All language subtitles for Rettet Raffi. 2015 1080p BluRay DTS x264-VietHD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,440 (Quiet ticking) 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,472 (Alarm goes off) 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,514 (Melancholic violin music) 4 00:00:50,520 --> 00:00:52,955 (Boy) Good morning, Raffi. 5 00:00:54,680 --> 00:00:56,717 You're still awake. 6 00:00:58,640 --> 00:01:00,552 You want to play? 7 00:01:00,880 --> 00:01:05,477 Well, just a quick round. Until someone scores six goals. 8 00:01:14,560 --> 00:01:17,439 Yes, Raffi, now we start. 9 00:01:18,840 --> 00:01:20,354 (Lively music) 10 00:01:26,400 --> 00:01:29,472 Goal! But now I'll catch the ball. 11 00:01:35,560 --> 00:01:37,358 Equalizer! 1:1! 12 00:01:39,920 --> 00:01:41,877 Sammy! Molly! 13 00:01:42,880 --> 00:01:44,758 I'll be right there! 14 00:01:45,360 --> 00:01:47,352 2:1 for you. Not bad, Raffi. 15 00:01:52,760 --> 00:01:54,717 2:2, equalized. 16 00:01:57,640 --> 00:02:00,109 Damn, double goal. 2:4 for you. 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,711 Goal! 2:5! 2:6! 18 00:02:04,840 --> 00:02:07,799 Caught! Yes! Raffi won! 19 00:02:08,040 --> 00:02:12,637 - Damn, can't you stop once! - Sammy, Molly, it's a quarter to! 20 00:02:18,320 --> 00:02:20,039 Raffi, what's the matter? 21 00:02:26,440 --> 00:02:28,159 - Sharing. - Not with hamster cheek. 22 00:02:28,480 --> 00:02:31,075 He has smeared my kajal. 23 00:02:31,480 --> 00:02:34,871 Mama! Something's wrong with Raffi! 24 00:02:35,200 --> 00:02:36,919 Come quickly! 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,991 What's the matter? Maybe he's just tired. 26 00:02:48,160 --> 00:02:53,713 - No, he's sick. - We go to the vet after work. 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,794 No, now! Raffi is very ill. 28 00:02:57,760 --> 00:03:00,355 - Can we go now? - I don't go. 29 00:03:00,640 --> 00:03:03,030 No one leaves one's friend, when he dies. 30 00:03:03,240 --> 00:03:08,269 - And you're to blame with your shouting. - Who's the one shouting? 31 00:03:10,800 --> 00:03:12,678 I want Papa to come back. 32 00:03:12,960 --> 00:03:16,032 He would immediately go to the vet with me. 33 00:03:16,920 --> 00:03:20,709 Well done. You really did it. We don't talk about Papa. 34 00:03:20,960 --> 00:03:24,317 Now Mom is sad again. It is true. 35 00:03:25,800 --> 00:03:31,000 Sammy, Papa isn't here, because he needs a break, understood? 36 00:03:31,200 --> 00:03:34,637 Afghanistan is far away he would need days to come here. 37 00:03:34,840 --> 00:03:37,912 Today afternoon is much faster. 38 00:03:40,800 --> 00:03:44,480 Good. Dress yourself. I'll drive you to school. 39 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 You already missed the bus anyway. 40 00:03:55,400 --> 00:04:00,475 (Sammy) Papa. If you come home today take care of Raffi. 41 00:04:00,720 --> 00:04:05,078 He is sick and needs help. Your Sammy. 42 00:04:07,840 --> 00:04:09,752 Buckle up. 43 00:04:17,960 --> 00:04:23,194 (Woman) Trees sprout in spring. They develop leafs. 44 00:04:23,880 --> 00:04:26,952 What do they need for this? Sammy. 45 00:04:27,920 --> 00:04:30,992 Uh, I don't know. Raffi is sick. 46 00:04:31,320 --> 00:04:33,437 - Raffi? - My hamster... 47 00:04:34,840 --> 00:04:40,074 Quiet please! We stay on topic. What do they need? Annika. 48 00:04:40,360 --> 00:04:43,273 They make sugar water using chlorophyll. 49 00:04:43,520 --> 00:04:47,150 (A dog whimpers and whines) 50 00:04:51,600 --> 00:04:55,560 Can it take even more time? Jochen's waiting for me for hours. 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,036 - Just go. - Funny. 52 00:04:59,200 --> 00:05:01,556 - Mrs. Wiese? - That's us. 53 00:05:09,120 --> 00:05:13,239 How shall I say it, your hamster has a weak heart. 54 00:05:13,560 --> 00:05:14,960 Weak heart? 55 00:05:18,120 --> 00:05:21,272 - I couldn't come earlier. - Glad you come. 56 00:05:21,560 --> 00:05:26,510 It probably is a classic coarctation. 57 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 - (Mother) A narrowing of the aorta? - Quite common among some hamster species. 58 00:05:32,120 --> 00:05:37,070 - Is he going to die now? - No. You do not have to worry. 59 00:05:37,360 --> 00:05:40,751 (Doctor) But its lifetime is shortened. 60 00:05:40,960 --> 00:05:44,237 We could operate. But that's expensive. 61 00:05:44,520 --> 00:05:47,399 700 to 800, if not more. 62 00:05:47,680 --> 00:05:51,071 But a new hamster costs but just 6 to 7 €. 63 00:05:51,280 --> 00:05:52,794 If you love your pet... 64 00:05:53,120 --> 00:05:56,318 I don't want a new hamster, Mama! I want Raffi! 65 00:05:56,520 --> 00:05:59,240 We'll have to consider. 66 00:05:59,520 --> 00:06:03,309 - Sure you're going to be operated. - That's not yours to decide! 67 00:06:03,640 --> 00:06:06,792 But! He's Dad's present. If Dad were here now... 68 00:06:07,040 --> 00:06:11,432 - Sammy. Molly. - He doesn't throw money out the window. 69 00:06:11,680 --> 00:06:14,991 - Not even Papa is so stupid. - Molly, stop it. 70 00:06:15,280 --> 00:06:18,352 1000 Euros for such a stupid animal, 71 00:06:18,640 --> 00:06:21,758 and I don't get jeans like everyone else. 72 00:06:22,040 --> 00:06:23,838 We'll think about that. 73 00:06:24,120 --> 00:06:26,635 If there is enough money, Raffi will be operated. 74 00:06:26,920 --> 00:06:29,515 And you get your jeans. 75 00:06:29,800 --> 00:06:31,473 Not only a jeans. Clothes worth the OP! 76 00:06:31,680 --> 00:06:34,718 I'm just tired to always take a back seat. 77 00:06:46,280 --> 00:06:51,514 (Sammy) "Papa-star and Sammy-star, we both at night" 78 00:06:51,720 --> 00:06:55,680 That's what you said when I could not sleep. 79 00:06:59,520 --> 00:07:03,230 First deposit, 36 euros and 87 cents. 80 00:07:05,640 --> 00:07:10,351 I also want Raffi to be operated. Everything will be fine. 81 00:07:10,680 --> 00:07:15,800 Off to bed! He needs a well rested friend tomorrow in hospital. 82 00:07:23,320 --> 00:07:26,631 Good night, my friend. Everything will be fine. 83 00:07:45,600 --> 00:07:50,834 We haven't seen each other for two days. Slowly this is getting too inflationary. 84 00:07:51,080 --> 00:07:54,391 Your shouting is getting too infacionary for me, too. 85 00:07:54,600 --> 00:07:56,353 Raffi needs rest. 86 00:07:56,560 --> 00:08:00,873 Inflationary! Be quiet, hamster cheek, when you don't even know how to speak. 87 00:08:01,480 --> 00:08:05,076 I'll tell Papa how stupid and mean she is. 88 00:08:05,280 --> 00:08:08,637 Don't know how long that'll take, probably forever. 89 00:08:08,800 --> 00:08:12,237 An aorta as thick as a pin, how's this gonna happen? 90 00:08:12,440 --> 00:08:16,354 - (Sammy) It'll work. Now stop it! - Sure, it's bad for him. 91 00:08:16,520 --> 00:08:21,117 But it's bad that I have to waste hours at the vet babysitting. 92 00:08:21,280 --> 00:08:24,034 I don't need a babysitter any more. 93 00:08:25,320 --> 00:08:29,234 Okay, yes, I'll call. I love you too. 94 00:08:30,040 --> 00:08:31,474 Come. 95 00:08:35,240 --> 00:08:39,280 I'm sorry, Sammy. Nobody may sit and watch at the OP. 96 00:08:39,520 --> 00:08:41,671 - But... - Don't worry. 97 00:08:42,000 --> 00:08:46,631 We are very well prepared. We make the OP often. 98 00:08:46,920 --> 00:08:50,880 Last week we had a guinea pig with a weak heart. 99 00:08:51,120 --> 00:08:53,874 It already rushes around in the garden. 100 00:08:57,560 --> 00:09:00,314 Have a nice day, Raffi. See you. 101 00:09:04,360 --> 00:09:06,636 You'll surely see him again. 102 00:09:06,880 --> 00:09:12,114 - What do you know? - Sit down. I'll get us a cola. 103 00:09:20,720 --> 00:09:23,394 (Sad violin music) 104 00:09:38,840 --> 00:09:41,150 (A machine beeps) 105 00:09:55,120 --> 00:09:56,998 (Heart sounds) 106 00:10:14,680 --> 00:10:18,071 - Has it gone well? - Look, Mom, he is still sleeping. 107 00:10:18,360 --> 00:10:21,273 Looks like a Red Cross nurse. 108 00:10:21,920 --> 00:10:24,037 I already told your kids: It needs rest. 109 00:10:24,280 --> 00:10:28,593 We have cut its claws, so that it doesn't claw the bandage. 110 00:10:28,800 --> 00:10:31,474 Feed it as before. 111 00:10:31,760 --> 00:10:35,436 It'll eat little at first, but it'll catch up. 112 00:10:36,360 --> 00:10:37,874 Thank you. 113 00:10:38,360 --> 00:10:40,591 (Lively music) 114 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 Huhu! 115 00:10:58,640 --> 00:10:59,915 Rocky? 