All language subtitles for Rider.on.the.Rain.1970.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,427 --> 00:01:34,542 Mellie. 2 00:01:35,721 --> 00:01:36,801 Mellie? 3 00:01:37,556 --> 00:01:39,547 Is that the bus from Marseille stopping? 4 00:01:39,641 --> 00:01:40,756 Yes, mother. 5 00:01:41,351 --> 00:01:44,184 The hell it is. It never stops. 6 00:01:45,606 --> 00:01:48,814 What are you looking at? Is there a traveler? 7 00:01:48,900 --> 00:01:50,606 Yes, mother. 8 00:01:51,320 --> 00:01:53,106 Did he come on the bus? 9 00:01:55,449 --> 00:01:58,782 The hell he did. No one ever comes on the bus. 10 00:01:58,869 --> 00:02:02,407 Then he must have ridden in... 11 00:02:03,999 --> 00:02:04,999 On the rain. 12 00:03:23,286 --> 00:03:25,402 That's the third in ten minutes. 13 00:03:26,623 --> 00:03:29,114 I just do it so you'll have something to say to me. 14 00:03:31,378 --> 00:03:32,993 I've got to go get my dress. 15 00:03:34,005 --> 00:03:37,372 Okay, I'm through. There's five to be repaired. 16 00:03:38,844 --> 00:03:40,584 What's wrong with that one? 17 00:03:40,679 --> 00:03:44,342 - It turns over. - The hell it does. 18 00:03:44,433 --> 00:03:46,674 It's you that can't do anything right. 19 00:04:06,538 --> 00:04:09,701 Well, go ahead, say it. I drink too much. 20 00:04:09,791 --> 00:04:11,452 You drink too much, mother. 21 00:04:11,543 --> 00:04:13,158 Hmm. I want to forget. 22 00:04:13,920 --> 00:04:15,035 Forget what? 23 00:04:16,089 --> 00:04:17,579 That men are pigs. 24 00:04:18,508 --> 00:04:20,624 When are you taking my cars to be fixed? 25 00:04:20,719 --> 00:04:22,801 - After tomorrow. - Why not tomorrow? 26 00:04:22,888 --> 00:04:25,254 Tomorrow I'm going to a wedding. 27 00:04:25,348 --> 00:04:28,385 Why don't you admit it? Your husband doesn't want you to see me. 28 00:04:28,477 --> 00:04:31,514 He doesn't want me to come here. That's not the same thing. 29 00:04:31,605 --> 00:04:33,220 Besides, you're invited tomorrow too. 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,021 All you have to do is come. 31 00:04:35,108 --> 00:04:37,850 In the marriage department mine was enough for me. 32 00:04:37,944 --> 00:04:39,400 Good night, mother. 33 00:04:39,488 --> 00:04:40,728 Good night, darling. 34 00:05:28,620 --> 00:05:31,362 No matter where they go, the moon or Mars or whatever, 35 00:05:31,456 --> 00:05:34,368 they'll never find anyone up there. 36 00:05:34,459 --> 00:05:36,541 Nobody. So why bother? 37 00:05:37,462 --> 00:05:39,202 - Did you get my bread? - Yes. 38 00:05:39,297 --> 00:05:40,332 It's over there. 39 00:05:41,132 --> 00:05:43,464 - Nicole, it's too short. - No. 40 00:05:43,552 --> 00:05:46,168 Give me your shoes. Your big shoes! 41 00:05:46,263 --> 00:05:47,969 Hey! 42 00:05:48,056 --> 00:05:49,796 Doesn't your husband like short skirts then? 43 00:05:49,891 --> 00:05:51,176 Not on me. 44 00:05:51,268 --> 00:05:52,508 When does he get back? 45 00:05:52,602 --> 00:05:54,763 Tony? Tonight. 46 00:05:55,939 --> 00:05:58,555 He's supposed to bring me back a record from London. 47 00:05:58,650 --> 00:06:00,891 Wait till you hear it. It's bestial! 48 00:06:00,986 --> 00:06:03,648 What's a bestial record? 49 00:06:04,739 --> 00:06:10,405 Why don't we swing along the road? 50 00:06:11,746 --> 00:06:18,117 Why don't we swing along the road? 51 00:12:07,101 --> 00:12:08,466 Hello? 52 00:12:08,561 --> 00:12:10,802 I want the police station, please. 53 00:12:10,897 --> 00:12:12,387 Your number, please? 54 00:12:13,733 --> 00:12:14,893 Hello? 55 00:12:16,778 --> 00:12:20,111 18... 18, cap des pins. 56 00:12:20,782 --> 00:12:22,397 Just a moment, please. 57 00:12:23,159 --> 00:12:24,159 Police station. 58 00:12:25,203 --> 00:12:28,661 Hello? Hello? Speak up. 59 00:12:30,166 --> 00:12:31,576 Hello? Who is this? 60 00:13:01,239 --> 00:13:03,480 Is this 18, cap des pins? 61 00:13:03,574 --> 00:13:04,404 Yes. 62 00:13:04,492 --> 00:13:06,858 - Did you get the police station? - Yes, thank you. 63 00:13:06,953 --> 00:13:10,445 Hang on, please. London calling. Go ahead, London. 64 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Mellie? 65 00:13:12,375 --> 00:13:15,117 Tony. It's you. 66 00:13:15,211 --> 00:13:16,747 Of course it's me. 67 00:13:17,797 --> 00:13:19,537 Aren't you coming back tonight? 68 00:13:19,632 --> 00:13:23,216 Sure I am. We take off in 20 minutes. I'll be home at 11:00. 69 00:13:24,554 --> 00:13:25,714 Anything wrong? 70 00:13:29,517 --> 00:13:33,055 No, everything's fine. 71 00:13:33,146 --> 00:13:34,511 It doesn't sound that way. 72 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 Tony... 73 00:13:37,817 --> 00:13:40,274 Can I pick you up at the airport? 74 00:13:40,361 --> 00:13:42,397 No, a friend's driving me back. 75 00:13:42,488 --> 00:13:43,978 Tony, let me come. 76 00:13:44,073 --> 00:13:45,404 I said no. 77 00:13:45,491 --> 00:13:46,856 Why? 78 00:13:46,951 --> 00:13:48,407 The way you drive? 79 00:13:48,494 --> 00:13:51,076 Listen, chicken, I assure you, it isn't worth it. 80 00:13:52,081 --> 00:13:54,493 Come, quickly. 81 00:13:54,584 --> 00:13:55,699 You angry? 82 00:13:55,793 --> 00:14:00,036 No. Just come, quickly 83 00:14:00,131 --> 00:14:01,996 see you in a little while, chicken. 84 00:15:38,771 --> 00:15:40,227 Come out of there! 85 00:15:49,782 --> 00:15:51,113 Go away! 86 00:15:53,161 --> 00:15:55,072 I won't tell anybody. 87 00:15:55,621 --> 00:15:57,657 I won't press charges. 88 00:15:58,541 --> 00:16:00,452 You heard me on the phone. 89 00:16:01,210 --> 00:16:03,201 I didn't say anything. 90 00:16:04,839 --> 00:16:06,750 No one will know. 91 00:16:08,384 --> 00:16:09,419 Please! 92 00:16:10,970 --> 00:16:13,632 Just... go... away! 93 00:19:19,158 --> 00:19:20,694 License, please. 94 00:19:27,458 --> 00:19:28,948 Is that you, Mellie? 95 00:19:29,669 --> 00:19:32,911 It's Mrs. mau. I went to school with her husband. 96 00:19:34,674 --> 00:19:36,585 - Are you alone? - Mm-hmm. 97 00:19:36,676 --> 00:19:37,756 Where are you going? 98 00:19:37,843 --> 00:19:39,128 To marignane. 99 00:19:39,220 --> 00:19:40,881 To pick up Tony at the airport. 100 00:19:40,971 --> 00:19:43,462 The reason I ask is, we're looking for somebody. 101 00:19:43,557 --> 00:19:47,470 A real nut. I wouldn't want you to run into him, that's all. 102 00:19:48,771 --> 00:19:51,262 - See anybody on the road? - No. 103 00:19:51,357 --> 00:19:54,224 Ha. Be careful. Good night, Mellie. 104 00:20:57,506 --> 00:20:58,712 Mellie? 105 00:21:00,801 --> 00:21:02,337 Mellie, is that you? 106 00:21:02,428 --> 00:21:03,838 Yes, it's me. 107 00:21:03,929 --> 00:21:05,339 Do you know what time it is? 108 00:21:05,890 --> 00:21:08,677 - Where the hell were you? - Tony, please. 109 00:21:08,768 --> 00:21:10,008 Where were you? 110 00:21:12,480 --> 00:21:14,095 I went to see mommy. 111 00:21:14,190 --> 00:21:16,522 She went to see mommy. 112 00:21:39,006 --> 00:21:41,088 I was going to see mommy. 113 00:21:42,176 --> 00:21:43,586 But I had trouble. 114 00:21:44,637 --> 00:21:45,637 With the car. 115 00:21:46,263 --> 00:21:47,594 What kind of trouble? 116 00:21:49,391 --> 00:21:50,631 Spark plugs. 117 00:21:50,726 --> 00:21:52,557 Spark plugs? 118 00:21:52,645 --> 00:21:55,136 You wouldn't know a spark plug from a can of oil. 119 00:21:55,231 --> 00:21:58,598 A fellow stopped and helped me. He told me. 120 00:21:59,235 --> 00:22:00,850 Where? 121 00:22:00,945 --> 00:22:02,856 On the road to madrague. 122 00:22:04,740 --> 00:22:07,152 Your mother didn't see you on the way over. 123 00:22:08,369 --> 00:22:10,405 I didn't come that way. 124 00:22:13,582 --> 00:22:16,699 Do you know what my father would have done 125 00:22:16,794 --> 00:22:21,083 if he caught my mother out once at this hour, just once? 126 00:22:22,716 --> 00:22:25,423 He would have given her a head like that! 127 00:22:30,724 --> 00:22:33,761 I never saw my old man cook, or touch a pan, 128 00:22:33,853 --> 00:22:35,718 or even, I don't know what. 129 00:22:36,856 --> 00:22:38,972 An egg! Do you hear me? 130 00:22:39,775 --> 00:22:42,687 She never would have let him break an egg! 131 00:22:42,778 --> 00:22:44,518 She'd have been ashamed! 