Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:10,239
{\an8}- No quiero ser madre.
- Pero lo ser�s. Va a ser incre�ble.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,399
{\an8}- �No puedes qued�rtelo?
- No lo digas si no lo dices en serio.
3
00:00:14,480 --> 00:00:20,120
- Llam� el tipo con el que tienes
una aventura. - Lo siento.
4
00:00:21,560 --> 00:00:24,720
�Alice, por dios!
5
00:00:26,200 --> 00:00:29,519
{\an8}La ni�a muri� esta
ma�ana de desnutrici�n.
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,639
{\an8}La madre la mat� de hambre.
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,200
- �Entonces qu�?
- Lo arroj� al lago.
8
00:00:39,880 --> 00:00:41,940
�Lo siento!
9
00:00:43,560 --> 00:00:48,279
{\an8}Si das a luz en un hospital,
no puedo tener a tu hijo.
10
00:00:48,880 --> 00:00:54,359
{\an8}No tengas miedo de dar a luz en
casa. Soy enfermera. Est� bien.
11
00:00:55,160 --> 00:00:59,560
�Qui�n se lo llev�?
�Recuerdas c�mo era?
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,360
- �Qu� pasa?
- Ella se llev� a Lucas.
13
00:01:48,183 --> 00:01:50,158
{\an8}Hola.
14
00:01:53,120 --> 00:01:55,679
{\an8}Hola.
15
00:01:58,259 --> 00:02:00,931
{\an8}Hola. S�...
16
00:02:02,704 --> 00:02:07,239
{\an8}- �Tienes dolor?
- Un poco, pero est� bien.
17
00:02:07,400 --> 00:02:09,519
{\an8}�Qu� gru�es t�?
18
00:02:13,600 --> 00:02:15,999
{\an8}Es linda, �no es as�?
19
00:02:16,160 --> 00:02:19,159
{\an8}- Se parece a m� cuando era peque�a.
- �S�?
20
00:02:19,320 --> 00:02:23,919
{\an8}- Tambi�n ten�a mejillas redondas.
- Todos los beb�s las tienen.
21
00:02:24,080 --> 00:02:30,399
{\an8}- Ahora tenemos que vestirte.
- Yo la tengo. Yo la tengo.
22
00:02:30,511 --> 00:02:34,518
{\an8}Te llevo. S�. S�.
23
00:02:41,136 --> 00:02:43,126
{\an8}Ven aqu�.
24
00:02:43,326 --> 00:02:46,619
{\an8}S�, ahora vamos a vestirnos.
25
00:03:43,160 --> 00:03:46,319
�NGELES DE NIEVE
26
00:03:46,519 --> 00:03:50,716
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
27
00:04:03,640 --> 00:04:08,120
- Bueno, no fue un asalto...
- �Me golpeaste frente a diez testigos!
28
00:04:08,280 --> 00:04:12,760
Est� bien, eso estuvo mal.
No volver� a pasar.
29
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
Stellan... �Qu� has
hecho que la enoje tanto?
30
00:04:18,520 --> 00:04:21,520
Debes haber hecho algo, �verdad?
31
00:04:23,880 --> 00:04:27,000
Le dije a su esposo que
ten�amos una aventura...
32
00:04:27,160 --> 00:04:32,200
porque merece saberlo.
Y ella no se lo tom� bien.
33
00:04:32,360 --> 00:04:34,600
�Una aventura?
34
00:04:35,960 --> 00:04:39,040
�Entonces ustedes dos
tienen una aventura juntos?
35
00:04:39,200 --> 00:04:43,200
�Qu� demonios les pasa?
�No controlan los impulsos?
36
00:04:43,360 --> 00:04:48,360
Stellan, voy a tener que trasladarte
a otro departamento. Puedes irte ya.
37
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
Gracias.
38
00:05:02,360 --> 00:05:06,360
- Est�s suspendida, hasta nuevo aviso.
- No...