116 00:11:00,960 --> 00:11:03,919 - Where's the car? - What car? 117 00:11:04,200 --> 00:11:08,558 - Pepe has taken it. - Pepe, so? Um. 118 00:11:09,600 --> 00:11:14,800 - Where can I find him? - I am glad not to know that. 119 00:11:15,000 --> 00:11:18,755 - Let's take #160. - By bus? 120 00:11:19,680 --> 00:11:24,197 I sit two years in pen, and then travel by bus? 121 00:11:24,480 --> 00:11:25,834 What is wrong? 122 00:11:26,080 --> 00:11:28,993 I ride every morning to work by bus. 123 00:11:29,600 --> 00:11:31,034 You have a job? 124 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 I clean regularly. I earn 10 euros an hour. 125 00:11:34,160 --> 00:11:39,758 Listen carefully, baby. If you wanna be together with me, you end it. 126 00:11:39,960 --> 00:11:41,360 But why? 127 00:11:41,560 --> 00:11:43,995 Because Rocky Granata's wife doesn't clean. 128 00:11:44,320 --> 00:11:46,755 And also doesn't use the bus! 129 00:11:54,480 --> 00:11:58,030 He wakes up. Look how cute he looks. 130 00:12:01,640 --> 00:12:04,235 - I'm hungry. - Have you bought something? 131 00:12:04,560 --> 00:12:09,715 - No, I was at the hamster OP. - Then we eat out. 132 00:12:09,960 --> 00:12:12,839 - What do you think? - Good idea. Sushi. 133 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 I'm not hungry. 134 00:12:14,920 --> 00:12:17,515 But you haven't eaten the whole day. 135 00:12:18,480 --> 00:12:21,871 - Also, I do not eat dead fish. - Sushi! 136 00:12:23,240 --> 00:12:25,072 (Mother) Pizza. 137 00:12:28,760 --> 00:12:31,912 - Do you come along? - Pizza is unhealthy. 138 00:12:32,120 --> 00:12:37,275 - Full disgusting cholesterols and fats. - Good, then I'll get it. 139 00:12:48,960 --> 00:12:52,237 Still not hungry, king hamster cheek? 140 00:12:54,000 --> 00:12:57,437 Then starve with your ill rodent. 141 00:13:00,520 --> 00:13:03,672 Molly is stupid. But you aren't, Raffi. 142 00:13:11,320 --> 00:13:12,674 Fuck! 143 00:13:12,960 --> 00:13:15,475 (Ringing) Mom's hospital phone. 144 00:13:15,760 --> 00:13:19,197 Perhaps something bad happened. (Ringing) 145 00:13:24,600 --> 00:13:26,751 (Phone continues ringing) 146 00:13:33,520 --> 00:13:36,274 There's the key! Hop in. 147 00:13:36,600 --> 00:13:38,796 - Come on, get in! - Rocky! 148 00:13:39,040 --> 00:13:43,557 Mama, the clinic called. (Tires screech) 149 00:13:44,880 --> 00:13:49,159 I left the key in the ignition. Sammy! 150 00:13:49,440 --> 00:13:51,397 (Tires screech) 151 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 Raffi! 152 00:13:56,480 --> 00:14:00,315 - The tank is almost empty. - I'm calling the police. 153 00:14:00,840 --> 00:14:05,596 - Everything will be fine. - No! Raffi's not gonna survive this! 154 00:14:05,880 --> 00:14:10,750 Prematurely released and then you steal a car. I don't get it! 155 00:14:10,960 --> 00:14:13,680 I've just borrowed it, baby. 156 00:14:19,000 --> 00:14:21,276 - Rocky, look. - What? 157 00:14:23,640 --> 00:14:26,235 - A small animal. - Out with it! 158 00:14:27,960 --> 00:14:29,917 (Woman) Over my dead body. 159 00:14:32,680 --> 00:14:35,149 What is this all about? 160 00:14:35,360 --> 00:14:39,070 A brawn? A diapered baby? (Laughing) 161 00:14:40,400 --> 00:14:43,040 Rocky, it's a hamster. 162 00:14:43,680 --> 00:14:46,957 In the car is a recently operated hamster. 163 00:14:47,160 --> 00:14:50,676 It's more about the animal than about the car. 164 00:14:50,880 --> 00:14:52,599 Yes, I see. 165 00:14:52,800 --> 00:14:54,359 Tomorrow morning? 166 00:14:54,640 --> 00:14:55,994 Thank you. 167 00:14:56,200 --> 00:14:58,999 It is also about 1000 euros. 168 00:15:02,880 --> 00:15:04,314 Sorry. 169 00:15:06,520 --> 00:15:10,116 Everything just because you left, Papa. 170 00:15:10,360 --> 00:15:12,795 Pretty much fucked up by you. 171 00:15:14,720 --> 00:15:19,033 What nonsense, damn it! And then the stupid animal! 172 00:15:19,240 --> 00:15:23,200 - One should look at the fuel gauge. - Be quiet! 173 00:15:23,400 --> 00:15:27,917 - If I just knew what happened to my containers? - They no longer exist. Be happy. 174 00:15:28,120 --> 00:15:32,114 Are you crazy? Because my whole capital is inside. 175 00:15:32,320 --> 00:15:38,032 Three containers with false bottoms. Full with cigarettes, 480,000 packs! 176 00:15:38,680 --> 00:15:42,640 - And? - Want to make fun of me? 177 00:15:42,840 --> 00:15:47,835 - No, certainly not. - When I was in jail all those years... 178 00:15:48,160 --> 00:15:51,471 - It weren't even two. - Don't interrupt me! 179 00:15:53,360 --> 00:15:55,113 When I did my time, 180 00:15:55,360 --> 00:15:59,957 in jail, alone, weeks and months, days and nights 181 00:16:00,200 --> 00:16:03,591 and when I scratched lines in the wall for every day 182 00:16:03,920 --> 00:16:08,278 only one thought kept me alive. 183 00:16:08,560 --> 00:16:09,835 Rocky... 184 00:16:10,040 --> 00:16:14,319 My containers! And the money that is in them. 185 00:16:16,040 --> 00:16:17,394 Baby. 186 00:16:17,680 --> 00:16:21,276 Baby, wait. You have to understand that. 187 00:16:21,480 --> 00:16:24,234 Baby, come on! Baby! 188 00:16:25,320 --> 00:16:27,630 (Tragic music) 189 00:16:38,560 --> 00:16:41,394 - Please answer, Papa. - What are you doing there? 190 00:16:41,600 --> 00:16:46,436 - I want to call Papa. - Are you crazy? This is too expensive. 191 00:16:46,680 --> 00:16:50,310 - I have to tell Papa about Raffi. - He has already cost enough. 192 00:16:50,560 --> 00:16:52,199 Now we need to save. 193 00:16:52,440 --> 00:16:53,999 Go to bed. 194 00:16:58,960 --> 00:17:00,394 Gosh! 195 00:17:00,640 --> 00:17:04,520 - (Jo) What did he want? - To call Papa, as always. 196 00:17:05,160 --> 00:17:07,391 So, here's the next one. 197 00:17:08,960 --> 00:17:14,194 Perhaps he's suitable. Does not look so bad. 198 00:17:14,760 --> 00:17:19,198 - (Jo) Tell me more. - "Raimund Matthies", an airline pilot. 199 00:17:19,520 --> 00:17:23,309 Searches for a "nice woman to take off and lean on." 200 00:17:23,720 --> 00:17:29,432 Only totally unsuitable guys come forward. A pilot who is constantly on the move. 201 00:17:29,640 --> 00:17:34,556 Why does your father take care of children abroad and not of his own? 202 00:17:34,880 --> 00:17:38,794 I do not know. Papa hasn't deserved Mama and us. 203 00:17:39,040 --> 00:17:43,080 Just running off, taking a time out – something I would never do. 204 00:17:43,320 --> 00:17:46,358 I know. That's why I'm with you. 205 00:17:47,480 --> 00:17:50,393 And you really want to search for a new man for your mother? 206 00:17:50,560 --> 00:17:53,029 Surely. She is a pain in my arse because of her loneliness. 207 00:17:55,080 --> 00:17:57,390 (Ominous music) 208 00:18:03,600 --> 00:18:06,877 (Sammy) Dear Papa, everything is very dire. 209 00:18:07,080 --> 00:18:09,595 Raffi is gone. Gangsters stole him. 210 00:18:09,840 --> 00:18:12,514 I can not bear it. 211 00:18:12,680 --> 00:18:17,311 He is alone and has no one, who loves him. 212 00:18:20,640 --> 00:18:25,317 Take the beast out of my bed! Or it will gnaw something away from me. 213 00:18:25,640 --> 00:18:29,077 Nonsense. What's the little thing gonna do to you? 214 00:18:31,440 --> 00:18:36,515 Ok, but you'll help me finding the containers tomorrow. 215 00:18:37,600 --> 00:18:41,037 I'd best turn a blind eye. 216 00:18:43,120 --> 00:18:46,238 Rocky, look: He has such the sweet feet. 217 00:18:46,440 --> 00:18:47,874 Be quiet! 218 00:18:48,600 --> 00:18:51,718 If you only knew what Molly does. She's nasty. 219 00:18:51,920 --> 00:18:55,072 I'm doing better than children in Kabul. 220 00:18:55,320 --> 00:18:59,712 But I don't want a new dad. Please come back! 221 00:18:59,920 --> 00:19:03,357 Raffi's gone, so you mustn't be away as well. 222 00:19:03,520 --> 00:19:07,912 Your Sammy. PS: Don't tell Mama anything about my letter. 223 00:19:08,120 --> 00:19:11,670 And likewise for Molly, otherwise she makes mincemeat of me. 224 00:19:45,760 --> 00:19:47,638 (Phone ringing) 225 00:19:47,840 --> 00:19:51,675 - Muck. - 03 here. Unauthorized persons are here. 226 00:19:52,000 --> 00:19:55,118 - How did they come in? - No idea. Probably through the fence. 227 00:19:55,360 --> 00:19:57,272 Send them to me. 228 00:19:58,080 --> 00:19:59,958 (Computer signal) 229 00:20:03,360 --> 00:20:05,238 "Helene Wiese." 230 00:20:05,560 --> 00:20:09,634 "Doctor. Very nice kids. Doesn't like going out." 231 00:20:09,880 --> 00:20:12,190 Finally a woman who likes to stay at home. 232 00:20:14,320 --> 00:20:16,198 (Knocking) 233 00:20:19,040 --> 00:20:22,750 - There they are. - Thanks, Gerd. Wait outside. 234 00:20:23,040 --> 00:20:25,271 - (Gerd) Yes. - Mr Granich. 