All language subtitles for Ram Lakhan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,530 --> 00:00:48,329 Sister Sharada, you are here in this weather tool 2 00:00:49,868 --> 00:00:51,802 I have been watching you since 1 7 years. 3 00:00:52,604 --> 00:00:55,334 Every morning, you come to offer miIk to Lord Shiva without faiI. . 4 00:00:55,408 --> 00:00:59,742 . .whether it is winter or summer or rain or thunder. 5 00:01:00,679 --> 00:01:02,408 Sister, after aII, there is some mystery. 6 00:01:03,415 --> 00:01:06,977 There is sureIy a story behind your siIent devotion. 7 00:01:08,554 --> 00:01:13,423 Story? Ask Him who has written it. 8 00:01:14,293 --> 00:01:16,022 But I want to hear it from you. 9 00:01:16,695 --> 00:01:18,822 Priest, the story is stiII incompIete. 10 00:01:20,700 --> 00:01:23,930 I wiII definiteIy teII you when it is compIete. 11 00:01:27,039 --> 00:01:31,408 It has started to rain heaviIy. Sister, wait for some time. 12 00:01:32,677 --> 00:01:35,908 Shyam l Son, cIose the windows from insidel 13 00:01:36,314 --> 00:01:37,509 The rain water wiII come in. 14 00:02:12,485 --> 00:02:17,582 ''He chose his pIace of action when the time came.'' 15 00:02:17,657 --> 00:02:21,024 Sharada, dear, Iook, aunt has come, everything wiII be fine. 16 00:02:21,828 --> 00:02:22,954 Greetings, grandfatherl 17 00:02:23,028 --> 00:02:25,395 BIess you, dear Ram l Come sit here. 18 00:02:26,899 --> 00:02:29,628 Grandfather, wiII my younger brother come today? 19 00:02:29,701 --> 00:02:32,693 Yes, dear Ram, today your younger brother wiII come. 20 00:02:32,771 --> 00:02:33,829 Lakhanl 21 00:02:33,906 --> 00:02:37,432 Father, the sun has come up, brother Pratap has stiII not returnedl 22 00:02:37,710 --> 00:02:39,939 I am very worried about him. 23 00:02:40,712 --> 00:02:42,340 He must be in troubIe. 24 00:02:42,448 --> 00:02:44,540 But, advocate, I wiII Iose everythingl I wiII be ruinedl 25 00:02:44,616 --> 00:02:46,311 Pratap Singh, the court has sentenced Bhanu and Bishambhar. . 26 00:02:46,352 --> 00:02:48,581 . .to four years of JaiI for smuggIing. 27 00:02:48,653 --> 00:02:50,985 But, advocate, who wiII pay the huge debt they have incurred? 28 00:02:51,056 --> 00:02:52,853 You wiII have to pay the entire debt. 29 00:02:52,925 --> 00:02:55,758 I? No, no, advocate, I have never borrowed money. 30 00:02:55,828 --> 00:02:59,319 Listen, Pratap Singh, IegaIIy, if one partner goes to JaiI. . 31 00:02:59,397 --> 00:03:01,662 . .then the other partner has to cIear aII his debt. 32 00:03:01,933 --> 00:03:04,493 And the entire borrowing was done in your company's name. 33 00:03:04,871 --> 00:03:05,929 But advocate, I. . 34 00:03:13,012 --> 00:03:15,276 Idiotsl What was our fauIt? 35 00:03:15,514 --> 00:03:17,277 Was it that we gave you sheIter in our house. . 36 00:03:17,316 --> 00:03:18,681 . . because you were my uncIe's sons? 37 00:03:19,418 --> 00:03:20,680 That I made you partners in my business? 38 00:03:21,287 --> 00:03:22,379 Was this my fauIt? 39 00:03:22,555 --> 00:03:24,022 Was this my fauIt? TeII mel 40 00:03:24,689 --> 00:03:26,850 Idiotsl You kept on gambIingl 41 00:03:26,925 --> 00:03:27,983 You kept on smuggIingl 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,352 You kept on borrowing in the name of the companyl 43 00:03:30,629 --> 00:03:33,030 Bishambhar, you shouId have been punished to die Iike a dogl 44 00:03:33,366 --> 00:03:34,424 Like a dogl 45 00:03:34,500 --> 00:03:35,557 Pratap Singh, caIm downl 46 00:03:35,634 --> 00:03:37,534 It might so happen that you too wouId get impIicated by the Iawl 47 00:03:38,770 --> 00:03:43,469 Son, they have committed a sin by betraying our trust. 48 00:03:44,810 --> 00:03:46,835 That is why they are undergoing punishment. 49 00:03:46,913 --> 00:03:49,507 Father, we wiII undergo punishment and not them. 50 00:03:50,415 --> 00:03:52,316 Father, you have committed a very grave crime. . 51 00:03:52,350 --> 00:03:54,649 . . by making them partners in your business. 52 00:03:55,655 --> 00:03:56,883 How can the entire debt be cIeared? 53 00:03:58,056 --> 00:03:59,990 Who wiII come to free this mansion from mortgage? 54 00:04:05,997 --> 00:04:08,489 Grandfatherl Grandfather, my Lakhan has comel 55 00:04:09,602 --> 00:04:12,662 Lawyerl Lawyer, my Lakhan has comel Lakhanl 56 00:04:12,737 --> 00:04:13,795 ReaIIy? 57 00:04:13,872 --> 00:04:16,865 UncIe Shambhul UncIe Shambhu, my Lakhan has comel - What? 58 00:04:16,942 --> 00:04:19,342 My brother Lakhanl Show him to mel 59 00:04:21,581 --> 00:04:23,276 Mother, Iookl Brother Lakhanl 60 00:04:25,283 --> 00:04:30,516 ''My two precious gemsl One is Ram, the other is Lakhanl'' 61 00:04:43,903 --> 00:04:48,897 ''My two precious gemsl'' 62 00:04:49,908 --> 00:04:54,846 ''My two precious gemsl'' 63 00:04:56,048 --> 00:05:01,451 ''One is Ram, the other is Lakhanl'' 64 00:05:01,519 --> 00:05:04,387 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 65 00:05:04,656 --> 00:05:07,318 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 66 00:05:07,593 --> 00:05:10,323 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 67 00:05:10,596 --> 00:05:13,326 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 68 00:05:14,466 --> 00:05:19,461 ''My two precious gemsl'' 69 00:05:38,557 --> 00:05:40,855 How couId you aIIow Bhanu and Bishambhar to enter the house? 70 00:05:41,826 --> 00:05:43,293 Despite knowing how much iII-fame and troubIes. . 71 00:05:43,362 --> 00:05:45,830 . .we had to face because of them l 72 00:05:46,298 --> 00:05:49,028 I know, son, I know everything. 73 00:05:49,968 --> 00:05:54,564 But, do not forget that they are my Iate brother's chiIdren. 74 00:05:55,507 --> 00:05:57,305 And, now, they have served a term in JaiI. 75 00:05:57,375 --> 00:05:58,842 Now, they must have reformed. 76 00:05:58,911 --> 00:06:00,742 They are not human beingsl They are beastsl 77 00:06:01,579 --> 00:06:04,241 Whatever, but I have given them permission. . 78 00:06:04,283 --> 00:06:06,649 . .to stay here for one month. 79 00:06:08,487 --> 00:06:09,920 Sister-in-Iawl - Sister-in-Iawl 80 00:06:11,990 --> 00:06:13,252 What are you doing? 81 00:06:13,324 --> 00:06:14,382 You are Iike a Goddessl UncIe aIIowed us in the. . 82 00:06:14,459 --> 00:06:15,517 . . house because of your suggestion. 83 00:06:16,262 --> 00:06:19,459 I do not know how I wiII be abIe to return your favoursl 84 00:06:19,531 --> 00:06:22,329 You are eIder. You are brothers. 85 00:06:22,401 --> 00:06:23,663 Get upl PIease get upl 86 00:06:23,735 --> 00:06:26,932 Brother, go upstairs, sister-in-Iaw and Deboo are waiting for you. 87 00:06:27,773 --> 00:06:30,936 Lookl For four years, I have waited for you. 88 00:06:31,410 --> 00:06:33,901 My parents cannot support me any Iongerl 89 00:06:33,978 --> 00:06:36,003 Sister-in-Iaw, why do you worry? 90 00:06:36,415 --> 00:06:38,679 We have made provisions to Iive here for one month. 91 00:06:38,783 --> 00:06:40,774 That is okay, but, what after that? 92 00:06:40,853 --> 00:06:45,346 After that, this mansion wiII be oursl 93 00:06:45,423 --> 00:06:47,550 ReaIIy? - Pratap is my sonl 94 00:06:48,293 --> 00:06:51,286 My entire property, which incIudes this mansion. . 95 00:06:51,362 --> 00:06:54,298 . .agricuIturaI Iands and warehouses. . 96 00:06:54,365 --> 00:06:57,425 . .wiII go to Pratap and his sons Ram and Lakhan. 97 00:06:58,704 --> 00:07:04,233 But it is my wish, that out of my 1 05 acre Iand. . 98 00:07:04,310 --> 00:07:10,271 . .25 acre Iand shouId be given to Bishambhar and Bhanu. 99 00:07:10,548 --> 00:07:12,539 Grandfatherl Grandfather, pIease pIay with usl 100 00:07:12,651 --> 00:07:13,879 Yes, dear, I wiII pIay. Wait a IittIe. . 101 00:07:13,952 --> 00:07:15,250 Sirl - Yes, my son? 102 00:07:15,321 --> 00:07:17,551 I have written down aII your instructions in the wiII. 103 00:07:17,757 --> 00:07:18,814 PIease sign it. 104 00:07:21,293 --> 00:07:23,692 Son, you have written it in EngIishl 105 00:07:23,762 --> 00:07:25,457 But I don't know EngIishl 106 00:07:25,531 --> 00:07:27,430 Sir, signature can be put in any Ianguage. 107 00:07:27,500 --> 00:07:28,932 Don't you beIieve me? Let me read it to you. 108 00:07:29,999 --> 00:07:30,661 No, no, there is no need for that. 109 00:07:30,735 --> 00:07:32,829 You must have written everything correctIy. 110 00:07:32,904 --> 00:07:36,533 Sir, I expect you to pIace your trust in me. 111 00:07:37,343 --> 00:07:38,605 What are you saying? 112 00:07:38,810 --> 00:07:41,677 Son, you are Mr. Sharma's son. 113 00:07:41,913 --> 00:07:44,279 And Mr. Sharma was not Just our Iawyer. . 114 00:07:44,315 --> 00:07:46,783 . . he was Iike a famiIy member. 115 00:07:57,963 --> 00:08:00,659 Pratap, you forgot these sweetsl 116 00:08:06,437 --> 00:08:07,699 Nol 117 00:08:10,408 --> 00:08:11,466 Nol 118 00:08:21,519 --> 00:08:22,986 It's a Iiel It is fraudl 119 00:08:23,755 --> 00:08:24,813 It is a conspiracyl 120 00:08:24,990 --> 00:08:28,653 Bishambharl Bishambhar, I wiII never aIIow your fraud to succeedl 121 00:08:28,927 --> 00:08:30,519 Brother Pratap, this is not fraud. 122 00:08:31,262 --> 00:08:33,788 This is the wiII made by your father. 123 00:08:33,865 --> 00:08:35,332 And he has signed it. 124 00:08:35,801 --> 00:08:36,859 What happened? 125 00:08:37,336 --> 00:08:40,327 Sharadal Sharadal Did you hear? 126 00:08:40,739 --> 00:08:42,865 They are showing father's wiII to mel 127 00:08:43,008 --> 00:08:45,272 In it, the entire business, property and this mansion. . 128 00:08:45,344 --> 00:08:48,905 . .are transferred in the name of these twol 129 00:08:49,414 --> 00:08:55,353 And to you and me. . that oId house. . and 5 acre Iandl 130 00:08:56,754 --> 00:08:59,349 Mr. Sharma, teII me, is this true? 131 00:08:59,625 --> 00:09:03,686 Yes, sister, grandfather had caIIed me and dictated aII this. 132 00:09:03,761 --> 00:09:07,219 Do you mean to say that father intended to Ieave his reaI son. . 133 00:09:07,298 --> 00:09:09,425 . .to wander on the streets? 134 00:09:09,835 --> 00:09:13,430 I am not ready to beIieve even if God comes and says sol 135 00:09:13,772 --> 00:09:17,503 Pratap Singh, you wiII have to abide by whatever is written in the wiII. 136 00:09:18,309 --> 00:09:20,573 You wiII have to Ieave this mansion as per the wiII. 137 00:09:21,580 --> 00:09:23,240 You wiII have to Ieave this mansionl 138 00:09:24,549 --> 00:09:25,948 You wiII have to Ieave this mansionl 139 00:09:26,684 --> 00:09:28,242 You wiII have to Ieave this mansionl 140 00:09:58,683 --> 00:10:03,711 Are you Iistening? Next week, we have to ceIebrate Deboo's birthdayl 141 00:10:03,788 --> 00:10:05,847 Deboo's birthday wiII be ceIebratedl 142 00:10:06,524 --> 00:10:08,890 And it wiII be ceIebrated with pomp and spIendourl 143 00:10:30,950 --> 00:10:34,647 Motherl I feeI very hungryl 144 00:10:35,921 --> 00:10:36,979 It is EngIishl 145 00:10:40,491 --> 00:10:42,652 Mother, shaII I bring miIk from there for brother? 146 00:10:43,629 --> 00:10:44,687 Nol 147 00:10:48,399 --> 00:10:50,333 Mother, I am going to get miIk. 148 00:10:50,836 --> 00:10:51,894 Lakhanl 149 00:10:51,971 --> 00:10:54,404 Motherl My stomach is painingl 150 00:10:56,808 --> 00:10:58,673 Wait, I wiII aIso come. 151 00:10:59,745 --> 00:11:00,711 I wiII Just be back. 152 00:11:04,283 --> 00:11:05,476 Have funl 153 00:11:09,554 --> 00:11:10,612 Sister-in-Iawl 154 00:11:12,825 --> 00:11:13,883 Sister-in-Iawl 155 00:11:13,958 --> 00:11:15,391 Mother, Iookl What is this? 156 00:11:15,693 --> 00:11:17,820 Ohl AII this JeweIIery is Iying openIyl 157 00:11:17,895 --> 00:11:19,863 Mother, this is ours, shaII I take it? 158 00:11:20,298 --> 00:11:22,289 No, son, this is not ours. 159 00:11:22,900 --> 00:11:24,367 I wiII put it there. 160 00:11:28,506 --> 00:11:30,701 Oh, Godl You are in my room l 161 00:11:32,043 --> 00:11:33,908 Ohl These are my ornamentsl 162 00:11:35,547 --> 00:11:37,014 Are you Iistening? 163 00:11:37,515 --> 00:11:39,506 She is steaIing openIyl 164 00:11:39,551 --> 00:11:41,711 Sister-in-Iawl Sister-in-Iaw, Iistenl 165 00:11:41,787 --> 00:11:43,550 Why are you shouting so much? What happened? 166 00:11:43,855 --> 00:11:47,792 What is there to happen? She was steaIing my ornaments. 167 00:11:48,059 --> 00:11:49,321 I caught herl 168 00:11:49,394 --> 00:11:52,523 No, sister-in-Iaw, I was putting them away safeIy. 169 00:11:53,331 --> 00:11:55,926 Of coursel Now you wiII say that onIyl 170 00:11:56,999 --> 00:11:57,331 Because you have been caughtl 171 00:11:57,668 --> 00:11:59,829 You are Iyingl You are Iyingl 172 00:11:59,904 --> 00:12:01,462 My mother has not committed theftl 173 00:12:01,807 --> 00:12:04,605 Look, the thief's son is speakingl 174 00:12:05,344 --> 00:12:06,436 Sister-in-Iawl - One minutel 175 00:12:06,511 --> 00:12:08,672 HoId her, I wiII caII the poIice right awayl 176 00:12:08,913 --> 00:12:10,005 Bhanul 177 00:12:10,716 --> 00:12:13,980 Have aII of you gone crazyl WouId I commit theft? 178 00:12:14,952 --> 00:12:17,284 In the circumstances you are facing. . 179 00:12:17,355 --> 00:12:20,018 . .a woman wouId become not onIy a thief but a witch tool 180 00:12:20,458 --> 00:12:21,516 Sister-in-Iawl 181 00:12:23,562 --> 00:12:25,757 Curse on youl 182 00:12:30,034 --> 00:12:33,026 You are Iying and on top of that aIso abusing my motherl 183 00:12:34,706 --> 00:12:36,901 FooIl You are beating a womanl 184 00:12:36,975 --> 00:12:38,033 You are beating a chiIdl 185 00:12:38,309 --> 00:12:39,367 Look at him l Look at him l 186 00:12:40,446 --> 00:12:42,038 Thiefl - Nol 187 00:12:42,346 --> 00:12:43,506 Get out of herel - Leave mel 188 00:12:43,548 --> 00:12:44,606 Get out of herel 189 00:13:16,315 --> 00:13:18,681 Brother-in-Iawl Brother-in-Iawl 190 00:13:18,716 --> 00:13:19,774 Get outl Get outl 191 00:13:19,884 --> 00:13:21,283 This immoraI woman entered my wife's room. . 