Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,427 --> 00:01:34,542
Mellie.
2
00:01:35,721 --> 00:01:36,801
Mellie?
3
00:01:37,556 --> 00:01:39,547
Is that the bus from Marseille stopping?
4
00:01:39,641 --> 00:01:40,756
Yes, mother.
5
00:01:41,351 --> 00:01:44,184
The hell it is. It never stops.
6
00:01:45,606 --> 00:01:48,814
What are you looking at?
Is there a traveler?
7
00:01:48,900 --> 00:01:50,606
Yes, mother.
8
00:01:51,320 --> 00:01:53,106
Did he come on the bus?
9
00:01:55,449 --> 00:01:58,782
The hell he did.
No one ever comes on the bus.
10
00:01:58,869 --> 00:02:02,407
Then he must have ridden in...
11
00:02:03,999 --> 00:02:04,999
On the rain.
12
00:03:23,286 --> 00:03:25,402
That's the third in ten minutes.
13
00:03:26,623 --> 00:03:29,114
I just do it so you'll have something
to say to me.
14
00:03:31,378 --> 00:03:32,993
I've got to go get my dress.
15
00:03:34,005 --> 00:03:37,372
Okay, I'm through.
There's five to be repaired.
16
00:03:38,844 --> 00:03:40,584
What's wrong with that one?
17
00:03:40,679 --> 00:03:44,342
- It turns over.
- The hell it does.
18
00:03:44,433 --> 00:03:46,674
It's you that can't do anything right.
19
00:04:06,538 --> 00:04:09,701
Well, go ahead, say it. I drink too much.
20
00:04:09,791 --> 00:04:11,452
You drink too much, mother.
21
00:04:11,543 --> 00:04:13,158
Hmm. I want to forget.
22
00:04:13,920 --> 00:04:15,035
Forget what?
23
00:04:16,089 --> 00:04:17,579
That men are pigs.
24
00:04:18,508 --> 00:04:20,624
When are you taking my cars to be fixed?
25
00:04:20,719 --> 00:04:22,801
- After tomorrow.
- Why not tomorrow?
26
00:04:22,888 --> 00:04:25,254
Tomorrow I'm going to a wedding.
27
00:04:25,348 --> 00:04:28,385
Why don't you admit it?
Your husband doesn't want you to see me.
28
00:04:28,477 --> 00:04:31,514
He doesn't want me to come here.
That's not the same thing.
29
00:04:31,605 --> 00:04:33,220
Besides, you're invited tomorrow too.
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,021
All you have to do is come.
31
00:04:35,108 --> 00:04:37,850
In the marriage department
mine was enough for me.
32
00:04:37,944 --> 00:04:39,400
Good night, mother.
33
00:04:39,488 --> 00:04:40,728
Good night, darling.
34
00:05:28,620 --> 00:05:31,362
No matter where they go,
the moon or Mars or whatever,
35
00:05:31,456 --> 00:05:34,368
they'll never find anyone up there.
36
00:05:34,459 --> 00:05:36,541
Nobody. So why bother?
37
00:05:37,462 --> 00:05:39,202
- Did you get my bread?
- Yes.
38
00:05:39,297 --> 00:05:40,332
It's over there.
39
00:05:41,132 --> 00:05:43,464
- Nicole, it's too short.
- No.
40
00:05:43,552 --> 00:05:46,168
Give me your shoes. Your big shoes!
41
00:05:46,263 --> 00:05:47,969
Hey!
42
00:05:48,056 --> 00:05:49,796
Doesn't your husband
like short skirts then?
43
00:05:49,891 --> 00:05:51,176
Not on me.
44
00:05:51,268 --> 00:05:52,508
When does he get back?
45
00:05:52,602 --> 00:05:54,763
Tony? Tonight.
46
00:05:55,939 --> 00:05:58,555
He's supposed to bring me back
a record from London.
47
00:05:58,650 --> 00:06:00,891
Wait till you hear it. It's bestial!
48
00:06:00,986 --> 00:06:03,648
What's a bestial record?
49
00:06:04,739 --> 00:06:10,405
Why don't we swing along the road?
50
00:06:11,746 --> 00:06:18,117
Why don't we swing along the road?
51
00:12:07,101 --> 00:12:08,466
Hello?
52
00:12:08,561 --> 00:12:10,802
I want the police station, please.
53
00:12:10,897 --> 00:12:12,387
Your number, please?
54
00:12:13,733 --> 00:12:14,893
Hello?
55
00:12:16,778 --> 00:12:20,111
18... 18, cap des pins.
56
00:12:20,782 --> 00:12:22,397
Just a moment, please.
57
00:12:23,159 --> 00:12:24,159
Police station.
58
00:12:25,203 --> 00:12:28,661
Hello? Hello? Speak up.
59
00:12:30,166 --> 00:12:31,576
Hello? Who is this?
60
00:13:01,239 --> 00:13:03,480
Is this 18, cap des pins?
61
00:13:03,574 --> 00:13:04,404
Yes.
62
00:13:04,492 --> 00:13:06,858
- Did you get the police station?
- Yes, thank you.
63
00:13:06,953 --> 00:13:10,445
Hang on, please. London calling.
Go ahead, London.
64
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
Mellie?
65
00:13:12,375 --> 00:13:15,117
Tony. It's you.
66
00:13:15,211 --> 00:13:16,747
Of course it's me.
67
00:13:17,797 --> 00:13:19,537
Aren't you coming back tonight?
68
00:13:19,632 --> 00:13:23,216
Sure I am. We take off in 20 minutes.
I'll be home at 11:00.
69
00:13:24,554 --> 00:13:25,714
Anything wrong?
70
00:13:29,517 --> 00:13:33,055
No, everything's fine.
71
00:13:33,146 --> 00:13:34,511
It doesn't sound that way.
72
00:13:35,606 --> 00:13:36,606
Tony...
73
00:13:37,817 --> 00:13:40,274
Can I pick you up at the airport?
74
00:13:40,361 --> 00:13:42,397
No, a friend's driving me back.
75
00:13:42,488 --> 00:13:43,978
Tony, let me come.
76
00:13:44,073 --> 00:13:45,404
I said no.
77
00:13:45,491 --> 00:13:46,856
Why?
78
00:13:46,951 --> 00:13:48,407
The way you drive?
79
00:13:48,494 --> 00:13:51,076
Listen, chicken, I assure you,
it isn't worth it.
80
00:13:52,081 --> 00:13:54,493
Come, quickly.
81
00:13:54,584 --> 00:13:55,699
You angry?
82
00:13:55,793 --> 00:14:00,036
No. Just come, quickly
83
00:14:00,131 --> 00:14:01,996
see you in a little while, chicken.
84
00:15:38,771 --> 00:15:40,227
Come out of there!
85
00:15:49,782 --> 00:15:51,113
Go away!
86
00:15:53,161 --> 00:15:55,072
I won't tell anybody.
87
00:15:55,621 --> 00:15:57,657
I won't press charges.
88
00:15:58,541 --> 00:16:00,452
You heard me on the phone.
89
00:16:01,210 --> 00:16:03,201
I didn't say anything.
90
00:16:04,839 --> 00:16:06,750
No one will know.
91
00:16:08,384 --> 00:16:09,419
Please!
92
00:16:10,970 --> 00:16:13,632
Just... go... away!
93
00:19:19,158 --> 00:19:20,694
License, please.
94
00:19:27,458 --> 00:19:28,948
Is that you, Mellie?
95
00:19:29,669 --> 00:19:32,911
It's Mrs. mau.
I went to school with her husband.
96
00:19:34,674 --> 00:19:36,585
- Are you alone?
- Mm-hmm.
97
00:19:36,676 --> 00:19:37,756
Where are you going?
98
00:19:37,843 --> 00:19:39,128
To marignane.
99
00:19:39,220 --> 00:19:40,881
To pick up Tony at the airport.
100
00:19:40,971 --> 00:19:43,462
The reason I ask is,
we're looking for somebody.
101
00:19:43,557 --> 00:19:47,470
A real nut. I wouldn't want you
to run into him, that's all.
102
00:19:48,771 --> 00:19:51,262
- See anybody on the road?
- No.
103
00:19:51,357 --> 00:19:54,224
Ha. Be careful. Good night, Mellie.
104
00:20:57,506 --> 00:20:58,712
Mellie?
105
00:21:00,801 --> 00:21:02,337
Mellie, is that you?
106
00:21:02,428 --> 00:21:03,838
Yes, it's me.
107
00:21:03,929 --> 00:21:05,339
Do you know what time it is?
108
00:21:05,890 --> 00:21:08,677
- Where the hell were you?
- Tony, please.
109
00:21:08,768 --> 00:21:10,008
Where were you?
110
00:21:12,480 --> 00:21:14,095
I went to see mommy.
111
00:21:14,190 --> 00:21:16,522
She went to see mommy.
112
00:21:39,006 --> 00:21:41,088
I was going to see mommy.
113
00:21:42,176 --> 00:21:43,586
But I had trouble.
114
00:21:44,637 --> 00:21:45,637
With the car.
115
00:21:46,263 --> 00:21:47,594
What kind of trouble?
116
00:21:49,391 --> 00:21:50,631
Spark plugs.
117
00:21:50,726 --> 00:21:52,557
Spark plugs?
118
00:21:52,645 --> 00:21:55,136
You wouldn't know a spark plug
from a can of oil.
119
00:21:55,231 --> 00:21:58,598
A fellow stopped and helped me.
He told me.
120
00:21:59,235 --> 00:22:00,850
Where?
121
00:22:00,945 --> 00:22:02,856
On the road to madrague.
122
00:22:04,740 --> 00:22:07,152
Your mother didn't see you
on the way over.
123
00:22:08,369 --> 00:22:10,405
I didn't come that way.
124
00:22:13,582 --> 00:22:16,699
Do you know what my father would have done
125
00:22:16,794 --> 00:22:21,083
if he caught my mother out once
at this hour, just once?
126
00:22:22,716 --> 00:22:25,423
He would have given her a head like that!
127
00:22:30,724 --> 00:22:33,761
I never saw my old man cook,
or touch a pan,
128
00:22:33,853 --> 00:22:35,718
or even, I don't know what.