235 00:20:26,520 --> 00:20:29,911 Ms Kupfergold. Please take a seat. 236 00:20:30,960 --> 00:20:35,751 These containers disappeared two years ago in the port. 237 00:20:35,960 --> 00:20:41,115 And you are asking us at the terminal? How did you even get in here? 238 00:20:41,320 --> 00:20:45,678 - (Rocky) Through the main entrance. - And no one stopped you? It's dangerous here. 239 00:20:47,200 --> 00:20:52,639 The machines don't care who stands in their way, be it human, animal or car. 240 00:20:52,920 --> 00:20:57,312 - How horrible! - Can you help me or not? 241 00:20:57,520 --> 00:21:03,232 No. But there is a company for lost containers. 242 00:21:04,040 --> 00:21:08,114 - Here. Ask these guys. - Thanks, Sir. 243 00:21:08,840 --> 00:21:14,552 Here are the numbers of my containers. And my phone number if you find them. 244 00:21:14,760 --> 00:21:17,070 - No offense. - Yes. 245 00:21:19,360 --> 00:21:20,794 Sorry. 246 00:21:22,040 --> 00:21:24,350 - May I? - Yes. 247 00:21:28,400 --> 00:21:31,916 He's really sweet. And the soft fur. 248 00:21:32,120 --> 00:21:33,998 - Yes. - And the sniffing nose. 249 00:21:34,240 --> 00:21:35,799 (Rocky) Come. 250 00:21:39,840 --> 00:21:44,471 - Please, Molly, just briefly. - No. What do you want at the parking lot? 251 00:21:44,680 --> 00:21:48,799 You won't find anything there anyway. Tomato sauce or pesto? 252 00:21:49,120 --> 00:21:53,512 - Maybe traces. - You shall not go out alone. So? 253 00:21:53,720 --> 00:21:57,270 - Without anything. Please. - Don't bug me and set the table. 254 00:21:57,480 --> 00:21:59,915 I'm not your servant after all. 255 00:22:07,360 --> 00:22:09,033 "Köhlbrandbrücke". 256 00:22:10,440 --> 00:22:14,275 - Well, big one, how are you? - I've got a lot of homework. 257 00:22:14,800 --> 00:22:16,792 Use Google Maps, that's easier. 258 00:22:17,120 --> 00:22:19,430 - Funny, without a computer? - Ask Molly. 259 00:22:20,040 --> 00:22:24,000 - No, I can handle things. - All right. 260 00:22:24,240 --> 00:22:26,197 - You can close the door. - Yes. 261 00:22:41,440 --> 00:22:45,150 If you want to rent a container, then say or press "1". 262 00:22:45,320 --> 00:22:48,472 - Bite me! - I did not understand you. 263 00:22:48,720 --> 00:22:53,351 - If you want to rent a container... - Are you kidding me? 264 00:22:53,640 --> 00:22:55,518 What a shit! 265 00:22:58,840 --> 00:23:01,480 (TV music) 266 00:23:05,320 --> 00:23:08,358 ... and then the headlights went on. 267 00:23:10,840 --> 00:23:12,194 Oh! 268 00:23:14,920 --> 00:23:19,631 Listen, you little shit. You occupy way too much space! 269 00:23:20,840 --> 00:23:22,320 Ui! 270 00:23:23,440 --> 00:23:24,556 Ei, ei, ei! 271 00:23:34,480 --> 00:23:40,192 Good that Miranda isn't here. We two can have a lot of fun together. 272 00:23:50,800 --> 00:23:52,951 Yummy, yummy, yummy. 273 00:23:55,160 --> 00:23:59,154 Yes, hop, hop! So you aren't sick any more. 274 00:24:01,400 --> 00:24:03,437 (Rocky laughs) 275 00:24:03,720 --> 00:24:06,110 (Darker music) 276 00:24:07,640 --> 00:24:10,678 This is called feeding into freedom. 277 00:24:18,600 --> 00:24:20,910 (Menacing music) 278 00:24:35,440 --> 00:24:37,557 (Seagull calls) 279 00:25:23,520 --> 00:25:25,398 (Violin music) 280 00:25:37,400 --> 00:25:39,869 (Suspenseful music) 281 00:26:16,640 --> 00:26:18,950 (Lively music) 282 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Roadworks: Entering forbidden 283 00:26:38,840 --> 00:26:41,150 (Suspenseful music) 284 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Prison 285 00:27:45,560 --> 00:27:48,234 (Car doors are slammed) 286 00:27:59,080 --> 00:28:03,359 - Key is in the ignition. - Maybe the tank has been driven empty. 287 00:28:03,600 --> 00:28:04,954 Possible. 288 00:28:07,120 --> 00:28:09,271 (Exciting music) 289 00:28:10,600 --> 00:28:14,355 - Yes. I'll call the precinct. - Good. 290 00:28:18,480 --> 00:28:23,032 - (Woman's voice on radio) - A car owner identification, please. 291 00:28:24,080 --> 00:28:27,312 HH DW 521. 292 00:28:32,440 --> 00:28:36,957 Has been reported stolen. Owner: Dr. Helene Wiese. 293 00:28:37,200 --> 00:28:40,398 From Flottbek. The tow truck is on its way. 294 00:28:45,360 --> 00:28:49,240 - What is it? - Wasn't there a bike just now? 295 00:28:49,440 --> 00:28:51,238 A bicycle? 296 00:28:53,040 --> 00:28:56,033 Where's a bike supposed to come from? 297 00:28:58,200 --> 00:29:02,831 (Song) I miss you, my little friend, sniffing, crackling in the night 298 00:29:03,200 --> 00:29:07,035 You banish ghosts, you comfort and nudge me 299 00:29:07,240 --> 00:29:11,029 when I had a nightmare again. 300 00:29:11,880 --> 00:29:14,554 Now you're gone! 301 00:29:15,200 --> 00:29:18,034 I can't take it any more. 302 00:29:18,360 --> 00:29:23,515 Robbed, stolen, kidnapped I never give up 303 00:29:23,680 --> 00:29:26,115 Now you're gone! 304 00:29:26,800 --> 00:29:29,634 I can't take it any more. 305 00:29:29,880 --> 00:29:34,511 Robbed, stolen, kidnapped I never give up 306 00:29:34,960 --> 00:29:37,077 Now you're gone 307 00:29:48,920 --> 00:29:52,550 Sammy! Sammy, do you know who called? 308 00:29:53,200 --> 00:29:54,554 Yes? 309 00:29:57,320 --> 00:29:59,073 The police called. 310 00:29:59,240 --> 00:30:03,200 They have found the car. But without Raffi. 311 00:30:23,720 --> 00:30:27,430 "Miranda Kupfergold, Australiakai 125." 312 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Admit it, you've abandoned him somewhere here. 313 00:30:32,200 --> 00:30:37,912 That's ridiculous. I don't care about such little shits. 314 00:30:39,440 --> 00:30:42,592 (Rocky whistles a tune) 315 00:30:44,320 --> 00:30:46,198 (He laughs) 316 00:30:49,480 --> 00:30:51,676 (Miranda) My little pet. 317 00:30:53,080 --> 00:30:56,630 I hope you don't freeze to death overnight. 318 00:30:58,440 --> 00:31:03,196 - Do you think Dad comes back? - I don't know. 319 00:31:04,720 --> 00:31:08,031 I was angry and have thrown him out. 320 00:31:09,400 --> 00:31:13,952 He wanted to go out into the world with us, to Afghanistan. 321 00:31:14,560 --> 00:31:17,519 But I deemed it too dangerous. 322 00:31:18,920 --> 00:31:22,277 As he said he would go alone 323 00:31:22,480 --> 00:31:26,759 I said he needn't come back in that case. 324 00:31:27,080 --> 00:31:32,155 - And then he wanted a break. - That was very stupid of you. 325 00:31:33,360 --> 00:31:37,115 I have written to him that I'm sorry 326 00:31:37,320 --> 00:31:40,074 and that I apologize. 327 00:31:40,280 --> 00:31:43,876 - And also that you love him? - Yes, I did. 328 00:31:44,720 --> 00:31:46,313 I have. 329 00:31:48,600 --> 00:31:50,717 - Sleep well, will you? - Yes. 330 00:32:05,320 --> 00:32:07,630 - And? - The containers were sold. 331 00:32:07,840 --> 00:32:10,799 To an auction house. I'll call there. 332 00:32:16,480 --> 00:32:18,358 What a shit! 333 00:32:22,200 --> 00:32:24,635 No, Molly. I have a meeting. 334 00:32:24,840 --> 00:32:28,390 - You did not say that. - At the beginning of the week. 335 00:32:28,600 --> 00:32:30,990 Casserole is in the oven, 200 degrees, 20 minutes. 336 00:32:31,320 --> 00:32:34,313 No! What do you think I am? 337 00:32:34,520 --> 00:32:37,194 Another word and there'll be no pocket money. 338 00:32:37,480 --> 00:32:41,394 If I'm not working nothing runs anymore. 339 00:32:41,600 --> 00:32:45,958 - Are you nice to Sammy? Mollie isn't. - I can take care of myself. 340 00:32:46,160 --> 00:32:48,720 No, you're too young. 341 00:32:52,360 --> 00:32:55,797 Well fine, the new man for Mama is sitting in the Dock Five and we don't go there. 342 00:32:56,040 --> 00:32:59,590 That's not bad. Just imagine her to pick a friend for you. 343 00:32:59,840 --> 00:33:03,720 - I already have one. - Mama loves Papa! She doesn't need a new man! 344 00:33:04,080 --> 00:33:09,474 - And if he does not return? - He comes back! I know that! 345 00:33:09,800 --> 00:33:14,158 - Your mother must decide for herself. - If you don't come, I'll go alone. 346 00:33:14,440 --> 00:33:16,955 - I'll come along. - Not a word to Mama! 347 00:33:17,240 --> 00:33:19,152 - Only if I may accompany you. - This is extortion! 348 00:33:19,400 --> 00:33:22,552 I know. Before we go to the house in the port. 349 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 - Are you crazy? - Well, I'll call Mama. 350 00:33:25,600 --> 00:33:28,752 The harbor? Show me where exactly. 351 00:33:34,600 --> 00:33:37,399 (Sammy) I think that's it. 352 00:33:46,120 --> 00:33:49,557 (Molly) Wow, the waste! A dead rat! 353 00:33:50,280 --> 00:33:52,158 Is that Raffi? 354 00:33:52,440 --> 00:33:57,117 - No, just a rat. - Let's go! Nobody's here. 355 00:33:57,360 --> 00:33:59,920 Let's go indoors to look for Raffi. 