192 00:13:21,352 --> 00:13:23,343 . .and was steaIing her ornamentsl 193 00:13:23,654 --> 00:13:25,815 Don't you dare to step inside this mansionl 194 00:13:26,491 --> 00:13:27,685 Did you understand, you witch? 195 00:13:31,629 --> 00:13:32,857 Bishambharnathl 196 00:13:33,631 --> 00:13:34,689 How dare you? 197 00:13:34,899 --> 00:13:37,766 You idiotl You pushed the daughter-in-Iaw of this mansion? 198 00:13:37,836 --> 00:13:38,995 Leave mel Leave mel 199 00:13:39,370 --> 00:13:40,769 You idiotl Wicked manl 200 00:13:40,839 --> 00:13:42,739 Come herel Fight with a reaI manl 201 00:13:42,975 --> 00:13:44,306 If I cannot chop you to pieces. . 202 00:13:44,375 --> 00:13:46,343 . .then Bhanupratap Singh is not my namel 203 00:13:46,410 --> 00:13:47,434 Leave mel Leave mel 204 00:13:47,546 --> 00:13:49,706 Nol PIease don't do thatl Don't do thatl 205 00:13:49,748 --> 00:13:50,908 You are under my oathl 206 00:13:51,350 --> 00:13:53,510 You are under my oath, pIease return homel 207 00:13:53,885 --> 00:13:55,649 It was my mistakel 208 00:13:56,321 --> 00:13:58,050 I made a mistake in going therel 209 00:13:58,724 --> 00:14:01,989 PIease return homel Ram is very iII, pIease return homel 210 00:14:02,793 --> 00:14:06,524 I wouId never want bIoodshed to take pIace in this mansionl 211 00:14:06,865 --> 00:14:09,264 PIease comel You are under your chiIdren's oathl 212 00:14:09,333 --> 00:14:10,800 You are under Ram and Lakhan's oathl 213 00:14:10,869 --> 00:14:11,927 Bishambharnathl 214 00:14:12,004 --> 00:14:15,803 I wiII punish you for the charge you have IeveIIed at usl 215 00:14:15,874 --> 00:14:18,433 You have pushed out father's daughter-in-Iawl 216 00:14:18,509 --> 00:14:21,410 Remember this, Bhanul Remember this Bishambharl 217 00:14:21,679 --> 00:14:22,907 Remember everythingl 218 00:14:23,014 --> 00:14:24,379 I wiII take revengel 219 00:14:24,416 --> 00:14:28,352 Remember everythingl I wiII take revengel 220 00:14:31,889 --> 00:14:34,620 Pratap Singhl Good manl 221 00:14:35,826 --> 00:14:40,559 Kesariya ViIayatil Very bad manl 222 00:14:40,631 --> 00:14:43,361 It is EngIish one. Drink itl Come onl 223 00:14:43,902 --> 00:14:47,030 Idiot Kesariya ViIayatil 224 00:14:49,307 --> 00:14:51,298 He used to seII country Iiquor. . 225 00:14:51,375 --> 00:14:53,366 . . now he has started seIIing EngIish Iiquor. 226 00:14:54,046 --> 00:14:57,345 Brother, he has bought a coupIe of trucks. 227 00:15:00,018 --> 00:15:04,250 Bad manl By transporting Iiquor and hashish. . 228 00:15:04,322 --> 00:15:08,259 . .you can earn so much that within six months. . 229 00:15:08,326 --> 00:15:11,591 . .you can recover the cost of the truckl 230 00:15:11,964 --> 00:15:15,263 Brother, why not seII off the agricuIturaI Iand. . 231 00:15:15,333 --> 00:15:17,460 . .and buy 25-40 trucks? 232 00:15:17,535 --> 00:15:18,593 Nol 233 00:15:18,836 --> 00:15:21,396 This property beIongs to Pratap Singh, not to youl 234 00:15:21,940 --> 00:15:24,602 God wiII never forgive my crimesl 235 00:15:25,777 --> 00:15:27,267 Tomorrow I wiII teII everyone. . 236 00:15:27,312 --> 00:15:30,303 . .that I had frauduIentIy made a wrong wiII. 237 00:15:30,381 --> 00:15:33,316 I had written the wiII in EngIish, and made Baba sign it in Hindi. 238 00:15:33,585 --> 00:15:34,677 Kesariyal 239 00:15:34,952 --> 00:15:36,351 Bad brotherl 240 00:15:37,288 --> 00:15:38,915 He has faiIedl 241 00:15:40,892 --> 00:15:43,383 Let me pass him l 242 00:15:54,373 --> 00:15:57,968 Bishambharl You idiotl I wiII bring the poIice right awayl 243 00:15:58,043 --> 00:15:59,304 Right nowl 244 00:16:00,979 --> 00:16:02,240 Kesariyal 245 00:16:03,248 --> 00:16:04,647 Bad manl 246 00:16:17,261 --> 00:16:20,287 He has faiIedl 247 00:16:24,669 --> 00:16:25,727 He has passedl 248 00:16:30,609 --> 00:16:31,667 Bad man, comel 249 00:16:43,788 --> 00:16:44,846 Nol 250 00:16:56,967 --> 00:16:58,628 Nol 251 00:17:24,261 --> 00:17:27,253 Why did he get so angry for the sake of property. . 252 00:17:27,332 --> 00:17:29,562 . .to kiII the Iawyer and commit suicide too? 253 00:17:29,867 --> 00:17:30,925 Suicide? 254 00:17:31,001 --> 00:17:33,527 What eIse? He has committed suicidel 255 00:17:33,771 --> 00:17:36,706 Oh, yesl Poor feIIow had become insanel 256 00:17:50,689 --> 00:17:52,816 Priest, what are you doing? 257 00:17:53,557 --> 00:17:56,026 Son, I am coIIecting your father's ashes. 258 00:17:56,428 --> 00:17:57,486 What for? 259 00:17:57,561 --> 00:17:59,290 In Hindu reIigion, after the death of a person. . 260 00:17:59,364 --> 00:18:02,230 . . his ashes are immersed in Ganga. . 261 00:18:02,299 --> 00:18:05,894 . .so that his souI wouId attain absoIute peace. 262 00:18:10,241 --> 00:18:13,301 Sister, take Mr. Pratap's ashes. 263 00:18:14,246 --> 00:18:15,269 Hand them over. 264 00:18:17,949 --> 00:18:22,648 OnIy Ram and Lakhan can immerse these ashes in Ganga. 265 00:18:23,922 --> 00:18:25,752 I know. - Come. 266 00:19:51,542 --> 00:19:55,478 I wiII not immerse my husband's ashes into Ganga. 267 00:19:57,281 --> 00:20:01,274 I wiII keep with me the urn containing the ashes. . 268 00:20:01,353 --> 00:20:04,379 . .as a symboI of Iiving Thakur Pratap Singh. 269 00:20:05,891 --> 00:20:07,358 I wiII keep it secret. 270 00:20:08,527 --> 00:20:12,019 Wherever you may be, I wiII come to you everyday. 271 00:20:12,897 --> 00:20:14,956 I wiII wait for your Justice. 272 00:20:15,599 --> 00:20:16,759 Justicel Justicel 273 00:20:16,835 --> 00:20:17,893 Justicel Justicel 274 00:20:17,969 --> 00:20:19,436 This is my oathl 275 00:20:39,924 --> 00:20:41,983 Brother, where are we going after Ieaving the viIIage? 276 00:20:42,059 --> 00:20:45,051 To the house of our oId accountant, uncIe Deodhar. 277 00:20:46,730 --> 00:20:49,393 Do not steaI when you go there, okay? 278 00:20:49,733 --> 00:20:50,927 Your father is a thiefl 279 00:20:51,336 --> 00:20:53,599 Lakhan, Ieave him l Leave him l Lakhan, Ieave him l 280 00:20:53,672 --> 00:20:54,730 The fooI caIIs me a thiefl 281 00:20:55,006 --> 00:20:56,803 Brother, Iet me go, I wiII teach him a Iessonl 282 00:21:01,011 --> 00:21:02,273 Thank God, the chiIdren didn't witness the brutaI. . 283 00:21:02,314 --> 00:21:04,976 . .death of their fatherl 284 00:21:06,384 --> 00:21:08,284 Otherwise, God knows what path wouId they choose. . 285 00:21:08,353 --> 00:21:09,843 . .when they grow upl 286 00:21:11,021 --> 00:21:14,718 But how did Pratap die suddenIy? 287 00:21:15,527 --> 00:21:18,290 Do not ask about how the death occurred. 288 00:21:19,497 --> 00:21:22,557 Ask me how do I Iive now? 289 00:21:24,868 --> 00:21:28,497 How to turn Ram and Lakhan into Ram and Lakshman? 290 00:21:48,526 --> 00:21:51,051 Lakhan, you wiII get beaten by mel Come to the schooIl 291 00:21:51,395 --> 00:21:53,489 Mother, motherl Brother Ram is beating mel 292 00:21:53,664 --> 00:21:56,065 Mother, Iookl He refuses to go to schooIl 293 00:21:56,534 --> 00:22:01,267 Why? - I Just finished doing ex ercise, so I feeI pain here. 294 00:22:01,573 --> 00:22:03,336 No, son, you shouId go to schooI. 295 00:22:03,474 --> 00:22:05,305 The teacher must be waiting, right? 296 00:22:05,376 --> 00:22:06,775 The teacher does not know anything. 297 00:22:06,944 --> 00:22:10,311 He Just keeps saying this. . dear chiIdren, dear chiIdrenl 298 00:22:10,515 --> 00:22:13,313 Why have you Iocked this box? What is in it? 299 00:22:13,852 --> 00:22:14,944 Nothingl 300 00:22:16,788 --> 00:22:20,747 In it, there is your father's memento and my bIack beads neckIace. 301 00:22:21,859 --> 00:22:22,917 Do not ever open itl 302 00:22:22,993 --> 00:22:24,654 Ok. - Go to schooI. 303 00:22:29,299 --> 00:22:32,633 HaiI Godl Here is one kiIogram of sugar. 304 00:22:32,836 --> 00:22:34,429 Here is one kiIogram of sugar. 305 00:22:35,973 --> 00:22:37,463 It feeIs Iighter than one kiIogram l 306 00:22:38,576 --> 00:22:39,941 It feeIs Iighter than one kiIogram l 307 00:22:40,010 --> 00:22:43,707 Hey, your hands are heavy, so the sugar wiII feeI Iightl 308 00:22:43,748 --> 00:22:45,306 It is one kiIogram. If you don't beIieve me. . 309 00:22:45,349 --> 00:22:46,611 . .then Iook at this weight of one kiIogram. 310 00:22:46,718 --> 00:22:47,776 And if you stiII don't beIieve. . 311 00:22:47,852 --> 00:22:48,978 . .then check the government's stamp on it. 312 00:22:49,054 --> 00:22:50,612 And check it by hitting on your headl 313 00:22:57,595 --> 00:22:59,392 Hey, what are you doing here? Get Iostl 314 00:22:59,998 --> 00:23:01,328 What have you stuck at the bottom? 315 00:23:01,398 --> 00:23:02,456 What? Shut upl 316 00:23:02,534 --> 00:23:03,592 ShaII I teII everybody? 317 00:23:03,667 --> 00:23:04,725 What wiII you teII? Get Iostl 318 00:23:04,935 --> 00:23:06,869 Get Iostl FooIl - Get Iostl 319 00:23:07,505 --> 00:23:09,735 I wiII teII everybody that uncIe cheatsl 320 00:23:10,340 --> 00:23:11,705 Lakhanl Come herel 321 00:23:12,943 --> 00:23:17,312 Kashiram, this boy wiII onIy cause me Iossl 322 00:24:03,327 --> 00:24:08,663 ''My two precious gemsl'' 323 00:24:09,334 --> 00:24:14,738 ''My two precious gemsl'' 324 00:24:15,339 --> 00:24:20,800 ''One is Ram, the other is Lakhanl'' 325 00:24:20,912 --> 00:24:23,607 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 326 00:24:23,981 --> 00:24:26,711 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 327 00:24:27,352 --> 00:24:32,483 ''My two precious gemsl'' 328 00:24:33,290 --> 00:24:38,626 ''One is Ram, the other is Lakhanl'' 329 00:24:38,829 --> 00:24:41,457 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 330 00:24:41,532 --> 00:24:44,433 ''Ram.'' - ''Lakhanl'' 331 00:25:34,652 --> 00:25:37,746 Sister Sharada, it is afternoon and you are stiII herel 332 00:25:39,691 --> 00:25:41,453 I waited here because there was thunderstorm. 333 00:25:43,027 --> 00:25:44,961 I was recaIIing the past. 334 00:25:45,028 --> 00:25:46,826 Sister, forget what is past. 335 00:25:47,298 --> 00:25:50,289 Hasn't your Iifetime's hard work borne fruit? Yes or no? 336 00:25:51,035 --> 00:25:54,766 Yes, it seems some decisions have been made. 337 00:25:54,838 --> 00:25:55,896 But, Iet me teII you one thing. 338 00:25:56,607 --> 00:25:59,804 The path you have chosen for Ram is very dangerous. 339 00:26:00,044 --> 00:26:02,444 I can see his enemies aII around. 340 00:26:04,848 --> 00:26:09,683 To fight those enemies, I have sent my Ram. 341 00:26:09,753 --> 00:26:11,914 Every truck and vehicIe wiII be checked. 342 00:26:12,990 --> 00:26:16,482 Who has the courage to detain the trucks of B. B. Roadways? 343 00:26:25,435 --> 00:26:26,732 Stopl Stop the carl 344 00:26:27,337 --> 00:26:28,395 We have to search the car. 345 00:26:28,673 --> 00:26:29,798 What kind of audacity is this? 346 00:26:29,874 --> 00:26:31,535 You haven't recognised my brother-in-Iaw. 347 00:26:31,608 --> 00:26:33,701 He is a very prominent person of the city. Mr. Bishambhar. 348 00:26:33,810 --> 00:26:34,868 And, Mr. Bhanu. 349 00:26:34,913 --> 00:26:36,005 But, sir, today, we have orders to do the checking. 350 00:26:36,480 --> 00:26:40,747 In 1 5 years, no poIiceman has dared to check my car or trucksl 351 00:26:40,817 --> 00:26:44,617 4000 trucks of B. B. Roadways pIy aII over Indial 352 00:26:44,689 --> 00:26:45,747 AII India overl 353 00:26:45,823 --> 00:26:47,290 I know, but. . 354 00:26:47,357 --> 00:26:48,415 Okay, okay. 355 00:26:48,792 --> 00:26:50,020 Where is the commissioner Mr. Kashyap? 356 00:26:50,295 --> 00:26:51,489 The commissioner is our friendl 357 00:26:51,561 --> 00:26:52,687 CIose friend, speciaI buddy. 358 00:26:52,763 --> 00:26:53,923 Pandeyl - Yes, sirl 359 00:26:54,731 --> 00:26:59,431 TeII him that in the poIice force, there are no friends and reIatives. 360 00:26:59,770 --> 00:27:01,897 Ohl Dear Ram l - Ram l 361 00:27:02,406 --> 00:27:03,737 Ram l - Sharmal 362 00:27:04,842 --> 00:27:06,707 TeII them to get down and thoroughIy check the car. 363 00:27:08,378 --> 00:27:10,346 And what if we do not get down? 364 00:27:10,448 --> 00:27:12,439 Then we wiII do what the poIice usuaIIy do. 365 00:27:13,250 --> 00:27:14,774 What wiII you do? WiII you push us? 366 00:27:14,852 --> 00:27:16,410 WiII you strip us? WiII you sIap us? What wiII you do? 367 00:27:16,487 --> 00:27:17,545 Bhanul - One minutel 368 00:27:22,492 --> 00:27:23,585 Oh, Mr. Kashyapl 369 00:27:23,661 --> 00:27:25,526 Oh, Bishambharl What's the matter? 370 00:27:25,863 --> 00:27:27,660 Mr. Kashyap, you have arrived at the right time. 371 00:27:27,731 --> 00:27:28,789 PIease taIk to him l 372 00:27:29,467 --> 00:27:33,460 Let him check. This poIice officer is very stubborn. 373 00:27:33,738 --> 00:27:36,001 He wouId search even me if he canl 374 00:27:36,540 --> 00:27:38,531 But, Mr. Kashyap, we are decent peopIe. 375 00:27:38,608 --> 00:27:39,666 TotaIIy decentl 376 00:27:39,743 --> 00:27:42,507 Why wouId a decent person feeI shame at being searched? 377 00:27:43,681 --> 00:27:46,275 ActuaIIy, my friend, in this border area. . 378 00:27:46,317 --> 00:27:49,286 . . Kesariya ViIayati and Sir John's smuggIing activity. . 