132 00:22:46,073 --> 00:22:47,813 Your mother was a Saint. 133 00:22:48,450 --> 00:22:49,986 You can say that again. 134 00:22:50,703 --> 00:22:52,409 Mellie wasn't that lucky. 135 00:23:01,839 --> 00:23:04,000 Is that your dress for tomorrow? 136 00:23:04,091 --> 00:23:07,299 Yes. I wanted to show it to mommy. 137 00:23:08,137 --> 00:23:09,798 How does it look to you? 138 00:23:12,683 --> 00:23:13,763 Dirty! 139 00:23:16,729 --> 00:23:18,515 I'll wash it. It's easy. 140 00:23:19,523 --> 00:23:23,436 And you'll have to replace the bottom button. That's not quite so easy. 141 00:23:54,350 --> 00:23:55,840 Now where are you going? 142 00:23:55,935 --> 00:23:57,425 To check the furnace. 143 00:24:34,765 --> 00:24:36,380 Please join hands. 144 00:24:37,393 --> 00:24:39,850 I now pronounce you man and wife 145 00:24:39,937 --> 00:24:44,476 in the name of the father, the son, and the holy ghost, amen. 146 00:24:49,113 --> 00:24:52,355 Hear us, o lord, who made heaven and earth. 147 00:24:52,449 --> 00:24:54,735 Lord, hear my prayers. 148 00:24:54,827 --> 00:24:58,661 May my prayer reach thee. Pray to the lord. 149 00:24:59,248 --> 00:25:02,740 Bless, o lord, these rings which we bless in thy name, 150 00:25:02,835 --> 00:25:05,872 so those who wear them may live in faithfulness. 151 00:25:05,963 --> 00:25:09,046 That they may live in peace, as is the will of god, 152 00:25:09,133 --> 00:25:11,624 and that they may be bound in mutual love 153 00:25:11,719 --> 00:25:14,927 in Jesus Christ our lord, amen. 154 00:27:00,202 --> 00:27:01,658 Why did you kill him? 155 00:27:06,792 --> 00:27:09,829 What do I win for a correct answer? 156 00:27:09,920 --> 00:27:12,787 You don't. I win time. 157 00:27:12,881 --> 00:27:14,166 I see. 158 00:27:18,387 --> 00:27:20,673 Not a very profitable game. 159 00:27:22,683 --> 00:27:24,298 Does it have anything to do with math? 160 00:27:24,393 --> 00:27:25,508 With what? 161 00:27:25,602 --> 00:27:26,808 With mathematics. 162 00:27:27,688 --> 00:27:29,224 I'm a wiz at math. 163 00:28:10,355 --> 00:28:13,722 It's only an American watch, that's all. 164 00:28:13,817 --> 00:28:14,852 What did you think? 165 00:28:15,736 --> 00:28:18,318 That you're an American. That's all. 166 00:28:20,157 --> 00:28:22,113 Are you afraid of Americans? 167 00:28:24,703 --> 00:28:25,818 No. 168 00:28:26,955 --> 00:28:28,616 Only of watches. 169 00:28:31,501 --> 00:28:33,492 Where do you live when you're at home? 170 00:28:34,546 --> 00:28:36,252 My home is everywhere. 171 00:28:39,468 --> 00:28:41,254 That's a nice spot. 172 00:28:42,638 --> 00:28:44,754 Why didn't you stay there? 173 00:28:45,849 --> 00:28:50,092 Ah, you know, same old urge. Cherchez la femme! 174 00:28:53,690 --> 00:28:55,851 You're not a policeman, by any chance? 175 00:28:55,943 --> 00:28:58,309 Me? No. 176 00:28:59,446 --> 00:29:01,152 Then you are out of luck. 177 00:29:02,199 --> 00:29:04,030 I've already got a man. 178 00:29:05,202 --> 00:29:07,318 I'm sorry, I must leave. 179 00:29:19,174 --> 00:29:22,632 I don't have a car. I'm told you might take me back. 180 00:29:23,762 --> 00:29:26,174 Take you back where? We're going to cap des pins. 181 00:29:26,265 --> 00:29:28,130 That's exactly where I'm going. 182 00:29:35,941 --> 00:29:37,932 My name is Harry dobbs. 183 00:29:40,737 --> 00:29:42,398 Have you been here long? 184 00:29:46,243 --> 00:29:47,733 Since this morning. 185 00:29:48,870 --> 00:29:50,201 Where are you staying? 186 00:29:52,040 --> 00:29:53,496 The palm hotel. 187 00:29:53,583 --> 00:29:55,244 The palm hotel is closed. 188 00:29:55,335 --> 00:29:56,871 They gave me a room. 189 00:29:56,962 --> 00:29:59,954 It has nice, red curtains. 190 00:30:01,008 --> 00:30:02,339 You here on business? 191 00:30:02,426 --> 00:30:04,212 I guess you could call it that. 192 00:30:06,263 --> 00:30:07,343 What kind of business? 193 00:30:07,431 --> 00:30:08,716 Hunting. 194 00:30:08,807 --> 00:30:09,967 Hunting? 195 00:30:10,058 --> 00:30:11,798 There's no hunting around here. 196 00:30:11,893 --> 00:30:14,179 Well, it depends on what you're hunting. 197 00:30:18,608 --> 00:30:20,815 You never found that button, huh? 198 00:30:20,902 --> 00:30:22,938 I'll get one from Nicole. 199 00:30:37,210 --> 00:30:38,495 End of the line. 200 00:30:47,054 --> 00:30:49,887 It's still a long way to the palm hotel. 201 00:30:49,973 --> 00:30:52,009 We're not going to the palm hotel. 202 00:31:12,621 --> 00:31:14,111 That enough? 203 00:31:14,206 --> 00:31:15,491 Yes. 204 00:31:22,089 --> 00:31:23,829 When are you coming back, Tony? 205 00:31:24,674 --> 00:31:26,380 Saturday, around noon. 206 00:31:30,389 --> 00:31:32,675 That's a lot of money to travel with. 207 00:31:32,766 --> 00:31:33,972 That's my business. 208 00:31:38,605 --> 00:31:40,095 Where are you going? 209 00:31:41,149 --> 00:31:42,434 Djibouti. 210 00:31:42,526 --> 00:31:44,016 And then where? 211 00:31:44,111 --> 00:31:45,476 Cairo and Rome. 212 00:31:47,948 --> 00:31:49,688 What's Djibouti like? 213 00:31:49,783 --> 00:31:50,783 Like the rest. 214 00:31:59,876 --> 00:32:01,741 What's the matter, Tony? 215 00:32:01,837 --> 00:32:03,919 The guy who fixed your car last night, 216 00:32:04,881 --> 00:32:06,166 was it Harry dobbs? 217 00:32:06,758 --> 00:32:07,793 Who? 218 00:32:10,387 --> 00:32:11,718 The American. 219 00:32:12,722 --> 00:32:14,804 You never saw him before? 220 00:32:17,769 --> 00:32:22,183 Why are you like this, Tony? Why are you jealous? 221 00:32:22,274 --> 00:32:25,641 A man who is not jealous is not a man. 222 00:32:25,735 --> 00:32:28,192 Now what have I done? 223 00:32:29,990 --> 00:32:31,981 I saw you dancing with him. 224 00:32:35,162 --> 00:32:37,448 Do you know what my father used to say? 225 00:32:38,582 --> 00:32:39,867 To my mother? 226 00:32:42,461 --> 00:32:45,624 If somebody looks at you, tell me. 227 00:32:47,132 --> 00:32:50,465 If somebody touches you, I kill him. 228 00:32:52,387 --> 00:32:54,252 Give me that. I'll brush it. 229 00:32:56,892 --> 00:32:59,759 I'll never dance again with anybody. 230 00:33:00,687 --> 00:33:02,097 I promise. 231 00:33:02,898 --> 00:33:04,058 All right. 232 00:33:06,568 --> 00:33:10,152 I want to drive you to the airport tomorrow. 233 00:33:11,198 --> 00:33:12,278 All right. 234 00:35:40,472 --> 00:35:43,259 I bet I can beat you. What do you say? 235 00:35:43,350 --> 00:35:45,011 I've never done any bowling. 236 00:35:45,977 --> 00:35:47,717 Who's talking about bowling? 237 00:35:49,230 --> 00:35:50,561 Who let you in? 238 00:35:52,651 --> 00:35:54,232 The door was open. 239 00:35:55,695 --> 00:35:58,528 I went out to your house, but you weren't home. 240 00:36:00,700 --> 00:36:03,533 Where were you, Marseille? 241 00:36:05,538 --> 00:36:08,245 You had just driven your husband to the airport. 242 00:36:13,338 --> 00:36:16,125 But the drive back took a long time. 243 00:36:16,216 --> 00:36:17,456 What were you doing? 244 00:36:20,428 --> 00:36:22,885 You were reading every newspaper that was out. 245 00:36:26,017 --> 00:36:27,882 Too bad there was nothing about the body 246 00:36:27,977 --> 00:36:29,968 they discovered on the beach yesterday morning. 247 00:36:30,063 --> 00:36:31,803 What do you want from me? 248 00:36:33,566 --> 00:36:35,181 Conversation. 249 00:36:35,276 --> 00:36:39,064 We said everything we had to say to each other at the wedding yesterday. 250 00:36:40,949 --> 00:36:44,157 Yesterday I didn't know about you having such a fancy house. 251 00:36:44,244 --> 00:36:45,950 It's a very nice house. 252 00:36:47,038 --> 00:36:49,245 Your husband, he's a pilot, isn't he? 253 00:36:51,376 --> 00:36:52,491 Navigator. 254 00:36:54,129 --> 00:36:56,461 They must do pretty good. How much is it he makes? 255 00:36:57,382 --> 00:36:59,418 What do you want to talk to me about? 