356 00:34:00,160 --> 00:34:03,312 Not a good idea, Sammy. Rather at day. With sunshine. 357 00:34:03,640 --> 00:34:06,838 There's a cat with something disgusting in its mouth! 358 00:34:07,080 --> 00:34:11,836 - Do cats eat hamsters? - No, they smack of pet store. 359 00:34:12,040 --> 00:34:14,794 Port cats are allergic to this. 360 00:34:16,200 --> 00:34:19,318 - There. It's Raffi's bandage. - Really? 361 00:34:19,600 --> 00:34:21,478 Raffi is here. 362 00:34:21,880 --> 00:34:25,556 Sammy, Jochen! Come on! (Tires screech) 363 00:34:25,840 --> 00:34:29,436 (Siren) Let's get going! We'll be back tomorrow. 364 00:34:29,720 --> 00:34:30,836 No, please, Jochen. 365 00:34:31,120 --> 00:34:33,919 Listen, I do not want to get caught in a threesome on the scooter. 366 00:34:34,240 --> 00:34:38,234 And much less with somebody who should be in bed long ago. Come on! 367 00:34:50,240 --> 00:34:54,553 Really, how can one suck at a Fanta for so long? 368 00:34:54,760 --> 00:35:00,438 He wears a fish tie as a sign, the ugliest on this continent. 369 00:35:01,240 --> 00:35:05,473 - Already two minuses. - I find it funny. 370 00:35:05,680 --> 00:35:10,675 - Do not drink the whole cola! - I became sick because of the man. 371 00:35:10,960 --> 00:35:13,714 And Mama says that if one is sick, one should drink Coke. 372 00:35:13,920 --> 00:35:15,957 Don't stare over there. He has already recognized us. 373 00:35:19,720 --> 00:35:23,600 - He's coming. Get out! - There's some cola left. 374 00:35:25,760 --> 00:35:28,400 Hey. Where are you going? 375 00:35:29,920 --> 00:35:32,116 - And you? - The bill please. 376 00:35:32,360 --> 00:35:34,716 - Also for the kids? - Uh, yeah. 377 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 Mama wants to have Papa back! And nobody else! 378 00:35:38,080 --> 00:35:41,710 - But he doesn't. Otherwise he would be there. - Stop it, Molly! 379 00:35:42,800 --> 00:35:45,110 I'm sorry hamster cheek. 380 00:35:45,440 --> 00:35:48,512 - Leave me alone! - Don't say "Hamster"! 381 00:35:49,080 --> 00:35:52,471 It's going shit for you. But believe me, so does it for me. 382 00:35:59,880 --> 00:36:05,353 Two containers were sold to the film company Cine Set-up. 383 00:36:05,560 --> 00:36:09,679 The other is in a warehouse in Wilhelmsburg. 384 00:36:09,840 --> 00:36:15,552 - Tomorrow morning I go to the studio. - But you don't own the containers any more. 385 00:36:15,760 --> 00:36:20,835 They can keep the containers. I'm not interested in the plate. 386 00:36:21,040 --> 00:36:23,157 (Thunder) 387 00:36:34,240 --> 00:36:36,118 (Thunder) 388 00:36:38,680 --> 00:36:42,310 Molly, Sammy, Jochen, school starts in half an hour! 389 00:36:42,560 --> 00:36:43,994 Mom, guess what? 390 00:36:44,280 --> 00:36:48,069 Jochen, it's a bit too early for you to stay overnight with Molly. 391 00:36:48,320 --> 00:36:52,314 - He slept with Sammy. - You could have woken me. 392 00:36:52,640 --> 00:36:56,919 - I tried it the whole time. - Listen Mama, I know where Raffi is. 393 00:36:57,240 --> 00:36:59,994 - I'll drive there with Jochen at once. - Nonsense. 394 00:37:00,240 --> 00:37:05,713 - A scary house, where I found the bandage. - He had nightmares. 395 00:37:06,040 --> 00:37:08,157 So we had to sleep in his bed. 396 00:37:08,320 --> 00:37:11,757 We already know the stories by heart, really scary. 397 00:37:11,960 --> 00:37:14,919 Three against one, that's cowardly. 398 00:37:22,320 --> 00:37:24,710 (Menacing music) 399 00:37:52,000 --> 00:37:54,276 (Oppressive music) 400 00:38:32,080 --> 00:38:34,390 - (Jo honks) - (Molly) Ciao. 401 00:38:53,160 --> 00:38:55,880 Hello, you need to announce yourself. 402 00:38:57,960 --> 00:38:59,553 Oh man. 403 00:39:03,480 --> 00:39:06,871 - What is it, Sir? - Where do you want to go? 404 00:39:08,640 --> 00:39:11,633 - Cine Set-up. - Do you have a delivery? 405 00:39:11,960 --> 00:39:17,672 - I need to talk to the boss, for a job. - Fill out the form. Name, signature. 406 00:39:19,400 --> 00:39:23,280 And then please go into the house 3/2, 27-0-5. 407 00:39:23,560 --> 00:39:24,914 Ok. 408 00:39:26,240 --> 00:39:27,674 Thank you. 409 00:39:51,720 --> 00:39:54,030 - Looking for something? - I? 410 00:39:54,240 --> 00:39:58,871 No, Sir. I wanted to see, how the base is. 411 00:39:59,160 --> 00:40:02,995 I am looking for a container and heard you want to sell. 412 00:40:03,160 --> 00:40:05,470 - No. Who says that? - Mike. 413 00:40:05,760 --> 00:40:07,877 - Mike Lemke? - Yes, I believe. 414 00:40:08,160 --> 00:40:11,790 Mike's crazy. We acquired it cheaply at the auction house. 415 00:40:12,120 --> 00:40:15,318 - Auction house? - Bosse & Halberschmidt. 416 00:40:15,520 --> 00:40:18,991 Thank you, Sir. I'll run around and see them. 417 00:40:21,480 --> 00:40:22,834 Ts! 418 00:41:38,800 --> 00:41:41,031 (Exciting music) 419 00:42:00,760 --> 00:42:02,638 (Eerie music) 420 00:42:28,160 --> 00:42:30,436 (Darker music) 421 00:42:31,880 --> 00:42:33,360 Raffi... 422 00:42:35,680 --> 00:42:37,717 (Menacing music) 423 00:42:38,040 --> 00:42:39,440 (Steps) 424 00:42:55,600 --> 00:42:56,954 Miranda? 425 00:42:58,720 --> 00:43:00,439 Hey, Miranda! 426 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 Shit. 427 00:43:21,840 --> 00:43:24,878 - Hey, what have we got here? - I... 428 00:43:25,200 --> 00:43:27,237 What, you, you, you, you? 429 00:43:28,720 --> 00:43:32,999 You're a burglar, aren't you? You wanted to steal something. 430 00:43:33,280 --> 00:43:36,193 - No, I came to look for something. - What? 431 00:43:36,480 --> 00:43:40,394 - My hamster. - Why would he be here? 432 00:43:40,600 --> 00:43:44,640 Some of him was in the trash. And there is his cage. 433 00:43:44,800 --> 00:43:50,353 That was down in the trash. Probably thrown in by a drunken sailor. 434 00:43:50,560 --> 00:43:55,589 Seafarers need mascots, because they are always so lonely. 435 00:43:55,840 --> 00:43:59,675 - Hamsters are great mascots. - Raffi isn't! He's a real hamster! 436 00:43:59,880 --> 00:44:01,917 - He can very much! - What? 437 00:44:02,160 --> 00:44:04,994 - Score goals. - Score goals. And what else? 438 00:44:05,280 --> 00:44:07,749 - Find things. - Which things? 439 00:44:08,000 --> 00:44:10,640 - Lost and hidden things. - Who is hiding what? 440 00:44:10,880 --> 00:44:15,113 Mama hid Papa's cigarettes so that he does not smoke. 441 00:44:15,400 --> 00:44:19,076 But Papa takes them away immediately, because Raffi gnawed at them. 442 00:44:19,280 --> 00:44:20,919 And that is not healthy for hamsters. 443 00:44:21,200 --> 00:44:23,999 - I see. - Can I get out of here? 444 00:44:24,200 --> 00:44:27,557 Sure, you have to find your hamster. 445 00:44:28,040 --> 00:44:30,635 Good luck with your search. 446 00:44:31,320 --> 00:44:35,917 Maybe he's climbed in a bottle 447 00:44:36,160 --> 00:44:40,473 And has rolled into the water, as a message in a bottle. 448 00:44:40,680 --> 00:44:45,232 The current of the Elbe could bring him to the other side of the world. 449 00:44:46,920 --> 00:44:49,560 Hey! (He laughs) 450 00:45:09,560 --> 00:45:14,954 Where is he, the little shit? I could really use him. 451 00:45:17,960 --> 00:45:20,350 (Suspenseful music) 452 00:45:21,120 --> 00:45:22,554 Raffi. 453 00:45:28,400 --> 00:45:30,631 Raffi, wait! I'm coming! 454 00:45:31,920 --> 00:45:34,389 (Dramatic music) 455 00:45:51,280 --> 00:45:53,192 (Suspenseful music) 456 00:46:12,240 --> 00:46:14,038 I'll get you. 457 00:46:19,920 --> 00:46:21,912 (Darker music) 458 00:46:23,680 --> 00:46:25,273 Crap. 459 00:46:53,480 --> 00:46:55,392 (Sad music) 460 00:47:17,240 --> 00:47:20,278 That's it! There the tire! 461 00:47:21,440 --> 00:47:26,356 Raffi, turn around! Jump! This is your only chance! 462 00:47:26,840 --> 00:47:29,355 (Menacing music) 463 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 Yes! 464 00:47:35,680 --> 00:47:39,469 Waiter! There's a child floating in the water. 465 00:47:41,240 --> 00:47:43,118 To the top! 466 00:47:47,920 --> 00:47:49,274 Juhu! 467 00:47:55,160 --> 00:47:56,514 Hey. 468 00:48:05,440 --> 00:48:07,318 (Man) Oh, oh. 469 00:48:16,400 --> 00:48:18,710 Hey, boy! Sit down! 470 00:48:19,520 --> 00:48:21,477 - What? - Sit down! 471 00:48:22,120 --> 00:48:27,832 Hello, Muck here. A boy drifts downriver on a steel pontoon. 472 00:48:28,000 --> 00:48:30,560 Height rkm 634 approximately. 473 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 (Tooting) 474 00:48:36,440 --> 00:48:38,033 Ah! Waiter! 475 00:48:42,520 --> 00:48:47,276 - What will become of this? - I'm looking for something. My Hamster. 