All language subtitles for The Dachshund

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,200 --> 00:01:50,500 7-8-9, uh... 7-8-9... 2 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 Fran, I'm calling the doctor. Everything all right? 3 00:02:01,300 --> 00:02:03,000 Yes, dear, but we'd better hurry. 4 00:02:03,100 --> 00:02:04,500 Yeah, all right, honey, just remain calm. 5 00:02:04,600 --> 00:02:05,699 Hello? 6 00:02:05,700 --> 00:02:07,800 - Hello? Yeah, Doc... - Hello? Who's calling? 7 00:02:07,900 --> 00:02:08,999 Hang on just one second. 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,900 Hello? Hello? Who is this? 9 00:02:11,000 --> 00:02:12,299 Doc, it's Mark Garrison. 10 00:02:12,300 --> 00:02:14,800 - I hate to wake you up but... - Is she feeling any pain? 11 00:02:14,900 --> 00:02:17,299 Yeah, it's starting. She thinks it'll be pretty soon now. 12 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 I think you'd better get over here. 13 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 We're on our way, Doc. Thanks. 14 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 Bye, Mark. 15 00:02:27,100 --> 00:02:29,000 Hey, honey, I got Doc Pruitt. 16 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 I'm gonna bring the car around front. 17 00:02:32,900 --> 00:02:34,700 All right, dear. 18 00:02:41,200 --> 00:02:43,500 Morning, Mr. Garrison. You're up pretty... 19 00:02:47,500 --> 00:02:48,700 ...early. 20 00:02:57,600 --> 00:02:59,199 Take it easy, now... steady. 21 00:02:59,200 --> 00:03:01,099 I'll get the door for you, Mr. Garrison. 22 00:03:01,100 --> 00:03:02,200 No, I got it. 23 00:03:02,300 --> 00:03:04,800 So this is the morning, huh, Mrs. Garrison? 24 00:03:04,900 --> 00:03:06,700 Don't worry about a thing, Mrs. Garrison. 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,300 Just let me know when you want to hike your order. 26 00:03:21,900 --> 00:03:24,200 You're not worried, are you, honey? 27 00:03:24,300 --> 00:03:26,600 No, but I wish we were there. 28 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 Yeah... 29 00:03:50,900 --> 00:03:53,400 Only a couple minutes more now, honey. 30 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Oh, boy. 31 00:03:59,100 --> 00:04:00,300 That's just great. 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 Mark, we can't stop now. 33 00:04:02,000 --> 00:04:02,900 Yeah... 34 00:04:07,500 --> 00:04:09,100 The hospital! 35 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 Well, now, that's what I call service. 36 00:04:31,900 --> 00:04:34,700 Okay, on the ball! We got a special delivery. 37 00:04:35,700 --> 00:04:38,500 All right, let's get going! Come on, go get a stretcher. 38 00:04:40,600 --> 00:04:42,500 Well, how do you like that? 39 00:05:10,600 --> 00:05:12,700 Be careful, sweetheart. 40 00:05:13,500 --> 00:05:15,700 All right, what's the big i... 41 00:05:16,800 --> 00:05:19,700 Oh, Officer, I can't thank you enough. 42 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 We never would have made it in time without you. 43 00:05:21,900 --> 00:05:23,199 Yeah, thanks a lot, Officer. 44 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Oh, Dr. Pruitt! 45 00:05:24,300 --> 00:05:26,299 Now, now, everything's going to be all right. 46 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 Don't worry. I'll take her. 47 00:05:35,700 --> 00:05:37,800 A dog? 48 00:05:37,900 --> 00:05:40,000 Well, yeah. Yeah. I thought you knew, Officer. 49 00:05:40,100 --> 00:05:42,300 You see, this is the first time my wife's had pups. 50 00:05:42,400 --> 00:05:45,300 I mean, the dog has had pups, and I... she gets... 51 00:05:46,900 --> 00:05:48,800 - Well, how do you like that? - Yeah, yeah. 52 00:05:50,700 --> 00:05:53,200 Boy, wait till the boys hear about this one. 53 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 A dog. 54 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 I certainly appreciate everything you've done, Officer. 55 00:05:59,600 --> 00:06:00,700 My wife was pretty nervous. 56 00:06:00,800 --> 00:06:02,700 You know how women get at a time like this. 57 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 Yeah, don't they always? 58 00:06:04,300 --> 00:06:07,800 Yeah. Couldn't see it myself... coming to the hospital and all. 59 00:06:07,900 --> 00:06:10,000 Way I remember it, dogs were, uh... 60 00:06:10,100 --> 00:06:12,400 they had their puppies at home in a... 61 00:06:12,500 --> 00:06:14,200 in a basket or a closet. 62 00:06:14,300 --> 00:06:16,199 Yeah, mine had hers in a bureau drawer... 63 00:06:16,200 --> 00:06:17,500 right in my shirts. 64 00:06:17,600 --> 00:06:19,100 - Is that a fact? - Yeah. 65 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 How about that? 66 00:06:21,300 --> 00:06:22,800 Thanks for your trouble, Officer. 67 00:06:22,900 --> 00:06:25,000 No trouble at all. Now, just a minute here, now. 68 00:06:25,100 --> 00:06:28,300 Let's see what we got here. We got 60 in a 35... 69 00:06:28,400 --> 00:06:30,799 - Now, wait a minute, I don't... ...crossing a center line... 70 00:06:30,800 --> 00:06:33,299 - I followed it around, honest. ...running a boulevard stop... 71 00:06:33,300 --> 00:06:34,799 I did stop! I did, I did! 72 00:06:34,800 --> 00:06:36,700 No, sir, you only slowed down. 73 00:06:36,800 --> 00:06:39,900 We got doing 50 miles an hour in a hospital zone. 74 00:06:40,000 --> 00:06:43,100 Well, I'm sure I wasn't doing any more than, uh, 40. 75 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 - 40? - Yeah. 76 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 Okay. 77 00:06:46,400 --> 00:06:50,600 40 miles per hour in a 25-mile zone. 78 00:06:50,700 --> 00:06:53,000 Do you have a driver's license, sir? 79 00:06:57,100 --> 00:06:58,699 Oh... 80 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 - Left it home. - Yeah. 81 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 It's understandable in an emergency like this. 82 00:07:02,600 --> 00:07:04,300 By golly, a fellow gets up in the morning, 83 00:07:04,400 --> 00:07:07,400 puts the first clothes on he can find, never checks his pockets. 84 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 - Happens every time. - Mm-hmm. 85 00:07:10,800 --> 00:07:14,300 No operator's license. 86 00:07:14,400 --> 00:07:16,100 This your car, sir? 87 00:07:16,200 --> 00:07:18,100 Well, of course it's my car. 88 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 What's your name, sir? 89 00:07:20,200 --> 00:07:21,600 Mark Garrison. 90 00:07:21,700 --> 00:07:23,000 Your address? 91 00:07:23,100 --> 00:07:24,799 336 North Bowling Green Drive. 92 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 - Your business address? - The same. 93 00:07:29,000 --> 00:07:31,100 I work at home. I'm an artist. 94 00:07:33,800 --> 00:07:35,399 Engine number? 95 00:07:35,400 --> 00:07:36,500 Engine number?! 96 00:07:36,600 --> 00:07:39,199 Now, why in the world would I know the engine number? 97 00:07:39,200 --> 00:07:41,599 Okay, it's your car. I'll take your word for it. 98 00:07:41,600 --> 00:07:43,500 Thanks. 99 00:07:48,500 --> 00:07:50,200 Sign here, please. 100 00:08:05,500 --> 00:08:07,100 You forget something, maybe? 101 00:08:08,000 --> 00:08:10,900 "No... parking." 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,799 I'd move the car, Mr. Garrison. 103 00:08:15,800 --> 00:08:17,599 Oh, wonderful, Doctor! 104 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Mark! Mark, we made it just in time! 105 00:08:20,100 --> 00:08:21,700 Danke had a puppy. 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 Oh, that's great, honey. That's just great. 107 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Bye! 108 00:08:28,400 --> 00:08:29,699 Oh, wasn't he sweet? 109 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 You know, Mark, policemen must have 110 00:08:31,700 --> 00:08:33,200 a benevolent fund or something. 111 00:08:33,300 --> 00:08:34,599 Couldn't we give a donation? 112 00:08:34,600 --> 00:08:36,900 I'm giving, honey. Believe me, I'm giving. 113 00:08:37,000 --> 00:08:39,599 Mrs. Garrison? Two more... I think that'll be all. 114 00:08:39,600 --> 00:08:42,100 Mark, three puppies... I can't wait to see them! 115 00:08:42,200 --> 00:08:43,899 I'll be in as soon as I move the car. 116 00:08:43,900 --> 00:08:45,700 - When can we take them home? - Tomorrow. 117 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 That'll give the pups a chance to get a good start. 118 00:08:48,100 --> 00:08:49,400 All right. 119 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 - Hey, Doc? - Hmm? 120 00:08:51,300 --> 00:08:54,000 Those three puppies... all females, right? 121 00:08:54,100 --> 00:08:55,600 Yeah, right. 122 00:08:56,900 --> 00:08:58,800 My luck's holding. 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 Gertrude. 124 00:09:06,600 --> 00:09:09,699 Gertrude Van Dankelein. 125 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 Ugh. 126 00:09:12,500 --> 00:09:15,100 Martha Van Dankelein... 127 00:09:15,200 --> 00:09:16,600 You call me, honey? 128 00:09:16,700 --> 00:09:19,400 Oh, no, I'm just trying to think of names for the puppies. 129 00:09:19,500 --> 00:09:20,600 What's the hurry? 130 00:09:20,700 --> 00:09:23,100 They have to be registered so they can get their papers. 131 00:09:23,200 --> 00:09:24,800 You can't begin to get them in shows 132 00:09:24,900 --> 00:09:26,399 until you get their papers. 133 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 And you laughed when Jim Carstairs 134 00:09:28,400 --> 00:09:31,000 enrolled his son at Yale the day after he was born. 135 00:09:32,600 --> 00:09:37,200 Winifred Van Dankelein... 136 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Erma... 137 00:09:38,400 --> 00:09:40,699 Matilde. 138 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 It's been a long day, honey. 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 I mean, a very long day. 140 00:09:47,100 --> 00:09:50,100 Hildagarde, Dagmar, Ermentrude. 141 00:09:51,300 --> 00:09:52,400 Good night, love. 142 00:09:52,500 --> 00:09:54,100 Huh? Oh, good night, honey. 143 00:10:09,300 --> 00:10:12,899 Mark... what do you think of these... 144 00:10:12,900 --> 00:10:16,900 Freda, Esmerelda, Ludmila? 145 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Fran... 146 00:10:27,300 --> 00:10:28,600 Daphne, Dora, Diana? 147 00:10:28,700 --> 00:10:30,500 Frances... 148 00:10:31,700 --> 00:10:33,000 Yes, dear. 149 00:10:41,700 --> 00:10:44,100 Isolda, Alberta, Brunhilda? 150 00:10:53,000 --> 00:10:56,899 Heidi? Clotilde? Wilhelmina? 151 00:10:56,900 --> 00:10:58,200 Don't question it, Doc. 152 00:10:58,300 --> 00:10:59,800 I want to get some sleep tonight. 153 00:10:59,900 --> 00:11:02,600 Huh? Get... oh, yeah, I get it. 154 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 Are the pups ready? 155 00:11:04,100 --> 00:11:05,500 Yeah, I'll get them for you in a minute. 156 00:11:05,600 --> 00:11:06,999 There's one thing I've got to do first. 157 00:11:07,000 --> 00:11:09,100 All right, no hurry. 158 00:11:09,200 --> 00:11:11,900 Clotilde... oh, my, my. 159 00:11:21,100 --> 00:11:22,800 Quiet, quiet. 160 00:11:23,900 --> 00:11:25,100 Yeah... 161 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Okay, girl. 162 00:11:26,300 --> 00:11:27,500 Great Dane, huh? 163 00:11:27,600 --> 00:11:28,900 Uh-huh. 164 00:11:30,600 --> 00:11:32,700 Easy now, easy now, fella. 165 00:11:33,900 --> 00:11:36,299 Easy now. Easy now, little fella. 166 00:11:36,300 --> 00:11:38,400 Easy now. I got you. 167 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 I've got you. 168 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 That's my idea of a real dog. 169 00:11:41,900 --> 00:11:43,700 Ah, the greatest. 170 00:11:43,800 --> 00:11:44,900 And Duchess there 171 00:11:45,000 --> 00:11:47,299 is the best Dane I've ever owned. 172 00:11:47,300 --> 00:11:50,500 - She's yours, huh? - Uh-huh, she sure is. 173 00:11:52,200 --> 00:11:54,300 Just between the two of us, Doc, 174 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 I'd give my back teeth to have a dog like that. 175 00:12:00,800 --> 00:12:02,100 Okay, all right, all right. 176 00:12:02,200 --> 00:12:03,900 All right, don't get excited. 177 00:12:04,000 --> 00:12:05,199 I'm getting to you. 178 00:12:05,200 --> 00:12:07,599 Okay, all right, take it easy, take it easy. 179 00:12:07,600 --> 00:12:10,100 Yeah. All right. 180 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 All right. 181 00:12:11,500 --> 00:12:13,599 All right, come on, now. Come on, come on. 182 00:12:13,600 --> 00:12:15,200 What's the matter with this one? 183 00:12:15,300 --> 00:12:17,800 Oh, nothing yet, nothing yet. 184 00:12:17,900 --> 00:12:19,100 Looks like he's not hungry. 185 00:12:19,200 --> 00:12:20,400 Oh, he's hungry, all right. 186 00:12:20,500 --> 00:12:22,699 He's just not taking to the formula, that's all. 187 00:12:22,700 --> 00:12:23,699 All right, come on. 188 00:12:23,700 --> 00:12:25,300 Why don't you put him back with his mother? 189 00:12:25,400 --> 00:12:28,100 No, no, that wouldn't work. 190 00:12:28,200 --> 00:12:29,100 Why not? 191 00:12:29,200 --> 00:12:32,699 Well, it's a case of too much litter and too little milk. 192 00:12:32,700 --> 00:12:35,400 Duchess just picked him out and pushed him away. 193 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 Pushed him away? Her own pup? 194 00:12:38,500 --> 00:12:40,100 Well, they do that sometimes. 