256 00:37:01,136 --> 00:37:02,922 Let's talk about the man... 257 00:37:04,806 --> 00:37:07,013 Who got off the bus in the rain. 258 00:37:08,059 --> 00:37:09,765 Your mother mentioned that. 259 00:37:11,438 --> 00:37:12,723 That's true. 260 00:37:13,940 --> 00:37:16,022 I saw a stranger get off the bus. 261 00:37:16,985 --> 00:37:20,819 So what? I scarcely noticed him. 262 00:37:20,905 --> 00:37:22,611 You saw him again after that. 263 00:37:23,241 --> 00:37:24,356 That's not true. 264 00:37:25,618 --> 00:37:26,778 It is true. 265 00:37:28,747 --> 00:37:30,829 You were undressed in a dress shop... 266 00:37:31,916 --> 00:37:35,204 About to try on a new dress, and there he was on the sidewalk. 267 00:37:36,421 --> 00:37:39,538 His eyes were staring at you, watching. 268 00:37:44,846 --> 00:37:48,134 I got that from Nicole. She tells me a lot. 269 00:37:48,224 --> 00:37:49,680 You know Nicole? 270 00:37:49,768 --> 00:37:52,635 Oh, I met a lot of people since arriving here. 271 00:37:53,062 --> 00:37:55,599 You told me you weren't a cop. 272 00:37:56,649 --> 00:37:58,731 Why are you so interested in this man? 273 00:38:01,571 --> 00:38:03,857 You told me you were great at mathematics. 274 00:38:05,325 --> 00:38:07,532 This man is a very interesting man. 275 00:38:07,619 --> 00:38:09,155 Not to me. 276 00:38:09,245 --> 00:38:11,201 I didn't know they were going to kill him, 277 00:38:11,289 --> 00:38:13,871 or come around asking me questions. 278 00:38:13,958 --> 00:38:15,118 Or anything. 279 00:38:24,594 --> 00:38:25,800 That's true... 280 00:38:27,806 --> 00:38:29,467 But now make a big effort. 281 00:38:30,350 --> 00:38:33,308 When this man was outside the shop window, looking at you... 282 00:38:39,609 --> 00:38:42,316 Wasn't he holding something in his hands? 283 00:38:47,033 --> 00:38:50,446 You know damn well what. All you do is lie. 284 00:38:58,378 --> 00:39:00,414 You really forgot about the bag. 285 00:39:01,172 --> 00:39:03,208 You don't know what happened to it! 286 00:39:05,343 --> 00:39:06,833 Why should I know? 287 00:39:08,972 --> 00:39:11,463 What do I care about this man? 288 00:39:16,813 --> 00:39:18,895 I've been checking around. 289 00:39:18,982 --> 00:39:20,347 So what! 290 00:39:23,319 --> 00:39:24,900 There's only one explanation. 291 00:39:24,988 --> 00:39:27,320 You drove him home in your car. 292 00:39:28,825 --> 00:39:32,033 Because nobody goes anywhere around here without wheels. 293 00:39:35,832 --> 00:39:36,947 You do. 294 00:39:37,041 --> 00:39:39,202 Ah, but I've got a car. 295 00:39:39,294 --> 00:39:41,580 You didn't have it last night. 296 00:39:41,671 --> 00:39:43,912 I only said I didn't. 297 00:39:48,595 --> 00:39:50,131 It's the red one. 298 00:39:51,055 --> 00:39:52,670 I like red. 299 00:40:05,653 --> 00:40:07,439 Hey, that cost me money. 300 00:40:07,530 --> 00:40:09,145 I'll give it back to you. 301 00:40:35,433 --> 00:40:36,468 Go. 302 00:40:40,355 --> 00:40:42,471 I'm going to get that bag, Mellie. 303 00:40:45,151 --> 00:40:47,437 There are not too many places he could have put it. 304 00:40:50,698 --> 00:40:52,563 The bar perhaps... 305 00:40:54,953 --> 00:40:58,116 Or maybe, the railway station. 306 00:41:01,459 --> 00:41:02,869 Leave me alone. 307 00:41:05,713 --> 00:41:07,328 I want that bag. 308 00:41:09,258 --> 00:41:12,045 Before then, no peace for you. 309 00:41:14,889 --> 00:41:16,095 You think about it. 310 00:41:16,766 --> 00:41:19,382 It's far better for you if I get it before the police. 311 00:41:32,699 --> 00:41:33,905 Leaving? 312 00:41:34,951 --> 00:41:36,691 I saw your car outside. 313 00:41:38,454 --> 00:41:40,911 I wanted to ask you something. 314 00:41:40,999 --> 00:41:42,614 Yes? 315 00:41:42,709 --> 00:41:43,789 You see... 316 00:41:45,628 --> 00:41:48,370 About that poker game we're supposed to have, 317 00:41:48,464 --> 00:41:51,501 when Tony gets back, Saturday, at your place. 318 00:41:54,220 --> 00:41:56,381 I've lost a lot this winter, Mellie. 319 00:41:56,472 --> 00:42:00,090 I'd rather talk to you about it, because Tony will listen to you. 320 00:42:00,184 --> 00:42:02,766 And besides, it's easier to say it to you. 321 00:42:03,771 --> 00:42:07,309 Well, you see, what I need is, sort of a 322 00:42:07,400 --> 00:42:09,391 loan, you might call it. 323 00:42:09,485 --> 00:42:12,352 I mean, if Tony doesn't mind. I don't want to bother him. 324 00:42:13,448 --> 00:42:16,531 Why, no, of course not. 325 00:42:17,660 --> 00:42:19,651 I'll tell him. I'm sure he won't mind. 326 00:42:19,746 --> 00:42:21,577 Thanks, Mellie. 327 00:42:25,668 --> 00:42:28,580 You know that fellow who was found dead yesterday morning? 328 00:42:29,213 --> 00:42:31,955 Used to be a boxer. Bruno sacchi. 329 00:42:32,050 --> 00:42:33,631 Didn't you know about it? 330 00:42:35,011 --> 00:42:37,047 I saw the papers yesterday. 331 00:42:37,138 --> 00:42:39,129 Today there wasn't a word. 332 00:42:40,683 --> 00:42:43,140 No more said till we've got the murderess. 333 00:42:44,604 --> 00:42:47,846 - Murderess? - Yes, they already know it's a woman. 334 00:42:49,025 --> 00:42:51,107 They've got ways, I'm telling you. 335 00:42:52,111 --> 00:42:54,727 So long, Mellie. See you Saturday. And thanks. 336 00:43:57,468 --> 00:43:59,629 Everybody is a liar. 337 00:43:59,720 --> 00:44:02,302 Me, when I speak, 338 00:44:02,390 --> 00:44:05,177 I never know if I really mean what I say. 339 00:44:21,284 --> 00:44:22,990 I was just looking for you. 340 00:44:23,077 --> 00:44:24,942 You're kidding. 341 00:44:25,538 --> 00:44:28,826 You said you'd leave me alone when you got the bag. 342 00:44:28,916 --> 00:44:30,281 Here it is. 343 00:44:30,376 --> 00:44:31,912 Bravo! 344 00:44:34,046 --> 00:44:38,085 The man who owned this red bag visited your house, Mellie. 345 00:44:38,634 --> 00:44:39,965 It's not true. 346 00:44:46,893 --> 00:44:50,181 Oh, I can't leave you alone now, Mellie. 347 00:44:50,980 --> 00:44:52,845 That is your address, isn't it? 348 00:44:58,321 --> 00:44:59,652 Give me back that photo. 349 00:45:04,410 --> 00:45:06,901 It's worth a lot of money to me, Mellie. 350 00:45:26,432 --> 00:45:29,014 I am hungry. You buy lunch. 351 00:45:51,499 --> 00:45:53,455 You expect me to eat that? 352 00:45:54,460 --> 00:45:57,327 Americans live on ketchup and milk. 353 00:45:57,421 --> 00:45:59,457 I'm a wiz at geography. 354 00:46:03,928 --> 00:46:05,134 Mellie. 355 00:46:07,181 --> 00:46:09,638 Mellie is the diminutive of what? 356 00:46:10,434 --> 00:46:11,799 Mélancolie. 357 00:46:20,361 --> 00:46:24,024 They wanted to name me Mélanie after my grandmother, 358 00:46:24,865 --> 00:46:28,653 but when my father went to register my name at the town hall, 359 00:46:28,744 --> 00:46:33,113 he suddenly said: "No, not Mélanie. Don't put down Mélanie." 360 00:46:33,874 --> 00:46:36,581 But the clerk had already started to write. 361 00:46:36,669 --> 00:46:38,910 He didn't want to erase anything. 362 00:46:39,005 --> 00:46:40,620 So they called me... 363 00:46:41,590 --> 00:46:42,921 Mélancolie. 364 00:46:44,468 --> 00:46:46,584 Eat. It's getting cold. 365 00:46:52,685 --> 00:46:54,676 Your father sounds like quite a guy. 366 00:46:56,689 --> 00:47:00,147 He left when I was nine. He never came back. 367 00:47:06,407 --> 00:47:07,943 What's that? 368 00:47:10,703 --> 00:47:12,068 A present. 369 00:47:12,163 --> 00:47:15,451 From friends of Tony's, in Hong Kong, or someplace. 370 00:47:18,252 --> 00:47:20,584 Tony must have friends all over the place. 371 00:47:24,508 --> 00:47:28,000 When was this picture taken, love love? 372 00:47:29,680 --> 00:47:31,887 Let me see it and I'll tell you. 373 00:47:31,974 --> 00:47:34,090 Uh-uh, love love. 374 00:47:41,275 --> 00:47:42,981 I think it was last year. 375 00:47:46,489 --> 00:47:49,526 But that doesn't mean Tony knew this Bruno sacchi. 376 00:47:51,827 --> 00:47:53,783 You seem to know his name all right. 377 00:47:54,955 --> 00:47:56,661 I just heard it. 378 00:47:59,293 --> 00:48:01,500 I don't think he was a friend of your husband's. 379 00:48:02,421 --> 00:48:05,083 Otherwise, he wouldn't need a picture to identify him. 380 00:48:05,174 --> 00:48:07,665 Impeccable logic. 