476 00:48:47,480 --> 00:48:51,440 - Aha. - Don't look so stupid. It's my pet. 477 00:48:53,560 --> 00:48:58,589 - Don't ever come back! - Certainly not, you fish head! 478 00:48:58,840 --> 00:49:00,957 - What? - You stink, eh! 479 00:49:04,680 --> 00:49:06,558 (Tooting) 480 00:49:08,160 --> 00:49:10,629 (Menacing music) 481 00:49:15,520 --> 00:49:17,830 (Ship horn toots) 482 00:49:21,400 --> 00:49:23,517 (Dramatic music) 483 00:49:27,840 --> 00:49:29,752 Hey, boy! (Tooting) 484 00:49:31,920 --> 00:49:34,833 Caution. Hopp, hop in. Good. 485 00:49:36,280 --> 00:49:38,397 (Darker music) 486 00:50:05,480 --> 00:50:07,358 Come on, get out. 487 00:50:09,920 --> 00:50:11,798 Are you the father? 488 00:50:12,120 --> 00:50:17,514 - No, but I know the boy. - Is that correct? I'll call your parents. 489 00:50:17,800 --> 00:50:21,191 - It's only Mama. - You'll explain everything to her. 490 00:50:21,360 --> 00:50:22,714 - Yes. - Come 491 00:50:28,840 --> 00:50:34,234 - Molly wanted it. - Molly's your sister? And further? 492 00:50:34,520 --> 00:50:37,797 Molly prescreens men for Mama. 493 00:50:38,680 --> 00:50:43,880 - Well, well. And how did Molly find me? - I don't know. 494 00:50:44,160 --> 00:50:48,040 But I have a father, and he'll come back. I know that. 495 00:50:49,120 --> 00:50:54,400 - Can we go to my hamster? - Only when your mother is here. 496 00:50:58,680 --> 00:51:00,637 Sammy! Sammy. 497 00:51:02,560 --> 00:51:05,394 We were so worried about you. 498 00:51:05,680 --> 00:51:09,276 What are you doing? You can hardly swim. 499 00:51:09,560 --> 00:51:11,950 - Are you Mr. Muck? - Yes. 500 00:51:12,720 --> 00:51:14,916 - Helene Wiese. - Luckily nothing's happened. 501 00:51:15,160 --> 00:51:19,518 Sorry for the inconvenience. Would you give me your address? 502 00:51:19,800 --> 00:51:24,079 You get a reward. He's worth that much to me. 503 00:51:24,680 --> 00:51:27,832 I have my business card in the car. 504 00:51:28,080 --> 00:51:31,312 - But that's not necessary. - Molly, do you accompany him? 505 00:51:31,560 --> 00:51:33,313 - I? - Go on. 506 00:51:33,640 --> 00:51:35,472 Why me? 507 00:51:37,840 --> 00:51:39,718 Miss Molly Wiese 508 00:51:39,920 --> 00:51:44,995 Alias Helene, the doctor, who would like to be doctored. 509 00:51:45,240 --> 00:51:49,359 Quite presumptuous, what you devised. 510 00:51:49,560 --> 00:51:52,758 It's bad, when you are deserted. 511 00:51:53,000 --> 00:51:57,392 But your mother hopes that your father returns. 512 00:51:57,600 --> 00:52:00,877 Thank you for not telling my Mother. 513 00:52:01,080 --> 00:52:06,235 I am not a monster. But take care of your little brother. 514 00:52:06,480 --> 00:52:09,996 - He's really missing his father. - And so do I. 515 00:52:11,440 --> 00:52:14,239 No, Sammy. How often can I say it? No. 516 00:52:14,520 --> 00:52:18,309 - Rescue vessel, ship restaurant. It is enough. - Please, Mama. 517 00:52:18,560 --> 00:52:21,120 - I know where he is. - No! 518 00:52:21,360 --> 00:52:26,037 We don't go anywhere. This is my last word. 519 00:52:39,520 --> 00:52:43,434 Good morning, Sammy. I decided something. 520 00:52:45,120 --> 00:52:50,832 You stay at home today. As does Molly. A break is due because of yesterday's events. 521 00:52:51,280 --> 00:52:54,876 I'll be off this afternoon. We'll do something nice together. 522 00:52:56,280 --> 00:53:00,832 - But I need to the restaurant to Raffi. - But he's already dead. 523 00:53:01,320 --> 00:53:04,472 - Molly. - Someone's gotta tell him. 524 00:53:05,360 --> 00:53:08,319 - Sammy... - Oh, leave me alone! 525 00:53:11,760 --> 00:53:15,515 What now? Raffi can't swim. What if he really... 526 00:53:17,120 --> 00:53:21,637 - Take care that he doesn't leave again? - You can count on me. 527 00:53:24,240 --> 00:53:26,960 Tiffi is the small black rat, 528 00:53:27,240 --> 00:53:30,677 that assists the electricians to relocate wires. 529 00:53:31,000 --> 00:53:36,359 The idea is: Why open ducts, if a small animal fits through? 530 00:53:37,480 --> 00:53:41,190 - Tiffi received a special belt. - (Rocky) Look! 531 00:53:41,520 --> 00:53:45,799 ... And a string attached to retract the cable. 532 00:53:46,000 --> 00:53:48,390 (Rocky) That's a thing. 533 00:53:50,280 --> 00:53:54,274 Since when do you care about rodents? 534 00:53:54,920 --> 00:53:58,197 Now I could use the little shit. 535 00:53:58,960 --> 00:54:02,476 Good that he does not have to serve for this. 536 00:54:02,760 --> 00:54:07,789 Today Tiffi makes something new. It inspects cavities. 537 00:54:08,040 --> 00:54:13,035 Thanks to this camera, one can look under the floors of houses. 538 00:54:13,280 --> 00:54:18,355 - I know what you want. But Raffi... - He's not dead. 539 00:54:18,520 --> 00:54:22,196 - Your broads know nothing! - Take "broads" back! 540 00:54:22,480 --> 00:54:24,790 "Otherwise I make mincemeat out of you." 541 00:54:25,320 --> 00:54:29,633 I only wanted to say that you look tired today around the eyes. 542 00:54:30,800 --> 00:54:33,031 - Really? - And your hair... 543 00:54:33,360 --> 00:54:36,956 - What about them? - Not Jochen's taste, too strawy today. 544 00:54:37,280 --> 00:54:41,479 - And to whom do I owe this? - Me. And so I'll help you. 545 00:54:41,680 --> 00:54:43,797 How that, hamster cheek? 546 00:54:48,640 --> 00:54:49,960 So. 547 00:54:51,960 --> 00:54:57,672 To get beautiful skin and hair, Molly, so that the dark circles go away 548 00:54:57,920 --> 00:55:01,152 you must give the cucumber an hour to act. 549 00:55:01,440 --> 00:55:06,720 And the egg-oil mix as well. Lie quietly. Like a meditation. 550 00:55:06,960 --> 00:55:11,352 - Sammy, who knows how to read women. - Well, now music. 551 00:55:14,200 --> 00:55:18,638 - I come in an hour to massage. - So late? 552 00:55:18,880 --> 00:55:21,395 - Want to be beautiful, or not? - Sure! 553 00:55:24,280 --> 00:55:26,840 (Suspenseful music) 554 00:56:02,320 --> 00:56:08,032 - Young man, how can I help you? - Have you seen a hamster? 555 00:56:11,800 --> 00:56:15,237 That sweet thing with a shaved point on the chest? 556 00:56:15,520 --> 00:56:18,592 - Yes, that's Raffi! - Raffi? Is that yours? 557 00:56:18,920 --> 00:56:21,480 He ran through the kitchen. 558 00:56:21,800 --> 00:56:25,237 I looked at him and thought: "A water rat!" 559 00:56:26,160 --> 00:56:30,837 - I grabbed the cleaver and... - No! Not Raffi! 560 00:56:31,440 --> 00:56:33,352 It was not a rat. 561 00:56:33,640 --> 00:56:38,476 It was Raffi. He watched me with his button eyes. So weird! 562 00:56:38,640 --> 00:56:42,998 - I gave him coconut flakes. - Where is he now? 563 00:56:43,280 --> 00:56:46,352 - He's at my brother's, Lin. - Lin? 564 00:56:46,520 --> 00:56:51,320 He's prop man at the hamster show. "Tommy, which door?". You certainly know it. 565 00:56:51,400 --> 00:56:52,520 Because they always need new animals. 566 00:56:52,600 --> 00:56:55,479 - Where is this? - At Studio Hamburg. 567 00:56:55,680 --> 00:56:59,594 - Raffi's gonna be famous. - Where exactly is it? 568 00:57:02,400 --> 00:57:05,279 - Don't you have a phone? - But how, I'm only eight. 569 00:57:10,000 --> 00:57:12,640 Here's the place where we are. 570 00:57:13,640 --> 00:57:16,758 There's Studio Hamburg. Follow the GPS. 571 00:57:16,960 --> 00:57:20,840 - But you can also use a map. - All right. 572 00:57:21,680 --> 00:57:23,558 Good luck, boy! 573 00:57:29,560 --> 00:57:31,791 - You're a sweetheart, Sammy. - Yes? 574 00:57:32,080 --> 00:57:36,074 My skin looks great. The women will love you. 575 00:57:36,240 --> 00:57:39,950 Can you phone Jochen and say that I come later? 576 00:57:40,120 --> 00:57:41,236 Yes. 577 00:57:46,240 --> 00:57:48,755 - No signal. - Go down. 578 00:57:49,080 --> 00:57:50,753 Ok. 579 00:57:52,640 --> 00:57:55,997 (Rap) When all already told me I should replace you 580 00:57:56,200 --> 00:57:58,999 I started looking for you Because I could not forget you 581 00:57:59,200 --> 00:58:01,840 I will not let you down Will overcome any fear 582 00:58:02,040 --> 00:58:06,034 Don't worry, my friend You know, I'll find you. 583 00:58:11,200 --> 00:58:16,275 - Hello, you need to sign in! - Once again, Sir? 584 00:58:21,800 --> 00:58:24,634 - Yes? - I got a job at the hamster show. 585 00:58:24,920 --> 00:58:29,870 - TWD? "Tommy, which door?"? - Yes, you name it. 586 00:58:30,120 --> 00:58:32,954 Quick, the rehearsal is already running. 587 00:58:33,280 --> 00:58:36,557 And you have to fill this form. You know that already. 588 00:58:36,720 --> 00:58:42,000 Report to Mr Melchior in Studio 3 who will give you a visitor's card. 589 00:59:02,440 --> 00:59:06,275 No, no, no! This is far too little. 