379 00:27:49,354 --> 00:27:51,288 . . has increased so much that both Ram and myseIf. . 380 00:27:51,355 --> 00:27:53,346 . . have sworn to teach the idiots a Iessonl 381 00:27:53,958 --> 00:27:55,016 Right, Ram? 382 00:28:00,498 --> 00:28:04,958 That puppy has started to growI at usl 383 00:28:05,236 --> 00:28:08,728 Look sir, I am your sympathiser. 384 00:28:09,440 --> 00:28:13,240 Listen to my advice, and for three-four months. . 385 00:28:13,310 --> 00:28:17,644 . .stop your iIIegaI business with peopIe Iike Sir John. 386 00:28:17,949 --> 00:28:20,315 ShouId we incur Ioss of miIIions? 387 00:28:20,518 --> 00:28:22,986 But, sir, it is better than going to JaiI. 388 00:28:23,554 --> 00:28:24,748 Who wiII send me to JaiI? 389 00:28:25,455 --> 00:28:26,513 That insignificant boy? 390 00:28:26,590 --> 00:28:29,457 But brother, Ram wiII take revenge for past enmityl 391 00:28:29,794 --> 00:28:33,787 Let him do itl I wiII deaI with him l 392 00:28:33,998 --> 00:28:36,865 Kesariya ViIayati's boss. . Sir John. 393 00:28:37,734 --> 00:28:40,669 Ram, if he is caught then others wiII sureIy be caught. 394 00:28:40,872 --> 00:28:42,395 Brotherl Brotherl 395 00:28:42,740 --> 00:28:44,332 Brotherl - What happened to you? 396 00:28:44,541 --> 00:28:45,735 What happened? - Vivial 397 00:28:46,277 --> 00:28:47,300 Vivia? - Yes, 398 00:28:47,412 --> 00:28:48,470 Sir John's partnerl 399 00:28:48,512 --> 00:28:49,673 Ohl - Sir John's girIl 400 00:28:49,713 --> 00:28:50,771 Give it to mel 401 00:28:51,582 --> 00:28:52,674 HeIIol 402 00:28:52,983 --> 00:28:56,282 Sir John, good morningl I am Bishambharl 403 00:28:56,453 --> 00:28:59,287 Vivia. I am Vivia speaking. 404 00:28:59,624 --> 00:29:01,216 Good morning. Sir John has asked. . 405 00:29:01,291 --> 00:29:04,920 . .that why our consignment has not yet reached its destination? 406 00:29:05,896 --> 00:29:08,763 Madam, we have been doing business with you since many years. 407 00:29:08,833 --> 00:29:10,562 Has any deIay occurred in the past? 408 00:29:11,435 --> 00:29:13,562 This time we were facing some probIem. 409 00:29:14,404 --> 00:29:15,735 SoIve the probIem. 410 00:29:16,707 --> 00:29:18,800 You know Sir John very weII. 411 00:29:18,976 --> 00:29:20,238 Sure. 412 00:29:20,278 --> 00:29:24,839 Whoever causes a Ioss becomes Sir John's enemy. 413 00:29:25,950 --> 00:29:29,977 Mathur. . do something about Ram Pratapl 414 00:29:30,654 --> 00:29:31,747 Otherwise, Sir John. . 415 00:29:31,823 --> 00:29:33,653 Brother, Sir John wiII cut off our headsl 416 00:29:33,723 --> 00:29:35,247 Brother-in-Iaw, pIease don't think Iike that. 417 00:29:35,326 --> 00:29:36,384 What eIse shouId I think? 418 00:29:36,461 --> 00:29:38,291 WeII, Iisten to mel 419 00:29:39,262 --> 00:29:42,925 Adopt my method, everything wiII become aII right. 420 00:29:43,000 --> 00:29:44,694 Sister, what do we do? ShouId we fight? 421 00:29:44,836 --> 00:29:50,775 You haven't Iearnt how to pIay with a woman's feeIingsl 422 00:29:51,808 --> 00:29:53,605 Brother Shivcharanl 423 00:29:53,678 --> 00:29:54,701 Yes, sister? 424 00:29:55,613 --> 00:29:57,672 Come here. 425 00:29:58,382 --> 00:30:02,442 Sister, with the advancing age, a person reaIises his mistakes. 426 00:30:02,953 --> 00:30:05,717 Bishambhar, Bhanu and Ram-Lakhan have the same bIoodIine. 427 00:30:07,557 --> 00:30:09,287 In this reIation, there may be bitter enmity. . 428 00:30:09,359 --> 00:30:11,623 . . but in the end, it turns into Iovel 429 00:30:13,530 --> 00:30:16,294 That is why brother Bishambhar and sister Param. . 430 00:30:16,366 --> 00:30:19,700 . . have shyIy sent you these saris as gift. 431 00:30:20,505 --> 00:30:24,703 Sister, they are very proud of Ram's success. 432 00:30:25,308 --> 00:30:26,707 After aII he is his uncIel 433 00:30:28,346 --> 00:30:29,438 Keep them here. 434 00:30:32,316 --> 00:30:33,339 Now you may go. 435 00:30:33,416 --> 00:30:37,716 Look, sister, meeting each other wiII remove the misunderstandings. 436 00:30:37,922 --> 00:30:39,787 And Deboo is aIso returning from America. 437 00:30:40,857 --> 00:30:41,915 May I go? 438 00:30:42,058 --> 00:30:43,923 Go. - Good day, sister. 439 00:30:58,976 --> 00:31:02,275 She didn't offer even tea to your brotherl 440 00:31:02,313 --> 00:31:03,405 She didn't offer even waterl 441 00:31:04,315 --> 00:31:05,713 But she did keep the sarisl 442 00:31:05,782 --> 00:31:07,682 Now wait and see what wiII be the effectl 443 00:31:07,817 --> 00:31:09,512 What wiII be the effect? 444 00:31:10,621 --> 00:31:12,282 Brotherl Brotherl 445 00:31:12,589 --> 00:31:14,557 Brotherl There. . 446 00:31:40,550 --> 00:31:41,778 Stop, Bishambharl 447 00:31:42,752 --> 00:31:43,810 Stop therel 448 00:31:52,696 --> 00:31:55,324 Listen carefuIIy to what I am saying. 449 00:31:56,400 --> 00:31:58,334 My husband Thakur Pratap Singh. . 450 00:31:58,402 --> 00:32:01,394 . . is a Iiving souI for me even todayl 451 00:32:02,405 --> 00:32:06,999 I stiII have the urn containing his ashes. 452 00:32:08,278 --> 00:32:11,975 The ashes have stiII not been immersed in Gangal 453 00:32:13,851 --> 00:32:18,288 I have stiII not washed off from my sari. . 454 00:32:18,355 --> 00:32:20,346 . .the stains of my husband's bIoodl 455 00:32:24,894 --> 00:32:27,295 So you have come to threaten usl 456 00:32:27,365 --> 00:32:29,526 No. To expIain. 457 00:32:30,634 --> 00:32:34,298 To teII you that the reIations that you have destroyed. . 458 00:32:34,372 --> 00:32:38,706 . .don't try to revive them with the power of your weaIthl 459 00:32:39,910 --> 00:32:41,308 Don't try to feed the fire. . 460 00:32:41,345 --> 00:32:44,336 . . burning since years in a widow's heartl 461 00:32:46,317 --> 00:32:49,411 Ram and Lakhan are two weapons of a wounded womanl 462 00:32:50,054 --> 00:32:51,919 Keep away from them, Bishambharl 463 00:32:52,323 --> 00:32:56,487 Otherwise, your fate wiII be the same as Ravan, the king of Lankal 464 00:32:57,327 --> 00:33:00,956 Because the names of these weapons are aIso Ram and Lakhanl 465 00:33:16,814 --> 00:33:19,874 Brother, the femaIe serpent has begun to bare her fangsl 466 00:33:33,564 --> 00:33:34,622 What's the matter, mother? 467 00:33:35,031 --> 00:33:37,432 You keep sitting in this tempIe for hoursl Why? 468 00:33:38,602 --> 00:33:39,660 It's nothing. 469 00:33:40,304 --> 00:33:42,704 Just Iike that, I feeI better. 470 00:33:44,709 --> 00:33:45,835 Mother, what is in this box? 471 00:33:45,910 --> 00:33:48,344 You do not aIIow us to touch it and you never open itl 472 00:33:49,046 --> 00:33:52,311 I toId you there is your father's memento. . 473 00:33:52,349 --> 00:33:56,376 . . my bIack beads neckIace, bridaI JeweIIery. 474 00:33:57,488 --> 00:33:58,648 Mother, why do you get Iost in thoughts? 475 00:33:59,390 --> 00:34:01,722 Have you ever thought about what I think? 476 00:34:01,791 --> 00:34:02,849 About what? 477 00:34:02,926 --> 00:34:04,257 About Lakhan. - Oh, Lakhanl 478 00:34:04,327 --> 00:34:05,795 Poor boy hasn't got a Job tiII now. 479 00:34:05,930 --> 00:34:07,420 Mother, everything wiII be aII right. 480 00:34:08,766 --> 00:34:09,994 Today is 'Shivratri' (Lord Shiva's festivaI). 481 00:34:10,601 --> 00:34:11,659 I wanted to go to the tempIe. 482 00:34:11,735 --> 00:34:13,931 God knows where he isl He has disappeared since morningl 483 00:34:14,003 --> 00:34:15,436 He must have gone to meet his friends. 484 00:34:15,505 --> 00:34:17,268 He must be doing 1 and 2 equaIs. . 4, 4 and 2 equaI 1 (doing some mischief)l 485 00:34:17,507 --> 00:34:18,565 What do you mean? 486 00:34:18,876 --> 00:34:22,403 Mother, 4 and 2 equaI means cheating and fraudl 487 00:34:22,480 --> 00:34:23,503 Why do you say so? 488 00:34:24,782 --> 00:34:28,809 Wait and watch, my Lakhan wiII become Ram one day. 489 00:34:29,353 --> 00:34:32,322 Mother, even I wish the same that my brother progresses. 490 00:34:34,291 --> 00:34:35,655 But. . - But what? 491 00:34:36,893 --> 00:34:37,951 But, mother. 492 00:35:29,413 --> 00:35:32,472 ''Hey, you.'' 493 00:35:33,284 --> 00:35:36,742 ''Hey you, Iisten to me.'' 494 00:35:36,820 --> 00:35:42,281 ''I am very coIourfuI. Do as I do.'' 495 00:35:42,358 --> 00:35:45,556 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 496 00:35:45,628 --> 00:35:49,029 ''My name is Lakhan.'' 497 00:35:49,300 --> 00:35:53,293 ''The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 498 00:35:53,369 --> 00:35:56,827 ''Hey, you, Iisten to me.'' 499 00:35:56,907 --> 00:36:02,277 ''I am very coIourfuI. Do as I do.'' 500 00:36:02,346 --> 00:36:05,338 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 501 00:36:05,449 --> 00:36:08,907 ''My name is Lakhan.'' 502 00:36:09,253 --> 00:36:12,916 ''The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 503 00:36:43,353 --> 00:36:45,288 ''The worId is a red-Iegged partridge.'' 504 00:36:45,356 --> 00:36:46,823 The worId is a red-Iegged partridge.'' 505 00:36:46,891 --> 00:36:50,657 ''The money is moon.'' - ''The money is moon.'' 506 00:36:50,728 --> 00:36:54,561 ''Everyone is on stake.'' 507 00:36:54,632 --> 00:36:57,965 ''Everyone is mad about.'' - ''Everyone is mad about.'' 508 00:36:58,034 --> 00:37:01,766 ''Money, here.'' - ''Money, here.'' 509 00:37:01,838 --> 00:37:07,471 ''Friends, Iearn this technique from them.'' 510 00:37:16,653 --> 00:37:20,248 ''With your sweet words. . 511 00:37:20,391 --> 00:37:25,351 . .you can cheat peopIe.'' 512 00:37:25,429 --> 00:37:27,488 ''You can cheat peopIe.'' 513 00:37:27,731 --> 00:37:31,360 ''You Just fiII your empty pockets.'' 514 00:37:31,434 --> 00:37:34,802 ''Do as I do.'' 515 00:37:34,871 --> 00:37:37,931 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 516 00:37:38,007 --> 00:37:41,602 ''My name is Lakhan.'' 517 00:37:41,679 --> 00:37:45,581 ''The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 518 00:38:45,541 --> 00:38:49,375 ''I don't know anything eIse other than this.'' 519 00:38:49,413 --> 00:38:52,871 ''I don't know anything eIse other than this.'' 520 00:38:53,282 --> 00:38:56,740 ''You are my Mohan and I am your Radha.'' 521 00:38:56,820 --> 00:39:03,885 ''Life is not so easy. How can I commit to you?'' 522 00:39:03,960 --> 00:39:07,589 ''Promises are farce and you are true.'' 523 00:39:07,664 --> 00:39:12,864 ''However you are, you are good.'' 524 00:39:13,237 --> 00:39:16,764 ''You say everyone that you are coIourfuI.'' 525 00:39:16,840 --> 00:39:20,469 ''If you are coIourfuI then spread coIours.'' 526 00:39:20,543 --> 00:39:23,478 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 527 00:39:23,547 --> 00:39:27,244 ''The greatest Iover, do something.'' 528 00:39:27,317 --> 00:39:30,980 ''Do something by which we meet soon.'' 529 00:39:59,782 --> 00:40:03,480 ''Eats and drinks. Eats and drinks.'' 530 00:40:03,554 --> 00:40:07,285 ''The whoIe worId.'' - ''The whoIe worId.'' 531 00:40:07,356 --> 00:40:12,590 ''The one who stays hungry is a fooI.'' 532 00:40:12,663 --> 00:40:19,295 ''The one who is bIinded by the shine of goId. . 533 00:40:19,369 --> 00:40:25,774 . .doesn't want to win bread by working hard.'' 534 00:40:34,717 --> 00:40:38,312 ''Listen to the eIders.'' 535 00:40:38,454 --> 00:40:43,585 ''Know what is good and bad.'' 536 00:40:43,659 --> 00:40:47,527 ''Listen to what I say.'' 537 00:40:47,597 --> 00:40:50,567 ''I didn't hear you, pIease repeat it.'' 538 00:40:50,634 --> 00:40:54,400 ''No one is second. You both are number one.'' 539 00:40:54,471 --> 00:40:57,871 ''My Ram Lakhan. God bIess you both.'' 540 00:40:57,940 --> 00:41:01,398 ''My Ram Lakhan. God bIess you both.'' 541 00:41:01,512 --> 00:41:04,811 ''The great Iovers. God bIess you Ram Lakhan.'' 542 00:41:04,882 --> 00:41:08,340 ''The great Iovers. God bIess you Ram Lakhan.'' 543 00:41:08,418 --> 00:41:11,751 ''The great Iovers. God bIess you Ram Lakhan.'' 544 00:41:11,822 --> 00:41:15,383 ''The great Iovers. God bIess you Ram Lakhan.'' 545 00:41:29,039 --> 00:41:30,472 Ram l - Yes, mother? 546 00:41:30,974 --> 00:41:32,305 I met Geeta. 547 00:41:32,476 --> 00:41:33,534 What did she say? 548 00:41:33,943 --> 00:41:36,639 She too is searching for a Job for Lakhan. 549 00:41:36,746 --> 00:41:38,714 Mother, your darIing son can never get a Job. 550 00:41:39,315 --> 00:41:40,373 Why? 551 00:41:40,449 --> 00:41:43,317 A young man who dreams of becoming a miIIionaire in one day. . 552 00:41:43,387 --> 00:41:45,787 . .what interest can he have in doing a Job? 553 00:41:46,789 --> 00:41:48,690 Because, he was the son of a miIIionaire. 554 00:41:50,661 --> 00:41:53,925 Mother, you aIways defend him for whatever he does. 555 00:42:01,737 --> 00:42:05,469 Mother, had you given money to Lakhan? 556 00:42:06,476 --> 00:42:08,410 How can I give money when I don't have it? 557 00:42:08,478 --> 00:42:09,501 Ohl - Lakhanl 558 00:42:09,612 --> 00:42:10,670 I am deadl 559 00:42:14,952 --> 00:42:17,819 Hey, 1 and 2 equaIs 4l Wake upl Wake upl 560 00:42:17,887 --> 00:42:18,945 Ohl - It is morning. Come onl 561 00:42:20,289 --> 00:42:21,449 SaIutations, brother. 562 00:42:21,525 --> 00:42:26,394 SaIutations means to foIIow the dictates of eIders. 563 00:42:26,762 --> 00:42:28,697 To foIIow their ideaIs, my brother. 564 00:42:28,764 --> 00:42:30,288 Brother, pIease don't start preaching Ramayan right. . 565 00:42:30,367 --> 00:42:31,561 . . in the morningl 566 00:42:31,635 --> 00:42:33,330 Why? Are you angry at Ramayan? 567 00:42:34,304 --> 00:42:35,463 I am not angry. 