39
00:05:17,120 --> 00:05:21,160
�Qu� diablos, Alice?
Es exactamente lo que te dije.
40
00:05:28,840 --> 00:05:32,640
Bueno, tengo que irme.
Vete a casa con Martin.
41
00:05:49,960 --> 00:05:52,320
S�, soy Alice.
42
00:06:00,880 --> 00:06:03,120
Bueno.
43
00:06:08,160 --> 00:06:11,760
Gracias. Gracias. Adi�s.
44
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
Hola.
45
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
�Qu� est�s haciendo aqu�?
46
00:06:58,520 --> 00:07:01,320
Creo que estas mintiendo.
47
00:07:02,640 --> 00:07:06,880
- �A qu� te refieres?
- Est�s mintiendo sobre matar a Lucas.
48
00:07:07,040 --> 00:07:10,040
Pero he dicho que fui yo.
49
00:07:12,080 --> 00:07:15,360
�Por qu� lo preguntas ahora?
50
00:07:15,520 --> 00:07:20,720
Tu madre tampoco cree que t� lo
hicieras. Me acaba de llamar.
51
00:07:20,880 --> 00:07:25,120
Nicole sac� a Lucas al pasillo
la noche que desapareci�.
52
00:07:27,360 --> 00:07:32,800
Vio a la enfermera Maria Hovby tomar
el cochecito y alejarse con Lucas.
53
00:07:34,680 --> 00:07:38,160
Reconoci� a Maria en el funeral.
54
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
�Por qu� confesaste?
55
00:08:12,000 --> 00:08:16,200
- Porque creo que fui yo.
- �Crees que fuiste t�?
56
00:08:20,240 --> 00:08:24,240
- Todos piensan que s�.
- Yo no lo creo, nunca lo pens�.
57
00:08:32,120 --> 00:08:35,400
�C�mo supiste d�nde
encontraron a Lucas?
58
00:08:41,120 --> 00:08:44,440
Escuch� a las guardias hablar de eso.
59
00:08:48,640 --> 00:08:53,960
Jenni... No puedes estar
aqu� si eres inocente.
60
00:08:54,120 --> 00:08:58,080
Pero no soy inocente.
61
00:08:58,240 --> 00:09:01,720
No pude cuidar de mi propio hijo.
62
00:09:20,640 --> 00:09:24,200
Jenni, tienes tel�fono.
Puedes venir con nosotros.
63
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
Abre.
64
00:09:30,240 --> 00:09:33,280
Permanece ah�.
Mientras cerramos.
65
00:09:38,280 --> 00:09:40,280
Adelante.
66
00:09:42,440 --> 00:09:47,080
- �Hola?
- Jenni, soy yo.
67
00:09:49,080 --> 00:09:51,480
Soy mam�.
68
00:09:55,240 --> 00:09:57,600
�Qu� quieres?
69
00:10:01,680 --> 00:10:05,000
Solo quer�a...
70
00:10:05,160 --> 00:10:08,640
Solo quer�a decirte que
lamento haberte denunciado.
71
00:10:08,800 --> 00:10:10,880
Lo siento.
72
00:10:11,960 --> 00:10:14,360
�Lo siento, Jenni!
73
00:10:35,720 --> 00:10:41,040
- Maria Hovby.
- Maria �Maria? No lo siento.
74
00:10:42,000 --> 00:10:45,720
- S� que trabaja aqu�.
- No est� en el sistema.
75
00:10:45,880 --> 00:10:48,960
�Espere, aqu�! Maria Hovby.
76
00:10:49,120 --> 00:10:54,200
Pero no est� aqu� hoy. Llam� el
lunes e inform� que estaba enferma.
77
00:10:55,200 --> 00:10:59,200
Si no hay nada m�s en lo que
pueda ayudarle, entonces...
78
00:10:59,360 --> 00:11:01,880
Tiene una prima que trabaja aqu�.