590 00:59:06,440 --> 00:59:10,673 Look at me. Raised Arm means big hand. 591 00:59:10,960 --> 00:59:14,556 With foot usage. I want to see passion and emotions. 592 00:59:15,040 --> 00:59:17,555 Okay? Again? And... 593 00:59:17,840 --> 00:59:19,513 Hey! 594 00:59:25,560 --> 00:59:27,711 - Hello. Hello you. - I? 595 00:59:28,040 --> 00:59:32,751 - Yes. Why don't you look at me? - I have to pay a visit... 596 00:59:33,040 --> 00:59:34,633 - Where... - Tim. 597 00:59:36,480 --> 00:59:38,358 - Here left around the corner. - Thank you. 598 00:59:38,600 --> 00:59:39,954 Please. 599 00:59:41,720 --> 00:59:45,077 - (Man next door) And... now! - (Applause) 600 01:00:17,440 --> 01:00:20,592 Which one is which? Phew... 601 01:00:20,920 --> 01:00:24,197 - He's called Lin Yon. - He has already announced you. 602 01:00:24,480 --> 01:00:29,350 I tell him about it. Studio 3. The two barriers. 603 01:00:29,640 --> 01:00:33,475 Then you're going that way, then another way, then that way. 604 01:00:33,760 --> 01:00:35,831 And then that way again. Roger that? 605 01:00:36,600 --> 01:00:38,432 - Yes. - Great. 606 01:01:11,360 --> 01:01:13,716 - Are you the boy with the hamster? - Yes. 607 01:01:13,920 --> 01:01:15,559 Then come in. 608 01:01:23,280 --> 01:01:25,556 (Lin) That's strange. 609 01:01:25,800 --> 01:01:28,190 Who has uncovered them? 610 01:01:31,480 --> 01:01:35,440 - Raffi. Where's he? - No idea. He was in here. 611 01:01:35,760 --> 01:01:39,800 - What are you looking for? - The new hamster. He belongs to him. 612 01:01:40,040 --> 01:01:44,478 Real? That was yours? The one with the scar at the front? Hello. 613 01:01:44,760 --> 01:01:47,719 I'm Mike. Your hamster is a shrewd fellow. 614 01:01:48,000 --> 01:01:51,596 He was today in the rehearsal and will appear today on the show. 615 01:01:51,880 --> 01:01:55,635 - But he's gone. Do you know who took him? - Such has never ever happened. 616 01:02:02,120 --> 01:02:06,433 - Stop! We have to look for him. - We'll do it. Sit down and wait. 617 01:02:06,640 --> 01:02:07,994 - But... - Wait here. 618 01:02:14,120 --> 01:02:17,431 I can't believe it! Rocky, you found him. 619 01:02:17,720 --> 01:02:20,155 - You've brought him back to me. - To you? 620 01:02:23,840 --> 01:02:27,959 What are you doing? This is inconvenient for the little animal. 621 01:02:28,240 --> 01:02:31,278 - (Rocky) This is the camera. - Camera? 622 01:02:37,840 --> 01:02:40,196 You're doing well, little shit! 623 01:02:44,960 --> 01:02:49,034 - Not the cigarettes. That is unhealthy. - Get off! 624 01:02:52,280 --> 01:02:53,714 So. 625 01:02:54,000 --> 01:02:55,434 Shame on you! 626 01:02:55,640 --> 01:02:59,793 Dragging this innocent creature into your vile plans. 627 01:03:02,240 --> 01:03:03,913 My heart bleeds for him! 628 01:03:05,320 --> 01:03:06,674 Get off! 629 01:03:12,080 --> 01:03:14,151 - No. - Go away! 630 01:03:16,960 --> 01:03:19,839 Rocky! You cannot do that. 631 01:03:20,040 --> 01:03:23,112 Rocky, you cannot do that! Rocky! 632 01:03:23,400 --> 01:03:26,234 Mama will be so mad at me. 633 01:03:26,440 --> 01:03:31,560 Call her. If anything happens to Sammy, you'll never be happy again. 634 01:03:32,480 --> 01:03:34,278 (Computer signal) 635 01:03:35,440 --> 01:03:37,440 Container has been localized 636 01:03:38,200 --> 01:03:43,559 "Container IPXU 332754-8." Well, someone's gonna be happy. 637 01:04:40,040 --> 01:04:42,191 (Darker music) 638 01:04:45,120 --> 01:04:49,637 Hello, you need to sign in. You already know that. 639 01:04:53,800 --> 01:04:57,919 Why now? The program starts in two hours. 640 01:04:58,240 --> 01:05:02,314 - I know, Sir. But I get a special rehearsal. - (Buzzing) Aha. 641 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 (Humming) 642 01:05:07,320 --> 01:05:08,720 (Honking) 643 01:05:10,360 --> 01:05:13,797 - Where are you going? - I want to pick up my son. 644 01:05:14,000 --> 01:05:15,673 He's here somewhere on the backlot. 645 01:05:15,960 --> 01:05:19,397 What does somewhere here mean? You have to check in! 646 01:05:19,680 --> 01:05:21,956 - Should I? - I will do that. 647 01:05:38,440 --> 01:05:40,397 Raffi? 648 01:05:49,880 --> 01:05:51,280 Crap. 649 01:05:51,520 --> 01:05:54,160 (Menacing music) 650 01:05:57,600 --> 01:05:59,319 (Sammy) Ah! 651 01:05:59,520 --> 01:06:01,716 I told you to wait for me, boy! 652 01:06:03,240 --> 01:06:05,596 Sammy, what are you doing? 653 01:06:05,880 --> 01:06:09,351 No trace of your hamster. I'm sorry. 654 01:06:09,920 --> 01:06:13,675 How about free tickets for my show TWD? 655 01:06:13,880 --> 01:06:16,679 Good idea. That'll cheer us up. 656 01:06:17,000 --> 01:06:19,310 I'm not a baby that can be cheered easily! 657 01:06:19,560 --> 01:06:21,995 Could one of you please finally get this? 658 01:06:30,880 --> 01:06:33,600 Gosh, Papa! Come back at last. 659 01:06:35,520 --> 01:06:38,513 If only I could fly to you! 660 01:06:58,720 --> 01:07:02,953 Now, you little rodent. Show what you have. 661 01:07:04,720 --> 01:07:06,791 Yes, exactly, to the left. 662 01:07:09,560 --> 01:07:13,236 The traverse and in the double bottom. 663 01:07:14,160 --> 01:07:15,276 Yes. 664 01:07:24,240 --> 01:07:26,436 You've bitten through it, you bastard! 665 01:07:28,080 --> 01:07:32,279 Hey! Come out immediately again! Come back! Hey... 666 01:07:35,040 --> 01:07:37,077 Ah! Uh... 667 01:07:47,480 --> 01:07:51,474 Hello! I'm up here! I'm locked up. 668 01:08:00,160 --> 01:08:02,470 - Ms. Kupfergold? - Yes. 669 01:08:02,680 --> 01:08:06,071 Has a neighbor a spare key? 670 01:08:06,280 --> 01:08:09,034 - No. - Then go to the side. 671 01:08:14,680 --> 01:08:18,674 Um... sorry Mr Granich's there? 672 01:08:19,000 --> 01:08:21,196 No. I must instantly get to the containers. 673 01:08:21,360 --> 01:08:22,316 How? 674 01:08:22,600 --> 01:08:27,311 He wired the little hamster and took him with him to use as a spy. 675 01:08:27,640 --> 01:08:29,711 To search for cigarettes? 676 01:08:30,160 --> 01:08:33,710 - How do you know? - Well, your husband... 677 01:08:34,000 --> 01:08:38,153 - He is not my husband. - Should I drive you? 678 01:08:38,480 --> 01:08:41,678 We could free the hamster from your Rocky together. 679 01:08:42,000 --> 01:08:47,075 - You would do that for me? - I don't have another choice. 680 01:08:48,600 --> 01:08:53,914 But don't say "your Rocky" ever again. It has in fact stopped rocking. 681 01:08:54,120 --> 01:08:56,476 Once and for all. Hmm. 682 01:09:05,760 --> 01:09:11,313 There you are. How did you get in here? What a sight you are? 683 01:09:15,360 --> 01:09:17,591 Sammy! Look who's here! 684 01:09:19,600 --> 01:09:21,273 Come on! There's Raffi! 685 01:09:33,760 --> 01:09:35,433 (Sammy) Raffi. 686 01:09:36,160 --> 01:09:38,072 What have you got there? 687 01:09:49,200 --> 01:09:54,275 Come, we'll show him to Mike. I'll radio him. Mike Lin. 688 01:09:55,640 --> 01:09:59,793 We have found him. In the supply container. 689 01:10:00,880 --> 01:10:04,920 - Mike, another ten minutes. - (Mike) Thank you. 690 01:10:05,120 --> 01:10:08,955 - Here he is. - See, nothing gets lost here. 691 01:10:09,280 --> 01:10:11,158 Come in if you like. 692 01:10:12,000 --> 01:10:16,950 Sammy, would you like an appearance on my show today? 693 01:10:17,160 --> 01:10:20,278 - I don't know. - Together with your little friend. 694 01:10:20,560 --> 01:10:24,952 - Okay. If he can stay with me. - Promised. 695 01:10:25,120 --> 01:10:27,032 - Bring them in. - Yes. 696 01:10:28,520 --> 01:10:33,914 (Announcement) all passengers for PH 177 to Munich 697 01:10:34,120 --> 01:10:36,680 to proceed to Gate B 30. 698 01:10:46,840 --> 01:10:49,514 I feel like a hamster. 699 01:10:50,120 --> 01:10:52,954 (Music in the studio) 700 01:11:08,320 --> 01:11:10,630 - (Helene) This is... - Raffi. 701 01:11:10,840 --> 01:11:13,071 - Really? - What a pity that Sammy doesn't see this. 702 01:11:13,360 --> 01:11:15,158 - Excited? - A bit. 703 01:11:15,360 --> 01:11:17,158 It'll work. 704 01:11:19,640 --> 01:11:20,994 Ok. Attention... 705 01:11:25,440 --> 01:11:26,669 Go. 706 01:11:36,360 --> 01:11:38,033 Good evening, ladies and gentlemen! 707 01:11:38,200 --> 01:11:43,320 I welcome you to the 112th episode of "Tommy, which door?". 708 01:11:43,520 --> 01:11:47,196 As you see I got reinforcements today. And the young man's name is 709 01:11:47,480 --> 01:11:49,551 - Samuel Wiese. - Sammy. 710 01:11:49,840 --> 01:11:51,797 - How old are you? - Eight. 711 01:11:52,120 --> 01:11:55,192 For eight years Sammy is the proud owner of today's Tommy. 712 01:11:55,440 --> 01:11:57,193 (Father) Raffi? 713 01:11:58,160 --> 01:11:59,879 And Sammy! 