129
00:22:36,856 --> 00:22:38,972
An egg! Do you hear me?
130
00:22:39,775 --> 00:22:42,687
She never would have let him break an egg!
131
00:22:42,778 --> 00:22:44,518
She'd have been ashamed!
132
00:22:46,073 --> 00:22:47,813
Your mother was a Saint.
133
00:22:48,450 --> 00:22:49,986
You can say that again.
134
00:22:50,703 --> 00:22:52,409
Mellie wasn't that lucky.
135
00:23:01,839 --> 00:23:04,000
Is that your dress for tomorrow?
136
00:23:04,091 --> 00:23:07,299
Yes. I wanted to show it to mommy.
137
00:23:08,137 --> 00:23:09,798
How does it look to you?
138
00:23:12,683 --> 00:23:13,763
Dirty!
139
00:23:16,729 --> 00:23:18,515
I'll wash it. It's easy.
140
00:23:19,523 --> 00:23:23,436
And you'll have to replace the bottom
button. That's not quite so easy.
141
00:23:54,350 --> 00:23:55,840
Now where are you going?
142
00:23:55,935 --> 00:23:57,425
To check the furnace.
143
00:24:34,765 --> 00:24:36,380
Please join hands.
144
00:24:37,393 --> 00:24:39,850
I now pronounce you man and wife
145
00:24:39,937 --> 00:24:44,476
in the name of the father,
the son, and the holy ghost, amen.
146
00:24:49,113 --> 00:24:52,355
Hear us, o lord,
who made heaven and earth.
147
00:24:52,449 --> 00:24:54,735
Lord, hear my prayers.
148
00:24:54,827 --> 00:24:58,661
May my prayer reach thee.
Pray to the lord.
149
00:24:59,248 --> 00:25:02,740
Bless, o lord, these rings
which we bless in thy name,
150
00:25:02,835 --> 00:25:05,872
so those who wear them
may live in faithfulness.
151
00:25:05,963 --> 00:25:09,046
That they may live in peace,
as is the will of god,
152
00:25:09,133 --> 00:25:11,624
and that they may be bound in mutual love
153
00:25:11,719 --> 00:25:14,927
in Jesus Christ our lord, amen.
154
00:27:00,202 --> 00:27:01,658
Why did you kill him?
155
00:27:06,792 --> 00:27:09,829
What do I win for a correct answer?
156
00:27:09,920 --> 00:27:12,787
You don't. I win time.
157
00:27:12,881 --> 00:27:14,166
I see.
158
00:27:18,387 --> 00:27:20,673
Not a very profitable game.
159
00:27:22,683 --> 00:27:24,298
Does it have anything to do with math?
160
00:27:24,393 --> 00:27:25,508
With what?
161
00:27:25,602 --> 00:27:26,808
With mathematics.
162
00:27:27,688 --> 00:27:29,224
I'm a wiz at math.
163
00:28:10,355 --> 00:28:13,722
It's only an American watch, that's all.
164
00:28:13,817 --> 00:28:14,852
What did you think?
165
00:28:15,736 --> 00:28:18,318
That you're an American. That's all.
166
00:28:20,157 --> 00:28:22,113
Are you afraid of Americans?
167
00:28:24,703 --> 00:28:25,818
No.
168
00:28:26,955 --> 00:28:28,616
Only of watches.
169
00:28:31,501 --> 00:28:33,492
Where do you live when you're at home?
170
00:28:34,546 --> 00:28:36,252
My home is everywhere.
171
00:28:39,468 --> 00:28:41,254
That's a nice spot.
172
00:28:42,638 --> 00:28:44,754
Why didn't you stay there?
173
00:28:45,849 --> 00:28:50,092
Ah, you know, same old urge.
Cherchez la femme!
174
00:28:53,690 --> 00:28:55,851
You're not a policeman, by any chance?
175
00:28:55,943 --> 00:28:58,309
Me? No.
176
00:28:59,446 --> 00:29:01,152
Then you are out of luck.
177
00:29:02,199 --> 00:29:04,030
I've already got a man.
178
00:29:05,202 --> 00:29:07,318
I'm sorry, I must leave.
179
00:29:19,174 --> 00:29:22,632
I don't have a car.
I'm told you might take me back.
180
00:29:23,762 --> 00:29:26,174
Take you back where?
We're going to cap des pins.
181
00:29:26,265 --> 00:29:28,130
That's exactly where I'm going.
182
00:29:35,941 --> 00:29:37,932
My name is Harry dobbs.
183
00:29:40,737 --> 00:29:42,398
Have you been here long?
184
00:29:46,243 --> 00:29:47,733
Since this morning.
185
00:29:48,870 --> 00:29:50,201
Where are you staying?
186
00:29:52,040 --> 00:29:53,496
The palm hotel.
187
00:29:53,583 --> 00:29:55,244
The palm hotel is closed.
188
00:29:55,335 --> 00:29:56,871
They gave me a room.
189
00:29:56,962 --> 00:29:59,954
It has nice, red curtains.
190
00:30:01,008 --> 00:30:02,339
You here on business?
191
00:30:02,426 --> 00:30:04,212
I guess you could call it that.
192
00:30:06,263 --> 00:30:07,343
What kind of business?
193
00:30:07,431 --> 00:30:08,716
Hunting.
194
00:30:08,807 --> 00:30:09,967
Hunting?
195
00:30:10,058 --> 00:30:11,798
There's no hunting around here.
196
00:30:11,893 --> 00:30:14,179
Well, it depends on what you're hunting.
197
00:30:18,608 --> 00:30:20,815
You never found that button, huh?
198
00:30:20,902 --> 00:30:22,938
I'll get one from Nicole.
199
00:30:37,210 --> 00:30:38,495
End of the line.
200
00:30:47,054 --> 00:30:49,887
It's still a long way to the palm hotel.
201
00:30:49,973 --> 00:30:52,009
We're not going to the palm hotel.
202
00:31:12,621 --> 00:31:14,111
That enough?
203
00:31:14,206 --> 00:31:15,491
Yes.
204
00:31:22,089 --> 00:31:23,829
When are you coming back, Tony?
205
00:31:24,674 --> 00:31:26,380
Saturday, around noon.
206
00:31:30,389 --> 00:31:32,675
That's a lot of money to travel with.
207
00:31:32,766 --> 00:31:33,972
That's my business.
208
00:31:38,605 --> 00:31:40,095
Where are you going?
209
00:31:41,149 --> 00:31:42,434
Djibouti.
210
00:31:42,526 --> 00:31:44,016
And then where?
211
00:31:44,111 --> 00:31:45,476
Cairo and Rome.
212
00:31:47,948 --> 00:31:49,688
What's Djibouti like?
213
00:31:49,783 --> 00:31:50,783
Like the rest.
214
00:31:59,876 --> 00:32:01,741
What's the matter, Tony?
215
00:32:01,837 --> 00:32:03,919
The guy who fixed your car last night,
216
00:32:04,881 --> 00:32:06,166
was it Harry dobbs?
217
00:32:06,758 --> 00:32:07,793
Who?
218
00:32:10,387 --> 00:32:11,718
The American.
219
00:32:12,722 --> 00:32:14,804
You never saw him before?
220
00:32:17,769 --> 00:32:22,183
Why are you like this, Tony?
Why are you jealous?
221
00:32:22,274 --> 00:32:25,641
A man who is not jealous is not a man.
222
00:32:25,735 --> 00:32:28,192
Now what have I done?
223
00:32:29,990 --> 00:32:31,981
I saw you dancing with him.
224
00:32:35,162 --> 00:32:37,448
Do you know what my father used to say?
225
00:32:38,582 --> 00:32:39,867
To my mother?
226
00:32:42,461 --> 00:32:45,624
If somebody looks at you, tell me.
227
00:32:47,132 --> 00:32:50,465
If somebody touches you, I kill him.
228
00:32:52,387 --> 00:32:54,252
Give me that. I'll brush it.
229
00:32:56,892 --> 00:32:59,759
I'll never dance again with anybody.
230
00:33:00,687 --> 00:33:02,097
I promise.
231
00:33:02,898 --> 00:33:04,058
All right.
232
00:33:06,568 --> 00:33:10,152
I want to drive you
to the airport tomorrow.
233
00:33:11,198 --> 00:33:12,278
All right.
234
00:35:40,472 --> 00:35:43,259
I bet I can beat you. What do you say?
235
00:35:43,350 --> 00:35:45,011
I've never done any bowling.
236
00:35:45,977 --> 00:35:47,717
Who's talking about bowling?
237
00:35:49,230 --> 00:35:50,561
Who let you in?
238
00:35:52,651 --> 00:35:54,232
The door was open.
239
00:35:55,695 --> 00:35:58,528
I went out to your house,
but you weren't home.
240
00:36:00,700 --> 00:36:03,533
Where were you, Marseille?
241
00:36:05,538 --> 00:36:08,245
You had just driven your husband
to the airport.
242
00:36:13,338 --> 00:36:16,125
But the drive back took a long time.
243
00:36:16,216 --> 00:36:17,456
What were you doing?
244
00:36:20,428 --> 00:36:22,885
You were reading every newspaper
that was out.
245
00:36:26,017 --> 00:36:27,882
Too bad there was nothing about the body
246
00:36:27,977 --> 00:36:29,968
they discovered on the beach
yesterday morning.
247
00:36:30,063 --> 00:36:31,803
What do you want from me?
248
00:36:33,566 --> 00:36:35,181
Conversation.
249
00:36:35,276 --> 00:36:39,064
We said everything we had to say to
each other at the wedding yesterday.
250
00:36:40,949 --> 00:36:44,157
Yesterday I didn't know
about you having such a fancy house.
251
00:36:44,244 --> 00:36:45,950
It's a very nice house.
252
00:36:47,038 --> 00:36:49,245
Your husband, he's a pilot, isn't he?
253
00:36:51,376 --> 00:36:52,491
Navigator.
254
00:36:54,129 --> 00:36:56,461
They must do pretty good.
How much is it he makes?
255
00:36:57,382 --> 00:36:59,418
What do you want to talk to me about?