79
00:11:11,480 --> 00:11:15,079
{\an8}- �S�?
- Disc�lpeme. Hola.
80
00:11:15,160 --> 00:11:21,200
Alice Brammer, Polic�a de Estocolmo.
�Podr�amos hablar un momento?
81
00:11:21,360 --> 00:11:25,200
�C�mo reaccion� cuando
Lucas fue encontrado muerto?
82
00:11:25,440 --> 00:11:31,279
{\an8}- �Por qu�? No creer� que ella...
- Responda la pregunta.
83
00:11:35,160 --> 00:11:40,559
{\an8}S�... creo que se sinti� culpable.
84
00:11:41,800 --> 00:11:46,879
{\an8}- �Culpable de qu�?
- Por no haber hecho lo suficiente...
85
00:11:47,040 --> 00:11:49,359
{\an8}para alejarlo de su madre.
86
00:11:49,520 --> 00:11:52,759
{\an8}- �Podr�a haber hecho algo m�s?
- No me parece.
87
00:11:52,840 --> 00:11:56,320
Entonces, �por qu� cree
que se sinti� culpable?
88
00:11:59,079 --> 00:12:00,223
{\an8}S�...
89
00:12:00,423 --> 00:12:06,039
{\an8}Mar�a siempre ha puesto
toda su energ�a en...
90
00:12:06,200 --> 00:12:10,319
{\an8}proteger a los ni�os
que no est�n bien.
91
00:12:10,480 --> 00:12:15,199
{\an8}Cuando no tiene �xito, se derrumba.
92
00:12:15,360 --> 00:12:20,359
{\an8}- Bueno, �por qu� cree que es as�?
- No lo s�.
93
00:12:21,800 --> 00:12:28,199
{\an8}- �Considerar�a llevarse a Lucas?
- No, ella nunca lastimar�a a un ni�o.
94
00:12:28,280 --> 00:12:33,160
Quiero decir, si ella hubiera
querido alejarlo de su madre.
95
00:12:34,520 --> 00:12:39,159
{\an8}No, no lo har�a.
96
00:12:39,320 --> 00:12:42,799
{\an8}No, ama a los ni�os.
97
00:12:43,800 --> 00:12:46,719
{\an8}Lo siento, no pude ayudarle.
98
00:12:46,800 --> 00:12:51,080
Ll�meme si se le ocurre algo
m�s que quiera contarme.
99
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
Tienes visitas.
100
00:13:00,200 --> 00:13:03,280
- �Qui�n?
- Kajsa Sandgren.
101
00:13:03,440 --> 00:13:07,400
- �Tu suegra?
- S�.
102
00:13:07,560 --> 00:13:11,200
Vamos, puede que sea bueno
que veas a alguien.
103
00:13:11,360 --> 00:13:14,360
- �Est� sola?
- S�.
104
00:13:15,760 --> 00:13:19,760
- �Vamos!
- Me llevo esto conmigo.
105
00:13:23,800 --> 00:13:25,720
Espera.
106
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
S�.
107
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
Hola.
108
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
Hola.
109
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
�C�mo est� Nicole?
110
00:14:17,640 --> 00:14:20,120
Te echa de menos.
111
00:14:22,400 --> 00:14:25,080
Yo tambi�n la echo de menos.
112
00:14:25,240 --> 00:14:29,120
- Quiere venir a la visita.
- No.
113
00:14:30,360 --> 00:14:33,680
Este no es un lugar para Nicole.
114
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
No, s� que piensas eso.
115
00:14:38,800 --> 00:14:42,320
Hay algo que tengo que decirte.
116
00:14:43,800 --> 00:14:48,400
Nicole vio a la enfermera de BVC...
117
00:14:48,560 --> 00:14:53,120
llevarse a Lucas, en el pasillo,
esa noche cuando desapareci�.
118
00:14:58,480 --> 00:15:03,000
- �Qu�?
- No fue Jenni, fue ella.