381 00:48:08,719 --> 00:48:10,550 I'm a wiz at logic. 382 00:48:12,014 --> 00:48:15,131 But in certain professions, it's better not to be logical. 383 00:48:22,400 --> 00:48:25,517 That guy didn't arrive by chance Tuesday night. 384 00:48:25,611 --> 00:48:27,192 He came on business. 385 00:48:28,406 --> 00:48:30,522 Now it's up to you to tell me what happened 386 00:48:30,616 --> 00:48:32,572 when he found you alone in the house. 387 00:48:33,327 --> 00:48:35,818 Will you have some coffee before you go? 388 00:48:35,913 --> 00:48:38,199 I'm not going anyplace. 389 00:48:38,290 --> 00:48:40,246 I have all the time in the world. 390 00:48:41,669 --> 00:48:46,880 You don't think you're going to stay here, do you? 391 00:48:46,966 --> 00:48:50,003 Where would you have me go? To the police? 392 00:49:11,532 --> 00:49:12,647 Why are you doing this? 393 00:49:16,203 --> 00:49:18,114 A man's got to make a living. 394 00:49:19,790 --> 00:49:23,829 Suppose I see two, three or four of you, Mr. dobbs. 395 00:49:23,919 --> 00:49:25,375 What good will that do? 396 00:49:28,090 --> 00:49:30,832 You'll pick one of us to be your confessor. 397 00:49:31,969 --> 00:49:33,379 Drink up, love love. 398 00:49:35,473 --> 00:49:37,714 There are people in the villa up the hill. 399 00:49:37,808 --> 00:49:40,891 If I scream, they'll hear me. 400 00:49:45,274 --> 00:49:46,309 Okay. 401 00:49:54,867 --> 00:49:56,528 I already checked it. 402 00:49:57,620 --> 00:50:00,953 There's nobody there, just like Tuesday when you killed the guy. 403 00:50:01,790 --> 00:50:03,280 That's not true. 404 00:50:04,418 --> 00:50:05,954 I won't drink it. 405 00:50:07,755 --> 00:50:09,461 You don't have to, love love. 406 00:50:10,508 --> 00:50:13,250 Just tell me what took place Tuesday. 407 00:50:18,474 --> 00:50:21,591 All right, then drink it. I won't ask you again. 408 00:50:29,193 --> 00:50:32,481 You pull a trick like that again, and I'm going to spank your bottom for you. 409 00:50:33,030 --> 00:50:34,691 You'll what? 410 00:50:35,199 --> 00:50:38,282 I'll turn you over my knee, and paddle your bottom for you! 411 00:50:45,584 --> 00:50:46,790 All of it. 412 00:50:54,593 --> 00:50:56,333 Tony's got a nice place here. 413 00:50:57,263 --> 00:50:59,845 The marines and the aviators, they've got it pretty good. 414 00:51:00,849 --> 00:51:04,137 A girl in every port, a deal in every airport. 415 00:51:04,228 --> 00:51:05,934 I know Tony. 416 00:51:06,021 --> 00:51:07,386 And I know sacchi. 417 00:51:08,315 --> 00:51:10,431 Would you like me to tell you about him? 418 00:51:10,526 --> 00:51:13,734 It might... make you thirsty. 419 00:51:15,072 --> 00:51:18,064 He was a great case for analysis. 420 00:51:18,158 --> 00:51:22,572 A liar, thief, sadist, and a sex maniac. 421 00:51:23,289 --> 00:51:24,950 But he had his good points. 422 00:51:26,041 --> 00:51:28,282 A trick, for instance, with nuts. 423 00:51:31,714 --> 00:51:36,083 He explained about nut throwing. A remarkable thing. 424 00:51:56,280 --> 00:51:57,611 Take a chance. 425 00:52:02,036 --> 00:52:03,276 Hard. 426 00:52:12,421 --> 00:52:14,412 You got it bad, all right, love love. 427 00:52:15,174 --> 00:52:19,008 They say that when the pane breaks, that means you're in love. 428 00:52:19,845 --> 00:52:21,836 Get the hell out of here. 429 00:52:23,307 --> 00:52:27,266 Tony has nothing to do with any sacchis or Harry dobbses. 430 00:52:28,437 --> 00:52:31,179 There's a name for what you're doing. 431 00:52:31,273 --> 00:52:33,309 Assisting a murderess? 432 00:52:35,402 --> 00:52:36,642 Blackmail! 433 00:52:38,113 --> 00:52:40,604 I'm the one who's going to the police. 434 00:52:40,699 --> 00:52:42,815 You hear me? 435 00:52:42,910 --> 00:52:46,778 I'm going to the police! I'm going to the police. 436 00:53:06,392 --> 00:53:08,599 What was Bruno sacchi's racket? 437 00:53:10,104 --> 00:53:12,436 I'm not an information center, Mellie. 438 00:53:13,607 --> 00:53:16,724 Please, answer me, Mr. dobbs. 439 00:53:28,247 --> 00:53:31,990 All Tony's brought back from his trips since last summer 440 00:53:32,084 --> 00:53:33,949 was curtains for the house. 441 00:53:35,671 --> 00:53:37,832 Or records, for our friend. 442 00:53:39,633 --> 00:53:43,046 You can't hide anything in a record jacket, can you? 443 00:54:07,244 --> 00:54:08,654 Nicole. 444 00:54:12,708 --> 00:54:13,868 Hi, Mellie. 445 00:54:14,877 --> 00:54:17,163 I'll be with you in a second. 446 00:54:18,922 --> 00:54:20,753 What's the matter with you? 447 00:54:25,137 --> 00:54:26,252 Double crosser. 448 00:54:28,599 --> 00:54:31,181 What have you and my husband been up to? 449 00:54:36,482 --> 00:54:37,892 All right, I admit it. 450 00:54:38,817 --> 00:54:41,024 I went to bed with Tony. 451 00:54:48,202 --> 00:54:49,362 You know what I was? 452 00:54:50,537 --> 00:54:53,244 I was a one-night stand for two nights. 453 00:54:53,332 --> 00:54:56,074 It was a whim, Mellie. I swear it. 454 00:54:57,377 --> 00:54:59,368 It never meant a damn thing to him. 455 00:55:00,422 --> 00:55:01,912 It was my fault. 456 00:55:05,344 --> 00:55:07,175 I don't know what hit me. 457 00:55:08,806 --> 00:55:10,387 It was twice I said! 458 00:56:04,653 --> 00:56:06,939 What did you learn from your friend Nicole? 459 00:56:07,990 --> 00:56:10,231 Nothing that would interest you, Mr. dobbs. 460 00:56:11,577 --> 00:56:13,488 Tony cheated on me with her. 461 00:56:15,330 --> 00:56:16,911 But I don't care. 462 00:56:19,334 --> 00:56:20,619 What's the money for? 463 00:56:21,545 --> 00:56:24,036 Because I'm not sure of anything anymore. 464 00:56:26,008 --> 00:56:28,750 Please, give me that picture, Mr. dobbs. 465 00:56:31,847 --> 00:56:33,883 That's all I had in my account. 466 00:56:35,601 --> 00:56:38,434 But I've got more at home. I'll give it to you. 467 00:56:42,733 --> 00:56:44,644 Now I've got something for you. 468 00:56:47,696 --> 00:56:49,106 I guess you can pay for it. 469 00:56:51,950 --> 00:56:54,066 Since you're the one that's going to drink it. 470 00:57:14,306 --> 00:57:16,012 Are you getting to like it? 471 00:57:16,099 --> 00:57:18,932 My mother told me it made you forget. 472 00:57:20,354 --> 00:57:21,434 Forget what? 473 00:57:21,521 --> 00:57:23,261 That men are pigs. 474 00:57:23,357 --> 00:57:24,642 She ought to know. 475 00:57:25,484 --> 00:57:28,271 She's a wiz at infidelity and alcohol. 476 00:57:29,696 --> 00:57:33,609 The only difference is, she's the one who cheated on daddy. 477 00:57:45,087 --> 00:57:47,829 Well, Mr. dobbs, pick it up. 478 00:57:53,220 --> 00:57:56,553 For a price like this, murder's not cheap, love love. 479 00:57:57,474 --> 00:57:59,931 I'm buying peace of mind for my husband. 480 00:58:00,018 --> 00:58:01,849 And that's all. 481 00:58:01,937 --> 00:58:05,475 You're kidding. What's he got to worry about? 482 00:58:05,565 --> 00:58:08,728 Until he comes back, I won't know a thing. 483 00:58:10,362 --> 00:58:13,399 I'm buying time, Mr. dobbs. 484 00:58:13,490 --> 00:58:17,608 Here! Pick it up and keep it. 485 00:58:17,703 --> 00:58:20,740 Do you think it want your housekeeping money? Not me. 486 00:58:27,921 --> 00:58:31,709 I don't understand... anything. 487 00:58:31,800 --> 00:58:34,382 It's pretty simple. I don't like blackmailing, that's all. 488 00:58:35,387 --> 00:58:38,345 Then... who are you? 489 00:58:39,474 --> 00:58:41,180 Your partner, love love. 490 00:58:43,603 --> 00:58:47,391 You know, I spent more than a week covering the greater part of Germany 491 00:58:47,482 --> 00:58:49,973 and most of France, looking for Mr. sacchi. 492 00:58:50,527 --> 00:58:51,562 Why? 493 00:58:52,070 --> 00:58:53,685 To kill him. 494 00:58:56,533 --> 00:59:00,151 You can imagine how surprised I was when I arrived and found... 495 00:59:01,455 --> 00:59:03,912 That a very good friend had filled in for me. 496 00:59:06,585 --> 00:59:08,951 The only thing is, it was the work of an amateur. 497 00:59:09,504 --> 00:59:12,211 If it was me, I would have grabbed the money he carried. 