256
00:37:01,136 --> 00:37:02,922
Let's talk about the man...
257
00:37:04,806 --> 00:37:07,013
Who got off the bus in the rain.
258
00:37:08,059 --> 00:37:09,765
Your mother mentioned that.
259
00:37:11,438 --> 00:37:12,723
That's true.
260
00:37:13,940 --> 00:37:16,022
I saw a stranger get off the bus.
261
00:37:16,985 --> 00:37:20,819
So what? I scarcely noticed him.
262
00:37:20,905 --> 00:37:22,611
You saw him again after that.
263
00:37:23,241 --> 00:37:24,356
That's not true.
264
00:37:25,618 --> 00:37:26,778
It is true.
265
00:37:28,747 --> 00:37:30,829
You were undressed in a dress shop...
266
00:37:31,916 --> 00:37:35,204
About to try on a new dress,
and there he was on the sidewalk.
267
00:37:36,421 --> 00:37:39,538
His eyes were staring at you, watching.
268
00:37:44,846 --> 00:37:48,134
I got that from Nicole.
She tells me a lot.
269
00:37:48,224 --> 00:37:49,680
You know Nicole?
270
00:37:49,768 --> 00:37:52,635
Oh, I met a lot of people
since arriving here.
271
00:37:53,062 --> 00:37:55,599
You told me you weren't a cop.
272
00:37:56,649 --> 00:37:58,731
Why are you so interested in this man?
273
00:38:01,571 --> 00:38:03,857
You told me you were great at mathematics.
274
00:38:05,325 --> 00:38:07,532
This man is a very interesting man.
275
00:38:07,619 --> 00:38:09,155
Not to me.
276
00:38:09,245 --> 00:38:11,201
I didn't know they were going to kill him,
277
00:38:11,289 --> 00:38:13,871
or come around asking me questions.
278
00:38:13,958 --> 00:38:15,118
Or anything.
279
00:38:24,594 --> 00:38:25,800
That's true...
280
00:38:27,806 --> 00:38:29,467
But now make a big effort.
281
00:38:30,350 --> 00:38:33,308
When this man was outside the shop window,
looking at you...
282
00:38:39,609 --> 00:38:42,316
Wasn't he holding something in his hands?
283
00:38:47,033 --> 00:38:50,446
You know damn well what.
All you do is lie.
284
00:38:58,378 --> 00:39:00,414
You really forgot about the bag.
285
00:39:01,172 --> 00:39:03,208
You don't know what happened to it!
286
00:39:05,343 --> 00:39:06,833
Why should I know?
287
00:39:08,972 --> 00:39:11,463
What do I care about this man?
288
00:39:16,813 --> 00:39:18,895
I've been checking around.
289
00:39:18,982 --> 00:39:20,347
So what!
290
00:39:23,319 --> 00:39:24,900
There's only one explanation.
291
00:39:24,988 --> 00:39:27,320
You drove him home in your car.
292
00:39:28,825 --> 00:39:32,033
Because nobody goes anywhere
around here without wheels.
293
00:39:35,832 --> 00:39:36,947
You do.
294
00:39:37,041 --> 00:39:39,202
Ah, but I've got a car.
295
00:39:39,294 --> 00:39:41,580
You didn't have it last night.
296
00:39:41,671 --> 00:39:43,912
I only said I didn't.
297
00:39:48,595 --> 00:39:50,131
It's the red one.
298
00:39:51,055 --> 00:39:52,670
I like red.
299
00:40:05,653 --> 00:40:07,439
Hey, that cost me money.
300
00:40:07,530 --> 00:40:09,145
I'll give it back to you.
301
00:40:35,433 --> 00:40:36,468
Go.
302
00:40:40,355 --> 00:40:42,471
I'm going to get that bag, Mellie.
303
00:40:45,151 --> 00:40:47,437
There are not too many places
he could have put it.
304
00:40:50,698 --> 00:40:52,563
The bar perhaps...
305
00:40:54,953 --> 00:40:58,116
Or maybe, the railway station.
306
00:41:01,459 --> 00:41:02,869
Leave me alone.
307
00:41:05,713 --> 00:41:07,328
I want that bag.
308
00:41:09,258 --> 00:41:12,045
Before then, no peace for you.
309
00:41:14,889 --> 00:41:16,095
You think about it.
310
00:41:16,766 --> 00:41:19,382
It's far better for you
if I get it before the police.
311
00:41:32,699 --> 00:41:33,905
Leaving?
312
00:41:34,951 --> 00:41:36,691
I saw your car outside.
313
00:41:38,454 --> 00:41:40,911
I wanted to ask you something.
314
00:41:40,999 --> 00:41:42,614
Yes?
315
00:41:42,709 --> 00:41:43,789
You see...
316
00:41:45,628 --> 00:41:48,370
About that poker game
we're supposed to have,
317
00:41:48,464 --> 00:41:51,501
when Tony gets back, Saturday,
at your place.
318
00:41:54,220 --> 00:41:56,381
I've lost a lot this winter, Mellie.
319
00:41:56,472 --> 00:42:00,090
I'd rather talk to you about it,
because Tony will listen to you.
320
00:42:00,184 --> 00:42:02,766
And besides, it's easier to say it to you.
321
00:42:03,771 --> 00:42:07,309
Well, you see, what I need is, sort of a
322
00:42:07,400 --> 00:42:09,391
loan, you might call it.
323
00:42:09,485 --> 00:42:12,352
I mean, if Tony doesn't mind.
I don't want to bother him.
324
00:42:13,448 --> 00:42:16,531
Why, no, of course not.
325
00:42:17,660 --> 00:42:19,651
I'll tell him. I'm sure he won't mind.
326
00:42:19,746 --> 00:42:21,577
Thanks, Mellie.
327
00:42:25,668 --> 00:42:28,580
You know that fellow
who was found dead yesterday morning?
328
00:42:29,213 --> 00:42:31,955
Used to be a boxer. Bruno sacchi.
329
00:42:32,050 --> 00:42:33,631
Didn't you know about it?
330
00:42:35,011 --> 00:42:37,047
I saw the papers yesterday.
331
00:42:37,138 --> 00:42:39,129
Today there wasn't a word.
332
00:42:40,683 --> 00:42:43,140
No more said till we've got the murderess.
333
00:42:44,604 --> 00:42:47,846
- Murderess?
- Yes, they already know it's a woman.
334
00:42:49,025 --> 00:42:51,107
They've got ways, I'm telling you.
335
00:42:52,111 --> 00:42:54,727
So long, Mellie.
See you Saturday. And thanks.
336
00:43:57,468 --> 00:43:59,629
Everybody is a liar.
337
00:43:59,720 --> 00:44:02,302
Me, when I speak,
338
00:44:02,390 --> 00:44:05,177
I never know if I really mean what I say.
339
00:44:21,284 --> 00:44:22,990
I was just looking for you.
340
00:44:23,077 --> 00:44:24,942
You're kidding.
341
00:44:25,538 --> 00:44:28,826
You said you'd leave me alone
when you got the bag.
342
00:44:28,916 --> 00:44:30,281
Here it is.
343
00:44:30,376 --> 00:44:31,912
Bravo!
344
00:44:34,046 --> 00:44:38,085
The man who owned this red bag
visited your house, Mellie.
345
00:44:38,634 --> 00:44:39,965
It's not true.
346
00:44:46,893 --> 00:44:50,181
Oh, I can't leave you alone now, Mellie.
347
00:44:50,980 --> 00:44:52,845
That is your address, isn't it?
348
00:44:58,321 --> 00:44:59,652
Give me back that photo.
349
00:45:04,410 --> 00:45:06,901
It's worth a lot of money to me, Mellie.
350
00:45:26,432 --> 00:45:29,014
I am hungry. You buy lunch.
351
00:45:51,499 --> 00:45:53,455
You expect me to eat that?
352
00:45:54,460 --> 00:45:57,327
Americans live on ketchup and milk.
353
00:45:57,421 --> 00:45:59,457
I'm a wiz at geography.
354
00:46:03,928 --> 00:46:05,134
Mellie.
355
00:46:07,181 --> 00:46:09,638
Mellie is the diminutive of what?
356
00:46:10,434 --> 00:46:11,799
Mélancolie.
357
00:46:20,361 --> 00:46:24,024
They wanted to name me Mélanie
after my grandmother,
358
00:46:24,865 --> 00:46:28,653
but when my father went to register
my name at the town hall,
359
00:46:28,744 --> 00:46:33,113
he suddenly said: "No, not Mélanie.
Don't put down Mélanie."
360
00:46:33,874 --> 00:46:36,581
But the clerk had already
started to write.
361
00:46:36,669 --> 00:46:38,910
He didn't want to erase anything.
362
00:46:39,005 --> 00:46:40,620
So they called me...
363
00:46:41,590 --> 00:46:42,921
Mélancolie.
364
00:46:44,468 --> 00:46:46,584
Eat. It's getting cold.
365
00:46:52,685 --> 00:46:54,676
Your father sounds like quite a guy.
366
00:46:56,689 --> 00:47:00,147
He left when I was nine.
He never came back.
367
00:47:06,407 --> 00:47:07,943
What's that?
368
00:47:10,703 --> 00:47:12,068
A present.
369
00:47:12,163 --> 00:47:15,451
From friends of Tony's,
in Hong Kong, or someplace.
370
00:47:18,252 --> 00:47:20,584
Tony must have friends all over the place.
371
00:47:24,508 --> 00:47:28,000
When was this picture taken, love love?
372
00:47:29,680 --> 00:47:31,887
Let me see it and I'll tell you.
373
00:47:31,974 --> 00:47:34,090
Uh-uh, love love.
374
00:47:41,275 --> 00:47:42,981
I think it was last year.
375
00:47:46,489 --> 00:47:49,526
But that doesn't mean
Tony knew this Bruno sacchi.
376
00:47:51,827 --> 00:47:53,783
You seem to know his name all right.
377
00:47:54,955 --> 00:47:56,661
I just heard it.
378
00:47:59,293 --> 00:48:01,500
I don't think he was a friend
of your husband's.
379
00:48:02,421 --> 00:48:05,083
Otherwise, he wouldn't need
a picture to identify him.