195 00:12:40,200 --> 00:12:42,900 It's funny, the tricks nature plays, huh? 196 00:12:44,300 --> 00:12:46,700 Now, you take that dachsie of yours, Danke. 197 00:12:46,800 --> 00:12:49,000 - Oh, she's got too much milk. - Yeah. 198 00:12:49,100 --> 00:12:51,500 Why, she could feed her three pups and... 199 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 Say... 200 00:12:57,800 --> 00:13:00,899 - Uh, oh, no, no, Doc. - Oh, well, now... 201 00:13:00,900 --> 00:13:02,600 just so the dachsie could wet-nurse him? 202 00:13:02,700 --> 00:13:03,900 Mnh-mnh, not interested, sorry. 203 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Oh, no, wait, don't get me wrong, now. 204 00:13:05,700 --> 00:13:07,000 I'm not trying to sell him. 205 00:13:07,100 --> 00:13:09,600 I'd be glad to give him away just to keep him alive. 206 00:13:09,700 --> 00:13:11,500 No, no, absolutely not, Doc. Mnh-mnh. 207 00:13:11,600 --> 00:13:13,799 Well, I guess you're right. 208 00:13:13,800 --> 00:13:15,599 No place for a Great Dane 209 00:13:15,600 --> 00:13:18,100 with a family that likes dachsies, anyway, huh? 210 00:13:19,100 --> 00:13:21,300 Here, see what you can do with him. 211 00:13:21,400 --> 00:13:23,500 - Well, d... - I'll go get your pups. 212 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 Oh, well, okay. 213 00:13:29,700 --> 00:13:31,199 One drop at a time. 214 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Oh, yeah, okay. 215 00:13:35,400 --> 00:13:37,999 Well, now, wait, wait. Hold on, there, fella. 216 00:13:38,000 --> 00:13:40,799 Hold on, there. Come here, come here. 217 00:13:40,800 --> 00:13:41,900 Here. 218 00:13:42,000 --> 00:13:44,600 Hey, come on, take some of this, now. 219 00:13:44,700 --> 00:13:46,400 Come on, now, get it down. 220 00:13:48,600 --> 00:13:50,200 That's one. 221 00:13:59,100 --> 00:14:01,700 Oh, Mark, I thought you'd never get here! 222 00:14:01,800 --> 00:14:02,900 Fran, wait just a minute. 223 00:14:03,000 --> 00:14:05,299 Oh, Danke, I bet you're glad to be home again, huh? 224 00:14:05,300 --> 00:14:07,200 Look, Fran, there's something I have to tell you. 225 00:14:07,300 --> 00:14:08,700 Oh, my three little darlings... 226 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 Danke! 227 00:14:10,300 --> 00:14:13,000 Mark, she had another puppy. 228 00:14:13,100 --> 00:14:16,200 - Well, yes, sort of. - Why didn't Doc Pruitt call us? 229 00:14:16,300 --> 00:14:18,400 Uh, well, he... honey, this dog here... 230 00:14:18,500 --> 00:14:20,499 Oh, isn't she funny-looking? 231 00:14:20,500 --> 00:14:21,699 She's a he. 232 00:14:21,700 --> 00:14:23,000 What do you mean, funny-looking? 233 00:14:23,100 --> 00:14:25,099 - Well, different... - Well, yeah, it's different. 234 00:14:25,100 --> 00:14:28,800 But, well, I guess it's because he was born later, huh? 235 00:14:28,900 --> 00:14:31,100 Mark, it's getting too chilly for the puppies out here. 236 00:14:31,200 --> 00:14:33,800 Why don't you bring them in? I'll warm some milk for Danke. 237 00:14:33,900 --> 00:14:35,500 Fran, honey, I have to tell you this... 238 00:14:35,600 --> 00:14:38,300 You know, Mark, you really ought to be nicer to Danke now. 239 00:14:38,400 --> 00:14:40,599 - Why? - For having a boy puppy. 240 00:14:40,600 --> 00:14:43,100 He's what you always wanted, isn't he? 241 00:14:45,600 --> 00:14:48,100 Yeah... he sure is. 242 00:14:50,500 --> 00:14:53,000 Come on in, fella. Dinner's ready. 243 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 Rover... 244 00:15:01,700 --> 00:15:04,400 Prince... 245 00:15:04,500 --> 00:15:06,800 Butch! Come here, Butch! Come here, fella! 246 00:15:08,200 --> 00:15:10,199 Hi, how are things in the nursery? 247 00:15:10,200 --> 00:15:11,199 Fine. 248 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Good, good. 249 00:15:15,900 --> 00:15:19,399 Mark, do you think that puppy's all right? 250 00:15:19,400 --> 00:15:20,499 Which one? 251 00:15:20,500 --> 00:15:23,900 The male. Something seems wrong to me. 252 00:15:24,000 --> 00:15:25,299 Well, what's the matter with him? 253 00:15:25,300 --> 00:15:27,000 Haven't you noticed his head and his feet 254 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 are all out of proportion? 255 00:15:28,200 --> 00:15:30,100 Mark, he is positively ugly. 256 00:15:30,200 --> 00:15:33,700 Well, I... I wouldn't say that he was ugly. 257 00:15:33,800 --> 00:15:36,600 Well, I suppose he'll change when he grows up. 258 00:15:36,700 --> 00:15:38,100 Oh, yeah, yeah, he... 259 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 he'll change, dear, he certainly will. 260 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Hey, what do you think it should be? 261 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 What do I think what should be? 262 00:15:44,100 --> 00:15:46,400 His name. We gotta have a name for him. 263 00:15:46,500 --> 00:15:49,100 Oh, I don't know. You pick it. I've run dry. 264 00:15:49,200 --> 00:15:51,400 Yeah, okay. How about, um... 265 00:15:51,500 --> 00:15:55,399 But, Mark, nothing like, um, Sport or Butch or Rover. 266 00:15:55,400 --> 00:15:58,300 I mean, that dog has champion bloodlines. 267 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 Well, it should be a name with some kind of... dignity. 268 00:16:04,400 --> 00:16:05,700 How about Brutus? 269 00:16:07,300 --> 00:16:08,700 Brutus? 270 00:16:08,800 --> 00:16:11,300 Yeah, that has dignity and nobility to it. 271 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Brutus. 272 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 I mean, it has a... a... uh, solidity and strength about it. 273 00:16:15,600 --> 00:16:18,500 It's, uh... Brutus. 274 00:16:18,600 --> 00:16:20,299 You know? 275 00:16:20,300 --> 00:16:21,600 I like that. 276 00:16:21,700 --> 00:16:23,500 Well, it's up to you, dear, but, frankly, 277 00:16:23,600 --> 00:16:26,100 it doesn't sound much like a dachshund to me. 278 00:16:26,200 --> 00:16:30,099 Oh, no, no, it doesn't sound like a, uh... 279 00:16:30,100 --> 00:16:33,000 Sounds like a champion, though. 280 00:16:42,200 --> 00:16:43,700 - Hello? - Hello, Mark. 281 00:16:43,800 --> 00:16:45,100 Oh, hello, Doc. 282 00:16:45,200 --> 00:16:47,700 - How are the dachsies? - Well, they're just fine, Doc. 283 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 - And the Dane? - Yeah, no, he's great, too. 284 00:16:49,900 --> 00:16:52,900 No feeding problems at all. No, no, no objections. 285 00:16:53,000 --> 00:16:54,599 How's Mrs. Garrison taking it? 286 00:16:54,600 --> 00:16:56,699 As a matter of fact, I haven't told her yet, Doc. 287 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 - She's not blind. - Well, I know she's not blind. 288 00:16:59,100 --> 00:17:00,899 He must be getting pretty big by now. 289 00:17:00,900 --> 00:17:02,599 I figure I've still got a couple of days. 290 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 They're not even out of the basket yet, Doc, 291 00:17:04,500 --> 00:17:06,700 I want to give her a chance to like it, you know? 292 00:17:06,800 --> 00:17:08,199 Mark! 293 00:17:08,200 --> 00:17:11,300 Um... uh, uh, uh, the preliminary sketches 294 00:17:11,400 --> 00:17:12,900 I'm working on right now, Mr. Dayton, 295 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 and I should have them by the end of the week. 296 00:17:14,900 --> 00:17:16,300 Thank you. I'll see you then. Bye. 297 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Am I interrupting you? 298 00:17:17,500 --> 00:17:19,300 Uh, no, no, dear, Nothing important. 299 00:17:19,400 --> 00:17:21,000 Harry Dayton is a little nervous 300 00:17:21,100 --> 00:17:23,299 about that cover I'm doing for his magazine. 301 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Oh, is this it? 302 00:17:24,900 --> 00:17:26,800 Uh, well, that's one of my ideas, yeah. 303 00:17:26,900 --> 00:17:28,600 Why, those are the dachsies, huh? 304 00:17:28,700 --> 00:17:30,499 - Uh-huh. - Well, that's sweet. 305 00:17:30,500 --> 00:17:32,900 But, uh, what is that big thing 306 00:17:33,000 --> 00:17:34,700 they're staring at so adoringly? 307 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 Well, that... that's a, uh... 308 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 I haven't decided yet, actually. 309 00:17:39,600 --> 00:17:41,700 It's... it's a larger animal of some kind, 310 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 you know, for contrast. 311 00:17:43,300 --> 00:17:45,700 Oh, yeah, that's... that's a good idea. 312 00:17:45,800 --> 00:17:49,200 You know, a... a Great Dane might be effective. 313 00:17:49,300 --> 00:17:50,800 - You really think so? - Mm-hmm... 314 00:17:50,900 --> 00:17:53,300 but you should be using Danke and the puppies for models. 315 00:17:53,400 --> 00:17:55,900 They're a little too small for that yet, dear. 316 00:17:56,000 --> 00:17:57,500 Well, you haven't noticed 317 00:17:57,600 --> 00:17:59,400 how fast they're growing. 318 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 Come on, girls. 319 00:18:07,400 --> 00:18:10,100 Well, how about that? They're out of the basket. 320 00:18:14,700 --> 00:18:16,000 And Brutus... 321 00:18:17,000 --> 00:18:18,699 Well, will you look at him, huh? 322 00:18:18,700 --> 00:18:20,300 Hey, look at the way he's... 323 00:18:22,300 --> 00:18:23,600 ...he's growing. 324 00:18:23,700 --> 00:18:26,600 Kind of like a weed, huh? 325 00:18:26,700 --> 00:18:28,600 Or like a Great Dane. 326 00:18:31,000 --> 00:18:32,900 Now, just hang on a minute... 327 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 Just hold on there, now, for a minute, Fran. 328 00:18:35,300 --> 00:18:36,500 I can explain everything. 329 00:18:36,600 --> 00:18:38,900 Like you've been explaining for the last couple of weeks? 330 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 "There's nothing wrong. He's not different. 331 00:18:40,900 --> 00:18:42,199 It's just that he was born later." 332 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 - I didn't say that. You did. - Well, what do you say now? 333 00:18:44,300 --> 00:18:45,999 You still gonna tell me that's a dachshund? 334 00:18:46,000 --> 00:18:47,099 I didn't say that, Fran. 335 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 Not once did I say that was a dachshund. 336 00:18:49,200 --> 00:18:50,199 No, no. 337 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 You were sneaky about it. You took advantage of me, Mark. 338 00:18:52,700 --> 00:18:55,800 I never thought you could be that deceitful and sneaky. 339 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 Oh, now, come on. 340 00:18:57,000 --> 00:18:58,700 You could have come out like a man 341 00:18:58,800 --> 00:19:00,600 and told me you were gonna bring that dog home 342 00:19:00,700 --> 00:19:01,800 instead of hiding it, 343 00:19:01,900 --> 00:19:03,300 smuggling it in with the puppies, Mark. 344 00:19:03,400 --> 00:19:05,000 Sneaky, sneaky, sneaky! 345 00:19:05,100 --> 00:19:06,700 Okay, okay! I'm sneaky, but... 346 00:19:06,800 --> 00:19:11,099 Mark, I really never thought that you could do something... 347 00:19:11,100 --> 00:19:12,500 that... sneaky! 348 00:19:12,600 --> 00:19:14,700 Well, If you'll give me just a minute, I'll tell you. 349 00:19:14,800 --> 00:19:16,800 - I don't believe you. - You haven't heard me yet! 350 00:19:16,900 --> 00:19:18,600 Well, I'm never gonna believe you again. 351 00:19:18,700 --> 00:19:21,000 - Oh, I'm sorry. - Well, for goodness sakes. 352 00:19:21,100 --> 00:19:23,000 I'll fix it. 353 00:19:23,100 --> 00:19:25,900 Fran... Fran, if I hadn't... 354 00:19:30,900 --> 00:19:32,600 Come here, little fella. 355 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 If I hadn't brought this poor little puppy home, 356 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 he would have starved. 357 00:19:39,100 --> 00:19:40,900 - Starved? - That's right. 358 00:19:42,000 --> 00:19:44,700 Came from a big litter, couldn't get enough to eat, 359 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 and... and, Fran, his own mother pushed him away. 360 00:19:47,100 --> 00:19:48,500 - No! - That's right. 361 00:19:48,600 --> 00:19:50,599 Oh, poor Brutus. 362 00:19:50,600 --> 00:19:51,999 Oh... 363 00:19:52,000 --> 00:19:55,200 When Danke had her pups, well, she had too much milk, so, uh, 364 00:19:55,300 --> 00:19:56,999 Dr. Pruitt asked if she couldn't wet-nurse him 365 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 till he was weaned, that's all. 366 00:19:58,500 --> 00:20:01,800 I tell you, I... I just didn't have the heart to refuse, 367 00:20:01,900 --> 00:20:04,400 I really didn't, and I'm sure you wouldn't have, either. 368 00:20:04,500 --> 00:20:05,900 Oh, of course not. 369 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Oh, poor Brutus, 370 00:20:07,300 --> 00:20:10,000 I'm sorry for all the nasty things I said. 371 00:20:10,100 --> 00:20:12,499 Then you agree I did the right thing, hmm? 372 00:20:12,500 --> 00:20:15,099 Oh, Mark, don't you think I have any heart at all? 373 00:20:15,100 --> 00:20:17,999 I'm sorry, darling, I should have known. 374 00:20:18,000 --> 00:20:19,700 Then we can keep him, huh? 375 00:20:19,800 --> 00:20:21,500 Certainly not. He's been weaned. 376 00:20:21,600 --> 00:20:25,500 He and Doc Pruitt will get along just fine now, sweet baby. 377 00:20:26,700 --> 00:20:28,499 Come on, Danke! 378 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 Come on, girls. 