714 01:12:02,520 --> 01:12:05,513 - Do you know this show? - Yes, of course. 715 01:12:05,720 --> 01:12:07,791 - Is it live? - Surely. 716 01:12:07,960 --> 01:12:11,510 Don't you know it? "Tommy, which door?" 717 01:12:15,640 --> 01:12:18,917 - I'm proud of you. - Cool, Sammy. You're acting like a pro. 718 01:12:19,120 --> 01:12:23,717 We welcome our guests: applause for Inga and Lara! 719 01:12:24,000 --> 01:12:26,560 (Serene music in the studio) 720 01:12:28,960 --> 01:12:32,032 - You brought your husbands with you? - Of course. 721 01:12:32,280 --> 01:12:35,273 And we welcome Enrico and Kevin! 722 01:12:35,880 --> 01:12:39,317 (Mike) We start with the first game. 723 01:12:39,520 --> 01:12:44,640 - Heinz, where are all hand trucks? - There where the cigarettes are. 724 01:12:47,120 --> 01:12:49,635 Hey you, I searched for you everywhere. 725 01:12:49,840 --> 01:12:53,880 - You didn't come forward. - I am here. 726 01:12:54,040 --> 01:12:57,477 Psst! The event is running. I need you in the audience. 727 01:12:58,720 --> 01:13:04,398 - (Man) Yes! Aquarius! - (Mike) Kevin and Lara take the lead. 728 01:13:05,880 --> 01:13:10,193 - Back, the gap. - Am I the filler, or what? 729 01:13:10,440 --> 01:13:11,920 (Mike) Lara... 730 01:13:12,160 --> 01:13:15,949 - Look, Mom, this is the man. - Which man? 731 01:13:16,240 --> 01:13:18,596 The one who stole Raffi. 732 01:13:19,800 --> 01:13:23,555 - I'll take him to task afterwards. - Don't you believe me? 733 01:13:23,800 --> 01:13:28,670 Unbelievable! First the boy, then a guy who wants to constantly visit the show. 734 01:13:28,920 --> 01:13:33,870 Then a nervous housewife, and now you. What a day! 735 01:13:34,160 --> 01:13:38,757 Hello. Is it Cine set-up? It's about your container. 736 01:13:40,080 --> 01:13:45,599 Mr. Muck of Euro Gate is here. He says it's about contraband. 737 01:13:48,400 --> 01:13:51,632 Cigarettes, yes. I'll tell him. 738 01:13:51,960 --> 01:13:53,360 - Thanks. - You're welcome. 739 01:13:53,520 --> 01:13:55,398 There. There he is. 740 01:13:55,960 --> 01:13:58,714 - Who? - My little hamster. 741 01:13:59,000 --> 01:14:01,913 He has this scar on his stomach. 742 01:14:02,800 --> 01:14:06,680 - Job! Enrico, what job do you have? - Confectioner. 743 01:14:06,920 --> 01:14:09,719 - So you make cakes. - Of course. 744 01:14:15,720 --> 01:14:19,919 So, dear Inga and Lara, now the sweetness comes into play. 745 01:14:20,120 --> 01:14:22,874 (Lively music) 746 01:14:28,800 --> 01:14:32,840 Now the vital question: Through which door will Tommy go? 747 01:14:33,120 --> 01:14:36,352 If it's door A the cake flies to Enrico. 748 01:14:36,640 --> 01:14:41,635 In case B it flies to Kevin. In case C no cake flies at all. 749 01:14:42,280 --> 01:14:46,160 So let's ask Tommy! Tommy, which door? 750 01:14:46,560 --> 01:14:49,029 (Exciting music) 751 01:15:01,360 --> 01:15:05,149 Our new main actor makes it exciting. 752 01:15:07,920 --> 01:15:10,879 Sammy, what do you think: Through which door will he go? 753 01:15:12,520 --> 01:15:14,830 (Exciting music) 754 01:15:24,640 --> 01:15:28,714 Hello, good evening. I have to get into this show. 755 01:15:30,040 --> 01:15:33,477 We say goodbye to Inga and Enrico. 756 01:15:33,720 --> 01:15:35,837 Was it at least tasty? 757 01:15:36,120 --> 01:15:39,192 - Quick please. - Are you registered? 758 01:15:39,520 --> 01:15:41,830 No, but that's my family and that is our hamster. 759 01:15:42,080 --> 01:15:44,356 - Your name? - Henry Wiese. 760 01:15:44,640 --> 01:15:45,960 I'll see what I can do. 761 01:15:46,200 --> 01:15:47,998 (Henry) Thank you. 762 01:15:48,240 --> 01:15:52,314 - Is that really your hamster? - Yes. How come? 763 01:15:52,560 --> 01:15:55,473 His name is Raffi and he is very special. 764 01:15:56,280 --> 01:15:57,999 Hello. Henry. 765 01:15:58,240 --> 01:15:59,993 - Health? - Yes. 766 01:16:00,240 --> 01:16:02,391 Are there tickets for Wiese? 767 01:16:03,040 --> 01:16:08,399 I am the father of the protagonist and of the boy there, Sammy. 768 01:16:08,680 --> 01:16:10,797 - You smoke. - Yes. 769 01:16:11,160 --> 01:16:15,473 - (Henry) And? - Did you hear the ringing? I didn't. 770 01:16:15,760 --> 01:16:20,880 We have calculated how much you have smoked in 25 years. 771 01:16:21,160 --> 01:16:26,110 Hard to imagine. We have amassed the amount. 772 01:16:26,400 --> 01:16:29,916 But not here for lack of space, but in the next studio. 773 01:16:30,120 --> 01:16:32,874 I am connected to Harriet. 774 01:16:33,160 --> 01:16:35,391 - Do you hear me? - Yes, Mike. 775 01:16:35,600 --> 01:16:39,480 Good evening, dear audience. Hello, Sammy. 776 01:16:39,720 --> 01:16:44,875 Nice that Raffi is here. He helps us to solve a problem. 777 01:16:45,080 --> 01:16:49,393 Because 560,000 cigarettes float right above me. 778 01:16:49,640 --> 01:16:52,314 They weigh almost half a ton. 779 01:16:52,640 --> 01:16:55,997 And this is Mr. Schwarz by the customs office. 780 01:16:56,200 --> 01:16:58,476 - Good evening, Mr. Schwarz. - Good evening. 781 01:16:58,680 --> 01:17:03,800 Your office has kindly provided these cigarettes for us. 782 01:17:04,040 --> 01:17:08,990 - Do you want to tell the audience why? - Well, they are... This is contraband. 783 01:17:09,280 --> 01:17:13,240 - (Harriet) And where has it been found? - In double floors. 784 01:17:13,440 --> 01:17:16,877 These cigarettes are now destroyed. 785 01:17:17,120 --> 01:17:20,318 Of course under professional supervision by the fire department 786 01:17:20,600 --> 01:17:22,831 And customs inspector Mr Schwarz. 787 01:17:23,160 --> 01:17:24,799 The candidate is going to... 788 01:17:25,120 --> 01:17:27,680 - I must go to the loo. - But not so long. 789 01:17:27,880 --> 01:17:29,314 Yes. 790 01:17:29,560 --> 01:17:34,316 (Mike) For every destroyed kg you'll get 10€; makes a prize of 5000€. 791 01:17:34,600 --> 01:17:39,436 Kevin, you can drive trucks, right? 792 01:17:39,640 --> 01:17:40,960 No problem. 793 01:17:41,240 --> 01:17:43,675 - This model? - Of course. 794 01:17:43,920 --> 01:17:45,070 Wonderful. 795 01:17:45,320 --> 01:17:50,759 We just have to get the cigarettes down from the net. 796 01:17:51,000 --> 01:17:56,712 I welcome the installation artist Sid Singili from Bern. 797 01:17:56,920 --> 01:18:01,676 - Hello. How do you do? - You have just flown in from New York. 798 01:18:01,880 --> 01:18:04,918 One of your artwork is celebrated at MOMA. 799 01:18:05,120 --> 01:18:10,832 You're just coming from New York, where your art has been shown for three weeks. 800 01:18:11,200 --> 01:18:13,760 - Even as a child... - When I was five. 801 01:18:14,080 --> 01:18:17,471 As a five year old Sid Singili was interested in 802 01:18:17,680 --> 01:18:20,957 making objects roll, fall, turn. 803 01:18:21,240 --> 01:18:26,395 Today he only shows a small part, a simple chain reaction, 804 01:18:26,720 --> 01:18:29,599 Triggered by a small animal. 805 01:18:29,800 --> 01:18:31,314 A hamster. 806 01:18:31,600 --> 01:18:36,072 (Mike) Mr Singili, your little haired assistant is ready. 807 01:18:36,360 --> 01:18:41,674 We step aside so that the installation can take its course. 808 01:18:41,920 --> 01:18:45,231 It will be filmed by more than 40 cameras. 809 01:18:45,480 --> 01:18:49,759 An unprecedented experiment. Mr. Singili, your turn. 810 01:18:49,960 --> 01:18:50,996 Okay. 811 01:18:51,720 --> 01:18:54,758 So I say... Tommy, go! 812 01:18:54,920 --> 01:18:58,596 Good luck! 813 01:19:05,880 --> 01:19:08,076 - That was Rocky's hand. - Are you sure? 814 01:19:08,320 --> 01:19:10,710 Where's the hamster? Get me a new Tommy! Fast! 815 01:19:11,000 --> 01:19:13,435 (Exciting music) 816 01:19:18,280 --> 01:19:21,637 - Where's Raffi? - He's certainly not far away. 817 01:19:21,800 --> 01:19:22,916 Stupid Straate! 818 01:19:23,160 --> 01:19:25,550 I wanted to never ever leave Raffi alone again! 819 01:19:30,640 --> 01:19:33,109 But that is not Raffi. 820 01:19:33,360 --> 01:19:35,636 - Right. - He has been replaced. 821 01:19:36,680 --> 01:19:38,797 (Music in the studio) 822 01:19:49,560 --> 01:19:51,756 So, you little shit. 823 01:19:53,560 --> 01:19:56,792 Lead me to my cigarettes. Yes. 824 01:19:57,440 --> 01:19:59,671 (Laughs) Well done, so good. 825 01:20:41,720 --> 01:20:44,554 (Serene music in the studio) 826 01:20:56,600 --> 01:20:58,319 Thank you. 827 01:21:22,800 --> 01:21:25,554 Raffi, not there! Stop! 828 01:21:27,960 --> 01:21:29,314 Stop! 829 01:21:29,960 --> 01:21:33,715 What is it, Harriet? We see strange images. 