380
00:48:05,174 --> 00:48:07,665
Impeccable logic.
381
00:48:08,719 --> 00:48:10,550
I'm a wiz at logic.
382
00:48:12,014 --> 00:48:15,131
But in certain professions,
it's better not to be logical.
383
00:48:22,400 --> 00:48:25,517
That guy didn't arrive by chance
Tuesday night.
384
00:48:25,611 --> 00:48:27,192
He came on business.
385
00:48:28,406 --> 00:48:30,522
Now it's up to you to tell me
what happened
386
00:48:30,616 --> 00:48:32,572
when he found you alone in the house.
387
00:48:33,327 --> 00:48:35,818
Will you have some coffee before you go?
388
00:48:35,913 --> 00:48:38,199
I'm not going anyplace.
389
00:48:38,290 --> 00:48:40,246
I have all the time in the world.
390
00:48:41,669 --> 00:48:46,880
You don't think you're going to stay here,
do you?
391
00:48:46,966 --> 00:48:50,003
Where would you have me go? To the police?
392
00:49:11,532 --> 00:49:12,647
Why are you doing this?
393
00:49:16,203 --> 00:49:18,114
A man's got to make a living.
394
00:49:19,790 --> 00:49:23,829
Suppose I see two, three or four of you,
Mr. dobbs.
395
00:49:23,919 --> 00:49:25,375
What good will that do?
396
00:49:28,090 --> 00:49:30,832
You'll pick one of us
to be your confessor.
397
00:49:31,969 --> 00:49:33,379
Drink up, love love.
398
00:49:35,473 --> 00:49:37,714
There are people in the villa up the hill.
399
00:49:37,808 --> 00:49:40,891
If I scream, they'll hear me.
400
00:49:45,274 --> 00:49:46,309
Okay.
401
00:49:54,867 --> 00:49:56,528
I already checked it.
402
00:49:57,620 --> 00:50:00,953
There's nobody there,
just like Tuesday when you killed the guy.
403
00:50:01,790 --> 00:50:03,280
That's not true.
404
00:50:04,418 --> 00:50:05,954
I won't drink it.
405
00:50:07,755 --> 00:50:09,461
You don't have to, love love.
406
00:50:10,508 --> 00:50:13,250
Just tell me what took place Tuesday.
407
00:50:18,474 --> 00:50:21,591
All right, then drink it.
I won't ask you again.
408
00:50:29,193 --> 00:50:32,481
You pull a trick like that again, and I'm
going to spank your bottom for you.
409
00:50:33,030 --> 00:50:34,691
You'll what?
410
00:50:35,199 --> 00:50:38,282
I'll turn you over my knee,
and paddle your bottom for you!
411
00:50:45,584 --> 00:50:46,790
All of it.
412
00:50:54,593 --> 00:50:56,333
Tony's got a nice place here.
413
00:50:57,263 --> 00:50:59,845
The marines and the aviators,
they've got it pretty good.
414
00:51:00,849 --> 00:51:04,137
A girl in every port,
a deal in every airport.
415
00:51:04,228 --> 00:51:05,934
I know Tony.
416
00:51:06,021 --> 00:51:07,386
And I know sacchi.
417
00:51:08,315 --> 00:51:10,431
Would you like me to tell you about him?
418
00:51:10,526 --> 00:51:13,734
It might... make you thirsty.
419
00:51:15,072 --> 00:51:18,064
He was a great case for analysis.
420
00:51:18,158 --> 00:51:22,572
A liar, thief, sadist, and a sex maniac.
421
00:51:23,289 --> 00:51:24,950
But he had his good points.
422
00:51:26,041 --> 00:51:28,282
A trick, for instance, with nuts.
423
00:51:31,714 --> 00:51:36,083
He explained about nut throwing.
A remarkable thing.
424
00:51:56,280 --> 00:51:57,611
Take a chance.
425
00:52:02,036 --> 00:52:03,276
Hard.
426
00:52:12,421 --> 00:52:14,412
You got it bad, all right, love love.
427
00:52:15,174 --> 00:52:19,008
They say that when the pane breaks,
that means you're in love.
428
00:52:19,845 --> 00:52:21,836
Get the hell out of here.
429
00:52:23,307 --> 00:52:27,266
Tony has nothing to do
with any sacchis or Harry dobbses.
430
00:52:28,437 --> 00:52:31,179
There's a name for what you're doing.
431
00:52:31,273 --> 00:52:33,309
Assisting a murderess?
432
00:52:35,402 --> 00:52:36,642
Blackmail!
433
00:52:38,113 --> 00:52:40,604
I'm the one who's going to the police.
434
00:52:40,699 --> 00:52:42,815
You hear me?
435
00:52:42,910 --> 00:52:46,778
I'm going to the police!
I'm going to the police.
436
00:53:06,392 --> 00:53:08,599
What was Bruno sacchi's racket?
437
00:53:10,104 --> 00:53:12,436
I'm not an information center, Mellie.
438
00:53:13,607 --> 00:53:16,724
Please, answer me, Mr. dobbs.
439
00:53:28,247 --> 00:53:31,990
All Tony's brought back
from his trips since last summer
440
00:53:32,084 --> 00:53:33,949
was curtains for the house.
441
00:53:35,671 --> 00:53:37,832
Or records, for our friend.
442
00:53:39,633 --> 00:53:43,046
You can't hide anything
in a record jacket, can you?
443
00:54:07,244 --> 00:54:08,654
Nicole.
444
00:54:12,708 --> 00:54:13,868
Hi, Mellie.
445
00:54:14,877 --> 00:54:17,163
I'll be with you in a second.
446
00:54:18,922 --> 00:54:20,753
What's the matter with you?
447
00:54:25,137 --> 00:54:26,252
Double crosser.
448
00:54:28,599 --> 00:54:31,181
What have you and my husband been up to?
449
00:54:36,482 --> 00:54:37,892
All right, I admit it.
450
00:54:38,817 --> 00:54:41,024
I went to bed with Tony.
451
00:54:48,202 --> 00:54:49,362
You know what I was?
452
00:54:50,537 --> 00:54:53,244
I was a one-night stand for two nights.
453
00:54:53,332 --> 00:54:56,074
It was a whim, Mellie. I swear it.
454
00:54:57,377 --> 00:54:59,368
It never meant a damn thing to him.
455
00:55:00,422 --> 00:55:01,912
It was my fault.
456
00:55:05,344 --> 00:55:07,175
I don't know what hit me.
457
00:55:08,806 --> 00:55:10,387
It was twice I said!
458
00:56:04,653 --> 00:56:06,939
What did you learn
from your friend Nicole?
459
00:56:07,990 --> 00:56:10,231
Nothing that would interest you,
Mr. dobbs.
460
00:56:11,577 --> 00:56:13,488
Tony cheated on me with her.
461
00:56:15,330 --> 00:56:16,911
But I don't care.
462
00:56:19,334 --> 00:56:20,619
What's the money for?
463
00:56:21,545 --> 00:56:24,036
Because I'm not sure of anything anymore.
464
00:56:26,008 --> 00:56:28,750
Please, give me that picture, Mr. dobbs.
465
00:56:31,847 --> 00:56:33,883
That's all I had in my account.
466
00:56:35,601 --> 00:56:38,434
But I've got more at home.
I'll give it to you.
467
00:56:42,733 --> 00:56:44,644
Now I've got something for you.
468
00:56:47,696 --> 00:56:49,106
I guess you can pay for it.
469
00:56:51,950 --> 00:56:54,066
Since you're the one
that's going to drink it.
470
00:57:14,306 --> 00:57:16,012
Are you getting to like it?
471
00:57:16,099 --> 00:57:18,932
My mother told me it made you forget.
472
00:57:20,354 --> 00:57:21,434
Forget what?
473
00:57:21,521 --> 00:57:23,261
That men are pigs.
474
00:57:23,357 --> 00:57:24,642
She ought to know.
475
00:57:25,484 --> 00:57:28,271
She's a wiz at infidelity and alcohol.
476
00:57:29,696 --> 00:57:33,609
The only difference is,
she's the one who cheated on daddy.
477
00:57:45,087 --> 00:57:47,829
Well, Mr. dobbs, pick it up.
478
00:57:53,220 --> 00:57:56,553
For a price like this,
murder's not cheap, love love.
479
00:57:57,474 --> 00:57:59,931
I'm buying peace of mind for my husband.
480
00:58:00,018 --> 00:58:01,849
And that's all.
481
00:58:01,937 --> 00:58:05,475
You're kidding.
What's he got to worry about?
482
00:58:05,565 --> 00:58:08,728
Until he comes back, I won't know a thing.
483
00:58:10,362 --> 00:58:13,399
I'm buying time, Mr. dobbs.
484
00:58:13,490 --> 00:58:17,608
Here! Pick it up and keep it.
485
00:58:17,703 --> 00:58:20,740
Do you think it want
your housekeeping money? Not me.
486
00:58:27,921 --> 00:58:31,709
I don't understand... anything.
487
00:58:31,800 --> 00:58:34,382
It's pretty simple.
I don't like blackmailing, that's all.
488
00:58:35,387 --> 00:58:38,345
Then... who are you?
489
00:58:39,474 --> 00:58:41,180
Your partner, love love.
490
00:58:43,603 --> 00:58:47,391
You know, I spent more than a week
covering the greater part of Germany
491
00:58:47,482 --> 00:58:49,973
and most of France,
looking for Mr. sacchi.
492
00:58:50,527 --> 00:58:51,562
Why?
493
00:58:52,070 --> 00:58:53,685
To kill him.
494
00:58:56,533 --> 00:59:00,151
You can imagine how surprised I was
when I arrived and found...
495
00:59:01,455 --> 00:59:03,912
That a very good friend
had filled in for me.
496
00:59:06,585 --> 00:59:08,951
The only thing is,
it was the work of an amateur.
497
00:59:09,504 --> 00:59:12,211
If it was me, I would have
grabbed the money he carried.
498
00:59:14,259 --> 00:59:17,217
You have any idea
what our partnership is worth?
499
00:59:18,055 --> 00:59:19,795
Name a figure, love love.