379 00:20:35,800 --> 00:20:37,600 He's a fine little fella, Doc. 380 00:20:37,700 --> 00:20:40,000 Hope you find a good home for him, huh? 381 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 - Hey, Doc? - Hmm? 382 00:20:52,900 --> 00:20:54,700 His name's Brutus. 383 00:20:54,800 --> 00:20:56,699 Brutus. 384 00:20:56,700 --> 00:20:58,400 Yeah. 385 00:21:17,300 --> 00:21:18,399 - Mark? - Uh-huh? 386 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 Here's your lunch. 387 00:21:19,900 --> 00:21:22,900 Oh, okay, just, uh, set her down there. 388 00:21:24,100 --> 00:21:26,200 - How's it going? - Terrible, terrible... 389 00:21:26,300 --> 00:21:28,400 haven't had a decent idea all morning. 390 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 Working, working away... nothing happening. 391 00:21:35,100 --> 00:21:37,400 Four weeks and you're still angry, hmm? 392 00:21:37,500 --> 00:21:39,200 Angry about what? 393 00:21:39,300 --> 00:21:40,499 Brutus. 394 00:21:40,500 --> 00:21:41,900 That is ridiculous! 395 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 You see? You see? You are angry. 396 00:21:43,900 --> 00:21:45,700 Fran, I'm not a child, you know. 397 00:21:45,800 --> 00:21:47,900 I mean, when I say I'm not angry, I'm not angry. 398 00:21:48,000 --> 00:21:49,600 You forgot the cream. 399 00:21:52,000 --> 00:21:55,299 Do you know how you have been acting lately, hmm? 400 00:21:55,300 --> 00:21:56,899 So cold and distant. 401 00:21:56,900 --> 00:21:59,800 You hardly ever talk to me, you never smile. 402 00:22:00,800 --> 00:22:02,999 That bad, huh? 403 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Worse. 404 00:22:08,200 --> 00:22:09,599 - I am a heel. - Mmm... 405 00:22:09,600 --> 00:22:11,300 I apologize. 406 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 And I don't have any more problems about dogs. 407 00:22:14,900 --> 00:22:15,800 Mmm... 408 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 - Okay? - Okay. 409 00:22:20,000 --> 00:22:22,100 Mmm... mmm... 410 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 To make it official, we are gonna spruce up tonight. 411 00:22:25,100 --> 00:22:27,099 We're gonna go out on the town, we're gonna see a show, 412 00:22:27,100 --> 00:22:29,700 gonna have dinner, put our glad rags on. 413 00:22:29,800 --> 00:22:32,100 Well, I, uh, I have a class tonight. 414 00:22:32,200 --> 00:22:33,499 Mmm, a class in what? 415 00:22:33,500 --> 00:22:34,699 In grooming. 416 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 Are you kidding? You look beautiful. 417 00:22:36,800 --> 00:22:38,300 Uh, for dachshunds. 418 00:22:40,800 --> 00:22:42,499 Dachshunds?! 419 00:22:42,500 --> 00:22:44,000 Well, we could celebrate tomorrow. 420 00:22:44,100 --> 00:22:45,600 You know, tomorrow is your birthday. 421 00:22:45,700 --> 00:22:47,199 That's really something to celeb... 422 00:22:47,200 --> 00:22:49,100 You're angry again, right? Huh? 423 00:22:50,300 --> 00:22:51,500 No. 424 00:22:52,700 --> 00:22:56,200 No, I'm not angry. See, I'm smiling. 425 00:22:56,300 --> 00:22:58,700 Okay, tomorrow it is. 426 00:22:58,800 --> 00:23:00,300 But right now, why don't you get out of here, 427 00:23:00,400 --> 00:23:02,500 let me eat my lunch, and get some work done, hmm? 428 00:23:27,700 --> 00:23:29,500 Fran, I brought the car around front! 429 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 Hey, what's going on? It's darn near 6: 15. 430 00:23:37,600 --> 00:23:39,500 A birthday calls for champagne. 431 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 That's very nice of you, dear, but we don't have time. 432 00:23:41,700 --> 00:23:43,100 They won't hold our table past 7:00. 433 00:23:43,200 --> 00:23:44,999 Oh, we have plenty of time... 434 00:23:45,000 --> 00:23:47,800 all evening... because we're staying home. 435 00:23:47,900 --> 00:23:48,800 We're what? 436 00:23:48,900 --> 00:23:50,700 I thought we'd have a private party of our own. 437 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 Yeah, but, honey, what about the reservations? 438 00:23:52,700 --> 00:23:54,200 And I got tickets for the Philharmonic. 439 00:23:54,300 --> 00:23:56,300 Oh, Mark, it'll be so much nicer here... 440 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 just us, so cozy. 441 00:23:58,900 --> 00:24:01,400 Oh... 442 00:24:02,300 --> 00:24:04,299 On second thought, that's not a very bad idea. 443 00:24:04,300 --> 00:24:07,000 I thought you might say that. 444 00:24:07,100 --> 00:24:08,900 To you, my dear. 445 00:24:11,400 --> 00:24:13,699 Besides, we couldn't possibly celebrate 446 00:24:13,700 --> 00:24:15,300 without the dachsies. 447 00:24:16,500 --> 00:24:18,100 Oh, Mark! 448 00:24:18,200 --> 00:24:19,700 Mark, are you all right? 449 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 Without the what?! 450 00:24:21,500 --> 00:24:22,800 Well, Danke and the girls. 451 00:24:22,900 --> 00:24:25,000 After all, Mark, it is a family affair, 452 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 and they are family. 453 00:24:26,200 --> 00:24:27,700 They're dogs, honey! 454 00:24:27,800 --> 00:24:30,100 - Mark, you know what I mean. - No, I don't. 455 00:24:30,200 --> 00:24:32,000 - Look, it's my birthday, right? - Right. 456 00:24:32,100 --> 00:24:33,800 That makes me king for the day, right? 457 00:24:33,900 --> 00:24:35,900 Means I can do whatever I want to do, right?! 458 00:24:36,000 --> 00:24:37,100 - Right. - All right! 459 00:24:37,200 --> 00:24:39,500 I don't want to do anything with the dachsies. 460 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 Oh, Mark, now, I planned such a wonderful evening. 461 00:24:41,900 --> 00:24:42,800 Don't spoil it. 462 00:24:42,900 --> 00:24:44,700 You come over here, Mark, and you sit down. 463 00:24:44,800 --> 00:24:48,300 You just relax, and... and you drink your champagne. 464 00:24:49,600 --> 00:24:51,400 I'll be right back. 465 00:25:08,100 --> 00:25:09,600 Come on, girl. 466 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Hurry, now. 467 00:25:22,300 --> 00:25:24,700 Come on. 468 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 Hurry! 469 00:25:30,600 --> 00:25:32,200 That's it! 470 00:25:34,200 --> 00:25:35,900 Come on, Danke. 471 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 You're holding up the party. 472 00:25:38,500 --> 00:25:41,899 Happy birthday to you 473 00:25:41,900 --> 00:25:45,499 Happy birthday to you 474 00:25:45,500 --> 00:25:48,000 Happy birthday, dear Mark 475 00:25:48,100 --> 00:25:50,900 Happy birthday to you 476 00:25:51,000 --> 00:25:52,299 - Mmm. - All right, girls. 477 00:25:52,300 --> 00:25:54,600 Come on, now, line up. Go on. 478 00:25:57,100 --> 00:25:58,600 Will you blow out your candle? 479 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Mmm. 480 00:26:02,400 --> 00:26:04,300 There, now your wish will come true. 481 00:26:09,400 --> 00:26:11,100 Now you can open your presents. 482 00:26:12,300 --> 00:26:14,300 Here, this one's from Wilhelmina. 483 00:26:14,400 --> 00:26:16,399 Wilhelmina, well... 484 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 I wonder what could be in this necktie box. 485 00:26:19,600 --> 00:26:20,999 Well, imagine that... a necktie. 486 00:26:21,000 --> 00:26:22,200 She picked it out herself. 487 00:26:22,300 --> 00:26:23,800 Well, uh, my favorite colors. 488 00:26:23,900 --> 00:26:25,700 Goes with anything, doesn't it? 489 00:26:25,800 --> 00:26:28,299 Uh, and this is from Heidi. 490 00:26:28,300 --> 00:26:29,500 From Heidi. 491 00:26:34,000 --> 00:26:35,200 A soup spoon? 492 00:26:35,300 --> 00:26:37,299 It's a pipe. 493 00:26:37,300 --> 00:26:39,399 Oh. 494 00:26:39,400 --> 00:26:40,900 Here we go. 495 00:26:41,000 --> 00:26:42,700 It's the latest kind. 496 00:26:42,800 --> 00:26:45,100 Yeah... you should have told Heidi... 497 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 I stopped smoking two months ago. 498 00:26:47,300 --> 00:26:49,300 Oh, I... I forgot. 499 00:26:50,400 --> 00:26:52,700 Well, uh, this is from Chloe. 500 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 From Chloe, mm-hmm. 501 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 Well, let's see what we have here. 502 00:26:59,000 --> 00:27:01,499 Just what I always wanted... a box. 503 00:27:01,500 --> 00:27:03,300 Well, open it! 504 00:27:08,400 --> 00:27:12,199 Oh, that's the wrong tune. 505 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 Uh, the one in the store played "The Blue Danube." 506 00:27:15,900 --> 00:27:17,500 Well... 507 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 this is from Danke. 508 00:27:20,600 --> 00:27:23,100 From Danke? Well... 509 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 You like it? 510 00:27:29,400 --> 00:27:31,300 I have no idea. 511 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 Well, don't you know what that is? 512 00:27:33,100 --> 00:27:34,199 Should I? 513 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 Well, Danke didn't know what to buy you, 514 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 so she took her favorite bone and had it bronzed. 515 00:27:38,900 --> 00:27:41,800 Well, Mark, you could use it for a paperweight. 516 00:27:42,900 --> 00:27:45,200 A bronzed bone? 517 00:27:47,200 --> 00:27:49,100 Well, don't you think that's a cute idea? 518 00:27:54,300 --> 00:27:55,900 Fran... 519 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 there comes a time in every man's life 520 00:27:57,600 --> 00:27:59,500 when he has got to stand up and be counted, 521 00:27:59,600 --> 00:28:00,800 and my time is right now. 522 00:28:00,900 --> 00:28:03,300 Mark, if you're gonna count, count to ten. 523 00:28:03,400 --> 00:28:05,300 I'm only gonna say this once, Fran. 524 00:28:05,400 --> 00:28:07,500 I have had it with those walking wieners! 525 00:28:08,700 --> 00:28:09,900 I have had it! 526 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 I was willing to put up with Danke. 527 00:28:11,600 --> 00:28:12,500 "Danke this, Danke that. 528 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 Danke wins a two-cent piece of ribbon." 529 00:28:14,700 --> 00:28:16,400 You'd think it was a Nobel Prize. 530 00:28:16,500 --> 00:28:19,200 But I refuse to go through the same routine 531 00:28:19,300 --> 00:28:21,299 with those pups. I refuse to... 532 00:28:21,300 --> 00:28:23,200 I refuse to let them run my life. 533 00:28:23,300 --> 00:28:25,200 I will not have it anymore, Fran. 534 00:28:25,300 --> 00:28:26,400 Keep them out of my way, 535 00:28:26,500 --> 00:28:28,900 or they're really gonna wind up sausages. 536 00:28:30,000 --> 00:28:33,400 And thank you for a very happy birthday. 537 00:28:33,500 --> 00:28:35,900 Now, just one minute! 538 00:28:36,000 --> 00:28:37,800 Just one minute, Mark Garrison! 539 00:28:38,900 --> 00:28:42,100 You are the most selfish, thoughtless, inconsiderate... 540 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 I'm selfish?! 541 00:28:43,300 --> 00:28:45,300 ...ungrateful man I have ever met! 542 00:28:45,400 --> 00:28:48,600 That is the most ridiculous accusation that... 543 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 Will you get your whatever-it-ls off my bed? 544 00:28:50,800 --> 00:28:51,899 I want to relax! 545 00:28:51,900 --> 00:28:55,299 That just happens to be my birthday present to you, 546 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 and you can just move it yourself! 547 00:28:57,600 --> 00:29:01,700 Well, thank you very much... for... for... 548 00:29:01,800 --> 00:29:02,900 What in... 549 00:29:04,000 --> 00:29:05,099 Brutus! 550 00:29:05,100 --> 00:29:06,999 Fella... 551 00:29:07,000 --> 00:29:08,699 What... 552 00:29:08,700 --> 00:29:11,100 He... look at your hands! 553 00:29:11,200 --> 00:29:12,499 Man, have you grown! 554 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Good... 555 00:29:18,900 --> 00:29:20,700 Oh, boy. 556 00:29:30,000 --> 00:29:31,500 I, um... 557 00:29:37,200 --> 00:29:39,500 ...don't know how you put up with me. 558 00:29:40,300 --> 00:29:41,899 I'm so blind. 559 00:29:41,900 --> 00:29:43,699 And selfish! 560 00:29:43,700 --> 00:29:46,100 - That's right, yes. - And nasty! 561 00:29:46,200 --> 00:29:47,800 Mm-hmm. 562 00:29:47,900 --> 00:29:50,299 And mean. 563 00:29:50,300 --> 00:29:53,400 And I just know I'm gonna hate myself. 564 00:30:11,300 --> 00:30:13,900 Come on, Danke, we'll try on your sweater. 565 00:30:15,300 --> 00:30:17,299 Oh, Brutus, now, you know better than that. 566 00:30:17,300 --> 00:30:19,700 Go back where you belong. Go on. Go on. 567 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 Danke, come! 568 00:30:24,100 --> 00:30:25,399 Come on. 569 00:30:25,400 --> 00:30:27,800 That's my girl. Try on your sweater. 570 00:30:27,900 --> 00:30:30,600 Yes, let's see if it fits, huh? 571 00:30:30,700 --> 00:30:32,300 You'll be the prettiest girl on the whole block. 572 00:30:32,400 --> 00:30:33,699 - Fran! - Hmm? 573 00:30:33,700 --> 00:30:36,000 Burp a baby for me, will you? 574 00:30:36,100 --> 00:30:37,000 What? 575 00:30:37,100 --> 00:30:38,600 Burp a baby. I need it for a sketch. 576 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 Are the hands this way or that way? 577 00:30:40,300 --> 00:30:41,699 I don't know. I don't know, Mark. 578 00:30:41,700 --> 00:30:43,099 Well, here, show me with Danke. 579 00:30:43,100 --> 00:30:44,899 - Oh, Mark, come on. - No, it'll just take a minute. 580 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 Stand up, here. Stand up. Pat her. 581 00:30:47,200 --> 00:30:48,199 There, that's the way. 582 00:30:48,200 --> 00:30:49,699 Gesundheit. 