119
00:15:05,280 --> 00:15:09,760
La polic�a tambi�n
lo sabe, se lo dije.
120
00:15:09,920 --> 00:15:14,840
Probablemente la atrapar�n.
Y Jenni ser� liberada.
121
00:15:17,680 --> 00:15:20,680
Creo que va a estar bien.
122
00:15:29,880 --> 00:15:32,880
Kajsa, quiero que te vayas.
123
00:15:36,320 --> 00:15:38,400
S�, yo...
124
00:15:38,560 --> 00:15:41,680
- �Puedes irte por favor?
- S�.
125
00:15:43,720 --> 00:15:47,080
- S�, me voy.
- Gracias.
126
00:17:20,800 --> 00:17:24,200
Est� bien. Estoy bien. Lo siento.
127
00:17:26,960 --> 00:17:30,160
- �Est�s bien?
- S�...
128
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
�Puedes levantarte?
129
00:17:52,920 --> 00:17:56,640
- Vamos.
- �D�jame! �No, no!
130
00:17:58,840 --> 00:18:02,040
�C�lmate!
C�lmate.
131
00:18:03,120 --> 00:18:07,920
- �D�jame! �Su�ltame!
- T�matelo con calma, Salle.
132
00:18:08,080 --> 00:18:12,240
- �Su�ltame! Su�ltame.
- T�mbate.
133
00:18:12,400 --> 00:18:17,560
�De rodillas, de rodillas!
�Salle, c�lmate! T�mbate.
134
00:18:17,720 --> 00:18:19,520
�Lucas!
135
00:18:30,720 --> 00:18:33,080
Calma, calma.
136
00:18:34,640 --> 00:18:36,920
C�lmate.
137
00:20:49,040 --> 00:20:51,800
�Qui�n era?
138
00:20:52,168 --> 00:20:54,562
{\an8}Nadie.
139
00:20:54,762 --> 00:20:57,560
�Cu�nto tiempo sangrar�?
140
00:20:58,440 --> 00:21:01,159
{\an8}- Unos pocos d�as m�s.
- Est� bien.
141
00:21:03,040 --> 00:21:07,640
No sab�a que tambi�n me
doler�a tanto despu�s del parto.
142
00:21:09,240 --> 00:21:14,239
{\an8}- Esto se siente como un pa�al.
- �Puedes...! Deja de lloriquear.
143
00:21:17,000 --> 00:21:19,726
�Qu� he hecho?
144
00:21:20,789 --> 00:21:22,238
{\an8}Lo siento.
145
00:21:25,320 --> 00:21:28,919
{\an8}Nos vamos ma�ana por la ma�ana.
146
00:21:29,080 --> 00:21:32,679
{\an8}- �A d�nde vamos?
- T� no vas.
147
00:21:35,160 --> 00:21:37,719
{\an8}Sofie y yo nos vamos solas.
148
00:21:37,880 --> 00:21:43,079
{\an8}- Te ibas a ir en unas semanas.
- S�, pero los planes han cambiado.
149
00:21:44,960 --> 00:21:50,719
{\an8}- �Qu� deber�a hacer entonces?
- Solo debes hacer lo que hemos decidido.
150
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
No s� si pueda.
151
00:22:06,320 --> 00:22:11,279
{\an8}No, pero tienes que hacerlo,
porque ya no podemos quedarnos aqu�.
152
00:22:14,600 --> 00:22:16,879
{\an8}La comida.
153
00:22:28,800 --> 00:22:32,639
{\an8}- �Y si la polic�a no me cree?
- Lo creer�n.
154
00:22:36,000 --> 00:22:39,840
De acuerdo... �Entonces deber�a
decir que estaba muerta cuando naci�?
155
00:22:40,280 --> 00:22:47,179
{\an8}S�, y luego te asustaste y te apenaste
tanto que la arrojaste al puerto.