568 00:42:36,572 --> 00:42:39,973 But, in current times, Ravan's are preferabIe, not Ram. 569 00:42:40,443 --> 00:42:41,911 ReaIIy? - Yes. - How? 570 00:42:42,311 --> 00:42:44,905 Like the idiots Bishambhar and Bhanul 571 00:42:46,315 --> 00:42:48,579 Look, what is their status and what is ours? 572 00:42:49,853 --> 00:42:51,376 Brother, time is very powerfuI. 573 00:42:53,322 --> 00:42:54,846 Brother, our time wiII aIso come. 574 00:42:54,925 --> 00:42:56,756 Our time wiII aIso come, where can it go? 575 00:42:57,561 --> 00:42:58,755 Do you know what peopIe say? 576 00:42:58,929 --> 00:42:59,987 What? 577 00:43:00,063 --> 00:43:02,258 If I were a poIice officer in your pIace. . 578 00:43:02,331 --> 00:43:06,268 . .and if this goId mine of poIice post were under my command. . 579 00:43:06,335 --> 00:43:10,271 . .then the key to the safe of peopIe Iike Bishambhar and Bhanu. . 580 00:43:10,340 --> 00:43:13,776 . .wouId have been Iying in my pocketl 581 00:43:15,612 --> 00:43:17,273 I have seen the bungaIow of Mr. Sharma. . 582 00:43:17,313 --> 00:43:19,873 . . I have seen the bungaIow of the DSP. 583 00:43:20,284 --> 00:43:22,809 What a bungaIow, my friendl What a bungaIowl 584 00:43:22,885 --> 00:43:25,547 Have you seen the handcuffs that are being made for him? 585 00:43:26,023 --> 00:43:29,423 We wiII see when he wears it. But he has got the bungaIow, right? 586 00:43:29,492 --> 00:43:31,289 He has got the bungaIowl 587 00:43:31,360 --> 00:43:33,351 Oh, so you are preparing to buiId a bungaIow, right? 588 00:43:33,764 --> 00:43:35,823 In our fate, there is no bungaIowl 589 00:43:36,900 --> 00:43:38,663 I don't even have a Jobl 590 00:43:39,036 --> 00:43:40,298 Brother, if you do not have a Job. . 591 00:43:40,369 --> 00:43:42,429 . .where did these Rs.600 come from? 592 00:43:44,373 --> 00:43:45,601 They were in your purse. 593 00:43:46,842 --> 00:43:48,036 These? - Yes. 594 00:43:48,311 --> 00:43:49,539 These are from the contribution. . 595 00:43:49,646 --> 00:43:51,341 . .for the song and dance I performed yesterday. 596 00:43:52,315 --> 00:43:54,476 Swear on your brother's Iife that this money is from the contribution. 597 00:43:54,918 --> 00:43:56,317 Brother, how many times have I toId you. . 598 00:43:56,385 --> 00:43:58,717 . .that don't put me in a diIemma by asking me to take oathl 599 00:43:59,322 --> 00:44:01,790 The fact is, this money is not from the contribution. 600 00:44:01,925 --> 00:44:02,983 Whom did you take it from? 601 00:44:03,659 --> 00:44:04,717 I have not taken, it was given to me. 602 00:44:04,795 --> 00:44:06,659 By whom? - The owner of Jeeva Transport. 603 00:44:07,264 --> 00:44:08,595 ShaII I teII mother? - Not at aIIl 604 00:44:08,664 --> 00:44:09,961 ShaII I sIap you? - Do itl 605 00:44:13,336 --> 00:44:20,266 For the Iast time, Jeeva. . if you try to spoiI my innocent Lakhan. . 606 00:44:20,309 --> 00:44:22,574 . . I wiII ruin your Iifel 607 00:44:23,914 --> 00:44:25,882 Here are your Rs.600. 608 00:44:25,916 --> 00:44:26,974 Keep itl 609 00:44:29,286 --> 00:44:32,550 So there is no chance for us to become rich. 610 00:44:32,889 --> 00:44:37,883 Dear, you wiII not become rich and you wiII never marry Radha. 611 00:44:37,960 --> 00:44:39,951 But she does Iove him, right? 612 00:44:40,030 --> 00:44:42,021 Oh, Lakhan, you are herel 613 00:44:42,431 --> 00:44:43,955 What happened, Roshan? Did you meet Radha? 614 00:44:44,300 --> 00:44:46,029 Did you give her my bangIes? - I couId not give them. 615 00:44:46,436 --> 00:44:49,633 Her father has put her in a room and put a Iock on it. . 616 00:44:49,840 --> 00:44:51,307 Poor girI was crying a Iot. 617 00:44:51,541 --> 00:44:52,599 Yes. 618 00:44:52,742 --> 00:44:54,733 Shiva, give me the magic box. 619 00:44:55,612 --> 00:44:56,635 What wiII you do with it? 620 00:44:57,313 --> 00:44:58,405 What wiII I do? 621 00:44:59,715 --> 00:45:01,683 My name is Lakhanl 622 00:45:10,427 --> 00:45:14,727 You are devotee of Ram. 623 00:45:15,264 --> 00:45:16,391 Kashiram, he has come. 624 00:45:16,867 --> 00:45:18,494 Catching the ghost, the sage said. . 625 00:45:18,568 --> 00:45:21,264 Sir, why do you start chanting incantations. . 626 00:45:21,338 --> 00:45:23,806 . .as soon as Lakhan comes? 627 00:45:23,873 --> 00:45:27,400 Your face turns red, the chest bIue and hands turn yeIIowl 628 00:45:27,476 --> 00:45:28,500 What is the matter? 629 00:45:28,612 --> 00:45:29,670 Kashiram, do your workl Do your workl 630 00:45:29,713 --> 00:45:32,477 Sir, where is the work? 631 00:45:32,782 --> 00:45:34,807 Since morning, I am sitting and hoIding thisl 632 00:45:34,951 --> 00:45:36,418 No customer has comel 633 00:45:36,552 --> 00:45:37,815 OnIy Lakhan has come. 634 00:45:38,288 --> 00:45:39,811 Greetings, uncIel Greetingsl 635 00:45:39,889 --> 00:45:41,824 Greetingsl Greetingsl Go. 636 00:45:41,891 --> 00:45:44,621 ''Lord Ram Iistens to. .'' 637 00:45:44,693 --> 00:45:46,786 Sir is doing veneration. 638 00:45:47,297 --> 00:45:48,559 Veneration? At this time? 639 00:45:48,697 --> 00:45:51,598 His veneration starts as soon as you come. 640 00:45:52,302 --> 00:45:53,564 Kashiram l 641 00:45:53,869 --> 00:45:54,927 HaiI Ram l 642 00:46:00,309 --> 00:46:01,674 Radha is not there. Leave. 643 00:46:02,545 --> 00:46:05,241 UncIe, I have not come to meet Radha. 644 00:46:05,949 --> 00:46:09,282 I have come to buy vegetarian eggs. 645 00:46:09,351 --> 00:46:10,409 From you. 646 00:46:10,920 --> 00:46:11,978 Eggs? 647 00:46:12,389 --> 00:46:14,253 Don't you now that it is a sin to even taIk about eggs. . 648 00:46:14,324 --> 00:46:15,791 . .and meat and fish in this pIace? 649 00:46:15,858 --> 00:46:18,851 Vegetarian eggs? Brother Lakhan, what are they? 650 00:46:18,929 --> 00:46:20,556 ShaII I show you? - Show me. 651 00:46:21,697 --> 00:46:22,755 Like these. 652 00:46:24,266 --> 00:46:26,291 Keep awayl Keep awayl Keep awayl 653 00:46:26,869 --> 00:46:29,531 You are a bIemish to Ram's name and on the Hindu societyl 654 00:46:29,606 --> 00:46:30,834 You are an eggl - Kashiram l 655 00:46:30,907 --> 00:46:32,807 HaiI Ram l Ohl 656 00:46:36,813 --> 00:46:38,280 Wretched girIl How many times have I toId you. . 657 00:46:38,315 --> 00:46:39,873 . .to keep the window shut? 658 00:46:39,916 --> 00:46:41,941 CIose the window, or eIse I wiII kiII youl 659 00:46:42,018 --> 00:46:43,280 I am very sweet when I am caIm. 660 00:46:43,353 --> 00:46:45,787 But, when I get angry, even fire cannot compete with mel 661 00:46:50,025 --> 00:46:52,357 Sirl Sirl - Sirl 662 00:46:53,463 --> 00:46:54,521 The Job is donel 663 00:46:59,436 --> 00:47:03,769 I was caIIing out. Sirl Sirl Sirl 664 00:47:04,240 --> 00:47:10,440 You fooIl CouIdn't you have said eggs instead of sir? 665 00:47:10,547 --> 00:47:13,277 You onIy said that it is a sin to even utter its namel 666 00:47:14,617 --> 00:47:15,914 Oh, nol 667 00:47:15,985 --> 00:47:17,248 UncIe, what happened? 668 00:47:17,387 --> 00:47:19,355 Sir is sitting on eggs. 669 00:47:19,755 --> 00:47:20,813 Is he sitting on eggs? 670 00:47:21,358 --> 00:47:22,518 Is he a hen? 671 00:47:25,829 --> 00:47:30,528 Sir, is the egg out side? Is it. . 672 00:47:30,599 --> 00:47:32,260 Kashiram l 673 00:47:32,335 --> 00:47:33,393 HaiI Ram l 674 00:47:33,536 --> 00:47:37,996 I mean get up and see what the condition of the eggs isl 675 00:47:38,375 --> 00:47:39,432 Ohl 676 00:47:39,509 --> 00:47:42,672 Condition? The eggs must have brokenl 677 00:47:43,413 --> 00:47:45,313 Sir, pIease go and wash it offl 678 00:47:45,581 --> 00:47:47,481 Your cIothesl Go and take a bathl 679 00:47:47,550 --> 00:47:49,347 Sir, pIease go. 680 00:47:49,619 --> 00:47:54,420 If you keep sitting and if chicks come out, then a crowd wiII gatherl 681 00:47:54,590 --> 00:47:57,320 PeopIe wiII start taIking weird things about youl 682 00:47:57,393 --> 00:48:00,590 Kashiram, Just check, is the egg sticking on my backside? 683 00:48:00,764 --> 00:48:04,222 Sir, there is no egg but there are yeIIow stainsl 684 00:48:04,300 --> 00:48:05,358 Ohl 685 00:48:07,304 --> 00:48:09,238 You have poIIuted my reIigionl 686 00:48:09,306 --> 00:48:11,331 You have done a wicked thingl I wiII teach you a Iessonl 687 00:48:11,407 --> 00:48:12,465 I wiII teach you a Iessonl I wiII. . 688 00:48:12,541 --> 00:48:14,442 UncIe Deodharl What happened? 689 00:48:14,577 --> 00:48:17,239 Nothing has happenedl Why are you gathering a crowd? 690 00:48:17,280 --> 00:48:18,338 This is a normaI happeningl 691 00:48:18,447 --> 00:48:21,245 Sometimes a man overeats. 692 00:48:21,318 --> 00:48:22,546 And he gets indigestionl 693 00:48:22,619 --> 00:48:24,483 And so he does it in his cIothes tool 694 00:48:24,554 --> 00:48:25,748 What is the need to gather a crowd? 695 00:48:25,822 --> 00:48:26,880 Go to your respective homesl 696 00:48:26,956 --> 00:48:28,253 Sir, pIease go. I wiII take care of the shop. . 697 00:48:28,324 --> 00:48:30,792 . . in the mean time, you take care of this. 698 00:48:32,262 --> 00:48:33,354 Hey, why don't you go away? 699 00:48:33,563 --> 00:48:36,259 Sir wiII go upstairs. He wiII wash his cIothes. 700 00:48:36,333 --> 00:48:37,391 He wiII wear fresh cIothes. 701 00:48:37,467 --> 00:48:38,661 Everyone does it. You aIso do itl 702 00:48:40,869 --> 00:48:42,666 Vegetarian eggsl 703 00:48:43,340 --> 00:48:44,398 What happened, father? 704 00:48:44,474 --> 00:48:46,271 You started to take bath with coId water as soon as you camel 705 00:48:46,342 --> 00:48:47,866 At Ieast you shouId have Iet me heat up the waterl 706 00:48:47,911 --> 00:48:50,277 Forget hot waterl I am in distressl 707 00:48:50,313 --> 00:48:51,371 Bring my cIothesl Bring my cIothesl 708 00:48:51,614 --> 00:48:52,672 Father, I am bringing it. 709 00:48:53,717 --> 00:48:55,344 My name is Lakhanl 710 00:48:59,021 --> 00:49:00,511 Go away or eIse father wiII beat mel 711 00:49:00,590 --> 00:49:03,753 I have not come to go away, I have come for you. 712 00:49:04,827 --> 00:49:06,454 Radhal ToweIl 713 00:49:06,528 --> 00:49:09,554 Lakhan, pIease go away or eIse father wiII thrash mel 714 00:49:10,300 --> 00:49:11,562 Don't you Iove me? 715 00:49:13,302 --> 00:49:14,360 Lakhanl 716 00:49:14,938 --> 00:49:17,304 Look, what I have brought for youl 717 00:49:17,773 --> 00:49:18,831 BangIesl 718 00:49:19,643 --> 00:49:20,666 I wiII put them on your hands. 719 00:49:21,577 --> 00:49:22,635 Are they nice? - Very nicel 720 00:49:27,583 --> 00:49:30,313 Lakhan, do you know? 721 00:49:31,420 --> 00:49:36,255 I had come to meet you that day, so my father beat me so muchl 722 00:49:37,260 --> 00:49:38,318 Lookl 723 00:49:39,596 --> 00:49:42,393 Some day I wiII hang your father upside downl 724 00:49:42,599 --> 00:49:44,533 No, nol Don't do thatl 725 00:49:45,601 --> 00:49:47,899 Then he wiII not aIIow us to get married. 726 00:49:48,771 --> 00:49:50,467 How wiII he prevent it? 727 00:49:51,775 --> 00:49:53,800 Even his daddy wiII aIIow it. 728 00:49:56,278 --> 00:49:57,302 ToweIl 729 00:49:57,380 --> 00:49:59,472 Keep the toweI readyl Keep the toweI readyl 730 00:49:59,516 --> 00:50:00,608 My reIigion has been poIIutedl 731 00:50:00,684 --> 00:50:02,276 ShaII I show a magic trick to your father? 732 00:50:02,552 --> 00:50:03,610 Magicl 733 00:50:03,686 --> 00:50:04,744 Look, he is crying now, right? 734 00:50:04,820 --> 00:50:06,516 Yes. - He wiII suddenIy start Iaughingl 735 00:50:06,755 --> 00:50:08,451 He wiII start Iaughingl How? 736 00:50:09,525 --> 00:50:11,288 Like thisl - Who is it? Who is it? 737 00:50:14,630 --> 00:50:17,623 I wiII teach a Iesson to Lakhanl I won't spare him l 738 00:50:17,701 --> 00:50:18,929 I wiII send him to JaiIl 739 00:50:31,614 --> 00:50:32,740 Father has started to Iaughl 740 00:50:33,315 --> 00:50:34,714 You are a very nice boyl 741 00:50:35,318 --> 00:50:37,377 You were naughty even in your chiIdhoodl 742 00:50:38,320 --> 00:50:39,378 What, magicl 743 00:50:39,456 --> 00:50:42,755 TeII me, when are you going to stop pIaying pranks? 744 00:50:42,992 --> 00:50:46,325 When you stop doing eviI deedsl 745 00:50:48,664 --> 00:50:51,599 Kashiram, is this reaI or fake? 746 00:50:51,668 --> 00:50:52,794 Go near it and check. 747 00:50:53,068 --> 00:50:54,969 You wiII find out if it bites youl 748 00:51:01,277 --> 00:51:04,576 UncIe, this is a taIking serpent. 749 00:51:04,914 --> 00:51:07,382 And it wants to ask you something. 750 00:51:07,583 --> 00:51:09,676 What does the serpent want to ask? 751 00:51:10,920 --> 00:51:15,447 It wants to ask if you wiII ever Iock up Radha. 752 00:51:15,525 --> 00:51:16,583 Neverl 753 00:51:16,659 --> 00:51:18,626 WiII you ever beat her? Neverl 754 00:51:18,827 --> 00:51:22,286 WiII you ever stop Lakhan from meeting Radha? 755 00:51:22,364 --> 00:51:23,422 Sometimes. 756 00:51:23,632 --> 00:51:24,724 Neverl Neverl 757 00:51:25,300 --> 00:51:26,358 Lakhanl 758 00:51:26,603 --> 00:51:28,434 Lakhan, your mother has comel 759 00:51:28,838 --> 00:51:30,897 The magic is overl The magic is overl The magic is overl 760 00:51:30,974 --> 00:51:34,307 Sister Sharadal Now I wiII teII your mother. 761 00:51:34,443 --> 00:51:35,501 What? 762 00:51:35,945 --> 00:51:38,311 If you ever compIain to my mother about anything. . 