583 00:30:49,700 --> 00:30:51,700 Yeah, that... that's, uh... 584 00:30:51,800 --> 00:30:53,300 Hey, come out and pose for me, would you? 585 00:30:53,400 --> 00:30:55,100 - It'll just take a second. - Oh, Mark, come on! 586 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 - I have to finish that sweater. - Just come out to the studio. 587 00:33:03,300 --> 00:33:05,200 Oh, Brutus! 588 00:33:05,300 --> 00:33:07,400 Mark, look what he's done. 589 00:33:09,600 --> 00:33:11,300 Now, wait a minute... how do you know he did it? 590 00:33:11,400 --> 00:33:13,399 You're not gonna blame it on those little angels, Mark. 591 00:33:13,400 --> 00:33:14,500 Just look at them. 592 00:33:14,600 --> 00:33:16,400 You can tell they had nothing to do with it. 593 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 One dog couldn't possibly have done all of this. 594 00:33:18,600 --> 00:33:19,700 No, not normally one dog... 595 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 Besides, there's no real harm done, honey. 596 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 It's just a little yarn, that's all. 597 00:33:26,100 --> 00:33:28,700 Just relax, now. I can pick it all up... 598 00:33:28,800 --> 00:33:30,200 if I can find where it begins. 599 00:33:30,300 --> 00:33:31,200 Mark! 600 00:33:32,400 --> 00:33:33,600 Uh, Look out! 601 00:33:34,600 --> 00:33:36,500 Mark, don't move! 602 00:33:36,600 --> 00:33:37,299 Aah! 603 00:33:37,300 --> 00:33:38,500 Mark! Aah! 604 00:33:42,600 --> 00:33:44,600 Just... a little yarn. 605 00:33:47,000 --> 00:33:49,300 One, two, three, smile! 606 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 Oh, that is beautiful. 607 00:33:51,500 --> 00:33:53,200 Hold still. 608 00:33:53,300 --> 00:33:54,800 Hold still, Brutus. 609 00:33:54,900 --> 00:33:57,700 Ready? One, two... 610 00:33:57,800 --> 00:34:00,800 What happened, you silly, huh? 611 00:34:00,900 --> 00:34:02,800 Watch out. Watch out. 612 00:34:02,900 --> 00:34:05,100 Oh, watch out. 613 00:34:05,200 --> 00:34:07,600 - Come on, Danke, you look silly. - All right, all right. 614 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 Chloe, stay, stay. You're gonna slip. Watch it. 615 00:34:09,800 --> 00:34:10,700 Everybody, smile. 616 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 - Ready? Now... - Get over here. 617 00:34:12,100 --> 00:34:13,200 - Take a break, huh? - One... 618 00:34:13,300 --> 00:34:15,499 - Wait a minute. Okay. ...two... 619 00:34:15,500 --> 00:34:17,300 Take it easy. 620 00:34:17,400 --> 00:34:19,300 Oh, Brutus! 621 00:34:19,400 --> 00:34:21,100 Mark, will you look what he's done? 622 00:34:21,200 --> 00:34:23,099 Yeah, well, he just wants to play with them. 623 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Oh, he always wants to play with them. 624 00:34:24,900 --> 00:34:27,100 He won't leave them alone for a minute. 625 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Do you think he really believes he's their brother? 626 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 Well, I hope not. 627 00:34:31,600 --> 00:34:33,700 Would you get that, honey? I want to finish this roll. 628 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 Mmm, yeah, yeah. 629 00:34:40,300 --> 00:34:41,800 Come on, girls, come on. 630 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 Come on. 631 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Morning. 632 00:34:48,900 --> 00:34:51,699 Well, good morning, Mr. Garrison. 633 00:34:51,700 --> 00:34:53,800 You remember me. 634 00:34:53,900 --> 00:34:56,500 Um... oh, oh, yeah. 635 00:34:56,600 --> 00:34:58,600 $ 110 worth, in fact. 636 00:34:58,700 --> 00:35:00,900 Yeah, you sure piled them up that morning, didn't you? 637 00:35:01,000 --> 00:35:02,100 Yeah, I certainly did. 638 00:35:02,200 --> 00:35:03,500 - You know something? - What? 639 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 So far, nobody in the department yet 640 00:35:05,700 --> 00:35:08,000 has written that many violations in one day. 641 00:35:08,100 --> 00:35:09,800 - Is that a fact? - I hold a record. 642 00:35:09,900 --> 00:35:12,499 I'm certainly happy I could help you out there. 643 00:35:12,500 --> 00:35:15,300 Is there something I can do for you, Officer, uh... 644 00:35:15,400 --> 00:35:16,600 - Carmody. - Carmody. 645 00:35:16,700 --> 00:35:18,599 - But it's, uh, Sergeant now. - Sergeant? 646 00:35:18,600 --> 00:35:20,500 I'm not just on highway patrol anymore. 647 00:35:20,600 --> 00:35:22,199 - No? - I'm on special detail. 648 00:35:22,200 --> 00:35:23,999 - Uh-huh. - Now, have you noticed 649 00:35:24,000 --> 00:35:26,699 any suspicious-looking characters around here lately? 650 00:35:26,700 --> 00:35:28,199 Have you had any problems at night? 651 00:35:28,200 --> 00:35:29,300 Uh, no, no. Why? 652 00:35:29,400 --> 00:35:31,199 Well, there's been a lot of petty theft going on 653 00:35:31,200 --> 00:35:32,300 in this neighborhood. 654 00:35:32,400 --> 00:35:34,599 It looks like it's the work of one man. 655 00:35:34,600 --> 00:35:37,000 We call him the "cat burglar." 656 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 You're supposed to say, 657 00:35:41,400 --> 00:35:43,900 "Who in the world would want to steal a cat?" 658 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 - I am? - Well, everybody does. 659 00:35:46,900 --> 00:35:47,899 Oh! 660 00:35:47,900 --> 00:35:50,500 Oh, well, I guess my sense of humor's not what it should be. 661 00:35:50,600 --> 00:35:52,699 But anyway, this fellow sneaks in, 662 00:35:52,700 --> 00:35:54,800 grabs the first thing he can lay his hands on, 663 00:35:54,900 --> 00:35:56,000 and sneaks right out again. 664 00:35:56,100 --> 00:35:57,500 So you keep your eyes wide open. 665 00:35:57,600 --> 00:35:59,000 Oh, I certainly will, yes, yes. 666 00:35:59,100 --> 00:36:01,199 Uh, thank you for the warning, Offic... uh, Sergeant. 667 00:36:01,200 --> 00:36:02,700 And it's been nice talking to you. 668 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 Yeah, it's been nice, uh... it's good to see you. 669 00:36:07,200 --> 00:36:08,700 Give my regards to the missus. 670 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 Yes, yes. 671 00:36:11,700 --> 00:36:13,100 And the family. 672 00:36:13,200 --> 00:36:15,100 Arf! 673 00:36:20,100 --> 00:36:22,800 "And the family." Ha! 674 00:36:25,200 --> 00:36:26,600 Come on, now, Chloe, up you go. 675 00:36:26,700 --> 00:36:28,500 Come on, that's my girl, yes. 676 00:36:28,600 --> 00:36:30,099 Everybody, look at me now. 677 00:36:30,100 --> 00:36:31,400 Don't move, Brutus, 678 00:36:31,500 --> 00:36:32,800 or you'll distract them. 679 00:36:32,900 --> 00:36:34,399 Who was that, dear? 680 00:36:34,400 --> 00:36:35,899 It was the police. 681 00:36:35,900 --> 00:36:37,700 They're looking for a cat burglar. 682 00:36:37,800 --> 00:36:39,399 Isn't that silly? 683 00:36:39,400 --> 00:36:40,800 Who'd steal a cat? 684 00:36:40,900 --> 00:36:42,200 Hey... 685 00:36:43,300 --> 00:36:44,800 You know who that was out there? 686 00:36:44,900 --> 00:36:46,900 Do you remember the cop on the motorcycle 687 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 that escorted us to the hospital? 688 00:36:48,700 --> 00:36:50,999 Oh, that nice patrolman... Finnegan. 689 00:36:51,000 --> 00:36:53,599 Yeah... no, no, Carmody, and he's a sergeant now. 690 00:36:53,600 --> 00:36:56,300 Made sergeant on my money. 691 00:36:56,400 --> 00:36:58,500 Every time I think about that morning, I... 692 00:36:58,600 --> 00:36:59,700 Brutus, no! 693 00:36:59,800 --> 00:37:02,700 Oh, no... 694 00:37:04,000 --> 00:37:05,500 Hey, what are you hitting me for?! 695 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 It took me 15 minutes to get them in that pose. 696 00:37:07,500 --> 00:37:08,999 Now look what he's done. 697 00:37:09,000 --> 00:37:11,499 Well, honey, it... it's just an old wheelbarrow. 698 00:37:11,500 --> 00:37:13,599 Well, then you clean it up. 699 00:37:13,600 --> 00:37:15,300 Come on, Danke, we'll go make lunch. 700 00:37:15,400 --> 00:37:18,800 Come on, baby. Oh. That's my girl. 701 00:37:20,100 --> 00:37:22,200 Hey, Fran! Look at this! 702 00:37:22,300 --> 00:37:24,200 He's learned to... learned to fetch already! 703 00:37:24,300 --> 00:37:26,800 Oh, marvelous, just marvelous. 704 00:37:27,900 --> 00:37:29,499 Good boy. Let me have it now. 705 00:37:29,500 --> 00:37:30,900 Let go of it, let go. 706 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Let go, Brutus. 707 00:37:32,100 --> 00:37:33,100 Let go. 708 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 Let... let go of the wheel. 709 00:37:36,000 --> 00:37:37,900 Brutus, let go of the wheel. 710 00:37:38,000 --> 00:37:38,999 Let go... 711 00:37:39,000 --> 00:37:40,900 Aah! Aah! Aaah! 712 00:37:47,100 --> 00:37:50,300 Well, now, maybe you could stand a few improvements. 713 00:38:01,000 --> 00:38:01,900 What happened? 714 00:38:02,000 --> 00:38:03,900 Nothing. I just sat down in the lily pond, that's all. 715 00:38:04,000 --> 00:38:05,400 I'm gonna change clothes. 716 00:38:05,500 --> 00:38:08,600 Honestly, Mark, you're getting to be as clumsy as Brutus. 717 00:40:33,800 --> 00:40:35,100 Mark! 718 00:40:45,200 --> 00:40:46,900 Oh! 719 00:41:01,300 --> 00:41:04,700 Well! Now are you satisfied, hmm? 720 00:41:04,800 --> 00:41:06,300 Mark, are you satisfied? 721 00:41:06,400 --> 00:41:08,300 Or are you gonna try and blame this on the dachsies, too? 722 00:41:08,400 --> 00:41:09,900 - Why not? We always do. - Fran... 723 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 Of course, the fact that the little innocent things 724 00:41:11,900 --> 00:41:13,799 are nowhere in sight shouldn't make any difference. 725 00:41:13,800 --> 00:41:16,600 They must be responsible. They always are. 726 00:41:16,700 --> 00:41:20,600 And poor, poor persecuted Brutus is blameless. 727 00:41:20,700 --> 00:41:23,700 Of course, the fact that he has paint all over him 728 00:41:23,800 --> 00:41:25,100 and paintings stuck on his feet 729 00:41:25,200 --> 00:41:26,699 is merely circumstantial evidence. 730 00:41:26,700 --> 00:41:29,600 - That doesn't prove anything. - Fran, will you shut up? 731 00:41:31,300 --> 00:41:33,400 Oh, I'm sorry... 732 00:41:33,500 --> 00:41:34,999 Fran, I... 733 00:41:35,000 --> 00:41:36,600 I'm very sorry. 734 00:41:36,700 --> 00:41:38,900 That's all right, Mark. 735 00:41:39,000 --> 00:41:40,299 I excuse your rudeness 736 00:41:40,300 --> 00:41:43,400 on the grounds that you are justifiably overwrought. 737 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 You needn't apologize. 738 00:41:47,300 --> 00:41:51,600 But if you ever say "shut up" to me again, Mark Garrison, 739 00:41:51,700 --> 00:41:55,500 neither I nor the girls will ever speak to you again. 740 00:41:58,600 --> 00:41:59,500 Oh, boy. 741 00:42:01,100 --> 00:42:04,200 Oh... boy. 742 00:42:09,300 --> 00:42:12,199 $20 to scrape studio floor, 743 00:42:12,200 --> 00:42:15,600 $23 to replace two broken windows. 744 00:42:16,700 --> 00:42:19,400 $ 12 to repair easel. 745 00:42:19,500 --> 00:42:22,200 What should I put down for one month's work ruined? 746 00:42:22,300 --> 00:42:24,700 Fran, it was my work, and it was my studio. 747 00:42:25,800 --> 00:42:26,999 All right, Mark. 748 00:42:27,000 --> 00:42:32,100 Last week, it cost me $ 18 to repair my couch slipcovers 749 00:42:32,200 --> 00:42:36,000 and $92 to replace my mother's broken vase. 750 00:42:36,100 --> 00:42:39,600 Fran, Brutus is still a puppy at heart. 751 00:42:39,700 --> 00:42:42,300 I know that, Mark. That is what worries me. 752 00:42:42,400 --> 00:42:44,000 His career is just beginning. 753 00:42:44,100 --> 00:42:45,600 - Well... - Now, Mark... 754 00:42:45,700 --> 00:42:47,300 that dog is too destructive. 755 00:42:47,400 --> 00:42:49,100 He has got to go. 756 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 No, he isn't! For... shut up! 757 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 The puppy, shut up. Uh, Brutus. Uh... 758 00:42:55,100 --> 00:42:56,300 Look, Fran... 759 00:42:56,400 --> 00:42:59,500 Brutus, will you be quiet?! 760 00:43:04,000 --> 00:43:06,200 You hear me, Brutus? Be quiet! 761 00:43:06,300 --> 00:43:08,000 Oh, don't waste your breath, Mark. 762 00:43:08,100 --> 00:43:09,800 He's as stubborn as you are. 763 00:43:09,900 --> 00:43:12,800 Well, I'll... put him out in the garage. 764 00:43:12,900 --> 00:43:14,499 What did I do with that flashlight? 765 00:43:14,500 --> 00:43:17,000 Come on! 766 00:43:17,100 --> 00:43:18,999 Come on, come on! 767 00:43:19,000 --> 00:43:21,699 Yes! Oh, here's my girls. 768 00:43:21,700 --> 00:43:23,300 All right, everybody on the end of the bed. 769 00:43:23,400 --> 00:43:24,900 Come on, it's time to go to sleep. Go on. 770 00:43:25,000 --> 00:43:26,200 Go on, at the end of the bed. 771 00:43:26,300 --> 00:43:27,900 Oh, now, don't be silly. Come on. 772 00:43:28,000 --> 00:43:30,300 There you are. Oh, stop it, girls. 773 00:43:30,400 --> 00:43:32,000 No, girls, don't do that. 774 00:43:32,100 --> 00:43:33,900 Oh, just calm down, now. 775 00:43:34,000 --> 00:43:35,799 Brutus, no! 776 00:43:35,800 --> 00:43:37,500 Aah! Ooh! 777 00:43:42,700 --> 00:43:44,000 Oh! 778 00:43:45,900 --> 00:43:47,199 - Oh! - Come here, Brutus. 779 00:43:47,200 --> 00:43:48,800 Come here. Come here, now. 780 00:43:50,100 --> 00:43:51,400 Honey, are you okay? 781 00:43:52,500 --> 00:43:56,400 One new bed... $200! 