156
00:22:49,840 --> 00:22:54,279
{\an8}- �Qu� pasa si creen que estoy
mintiendo? - No lo har�n.
157
00:22:58,760 --> 00:23:01,640
�No puedo ir contigo?
158
00:23:12,480 --> 00:23:15,879
{\an8}Emma, entiendo que esto es dif�cil.
159
00:23:16,040 --> 00:23:19,759
{\an8}Pero vamos a hacer
lo que hemos decidido.
160
00:23:22,640 --> 00:23:26,160
�La volver� a ver?
161
00:23:30,040 --> 00:23:32,679
{\an8}No lo s�.
162
00:23:34,320 --> 00:23:39,999
{\an8}Pero te prometo que le dar� la
mejor vida que puedas imaginar.
163
00:23:42,600 --> 00:23:46,519
{\an8}Est�s haciendo lo
correcto por tu hija, Emma.
164
00:23:46,680 --> 00:23:50,119
{\an8}Puedes estar orgullosa de ti misma.
165
00:24:02,640 --> 00:24:08,160
�Por qu� no est� en casa si est� enferma?
Debemos vigilar el apartamento.
166
00:24:08,320 --> 00:24:11,280
Para, Alice. No tiene ning�n sentido.
167
00:24:11,440 --> 00:24:15,280
�Por qu� la enfermera de Lucas lo
habr�a llevado y arrojado al lago?
168
00:24:15,440 --> 00:24:21,400
No lo s�. Pero Nicole la
vio llevarse el cochecito.
169
00:24:21,560 --> 00:24:27,400
Pero, �podr�a Nicole mentir porque
quiere que su madre salga de la c�rcel?
170
00:24:29,320 --> 00:24:34,680
�No te parece raro? Se toma licencia
por enfermedad, luego desaparece.
171
00:24:34,840 --> 00:24:39,760
Quiz�s se puso muy enferma y se fue a
Dinamarca. Ella tiene familia all�, �no?
172
00:24:39,920 --> 00:24:42,440
S�, tiene un hermano all�.
173
00:24:42,600 --> 00:24:47,200
No entiendo por qu� te has
obsesionado tanto. Jenni ha confesado.
174
00:24:47,360 --> 00:24:50,120
Pero eso no es cierto.
175
00:24:51,240 --> 00:24:54,200
He hablado con ella.
176
00:24:54,360 --> 00:24:59,320
- �Hablaste con Jenni? �En la c�rcel?
- S�.
177
00:25:02,240 --> 00:25:05,800
�Qu� est�s haciendo?
�No tienes permitido trabajar!
178
00:25:05,960 --> 00:25:12,440
- Te pueden despedir para siempre.
- S�, pero minti�. Ella no recuerda.
179
00:25:16,200 --> 00:25:20,160
Bueno. La llevar�
ma�ana para interrogarla.
180
00:25:21,040 --> 00:25:24,880
- Pero no haces nada m�s. �S�?
- Gracias.
181
00:27:33,560 --> 00:27:36,560
Hola. �Hola!
182
00:27:40,760 --> 00:27:42,800
S�...
183
00:27:57,280 --> 00:27:59,879
{\an8}�Qu� est�s haciendo?
184
00:28:01,200 --> 00:28:04,239
{\an8}�A d�nde vas?
185
00:28:07,280 --> 00:28:11,599
{\an8}No hagas esto, Emma.
No fue lo que acordamos.
186
00:28:13,720 --> 00:28:16,060
�Ella es m�a!
187
00:28:16,840 --> 00:28:20,399
{\an8}Eres una ni�a que ha tenido
una ni�a, �verdad?
188
00:28:20,560 --> 00:28:24,559
{\an8}- Sofie va a dormir y podremos hablar.
- �No!
189
00:28:25,680 --> 00:28:29,519
{\an8}No la quer�as.
No quer�as hijos.
190
00:28:29,600 --> 00:28:31,923
He cambiado de opini�n.