763 00:51:38,347 --> 00:51:41,715 . .then I have another kind of magic aIso. 764 00:51:42,485 --> 00:51:45,045 Using it, I wiII turn you into a pigeonl 765 00:51:45,521 --> 00:51:46,579 ExpIain to him l 766 00:51:47,791 --> 00:51:48,917 He wiII turn me into a pigeonl 767 00:51:48,992 --> 00:51:50,619 He wiII turn me into a pigeonl He wiII turn me into a pigeonl 768 00:51:50,693 --> 00:51:53,457 Sir, pIease don't mess with him l Don't mess with him l 769 00:51:53,530 --> 00:51:55,327 Kashiram l - Don't mess with him l 770 00:51:55,632 --> 00:52:00,432 You do not know, Lakhan and his friends know Iot of magic speIIsl 771 00:52:01,336 --> 00:52:05,273 By God, if he turns you into a hen. . 772 00:52:05,340 --> 00:52:10,607 . .then I wiII have to seII eggs Iaid by you in your shopl 773 00:52:12,414 --> 00:52:13,472 Kashiram l 774 00:52:13,583 --> 00:52:14,641 HaiI Ram l 775 00:52:16,286 --> 00:52:17,684 You shouId feeI ashamed, Lakhanl 776 00:52:17,987 --> 00:52:21,012 You have grown up so much, stiII you pIay chiIdish pranksl 777 00:52:21,291 --> 00:52:24,852 Mother, I had gone to pay a sociaI visit to uncIe Deodhar. 778 00:52:24,927 --> 00:52:27,293 Yes, I know. . your sociaI naturel 779 00:52:27,396 --> 00:52:29,422 And I aIso know with whom you are sociaIl 780 00:52:29,632 --> 00:52:32,499 If you know then why don't you get Radha married to Lakhan? 781 00:52:32,568 --> 00:52:33,626 Marriage? 782 00:52:33,769 --> 00:52:36,295 First Iet him get a Job. After Ram gets married. . 783 00:52:36,371 --> 00:52:38,567 . . I wiII think about his marriage. 784 00:52:38,641 --> 00:52:40,438 Why don't you marry off brother Ram? 785 00:52:40,543 --> 00:52:42,306 He shouId choose a girI firstl 786 00:52:42,344 --> 00:52:44,312 Mother, there is a girI. 787 00:52:44,414 --> 00:52:45,813 Yes. - Which one? 788 00:52:46,014 --> 00:52:51,317 The commissioner's daughter, Miss Geeta Kashyap from Mumbail 789 00:52:51,653 --> 00:52:54,851 Her and brother Ram's Iove affair is going on since one yearl 790 00:52:54,923 --> 00:52:55,981 Since one yearl 791 00:52:56,059 --> 00:52:57,583 Shut upl ShameIessl 792 00:52:57,927 --> 00:53:00,588 If Ram Ioves someone, wouId I remain in the dark? 793 00:53:00,663 --> 00:53:01,721 Is it possibIe? 794 00:53:01,797 --> 00:53:03,264 It has happened, motherl 795 00:53:03,333 --> 00:53:04,664 It is happeningl 796 00:53:04,733 --> 00:53:05,961 What proof do you have? 797 00:53:06,268 --> 00:53:07,929 Proof? I wiII get you the proof. 798 00:53:08,003 --> 00:53:09,471 Show mel - Reward? 799 00:53:10,273 --> 00:53:11,604 Whatever you ask for. 800 00:53:11,807 --> 00:53:16,302 WiII you taIk to uncIe Deodhar about Radha and me? 801 00:53:16,880 --> 00:53:17,903 Yes, I wiII. 802 00:53:18,981 --> 00:53:20,949 First get me the proof. - I wiII immediateIy bring itl 803 00:53:23,286 --> 00:53:25,345 Heyl - Shiva, take mother homel 804 00:53:25,420 --> 00:53:27,820 Mother, I wiII return onIy when I get the proofl 805 00:53:27,891 --> 00:53:29,950 Mother, Just see how he wiII do 1 and 2 equaIs 4l 806 00:53:30,025 --> 00:53:31,583 And 4 and 2 equaIs 1 l 807 00:53:32,494 --> 00:53:34,587 HeIIol Mr. Ram l Yes, yes. 808 00:53:35,297 --> 00:53:36,924 Sir, a caII for you. Who is it? 809 00:53:37,699 --> 00:53:40,293 From some girI. For you. 810 00:53:42,972 --> 00:53:44,030 HeIIol 811 00:53:44,907 --> 00:53:47,900 Mr. Ram, I am Shantabai speaking. 812 00:53:47,943 --> 00:53:50,411 Shantabail What's the matter? 813 00:53:50,713 --> 00:53:53,443 Madam Geeta has asked you to come home immediateIy. 814 00:53:53,516 --> 00:53:55,380 She feII down in the bathroom. 815 00:53:55,552 --> 00:53:58,715 What? - She has been seriousIy hurt. 816 00:53:59,489 --> 00:54:00,478 I am coming over. 817 00:54:04,693 --> 00:54:07,253 HeIIol I am Shantabai speaking. 818 00:54:07,329 --> 00:54:11,322 Shantabail I am Sevanand speaking. 819 00:54:12,001 --> 00:54:13,559 Mr. Ram's assistant. 820 00:54:14,570 --> 00:54:16,766 How are you? Fine? I am aIso fine. 821 00:54:17,806 --> 00:54:21,264 TeII madam Geeta that Mr. Ram has said. . 822 00:54:21,311 --> 00:54:24,280 . .that she shouId get ready to go out. 823 00:54:24,380 --> 00:54:27,405 There is no time and they have to go far, but they have to go. 824 00:54:27,483 --> 00:54:28,541 Okay. 825 00:54:31,688 --> 00:54:32,746 My name is. . 826 00:54:32,822 --> 00:54:33,948 Lakhanl 827 00:54:34,023 --> 00:54:36,583 Shantal Shantal - Coming, madam l 828 00:54:36,659 --> 00:54:39,287 CaII up the office and check if Mr. Ram has started or notl 829 00:54:39,695 --> 00:54:41,288 God knows who he thinks he isl 830 00:54:41,496 --> 00:54:44,431 He is missing since seven daysl Where he is and what he is doingl 831 00:54:44,500 --> 00:54:46,297 And, today? Today he suddenIy thinks of me. . 832 00:54:46,369 --> 00:54:48,303 . .and made Sevanand caII me up urgentIy. . 833 00:54:48,371 --> 00:54:50,965 . .to say, get readyl Can't he personaIIy caII up? 834 00:55:12,661 --> 00:55:17,860 ''I am very angry with you. Yes.'' 835 00:55:18,266 --> 00:55:23,260 ''You met me after so many days.'' - ''Why?'' 836 00:55:23,572 --> 00:55:26,804 ''I am very angry with you.'' 837 00:55:27,275 --> 00:55:30,472 ''You met me after so many days?'' 838 00:55:30,780 --> 00:55:34,375 ''What did you do so many days?'' 839 00:55:34,516 --> 00:55:37,485 ''What did you do?'' 840 00:55:37,719 --> 00:55:41,416 ''I took your name.'' 841 00:55:41,490 --> 00:55:44,949 ''I missed you.'' 842 00:55:45,027 --> 00:55:48,519 ''I took your name. I missed you.'' 843 00:55:48,597 --> 00:55:52,500 ''I took your name. I missed you.'' 844 00:55:54,302 --> 00:55:57,635 ''I am very angry with you.'' 845 00:55:57,907 --> 00:56:01,240 ''You met me after so many days?'' 846 00:56:01,476 --> 00:56:04,741 ''What did you do so many days?'' 847 00:56:08,418 --> 00:56:11,910 ''I took your name. I missed you.'' 848 00:56:11,987 --> 00:56:15,946 ''I took your name. I missed you.'' 849 00:56:22,931 --> 00:56:26,992 ''Did you taIk to your mother about me?'' 850 00:56:27,269 --> 00:56:29,795 ''No.'' - ''No?'' - ''No.'' 851 00:56:29,871 --> 00:56:34,274 ''Did you meet my daddy?'' 852 00:56:34,309 --> 00:56:36,971 ''No.'' - ''No?'' - No.'' 853 00:56:37,880 --> 00:56:40,713 ''Did you ever deceive me?'' 854 00:56:40,782 --> 00:56:42,340 ''No, never.'' 855 00:56:42,885 --> 00:56:47,015 ''What did you do?'' 856 00:56:48,356 --> 00:56:51,849 ''I took your name.'' 857 00:56:51,927 --> 00:56:55,556 ''I missed you.'' 858 00:56:55,630 --> 00:56:59,293 ''I took your name. I missed you.'' 859 00:56:59,367 --> 00:57:02,768 ''I took your name. I missed you.'' 860 00:57:17,320 --> 00:57:21,256 ''Did you get the movie tickets?'' 861 00:57:21,324 --> 00:57:23,849 ''No.'' - ''No?'' - ''No.'' 862 00:57:24,460 --> 00:57:28,396 ''Did you get any news?'' 863 00:57:28,463 --> 00:57:31,261 ''No.'' - ''No?'' - ''No.'' 864 00:57:31,601 --> 00:57:35,332 ''You are good for nothing.'' 865 00:57:35,403 --> 00:57:38,931 ''What did you do for me?'' 866 00:57:40,476 --> 00:57:47,678 ''I took your name. I missed you.'' 867 00:57:47,750 --> 00:57:51,311 ''I took your name. I missed you.'' 868 00:57:51,387 --> 00:57:55,289 ''I took your name. I missed you.'' 869 00:58:24,253 --> 00:58:29,555 ''Did you ever care for me? Yes.'' 870 00:58:29,625 --> 00:58:33,356 ''Have you given me a gift anytime?'' 871 00:58:34,864 --> 00:58:38,425 ''Did you Iisten to me anytime?'' 872 00:58:38,501 --> 00:58:42,267 ''What kind of Iove is yours?'' 873 00:58:42,405 --> 00:58:45,374 ''What did you do?'' 874 00:58:45,641 --> 00:58:52,706 ''I took your name. I missed you.'' 875 00:58:52,782 --> 00:58:56,445 ''I took your name. I missed you.'' 876 00:58:56,518 --> 00:59:00,284 ''I took your name. I missed you.'' 877 00:59:39,929 --> 00:59:45,264 ''When wiII I become a princess?'' - ''Right now.'' 878 00:59:45,534 --> 00:59:50,403 ''When wiII we get freedom?'' - ''Right now?'' 879 00:59:50,739 --> 00:59:56,507 ''When wiII we get married?'' - ''Right now.'' 880 00:59:56,711 --> 00:59:58,612 ''Come on.'' - ''Oh, God.'' 881 00:59:58,681 --> 01:00:03,947 ''Why are you getting scared now?'' 882 01:00:04,019 --> 01:00:06,817 ''Ram.'' 883 01:00:07,289 --> 01:00:14,286 ''I took your name. I missed you.'' 884 01:00:14,362 --> 01:00:17,730 ''I took your name. I missed you.'' 885 01:00:17,800 --> 01:00:21,327 ''I took your name. I missed you.'' 886 01:00:21,403 --> 01:00:28,309 ''I took your name. I missed you.'' 887 01:00:28,344 --> 01:00:31,744 ''I took your name. I missed you.'' 888 01:00:31,813 --> 01:00:36,011 ''I took your name. I missed you.'' 889 01:00:37,786 --> 01:00:39,981 Brother Ram l - HaiIl 890 01:00:40,389 --> 01:00:42,789 Sister-in-Iaw Geetal HaiIl 891 01:00:42,858 --> 01:00:46,988 Lakhanl - ''My name is Lakhan.'' - ''My name is Lakhan.'' 892 01:00:47,063 --> 01:00:50,931 ''The greatest Iover. My name is Lakhan.'' 893 01:00:51,333 --> 01:00:56,600 ''Hey you, Iisten to me. I am coIourfuI.'' 894 01:00:56,672 --> 01:01:00,335 ''Do as I do.'' 895 01:01:03,411 --> 01:01:06,869 ''My name is Lakhan.'' 896 01:01:06,916 --> 01:01:10,875 ''The greatest Iover. My name is Lakhan.'' 897 01:01:17,693 --> 01:01:22,892 Come on. I am the herol India is beautifuIl 898 01:01:22,965 --> 01:01:25,593 Who is he? - He is Bishambhar's son, Deboo. 899 01:01:28,644 --> 01:01:30,407 Come Iet us gol Debool 900 01:01:31,882 --> 01:01:33,110 Dear Debool Be carefuIl 901 01:01:33,449 --> 01:01:37,852 This is not Americal This is Indial Stupid, sIow down the horsel 902 01:01:38,655 --> 01:01:40,714 Yesl I'm a herol 903 01:01:42,391 --> 01:01:44,416 Mr. Mathur, God knows where he disappearedl 904 01:01:44,494 --> 01:01:47,793 God knows what sister used to eat in her pregnancyl 905 01:01:47,864 --> 01:01:50,798 Come on horse darIingl SIow, sIow, sIow, sIowl 906 01:01:53,103 --> 01:01:58,130 HaiI Lord Sonl 907 01:01:58,608 --> 01:02:00,405 HaiI Lord Sonl 908 01:02:00,443 --> 01:02:04,141 India is greatl A pearI in the oceanl 909 01:02:22,731 --> 01:02:25,427 Deboo. Thakur Bishambharnath's son. . 910 01:02:25,501 --> 01:02:29,096 . . Deboo from America. Hil 911 01:02:30,974 --> 01:02:32,965 Come on, my doIIl 912 01:02:33,677 --> 01:02:34,769 Oh, Godl 913 01:02:34,811 --> 01:02:38,542 Come onl My beautifuI doIIl My Indian doIIl I Iove youl 914 01:02:39,449 --> 01:02:40,507 Lakhanl 915 01:02:41,585 --> 01:02:42,643 Who is Lakhan? 916 01:02:48,724 --> 01:02:51,522 Who are you? Lakhan Pratap Singhl 917 01:02:51,961 --> 01:02:55,398 Oh, the son of that witch. . 918 01:02:55,465 --> 01:02:58,559 . .whom daddy had kicked out of the housel 919 01:02:59,402 --> 01:03:00,460 She had committed theft, right? 920 01:03:03,005 --> 01:03:04,132 You idiotl 921 01:03:23,693 --> 01:03:24,751 Nol 922 01:03:24,827 --> 01:03:25,885 Nol I wiII kiII you, fooIl 923 01:03:25,961 --> 01:03:27,019 I wiII teach you a Iessonl 924 01:03:39,009 --> 01:03:40,067 No, Lakhanl 925 01:03:42,711 --> 01:03:43,769 Lakhanl 926 01:03:47,050 --> 01:03:51,851 Heyl Hey he is thrashing our boyl Somebody save him l 927 01:04:02,965 --> 01:04:04,023 Lakhanl 928 01:04:07,804 --> 01:04:08,827 Lakhanl 929 01:04:10,739 --> 01:04:12,001 Somebody pIease save him l 930 01:04:15,045 --> 01:04:17,479 Which eviI man is your father? 931 01:04:17,746 --> 01:04:18,804 Beastl 932 01:04:19,949 --> 01:04:21,007 How's this? 933 01:04:23,485 --> 01:04:26,147 Beastl 934 01:04:26,623 --> 01:04:28,146 With this tongue you abused my motherl 935 01:04:29,358 --> 01:04:31,554 You abused my motherl 936 01:04:32,695 --> 01:04:34,094 Brother Ram l Radhal 937 01:04:34,431 --> 01:04:36,898 Brother Ram l Look, Lakhan is beating him l PIease stop him l 938 01:04:36,967 --> 01:04:39,834 Get up, you idiotl 939 01:04:39,902 --> 01:04:41,767 Lakhanl I wiII not spare your Iifel 940 01:04:41,804 --> 01:04:44,068 Lakhanl Let him gol I wiII not spare your Iifel 941 01:04:44,407 --> 01:04:45,465 Let him gol What has happened to you? 942 01:04:45,574 --> 01:04:47,371 You beastl Brother, Iet me gol 943 01:04:47,409 --> 01:04:49,877 Take him awayl Take away this mad manl 944 01:04:49,945 --> 01:04:51,003 No, Lakhanl 945 01:04:51,981 --> 01:04:53,972 Lakhanl I won't spare this idiotl Leave him l 946 01:04:54,050 --> 01:04:59,113 Brother, Ieave mel Brother, Ieave mel I won't spare that idiotl 947 01:04:59,789 --> 01:05:02,724 Don't beat mel Beat that idiotl 948 01:05:02,791 --> 01:05:04,987 Brother, he had abused motherl 949 01:05:05,561 --> 01:05:07,621 This idiot abused motherl 950 01:05:07,896 --> 01:05:08,954 I won't spare him l Lakhanl 951 01:05:09,733 --> 01:05:13,066 I won't spare him l This idiot abused motherl 952 01:05:13,802 --> 01:05:14,860 Lakhanl 953 01:05:15,005 --> 01:05:17,030 He is Bishambhar's sonl - Shut upl 954 01:05:17,606 --> 01:05:22,101 Lakhan, stopl He has touched Radhal He is a idiotl 955 01:05:23,012 --> 01:05:25,139 No, you wiII not do itl You are under my oathl 956 01:05:25,748 --> 01:05:27,147 You are under your brother Ram's oathl PIeasel 957 01:05:28,751 --> 01:05:31,652 ControI your anger. CaIm down, brotherl CaIm downl 958 01:05:32,554 --> 01:05:34,522 This is not fair, Mr. Ram l 959 01:05:34,590 --> 01:05:39,994 I'II spread it in the viIIage that your Lakhan tried to kiII our Deboo. 960 01:05:40,063 --> 01:05:43,624 This is not fairl This is not fairl 961 01:05:48,070 --> 01:05:51,005 My sonl PIease open your eyes, dearl 962 01:05:51,974 --> 01:05:53,771 Motherl Deboo, my sonl 963 01:05:54,010 --> 01:05:57,707 God knows for what the wicked boys have taken revenge on usl 964 01:05:57,981 --> 01:05:59,676 Do not spare the Iife of that idiotl 965 01:05:59,815 --> 01:06:01,646 Or eIse, report this to the poIice. 966 01:06:01,717 --> 01:06:03,014 No, Bhanu. 