782 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 All right, I... I give up. 783 00:43:59,700 --> 00:44:02,099 He goes back to Doc first thing in the morning. 784 00:44:02,100 --> 00:44:04,100 Come on, Brutus. 785 00:44:12,600 --> 00:44:13,700 Oh! 786 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Oh! 787 00:44:17,900 --> 00:44:19,400 Wait a minute, now. 788 00:44:19,500 --> 00:44:20,800 Hold it, Brutus. 789 00:44:25,700 --> 00:44:27,300 Why couldn't you have been good for something? 790 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 Anything? 791 00:44:29,100 --> 00:44:31,300 Now, go on in there, fella. Lie down. 792 00:44:32,800 --> 00:44:35,400 This'll give you plenty of air. 793 00:44:37,100 --> 00:44:38,300 Be quiet. 794 00:44:39,500 --> 00:44:40,800 Hush! 795 00:44:46,500 --> 00:44:48,500 Hush up, Brutus! 796 00:44:58,800 --> 00:45:01,100 Oh, great, beautiful, beautiful. 797 00:45:15,200 --> 00:45:17,300 The end of a perfect day. 798 00:46:53,000 --> 00:46:54,200 Easy, boy. Easy, boy. Shh! 799 00:46:54,300 --> 00:46:55,700 Shh! Lie down. 800 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 Nice doggy. Nice doggy. 801 00:46:57,900 --> 00:46:59,500 You have the wrong man, the wrong man. 802 00:46:59,600 --> 00:47:01,899 I'm a policeman. Shh! 803 00:47:01,900 --> 00:47:02,999 Aaah! 804 00:47:03,000 --> 00:47:04,599 Aah, hold it. Hold it right there. 805 00:47:04,600 --> 00:47:05,900 Hold it. Hold it. Hold it. 806 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 Puppy, puppy, puppy. 807 00:47:10,200 --> 00:47:13,200 Puppy, puppy, puppy. 808 00:47:14,500 --> 00:47:16,600 Ooh, ooh, ooh. Ooh. 809 00:47:18,700 --> 00:47:19,700 Nice doggy. 810 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 Oh! 811 00:47:28,300 --> 00:47:29,400 Oh! 812 00:47:38,200 --> 00:47:39,900 Aah! 813 00:47:40,000 --> 00:47:41,100 Get away! 814 00:47:51,200 --> 00:47:53,600 Mark, don't fight it. 815 00:48:11,000 --> 00:48:13,099 Mr. Garrison! 816 00:48:13,100 --> 00:48:15,500 Mr. Garrison! 817 00:48:15,600 --> 00:48:17,099 Get away! Go on! 818 00:48:17,100 --> 00:48:18,600 Mr. Garrison! 819 00:48:20,100 --> 00:48:22,800 Mr. Garrison! 820 00:48:22,900 --> 00:48:24,600 Wake up! 821 00:48:26,300 --> 00:48:28,299 It's me... Sergeant Carmody! 822 00:48:28,300 --> 00:48:29,500 Go on! Get away! 823 00:48:29,600 --> 00:48:31,599 Go on, get away! 824 00:48:31,600 --> 00:48:34,299 Mr. Garrison! 825 00:48:34,300 --> 00:48:36,200 Calling Sergeant Carmody, 826 00:48:36,300 --> 00:48:37,799 Car 23. 827 00:48:37,800 --> 00:48:42,299 Calling Sergeant Carmody, Car 23, Signal 15... 828 00:48:42,300 --> 00:48:45,799 investigate disturbance on Bowling Green Drive... 829 00:48:45,800 --> 00:48:47,299 dog barking. 830 00:48:47,300 --> 00:48:49,400 Repeat... investigate disturbance 831 00:48:49,500 --> 00:48:52,699 on Bowling Green Drive... dog barking. 832 00:48:52,700 --> 00:48:53,900 That is all. 833 00:49:10,600 --> 00:49:14,300 I wish that paper would show up just once on time! 834 00:49:28,900 --> 00:49:29,999 Brutus! 835 00:49:30,000 --> 00:49:31,400 Mr. Gar... 836 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 Mr. Garrison. 837 00:49:32,800 --> 00:49:34,300 Mr. Garrison. 838 00:49:34,400 --> 00:49:36,000 Up here! 839 00:49:37,700 --> 00:49:38,700 Sergeant Carmody. 840 00:49:40,700 --> 00:49:42,800 What are you doing up there? 841 00:49:44,100 --> 00:49:46,900 Your dog chased me. 842 00:49:47,000 --> 00:49:48,800 Hush! Come here. 843 00:49:48,900 --> 00:49:50,000 What? 844 00:49:50,100 --> 00:49:52,600 - Dog won't let me down. - I can't understand you. 845 00:49:54,100 --> 00:49:55,800 I... I... I can't talk. 846 00:49:55,900 --> 00:49:57,999 Hey, you haven't been up there all night, have you? 847 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 Yeah. 848 00:49:59,300 --> 00:50:00,900 What in the world for? 849 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 Your dog chased me. 850 00:50:05,500 --> 00:50:07,700 Oh, you mean Brutus chased... 851 00:50:09,300 --> 00:50:10,699 How about that? 852 00:50:10,700 --> 00:50:13,200 Now, look, would you take him away and let me down? 853 00:50:14,300 --> 00:50:15,500 Hey, you know, I bet he... 854 00:50:15,600 --> 00:50:18,100 I bet he thought you were the cat burglar. 855 00:50:18,200 --> 00:50:20,500 - Fran! - No. Wait. Would you please... 856 00:50:20,600 --> 00:50:22,100 No, no, just a minute, Sergeant. 857 00:50:22,200 --> 00:50:24,300 I want to prove something to my wife first. Fran! 858 00:50:24,400 --> 00:50:25,900 Mark, what's wrong? 859 00:50:26,000 --> 00:50:28,699 Hey, come here a minute. I want to show you something. 860 00:50:28,700 --> 00:50:30,499 Will you just let me down? 861 00:50:30,500 --> 00:50:32,100 Uh, Fran, you remember Sergeant Carmody. 862 00:50:32,200 --> 00:50:33,700 He escorted us to the hospital. 863 00:50:33,800 --> 00:50:38,100 Lady, will you talk to him? Will you please talk to him? 864 00:50:38,200 --> 00:50:39,999 Well, I don't know what this is all about. 865 00:50:40,000 --> 00:50:41,400 I wanted you to see Brutus. 866 00:50:41,500 --> 00:50:43,800 He chased him up that tree. What do you think of that? 867 00:50:43,900 --> 00:50:46,600 What do you think I think, Mark? That's a police officer. 868 00:50:46,700 --> 00:50:48,500 Now, how would Brutus know the difference? 869 00:50:48,600 --> 00:50:50,099 It's just a prowler to him. 870 00:50:50,100 --> 00:50:52,499 He could've been that burglar they're chasing around town. 871 00:50:52,500 --> 00:50:55,300 He defended us! He protected our property! 872 00:50:55,400 --> 00:50:56,700 All right, Mark, but still... 873 00:50:56,800 --> 00:50:59,600 Don't you see how important he is to us, how valuable? 874 00:50:59,700 --> 00:51:02,200 If we keep him around here, no burglar would come within miles. 875 00:51:02,300 --> 00:51:04,200 All right, Mark, you've made your point. 876 00:51:04,300 --> 00:51:05,499 We can discuss it later. 877 00:51:05,500 --> 00:51:07,800 In the meantime, will you please let the officer 878 00:51:07,900 --> 00:51:09,100 down from the tree? 879 00:51:09,200 --> 00:51:10,999 Yeah, okay. 880 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 Just wanted you to see, that's all. 881 00:51:13,600 --> 00:51:15,999 Oh, uh, come on down, Sergeant. 882 00:51:16,000 --> 00:51:18,700 Dog... the dog. 883 00:51:18,800 --> 00:51:19,899 Oh. 884 00:51:19,900 --> 00:51:22,700 Good boy, Brutus. Good boy. Go on back to the house now. 885 00:51:22,800 --> 00:51:24,800 Go on. Go on. 886 00:51:27,000 --> 00:51:29,200 Okay, Sergeant, it's safe now. 887 00:51:34,800 --> 00:51:36,400 Here, let me help. 888 00:51:36,500 --> 00:51:37,500 Whoa. 889 00:51:37,700 --> 00:51:39,800 I don't need any help. 890 00:51:39,900 --> 00:51:41,300 Oh, well, let me give you a hand to the car. 891 00:51:41,400 --> 00:51:43,200 No, no, no, do... don't bother, Mr. Garrison. 892 00:51:43,300 --> 00:51:45,299 - Would you like some breakfast? - I'm not hungry. 893 00:51:45,300 --> 00:51:47,200 - How about a cup of coffee? - I'm not thirsty. 894 00:51:47,300 --> 00:51:48,699 Want an aspirin, glass of water? 895 00:51:48,700 --> 00:51:50,500 Look, all I want to do is get out of here. 896 00:51:50,600 --> 00:51:52,000 - Oh, okay. - Yeah. 897 00:51:57,600 --> 00:52:00,700 Uh, drop in again anytime, Sergeant. 898 00:52:00,800 --> 00:52:02,000 Yeah. 899 00:52:02,100 --> 00:52:03,700 So long now. 900 00:52:17,400 --> 00:52:19,300 This is Sergeant Carmody in... 901 00:52:24,100 --> 00:52:25,500 This is Sergeant... 902 00:52:25,600 --> 00:52:27,400 Sergeant Carmody in Car... 903 00:53:04,200 --> 00:53:06,200 No, no, no. 904 00:53:48,100 --> 00:53:50,300 Oh, Mr. Toyama. 905 00:53:50,400 --> 00:53:52,000 Good morning, Mrs. Garrison. 906 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 Um, well, you're early. 907 00:53:53,200 --> 00:53:54,699 I wasn't expecting you until later. 908 00:53:54,700 --> 00:53:56,699 - There is much to be done. - Oh. 909 00:53:56,700 --> 00:53:58,200 I bring Kenji... 910 00:53:58,300 --> 00:54:01,200 newly imported, number-one nephew. 911 00:54:01,300 --> 00:54:03,399 Oh, uh, would you mind starting in the back? 912 00:54:03,400 --> 00:54:05,199 We haven't finished breakfast yet. 913 00:54:05,200 --> 00:54:07,300 As you wish. 914 00:54:09,000 --> 00:54:10,200 Dogs? 915 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 Uh, they're very friendly. 916 00:54:12,400 --> 00:54:14,500 Well, they won't bother you. 917 00:54:23,200 --> 00:54:25,400 Quiet, girls! 918 00:54:26,700 --> 00:54:28,600 - Who was that? - Toyama. 919 00:54:28,700 --> 00:54:29,800 So early? 920 00:54:29,900 --> 00:54:32,199 Ah, there is much to be done. 921 00:54:32,200 --> 00:54:33,800 He's got to get the decorations 922 00:54:33,900 --> 00:54:36,300 and the food and the tables set up by 6:00. 923 00:54:37,600 --> 00:54:40,299 What is this Oriental bacchanal costing us, anyway? 924 00:54:40,300 --> 00:54:42,500 Mark, we haven't entertained in six months. 925 00:54:42,600 --> 00:54:44,000 We owe everybody. 926 00:54:44,100 --> 00:54:46,099 Yes, I did make my hair appointment. 927 00:54:46,100 --> 00:54:48,300 Yes, I did pick my dress up at the cleaners. 928 00:54:48,400 --> 00:54:50,900 That evasive answer means it's costing a bundle, right? 929 00:54:51,000 --> 00:54:52,700 Wrong. We're getting a package deal... 930 00:54:52,800 --> 00:54:55,600 food, decorations, everything for one reasonable price. 931 00:54:55,700 --> 00:54:57,900 Yes, I ordered the guest towels for the bathroom. 932 00:54:58,000 --> 00:55:00,300 No, I did not speak to Mark first thing this morning. 933 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 Sure you did. I said, "Did you sleep well?" 934 00:55:02,100 --> 00:55:03,600 And you said, "Make your own breakfast." 935 00:55:03,700 --> 00:55:05,399 About Brutus. 936 00:55:05,400 --> 00:55:07,100 Mark, you've got to get rid of that dog. 937 00:55:07,200 --> 00:55:09,500 Now, wait just a minute, Fran. Now, let's not start that again. 938 00:55:09,600 --> 00:55:11,300 Brutus is my dog, and I am... 939 00:55:11,400 --> 00:55:14,100 I mean for today, Mark, so he won't be underfoot. 940 00:55:14,200 --> 00:55:16,400 I mean, it's difficult enough to prepare a lawn party 941 00:55:16,500 --> 00:55:19,100 for 60 people without that 4-legged demolition squad 942 00:55:19,200 --> 00:55:20,700 running around in the middle of it. 943 00:55:20,800 --> 00:55:22,200 Demolition squad? 944 00:55:22,300 --> 00:55:25,800 Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh? 945 00:55:26,700 --> 00:55:28,700 Mark Garrison, how can you compare 946 00:55:28,900 --> 00:55:30,400 those dear, sweet, little angels 947 00:55:30,500 --> 00:55:32,300 with that big, clumsy ox? 948 00:55:33,900 --> 00:55:34,900 Okay. 949 00:55:35,000 --> 00:55:37,399 All right, Fran, I'll, uh... 950 00:55:37,400 --> 00:55:39,099 take him for a walk, all right? 951 00:55:39,100 --> 00:55:41,499 You'll do no such thing. I need you here to help me. 952 00:55:41,500 --> 00:55:42,700 Just tie him up. 953 00:55:42,800 --> 00:55:44,400 What am I gonna do, Fran? 954 00:55:44,500 --> 00:55:46,500 I thought Toyama's taking care of everything. 955 00:55:46,600 --> 00:55:48,500 Well, Mark, you know something always goes wrong 956 00:55:48,600 --> 00:55:51,000 at the last minute, and I want you here just in case. 957 00:55:51,100 --> 00:55:52,500 In case of what, for example? 958 00:55:52,600 --> 00:55:54,399 Rion! Rion! 959 00:55:54,400 --> 00:55:56,300 In case of that, for example. 960 00:56:01,600 --> 00:56:02,900 Aah! Rion! 961 00:56:03,000 --> 00:56:04,800 Rion? 962 00:56:04,900 --> 00:56:06,200 Mark, look! 963 00:56:06,300 --> 00:56:08,400 Brutus! 964 00:56:08,500 --> 00:56:09,999 - Brutus! - Brutus, Brutus, come here. 965 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 Come here, fella. Come on. 966 00:56:11,100 --> 00:56:12,900 Mr. Toyama, are you all right? 967 00:56:13,000 --> 00:56:14,400 Take away rion! 968 00:56:14,500 --> 00:56:16,900 That's not a lion! That's a dog. 969 00:56:18,500 --> 00:56:20,200 You call that dog? 970 00:56:21,700 --> 00:56:24,000 Mr. Toy... Mr. Toyama! 971 00:56:24,100 --> 00:56:25,900 Well, you can't just lie there. 972 00:56:26,000 --> 00:56:27,999 Only way to fool wild beast. 973 00:56:28,000 --> 00:56:29,600 Oh, Brutus, boy. 974 00:56:29,700 --> 00:56:31,699 Oh, Mark, will you take him away 975 00:56:31,700 --> 00:56:33,699 and tie him up somewhere? 976 00:56:33,700 --> 00:56:36,600 Oh, for Pete's sake, he wasn't gonna hurt anybody. 977 00:56:36,700 --> 00:56:37,700 Rook out... rion! 978 00:57:20,000 --> 00:57:22,300 How is everything, Mr. Toyama? 979 00:57:22,400 --> 00:57:24,000 Nobody eat kombu. 980 00:57:24,100 --> 00:57:25,300 Kombu? 981 00:57:25,400 --> 00:57:27,500 Stuffed seaweed. 982 00:57:27,600 --> 00:57:29,399 Oh, well, uh, I'm... 983 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 I'm sure everybody will. 984 00:57:32,900 --> 00:57:34,699 Well, good evening, Mrs. Garrison. 985 00:57:34,700 --> 00:57:36,300 Oh, hello, Dr. Pruitt. 986 00:57:36,400 --> 00:57:38,100 Well, I've been waiting for a chance 987 00:57:38,200 --> 00:57:39,900 to pay my respects to the hostess. 988 00:57:40,000 --> 00:57:41,400 Nice of you to ask me. 989 00:57:41,500 --> 00:57:43,699 Oh, you don't think we'd forget the family vet, do you? 990 00:57:43,700 --> 00:57:45,600 Well, I'd hope not. How are the dogs? 991 00:57:45,700 --> 00:57:47,300 Oh, just adorable, especially Chloe. 992 00:57:47,400 --> 00:57:49,300 You know, I think she's got the makings of a champion. 