498 00:59:14,259 --> 00:59:17,217 You have any idea what our partnership is worth? 499 00:59:18,055 --> 00:59:19,795 Name a figure, love love. 500 00:59:22,350 --> 00:59:25,842 $60,000 in big bills. 501 00:59:26,521 --> 00:59:31,265 Why, it wouldn't take up any more space than that. 502 00:59:35,572 --> 00:59:38,154 Didn't the police find that money on him? 503 00:59:38,241 --> 00:59:40,983 No, and they didn't find it in his sack either. 504 00:59:41,078 --> 00:59:42,909 And I'm pretty sure you don't have it. 505 00:59:42,996 --> 00:59:44,361 Well then? 506 00:59:44,456 --> 00:59:47,744 Well, then I want you to tell me exactly how you killed him. 507 00:59:48,335 --> 00:59:49,950 I'll take care of the rest. 508 00:59:53,006 --> 00:59:55,668 I've never killed anybody. 509 00:59:56,718 --> 00:59:59,801 I've wasted enough time with you, love love. 510 00:59:59,888 --> 01:00:02,049 It's almost six o'clock now. 511 01:00:04,184 --> 01:00:07,096 That big clock in the entry is about to strike 6:00. 512 01:00:07,187 --> 01:00:10,850 I'm giving you until the last stroke to tell me that you killed him... 513 01:00:12,067 --> 01:00:13,853 Otherwise, I kill you. 514 01:00:13,944 --> 01:00:17,436 I swear, I'm telling you the truth. 515 01:00:17,531 --> 01:00:19,067 So am 1. 516 01:00:20,992 --> 01:00:22,323 I don't believe you. 517 01:00:22,410 --> 01:00:23,741 Same here. 518 01:00:41,680 --> 01:00:42,886 Bravo. 519 01:00:44,516 --> 01:00:47,178 But you must have seen that the gun was empty. 520 01:00:52,107 --> 01:00:55,520 Love love, you deserve a big drink. 521 01:01:02,617 --> 01:01:04,027 On the rocks. 522 01:01:05,996 --> 01:01:07,156 Please. 523 01:01:15,630 --> 01:01:18,042 How did you get to cap des pins? 524 01:01:18,884 --> 01:01:21,216 I had a talk with the bus driver. 525 01:01:21,303 --> 01:01:22,839 And the wedding? 526 01:01:22,929 --> 01:01:25,545 Your friend Nicole told me you'd be there. 527 01:01:25,640 --> 01:01:29,383 She's not my friend. She's a saxophone. 528 01:01:29,477 --> 01:01:30,637 A what? 529 01:01:30,729 --> 01:01:33,641 When I want to say a dirty word, 530 01:01:33,732 --> 01:01:36,144 I say saxophone. 531 01:01:42,240 --> 01:01:47,451 Maybe sacchi didn't have the money by the time he got here? 532 01:01:48,163 --> 01:01:51,496 He paid for his bus ticket with this. 533 01:01:51,583 --> 01:01:53,323 What does that prove? 534 01:01:53,418 --> 01:01:54,874 Bring your whiskey. 535 01:01:57,422 --> 01:01:59,458 I'm going to show you something. 536 01:02:10,060 --> 01:02:13,427 There is a box in this drawer with two cartridges missing. 537 01:02:13,521 --> 01:02:15,227 You don't say. 538 01:02:15,315 --> 01:02:17,556 I searched the house while you were at the airport. 539 01:02:17,651 --> 01:02:19,607 There are two cartridges missing. 540 01:02:26,701 --> 01:02:28,612 You bought a new box this morning. 541 01:02:31,289 --> 01:02:32,449 Finish it. 542 01:02:34,000 --> 01:02:35,331 And this rifle... 543 01:02:36,920 --> 01:02:39,332 Anybody can see that it was fired recently. 544 01:02:40,632 --> 01:02:43,044 An expert would say the day before yesterday. 545 01:02:45,387 --> 01:02:47,469 Well, come on, say it isn't true. 546 01:02:48,848 --> 01:02:50,133 It is true. 547 01:02:52,018 --> 01:02:53,349 You admit it? 548 01:02:53,436 --> 01:02:54,551 Sure. 549 01:02:55,438 --> 01:02:58,521 The day before yesterday, I shot... 550 01:02:59,901 --> 01:03:02,734 A couple of rats in the cellar. 551 01:03:03,405 --> 01:03:04,520 Rats! 552 01:03:05,782 --> 01:03:08,068 Come on, love love. Come on. 553 01:03:17,085 --> 01:03:19,622 Those rats. They were this high? 554 01:03:19,713 --> 01:03:21,499 And this high? 555 01:03:21,923 --> 01:03:23,504 They were jumping. 556 01:03:23,591 --> 01:03:26,253 Oh, come on, love love. 557 01:03:27,637 --> 01:03:31,596 Even for the dumbest cop, this would constitute proof. 558 01:03:31,683 --> 01:03:34,925 And I'm not even a cop. I am a future millionaire. 559 01:03:36,104 --> 01:03:37,935 Hey, now, wait a minute. 560 01:03:38,023 --> 01:03:41,015 I'm going to waste a future millionaire. 561 01:03:42,110 --> 01:03:44,271 And I'm not waiting for any clock! 562 01:03:45,363 --> 01:03:47,854 Stop right there! Stop right there. 563 01:03:49,909 --> 01:03:54,073 Well, go for your gun, Mr. dobbs. 564 01:03:55,165 --> 01:03:57,781 I did not kill sacchi. 565 01:03:59,002 --> 01:04:01,459 Now, where's your proof? 566 01:04:57,727 --> 01:04:58,967 Pull that up. 567 01:05:01,272 --> 01:05:02,432 Pull it up! 568 01:05:10,657 --> 01:05:12,648 Whose work is that? 569 01:05:13,868 --> 01:05:16,655 Tony hit me. Last night. 570 01:05:16,746 --> 01:05:18,828 Tony? Why? 571 01:05:20,834 --> 01:05:22,449 He saw me dancing with you. 572 01:05:25,338 --> 01:05:26,953 Saxophone. 573 01:05:27,757 --> 01:05:30,419 Tony's coming back tonight. He'll show you. 574 01:05:30,510 --> 01:05:33,126 He's not like me. He can fight. 575 01:05:33,221 --> 01:05:34,586 So can I. 576 01:05:37,350 --> 01:05:39,932 Tony won't be back until the day after tomorrow. 577 01:05:46,401 --> 01:05:48,562 You won't last that long, love love. 578 01:06:10,592 --> 01:06:15,928 The day daddy went away, I found a coin on the floor. 579 01:06:16,014 --> 01:06:17,470 The door was bolted, 580 01:06:18,558 --> 01:06:21,675 so we got a neighbor to break it down for us. 581 01:06:22,979 --> 01:06:27,018 Inside the room, you should have seen it. 582 01:06:28,526 --> 01:06:31,609 He'd even taken the mattress cover for a knapsack. 583 01:06:35,241 --> 01:06:37,357 I'm not kidding, Mr. dobbs. 584 01:06:37,452 --> 01:06:39,113 The mattress cover. 585 01:06:40,497 --> 01:06:41,987 Why did he leave? 586 01:06:43,917 --> 01:06:46,875 Because I saw mommy in bed with another man. 587 01:06:49,297 --> 01:06:50,753 What do I care. 588 01:06:52,717 --> 01:06:56,301 Daddy kept asking me and asking me. 589 01:06:56,387 --> 01:06:58,594 I couldn't stand it anymore. 590 01:06:59,766 --> 01:07:01,472 So I told him. 591 01:07:07,982 --> 01:07:09,597 Then he went away. 592 01:07:18,201 --> 01:07:21,739 Since then, no one's called me mélancolie. 593 01:07:23,581 --> 01:07:25,071 Okay, okay. 594 01:07:26,376 --> 01:07:27,991 It's my own fault. 595 01:07:28,878 --> 01:07:30,664 I've got the picture, love love. 596 01:07:31,923 --> 01:07:34,710 You told something once, and it didn't work out. 597 01:07:35,635 --> 01:07:37,591 Now you can't ever tell again. 598 01:07:38,846 --> 01:07:43,055 If I'd killed him, I'd gone straight to the police. 599 01:07:43,142 --> 01:07:44,632 No, I doubt it. 600 01:07:45,937 --> 01:07:47,518 Not after what he'd done to you. 601 01:07:48,690 --> 01:07:51,477 Women who are attacked seldom go to the police. 602 01:07:52,902 --> 01:07:54,392 Psychology? 603 01:07:57,323 --> 01:07:58,984 Statistics. 604 01:08:14,799 --> 01:08:16,915 Someone's coming to rescue me. 605 01:08:17,760 --> 01:08:20,297 Who can it be, Mr. dobbs? 606 01:08:20,388 --> 01:08:21,628 Don't move. 607 01:08:29,105 --> 01:08:31,972 Mellie? Where are you? 608 01:08:36,821 --> 01:08:38,937 Mellie, I know you're here. 609 01:08:39,741 --> 01:08:41,857 Mellie, please speak to me. 610 01:08:51,753 --> 01:08:55,166 I'm sorry, Mellie. I thought you'd be alone. 611 01:08:55,506 --> 01:08:57,417 Mellie is busy tonight. 612 01:09:21,574 --> 01:09:23,690 This house is like my life. 613 01:09:26,412 --> 01:09:27,743 Two days ago... 614 01:09:29,916 --> 01:09:31,872 Everything was in order. 615 01:09:34,253 --> 01:09:38,041 Now... we... break the doors... 616 01:09:39,175 --> 01:09:41,257 Shoot off guns in the cellar... 617 01:09:42,845 --> 01:09:44,381 Drain bottles... 618 01:09:45,390 --> 01:09:47,301 Kiss anybody. 619 01:09:51,020 --> 01:09:52,726 Do you know why I kissed you, Mr. dobbs? 620 01:09:52,814 --> 01:09:54,805 Because you're in love with me? 621 01:10:17,171 --> 01:10:18,377 Bravo. 622 01:10:21,634 --> 01:10:25,126 You're going to say you kissed me because you wanted to bug Nicole. 623 01:10:26,597 --> 01:10:28,337 That's part of it, I guess. 