191
00:28:33,640 --> 00:28:36,959
{\an8}- Se la llevar�n lejos de ti.
- �Qui�nes?
192
00:28:37,120 --> 00:28:40,399
{\an8}La llevar�n a la fuerza. Si�ntate.
193
00:28:40,709 --> 00:28:43,505
{\an8}�Si�ntate!
194
00:28:53,320 --> 00:28:58,439
{\an8}- Emma, no tienes nada que
darle a un hijo. - No es verdad.
195
00:28:58,600 --> 00:29:04,119
{\an8}No tienes hogar, trabajo,
nadie que te cuide.
196
00:29:04,280 --> 00:29:07,759
{\an8}- Est�s completamente sola.
- Tengo a mis padres.
197
00:29:07,920 --> 00:29:11,639
{\an8}Te golpearon. No puedes llevar
a Sofie a casa con ellos.
198
00:29:11,720 --> 00:29:16,160
No me pegan. Dije eso
para poder quedarme aqu�.
199
00:29:21,400 --> 00:29:26,359
{\an8}- No mientes sobre eso, �verdad?
- Fuiste t� quien me hizo decir eso.
200
00:29:32,760 --> 00:29:38,359
{\an8}�Entiendes lo que he hecho
para cuidarte? �Lo entiendes?
201
00:29:40,200 --> 00:29:43,199
{\an8}- No merec�as el beb�.
- �No!
202
00:29:44,920 --> 00:29:49,119
{\an8}�Emma! �La est�s aplastando!
203
00:30:18,280 --> 00:30:22,279
{\an8}- Gracias por venir tan pronto.
- Sonaba importante.
204
00:30:22,440 --> 00:30:26,599
{\an8}- Deber�a haber dicho esto antes.
- Bien.
205
00:30:26,760 --> 00:30:30,959
{\an8}Es dif�cil cuando se
trata de tu familia.
206
00:30:31,120 --> 00:30:37,999
{\an8}Promet� no dec�rselo a nadie,
pero estoy realmente preocupada.
207
00:30:38,160 --> 00:30:42,479
{\an8}- Mar�a tiene una ni�a que
vive con ella. - �Bien?
208
00:30:42,640 --> 00:30:46,919
{\an8}Se esconde de sus padres.
209
00:30:47,080 --> 00:30:51,439
{\an8}Creo que la est�n
golpeando, aunque no lo s�.
210
00:30:51,600 --> 00:30:54,319
{\an8}No lo s�.
211
00:30:55,880 --> 00:31:00,879
{\an8}- Est� embarazada, muy embarazada.
- �Cu�l es su nombre?
212
00:31:01,079 --> 00:31:02,079
{\an8}- Emma.
- Bien. Gracias.
213
00:31:31,680 --> 00:31:34,920
- �Ibas a llev�rtela para interrogarla!
- Hola a ti tambi�n.
214
00:32:47,920 --> 00:32:51,800
No tienes por qu� asustarte.
�Eres Emma?
215
00:32:51,960 --> 00:32:58,320
Mi nombre es Alice Brammer y soy polic�a.
Estamos aqu� para ayudarte.
216
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
�Qu� sucedi�?
217
00:33:02,240 --> 00:33:07,440
- Ella se la llev�.
- �A tu hijo? �Mar�a se llev� a tu hija?
218
00:33:08,840 --> 00:33:13,680
- �D�nde est�n ahora?
- No tengo ni idea.
219
00:33:14,560 --> 00:33:17,240
- �Llamas a una ambulancia?
- S�.
220
00:33:18,920 --> 00:33:22,560
Est� bien...
No tienes que tener miedo.
221
00:33:22,720 --> 00:33:25,120
�Est�s bien?
222
00:33:25,280 --> 00:33:27,920
�Llevas mucho tiempo sentada aqu�?
223
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
- No lo s�.
- �No?
224
00:33:34,240 --> 00:33:37,520
Te ayudaremos a
encontrar a tu hija.