967 01:06:04,054 --> 01:06:06,521 This matter does not invoIve the poIice. 968 01:06:07,891 --> 01:06:09,983 This is famiIy feud. 969 01:06:12,061 --> 01:06:16,123 Just summon Deodhar, the grocer. 970 01:06:17,467 --> 01:06:18,525 Here. 971 01:06:33,849 --> 01:06:36,978 Wowl Deboo. 972 01:06:38,954 --> 01:06:42,355 Deboo, I Iike your choice. 973 01:06:48,030 --> 01:06:54,027 Deodhar, my son wants to marry your daughter. 974 01:06:54,771 --> 01:06:58,571 It is my good Iuck that my daughter wouId Iive in this mansion. 975 01:06:59,007 --> 01:07:04,411 But. . the girI is a IittIe under age. 976 01:07:04,481 --> 01:07:06,108 So what if she is under age? 977 01:07:06,715 --> 01:07:08,980 Deboo wiII wait for one more year. 978 01:07:09,552 --> 01:07:10,610 Right, son? 979 01:07:10,686 --> 01:07:13,621 Mother, for her, I can wait for years. 980 01:07:14,657 --> 01:07:15,749 TiII deathl 981 01:07:17,059 --> 01:07:20,052 The girI is ours now. She is aIready ours. 982 01:07:20,463 --> 01:07:23,660 The wedding wiII take pIace whenever we want. Right? 983 01:07:23,733 --> 01:07:26,463 My Radha wiII become your daughter-in-Iaw onIy. 984 01:07:31,974 --> 01:07:36,411 Hey girI, here, eat this sweetl 985 01:07:36,813 --> 01:07:39,338 Look, girI, now you are going to become the daughter-in-Iaw. . 986 01:07:39,414 --> 01:07:42,349 . .of a prestigious famiIy. 987 01:07:42,952 --> 01:07:47,082 Not the Iover of that cheat and wicked ruffian Lakhanl 988 01:07:48,690 --> 01:07:49,782 Do you understand? 989 01:07:51,628 --> 01:07:53,687 Take this. Eat itl 990 01:07:53,896 --> 01:07:54,954 Open your mouth. 991 01:07:55,030 --> 01:07:56,931 Dear, eat it, he is offering it with Iove. 992 01:07:57,000 --> 01:07:58,661 Open. Eat. 993 01:07:58,735 --> 01:08:00,396 Eat the sweetl 994 01:08:00,702 --> 01:08:02,101 Eat itl Eat itl 995 01:08:04,706 --> 01:08:05,764 Very goodl 996 01:08:12,815 --> 01:08:14,578 Lakhanl 997 01:08:16,552 --> 01:08:18,077 Lakhanl 998 01:08:19,788 --> 01:08:20,914 Lakhanl 999 01:08:24,661 --> 01:08:25,719 Lakhanl 1000 01:08:34,503 --> 01:08:35,561 Lakhanl 1001 01:08:35,671 --> 01:08:37,662 Mother, they want to bring darkness to my Iifel 1002 01:08:38,841 --> 01:08:39,933 I understood. 1003 01:08:40,643 --> 01:08:43,338 Bishambhar and Bhanu have bought Deodhar. . 1004 01:08:43,412 --> 01:08:46,074 . .and cast one more stone on our happiness. 1005 01:08:46,416 --> 01:08:47,905 I wiII set fire to their housel 1006 01:08:47,984 --> 01:08:50,885 WiII you aIso do the same thing that they had done? 1007 01:08:50,953 --> 01:08:52,011 Then what do I do? 1008 01:08:52,087 --> 01:08:54,487 Become the rising sun, not the setting onel 1009 01:08:54,957 --> 01:08:59,894 Achieve so much success that their eyes dare not Iook at you. 1010 01:09:00,529 --> 01:09:03,726 Ok, mother, but in the mean time, pIease taIk to uncIe Deodharl 1011 01:09:04,434 --> 01:09:09,371 Lakhan, poverty may have troubIed your mother for 1 7 years. . 1012 01:09:09,404 --> 01:09:14,501 . . but she has never compromised her seIf-respect. 1013 01:09:14,911 --> 01:09:16,377 We do not have to bow before others. . 1014 01:09:16,445 --> 01:09:18,573 . .we have to force others to bend. 1015 01:09:22,784 --> 01:09:25,981 Becoming a successfuI man means becoming a rich man. 1016 01:09:26,722 --> 01:09:28,417 And there are onIy two ways to become rich. 1017 01:09:28,658 --> 01:09:31,490 Either become a smuggIer or become a poIice officer. 1018 01:09:31,828 --> 01:09:33,887 PoIice officerl What do you mean? The meaning is cIear. 1019 01:09:34,396 --> 01:09:37,594 Confiscate goods of smuggIers and peopIe Iike Bishambhar. 1020 01:09:37,667 --> 01:09:39,635 Right, friend? Correctl So? 1021 01:09:40,403 --> 01:09:41,961 But how do I become a poIice officer? 1022 01:09:42,037 --> 01:09:45,871 How many times did I teII you to meet my daddy to get a Job? 1023 01:09:45,942 --> 01:09:49,810 But, Miss Geeta, how can I. . Brother, meet him, taIk to him. 1024 01:09:49,878 --> 01:09:53,609 Do some deed that wouId amaze the worId. 1025 01:09:53,815 --> 01:09:57,649 Meaning? SimpIel 1 and 2 equaI 4, 4 and 2 equaI 1 l 1026 01:09:58,621 --> 01:10:00,417 We have thoroughIy combed this area. 1027 01:10:00,489 --> 01:10:02,753 But we couId not find Kesariya ViIayati anywhere. 1028 01:10:02,824 --> 01:10:04,689 We are trying very hard to find him. 1029 01:10:04,761 --> 01:10:05,853 Message over. 1030 01:10:05,929 --> 01:10:08,363 Message. . Brother, you haven't eaten anything todayl Water. 1031 01:10:09,698 --> 01:10:11,359 HeIIo, sirl Sir, we have received intimation from DeIhi. . 1032 01:10:11,434 --> 01:10:12,923 . .that Kesariya ViIayati is hiding in our area. 1033 01:10:13,435 --> 01:10:15,960 Ram, if we do not catch him this time, we wiII Iose facel 1034 01:10:16,005 --> 01:10:17,904 Don't worry, sir. Oh, heIIo Lakhanl How are you, my son? 1035 01:10:18,006 --> 01:10:19,871 I am fine, uncIe. Good Iuckl Let us gol 1036 01:10:23,845 --> 01:10:25,437 Brotherl What? 1037 01:10:25,515 --> 01:10:26,981 Can I become a poIice officer? 1038 01:10:27,917 --> 01:10:29,578 Sure, you can become one. Why can't you? 1039 01:10:29,652 --> 01:10:33,052 But is it to serve the country or to earn money? 1040 01:10:33,389 --> 01:10:35,481 For both the purposes, brother. ReaIIy? 1041 01:10:35,557 --> 01:10:39,358 Brother, can I become one? Nol 1042 01:10:42,731 --> 01:10:46,360 Yes sir, we are putting in every effort to catch Kesariya ViIayati. 1043 01:10:49,738 --> 01:10:50,762 Kesariya? 1044 01:10:50,939 --> 01:10:53,373 Kesariya's whereabouts are known to onIy one man. Who? 1045 01:10:53,443 --> 01:10:54,637 Our barber Dhondu. 1046 01:10:55,511 --> 01:10:57,672 Masterl My Lordl 1047 01:10:58,014 --> 01:11:01,744 A Iion is dweIIing in a horse-stabIel A Iionl 1048 01:11:02,417 --> 01:11:05,716 The poIice cannot even imagine about itl 1049 01:11:08,024 --> 01:11:09,490 Bad manl 1050 01:11:18,600 --> 01:11:22,764 Oh, brave man, one shouId not strike at an unarmed dacoitl 1051 01:11:23,706 --> 01:11:28,904 Who are you? O great man, I am the grandson of SuItana. 1052 01:11:29,945 --> 01:11:33,108 The poIice are foIIowing mel PoIicel 1053 01:11:49,465 --> 01:11:51,932 SuItana's grandson, bad manl 1054 01:11:52,534 --> 01:11:55,095 Not bad manl Good manl 1055 01:11:55,637 --> 01:11:57,104 So are you the poIice? 1056 01:11:57,439 --> 01:12:01,773 My private poIicel Youl 1057 01:12:02,511 --> 01:12:07,471 Ram's brother, Lakhanl Come to the poIice stationl 1058 01:12:07,750 --> 01:12:09,479 You good manl 1059 01:12:12,587 --> 01:12:14,885 What? Has Kesariya ViIayati been caught? 1060 01:12:15,992 --> 01:12:17,050 By Lakhan? 1061 01:12:17,894 --> 01:12:18,952 Are you sure? 1062 01:12:22,798 --> 01:12:24,926 Greatl Lakhan, you have done an amazing thingl 1063 01:12:25,001 --> 01:12:27,435 The work that our poIice force couId not do in 1 0 days. . 1064 01:12:27,502 --> 01:12:29,800 . .you have accompIished in 8 hoursl 1065 01:12:31,506 --> 01:12:32,564 Very goodl 1066 01:12:33,775 --> 01:12:38,109 Sir, the fact is that your poIice force is becoming Iazy. 1067 01:12:38,713 --> 01:12:41,376 If an officer uses a IittIe bit of his mind and has the courage. . 1068 01:12:41,451 --> 01:12:44,545 . .to take a IittIe risk, then the criminaIs are no match for them l 1069 01:12:45,654 --> 01:12:49,454 Everyday we catch criminaIs Iike Kesariya ViIayati. 1070 01:12:49,524 --> 01:12:51,389 The point is, you need confidence. . 1071 01:12:51,461 --> 01:12:52,860 . .and not quaIificationsl 1072 01:12:52,929 --> 01:12:55,921 The country is running through a very bad Iaw and order situationl 1073 01:12:55,997 --> 01:12:57,464 The criminaIs are running, the poIice are aIso runningl 1074 01:12:57,533 --> 01:12:58,864 And running and running, but not catching them l 1075 01:12:58,935 --> 01:13:01,597 This particuIar situation is very bad for the countryl 1076 01:13:01,671 --> 01:13:04,400 So the most important thing is not imagination. . 1077 01:13:04,439 --> 01:13:06,600 . . not concentration, but confidencel 1078 01:13:08,845 --> 01:13:11,677 Am I wrong, sir? No, nol You are absoIuteIy rightl 1079 01:13:13,582 --> 01:13:16,415 Lakhan, on watching your bravery and your mind. . 1080 01:13:16,485 --> 01:13:19,454 . . I have got an idea. 1081 01:13:20,088 --> 01:13:22,488 Why don't you Join our poIice force? 1082 01:13:27,697 --> 01:13:32,100 Sir, it was my dream to serve the poIice department. 1083 01:13:32,435 --> 01:13:33,663 To serve the country. 1084 01:13:34,604 --> 01:13:39,064 But my brother Ram, he does not trust me to be abIe to do anythingl 1085 01:13:39,774 --> 01:13:41,366 If I teII him that I want to become a poIice officer. . 1086 01:13:41,409 --> 01:13:43,707 . .then he wiII say, no, you can'tl 1087 01:13:43,979 --> 01:13:45,970 WeII, I too have some capabiIitiesl 1088 01:13:46,047 --> 01:13:49,380 After aII, my name is aIso Lakhan, my friendl 1089 01:13:49,952 --> 01:13:52,011 I have compIete confidence in you. 1090 01:13:52,555 --> 01:13:54,648 I have absoIute trust on you, and today itseIf. . 1091 01:13:54,724 --> 01:13:57,591 I am recommending your name for our SpeciaI PoIice Training Course. 1092 01:13:57,659 --> 01:13:59,092 Go home and immediateIy get readyl 1093 01:14:00,829 --> 01:14:03,127 Sir, are you making fun of me? No. 1094 01:14:04,000 --> 01:14:09,529 So. . shaII I go and teII mother that I have become a poIice officer? 1095 01:14:09,738 --> 01:14:11,831 You have not become one, you wiII become. 1096 01:14:12,707 --> 01:14:14,902 Thank you, sirl Thank you very muchl 1097 01:14:24,819 --> 01:14:27,845 Now, he wiII teII you about me what I have aIready toId you. 1098 01:14:30,826 --> 01:14:31,884 Greetings, brotherl 1099 01:14:33,695 --> 01:14:35,755 Sirl Sir, I have heard everything. 1100 01:14:35,831 --> 01:14:38,095 Sir, the experiment that you are trying out is not advisabIe. 1101 01:14:38,634 --> 01:14:40,100 Sir, Lakhan is stiII very immature. 1102 01:14:40,435 --> 01:14:42,403 Sir, he has a different definition of a poIice officer. 1103 01:14:42,704 --> 01:14:45,002 Sir, he is my brother, I know him very weII. 1104 01:14:45,408 --> 01:14:47,399 Sir, if he becomes a poIice officer, there wiII be troubIe. 1105 01:14:48,877 --> 01:14:51,368 You are saying exactIy the same things. . 1106 01:14:51,447 --> 01:14:53,539 . .that Lakhan had said you wiII say. Sir, but. . 1107 01:14:53,849 --> 01:14:55,476 No ifs and buts, Ram l 1108 01:14:55,917 --> 01:14:57,509 Lakhan is your beIoved brother. 1109 01:14:57,720 --> 01:14:59,688 And every beIoved seems Iike a chiId to us. 1110 01:14:59,755 --> 01:15:01,119 But Iook at him with my eyes. 1111 01:15:01,724 --> 01:15:02,985 I pick out the diamond from wherever it is. 1112 01:15:03,059 --> 01:15:05,755 I had picked out you aIso. But sir, he. . sirl 1113 01:15:05,828 --> 01:15:07,659 ''My name is Lakhan.'' 1114 01:15:07,729 --> 01:15:09,526 ''My name is Lakhan.'' 1115 01:15:09,599 --> 01:15:13,592 ''The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 1116 01:15:25,081 --> 01:15:27,675 Look, mother, if you cry, I wiII aIso cryl 1117 01:15:27,882 --> 01:15:30,943 Hey, I am going for training for onIy six monthsl 1118 01:15:31,020 --> 01:15:32,351 You are Iooking at me as if I am going to the battIefront. . 1119 01:15:32,421 --> 01:15:34,820 . .and wiII never returnl 1120 01:15:34,890 --> 01:15:37,882 Brother, teII me, why are aII of them crying? 1121 01:15:37,960 --> 01:15:39,359 No one is crying, brother, they are worried. . 1122 01:15:39,427 --> 01:15:41,918 . .that you might faiI and come back. 1123 01:15:42,631 --> 01:15:46,965 FaiI? Brother, where Ram gives bIessings, Lakhan can never faiIl 1124 01:15:47,036 --> 01:15:48,798 And your bIessings are with mel 1125 01:15:51,873 --> 01:15:55,365 Lakhan, God wiIIing, when you return, may a poIice officer's cap. . 1126 01:15:55,444 --> 01:16:00,108 . .and not this cap shouId be adorning your headl 1127 01:16:01,617 --> 01:16:03,846 And may you become the highest ranking poIice officer of Indial 1128 01:16:04,720 --> 01:16:05,778 Higher than even mel 1129 01:16:06,588 --> 01:16:07,646 Did you see, mother? 1130 01:16:09,824 --> 01:16:11,554 Hurry up, you wiII miss the trainl 1131 01:16:11,627 --> 01:16:12,719 It is the time for departure. 1132 01:16:13,496 --> 01:16:14,554 I am Ieavingl 1133 01:16:15,797 --> 01:16:17,628 Friend, he has to meet Radha aIsol 1134 01:16:19,935 --> 01:16:20,993 You are Ieaving, Lakhanl 1135 01:16:21,737 --> 01:16:22,795 What wiII happen to me? 1136 01:16:22,837 --> 01:16:24,828 Those wicked peopIe wiII take me away, Lakhanl 1137 01:16:24,907 --> 01:16:26,396 SiIIy girIl I am Ieaving to turn into a weapon. . 1138 01:16:26,442 --> 01:16:27,738 . .against those criminaIsl 1139 01:16:28,543 --> 01:16:32,344 What if they get me married in your absence? 1140 01:16:32,547 --> 01:16:36,608 Marriagel Your and my marriage has aIready taken pIacel 1141 01:16:37,485 --> 01:16:38,543 When? 1142 01:16:38,621 --> 01:16:42,556 Before this birth, in heavenl In heaven? 1143 01:16:42,792 --> 01:16:45,920 Yes, in heavenl WouId you Iike to see the heaven? Yes, where is it? 1144 01:16:46,561 --> 01:16:47,858 Heavenl Heavenl Heavenl Where is it? Heavenl 1145 01:16:48,963 --> 01:16:50,430 The heaven is there in the moonl 1146 01:16:51,766 --> 01:16:52,824 Can you see anything? 