624 01:10:29,851 --> 01:10:33,435 But the fact is, you didn't want anybody else joining in our party. 625 01:10:35,022 --> 01:10:37,183 You don't want anyone else to know. 626 01:10:44,365 --> 01:10:45,821 Love love? 627 01:13:02,169 --> 01:13:04,410 Did you take my cars to be fixed? 628 01:13:04,505 --> 01:13:06,871 Vroom-vroom. My cars. 629 01:13:07,717 --> 01:13:09,207 I forgot. 630 01:13:10,219 --> 01:13:11,459 Where are they? 631 01:13:11,554 --> 01:13:13,419 In my car. 632 01:13:13,514 --> 01:13:15,254 I'll take them today. 633 01:13:15,349 --> 01:13:16,589 The hell you will. 634 01:13:26,652 --> 01:13:28,062 This yours? 635 01:13:31,532 --> 01:13:33,068 Starting a collection? 636 01:17:08,666 --> 01:17:11,624 I let women in my room for only one reason, and I decide who! 637 01:17:13,295 --> 01:17:15,456 You keep snooping in my house. 638 01:17:15,548 --> 01:17:19,040 Yesterday morning you swiped a picture of my husband and put it in that bag. 639 01:17:22,596 --> 01:17:24,837 Even that bag is yours. 640 01:17:24,932 --> 01:17:26,718 You checked it at the station. 641 01:17:26,809 --> 01:17:28,640 And you made it all up. 642 01:17:28,727 --> 01:17:30,968 Tony never had anything to do with it. 643 01:17:34,775 --> 01:17:36,106 That's right. 644 01:17:38,529 --> 01:17:42,067 But if you know that, that means you found the real bag. 645 01:17:43,868 --> 01:17:46,985 No, I just figured it out. 646 01:17:48,330 --> 01:17:50,366 Now I know what you are. 647 01:17:51,208 --> 01:17:54,041 Colonel dobbs. A cop. 648 01:17:56,380 --> 01:17:57,460 Wrong. 649 01:17:59,508 --> 01:18:02,671 Let's just say I'm pursuing a parallel investigation. 650 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 Why? 651 01:18:05,639 --> 01:18:08,176 Nobody explains why in the army. 652 01:18:11,520 --> 01:18:14,182 I want to find out the facts and file a report. 653 01:18:20,738 --> 01:18:22,069 And that's all. 654 01:18:24,408 --> 01:18:26,740 And the facts you'll tell me right now. 655 01:18:28,913 --> 01:18:30,995 But I'll make it easy for you. 656 01:18:31,081 --> 01:18:32,662 I'll tell you. 657 01:18:34,001 --> 01:18:35,537 Tuesday night, 658 01:18:35,628 --> 01:18:37,960 a stranger attacked you in your own home. 659 01:18:39,423 --> 01:18:41,414 And you were frightened. 660 01:18:41,508 --> 01:18:43,669 He had slipped a stocking over his head. 661 01:18:44,720 --> 01:18:46,961 For a while, you tried to defend yourself, 662 01:18:47,056 --> 01:18:49,388 but all of a sudden, he hit you like that! 663 01:18:50,517 --> 01:18:51,517 You see. 664 01:18:56,523 --> 01:18:59,105 And now I'll give you a few details of what happened next. 665 01:19:00,611 --> 01:19:02,442 He always stays in the house afterwards. 666 01:19:02,529 --> 01:19:04,736 I know that guy. I've read his file. 667 01:19:04,823 --> 01:19:07,781 You found him in the cellar and you killed him. 668 01:19:07,868 --> 01:19:09,199 Oh, I can prove it. 669 01:19:09,286 --> 01:19:12,073 You made a telephone call to the police station, 670 01:19:12,164 --> 01:19:14,029 but right away you canceled it. 671 01:19:14,124 --> 01:19:16,206 I got that from the operator. 672 01:19:16,293 --> 01:19:19,080 That night you tried to dispose of the body, 673 01:19:19,171 --> 01:19:20,752 but you were stopped by a roadblock. 674 01:19:20,839 --> 01:19:22,750 I got that from the police. 675 01:19:22,841 --> 01:19:26,299 You told the police you were going to the airport to pick up your husband. 676 01:19:26,387 --> 01:19:28,719 A lie, no truth in it at all. 677 01:19:28,806 --> 01:19:30,762 I got that from your mother. 678 01:19:30,849 --> 01:19:32,339 The hell you did. 679 01:19:34,770 --> 01:19:37,637 No one ever gets anything from my mother. 680 01:19:41,110 --> 01:19:43,943 Let me ask you something, Mr. dobbs. 681 01:19:45,406 --> 01:19:47,943 If you know everything, 682 01:19:48,033 --> 01:19:50,399 if you have all the proof you need, 683 01:19:51,912 --> 01:19:54,494 why go through all this rigmarole with me? 684 01:19:55,124 --> 01:19:57,740 You've done all you could to make me confess, 685 01:19:57,835 --> 01:20:02,875 so there must be a very important piece missing from your Jigsaw. 686 01:20:03,757 --> 01:20:05,622 Which one, Mr. dobbs? 687 01:20:07,886 --> 01:20:09,126 Bravo! 688 01:20:13,350 --> 01:20:15,511 I didn't kill him, Mr. dobbs. 689 01:20:23,068 --> 01:20:25,309 Would you let an innocent woman take the rap for you? 690 01:20:25,404 --> 01:20:27,144 They arrested sacchi's mistress. 691 01:20:28,699 --> 01:20:29,905 That's not true. 692 01:20:29,992 --> 01:20:31,107 It is true. 693 01:20:31,201 --> 01:20:34,281 And right now, they're on the beach where they found the body. Go have a look. 694 01:20:34,330 --> 01:20:37,697 If she's innocent, nothing will happen to her. 695 01:20:37,791 --> 01:20:39,952 Don't you bet on it. 696 01:20:40,044 --> 01:20:42,956 Even her best friends are after blood. Do you know why? 697 01:20:43,881 --> 01:20:46,213 They think she's got the $60,000. 698 01:20:47,301 --> 01:20:49,007 What beach? 699 01:20:49,094 --> 01:20:51,301 Do you think the body swam far? 700 01:20:52,681 --> 01:20:55,138 I don't think anything. 701 01:20:56,018 --> 01:20:57,679 I don't know. 702 01:21:00,105 --> 01:21:02,847 It's a beach named la pelouque. 703 01:22:07,172 --> 01:22:09,003 - Toussaint? - Huh? 704 01:22:09,091 --> 01:22:11,319 - I have to tell you something. - Sorry, Mellie, not right now. 705 01:22:11,343 --> 01:22:13,709 Toussaint, who is that woman? 706 01:22:13,804 --> 01:22:15,214 The victim's girlfriend. 707 01:22:15,305 --> 01:22:18,593 She rented a house over there. Her name's Madeleine legauff. 708 01:22:18,684 --> 01:22:20,299 Doesn't she live here anymore? 709 01:22:20,394 --> 01:22:23,978 No. They flew her back from Paris last night. 710 01:22:24,064 --> 01:22:26,146 She's a waitress at the Eiffel Tower restaurant. 711 01:22:26,233 --> 01:22:28,770 But then why was she arrested? 712 01:22:28,861 --> 01:22:31,898 Because she was seen in the vicinity at the time of the murder. 713 01:22:32,948 --> 01:22:36,532 Say, Mellie, you're certainly interested in this case, eh? 714 01:23:14,406 --> 01:23:15,646 Go away. 715 01:23:16,867 --> 01:23:18,152 Stop watching me. 716 01:23:19,328 --> 01:23:20,328 Do you hear? 717 01:23:21,330 --> 01:23:22,330 Go away. 718 01:25:45,307 --> 01:25:47,093 Out of my way! 719 01:26:07,954 --> 01:26:09,740 I lost my keys. 720 01:26:11,208 --> 01:26:12,914 She's taken a plane for Paris. 721 01:26:15,337 --> 01:26:17,077 Did you notify your men there? 722 01:26:17,172 --> 01:26:18,662 I can't have my people involved. 723 01:26:18,757 --> 01:26:21,089 All we can do is have her tailed at orly. 724 01:26:21,176 --> 01:26:23,918 Frankly, I don't think much of your methods, colonel dobbs. 725 01:26:24,012 --> 01:26:25,843 Well, that's your problem. 726 01:26:25,931 --> 01:26:27,811 You know the body that was found at cap des pins 727 01:26:27,891 --> 01:26:29,222 isn't the man you're looking for. 728 01:26:29,309 --> 01:26:31,174 That corpse was over a year old. 729 01:26:31,269 --> 01:26:33,134 So how does this young woman fit in? 730 01:26:33,230 --> 01:26:34,970 The fact that she confused the two 731 01:26:35,065 --> 01:26:37,647 makes it pretty clear that the man I'm after is also dead. 732 01:26:37,734 --> 01:26:39,816 You can't prove that. You could be wrong. 733 01:26:39,903 --> 01:26:41,939 No, I'm not wrong. 734 01:26:42,030 --> 01:26:44,021 Do you realize what you've exposed her to? 735 01:26:44,116 --> 01:26:45,636 Sacchi and Madeleine legauff's friends 736 01:26:45,701 --> 01:26:48,033 aren't what you would call respectable people. 737 01:26:48,120 --> 01:26:50,532 If they get ahold of her, you're in trouble, colonel. 738 01:26:50,622 --> 01:26:52,283 That's my problem. 739 01:26:53,750 --> 01:26:55,832 How much of a start has she got on me? 740 01:26:55,919 --> 01:26:57,910 Her plane should be landing about now. 741 01:27:11,560 --> 01:27:14,176 Madame mélancolie mau, 742 01:27:14,271 --> 01:27:18,355 arriving from Marseille-marignane, 743 01:27:18,442 --> 01:27:21,809 please go to the information desk. 744 01:28:25,467 --> 01:28:27,799 I had an appointment with Tania legauff. 