500
00:59:22,350 --> 00:59:25,842
$60,000 in big bills.
501
00:59:26,521 --> 00:59:31,265
Why, it wouldn't take up
any more space than that.
502
00:59:35,572 --> 00:59:38,154
Didn't the police find that money on him?
503
00:59:38,241 --> 00:59:40,983
No, and they didn't find it
in his sack either.
504
00:59:41,078 --> 00:59:42,909
And I'm pretty sure you don't have it.
505
00:59:42,996 --> 00:59:44,361
Well then?
506
00:59:44,456 --> 00:59:47,744
Well, then I want you to tell me
exactly how you killed him.
507
00:59:48,335 --> 00:59:49,950
I'll take care of the rest.
508
00:59:53,006 --> 00:59:55,668
I've never killed anybody.
509
00:59:56,718 --> 00:59:59,801
I've wasted enough time with you,
love love.
510
00:59:59,888 --> 01:00:02,049
It's almost six o'clock now.
511
01:00:04,184 --> 01:00:07,096
That big clock in the entry
is about to strike 6:00.
512
01:00:07,187 --> 01:00:10,850
I'm giving you until the last stroke
to tell me that you killed him...
513
01:00:12,067 --> 01:00:13,853
Otherwise, I kill you.
514
01:00:13,944 --> 01:00:17,436
I swear, I'm telling you the truth.
515
01:00:17,531 --> 01:00:19,067
So am 1.
516
01:00:20,992 --> 01:00:22,323
I don't believe you.
517
01:00:22,410 --> 01:00:23,741
Same here.
518
01:00:41,680 --> 01:00:42,886
Bravo.
519
01:00:44,516 --> 01:00:47,178
But you must have seen
that the gun was empty.
520
01:00:52,107 --> 01:00:55,520
Love love, you deserve a big drink.
521
01:01:02,617 --> 01:01:04,027
On the rocks.
522
01:01:05,996 --> 01:01:07,156
Please.
523
01:01:15,630 --> 01:01:18,042
How did you get to cap des pins?
524
01:01:18,884 --> 01:01:21,216
I had a talk with the bus driver.
525
01:01:21,303 --> 01:01:22,839
And the wedding?
526
01:01:22,929 --> 01:01:25,545
Your friend Nicole told me you'd be there.
527
01:01:25,640 --> 01:01:29,383
She's not my friend. She's a saxophone.
528
01:01:29,477 --> 01:01:30,637
A what?
529
01:01:30,729 --> 01:01:33,641
When I want to say a dirty word,
530
01:01:33,732 --> 01:01:36,144
I say saxophone.
531
01:01:42,240 --> 01:01:47,451
Maybe sacchi didn't have the money
by the time he got here?
532
01:01:48,163 --> 01:01:51,496
He paid for his bus ticket with this.
533
01:01:51,583 --> 01:01:53,323
What does that prove?
534
01:01:53,418 --> 01:01:54,874
Bring your whiskey.
535
01:01:57,422 --> 01:01:59,458
I'm going to show you something.
536
01:02:10,060 --> 01:02:13,427
There is a box in this drawer
with two cartridges missing.
537
01:02:13,521 --> 01:02:15,227
You don't say.
538
01:02:15,315 --> 01:02:17,556
I searched the house
while you were at the airport.
539
01:02:17,651 --> 01:02:19,607
There are two cartridges missing.
540
01:02:26,701 --> 01:02:28,612
You bought a new box this morning.
541
01:02:31,289 --> 01:02:32,449
Finish it.
542
01:02:34,000 --> 01:02:35,331
And this rifle...
543
01:02:36,920 --> 01:02:39,332
Anybody can see
that it was fired recently.
544
01:02:40,632 --> 01:02:43,044
An expert would say
the day before yesterday.
545
01:02:45,387 --> 01:02:47,469
Well, come on, say it isn't true.
546
01:02:48,848 --> 01:02:50,133
It is true.
547
01:02:52,018 --> 01:02:53,349
You admit it?
548
01:02:53,436 --> 01:02:54,551
Sure.
549
01:02:55,438 --> 01:02:58,521
The day before yesterday, I shot...
550
01:02:59,901 --> 01:03:02,734
A couple of rats in the cellar.
551
01:03:03,405 --> 01:03:04,520
Rats!
552
01:03:05,782 --> 01:03:08,068
Come on, love love. Come on.
553
01:03:17,085 --> 01:03:19,622
Those rats. They were this high?
554
01:03:19,713 --> 01:03:21,499
And this high?
555
01:03:21,923 --> 01:03:23,504
They were jumping.
556
01:03:23,591 --> 01:03:26,253
Oh, come on, love love.
557
01:03:27,637 --> 01:03:31,596
Even for the dumbest cop,
this would constitute proof.
558
01:03:31,683 --> 01:03:34,925
And I'm not even a cop.
I am a future millionaire.
559
01:03:36,104 --> 01:03:37,935
Hey, now, wait a minute.
560
01:03:38,023 --> 01:03:41,015
I'm going to waste a future millionaire.
561
01:03:42,110 --> 01:03:44,271
And I'm not waiting for any clock!
562
01:03:45,363 --> 01:03:47,854
Stop right there! Stop right there.
563
01:03:49,909 --> 01:03:54,073
Well, go for your gun, Mr. dobbs.
564
01:03:55,165 --> 01:03:57,781
I did not kill sacchi.
565
01:03:59,002 --> 01:04:01,459
Now, where's your proof?
566
01:04:57,727 --> 01:04:58,967
Pull that up.
567
01:05:01,272 --> 01:05:02,432
Pull it up!
568
01:05:10,657 --> 01:05:12,648
Whose work is that?
569
01:05:13,868 --> 01:05:16,655
Tony hit me. Last night.
570
01:05:16,746 --> 01:05:18,828
Tony? Why?
571
01:05:20,834 --> 01:05:22,449
He saw me dancing with you.
572
01:05:25,338 --> 01:05:26,953
Saxophone.
573
01:05:27,757 --> 01:05:30,419
Tony's coming back tonight.
He'll show you.
574
01:05:30,510 --> 01:05:33,126
He's not like me. He can fight.
575
01:05:33,221 --> 01:05:34,586
So can I.
576
01:05:37,350 --> 01:05:39,932
Tony won't be back
until the day after tomorrow.
577
01:05:46,401 --> 01:05:48,562
You won't last that long, love love.
578
01:06:10,592 --> 01:06:15,928
The day daddy went away,
I found a coin on the floor.
579
01:06:16,014 --> 01:06:17,470
The door was bolted,
580
01:06:18,558 --> 01:06:21,675
so we got a neighbor
to break it down for us.
581
01:06:22,979 --> 01:06:27,018
Inside the room, you should have seen it.
582
01:06:28,526 --> 01:06:31,609
He'd even taken the mattress cover
for a knapsack.
583
01:06:35,241 --> 01:06:37,357
I'm not kidding, Mr. dobbs.
584
01:06:37,452 --> 01:06:39,113
The mattress cover.
585
01:06:40,497 --> 01:06:41,987
Why did he leave?
586
01:06:43,917 --> 01:06:46,875
Because I saw mommy in bed
with another man.
587
01:06:49,297 --> 01:06:50,753
What do I care.
588
01:06:52,717 --> 01:06:56,301
Daddy kept asking me and asking me.
589
01:06:56,387 --> 01:06:58,594
I couldn't stand it anymore.
590
01:06:59,766 --> 01:07:01,472
So I told him.
591
01:07:07,982 --> 01:07:09,597
Then he went away.
592
01:07:18,201 --> 01:07:21,739
Since then, no one's called me mélancolie.
593
01:07:23,581 --> 01:07:25,071
Okay, okay.
594
01:07:26,376 --> 01:07:27,991
It's my own fault.
595
01:07:28,878 --> 01:07:30,664
I've got the picture, love love.
596
01:07:31,923 --> 01:07:34,710
You told something once,
and it didn't work out.
597
01:07:35,635 --> 01:07:37,591
Now you can't ever tell again.
598
01:07:38,846 --> 01:07:43,055
If I'd killed him,
I'd gone straight to the police.
599
01:07:43,142 --> 01:07:44,632
No, I doubt it.
600
01:07:45,937 --> 01:07:47,518
Not after what he'd done to you.
601
01:07:48,690 --> 01:07:51,477
Women who are attacked
seldom go to the police.
602
01:07:52,902 --> 01:07:54,392
Psychology?
603
01:07:57,323 --> 01:07:58,984
Statistics.
604
01:08:14,799 --> 01:08:16,915
Someone's coming to rescue me.
605
01:08:17,760 --> 01:08:20,297
Who can it be, Mr. dobbs?
606
01:08:20,388 --> 01:08:21,628
Don't move.
607
01:08:29,105 --> 01:08:31,972
Mellie? Where are you?
608
01:08:36,821 --> 01:08:38,937
Mellie, I know you're here.
609
01:08:39,741 --> 01:08:41,857
Mellie, please speak to me.
610
01:08:51,753 --> 01:08:55,166
I'm sorry, Mellie.
I thought you'd be alone.
611
01:08:55,506 --> 01:08:57,417
Mellie is busy tonight.
612
01:09:21,574 --> 01:09:23,690
This house is like my life.
613
01:09:26,412 --> 01:09:27,743
Two days ago...
614
01:09:29,916 --> 01:09:31,872
Everything was in order.
615
01:09:34,253 --> 01:09:38,041
Now... we... break the doors...
616
01:09:39,175 --> 01:09:41,257
Shoot off guns in the cellar...
617
01:09:42,845 --> 01:09:44,381
Drain bottles...
618
01:09:45,390 --> 01:09:47,301
Kiss anybody.
619
01:09:51,020 --> 01:09:52,726
Do you know why I kissed you, Mr. dobbs?
620
01:09:52,814 --> 01:09:54,805
Because you're in love with me?
621
01:10:17,171 --> 01:10:18,377
Bravo.
622
01:10:21,634 --> 01:10:25,126
You're going to say you kissed me
because you wanted to bug Nicole.
623
01:10:26,597 --> 01:10:28,337
That's part of it, I guess.