830 01:21:34,760 --> 01:21:38,071 So do we. We are waiting for the opening of the gate. 831 01:21:38,360 --> 01:21:41,194 We're fine. We are bomb-happy. 832 01:21:42,120 --> 01:21:43,600 Ah! 833 01:21:49,200 --> 01:21:54,480 What you're seeing has not been intended. 834 01:21:54,760 --> 01:21:57,434 (Harriet) Now it's getting exciting. 835 01:21:59,240 --> 01:22:00,196 Sammy! 836 01:22:01,360 --> 01:22:04,956 Madness. Sammy and Raffi, what a team! 837 01:22:07,480 --> 01:22:08,994 Stop! 838 01:22:10,320 --> 01:22:11,515 I want Raffi! 839 01:22:11,760 --> 01:22:14,594 Go away, boy! Or I'll make mincemeat out of you! 840 01:22:14,880 --> 01:22:17,600 Molly says that all the time. Give me Raffi back! 841 01:22:17,800 --> 01:22:19,200 Then get him! 842 01:22:20,880 --> 01:22:22,633 Do something! 843 01:22:22,920 --> 01:22:24,877 (Menacing music) 844 01:22:25,400 --> 01:22:27,596 Stop. What are you doing? 845 01:22:27,880 --> 01:22:30,076 - I have to stop Rocky. - Why you? - Stay where you are. 846 01:22:30,440 --> 01:22:32,750 - (Muck) I will. - Stop. 847 01:22:34,480 --> 01:22:38,190 (Mike) Call the police. Holy shit! 848 01:22:39,640 --> 01:22:42,360 How do I get out of here, damn? 849 01:22:43,400 --> 01:22:47,076 Stop! Nobody enters without registration. 850 01:22:47,320 --> 01:22:49,789 Who called you? Where do you want to go? 851 01:22:52,280 --> 01:22:53,680 Unbelievable. 852 01:22:55,720 --> 01:22:57,951 Where are the damned? 853 01:23:00,560 --> 01:23:03,314 I cannot hold any longer! 854 01:23:03,560 --> 01:23:07,600 - One can get used to everything. - Stay where you are! 855 01:23:14,040 --> 01:23:16,396 (Menacing music) 856 01:23:25,080 --> 01:23:27,151 (Motor stops) 857 01:23:27,840 --> 01:23:29,718 Dammit! 858 01:23:29,960 --> 01:23:32,873 Oh, that was you. You bastard! 859 01:23:33,120 --> 01:23:35,157 - (Henry) That's enough! - Papa! 860 01:23:36,480 --> 01:23:40,190 My boy, next time we'll make a shtick out of it. 861 01:23:40,440 --> 01:23:43,956 - Sammy, look. Here's Raffi. - Papa. 862 01:23:44,280 --> 01:23:45,714 (Applause) 863 01:23:46,800 --> 01:23:49,474 - Thank you. - (Mike) Thank you. 864 01:23:49,720 --> 01:23:51,598 Hello, little one. 865 01:23:53,160 --> 01:23:55,038 How are you? 866 01:23:55,880 --> 01:23:57,599 Exciting, huh? 867 01:23:59,240 --> 01:24:02,312 The small hamster had a heart operation. 868 01:24:05,880 --> 01:24:07,712 Go, Papa. 869 01:24:09,440 --> 01:24:11,318 Now come on! 870 01:24:13,440 --> 01:24:15,477 (Soft music) 871 01:24:26,000 --> 01:24:28,469 They should hug. Go on! 872 01:24:32,640 --> 01:24:36,839 Do you want to be my girlfriend, Miss Kupfergold? 873 01:24:40,600 --> 01:24:43,035 By the way, my name is Miranda. 874 01:24:45,320 --> 01:24:47,357 Yes, that's my name. 875 01:24:47,680 --> 01:24:51,879 At least one happy end. I like happy ends. And you? 876 01:24:55,520 --> 01:24:57,716 - You, Papa? - Yes? 877 01:24:57,960 --> 01:25:00,475 Is your sabbatical really over now? 878 01:25:00,720 --> 01:25:05,192 - Yes, if Helene still likes me. - Of course she likes you. 879 01:25:05,440 --> 01:25:08,399 The timeout idea was not mine. 880 01:25:10,280 --> 01:25:15,116 - Our daugther is kissing a boy unknown to me. - I am Jochen. 881 01:25:15,400 --> 01:25:17,960 - Hello. - She kisses him for some time. 882 01:25:19,080 --> 01:25:21,993 You can take them as an example. 883 01:25:36,840 --> 01:25:38,559 Happy End. 884 01:25:43,840 --> 01:25:46,674 (Harmonic guitar music) 885 01:25:55,160 --> 01:25:58,440 Three months later... 886 01:26:02,600 --> 01:26:05,752 It's really stupid that Jochen mustn't stay overnight here. 887 01:26:06,000 --> 01:26:09,550 - You have school. - At the weekend again. 888 01:26:12,000 --> 01:26:13,673 - Sharing. - Okay. 889 01:26:13,880 --> 01:26:17,157 Mom, Dad, come! You have to see this! 890 01:26:23,440 --> 01:26:26,114 - (Molly) Oh! - (Helene) How sweet. 891 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 - Gosh! He is like his mother. - Women's football. 892 01:26:30,640 --> 01:26:34,680 If we sell them, we could earn 200€ given the publicity. 893 01:26:34,960 --> 01:26:36,189 Molly. 894 01:26:36,480 --> 01:26:40,156 Papa. You know, what you promised me. 895 01:26:40,360 --> 01:26:42,556 Do you really want to go there? 896 01:27:04,440 --> 01:27:08,434 - You don't come with him? - No, he can do it on his own. 897 01:27:13,840 --> 01:27:15,274 As you wish. 898 01:27:21,640 --> 01:27:23,518 (Door locks) 899 01:27:26,640 --> 01:27:28,518 (Door is unlocked) 900 01:27:32,360 --> 01:27:33,919 (Rocky) Hey. 901 01:27:35,800 --> 01:27:37,678 That's a thing. 902 01:27:39,480 --> 01:27:41,551 That you visit me... 903 01:27:41,840 --> 01:27:43,672 Here, for you. 904 01:27:45,680 --> 01:27:49,799 - Did she send you? - No, I'm here to tell you something. 905 01:27:50,120 --> 01:27:54,000 Miranda works for us. As a housekeeper. 906 01:27:54,200 --> 01:27:57,955 - There's no saw in it? - Has been screened. 907 01:27:59,200 --> 01:28:01,078 Was a joke. 908 01:28:05,120 --> 01:28:08,830 - Raffi dropped young. - But he's a man! 909 01:28:09,040 --> 01:28:11,953 I thought so. But the worse what she endured. 910 01:28:12,200 --> 01:28:14,556 I was so mad at you! 911 01:28:15,840 --> 01:28:20,312 But without you she would never have come into the studio 912 01:28:20,600 --> 01:28:24,310 To all the other hamsters and she had no young today. 913 01:28:24,520 --> 01:28:26,716 I didn't think about that. 914 01:28:27,000 --> 01:28:29,834 I should greet you from Miranda. She'll be engaged soon. 915 01:28:30,080 --> 01:28:34,359 - With the container guy, huh? - He's called Andreas and is very nice. 916 01:28:34,560 --> 01:28:36,597 - Goodbye. - Hey. 917 01:28:38,120 --> 01:28:41,636 - How are the little shits named? - Like Raffi. All with R. 918 01:28:41,880 --> 01:28:46,033 - Rudi, Rolf, Renate and Rocky. - Rocky? No. 919 01:28:46,520 --> 01:28:49,957 - How sweet. - She'll soon be able to play football. 920 01:28:51,160 --> 01:28:56,440 - Rocky a woman? No. No. - You can get used to everything. 921 01:29:10,760 --> 01:29:13,036 (Song) Little creature 922 01:29:13,800 --> 01:29:15,757 You have been 923 01:29:16,720 --> 01:29:18,837 In the night 924 01:29:19,560 --> 01:29:21,597 For me awake 925 01:29:22,520 --> 01:29:24,671 Big eyes 926 01:29:25,280 --> 01:29:27,431 that see everything 927 01:29:29,160 --> 01:29:32,915 Accompanying me in my dreams. 928 01:29:33,800 --> 01:29:36,156 Now you're gone! 929 01:29:37,560 --> 01:29:40,155 I can't take it anymore. 930 01:29:40,480 --> 01:29:43,040 Robbed, stolen, kidnapped 931 01:29:43,440 --> 01:29:46,592 I never give up Now you're gone! 932 01:29:46,760 --> 01:29:49,434 (Rap) When you came to us Mom and Dad were not yet separated 933 01:29:49,680 --> 01:29:52,149 You were my best friend, watched over me at night, 934 01:29:52,360 --> 01:29:55,080 Have always been there for me But now you're gone 935 01:29:55,280 --> 01:29:58,352 I miss you every day And I wonder, where you are. 936 01:29:58,560 --> 01:30:02,520 (Song) You out there, cold and lonely, 937 01:30:03,320 --> 01:30:05,198 Plaything for 938 01:30:06,080 --> 01:30:08,231 The wild animal 939 01:30:09,320 --> 01:30:11,516 Yes, I look for you 940 01:30:12,400 --> 01:30:14,471 And I find you 941 01:30:15,800 --> 01:30:19,350 Even if it takes years 942 01:30:20,640 --> 01:30:23,030 Now you're gone! 943 01:30:24,400 --> 01:30:27,040 I can't take it anymore. 944 01:30:27,320 --> 01:30:29,960 Robbed, stolen, kidnapped 945 01:30:30,240 --> 01:30:33,358 I never give up. Now you're gone. 946 01:30:33,560 --> 01:30:36,314 (Rap) When all already told me I should replace you 947 01:30:36,520 --> 01:30:39,080 I started looking for you Because I could not forget you 948 01:30:39,280 --> 01:30:42,000 I will not let you down Will overcome any fear 949 01:30:42,200 --> 01:30:44,999 Don't worry, my friend You know, I'll find you. 950 01:30:45,200 --> 01:30:50,719 (Song) I miss you, my little friend, sniffing, crackling in the night 951 01:30:50,920 --> 01:30:54,118 You banish ghosts, you comfort and nudge me 952 01:30:54,360 --> 01:30:57,751 when I had a nightmare again. 953 01:30:58,680 --> 01:31:01,070 Now you're gone! 954 01:31:02,480 --> 01:31:05,040 I can't take it anymore. 955 01:31:05,320 --> 01:31:07,960 Robbed, stolen, kidnapped 956 01:31:08,240 --> 01:31:10,232 I never give up. 957 01:31:10,520 --> 01:31:12,830 Now you're gone! 958 01:31:14,080 --> 01:31:16,720 I can't take it anymore. 959 01:31:16,960 --> 01:31:19,759 Robbed, stolen, kidnapped 960 01:31:20,000 --> 01:31:23,880 I never give up Now you're gone! 73565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.