993 00:57:49,400 --> 00:57:52,800 Well, there's the man who could tell you for sure. 994 00:57:52,900 --> 00:57:53,999 And so I said to her, 995 00:57:54,000 --> 00:57:56,400 "Madam, I'm judging your dogs, not you." 996 00:57:57,500 --> 00:57:58,700 Uh, Mel Chadwick? 997 00:57:58,800 --> 00:58:01,800 He's an expert on dachsies. Or didn't you know? 998 00:58:01,900 --> 00:58:03,700 Well, I did know that he was judging 999 00:58:03,800 --> 00:58:05,600 the Fairview Dog Show next month. 1000 00:58:05,700 --> 00:58:08,300 Ah. Chloe is entered, I suppose. 1001 00:58:08,400 --> 00:58:11,300 Oh, Dr. Pruitt, you don't think that I arranged this whole party 1002 00:58:11,400 --> 00:58:13,100 just to get on his good side, do you? 1003 00:58:13,200 --> 00:58:15,400 Oh, no, no, no, never entered my mind. 1004 00:58:15,500 --> 00:58:17,000 Well, I did. 1005 00:58:17,100 --> 00:58:18,799 It's wicked of me, huh? 1006 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 No, no, not a bit. 1007 00:58:20,100 --> 00:58:22,200 Why don't you bring Chloe out here and show her to him? 1008 00:58:22,300 --> 00:58:23,899 Oh, no, I couldn't. 1009 00:58:23,900 --> 00:58:25,099 But you will. 1010 00:58:25,100 --> 00:58:27,500 Of course I will. Will you excuse me? 1011 00:58:27,600 --> 00:58:29,500 Yeah, I will... and good luck. 1012 00:58:29,600 --> 00:58:32,000 Oh, my. 1013 00:58:32,100 --> 00:58:33,299 Kombu? 1014 00:58:33,300 --> 00:58:35,000 Eh, kombu? 1015 00:58:35,100 --> 00:58:37,400 Well, I don't think, uh... 1016 00:58:41,900 --> 00:58:44,000 Come on, Chloe. Come on. 1017 00:58:44,100 --> 00:58:46,700 You girls stay. Stay. Stay. 1018 00:58:48,400 --> 00:58:51,000 All right, Chloe, you go. Go on. 1019 00:58:52,000 --> 00:58:54,900 Of course, so few of us have the ability to... 1020 00:58:55,000 --> 00:58:56,799 - Recognize such a... - Excuse me. Excuse me. 1021 00:58:56,800 --> 00:58:57,999 ...quality. 1022 00:58:58,000 --> 00:59:01,499 Chloe, bad girl. What did you do? 1023 00:59:01,500 --> 00:59:03,800 Hey, I thought we agreed to keep the animal life out of here. 1024 00:59:03,900 --> 00:59:05,300 Oh, well, it was an accident, dear. 1025 00:59:05,400 --> 00:59:06,600 She just kind of got out. 1026 00:59:06,700 --> 00:59:08,499 Oh, uh, would you put those chairs over there, 1027 00:59:08,500 --> 00:59:10,800 and could you get me two more for the hors d'oeuvre table? 1028 00:59:10,900 --> 00:59:13,399 Oh, that's a cute... yes. 1029 00:59:13,400 --> 00:59:16,100 Well, well, well, what have we here? 1030 00:59:16,200 --> 00:59:18,099 Your dog, Mrs. Garrison? 1031 00:59:18,100 --> 00:59:19,500 Yes. This is Chloe. 1032 00:59:19,600 --> 00:59:22,700 A fine-looking animal. Uh, may I? 1033 00:59:22,800 --> 00:59:24,600 Oh, of course. 1034 00:59:32,200 --> 00:59:34,800 Better sit down, Harry. Remember New Year's Eve. 1035 00:59:34,900 --> 00:59:37,100 Nobody'll let me forget. 1036 00:59:37,200 --> 00:59:38,499 Good back line. 1037 00:59:38,500 --> 00:59:41,000 Ear set... good. Fine head. 1038 00:59:41,100 --> 00:59:42,399 You intend to show her? 1039 00:59:42,400 --> 00:59:43,999 Well, I... I was thinking about it, 1040 00:59:44,000 --> 00:59:45,699 if you think she's good enough. 1041 00:59:45,700 --> 00:59:47,100 There's one way to find out. 1042 00:59:47,200 --> 00:59:49,400 Why don't you put her in the Fairview show next month? 1043 00:59:50,900 --> 00:59:52,200 Chloe! Chloe! 1044 00:59:52,300 --> 00:59:54,800 No, no, no, Mrs. Garrison, let her go. 1045 00:59:54,900 --> 00:59:57,100 Dachsies love to be around people. 1046 00:59:57,200 --> 00:59:58,200 Oh, but I know some people 1047 00:59:58,300 --> 00:59:59,800 who don't love to be around dachsies. 1048 00:59:59,900 --> 01:00:01,200 Oh, nonsense! 1049 01:00:10,100 --> 01:00:12,799 Uh, my sentiments exactly, Mr. Toyama. 1050 01:00:12,800 --> 01:00:14,200 Dog not belong here. 1051 01:00:14,300 --> 01:00:16,799 That's right. You hear that, Chloe? 1052 01:00:16,800 --> 01:00:17,900 Now, go on. Beat it. 1053 01:00:19,600 --> 01:00:21,000 Hi, Mark. 1054 01:00:21,100 --> 01:00:22,900 Well, hello, Doc. How are you? 1055 01:00:23,000 --> 01:00:25,300 Hey, it looks like your wife has her wish... 1056 01:00:25,400 --> 01:00:26,700 a real champion. 1057 01:00:26,800 --> 01:00:29,199 Uh-huh. A real pain sometimes, I'll tell you that. 1058 01:00:29,200 --> 01:00:31,500 Go on, Chloe. Beat it. Go on. 1059 01:00:31,600 --> 01:00:34,199 Well, of course, I can see where your sympathies lie. 1060 01:00:34,200 --> 01:00:35,299 How is Brutus? 1061 01:00:35,300 --> 01:00:37,500 He's getting along just great. Would you like to see him? 1062 01:00:37,600 --> 01:00:38,900 I sure would. 1063 01:00:41,000 --> 01:00:42,599 Brutus deserves something out of this party. 1064 01:00:42,600 --> 01:00:44,100 - Come on. - All right. 1065 01:00:53,000 --> 01:00:56,400 Yes, sir, Mark, he is beautiful. 1066 01:00:56,500 --> 01:00:58,900 Of course, I could see that when he was a pup. 1067 01:00:59,000 --> 01:01:01,099 The best Dane I ever bred, I think. 1068 01:01:01,100 --> 01:01:02,099 Yeah. 1069 01:01:02,100 --> 01:01:05,300 And is your wife getting used to having him around now? 1070 01:01:05,400 --> 01:01:07,199 Doc, let's say she's adjusted to it. 1071 01:01:07,200 --> 01:01:08,700 The dachshunds are her pets... 1072 01:01:08,800 --> 01:01:10,900 especially that little ol'Chloe. 1073 01:01:11,000 --> 01:01:12,100 She's really got the bug. 1074 01:01:12,200 --> 01:01:13,900 She's not gonna be happy till she wins a blue ribbon. 1075 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Well, what about you? 1076 01:01:16,100 --> 01:01:19,000 Did you ever think of trying for one yourself? 1077 01:01:19,100 --> 01:01:22,099 A... you mean with Brutus? 1078 01:01:22,100 --> 01:01:23,400 He's a fine dog. 1079 01:01:23,500 --> 01:01:25,000 Oh, Doc, that's what he's gonna stay, too... 1080 01:01:25,100 --> 01:01:26,800 just plain doggy. 1081 01:01:26,900 --> 01:01:28,099 I don't want any spoiled 1082 01:01:28,100 --> 01:01:30,000 and pampered show horse on my hands. 1083 01:01:30,100 --> 01:01:31,300 Chloe? 1084 01:01:31,400 --> 01:01:32,899 Chloe? 1085 01:01:32,900 --> 01:01:35,000 Mark, what are you doing here? 1086 01:01:35,100 --> 01:01:36,600 Oh, just showing Brutus to Dr. Pruitt. 1087 01:01:36,700 --> 01:01:38,099 Is Chloe still wandering around? 1088 01:01:38,100 --> 01:01:40,800 I thought you were gonna put the little wiener back in the house. 1089 01:01:40,900 --> 01:01:41,800 Oh, she's not doing any harm. 1090 01:01:41,900 --> 01:01:43,599 You know, she probably found someplace to hide 1091 01:01:43,600 --> 01:01:44,800 where she could watch the fun. 1092 01:01:44,900 --> 01:01:47,200 You know, we should be getting back to the guests, huh? 1093 01:01:47,300 --> 01:01:48,599 Okay. Let's go, Doc. 1094 01:01:48,600 --> 01:01:49,600 See you later, boy. 1095 01:01:53,000 --> 01:01:54,500 So long, Brutus. 1096 01:02:16,600 --> 01:02:18,599 - Excuse me. - Mark? 1097 01:02:18,600 --> 01:02:19,899 - What? - Where are you going? 1098 01:02:19,900 --> 01:02:21,700 Oh, I'm just wondering what was bothering Brutus. 1099 01:02:21,800 --> 01:02:23,100 There's nothing wrong with Brutus. 1100 01:02:23,200 --> 01:02:24,399 Now, he's perfectly all right, 1101 01:02:24,400 --> 01:02:26,500 and will you please pay attention to our guests? 1102 01:03:01,800 --> 01:03:04,500 Mr. Chadwick, I don't believe you've met my husband. 1103 01:03:04,600 --> 01:03:06,800 - Hello. - Oh, Chloe's father. 1104 01:03:06,900 --> 01:03:09,400 How do you do, Mr. Garrison? 1105 01:03:15,000 --> 01:03:17,300 Eat something, Harry. 1106 01:03:17,400 --> 01:03:18,800 "Eat something, Harry." 1107 01:03:18,900 --> 01:03:21,500 Nobody ever says, "Drink something, Harry." 1108 01:03:42,100 --> 01:03:44,800 Ah, you cute, little rascal. 1109 01:03:44,900 --> 01:03:46,400 Mavis! 1110 01:03:46,500 --> 01:03:49,500 Mavis, come here. I want to show you something. 1111 01:03:49,600 --> 01:03:52,500 Come on, I want to show you the cutest thing. 1112 01:03:52,600 --> 01:03:55,500 There's a tiny, little dog in there eating a bone. 1113 01:03:55,600 --> 01:03:56,500 Harry. 1114 01:03:56,600 --> 01:03:57,900 No, honest. You can see for yourself. 1115 01:03:58,000 --> 01:03:59,600 Just look in the pagoda. 1116 01:04:01,500 --> 01:04:03,799 Aaaah! 1117 01:04:03,800 --> 01:04:04,900 - Aaaah! - What's that? 1118 01:04:12,000 --> 01:04:13,100 Rion! 1119 01:04:15,700 --> 01:04:17,500 Rion! 1120 01:04:17,600 --> 01:04:19,100 Rion! 1121 01:04:19,200 --> 01:04:20,200 Rion?! 1122 01:04:20,300 --> 01:04:22,400 - Lion? - Oh, it can't be. He's tied up. 1123 01:04:22,500 --> 01:04:24,100 Rion! 1124 01:04:24,200 --> 01:04:25,800 Rion! Rion! 1125 01:04:25,900 --> 01:04:27,000 Where is he? Where is he? 1126 01:04:29,800 --> 01:04:31,000 Aaah! 1127 01:04:32,200 --> 01:04:35,000 - Aaah! - Brutus! 1128 01:04:38,700 --> 01:04:39,600 Aaah! 1129 01:04:39,700 --> 01:04:41,700 Brutus! Come here! 1130 01:04:41,800 --> 01:04:43,000 Brutus! 1131 01:04:43,100 --> 01:04:44,900 - Oh! - Aaaah! 1132 01:04:52,800 --> 01:04:55,200 Oh, Mark! Oh! 1133 01:04:57,200 --> 01:04:59,600 Oh, don't stand there! Do something! 1134 01:04:59,700 --> 01:05:00,900 Stop him! 1135 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Brutus! Come here, Brutus! 1136 01:05:02,700 --> 01:05:03,800 Come here! 1137 01:05:04,900 --> 01:05:05,900 Brutus! 1138 01:05:10,400 --> 01:05:11,600 Brutus! 1139 01:05:13,200 --> 01:05:15,300 Excuse... me. 1140 01:05:18,400 --> 01:05:20,100 Aaah! Aaah! 1141 01:05:22,400 --> 01:05:23,600 Aaah! 1142 01:05:23,700 --> 01:05:25,900 - Aaah! Aaah! - Aaah! 1143 01:05:26,000 --> 01:05:27,700 Oh, Mark! 1144 01:05:39,900 --> 01:05:41,400 Aaaah! 1145 01:05:42,600 --> 01:05:44,800 Aaah! 1146 01:05:44,900 --> 01:05:47,699 Whoa, boy! Whoa, boy! 1147 01:05:47,700 --> 01:05:49,399 Whoa! 1148 01:05:49,400 --> 01:05:51,599 - Brutus, stop! - Oh, stop him! 1149 01:05:51,600 --> 01:05:53,900 Aaaah! 1150 01:05:56,100 --> 01:05:57,700 Brutus! 1151 01:06:06,300 --> 01:06:07,800 What a dog. 1152 01:06:10,700 --> 01:06:11,900 What's the matter with you, Garrison? 1153 01:06:12,000 --> 01:06:13,300 Can't you control your dog? 1154 01:06:13,400 --> 01:06:14,899 Well... Brutus! 1155 01:06:14,900 --> 01:06:16,500 - Hold it! - Aaah! 1156 01:06:16,600 --> 01:06:18,699 Come on, stop! 1157 01:06:18,700 --> 01:06:20,400 Brutus, come here! 1158 01:06:23,800 --> 01:06:25,700 - Mark! - I'm trying! 1159 01:06:27,100 --> 01:06:29,900 Brutus?! Here, boy! Here, boy! 1160 01:06:31,600 --> 01:06:33,100 Mr. Chadwick! 1161 01:06:33,200 --> 01:06:36,000 Mr. Chadwick, just grab my hand! 1162 01:06:37,800 --> 01:06:38,700 Mrs. Ga... 1163 01:06:38,800 --> 01:06:40,100 Ugh! Aaah! 1164 01:07:06,400 --> 01:07:07,900 Fran! 1165 01:07:08,000 --> 01:07:10,699 Fran, you okay, honey? 1166 01:07:10,700 --> 01:07:11,900 Oh... Mark! 1167 01:07:12,000 --> 01:07:13,900 Now, here we go. 1168 01:07:14,000 --> 01:07:15,899 Ugh! Mark! 1169 01:07:15,900 --> 01:07:18,000 Fran, I... I really am sorry about this. 1170 01:07:18,100 --> 01:07:19,500 I... 1171 01:07:19,600 --> 01:07:21,500 - Mark! - I really am, honey. 1172 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 - Mark! - Fran? 1173 01:07:22,900 --> 01:07:24,100 - Mark! - Fran! 1174 01:07:40,000 --> 01:07:41,800 I wish you hadn't done that, Brutus. 1175 01:07:56,400 --> 01:07:58,500 Oh, Brutus... 1176 01:07:58,600 --> 01:08:00,899 Knock it off, will you?! 1177 01:08:00,900 --> 01:08:02,199 Stay! 1178 01:08:02,200 --> 01:08:04,500 Now, knock it off, Brutus. 1179 01:08:07,200 --> 01:08:09,500 That goes for all of you. 1180 01:08:36,200 --> 01:08:38,199 Who was that? 1181 01:08:38,200 --> 01:08:39,400 Where? 1182 01:08:40,400 --> 01:08:42,299 On the telephone. 1183 01:08:42,300 --> 01:08:43,700 Toyama. 1184 01:08:45,200 --> 01:08:46,700 Oh. 1185 01:08:47,900 --> 01:08:50,300 When is he coming to clean up? 1186 01:08:50,400 --> 01:08:51,700 He isn't. 1187 01:08:53,500 --> 01:08:55,600 - Oh. - Neither is Kenji. 1188 01:08:55,700 --> 01:08:58,600 In fact, the entire Japanese-American community 1189 01:08:58,700 --> 01:09:01,800 has declared our house a disaster area. 1190 01:09:04,200 --> 01:09:06,700 Well, when is he coming for his junk? 1191 01:09:06,800 --> 01:09:09,100 It is now our junk. 1192 01:09:10,400 --> 01:09:11,599 What? 1193 01:09:11,600 --> 01:09:15,400 $325 worth of Japanese lanterns, 1194 01:09:15,500 --> 01:09:17,800 broken hibachis, and papier-mâché pagodas. 1195 01:09:17,900 --> 01:09:20,400 That, in addition to what we'll undoubtedly have to pay 1196 01:09:20,500 --> 01:09:22,600 for ruined clothes, medication, 1197 01:09:22,700 --> 01:09:25,299 and the shattered nerves of all our ex-friends and neighbors. 1198 01:09:25,300 --> 01:09:26,299 Yeah, okay. 1199 01:09:26,300 --> 01:09:28,099 The telephone has not stopped ringing. 1200 01:09:28,100 --> 01:09:30,199 Mel Chadwick is on the verge of pneumonia, 1201 01:09:30,200 --> 01:09:32,099 Jane Felton had a nervous breakdown, 1202 01:09:32,100 --> 01:09:34,099 and the drugstore has run out of vaporizers. 1203 01:09:34,100 --> 01:09:36,600 Yeah, okay. All right. 1204 01:09:36,700 --> 01:09:38,400 Mark. 1205 01:09:38,500 --> 01:09:40,000 Mark, I think you should know 1206 01:09:40,100 --> 01:09:42,600 that I called Dr. Pruitt this morning. 1207 01:09:43,600 --> 01:09:45,000 To tell him what? 1208 01:09:45,100 --> 01:09:48,799 To tell him that you will be returning Brutus this afternoon. 1209 01:09:48,800 --> 01:09:51,000 Returning Brutus?! 1210 01:09:51,100 --> 01:09:53,700 My mind is made up. That dog turned vicious. 