624
01:10:29,851 --> 01:10:33,435
But the fact is, you didn't want
anybody else joining in our party.
625
01:10:35,022 --> 01:10:37,183
You don't want anyone else to know.
626
01:10:44,365 --> 01:10:45,821
Love love?
627
01:13:02,169 --> 01:13:04,410
Did you take my cars to be fixed?
628
01:13:04,505 --> 01:13:06,871
Vroom-vroom. My cars.
629
01:13:07,717 --> 01:13:09,207
I forgot.
630
01:13:10,219 --> 01:13:11,459
Where are they?
631
01:13:11,554 --> 01:13:13,419
In my car.
632
01:13:13,514 --> 01:13:15,254
I'll take them today.
633
01:13:15,349 --> 01:13:16,589
The hell you will.
634
01:13:26,652 --> 01:13:28,062
This yours?
635
01:13:31,532 --> 01:13:33,068
Starting a collection?
636
01:17:08,666 --> 01:17:11,624
I let women in my room for only
one reason, and I decide who!
637
01:17:13,295 --> 01:17:15,456
You keep snooping in my house.
638
01:17:15,548 --> 01:17:19,040
Yesterday morning you swiped a picture
of my husband and put it in that bag.
639
01:17:22,596 --> 01:17:24,837
Even that bag is yours.
640
01:17:24,932 --> 01:17:26,718
You checked it at the station.
641
01:17:26,809 --> 01:17:28,640
And you made it all up.
642
01:17:28,727 --> 01:17:30,968
Tony never had anything to do with it.
643
01:17:34,775 --> 01:17:36,106
That's right.
644
01:17:38,529 --> 01:17:42,067
But if you know that,
that means you found the real bag.
645
01:17:43,868 --> 01:17:46,985
No, I just figured it out.
646
01:17:48,330 --> 01:17:50,366
Now I know what you are.
647
01:17:51,208 --> 01:17:54,041
Colonel dobbs. A cop.
648
01:17:56,380 --> 01:17:57,460
Wrong.
649
01:17:59,508 --> 01:18:02,671
Let's just say I'm pursuing
a parallel investigation.
650
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
Why?
651
01:18:05,639 --> 01:18:08,176
Nobody explains why in the army.
652
01:18:11,520 --> 01:18:14,182
I want to find out the facts
and file a report.
653
01:18:20,738 --> 01:18:22,069
And that's all.
654
01:18:24,408 --> 01:18:26,740
And the facts you'll tell me right now.
655
01:18:28,913 --> 01:18:30,995
But I'll make it easy for you.
656
01:18:31,081 --> 01:18:32,662
I'll tell you.
657
01:18:34,001 --> 01:18:35,537
Tuesday night,
658
01:18:35,628 --> 01:18:37,960
a stranger attacked you in your own home.
659
01:18:39,423 --> 01:18:41,414
And you were frightened.
660
01:18:41,508 --> 01:18:43,669
He had slipped a stocking over his head.
661
01:18:44,720 --> 01:18:46,961
For a while, you tried to defend yourself,
662
01:18:47,056 --> 01:18:49,388
but all of a sudden, he hit you like that!
663
01:18:50,517 --> 01:18:51,517
You see.
664
01:18:56,523 --> 01:18:59,105
And now I'll give you a few details
of what happened next.
665
01:19:00,611 --> 01:19:02,442
He always stays in the house afterwards.
666
01:19:02,529 --> 01:19:04,736
I know that guy. I've read his file.
667
01:19:04,823 --> 01:19:07,781
You found him in the cellar
and you killed him.
668
01:19:07,868 --> 01:19:09,199
Oh, I can prove it.
669
01:19:09,286 --> 01:19:12,073
You made a telephone call
to the police station,
670
01:19:12,164 --> 01:19:14,029
but right away you canceled it.
671
01:19:14,124 --> 01:19:16,206
I got that from the operator.
672
01:19:16,293 --> 01:19:19,080
That night you tried
to dispose of the body,
673
01:19:19,171 --> 01:19:20,752
but you were stopped by a roadblock.
674
01:19:20,839 --> 01:19:22,750
I got that from the police.
675
01:19:22,841 --> 01:19:26,299
You told the police you were going
to the airport to pick up your husband.
676
01:19:26,387 --> 01:19:28,719
A lie, no truth in it at all.
677
01:19:28,806 --> 01:19:30,762
I got that from your mother.
678
01:19:30,849 --> 01:19:32,339
The hell you did.
679
01:19:34,770 --> 01:19:37,637
No one ever gets anything from my mother.
680
01:19:41,110 --> 01:19:43,943
Let me ask you something, Mr. dobbs.
681
01:19:45,406 --> 01:19:47,943
If you know everything,
682
01:19:48,033 --> 01:19:50,399
if you have all the proof you need,
683
01:19:51,912 --> 01:19:54,494
why go through all this rigmarole with me?
684
01:19:55,124 --> 01:19:57,740
You've done all you could
to make me confess,
685
01:19:57,835 --> 01:20:02,875
so there must be a very important piece
missing from your Jigsaw.
686
01:20:03,757 --> 01:20:05,622
Which one, Mr. dobbs?
687
01:20:07,886 --> 01:20:09,126
Bravo!
688
01:20:13,350 --> 01:20:15,511
I didn't kill him, Mr. dobbs.
689
01:20:23,068 --> 01:20:25,309
Would you let an innocent woman
take the rap for you?
690
01:20:25,404 --> 01:20:27,144
They arrested sacchi's mistress.
691
01:20:28,699 --> 01:20:29,905
That's not true.
692
01:20:29,992 --> 01:20:31,107
It is true.
693
01:20:31,201 --> 01:20:34,281
And right now, they're on the beach
where they found the body. Go have a look.
694
01:20:34,330 --> 01:20:37,697
If she's innocent,
nothing will happen to her.
695
01:20:37,791 --> 01:20:39,952
Don't you bet on it.
696
01:20:40,044 --> 01:20:42,956
Even her best friends are after blood.
Do you know why?
697
01:20:43,881 --> 01:20:46,213
They think she's got the $60,000.
698
01:20:47,301 --> 01:20:49,007
What beach?
699
01:20:49,094 --> 01:20:51,301
Do you think the body swam far?
700
01:20:52,681 --> 01:20:55,138
I don't think anything.
701
01:20:56,018 --> 01:20:57,679
I don't know.
702
01:21:00,105 --> 01:21:02,847
It's a beach named la pelouque.
703
01:22:07,172 --> 01:22:09,003
- Toussaint?
- Huh?
704
01:22:09,091 --> 01:22:11,319
- I have to tell you something.
- Sorry, Mellie, not right now.
705
01:22:11,343 --> 01:22:13,709
Toussaint, who is that woman?
706
01:22:13,804 --> 01:22:15,214
The victim's girlfriend.
707
01:22:15,305 --> 01:22:18,593
She rented a house over there.
Her name's Madeleine legauff.
708
01:22:18,684 --> 01:22:20,299
Doesn't she live here anymore?
709
01:22:20,394 --> 01:22:23,978
No. They flew her back
from Paris last night.
710
01:22:24,064 --> 01:22:26,146
She's a waitress
at the Eiffel Tower restaurant.
711
01:22:26,233 --> 01:22:28,770
But then why was she arrested?
712
01:22:28,861 --> 01:22:31,898
Because she was seen in the vicinity
at the time of the murder.
713
01:22:32,948 --> 01:22:36,532
Say, Mellie, you're certainly
interested in this case, eh?
714
01:23:14,406 --> 01:23:15,646
Go away.
715
01:23:16,867 --> 01:23:18,152
Stop watching me.
716
01:23:19,328 --> 01:23:20,328
Do you hear?
717
01:23:21,330 --> 01:23:22,330
Go away.
718
01:25:45,307 --> 01:25:47,093
Out of my way!
719
01:26:07,954 --> 01:26:09,740
I lost my keys.
720
01:26:11,208 --> 01:26:12,914
She's taken a plane for Paris.
721
01:26:15,337 --> 01:26:17,077
Did you notify your men there?
722
01:26:17,172 --> 01:26:18,662
I can't have my people involved.
723
01:26:18,757 --> 01:26:21,089
All we can do is have her tailed at orly.
724
01:26:21,176 --> 01:26:23,918
Frankly, I don't think much
of your methods, colonel dobbs.
725
01:26:24,012 --> 01:26:25,843
Well, that's your problem.
726
01:26:25,931 --> 01:26:27,811
You know the body that was found
at cap des pins
727
01:26:27,891 --> 01:26:29,222
isn't the man you're looking for.
728
01:26:29,309 --> 01:26:31,174
That corpse was over a year old.
729
01:26:31,269 --> 01:26:33,134
So how does this young woman fit in?
730
01:26:33,230 --> 01:26:34,970
The fact that she confused the two
731
01:26:35,065 --> 01:26:37,647
makes it pretty clear
that the man I'm after is also dead.
732
01:26:37,734 --> 01:26:39,816
You can't prove that. You could be wrong.
733
01:26:39,903 --> 01:26:41,939
No, I'm not wrong.
734
01:26:42,030 --> 01:26:44,021
Do you realize what you've exposed her to?
735
01:26:44,116 --> 01:26:45,636
Sacchi and Madeleine legauff's friends
736
01:26:45,701 --> 01:26:48,033
aren't what you would
call respectable people.
737
01:26:48,120 --> 01:26:50,532
If they get ahold of her,
you're in trouble, colonel.
738
01:26:50,622 --> 01:26:52,283
That's my problem.
739
01:26:53,750 --> 01:26:55,832
How much of a start has she got on me?
740
01:26:55,919 --> 01:26:57,910
Her plane should be landing about now.
741
01:27:11,560 --> 01:27:14,176
Madame mélancolie mau,
742
01:27:14,271 --> 01:27:18,355
arriving from Marseille-marignane,
743
01:27:18,442 --> 01:27:21,809
please go to the information desk.
744
01:28:25,467 --> 01:28:27,799
I had an appointment with Tania legauff.
745
01:28:27,886 --> 01:28:30,548
I know. Your bag and your coat?
746
01:28:30,639 --> 01:28:32,630
No, thank you. I'll hold onto them.