225
00:33:37,680 --> 00:33:42,200
No tienes que preocuparte,
todo saldr� bien.
226
00:33:42,360 --> 00:33:45,360
S�. Estar� bien.
227
00:33:47,840 --> 00:33:50,640
Va a estar bien.
228
00:33:50,880 --> 00:33:57,359
{\an8}Tengan los boletos listos para la
revisi�n en unos veinte minutos.
229
00:33:57,520 --> 00:34:01,999
{\an8}Volveremos m�s tarde con
informaci�n adicional de viaje.
230
00:34:03,400 --> 00:34:07,439
{\an8}El restaurante del vag�n
cinco abre en diez minutos.
231
00:34:07,600 --> 00:34:12,199
{\an8}Mantenga siempre sus
pertenencias bajo supervisi�n.
232
00:34:13,400 --> 00:34:17,799
{\an8}Eso fue todo por el momento,
les deseamos un agradable viaje.
233
00:35:09,320 --> 00:35:14,320
- "�Feliz Navidad! David."
�Qui�n es David? - Su hermano.
234
00:35:19,160 --> 00:35:21,360
�No toques nada!
235
00:35:28,560 --> 00:35:32,680
Muy bien. S�. S�.
236
00:35:32,840 --> 00:35:37,760
S�. S�. Tienes plena autoridad desde
aqu�, por supuesto. Bien. Adi�s.
237
00:35:37,920 --> 00:35:41,440
- Te he llamado varias veces.
- Habl� con Mikael.
238
00:35:41,600 --> 00:35:45,960
- Bien, entonces est�s actualizado.
- Trabajas a pesar de que est�s suspendida.
239
00:35:46,120 --> 00:35:49,840
Al�grate, encontr� a Emma Falk.
240
00:35:50,000 --> 00:35:54,280
Y lo m�s probable es que haya
aclarado qui�n mat� a Lucas.
241
00:35:54,440 --> 00:35:58,960
- �S�? �Qu� quieres decir? - El cochecito
est� en el coche de Maria Hovby.
242
00:35:59,120 --> 00:36:05,120
- Hay que establecer controles fronterizos.
- S�, Mikael est� liderando la operaci�n.
243
00:36:05,280 --> 00:36:07,920
- �Cu�ndo es la revisi�n?
- Te vas a casa.
244
00:36:08,080 --> 00:36:11,760
- �No puedes hablar en serio?
- Te vas.
245
00:36:11,920 --> 00:36:15,240
- Quiero estar all� cuando la arresten.
- Vete a casa ahora.
246
00:36:15,400 --> 00:36:18,880
Ya has cruzado la l�nea, Alice.
247
00:37:17,200 --> 00:37:23,520
�ltima llamada de salida para la l�nea
SK411 a Copenhague, salida n�mero 7.
248
00:38:26,160 --> 00:38:30,479
{\an8}- No debes usar esa puerta.
- Hola, David.
249
00:38:31,920 --> 00:38:37,599
{\an8}- �Per sabe que est�s aqu�?
- No. No debes decir que estuve aqu�.
250
00:38:40,520 --> 00:38:44,399
{\an8}Hay alguien a quien
quiero que conozcas.
251
00:38:44,560 --> 00:38:47,199
{\an8}Esta es Sofie.
252
00:38:49,200 --> 00:38:52,839
{\an8}�De d�nde la sacaste?
253
00:38:53,000 --> 00:38:55,879
{\an8}Es m�a.
254
00:38:57,480 --> 00:39:00,799
{\an8}Yo me ocupar� de ella.
255
00:39:00,960 --> 00:39:04,039
{\an8}Al igual que Per se ocupa de ti.
256
00:39:06,400 --> 00:39:09,879
{\an8}Ahora somos tres en la familia.
257
00:39:12,680 --> 00:39:16,599
{\an8}�No quieres saludarla?
258
00:39:16,760 --> 00:39:19,959
{\an8}Me siento y pinto.