1211 01:09:53,800 --> 01:09:56,300 - He goes or else. - Or else what? 1212 01:09:56,400 --> 01:09:58,900 Listen here, he was absolutely blameless 1213 01:09:59,000 --> 01:10:00,300 for what happened last night, Fran! 1214 01:10:00,400 --> 01:10:02,000 Oh-ho-ho, blameless?! 1215 01:10:02,100 --> 01:10:04,700 Brutus is a kind, lovable, intelligent animal! 1216 01:10:04,800 --> 01:10:07,300 Ah, shut up, you idiot. 1217 01:10:08,900 --> 01:10:10,200 Now, listen, Fran, 1218 01:10:10,300 --> 01:10:13,100 let's sit down and calmly and coolly discuss this thing! 1219 01:10:39,700 --> 01:10:43,100 Ah, good morning, Brutus. Up kind of early, ain't you? 1220 01:10:44,500 --> 01:10:47,000 Oh, now, did you make this mess? 1221 01:10:47,900 --> 01:10:50,700 You ought to be ashamed of yourself. 1222 01:11:02,800 --> 01:11:05,800 You shouldn't eat this stuff. It ain't good for you. 1223 01:11:07,300 --> 01:11:09,200 Looks like it was quite a party. 1224 01:11:21,700 --> 01:11:22,800 Hey, what did you do... 1225 01:11:22,900 --> 01:11:24,800 lose a bone in there or something? 1226 01:11:24,900 --> 01:11:27,600 Come on, get down. There's nothing for you in there. 1227 01:11:27,700 --> 01:11:28,700 Attaboy. 1228 01:11:55,200 --> 01:11:56,399 Sorry, pal. 1229 01:11:56,400 --> 01:11:58,300 Whatever it is you wanted is gone now. 1230 01:12:01,900 --> 01:12:05,200 Come on! This is no time for games. 1231 01:12:07,500 --> 01:12:10,499 Hey, what's... what's the matter with you? 1232 01:12:10,500 --> 01:12:12,500 It's me... Eddie. 1233 01:12:14,200 --> 01:12:16,099 Say... 1234 01:12:16,100 --> 01:12:18,100 What's the matter... you sick or something? 1235 01:12:18,200 --> 01:12:20,300 Knock it off. 1236 01:12:20,400 --> 01:12:22,000 Mr. Garrison! 1237 01:12:22,100 --> 01:12:24,300 Take it easy, now, will you? Mr. Garrison! 1238 01:12:24,400 --> 01:12:26,300 - Eddie, what's wrong? - Call off your dog. 1239 01:12:26,400 --> 01:12:28,199 - He's gone crazy or something! - Brutus, get back. 1240 01:12:28,200 --> 01:12:29,600 - Mark! - Please, ma'am, do something! 1241 01:12:29,700 --> 01:12:31,199 - Mark! - All I did was empty the trash. 1242 01:12:31,200 --> 01:12:32,899 - What's the matter? - Brutus attacked Eddie. 1243 01:12:32,900 --> 01:12:34,300 Attacked Eddie? Come here, Brutus! 1244 01:12:34,400 --> 01:12:35,899 - He went loony! - Do something! 1245 01:12:35,900 --> 01:12:37,600 Brutus, what's the matter with you, huh? 1246 01:12:37,700 --> 01:12:39,300 - What's the matter? - What is it, Mark? 1247 01:12:39,400 --> 01:12:41,000 Look, Mr. Garrison, you're nice people, 1248 01:12:41,100 --> 01:12:42,500 but I don't have to take this. 1249 01:12:42,600 --> 01:12:43,999 - That's enough. - I'm very sorry, Eddie. 1250 01:12:44,000 --> 01:12:45,800 I'm sure there must be some reason for it. 1251 01:12:47,900 --> 01:12:48,800 Brutus, come here. 1252 01:12:48,900 --> 01:12:51,100 - Mark, do you hear something? - What's the matter, boy? 1253 01:12:51,200 --> 01:12:53,800 Where's Chloe? Eddie, did you see Chloe? 1254 01:12:53,900 --> 01:12:54,899 No, ma'am, I didn't. 1255 01:12:54,900 --> 01:12:56,500 Chloe? Chloe? 1256 01:12:56,600 --> 01:12:57,800 Hey, you don't suppose... 1257 01:12:57,900 --> 01:12:59,500 Hey, hold Brutus, Eddie. Hold him. 1258 01:12:59,600 --> 01:13:01,100 Mark, be careful. 1259 01:13:03,300 --> 01:13:05,100 - Mark! - Aaah! 1260 01:13:05,200 --> 01:13:06,299 Mark! 1261 01:13:06,300 --> 01:13:07,600 Mark, be careful! 1262 01:13:07,700 --> 01:13:08,999 Aaah! 1263 01:13:09,000 --> 01:13:10,400 Mark! 1264 01:13:10,500 --> 01:13:13,600 Is she in there, Mark? 1265 01:13:13,700 --> 01:13:15,400 I don't know. 1266 01:13:18,000 --> 01:13:21,499 - Oh, poor Chloe. - Look at her. 1267 01:13:21,500 --> 01:13:22,600 She's okay. 1268 01:13:27,600 --> 01:13:28,699 She's all right, Fran. 1269 01:13:28,700 --> 01:13:30,300 Oh, look at her! 1270 01:13:30,400 --> 01:13:32,999 Oh, my poor baby! 1271 01:13:33,000 --> 01:13:34,700 Hey, you know something... 1272 01:13:34,800 --> 01:13:37,200 I'll bet you that's why Brutus wouldn't let me in the truck. 1273 01:13:37,300 --> 01:13:39,000 He knew that little pooch was in there. 1274 01:13:39,100 --> 01:13:41,100 It kind of looks that way, doesn't it? 1275 01:13:41,200 --> 01:13:42,400 Poor Brutus. 1276 01:13:42,500 --> 01:13:45,000 I bet your silly father forgot to give you breakfast. 1277 01:13:45,100 --> 01:13:47,200 Come on, I'll give you a couple of eggs. 1278 01:14:01,700 --> 01:14:03,000 Oh, boy. 1279 01:14:04,900 --> 01:14:06,300 Oh, excuse me. 1280 01:14:06,400 --> 01:14:07,900 Okay, take five. 1281 01:14:08,000 --> 01:14:09,100 Ahh. 1282 01:14:10,900 --> 01:14:13,899 - Come on, girls. - Come on. 1283 01:14:13,900 --> 01:14:15,800 Come on. Come on. 1284 01:14:15,900 --> 01:14:19,399 Ooh, ooh, there's my beautiful Chloe, yes. 1285 01:14:19,400 --> 01:14:20,700 Yes, what's the matter... 1286 01:14:20,800 --> 01:14:22,400 you want your picture painted, too, huh? 1287 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 Is that what it is? 1288 01:14:24,600 --> 01:14:27,700 Oh, will you get off, you big... 1289 01:14:27,800 --> 01:14:30,099 Fran, he just wants his share. 1290 01:14:30,100 --> 01:14:32,199 Come here, Brutus. Come, boy. 1291 01:14:32,200 --> 01:14:33,999 Come here. Ah, whoa! 1292 01:14:34,000 --> 01:14:37,200 Mark, he has got to learn that he is not a lapdog. 1293 01:14:37,300 --> 01:14:38,999 Now, we're not gonna have any peace in this house 1294 01:14:39,000 --> 01:14:41,700 till he realizes he is not a dachshund. 1295 01:14:41,800 --> 01:14:44,000 Well, I don't think that he thinks that... that... 1296 01:14:47,200 --> 01:14:49,100 You know, Fran, you could be right. 1297 01:14:53,400 --> 01:14:55,000 Go on, girls. Go on. 1298 01:14:55,100 --> 01:14:56,300 Go on. Go on. 1299 01:14:56,400 --> 01:14:58,800 Scatter. Scatter. 1300 01:14:58,900 --> 01:15:00,199 What have you got there? 1301 01:15:00,200 --> 01:15:01,399 It's the dog book. 1302 01:15:01,400 --> 01:15:03,699 I'm gonna show Brutus who he is. 1303 01:15:03,700 --> 01:15:05,000 Oh, Mark! 1304 01:15:05,100 --> 01:15:07,100 Well, it's our fault. We never told him. 1305 01:15:07,200 --> 01:15:09,000 You pay attention to this, Brutus. 1306 01:15:09,100 --> 01:15:10,400 This is important. 1307 01:15:11,300 --> 01:15:14,000 Brutus, now, you look here. 1308 01:15:14,100 --> 01:15:16,500 Look... this is a dachshund. 1309 01:15:18,100 --> 01:15:19,899 See that? 1310 01:15:19,900 --> 01:15:22,200 They're dachshunds. 1311 01:15:22,300 --> 01:15:25,300 You're not a dachshund, and you never will be. 1312 01:15:25,400 --> 01:15:27,000 No, no, no. 1313 01:15:27,100 --> 01:15:28,100 Dachshund... pooey. 1314 01:15:28,200 --> 01:15:30,600 Oh, really? Now, let's not get so carried away. 1315 01:15:30,700 --> 01:15:32,100 Play along with this a minute, will you? 1316 01:15:32,200 --> 01:15:35,300 Now, stick with me, Brutus. Stay with me, boy, huh? 1317 01:15:35,400 --> 01:15:36,500 Now... 1318 01:15:36,600 --> 01:15:38,999 Ahh... 1319 01:15:39,000 --> 01:15:41,099 Now, here's what you are, Brutus... 1320 01:15:41,100 --> 01:15:43,800 ...a Great Dane. 1321 01:15:43,900 --> 01:15:46,100 A Great Dane. 1322 01:15:47,200 --> 01:15:48,799 Dachshunds... no. 1323 01:15:48,800 --> 01:15:51,400 Danes... yes. 1324 01:15:51,500 --> 01:15:54,500 You are a Great Dane. 1325 01:15:59,200 --> 01:16:00,400 Look at that. 1326 01:16:01,500 --> 01:16:02,600 You see that? 1327 01:16:02,700 --> 01:16:04,800 That's all there was to it. He just had to be shown. 1328 01:16:06,100 --> 01:16:07,799 How about that? 1329 01:16:07,800 --> 01:16:10,799 You know, he took one look at that picture, one look, 1330 01:16:10,800 --> 01:16:12,100 and I could tell that he... 1331 01:16:12,200 --> 01:16:13,200 Uh, Mark... 1332 01:16:20,100 --> 01:16:21,600 . . That he still thinks he's a dachshund. 1333 01:16:21,700 --> 01:16:23,900 Aw. 1334 01:16:24,000 --> 01:16:27,600 "Dachshund... phooey. Great Dane... yes." 1335 01:16:27,700 --> 01:16:29,700 Poor Mark. 1336 01:16:29,800 --> 01:16:30,900 Aw. 1337 01:16:35,500 --> 01:16:36,499 Heel, boy. 1338 01:16:36,500 --> 01:16:38,499 Brutus, heel! 1339 01:16:38,500 --> 01:16:40,999 Look, fella, when I tell you to heel, you heel. 1340 01:16:41,000 --> 01:16:42,200 Heel. 1341 01:16:44,200 --> 01:16:47,300 Well, who's leading who? 1342 01:16:47,400 --> 01:16:49,300 Hi, Doc. 1343 01:16:49,400 --> 01:16:51,800 - Hi, Brutus. - Heel, Brutus. Heel. 1344 01:16:51,900 --> 01:16:54,399 Hey, what's the diagnosis on Chloe? 1345 01:16:54,400 --> 01:16:55,699 Chloe has a rash. 1346 01:16:55,700 --> 01:16:57,600 A rash. Well, well, well. 1347 01:16:57,700 --> 01:16:59,600 Your wife was sure it was scarlet fever, 1348 01:16:59,700 --> 01:17:01,200 but it's just a minor skin irritation. 1349 01:17:01,300 --> 01:17:02,300 No problem. 1350 01:17:02,400 --> 01:17:04,600 Yeah, that dog show's got her tied up in knots. 1351 01:17:04,700 --> 01:17:07,100 I hope she's gonna make it through the next six days. 1352 01:17:07,200 --> 01:17:08,400 Hope I do. 1353 01:17:08,500 --> 01:17:11,800 All right, Brutus... stay. 1354 01:17:13,800 --> 01:17:15,300 How about that, huh? Want a drink, Doc? 1355 01:17:15,400 --> 01:17:16,799 Uh, no, thank you. No, thank you. 1356 01:17:16,800 --> 01:17:19,500 Brutus, let me have a look at you. 1357 01:17:19,600 --> 01:17:22,600 I tell you... you're absolutely marvelous. 1358 01:17:22,700 --> 01:17:24,699 You've kept him in fine shape, Mark. 1359 01:17:24,700 --> 01:17:28,000 Trying to teach him obedience is keeping me in shape. 1360 01:17:28,100 --> 01:17:30,799 Fine lines, nice, square head... 1361 01:17:30,800 --> 01:17:33,200 He's grown up just the way I figured. 1362 01:17:33,300 --> 01:17:34,700 Make a fine show dog. 1363 01:17:34,800 --> 01:17:35,999 Oh, come on, Doc. 1364 01:17:36,000 --> 01:17:37,300 No, no, I mean it. 1365 01:17:37,400 --> 01:17:39,400 I'd like to work with him if you let me. 1366 01:17:39,500 --> 01:17:40,400 No, no, no. 1367 01:17:40,500 --> 01:17:42,200 Teach him ring manners, stance, huh? 1368 01:17:42,300 --> 01:17:45,300 No, one in the family's enough. In fact, it's too much. 1369 01:17:46,200 --> 01:17:49,099 All I want him to do is learn how to walk around on this leash 1370 01:17:49,100 --> 01:17:50,700 without jerking my arm out of the socket. 1371 01:17:50,800 --> 01:17:52,199 Hey, stick around a minute, will you? 1372 01:17:52,200 --> 01:17:53,999 I want you to see if I'm doing anything wrong. 1373 01:17:54,000 --> 01:17:55,200 Okay. 1374 01:17:55,300 --> 01:17:57,500 All right, Brutus... heel. 1375 01:17:59,900 --> 01:18:01,300 How about that, huh? 1376 01:18:02,600 --> 01:18:05,199 Doc! Uh, Doc Pruitt! 1377 01:18:05,200 --> 01:18:09,099 Oh, Doc Pruitt, do you think I could take Chloe for a walk? 1378 01:18:09,100 --> 01:18:10,200 Why, of course. 1379 01:18:10,300 --> 01:18:11,600 Well, you know, that irritation... 1380 01:18:11,700 --> 01:18:13,200 I was wondering... it could be an allergy. 1381 01:18:13,300 --> 01:18:14,600 Maybe it's something around here. 1382 01:18:14,700 --> 01:18:17,400 I assure you, Mrs. Garrison, it's nothing serious. 1383 01:18:17,500 --> 01:18:18,999 Heel now. Heel. 1384 01:18:19,000 --> 01:18:21,300 Whoa, whoa, whoa, sit down. 1385 01:18:21,400 --> 01:18:22,600 Now, come on, Brutus, sit. 1386 01:18:22,700 --> 01:18:25,400 Mark... what in the world are you doing? 1387 01:18:25,500 --> 01:18:27,300 Well, I'm training him. 1388 01:18:27,400 --> 01:18:29,000 Sit down. Sit down. 1389 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 Oh, really? 1390 01:18:32,200 --> 01:18:33,700 What do you mean, "Oh, really?" 1391 01:18:34,600 --> 01:18:37,400 Well, it's just that Brutus is... 1392 01:18:37,500 --> 01:18:39,400 well, really, uh... 1393 01:18:40,300 --> 01:18:42,900 Fran, you know, when you say "really" in that tone of voice, 1394 01:18:43,000 --> 01:18:45,100 you usually really mean something by it. 1395 01:18:45,200 --> 01:18:48,300 Oh, Mark, don't be so sensitive. 1396 01:18:48,400 --> 01:18:50,399 It's just that Brutus is a sweet, clumsy ox, 1397 01:18:50,400 --> 01:18:52,400 and I don't think you should expect too much from him, 1398 01:18:52,500 --> 01:18:53,600 that's all. 1399 01:18:53,700 --> 01:18:55,500 Come on, Chloe. 1400 01:18:55,600 --> 01:18:57,200 Heel. 1401 01:19:12,100 --> 01:19:14,599 I'll be seeing you. 1402 01:19:14,600 --> 01:19:16,200 Doc... 1403 01:19:19,300 --> 01:19:22,799 You got a deal. Get him ready for that show. 1404 01:19:22,800 --> 01:19:24,299 Oh, hold on, Mark. 1405 01:19:24,300 --> 01:19:26,400 Now, that show is only six days away. 1406 01:19:26,500 --> 01:19:28,300 Now, wait a minute... it was your idea, you know. 1407 01:19:28,400 --> 01:19:29,799 You said he was good enough. 1408 01:19:29,800 --> 01:19:31,299 Yeah, I know, but, uh... 1409 01:19:31,300 --> 01:19:33,400 What about that blue ribbon you've been talking about? 1410 01:19:33,500 --> 01:19:35,400 No, no, no. It's impossible, impossible. 1411 01:19:35,500 --> 01:19:36,800 Then you'll do it? 1412 01:19:36,900 --> 01:19:38,100 Of course I will. 1413 01:19:38,200 --> 01:19:39,100 All right. 1414 01:19:39,200 --> 01:19:42,900 Now, one thing, Doc... don't tell my wife, hmm? 1415 01:19:43,000 --> 01:19:45,799 Mark, under these conditions, I wouldn't tell anybody. 1416 01:19:45,800 --> 01:19:48,700 I wouldn't even tell my mother. 1417 01:19:48,800 --> 01:19:50,800 Have a good night's sleep, Brutus. 1418 01:19:54,900 --> 01:19:57,100 Brutus, all right, Brutus, you understand? 