745 01:28:27,886 --> 01:28:30,548 I know. Your bag and your coat? 746 01:28:30,639 --> 01:28:32,630 No, thank you. I'll hold onto them. 747 01:28:33,934 --> 01:28:35,595 I wasn't asking you. 748 01:28:46,071 --> 01:28:47,686 This way, please. 749 01:29:19,729 --> 01:29:20,935 Tania legauff? 750 01:29:21,815 --> 01:29:23,726 Are you the one who phoned me? 751 01:29:32,534 --> 01:29:33,990 How did you find me? 752 01:29:35,996 --> 01:29:37,861 I went to the Eiffel Tower 753 01:29:37,956 --> 01:29:41,494 and then to a photographer who gave me your number. 754 01:29:41,585 --> 01:29:43,371 I don't have much time. 755 01:29:45,255 --> 01:29:47,166 I have to catch a plane back. 756 01:29:49,384 --> 01:29:52,171 You've sure gone to a lot of trouble to see me. 757 01:29:53,305 --> 01:29:56,047 They arrested your sister last night. 758 01:29:56,141 --> 01:29:58,097 I know she didn't do it. 759 01:30:02,230 --> 01:30:03,561 So what? 760 01:30:04,733 --> 01:30:07,145 What do you mean, so what? 761 01:30:07,235 --> 01:30:09,271 She's your sister! 762 01:30:13,825 --> 01:30:15,361 So what? 763 01:30:16,620 --> 01:30:20,078 I want them to let her go. You understand? 764 01:30:21,207 --> 01:30:23,198 They've got to let her go! 765 01:30:27,839 --> 01:30:30,080 My sister is a lucky woman. 766 01:30:33,803 --> 01:30:36,795 I haven't the slightest idea what you've come here about. 767 01:30:38,016 --> 01:30:39,176 Sit down. 768 01:30:46,733 --> 01:30:48,439 Tell me who you are. 769 01:30:52,113 --> 01:30:53,569 Give me your hand. 770 01:30:58,036 --> 01:31:01,199 You know what it means when a girl gnaws her fingernails? 771 01:31:02,707 --> 01:31:04,117 Don't be like that. 772 01:31:05,085 --> 01:31:06,746 It's not a sin, you know. 773 01:31:08,088 --> 01:31:10,625 I didn't come here to talk about sin. 774 01:31:14,010 --> 01:31:18,049 When people gnaw their nails, it's not what you think. 775 01:31:18,139 --> 01:31:20,221 It means they haven't grown up 776 01:31:20,308 --> 01:31:23,050 and they've got more imagination than is good for them. 777 01:31:23,770 --> 01:31:25,260 Hmm? 778 01:31:25,355 --> 01:31:28,097 Where was your sister Tuesday night? 779 01:31:28,191 --> 01:31:32,104 Mado? Here, as usual. 780 01:31:32,988 --> 01:31:34,979 Here? In Paris? 781 01:31:36,908 --> 01:31:39,240 Why didn't you say that to the police? 782 01:31:39,953 --> 01:31:42,911 Think the police ought to know about this place? 783 01:31:42,998 --> 01:31:44,078 Well? 784 01:31:46,292 --> 01:31:50,126 First, I ought to know where I am. 785 01:31:51,840 --> 01:31:54,707 Who was your sister with Tuesday night? 786 01:31:56,052 --> 01:31:57,383 People. 787 01:31:59,848 --> 01:32:01,679 I want to see them. 788 01:32:05,103 --> 01:32:06,593 That's easy. 789 01:32:33,715 --> 01:32:35,171 Here she is. 790 01:32:36,259 --> 01:32:38,750 I've been playing dolls. 791 01:32:38,845 --> 01:32:41,177 The dolls they make these days talk. 792 01:32:42,223 --> 01:32:43,554 What does yours say? 793 01:32:45,393 --> 01:32:47,554 She asks questions. 794 01:32:47,645 --> 01:32:49,556 Now, where were we? 795 01:32:51,900 --> 01:32:55,313 Daddy took a powder, with the mattress cover, 796 01:32:55,403 --> 01:33:00,193 so she took a plane with $60,000 in an envelope. 797 01:33:00,283 --> 01:33:01,864 Where is the envelope? 798 01:33:08,583 --> 01:33:10,039 I mailed it. 799 01:33:10,126 --> 01:33:11,866 Who did you mail it to? 800 01:33:13,088 --> 01:33:15,955 To myself. At cap des pins. 801 01:33:17,092 --> 01:33:18,423 Off with her head. 802 01:33:20,929 --> 01:33:22,544 You flew to Paris 803 01:33:22,639 --> 01:33:26,006 so you could send yourself an envelope to cap des pins? 804 01:33:26,101 --> 01:33:27,136 Is that it? 805 01:33:28,061 --> 01:33:29,141 No. 806 01:33:29,604 --> 01:33:33,893 There were two men, following me at orly. 807 01:33:33,983 --> 01:33:36,019 I had to get rid of that money. 808 01:33:36,111 --> 01:33:38,227 Why were they following you? 809 01:33:38,321 --> 01:33:40,061 Because of Harry dobbs. 810 01:33:40,156 --> 01:33:42,021 Harry dobbs? 811 01:33:42,117 --> 01:33:46,030 And will you be good enough to tell me who that is? 812 01:33:47,622 --> 01:33:49,908 An American colonel. 813 01:33:51,209 --> 01:33:53,370 It gets curiouser and curiouser. 814 01:33:54,254 --> 01:33:57,121 What could you have in common with sacchi? 815 01:33:57,215 --> 01:33:59,206 Can you describe him for us. 816 01:33:59,801 --> 01:34:01,507 He was a big man. 817 01:34:01,594 --> 01:34:03,175 That's all? 818 01:34:03,263 --> 01:34:05,003 Give me my coat. 819 01:34:05,098 --> 01:34:06,884 I'll show you something. 820 01:34:43,720 --> 01:34:46,382 When the pane breaks, you are in love. 821 01:34:48,099 --> 01:34:50,385 That's what he always said. 822 01:34:52,687 --> 01:34:53,972 Where is she? 823 01:35:01,154 --> 01:35:02,360 Where is she? 824 01:35:03,281 --> 01:35:05,738 I don't know what you're talking about. 825 01:35:54,958 --> 01:35:56,414 Tell him to drop it. 826 01:35:58,920 --> 01:35:59,920 Drop it. 827 01:36:05,343 --> 01:36:07,925 You boys leave me alone, I'll leave you alone. 828 01:36:12,308 --> 01:36:13,548 Okay. 829 01:36:19,983 --> 01:36:22,895 I'm glad to see you again, Mr. dobbs. 830 01:36:26,906 --> 01:36:28,442 Me too, love love. 831 01:36:33,496 --> 01:36:37,830 Since you're not a figment of this little lady's imagination, Mr. dobbs, 832 01:36:37,917 --> 01:36:41,751 perhaps you'll tell me what the game is. 833 01:36:41,838 --> 01:36:45,706 I haven't set eyes on Mr. sacchi for over a year. 834 01:36:45,800 --> 01:36:47,461 So what's she doing here? 835 01:36:48,886 --> 01:36:50,877 It's all a mistake. 836 01:36:50,972 --> 01:36:52,963 I dreamed up the whole thing. 837 01:37:17,623 --> 01:37:19,409 Anything else, sir? 838 01:37:19,500 --> 01:37:21,912 Yeah, send up some coffee about eight o'clock, will you? 839 01:37:22,003 --> 01:37:23,868 Yes, sir. Thank you. 840 01:37:25,465 --> 01:37:27,877 You got to get home before your husband, love love. 841 01:37:28,843 --> 01:37:30,458 I'm taking you back. 842 01:37:33,765 --> 01:37:34,971 You hear? 843 01:38:06,339 --> 01:38:08,375 By this evening I'll be a winner, Gunther. 844 01:38:09,717 --> 01:38:11,503 No, she's here. 845 01:38:14,347 --> 01:38:15,837 Okay. See you. 846 01:38:30,196 --> 01:38:31,777 You ought to eat something. 847 01:38:40,123 --> 01:38:41,613 I heard what you said. 848 01:38:43,084 --> 01:38:44,870 Well, it's my job, love love. 849 01:38:48,464 --> 01:38:50,329 Do you always live here? 850 01:38:51,467 --> 01:38:53,128 I live in Germany. 851 01:38:53,219 --> 01:38:55,301 But all hotel rooms look alike. 852 01:38:58,266 --> 01:39:02,305 I saw a photograph of a little boy in your suitcase. 853 01:39:03,187 --> 01:39:04,927 Is he your son? 854 01:39:05,022 --> 01:39:06,102 Yes. 855 01:39:09,193 --> 01:39:10,649 You're married? 856 01:39:10,736 --> 01:39:11,896 No. 857 01:39:12,822 --> 01:39:15,438 But I always keep my children. 858 01:39:17,410 --> 01:39:22,200 Are you really so sure you're a winner, Mr. dobbs? 859 01:39:27,253 --> 01:39:29,539 It was a mistake to use that word. 860 01:39:31,090 --> 01:39:33,081 I didn't kill him. 861 01:39:49,525 --> 01:39:51,140 Can you get dressed by yourself? 862 01:40:26,938 --> 01:40:28,223 Mellie. 863 01:40:31,651 --> 01:40:33,061 You're waiting for me. 864 01:40:36,072 --> 01:40:37,858 I wanted to speak to you. 865 01:40:38,950 --> 01:40:40,906 Before you see the house. 866 01:40:44,830 --> 01:40:47,287 I had a terrible fight with mommy. 867 01:40:48,626 --> 01:40:49,866 Awful. 868 01:40:51,254 --> 01:40:53,540 She even broke a door. 869 01:40:53,631 --> 01:40:56,338 A door? What was it about? 870 01:40:57,385 --> 01:40:58,716 My father. 871 01:40:59,845 --> 01:41:02,302 Ah, come on, chicken, don't worry about the door. 872 01:41:02,390 --> 01:41:05,177 I haven't got much time. I'm leaving tonight. 