747
01:28:33,934 --> 01:28:35,595
I wasn't asking you.
748
01:28:46,071 --> 01:28:47,686
This way, please.
749
01:29:19,729 --> 01:29:20,935
Tania legauff?
750
01:29:21,815 --> 01:29:23,726
Are you the one who phoned me?
751
01:29:32,534 --> 01:29:33,990
How did you find me?
752
01:29:35,996 --> 01:29:37,861
I went to the Eiffel Tower
753
01:29:37,956 --> 01:29:41,494
and then to a photographer
who gave me your number.
754
01:29:41,585 --> 01:29:43,371
I don't have much time.
755
01:29:45,255 --> 01:29:47,166
I have to catch a plane back.
756
01:29:49,384 --> 01:29:52,171
You've sure gone
to a lot of trouble to see me.
757
01:29:53,305 --> 01:29:56,047
They arrested your sister last night.
758
01:29:56,141 --> 01:29:58,097
I know she didn't do it.
759
01:30:02,230 --> 01:30:03,561
So what?
760
01:30:04,733 --> 01:30:07,145
What do you mean, so what?
761
01:30:07,235 --> 01:30:09,271
She's your sister!
762
01:30:13,825 --> 01:30:15,361
So what?
763
01:30:16,620 --> 01:30:20,078
I want them to let her go. You understand?
764
01:30:21,207 --> 01:30:23,198
They've got to let her go!
765
01:30:27,839 --> 01:30:30,080
My sister is a lucky woman.
766
01:30:33,803 --> 01:30:36,795
I haven't the slightest idea
what you've come here about.
767
01:30:38,016 --> 01:30:39,176
Sit down.
768
01:30:46,733 --> 01:30:48,439
Tell me who you are.
769
01:30:52,113 --> 01:30:53,569
Give me your hand.
770
01:30:58,036 --> 01:31:01,199
You know what it means
when a girl gnaws her fingernails?
771
01:31:02,707 --> 01:31:04,117
Don't be like that.
772
01:31:05,085 --> 01:31:06,746
It's not a sin, you know.
773
01:31:08,088 --> 01:31:10,625
I didn't come here to talk about sin.
774
01:31:14,010 --> 01:31:18,049
When people gnaw their nails,
it's not what you think.
775
01:31:18,139 --> 01:31:20,221
It means they haven't grown up
776
01:31:20,308 --> 01:31:23,050
and they've got more imagination
than is good for them.
777
01:31:23,770 --> 01:31:25,260
Hmm?
778
01:31:25,355 --> 01:31:28,097
Where was your sister Tuesday night?
779
01:31:28,191 --> 01:31:32,104
Mado? Here, as usual.
780
01:31:32,988 --> 01:31:34,979
Here? In Paris?
781
01:31:36,908 --> 01:31:39,240
Why didn't you say that to the police?
782
01:31:39,953 --> 01:31:42,911
Think the police ought to know
about this place?
783
01:31:42,998 --> 01:31:44,078
Well?
784
01:31:46,292 --> 01:31:50,126
First, I ought to know where I am.
785
01:31:51,840 --> 01:31:54,707
Who was your sister with Tuesday night?
786
01:31:56,052 --> 01:31:57,383
People.
787
01:31:59,848 --> 01:32:01,679
I want to see them.
788
01:32:05,103 --> 01:32:06,593
That's easy.
789
01:32:33,715 --> 01:32:35,171
Here she is.
790
01:32:36,259 --> 01:32:38,750
I've been playing dolls.
791
01:32:38,845 --> 01:32:41,177
The dolls they make these days talk.
792
01:32:42,223 --> 01:32:43,554
What does yours say?
793
01:32:45,393 --> 01:32:47,554
She asks questions.
794
01:32:47,645 --> 01:32:49,556
Now, where were we?
795
01:32:51,900 --> 01:32:55,313
Daddy took a powder,
with the mattress cover,
796
01:32:55,403 --> 01:33:00,193
so she took a plane
with $60,000 in an envelope.
797
01:33:00,283 --> 01:33:01,864
Where is the envelope?
798
01:33:08,583 --> 01:33:10,039
I mailed it.
799
01:33:10,126 --> 01:33:11,866
Who did you mail it to?
800
01:33:13,088 --> 01:33:15,955
To myself. At cap des pins.
801
01:33:17,092 --> 01:33:18,423
Off with her head.
802
01:33:20,929 --> 01:33:22,544
You flew to Paris
803
01:33:22,639 --> 01:33:26,006
so you could send yourself
an envelope to cap des pins?
804
01:33:26,101 --> 01:33:27,136
Is that it?
805
01:33:28,061 --> 01:33:29,141
No.
806
01:33:29,604 --> 01:33:33,893
There were two men, following me at orly.
807
01:33:33,983 --> 01:33:36,019
I had to get rid of that money.
808
01:33:36,111 --> 01:33:38,227
Why were they following you?
809
01:33:38,321 --> 01:33:40,061
Because of Harry dobbs.
810
01:33:40,156 --> 01:33:42,021
Harry dobbs?
811
01:33:42,117 --> 01:33:46,030
And will you be good enough
to tell me who that is?
812
01:33:47,622 --> 01:33:49,908
An American colonel.
813
01:33:51,209 --> 01:33:53,370
It gets curiouser and curiouser.
814
01:33:54,254 --> 01:33:57,121
What could you have in common with sacchi?
815
01:33:57,215 --> 01:33:59,206
Can you describe him for us.
816
01:33:59,801 --> 01:34:01,507
He was a big man.
817
01:34:01,594 --> 01:34:03,175
That's all?
818
01:34:03,263 --> 01:34:05,003
Give me my coat.
819
01:34:05,098 --> 01:34:06,884
I'll show you something.
820
01:34:43,720 --> 01:34:46,382
When the pane breaks, you are in love.
821
01:34:48,099 --> 01:34:50,385
That's what he always said.
822
01:34:52,687 --> 01:34:53,972
Where is she?
823
01:35:01,154 --> 01:35:02,360
Where is she?
824
01:35:03,281 --> 01:35:05,738
I don't know what you're talking about.
825
01:35:54,958 --> 01:35:56,414
Tell him to drop it.
826
01:35:58,920 --> 01:35:59,920
Drop it.
827
01:36:05,343 --> 01:36:07,925
You boys leave me alone,
I'll leave you alone.
828
01:36:12,308 --> 01:36:13,548
Okay.
829
01:36:19,983 --> 01:36:22,895
I'm glad to see you again, Mr. dobbs.
830
01:36:26,906 --> 01:36:28,442
Me too, love love.
831
01:36:33,496 --> 01:36:37,830
Since you're not a figment of this
little lady's imagination, Mr. dobbs,
832
01:36:37,917 --> 01:36:41,751
perhaps you'll tell me what the game is.
833
01:36:41,838 --> 01:36:45,706
I haven't set eyes on Mr. sacchi
for over a year.
834
01:36:45,800 --> 01:36:47,461
So what's she doing here?
835
01:36:48,886 --> 01:36:50,877
It's all a mistake.
836
01:36:50,972 --> 01:36:52,963
I dreamed up the whole thing.
837
01:37:17,623 --> 01:37:19,409
Anything else, sir?
838
01:37:19,500 --> 01:37:21,912
Yeah, send up some coffee
about eight o'clock, will you?
839
01:37:22,003 --> 01:37:23,868
Yes, sir. Thank you.
840
01:37:25,465 --> 01:37:27,877
You got to get home before your husband,
love love.
841
01:37:28,843 --> 01:37:30,458
I'm taking you back.
842
01:37:33,765 --> 01:37:34,971
You hear?
843
01:38:06,339 --> 01:38:08,375
By this evening I'll be a winner, Gunther.
844
01:38:09,717 --> 01:38:11,503
No, she's here.
845
01:38:14,347 --> 01:38:15,837
Okay. See you.
846
01:38:30,196 --> 01:38:31,777
You ought to eat something.
847
01:38:40,123 --> 01:38:41,613
I heard what you said.
848
01:38:43,084 --> 01:38:44,870
Well, it's my job, love love.
849
01:38:48,464 --> 01:38:50,329
Do you always live here?
850
01:38:51,467 --> 01:38:53,128
I live in Germany.
851
01:38:53,219 --> 01:38:55,301
But all hotel rooms look alike.
852
01:38:58,266 --> 01:39:02,305
I saw a photograph
of a little boy in your suitcase.
853
01:39:03,187 --> 01:39:04,927
Is he your son?
854
01:39:05,022 --> 01:39:06,102
Yes.
855
01:39:09,193 --> 01:39:10,649
You're married?
856
01:39:10,736 --> 01:39:11,896
No.
857
01:39:12,822 --> 01:39:15,438
But I always keep my children.
858
01:39:17,410 --> 01:39:22,200
Are you really so sure you're a winner,
Mr. dobbs?
859
01:39:27,253 --> 01:39:29,539
It was a mistake to use that word.
860
01:39:31,090 --> 01:39:33,081
I didn't kill him.
861
01:39:49,525 --> 01:39:51,140
Can you get dressed by yourself?
862
01:40:26,938 --> 01:40:28,223
Mellie.
863
01:40:31,651 --> 01:40:33,061
You're waiting for me.
864
01:40:36,072 --> 01:40:37,858
I wanted to speak to you.
865
01:40:38,950 --> 01:40:40,906
Before you see the house.
866
01:40:44,830 --> 01:40:47,287
I had a terrible fight with mommy.
867
01:40:48,626 --> 01:40:49,866
Awful.
868
01:40:51,254 --> 01:40:53,540
She even broke a door.
869
01:40:53,631 --> 01:40:56,338
A door? What was it about?
870
01:40:57,385 --> 01:40:58,716
My father.
871
01:40:59,845 --> 01:41:02,302
Ah, come on, chicken,
don't worry about the door.
872
01:41:02,390 --> 01:41:05,177
I haven't got much time.
I'm leaving tonight.
873
01:41:05,268 --> 01:41:07,099
- No!
- Yes.
874
01:41:36,090 --> 01:41:37,751
Hundred francs.
875
01:41:39,051 --> 01:41:40,666
Call you and raise you.