259
00:39:27,440 --> 00:39:31,839
{\an8}- Hola, quiero ir a esta direcci�n.
- No est� lejos.
260
00:39:42,089 --> 00:39:44,022
{\an8}David...
261
00:39:48,200 --> 00:39:55,119
{\an8}He hecho algunas cosas
que me har�n viajar lejos.
262
00:39:56,440 --> 00:40:01,159
{\an8}No nos veremos durante
mucho tiempo.
263
00:40:06,720 --> 00:40:10,439
{\an8}Pero te amo. Lo sabes, �no?
264
00:40:21,640 --> 00:40:24,759
{\an8}Me ir� a la cama pronto.
265
00:40:25,920 --> 00:40:28,185
{\an8}S�.
266
00:40:43,636 --> 00:40:44,729
{\an8}S�.
267
00:40:47,840 --> 00:40:50,919
{\an8}Adi�s, David.
268
00:41:07,760 --> 00:41:10,480
Gracias. Adi�s.
269
00:45:07,000 --> 00:45:10,279
{\an8}�Han encontrado a Emma?
270
00:45:19,280 --> 00:45:24,119
{\an8}Iba a pedir ayuda para ella cuando
estuviera lo suficientemente lejos.
271
00:45:26,720 --> 00:45:30,080
Encontramos el cochecito
de Lucas en su auto.
272
00:45:35,880 --> 00:45:38,600
�Por qu� se lo llev�?
273
00:45:40,440 --> 00:45:43,160
�Qu� iba a hacer?
274
00:45:48,840 --> 00:45:51,399
{\an8}Lo intent�...
275
00:45:55,280 --> 00:45:59,239
{\an8}Lo intent�... pero no pude...
276
00:45:59,400 --> 00:46:02,759
{\an8}No pude...
277
00:46:05,240 --> 00:46:08,040
�Qu� pas�?
278
00:47:08,093 --> 00:47:10,482
{\an8}�Hola?
279
00:47:23,480 --> 00:47:28,119
{\an8}Ahora entrar�s en calor.
280
00:47:34,160 --> 00:47:36,119
{\an8}Ya, s�, s�...
281
00:47:39,739 --> 00:47:40,859
{\an8}Ahora s�.
282
00:48:04,680 --> 00:48:08,279
{\an8}Solo quer�a cuidarlo.
283
00:48:17,776 --> 00:48:19,917
{\an8}�No!
284
00:48:35,538 --> 00:48:38,173
{\an8}No...
285
00:48:56,040 --> 00:49:00,359
{\an8}Bueno, s�. Ya est�.
286
00:51:27,480 --> 00:51:29,960
Deme el beb�.
287
00:51:31,960 --> 00:51:35,519
{\an8}No deb�a terminar as�.
288
00:52:14,840 --> 00:52:17,880
Puedes poner tu bolso ah�, Nicole.
289
00:52:36,160 --> 00:52:39,200
�Vienes con nosotras?
Tienes visitas.
290
00:52:44,560 --> 00:52:49,560
Bien. �Bien! Huele.
Bien. Ven aqu�. Huele.
291
00:52:51,080 --> 00:52:53,280
Vamos.
292
00:53:08,160 --> 00:53:10,320
�Mam�!
293
00:53:11,120 --> 00:53:13,280
�Hola!
294
00:53:51,200 --> 00:53:54,640
- Mam� te ha extra�ado.
- Yo tambi�n.
295
00:54:36,560 --> 00:54:40,040
�Sabes que Lucas es
un �ngel de verdad?
296
00:54:43,000 --> 00:54:46,200
- �Qui�n dijo eso?
- La abuela.
297
00:55:11,880 --> 00:55:14,068
�Te lo hago a ti?
298
00:55:19,760 --> 00:55:22,510
- �De qu� color?
- Azul.
299
00:55:53,004 --> 00:56:00,953
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
24269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.