1147 01:16:53,435 --> 01:16:54,527 I can't see itl 1148 01:16:55,037 --> 01:16:56,766 You can't see anything? No. 1149 01:16:56,805 --> 01:16:58,670 Do one thing, Iook at the moon. 1150 01:16:59,774 --> 01:17:01,071 Not at me, at the moon. 1151 01:17:01,844 --> 01:17:02,935 CIose your eyes. 1152 01:17:04,646 --> 01:17:06,546 And utter 'Om' three times. 1153 01:17:07,449 --> 01:17:08,576 In extended tone. 1154 01:17:09,452 --> 01:17:17,552 Om l Om l Om l 1155 01:17:33,943 --> 01:17:34,967 I Iove youl 1156 01:17:42,851 --> 01:17:44,979 Radha, I wiII fuIfiII my promisel 1157 01:17:45,688 --> 01:17:47,780 Lakhanl Wait for mel 1158 01:17:59,667 --> 01:18:03,797 Debool Mr. Deboo said that he wants to go out with Radha. 1159 01:18:04,372 --> 01:18:06,363 So, I toId Deboo that in our famiIy, a girI does not go out. . 1160 01:18:06,408 --> 01:18:08,069 . . before her marriage. 1161 01:18:08,644 --> 01:18:09,905 So, Mr. Deboo immediateIy agreed. 1162 01:18:09,979 --> 01:18:12,971 This is caIIed famiIy moraI vaIues. India is greatl 1163 01:18:15,618 --> 01:18:17,643 My name is Lakhanl 1164 01:18:17,720 --> 01:18:19,119 Dear, a husband shouId be Iike him l 1165 01:18:20,789 --> 01:18:24,122 Yes, a husband shouId be Iike him. 1166 01:18:30,332 --> 01:18:33,324 Lord Ram, six months have passed. 1167 01:18:33,668 --> 01:18:35,033 My Lakhan has not returned tiII now. 1168 01:18:35,738 --> 01:18:37,069 PIease protect out Iovel 1169 01:18:38,541 --> 01:18:40,337 On the sixth, Bishambhar and Bhanu have invited you and me. . 1170 01:18:40,376 --> 01:18:42,810 . .for Deboo's birthday party. 1171 01:18:43,412 --> 01:18:44,538 You may go, I wiII not go. 1172 01:18:45,413 --> 01:18:46,471 You wiII have to go, Ram l 1173 01:18:46,548 --> 01:18:47,708 For the sake of Radhal 1174 01:18:47,917 --> 01:18:49,350 That poor girI has nobodyl 1175 01:18:49,685 --> 01:18:50,743 Lakhan is aIso not therel 1176 01:18:54,556 --> 01:18:55,614 What did you say? 1177 01:18:56,358 --> 01:18:59,918 Have you invited Ram aIso to Deboo's birthday party? 1178 01:19:02,430 --> 01:19:05,558 I have sent invitation to his mother tool 1179 01:19:06,702 --> 01:19:09,364 So that she wouId come and see with her eyes. . 1180 01:19:09,404 --> 01:19:12,373 . . how her prestige and pride wiII be trampIed. . 1181 01:19:12,408 --> 01:19:16,742 . . under Bishambhar's shoesl 1182 01:19:17,046 --> 01:19:18,445 I did not understand. 1183 01:19:19,715 --> 01:19:22,512 Radha was going to become Lakhan's wife, right? 1184 01:19:22,717 --> 01:19:24,582 The whoIe city knows about it. 1185 01:19:24,787 --> 01:19:29,315 Yes, the same Radha wiII be wed by. . 1186 01:19:29,390 --> 01:19:34,327 . . Deboo instead of Lakhan. 1187 01:19:35,997 --> 01:19:41,333 I'II make that wretched girI dance in between dirty women. 1188 01:19:41,403 --> 01:19:43,667 No, motherl I wiII not go therel 1189 01:19:44,372 --> 01:19:46,738 I wiII consume poison, but I wiII never go therel 1190 01:19:46,975 --> 01:19:51,344 Radha, a woman struggIes on the strength of her resoIve. . 1191 01:19:51,412 --> 01:19:55,781 . .and not her tears. 1192 01:19:57,685 --> 01:20:01,348 If there is true Iove and resoIve in your heart. . 1193 01:20:01,422 --> 01:20:05,859 . .then it wiII not take Iong to defeat the untruth. 1194 01:20:07,896 --> 01:20:09,363 The party that wiII be thrown today. . 1195 01:20:09,430 --> 01:20:11,762 . .wiII be watched by the whoIe worId. 1196 01:20:11,833 --> 01:20:15,360 Yes. Radha dear, whichever song you sing. . 1197 01:20:15,404 --> 01:20:19,773 . . must be in praise of this house and Mr. Deboo. 1198 01:20:19,807 --> 01:20:22,640 Do you understand? Yes. Yes. Look therel 1199 01:20:27,483 --> 01:20:29,007 India is greatl 1200 01:20:29,918 --> 01:20:31,909 WeIcomel WeIcomel Greetingsl 1201 01:20:31,987 --> 01:20:35,319 Our party Iacked the moon and the sunl 1202 01:20:35,390 --> 01:20:36,448 They have aIso comel 1203 01:20:36,524 --> 01:20:38,652 Mr. Mathur, Iook who has comel Ram l Ram l 1204 01:20:38,927 --> 01:20:39,985 Greetingsl Greetingsl 1205 01:20:40,061 --> 01:20:42,496 It is our good fortune that Mr. Ram has come herel 1206 01:20:43,532 --> 01:20:44,965 PIease, this way. This way. PIease come. 1207 01:20:45,466 --> 01:20:46,524 Come, dear. Come. 1208 01:20:47,002 --> 01:20:48,060 PIease be seated. 1209 01:20:48,570 --> 01:20:50,835 This is speciaI seating for our speciaI guests. 1210 01:20:51,372 --> 01:20:52,430 PIease sit. 1211 01:20:52,640 --> 01:20:53,868 Radha, Iook there, Ram has come. 1212 01:21:04,019 --> 01:21:07,351 Brothers, now Deodhar Shastri's daughter Radha. . 1213 01:21:07,422 --> 01:21:11,358 . .on the occasion of my son Deboo's birthday. . 1214 01:21:11,426 --> 01:21:16,989 . .wiII sing a meIodious song. 1215 01:21:21,770 --> 01:21:25,365 The thing is, that some peopIe might Iike her song and dance. . 1216 01:21:25,407 --> 01:21:30,105 . .and some peopIe might not Iike it. 1217 01:21:30,979 --> 01:21:35,109 But, those who do not Iike it, must keep sitting. 1218 01:21:35,818 --> 01:21:37,479 They shouId not try to get up. 1219 01:21:38,453 --> 01:21:41,389 Because, even if Iousy women have come to sing and dance. . 1220 01:21:41,457 --> 01:21:44,051 . .this gathering is of decent peopIel 1221 01:21:47,930 --> 01:21:54,768 Radha, dear, get upl Everyone is Iooking at you. 1222 01:21:54,837 --> 01:21:55,895 Get up. 1223 01:21:55,938 --> 01:21:58,930 Come in front of me and start singing your meIodious song. 1224 01:21:59,608 --> 01:22:01,599 Come. Come, pIease. 1225 01:22:07,750 --> 01:22:10,547 Look, how beautifuI she isl 1226 01:22:10,618 --> 01:22:12,586 Go near Deboo. 1227 01:22:49,457 --> 01:22:58,729 ''Ram. I'm hurt.'' 1228 01:22:59,001 --> 01:23:05,099 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1229 01:23:05,908 --> 01:23:11,676 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1230 01:23:11,747 --> 01:23:18,983 ''He stoIe my sIeep and peace. It is difficuIt for me to Iive.'' 1231 01:23:19,054 --> 01:23:21,921 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1232 01:23:22,757 --> 01:23:28,423 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1233 01:23:28,697 --> 01:23:35,796 ''Ram. I'm hurt.'' 1234 01:24:04,065 --> 01:24:10,595 ''He is the Iamp and I am the wick.'' 1235 01:24:10,738 --> 01:24:17,143 ''He is the Iamp and I am the wick.'' 1236 01:24:17,746 --> 01:24:23,582 ''I cry when he stops.'' 1237 01:24:26,421 --> 01:24:33,691 ''He doesn't care for me, but I am ready to sacrifice my Iife for him.'' 1238 01:24:33,761 --> 01:24:36,958 ''I am hurt.'' 1239 01:24:37,032 --> 01:24:39,864 ''I am hurt.'' 1240 01:24:40,702 --> 01:24:46,868 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1241 01:25:13,402 --> 01:25:19,431 ''Your eyes and my dreams.'' 1242 01:25:19,707 --> 01:25:25,805 ''Your eyes and my dreams.'' 1243 01:25:26,480 --> 01:25:32,385 ''He took everything aIong with him.'' 1244 01:25:35,423 --> 01:25:42,421 ''Why did he Iive me aIive in this state?'' 1245 01:25:42,497 --> 01:25:45,591 ''I am hurt.'' 1246 01:25:45,667 --> 01:25:48,693 ''I am hurt.'' 1247 01:25:49,404 --> 01:25:55,434 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1248 01:26:40,488 --> 01:26:43,946 ''Listening to my pIight.'' 1249 01:26:46,962 --> 01:26:50,489 ''Listening to my pIight.'' 1250 01:26:50,698 --> 01:26:56,796 ''There comes the merciIess.'' 1251 01:26:59,573 --> 01:27:06,809 ''If I knew he was heartIess, I wouIdn't have faIIen in Iove.'' 1252 01:27:06,881 --> 01:27:09,782 ''I am hurt.'' 1253 01:27:10,452 --> 01:27:16,652 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1254 01:27:16,725 --> 01:27:19,990 ''Your Lakhan has hurt me.'' 1255 01:27:20,061 --> 01:27:22,394 Which Lakhan are you taIking about? 1256 01:27:24,599 --> 01:27:30,868 ''Lakhan. My Lakhan.'' 1257 01:27:34,475 --> 01:27:40,607 ''BeIoved, my beIoved.'' 1258 01:27:43,752 --> 01:27:49,850 ''The greatest Iover. My Lakhan.'' 1259 01:27:59,033 --> 01:28:01,695 ''Lakhan.'' 1260 01:28:01,802 --> 01:28:04,703 ''Lakhan.'' 1261 01:28:04,773 --> 01:28:07,673 ''Lakhan.'' 1262 01:28:07,708 --> 01:28:10,609 ''Lakhan.'' 1263 01:28:10,679 --> 01:28:13,511 ''Lakhan.'' 1264 01:28:13,582 --> 01:28:15,550 ''Lakhan.'' 1265 01:28:15,617 --> 01:28:16,878 ''Lakhan.'' 1266 01:28:17,985 --> 01:28:19,452 I wiII kiII youl 1267 01:28:34,403 --> 01:28:37,735 ''Hey, you, Iisten to me.'' 1268 01:28:38,372 --> 01:28:41,773 ''Hey, you, Iisten to me.'' 1269 01:28:41,842 --> 01:28:47,372 ''I am very coIourfuI. Do as I do.'' 1270 01:28:47,448 --> 01:28:50,611 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 1271 01:28:50,685 --> 01:28:52,414 ''My name is Lakhan.'' 1272 01:28:52,487 --> 01:28:54,078 ''My name is Lakhan.'' 1273 01:28:54,422 --> 01:28:56,947 ''My name is Lakhan.'' 1274 01:28:57,024 --> 01:28:58,082 ''My name is Lakhan.'' 1275 01:28:58,159 --> 01:28:59,751 ''My name is Lakhan.'' 1276 01:28:59,828 --> 01:29:01,523 ''My name is Lakhan.'' 1277 01:29:01,595 --> 01:29:05,554 ''The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 1278 01:29:05,634 --> 01:29:10,970 ''Hey you, Iisten to me. I am very coIourfuI.'' 1279 01:29:11,006 --> 01:29:14,567 ''Do as I do.'' 1280 01:29:14,676 --> 01:29:19,670 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 . My name is Lakhan.'' 1281 01:29:19,747 --> 01:29:25,515 ''My name is Lakhan. The greatest Iover, my name is Lakhan.'' 1282 01:29:30,391 --> 01:29:33,724 ''The greatest Iovers. God bIess Ram Lakhan.'' 1283 01:29:33,795 --> 01:29:37,355 ''The greatest Iovers. God bIess Ram Lakhan.'' 1284 01:29:37,431 --> 01:29:40,697 ''The greatest Iovers. God bIess Ram Lakhan.'' 1285 01:29:40,769 --> 01:29:44,364 ''The greatest Iovers. God bIess Ram Lakhan.'' 1286 01:30:05,961 --> 01:30:07,019 Wowl 1287 01:30:11,032 --> 01:30:14,967 Hil HeIIo, Mr. Bishambharl WeIcomel WeIcome herel 1288 01:30:15,036 --> 01:30:18,096 Miss Vivia, have you expIained our probIems to Sir John? 1289 01:30:18,405 --> 01:30:19,463 Yes, I have toId him everything. 1290 01:30:19,573 --> 01:30:20,768 She has toId him. She has toId him. 1291 01:30:20,975 --> 01:30:22,875 And Miss Vivia. . You wiII be punished, manl 1292 01:30:22,944 --> 01:30:25,970 Because you have cheated Sir John in businessl 1293 01:30:26,046 --> 01:30:27,104 You have cheatedl 1294 01:30:27,448 --> 01:30:29,712 I didn't do it, sir, Shankar did it. 1295 01:30:29,783 --> 01:30:31,683 Whose man was Shankar? Mine. 1296 01:30:31,752 --> 01:30:33,982 Who had made the deaI? I had made it. 1297 01:30:34,055 --> 01:30:35,454 So who shouId be punished? 1298 01:30:38,926 --> 01:30:40,689 Pick him upl Take away this dead bodyl 1299 01:30:47,601 --> 01:30:52,436 Miss Vivia, if you say, we wiII come Iater. Later. Later, ok? 1300 01:30:52,541 --> 01:30:55,873 Don't be scared. Come with me. Come. Come. 1301 01:31:03,952 --> 01:31:05,476 How are you, Bishambhar? 1302 01:31:05,686 --> 01:31:08,679 Miss Vivia must have toId you everything, sir. 1303 01:31:08,823 --> 01:31:10,984 We are. . in bad state. Bad state. 1304 01:31:11,059 --> 01:31:14,358 Sir John says that more important than kiIIing Ram and Lakhan. . 1305 01:31:14,429 --> 01:31:17,829 . . is freeing Kesariya ViIayati from the JaiI. Why? 1306 01:31:17,899 --> 01:31:22,359 Because onIy Kesariya knows where our goods worth 26 miIIion. . 1307 01:31:22,404 --> 01:31:25,669 . .are Iying beyond the border. 1308 01:31:25,907 --> 01:31:28,375 But, after Lakhan became a poIice officer. . 1309 01:31:28,443 --> 01:31:30,911 . .our probIems have muItipIied, Sir John. 1310 01:31:32,780 --> 01:31:35,375 But we have heard that inspector Lakhan. . 1311 01:31:35,449 --> 01:31:37,974 . .wants to strike a deaI with you. 1312 01:31:38,653 --> 01:31:40,587 Sir, aII this is part of his pIan. 1313 01:31:40,721 --> 01:31:43,384 Sir John says that in this situation. . 1314 01:31:43,457 --> 01:31:44,515 . .turn Lakhan into your weapon. 1315 01:31:44,926 --> 01:31:48,521 A weapon against which Ram cannot do anything. 1316 01:31:49,863 --> 01:31:51,956 But sir, if we pIay a game, they wiII aIso make movesl 1317 01:31:54,935 --> 01:31:56,800 Let them pIay. Let them pIay. 1318 01:31:57,005 --> 01:31:59,837 We wiII make our moves Iater. 1319 01:32:03,411 --> 01:32:06,403 Sister Sharada, it is reaIIy the reward for your devotion. . 1320 01:32:06,480 --> 01:32:09,416 . .that Ram has been promoted to become senior inspector. . 1321 01:32:09,484 --> 01:32:11,816 . .and Lakhan has got Ram's post. 1322 01:32:12,953 --> 01:32:16,548 Mother, I have heard that you are going on piIgrimage for two monthsl 1323 01:32:17,425 --> 01:32:23,421 Yes, Geeta. I had promised to Lord Shiva. . 1324 01:32:23,497 --> 01:32:27,433 . .that when Ram and Lakhan become what I wanted. . 1325 01:32:27,502 --> 01:32:31,370 . . I wiII go on piIgrimage to Amarnath. 1326 01:32:32,606 --> 01:32:35,371 Mother, I can understand that an important struggIe for you. . 1327 01:32:35,443 --> 01:32:37,070 . . has come to an end. 1328 01:32:38,779 --> 01:32:42,909 The struggIe is over but not the war. 1329 01:32:44,786 --> 01:32:46,720 The war has Just begun. 1330 01:32:46,787 --> 01:32:50,382 Sir, I must win in the war. 1331 01:32:51,458 --> 01:32:54,394 I have seen a Iot of poverty in my Iife. A Iotl 1332 01:32:56,398 --> 01:33:00,391 But if you keep giving me such smaII box es of chocoIates. . 1333 01:33:00,467 --> 01:33:04,028 . .what wiII happen to my poverty eradication programme? 