876
01:41:42,805 --> 01:41:44,045
Without me.
877
01:41:46,601 --> 01:41:49,343
Call you, and raise you ten back.
878
01:41:49,437 --> 01:41:50,677
Call.
879
01:41:52,064 --> 01:41:53,270
Flush to the nine.
880
01:42:05,953 --> 01:42:07,864
Mélancolie ma...
881
01:42:09,665 --> 01:42:11,997
Since when do you send yourself letters?
882
01:42:13,461 --> 01:42:14,667
Mélancolie.
883
01:42:15,713 --> 01:42:19,331
You know,
I've always been fond of your name.
884
01:42:20,968 --> 01:42:23,300
I guess I've just been saving it...
885
01:42:24,263 --> 01:42:26,174
For when you are a big girl.
886
01:42:32,730 --> 01:42:34,140
What did you say?
887
01:42:35,816 --> 01:42:37,022
Nothing.
888
01:42:37,818 --> 01:42:39,228
This came for you.
889
01:42:42,281 --> 01:42:44,237
It's your handwriting, isn't it?
890
01:42:45,242 --> 01:42:46,698
What time is it?
891
01:42:47,411 --> 01:42:49,402
You've slept all afternoon.
892
01:42:52,750 --> 01:42:57,619
Is this the door I broke?
Wow! I'm pretty strong.
893
01:42:58,589 --> 01:43:00,454
You didn't tell Tony?
894
01:43:01,842 --> 01:43:03,332
What do you think?
895
01:43:04,679 --> 01:43:06,795
Besides, you forget everything these days.
896
01:43:06,889 --> 01:43:08,754
What have I done now?
897
01:43:08,849 --> 01:43:12,842
Toussaint asked you to talk to Tony.
About a loan.
898
01:43:12,937 --> 01:43:15,644
Saxophone! I forgot.
899
01:43:15,731 --> 01:43:16,731
Mmm.
900
01:43:16,816 --> 01:43:17,816
Is he mad?
901
01:43:17,858 --> 01:43:19,723
No, he's in a good mood tonight.
902
01:43:21,362 --> 01:43:23,899
The woman they arrested
has confessed everything.
903
01:43:48,180 --> 01:43:49,260
Afternoon, Mellie.
904
01:43:49,348 --> 01:43:50,633
Toussaint!
905
01:43:50,725 --> 01:43:52,966
Phew! It's hot, eh?
906
01:43:54,770 --> 01:43:58,058
I'm sorry. I completely forgot.
907
01:43:58,149 --> 01:44:00,231
It doesn't matter. I'm winning today.
908
01:44:01,360 --> 01:44:02,645
Well, I'm sorry.
909
01:44:05,948 --> 01:44:07,108
Thanks.
910
01:44:11,328 --> 01:44:13,785
She didn't look guilty, somehow.
911
01:44:17,585 --> 01:44:20,452
Listen, Mellie.
She killed her lover for money
912
01:44:20,546 --> 01:44:22,878
and planted him at la pelouque.
913
01:44:22,965 --> 01:44:24,000
Period.
914
01:44:24,800 --> 01:44:27,257
The body was... buried?
915
01:44:27,344 --> 01:44:28,344
Yes.
916
01:44:29,388 --> 01:44:31,424
- When?
- Last year.
917
01:44:33,392 --> 01:44:34,802
Colonel dobbs said...
918
01:44:37,104 --> 01:44:39,186
I guess I got things mixed up.
919
01:44:39,273 --> 01:44:41,104
He has nothing to do with it.
920
01:44:41,192 --> 01:44:44,400
He's after a mental patient,
who escaped from a military hospital.
921
01:44:44,487 --> 01:44:45,772
In Germany.
922
01:44:45,863 --> 01:44:47,728
Sent up three times for rape.
923
01:44:47,823 --> 01:44:50,815
Only this time,
he got away with the cashbox too!
924
01:44:50,910 --> 01:44:52,616
You got some more beer?
925
01:44:52,703 --> 01:44:54,910
And you're conducting an investigation?
926
01:44:54,997 --> 01:44:58,114
An investigation? What for?
927
01:44:58,209 --> 01:45:02,122
Dobbs is convinced that his loony
is back in action around here.
928
01:45:02,213 --> 01:45:05,455
And got himself killed.
But there have been no charges.
929
01:45:05,549 --> 01:45:07,130
And there is no body.
930
01:45:07,218 --> 01:45:09,709
I even bet him ten bills
he's still on the run.
931
01:45:09,804 --> 01:45:11,590
There's no more beer, huh?
932
01:45:11,680 --> 01:45:13,011
I'll go get some.
933
01:45:14,266 --> 01:45:16,131
Those Americans are too much.
934
01:45:17,102 --> 01:45:18,933
They're looking for a brand-new corpse.
935
01:45:19,021 --> 01:45:21,478
They ask for some dogs from toulon.
936
01:45:21,565 --> 01:45:24,102
And what happens? They dig up an old one!
937
01:45:26,070 --> 01:45:27,070
It's funny, huh?
938
01:46:12,741 --> 01:46:14,777
Well, I was right, love love.
939
01:46:15,828 --> 01:46:18,240
You drove him home in your car
Tuesday night.
940
01:46:19,206 --> 01:46:20,571
But you didn't know it.
941
01:46:21,792 --> 01:46:25,000
I hate you. You're a liar and a cheat.
942
01:46:25,087 --> 01:46:27,373
You had nothing on me, nothing.
943
01:46:27,464 --> 01:46:29,170
You drummed it all up.
944
01:46:29,258 --> 01:46:31,044
You, and your cheshire cat smile.
945
01:46:32,887 --> 01:46:36,220
From the moment I saw you look
at the newspaper in the church,
946
01:46:36,307 --> 01:46:37,717
I knew I'd win.
947
01:46:37,808 --> 01:46:39,469
Sure you did.
948
01:46:39,560 --> 01:46:41,721
You led me right to Mac guffin.
949
01:46:41,812 --> 01:46:43,473
Who?
950
01:46:43,564 --> 01:46:46,772
Your victim. His name was Mac guffin.
951
01:46:48,277 --> 01:46:50,609
I'm sure he's down there somewhere.
952
01:46:50,696 --> 01:46:52,937
I'm gonna have to have the bottom dragged.
953
01:46:55,534 --> 01:46:57,365
I wanted a breath of air.
954
01:46:58,621 --> 01:47:00,612
Even if you find him there,
that's no proof.
955
01:47:00,706 --> 01:47:02,742
Aw, love love.
956
01:47:02,833 --> 01:47:05,620
That bag you have on your lap,
that's pretty good proof.
957
01:47:07,212 --> 01:47:09,578
What bag? I don't have any bag.
958
01:47:20,976 --> 01:47:22,136
They're leaving.
959
01:47:29,985 --> 01:47:32,397
I could stay here tonight if you like.
960
01:47:32,488 --> 01:47:34,069
No.
961
01:47:34,156 --> 01:47:37,648
I'm just a bit tired, that's all.
962
01:47:37,743 --> 01:47:39,279
Mellie...
963
01:47:39,370 --> 01:47:41,031
What have I done now?
964
01:47:42,831 --> 01:47:44,196
Nothing, darling.
965
01:48:04,395 --> 01:48:05,851
What is it?
966
01:48:21,745 --> 01:48:23,201
It's toussaint.
967
01:48:23,288 --> 01:48:24,698
His siren is stuck.
968
01:48:27,251 --> 01:48:30,163
Well, I'm leaving for London tonight.
969
01:48:30,254 --> 01:48:32,245
- Want to stay with her?
- The hell I do.
970
01:48:32,339 --> 01:48:33,749
You're taking her with you.
971
01:48:34,758 --> 01:48:35,998
Taking her with me?
972
01:48:37,386 --> 01:48:38,796
What's the occasion?
973
01:48:38,887 --> 01:48:40,468
I know mélancolie.
974
01:48:41,765 --> 01:48:44,222
She'll find an occasion
before I get to the gate.
975
01:48:46,311 --> 01:48:47,847
She's a wiz.
976
01:48:50,941 --> 01:48:53,102
I'll toot toot at the gate.
977
01:48:56,780 --> 01:48:58,736
Listen, chicken, it's crazy.
978
01:49:01,076 --> 01:49:02,566
Crazy or not,
979
01:49:03,412 --> 01:49:05,277
you're taking me with you.
980
01:49:06,623 --> 01:49:07,738
In London...
981
01:49:08,751 --> 01:49:10,742
I want to talk to you.
982
01:49:23,140 --> 01:49:25,426
He was caught on the rocks.
It would have been months
983
01:49:25,517 --> 01:49:27,724
before he got to the surface.
984
01:49:27,811 --> 01:49:29,597
You win, colonel.
985
01:49:33,484 --> 01:49:36,191
If he did attack a woman around here
and got shot,
986
01:49:37,112 --> 01:49:38,602
you've had it, colonel.
987
01:49:39,406 --> 01:49:40,566
Why?
988
01:49:40,657 --> 01:49:41,897
Well, because...
989
01:49:42,993 --> 01:49:44,449
He won't talk anymore.
990
01:49:45,579 --> 01:49:47,240
How will you find out what happened?
991
01:49:49,458 --> 01:49:50,823
Read my report.
992
01:51:04,032 --> 01:51:05,818
You finished your job?
993
01:51:08,662 --> 01:51:11,699
I got the money, I got the body,
and I've got enough for my report.
994
01:51:12,291 --> 01:51:14,748
You can't expect to find all the facts,
though.
995
01:51:39,735 --> 01:51:41,566
As far as I'm concerned,
996
01:51:41,653 --> 01:51:44,941
Mac guffin will be the only one
to have the whole truth.
997
01:51:51,580 --> 01:51:54,663
Aw, you ought to let your nails grow,
love love.
998
01:52:02,799 --> 01:52:04,084
Adieu.
999
01:52:04,718 --> 01:52:05,958
Mr. dobbs...
1000
01:52:08,180 --> 01:52:12,970
Just now... mommy called me mélancolie.
1001
01:52:13,060 --> 01:52:14,300
That's great!
65409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.