1419 01:19:57,200 --> 01:19:58,999 Wait. Wait a minute. All right, now... 1420 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Now, remember, you hold the leash in one hand. 1421 01:20:01,100 --> 01:20:02,000 Yeah. 1422 01:20:02,100 --> 01:20:05,300 The important thing is that you are in control of the dog. 1423 01:20:05,400 --> 01:20:06,300 Right. 1424 01:20:06,400 --> 01:20:08,100 Now, let's try it now. Nice and easy, huh? 1425 01:20:08,200 --> 01:20:10,200 Okay. Brutus, heel. 1426 01:20:17,600 --> 01:20:19,100 Hold him. Hold him. 1427 01:20:19,200 --> 01:20:20,800 Hold him. Hold him now. 1428 01:20:20,900 --> 01:20:22,499 Nice and easy, huh? 1429 01:20:22,500 --> 01:20:23,600 Mark, if you... 1430 01:20:23,700 --> 01:20:26,600 Keep control of the dog at all times. 1431 01:20:26,700 --> 01:20:27,800 You can do it. 1432 01:20:57,300 --> 01:20:58,700 Stay. 1433 01:21:07,000 --> 01:21:08,799 Well, what do you think, Doc? 1434 01:21:08,800 --> 01:21:12,300 I don't know. I don't know. 1435 01:21:12,400 --> 01:21:14,100 He's not consistent. 1436 01:21:14,200 --> 01:21:17,700 There should be a proud look to him, a Dane look. 1437 01:21:17,800 --> 01:21:22,100 Sometimes he's fine, and then he seems to lose his character. 1438 01:21:22,200 --> 01:21:23,699 Well, that's the old dachsie influence. 1439 01:21:23,700 --> 01:21:25,099 He still thinks he's one of them. 1440 01:21:25,100 --> 01:21:26,300 Oh? 1441 01:21:26,400 --> 01:21:28,800 And so all we've got to do now is to figure out a way 1442 01:21:28,900 --> 01:21:30,500 to persuade him that he's a Great Dane. 1443 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 That's right, Doc. That's right. 1444 01:21:32,100 --> 01:21:33,500 By tomorrow. 1445 01:22:01,500 --> 01:22:02,899 Keep him still, will you, Mark? 1446 01:22:02,900 --> 01:22:04,100 Yeah, okay, Doc. 1447 01:22:04,200 --> 01:22:06,100 Hey, are you sure Fran's not gonna come in here? 1448 01:22:06,200 --> 01:22:07,100 No. 1449 01:22:07,200 --> 01:22:08,600 The dachsies are benched clear over 1450 01:22:08,700 --> 01:22:09,999 the other side of the building. 1451 01:22:10,000 --> 01:22:11,400 Yes, okay. 1452 01:22:34,700 --> 01:22:36,300 Come on, boy. Come on. 1453 01:22:36,400 --> 01:22:38,700 Hold still, will you? Doggone it. 1454 01:22:38,800 --> 01:22:40,500 Now, just relax, boy. 1455 01:22:40,600 --> 01:22:42,300 They're dogs, just like you are. 1456 01:22:42,400 --> 01:22:44,800 Well, now, let's see. Let's see. 1457 01:22:44,900 --> 01:22:48,300 Now, you're as ready as you ever will be, Brutus. 1458 01:22:50,900 --> 01:22:52,899 - Doc, down. Quick. - Huh? What? 1459 01:22:52,900 --> 01:22:54,500 - Down! - What? What's the matter? 1460 01:22:54,600 --> 01:22:55,599 It's Fran. 1461 01:22:55,600 --> 01:22:57,500 Well, what's she doing over here? 1462 01:22:57,600 --> 01:22:59,900 - I don't know, but... - She belongs with the hounds. 1463 01:23:01,500 --> 01:23:03,000 Oh, thank you. 1464 01:23:14,700 --> 01:23:16,100 Boy, that was close. 1465 01:23:16,200 --> 01:23:18,800 Well, you won't be able to duck her for long. 1466 01:23:18,900 --> 01:23:20,499 Just long enough to win that blue ribbon, Doc... 1467 01:23:20,500 --> 01:23:21,600 that's all I want. 1468 01:23:21,700 --> 01:23:23,800 Great Danes to the ring, please. 1469 01:23:23,900 --> 01:23:25,300 Great Danes to the ring. 1470 01:23:25,400 --> 01:23:27,399 Well, here's your chance. 1471 01:23:27,400 --> 01:23:29,800 - Yeah, thanks, Doc. - Good luck. 1472 01:23:29,900 --> 01:23:31,500 Thank you. Head up, boy. 1473 01:23:38,600 --> 01:23:40,300 Oh, here they come. 1474 01:23:42,200 --> 01:23:43,600 Any last words of advice, Doc? 1475 01:23:43,700 --> 01:23:46,300 Nope. You're on your own. Good luck. 1476 01:23:50,200 --> 01:23:51,900 Hi. 1477 01:24:12,600 --> 01:24:13,600 Mark. 1478 01:24:18,700 --> 01:24:20,000 Walk your dogs, please. 1479 01:24:20,100 --> 01:24:21,500 Heel. 1480 01:24:22,700 --> 01:24:24,100 Oh, excuse me. 1481 01:24:24,200 --> 01:24:25,600 Nice dog. 1482 01:24:45,000 --> 01:24:46,100 Oh. 1483 01:24:49,900 --> 01:24:53,200 Look, sweetie-kins, those are Great Danes. 1484 01:24:53,300 --> 01:24:54,300 Oh. 1485 01:24:59,700 --> 01:25:01,500 Up! Up! Up! Up! 1486 01:25:01,600 --> 01:25:03,100 Up! Up! Up! 1487 01:25:04,800 --> 01:25:06,000 Oh. 1488 01:25:13,400 --> 01:25:16,500 Up, Brutus, up. Stand up. 1489 01:25:16,600 --> 01:25:19,500 Come on, fella, stand up. 1490 01:25:29,000 --> 01:25:30,400 Just a minute! 1491 01:25:32,100 --> 01:25:33,600 Hold everything! 1492 01:25:35,400 --> 01:25:37,299 That dog sick or just tired? 1493 01:25:37,300 --> 01:25:38,999 Oh, no. No, no, no, no. 1494 01:25:39,000 --> 01:25:40,999 It's, uh... it's stage fright. 1495 01:25:41,000 --> 01:25:42,999 - Stage fright? - Yeah, yeah. 1496 01:25:43,000 --> 01:25:44,400 Yeah. 1497 01:25:47,500 --> 01:25:49,999 - Hey, what happened to him? - I don't know. 1498 01:25:50,000 --> 01:25:52,800 Must've got the idea he was a dachsie again. 1499 01:25:52,900 --> 01:25:55,300 Stack your dogs, please. 1500 01:26:01,200 --> 01:26:02,400 Head up, boy. Head up. 1501 01:26:02,500 --> 01:26:04,400 Mark. Mark. 1502 01:26:20,300 --> 01:26:22,800 There's no sense hanging around. I might as well go home now. 1503 01:26:22,900 --> 01:26:24,700 No, no. You've got to stick it out. 1504 01:26:27,800 --> 01:26:29,199 Hey, look at him. 1505 01:26:29,200 --> 01:26:30,800 Doc? 1506 01:26:30,900 --> 01:26:32,600 Well... 1507 01:26:32,700 --> 01:26:35,500 Now, that's what I call a Great Dane. 1508 01:26:44,700 --> 01:26:46,200 Make a deal with you. 1509 01:26:48,100 --> 01:26:49,200 What's that? 1510 01:26:49,300 --> 01:26:51,999 Won't have you thrown out if you tell me how you managed it. 1511 01:26:52,000 --> 01:26:54,499 - Managed what? - Switching dogs. 1512 01:26:54,500 --> 01:26:55,800 Swit... well, I didn't! 1513 01:26:55,900 --> 01:26:58,300 Expect me to believe that's the same dog? 1514 01:26:58,400 --> 01:27:01,000 Well, it's... little hard for me to believe myself. 1515 01:27:08,000 --> 01:27:10,200 Now, don't worry, Mark. You're doing fine. 1516 01:27:10,300 --> 01:27:12,299 Hey, Doc, this is making me a nervous wreck. 1517 01:27:12,300 --> 01:27:13,900 What got into Brutus, anyway? 1518 01:27:14,000 --> 01:27:16,500 Well, he just got a look at that other Dane over there... 1519 01:27:16,600 --> 01:27:18,000 that female. 1520 01:27:18,100 --> 01:27:20,400 She's waiting to be judged for best of breed. 1521 01:27:20,500 --> 01:27:22,700 You mean just because he saw her, he... 1522 01:27:22,800 --> 01:27:24,899 Dogs are just like people. 1523 01:27:24,900 --> 01:27:27,999 Takes a female to make a fella want to show off. 1524 01:27:28,000 --> 01:27:29,299 Yeah. 1525 01:27:29,300 --> 01:27:31,300 Well, he's sure showing off now, isn't he, Doc? 1526 01:27:31,400 --> 01:27:33,300 All right, that's it. 1527 01:27:41,900 --> 01:27:43,700 You... 1528 01:27:45,000 --> 01:27:45,999 ...and you. 1529 01:27:46,000 --> 01:27:46,999 What? 1530 01:27:47,000 --> 01:27:48,999 Walk your dogs again, both of you. 1531 01:27:49,000 --> 01:27:50,700 Oh. Yes, sir. 1532 01:27:52,500 --> 01:27:54,100 Heel, Brutus. 1533 01:28:12,300 --> 01:28:14,000 Run your dog! 1534 01:28:20,300 --> 01:28:21,699 Well, of all the... 1535 01:28:21,700 --> 01:28:22,700 Really, uh... 1536 01:28:22,800 --> 01:28:24,500 I'm so sorry. It slipped. 1537 01:28:30,800 --> 01:28:32,200 That's enough. 1538 01:28:36,200 --> 01:28:38,500 - That's enough! - Yes, sir. 1539 01:28:56,300 --> 01:28:58,700 You sure had me fooled the first time around. 1540 01:29:04,300 --> 01:29:05,700 - Congratulations. - Thank you. 1541 01:29:05,800 --> 01:29:07,200 Fine dog. 1542 01:29:07,300 --> 01:29:09,400 - Just wait over there. - Okay. 1543 01:29:13,100 --> 01:29:15,700 Thank you very much. Thank you. 1544 01:29:15,800 --> 01:29:17,600 Good girl. Good girl. 1545 01:29:17,700 --> 01:29:19,000 Whoa, that's my boy! 1546 01:29:19,100 --> 01:29:21,400 I knew it. It was yours all the way. 1547 01:29:21,500 --> 01:29:23,299 Thank you, Doc. He's such a good dog. 1548 01:29:23,300 --> 01:29:25,400 - I'm proud of you, yes. - How about that? 1549 01:29:25,500 --> 01:29:26,900 Listen, take over for me, will you? 1550 01:29:27,000 --> 01:29:28,299 Here, hang on to Brutus for me. 1551 01:29:28,300 --> 01:29:29,799 Huh? Why? Where are you going? 1552 01:29:29,800 --> 01:29:32,100 I'm gonna find Fran and wave this under her cute little nose, 1553 01:29:32,200 --> 01:29:34,400 - That's where I'm going. - No, no, you can't leave now. 1554 01:29:34,500 --> 01:29:35,600 Why not? I won, didn't I? 1555 01:29:35,700 --> 01:29:37,300 Only for male Danes, yeah. 1556 01:29:37,400 --> 01:29:39,300 Now he's got to be judged against this female 1557 01:29:39,400 --> 01:29:41,400 for the best of breed, then there's working class... 1558 01:29:41,500 --> 01:29:43,800 I've got what I want. Here, take over for me. 1559 01:29:43,900 --> 01:29:46,299 Uh, Mark! I c... 1560 01:29:46,300 --> 01:29:48,200 You, uh... hold that, will you, please? 1561 01:29:48,300 --> 01:29:49,400 Thanks very much. 1562 01:29:52,400 --> 01:29:54,500 Hey, Fran. 1563 01:29:54,600 --> 01:29:56,300 Mark, you did come. 1564 01:29:56,400 --> 01:29:58,600 - You bet your life I... - Ooh. 1565 01:29:58,700 --> 01:30:00,100 I wouldn't miss this for anything. 1566 01:30:00,200 --> 01:30:01,699 Oh, don't rub it in. 1567 01:30:01,700 --> 01:30:02,699 What? 1568 01:30:02,700 --> 01:30:06,700 Well, you saw... second place, after all I went through. 1569 01:30:08,500 --> 01:30:10,600 After all I put you through. 1570 01:30:12,700 --> 01:30:15,900 Hey, I really am sorry, Fran. I really am. 1571 01:30:16,000 --> 01:30:19,100 No, Mark, I am... about everything. 1572 01:30:20,100 --> 01:30:21,499 Why don't we go home? 1573 01:30:21,500 --> 01:30:24,000 I don't like public confessions, huh? 1574 01:30:25,700 --> 01:30:27,300 Yeah. 1575 01:30:27,400 --> 01:30:29,100 Let's go home. 1576 01:30:29,200 --> 01:30:30,500 What's that? 1577 01:30:30,600 --> 01:30:31,899 What's what? 1578 01:30:31,900 --> 01:30:33,900 Mark, are you hiding something? 1579 01:30:37,600 --> 01:30:40,500 Well, it's a, uh... I picked it up in there. 1580 01:30:40,600 --> 01:30:43,199 Mark, that's a blue ribbon. They're very valuable. 1581 01:30:43,200 --> 01:30:45,199 You can't just go around picking up blue ribbons. 1582 01:30:45,200 --> 01:30:47,300 - Now, you put it back. - Fran... 1583 01:30:47,400 --> 01:30:48,600 Working class... 1584 01:30:48,700 --> 01:30:51,499 best of winners to the ring, please. 1585 01:30:51,500 --> 01:30:52,700 Best of winners. 1586 01:30:53,800 --> 01:30:56,100 Hey, you don't suppose that... 1587 01:30:56,200 --> 01:30:57,300 Come on. 1588 01:30:57,400 --> 01:30:58,700 - Mark! - No, come on. 1589 01:31:00,400 --> 01:31:03,700 Mark? Mark? Why are you carrying... Mark? 1590 01:31:08,800 --> 01:31:10,499 Brutus? 1591 01:31:10,500 --> 01:31:11,600 Surprised? 1592 01:31:11,700 --> 01:31:13,200 Oh-ho-ho. 1593 01:31:19,400 --> 01:31:21,800 Best of breed. 1594 01:31:21,900 --> 01:31:23,100 Onward and upward, Doc. 1595 01:31:23,200 --> 01:31:24,999 Mark, you never told me! 1596 01:31:25,000 --> 01:31:26,600 I'm sorry, honey, it was childish of me, 1597 01:31:26,700 --> 01:31:28,999 When you didn't win, I didn't have the heart to tell you. 1598 01:31:29,000 --> 01:31:32,400 Oh, you sweet, wonderful boob, I love you. 1599 01:31:33,300 --> 01:31:35,200 Will you be quiet and watch your brother? 1600 01:31:43,300 --> 01:31:44,799 Ta-da! 1601 01:31:44,800 --> 01:31:47,199 You know, Mark... 1602 01:31:47,200 --> 01:31:49,999 it's too bad Brutus didn't do better in the working group. 1603 01:31:50,000 --> 01:31:51,700 Look, third place was just fine. 1604 01:31:51,800 --> 01:31:54,199 We got a matched set from the bottom right to the top. 1605 01:31:54,200 --> 01:31:55,200 How does it look, huh? 1606 01:31:55,300 --> 01:31:56,700 Oh, that's perfect. 1607 01:31:56,800 --> 01:31:58,700 Mark, where's the other blue ribbon? 1608 01:31:58,800 --> 01:32:01,199 Oh, I gave it to Doc Pruitt. 1609 01:32:01,200 --> 01:32:03,200 Boy, did he deserve it. 1610 01:32:03,300 --> 01:32:06,400 Honey, I'm sorry it was such a disappointing day for you. 1611 01:32:06,500 --> 01:32:09,300 Oh, don't be silly, Mark. 1612 01:32:09,400 --> 01:32:12,100 At least it's ending better than it began, huh? 1613 01:32:12,200 --> 01:32:13,600 I'll make a deal with you. 1614 01:32:13,700 --> 01:32:16,200 - You will? What? - Mm-hmm. No more dog shows. 1615 01:32:16,300 --> 01:32:17,500 No more dog shows. 1616 01:32:17,600 --> 01:32:19,499 No, okay, no more blue ribbons. 1617 01:32:19,500 --> 01:32:21,100 No more blue ribbons. 1618 01:32:21,200 --> 01:32:22,999 I'll work. You keep house. 1619 01:32:23,000 --> 01:32:23,999 Mmm. 1620 01:32:24,000 --> 01:32:26,800 Okay, all we'll raise are... 1621 01:32:26,900 --> 01:32:29,800 ordinary, everyday dogs. 1622 01:32:29,900 --> 01:32:32,100 Among other things, hmm? 1623 01:32:40,600 --> 01:32:43,600 Brutus... be quiet, will you? 1624 01:32:43,700 --> 01:32:45,700 Mark, he's dreaming. 1625 01:32:45,800 --> 01:32:47,500 Yeah... 1626 01:32:47,600 --> 01:32:49,700 about that bewitching female in the spotted coat, 1627 01:32:49,800 --> 01:32:51,199 I'll bet you. 1628 01:32:51,200 --> 01:32:53,300 Do you think that's why he really won, Mark, huh? 1629 01:32:53,400 --> 01:32:56,699 You think the female made the difference? 1630 01:32:56,700 --> 01:32:58,399 Honey... 1631 01:32:58,400 --> 01:33:01,400 females always make the difference. 113501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.