873 01:41:05,268 --> 01:41:07,099 - No! - Yes. 874 01:41:36,090 --> 01:41:37,751 Hundred francs. 875 01:41:39,051 --> 01:41:40,666 Call you and raise you. 876 01:41:42,805 --> 01:41:44,045 Without me. 877 01:41:46,601 --> 01:41:49,343 Call you, and raise you ten back. 878 01:41:49,437 --> 01:41:50,677 Call. 879 01:41:52,064 --> 01:41:53,270 Flush to the nine. 880 01:42:05,953 --> 01:42:07,864 Mélancolie ma... 881 01:42:09,665 --> 01:42:11,997 Since when do you send yourself letters? 882 01:42:13,461 --> 01:42:14,667 Mélancolie. 883 01:42:15,713 --> 01:42:19,331 You know, I've always been fond of your name. 884 01:42:20,968 --> 01:42:23,300 I guess I've just been saving it... 885 01:42:24,263 --> 01:42:26,174 For when you are a big girl. 886 01:42:32,730 --> 01:42:34,140 What did you say? 887 01:42:35,816 --> 01:42:37,022 Nothing. 888 01:42:37,818 --> 01:42:39,228 This came for you. 889 01:42:42,281 --> 01:42:44,237 It's your handwriting, isn't it? 890 01:42:45,242 --> 01:42:46,698 What time is it? 891 01:42:47,411 --> 01:42:49,402 You've slept all afternoon. 892 01:42:52,750 --> 01:42:57,619 Is this the door I broke? Wow! I'm pretty strong. 893 01:42:58,589 --> 01:43:00,454 You didn't tell Tony? 894 01:43:01,842 --> 01:43:03,332 What do you think? 895 01:43:04,679 --> 01:43:06,795 Besides, you forget everything these days. 896 01:43:06,889 --> 01:43:08,754 What have I done now? 897 01:43:08,849 --> 01:43:12,842 Toussaint asked you to talk to Tony. About a loan. 898 01:43:12,937 --> 01:43:15,644 Saxophone! I forgot. 899 01:43:15,731 --> 01:43:16,731 Mmm. 900 01:43:16,816 --> 01:43:17,816 Is he mad? 901 01:43:17,858 --> 01:43:19,723 No, he's in a good mood tonight. 902 01:43:21,362 --> 01:43:23,899 The woman they arrested has confessed everything. 903 01:43:48,180 --> 01:43:49,260 Afternoon, Mellie. 904 01:43:49,348 --> 01:43:50,633 Toussaint! 905 01:43:50,725 --> 01:43:52,966 Phew! It's hot, eh? 906 01:43:54,770 --> 01:43:58,058 I'm sorry. I completely forgot. 907 01:43:58,149 --> 01:44:00,231 It doesn't matter. I'm winning today. 908 01:44:01,360 --> 01:44:02,645 Well, I'm sorry. 909 01:44:05,948 --> 01:44:07,108 Thanks. 910 01:44:11,328 --> 01:44:13,785 She didn't look guilty, somehow. 911 01:44:17,585 --> 01:44:20,452 Listen, Mellie. She killed her lover for money 912 01:44:20,546 --> 01:44:22,878 and planted him at la pelouque. 913 01:44:22,965 --> 01:44:24,000 Period. 914 01:44:24,800 --> 01:44:27,257 The body was... buried? 915 01:44:27,344 --> 01:44:28,344 Yes. 916 01:44:29,388 --> 01:44:31,424 - When? - Last year. 917 01:44:33,392 --> 01:44:34,802 Colonel dobbs said... 918 01:44:37,104 --> 01:44:39,186 I guess I got things mixed up. 919 01:44:39,273 --> 01:44:41,104 He has nothing to do with it. 920 01:44:41,192 --> 01:44:44,400 He's after a mental patient, who escaped from a military hospital. 921 01:44:44,487 --> 01:44:45,772 In Germany. 922 01:44:45,863 --> 01:44:47,728 Sent up three times for rape. 923 01:44:47,823 --> 01:44:50,815 Only this time, he got away with the cashbox too! 924 01:44:50,910 --> 01:44:52,616 You got some more beer? 925 01:44:52,703 --> 01:44:54,910 And you're conducting an investigation? 926 01:44:54,997 --> 01:44:58,114 An investigation? What for? 927 01:44:58,209 --> 01:45:02,122 Dobbs is convinced that his loony is back in action around here. 928 01:45:02,213 --> 01:45:05,455 And got himself killed. But there have been no charges. 929 01:45:05,549 --> 01:45:07,130 And there is no body. 930 01:45:07,218 --> 01:45:09,709 I even bet him ten bills he's still on the run. 931 01:45:09,804 --> 01:45:11,590 There's no more beer, huh? 932 01:45:11,680 --> 01:45:13,011 I'll go get some. 933 01:45:14,266 --> 01:45:16,131 Those Americans are too much. 934 01:45:17,102 --> 01:45:18,933 They're looking for a brand-new corpse. 935 01:45:19,021 --> 01:45:21,478 They ask for some dogs from toulon. 936 01:45:21,565 --> 01:45:24,102 And what happens? They dig up an old one! 937 01:45:26,070 --> 01:45:27,070 It's funny, huh? 938 01:46:12,741 --> 01:46:14,777 Well, I was right, love love. 939 01:46:15,828 --> 01:46:18,240 You drove him home in your car Tuesday night. 940 01:46:19,206 --> 01:46:20,571 But you didn't know it. 941 01:46:21,792 --> 01:46:25,000 I hate you. You're a liar and a cheat. 942 01:46:25,087 --> 01:46:27,373 You had nothing on me, nothing. 943 01:46:27,464 --> 01:46:29,170 You drummed it all up. 944 01:46:29,258 --> 01:46:31,044 You, and your cheshire cat smile. 945 01:46:32,887 --> 01:46:36,220 From the moment I saw you look at the newspaper in the church, 946 01:46:36,307 --> 01:46:37,717 I knew I'd win. 947 01:46:37,808 --> 01:46:39,469 Sure you did. 948 01:46:39,560 --> 01:46:41,721 You led me right to Mac guffin. 949 01:46:41,812 --> 01:46:43,473 Who? 950 01:46:43,564 --> 01:46:46,772 Your victim. His name was Mac guffin. 951 01:46:48,277 --> 01:46:50,609 I'm sure he's down there somewhere. 952 01:46:50,696 --> 01:46:52,937 I'm gonna have to have the bottom dragged. 953 01:46:55,534 --> 01:46:57,365 I wanted a breath of air. 954 01:46:58,621 --> 01:47:00,612 Even if you find him there, that's no proof. 955 01:47:00,706 --> 01:47:02,742 Aw, love love. 956 01:47:02,833 --> 01:47:05,620 That bag you have on your lap, that's pretty good proof. 957 01:47:07,212 --> 01:47:09,578 What bag? I don't have any bag. 958 01:47:20,976 --> 01:47:22,136 They're leaving. 959 01:47:29,985 --> 01:47:32,397 I could stay here tonight if you like. 960 01:47:32,488 --> 01:47:34,069 No. 961 01:47:34,156 --> 01:47:37,648 I'm just a bit tired, that's all. 962 01:47:37,743 --> 01:47:39,279 Mellie... 963 01:47:39,370 --> 01:47:41,031 What have I done now? 964 01:47:42,831 --> 01:47:44,196 Nothing, darling. 965 01:48:04,395 --> 01:48:05,851 What is it? 966 01:48:21,745 --> 01:48:23,201 It's toussaint. 967 01:48:23,288 --> 01:48:24,698 His siren is stuck. 968 01:48:27,251 --> 01:48:30,163 Well, I'm leaving for London tonight. 969 01:48:30,254 --> 01:48:32,245 - Want to stay with her? - The hell I do. 970 01:48:32,339 --> 01:48:33,749 You're taking her with you. 971 01:48:34,758 --> 01:48:35,998 Taking her with me? 972 01:48:37,386 --> 01:48:38,796 What's the occasion? 973 01:48:38,887 --> 01:48:40,468 I know mélancolie. 974 01:48:41,765 --> 01:48:44,222 She'll find an occasion before I get to the gate. 975 01:48:46,311 --> 01:48:47,847 She's a wiz. 976 01:48:50,941 --> 01:48:53,102 I'll toot toot at the gate. 977 01:48:56,780 --> 01:48:58,736 Listen, chicken, it's crazy. 978 01:49:01,076 --> 01:49:02,566 Crazy or not, 979 01:49:03,412 --> 01:49:05,277 you're taking me with you. 980 01:49:06,623 --> 01:49:07,738 In London... 981 01:49:08,751 --> 01:49:10,742 I want to talk to you. 982 01:49:23,140 --> 01:49:25,426 He was caught on the rocks. It would have been months 983 01:49:25,517 --> 01:49:27,724 before he got to the surface. 984 01:49:27,811 --> 01:49:29,597 You win, colonel. 985 01:49:33,484 --> 01:49:36,191 If he did attack a woman around here and got shot, 986 01:49:37,112 --> 01:49:38,602 you've had it, colonel. 987 01:49:39,406 --> 01:49:40,566 Why? 988 01:49:40,657 --> 01:49:41,897 Well, because... 989 01:49:42,993 --> 01:49:44,449 He won't talk anymore. 990 01:49:45,579 --> 01:49:47,240 How will you find out what happened? 991 01:49:49,458 --> 01:49:50,823 Read my report. 992 01:51:04,032 --> 01:51:05,818 You finished your job? 993 01:51:08,662 --> 01:51:11,699 I got the money, I got the body, and I've got enough for my report. 994 01:51:12,291 --> 01:51:14,748 You can't expect to find all the facts, though. 995 01:51:39,735 --> 01:51:41,566 As far as I'm concerned, 996 01:51:41,653 --> 01:51:44,941 Mac guffin will be the only one to have the whole truth. 997 01:51:51,580 --> 01:51:54,663 Aw, you ought to let your nails grow, love love. 998 01:52:02,799 --> 01:52:04,084 Adieu. 999 01:52:04,718 --> 01:52:05,958 Mr. dobbs... 1000 01:52:08,180 --> 01:52:12,970 Just now... mommy called me mélancolie. 1001 01:52:13,060 --> 01:52:14,300 That's great! 65409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.