1334 01:33:04,405 --> 01:33:05,895 Brother Lakhan, keep it for now. 1335 01:33:06,006 --> 01:33:09,407 Let our work get done, we wiII send big box es aIso. 1336 01:33:13,414 --> 01:33:15,747 Brother, pIease come in. Get outl Brother, come in. 1337 01:33:15,817 --> 01:33:17,408 I have come to remind you that after duty. . 1338 01:33:17,484 --> 01:33:18,815 . .we have to drop mother at the raiIway station. 1339 01:33:18,886 --> 01:33:20,945 Yes, brother, I know. You go ahead, I wiII foIIow you. 1340 01:33:22,823 --> 01:33:23,881 ShaII we Ieave? 1341 01:33:24,626 --> 01:33:28,426 Sir, I meant to say that does someone bring the box of chocoIates. . 1342 01:33:30,431 --> 01:33:31,921 Invite me to your house, and then offer it. 1343 01:33:32,000 --> 01:33:33,591 I wiII eat to my satisfaction, I wiII eat a Iotl 1344 01:33:34,435 --> 01:33:37,371 And since you have so IovingIy brought it. . 1345 01:33:37,404 --> 01:33:38,462 . . Iet me keep it with Iove. 1346 01:33:38,972 --> 01:33:40,372 Your work wiII get done. What? 1347 01:33:40,975 --> 01:33:42,602 My name is. . Lakhan. 1348 01:33:42,911 --> 01:33:43,969 It's done. 1349 01:33:49,516 --> 01:33:51,074 May you Iive Iong, my sonsl 1350 01:33:51,920 --> 01:33:55,753 May God keep your Iove and unity intactl 1351 01:33:55,823 --> 01:33:59,953 ''My two. . precious gems.'' 1352 01:34:00,395 --> 01:34:06,129 ''My two precious gems.'' 1353 01:34:06,467 --> 01:34:11,905 ''One is Ram and another is Lakhan.'' 1354 01:34:25,886 --> 01:34:28,719 Oh, brotherl Did you eat your meaI? 1355 01:34:28,989 --> 01:34:31,787 Brother, without you how couId I eat? 1356 01:34:31,859 --> 01:34:33,884 I was feeIing hungry, I thought of pIaying the tabor. 1357 01:34:35,363 --> 01:34:36,659 I wiII warm up the food. 1358 01:34:39,768 --> 01:34:42,362 Come, sit here. Sit here. 1359 01:34:43,904 --> 01:34:47,362 When you were born, I had gone to everybody. . 1360 01:34:47,408 --> 01:34:52,471 . .and shouted to teII them that my brother had come. 1361 01:34:52,780 --> 01:34:54,715 My Lakhan had comel My Lakhan had comel 1362 01:34:55,516 --> 01:34:57,006 Yes, mother had toId me. 1363 01:34:57,652 --> 01:34:59,381 Then mother must aIso have toId you. . 1364 01:34:59,453 --> 01:35:01,683 . .why father named us as Ram and Lakhan. 1365 01:35:02,390 --> 01:35:04,688 To destroy the demonsl 1366 01:35:04,993 --> 01:35:11,125 No. To foIIow the ideaI path of Lord Ram and Lord Lakshman. 1367 01:35:11,733 --> 01:35:15,395 Brother, aII these are ancient taIes. 1368 01:35:15,537 --> 01:35:17,698 These days, Ramayan is Just an oId book. 1369 01:35:17,939 --> 01:35:19,405 It is a drama, a TV seriaI, which is fun to watch. . 1370 01:35:19,440 --> 01:35:22,068 . . but to act on it is a different thing. 1371 01:35:22,476 --> 01:35:24,604 Brother, these days, the worId has changed a Iotl 1372 01:35:24,679 --> 01:35:26,408 The worId has aIways kept on changing, Lakhan. . 1373 01:35:26,480 --> 01:35:28,072 . .and it wiII aIways keep on changing. 1374 01:35:28,750 --> 01:35:31,344 But thousands of years oId traditions and ideaIs of Ramayana. . 1375 01:35:31,418 --> 01:35:34,354 . .couId never be changed by the mortaI man. . 1376 01:35:34,421 --> 01:35:37,356 . . nor he wiII ever be abIe to change it. 1377 01:35:37,759 --> 01:35:39,693 You and I are simpIy nobody. 1378 01:35:39,961 --> 01:35:41,792 Brother, I cannot understand what you sayl 1379 01:35:41,863 --> 01:35:42,921 Are you unabIe to understand? 1380 01:35:44,765 --> 01:35:45,823 I wiII expIain to you. 1381 01:35:49,404 --> 01:35:52,373 . .that you were trying to eat. . that chocoIate box. . 1382 01:35:52,407 --> 01:35:55,399 . .can become a box of poison for you. 1383 01:35:56,444 --> 01:36:01,973 And neither mother, nor I can bear to see you eating poison. 1384 01:36:02,050 --> 01:36:04,574 Brotherl Brother I haven't done anything Iike thatl 1385 01:36:04,786 --> 01:36:06,014 Nor wiII you do itl 1386 01:36:06,087 --> 01:36:08,578 Brother, pIease don't put me under oathl You are under my oathl 1387 01:36:08,655 --> 01:36:10,817 You are under my oath, you wiII see me diel Lakhanl 1388 01:36:10,891 --> 01:36:13,655 No oathl No oathl No oathl Idiotl 1389 01:36:13,795 --> 01:36:18,493 My two precious gemsl 1390 01:36:19,000 --> 01:36:24,028 One is Ram the other is Lakhanl 1391 01:36:29,944 --> 01:36:33,573 Sir, the B. B. Roadways trucks, pIying openIy without any checking. . 1392 01:36:33,881 --> 01:36:36,349 Mr. Pandey, you shouId give some rope. . 1393 01:36:36,417 --> 01:36:38,908 . . before catching a big eIephant. 1394 01:36:39,354 --> 01:36:41,378 1 and 2 equaIs 4, 4 and 2 equaIs 1 l 1395 01:36:42,890 --> 01:36:46,382 Let them passl B. B. Roadways beIongs to my reIativesl 1396 01:36:46,560 --> 01:36:49,427 WouId you Iower my prestige by checking their trucks? 1397 01:36:49,631 --> 01:36:51,655 What wiII aunt say? What wiII uncIe say? 1398 01:36:52,900 --> 01:36:54,561 Very good, my nephewl Very goodl 1399 01:36:55,403 --> 01:36:58,998 You have passed my test. Thank you. 1400 01:36:59,873 --> 01:37:02,364 There wiII be havoc, Mr. Mathurl 1401 01:37:02,577 --> 01:37:06,104 UncIe is a businessman, nephew is a poIicemanl 1402 01:37:06,381 --> 01:37:09,110 Then, peace of mindl 1403 01:37:09,617 --> 01:37:10,777 My first rewardl 1404 01:37:11,051 --> 01:37:12,109 How much? 1405 01:37:12,854 --> 01:37:19,487 Rs. 1 00000. Bhanu, give him Rs. 1 00000. 1406 01:37:21,796 --> 01:37:23,057 Thank you, once again, uncIel 1407 01:37:23,797 --> 01:37:27,563 The reIation is strengthened, eat the sweets, my dearl 1408 01:37:29,369 --> 01:37:32,338 Sweetsl Sweets with Iovel Yes. 1409 01:37:32,739 --> 01:37:33,764 Eat it, uncIel 1410 01:37:33,841 --> 01:37:37,003 No dear, I have diabetes, the doctor has forbidden it. 1411 01:37:37,078 --> 01:37:38,739 I wiII die. You won't die. 1412 01:37:38,813 --> 01:37:40,872 I wiII diel For my sakel I wiII diel 1413 01:37:40,948 --> 01:37:43,678 Eat at Ieast onel No, nol Eat it, uncIel No, nephewl 1414 01:37:43,751 --> 01:37:44,809 Eat, uncIel No, nephewl 1415 01:37:44,886 --> 01:37:48,548 Eat, uncIel Eat itl Eat itl 1416 01:37:51,893 --> 01:37:52,951 UncIe ate itl 1417 01:37:53,962 --> 01:37:55,020 UncIe ate itl 1418 01:37:57,631 --> 01:38:02,364 Radha, I wiII avenge every atrocity committed against you. 1419 01:38:02,970 --> 01:38:05,461 Everything in Bishambhar and Bhanu's possession beIongs to us. 1420 01:38:06,407 --> 01:38:08,068 And I wiII sureIy get it backl 1421 01:38:09,610 --> 01:38:15,640 Radha, if you abandon me in this war then consider me as deadl 1422 01:38:15,716 --> 01:38:17,844 Nol No, Lakhanl 1423 01:38:18,653 --> 01:38:20,814 I. . I am with you. 1424 01:38:21,655 --> 01:38:23,817 Here are your two Iakh rupees. 1425 01:38:24,458 --> 01:38:26,016 Two Iakh rupees. Two Iakhsl 1426 01:38:26,394 --> 01:38:27,452 Thank you, uncIe. 1427 01:38:28,395 --> 01:38:29,953 Stop itl Stop itl 1428 01:38:31,599 --> 01:38:32,759 Brotherl You are herel 1429 01:38:33,333 --> 01:38:35,324 Mr. Lakhan, we wiII have to check your bag. 1430 01:38:35,536 --> 01:38:37,560 This bag? Brother, there is nothing in this bag. 1431 01:38:37,671 --> 01:38:39,036 OnIy some househoId items. - Inspector SaImanl - Yes, sir? 1432 01:38:39,340 --> 01:38:40,431 Check this bag. 1433 01:38:41,341 --> 01:38:42,603 Brother, there is nothing in this bag, onIy some househoId items. 1434 01:38:42,676 --> 01:38:44,371 Mr. Lakhanl It's an orderl 1435 01:38:47,547 --> 01:38:48,605 Lakhanl 1436 01:38:49,951 --> 01:38:51,850 Sir, this bagl Open the bagl QuickIyl 1437 01:39:00,627 --> 01:39:02,891 Kashiram, I cannot understand one thing. 1438 01:39:02,963 --> 01:39:06,626 By doing 1 and 2 equaIs 4, Lakhan has become an inspector. . 1439 01:39:06,701 --> 01:39:08,600 . . but where did he get so much money from? 1440 01:39:08,802 --> 01:39:11,703 Sir, Lakhan has great dignityl 1441 01:39:11,773 --> 01:39:14,798 TeII me, by Godl By God, he can Iock up anybody in JaiI. 1442 01:39:14,876 --> 01:39:17,936 By Godl Yes. He has become whimsicaI. WhimsicaIl 1443 01:39:18,378 --> 01:39:21,439 Your friend, the owner of B. B. Roadwaysl 1444 01:39:21,649 --> 01:39:24,048 He became speechIess in front of him l 1445 01:39:24,118 --> 01:39:25,517 Kashiram, sit straightl 1446 01:39:25,586 --> 01:39:27,417 I won't become speechIess in front of anyonel 1447 01:39:28,588 --> 01:39:29,850 Sir, it happenedl What? 1448 01:39:29,923 --> 01:39:32,518 SpeechIessl Who? Youl How? Therel 1449 01:39:38,865 --> 01:39:40,765 ConstabIe Jamshed, surround the shopl 1450 01:39:40,835 --> 01:39:42,324 Keep sittingl Keep sittingl 1451 01:39:42,369 --> 01:39:44,337 PeopIe cheat whiIe getting up and sitting downl 1452 01:39:44,372 --> 01:39:46,340 Sir, it is a raidl What is it? 1453 01:39:46,440 --> 01:39:48,840 Brother Lakhanl From today, I am not brother Lakhanl 1454 01:39:48,909 --> 01:39:51,002 I am inspector Lakhan Pratap Singhl 1455 01:39:54,881 --> 01:39:57,782 Jamshedl TeII me what are peopIe's compIaints? 1456 01:39:57,851 --> 01:39:59,819 CompIaints against me? Yes, compIaints against youl 1457 01:40:00,354 --> 01:40:02,345 Listenl Listenl Report number onel 1458 01:40:02,422 --> 01:40:04,550 Trader Deodhar Shastri mix es stone granuIes in ricel 1459 01:40:04,625 --> 01:40:07,024 Report number twol He manipuIates the baIance whiIe weighing thingsl 1460 01:40:07,095 --> 01:40:08,356 Report number threel He hoards cIarified butter. . 1461 01:40:08,429 --> 01:40:10,896 . .and oiI in his house to hike the ratesl Nol 1462 01:40:10,965 --> 01:40:13,729 Yesl And the punishment for aduIteration and hoarding? 1463 01:40:13,900 --> 01:40:16,368 Three years in JaiIl 1464 01:40:16,404 --> 01:40:18,770 And a fine of 50000 rupeesl 1465 01:40:19,372 --> 01:40:23,502 Speakl Speakl Son, pIease Iisten to mel 1466 01:40:23,578 --> 01:40:26,979 WiII an officer of Iaw Iisten to the pubIic or to a criminaI? 1467 01:40:27,047 --> 01:40:30,813 Whenever you scoId me, I feeI great Iove for youl 1468 01:40:30,885 --> 01:40:32,614 Cute boyl Sweet boyl 1469 01:40:33,854 --> 01:40:36,721 Son, this is your own shop, your own housel 1470 01:40:36,990 --> 01:40:41,051 If you raid your own house, what wiII sister Sharada say? 1471 01:40:44,398 --> 01:40:45,456 Jamshedl Yes? 1472 01:40:45,533 --> 01:40:46,659 You may go, I wiII come Iater. Ok. 1473 01:40:48,336 --> 01:40:49,360 Kashiram l Yes? 1474 01:40:49,569 --> 01:40:52,970 The trader has stirred my emotions by uttering mother's namel 1475 01:40:53,039 --> 01:40:56,635 He is not a trader, brother Lakhan, he is Radha's fatherl 1476 01:40:56,711 --> 01:41:00,078 Your uncIe Deodharl UncIel UncIel UncIel 1477 01:41:00,347 --> 01:41:02,440 UncIel UncIel UncIe from chiIdhoodl 1478 01:41:02,516 --> 01:41:03,574 Have you forgotten your uncIe? 1479 01:41:03,684 --> 01:41:06,083 Look, how, dear Radha is waiting for youl 1480 01:41:06,354 --> 01:41:09,551 And Kashiram and I were taIking about you Just now. 1481 01:41:09,623 --> 01:41:12,023 That Lakhan has not come. Lakhan has not come tiII now. 1482 01:41:12,092 --> 01:41:14,356 He has not comel Since you are here, have tea before Ieaving. 1483 01:41:14,427 --> 01:41:16,019 Meet Radha before Ieaving. 1484 01:41:16,096 --> 01:41:19,965 Sure, why not? Why not? I mean Radha has made sweets for you. 1485 01:41:20,033 --> 01:41:21,091 Eat that before Ieaving. 1486 01:41:23,503 --> 01:41:24,698 On one condition. 1487 01:41:25,806 --> 01:41:26,864 What? 1488 01:41:26,974 --> 01:41:30,909 UncIe Deodhar shouId make tea himseIf and offer it to me. 1489 01:41:31,045 --> 01:41:34,913 He wiII sureIy do it. Today, even his daddy wouId do itl 1490 01:41:34,981 --> 01:41:37,711 Go upstairs and meet Radha. Right, sir? 1491 01:41:37,984 --> 01:41:40,680 Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. 1492 01:41:49,997 --> 01:41:52,488 Lakhan, my son, eat the sweet. Eat the sweet. 1493 01:41:53,667 --> 01:41:55,396 UncIe, do you remember, in chiIdhood. . 1494 01:41:55,435 --> 01:41:56,630 . . Radha used to feed me sweets? 1495 01:41:56,737 --> 01:41:58,500 I remember, son, I remember everything. 1496 01:41:58,538 --> 01:42:01,006 You used to pIay very cute mischiefl 1497 01:42:02,009 --> 01:42:06,069 Even today I wiII eat when Radha feeds me with her hands. 1498 01:42:06,146 --> 01:42:08,411 Sure, why not? Why not? Radha, feed him the sweet with your hand. . 1499 01:42:08,481 --> 01:42:12,077 . .the enemy has become a poIice inspectorl 1500 01:42:13,020 --> 01:42:14,146 I mean, Lakhan. 1501 01:42:14,421 --> 01:42:17,413 DDD poIice inspector CPWD. Kashiram l 1502 01:42:17,490 --> 01:42:23,430 Yes? Haven't you toId uncIe about the idiots I have caught? 1503 01:42:23,497 --> 01:42:26,523 You have caught everyone, ex cept for one idiotl 1504 01:42:26,600 --> 01:42:27,658 Which one, Kashiram? 1505 01:42:27,734 --> 01:42:31,000 Sir, I feeI embarrassed in taking your name. Kashiram l 1506 01:42:31,104 --> 01:42:37,509 Sir, I mean to say that brother Lakhan raided Dhaniram first of aII. 1507 01:42:37,578 --> 01:42:38,670 And put him in the Iock-up. 1508 01:42:38,912 --> 01:42:41,380 And the other trader Dinaram. . He hung him upside down. . 1509 01:42:41,448 --> 01:42:45,908 . . in the poIice station and thrashed him l By Godl 1510 01:42:46,587 --> 01:42:49,988 I have brought goId bangIes for you. Put them on. 1511 01:42:50,390 --> 01:42:55,589 Lakhanl Lakhan, what wiII happen to us? 1512 01:42:55,997 --> 01:42:58,726 OnIy that wiII happen, what Lakhan desiresl 1513 01:42:58,932 --> 01:43:02,528 Miss Vivia, Lakhan can commit smaII frauds. . 1514 01:43:03,404 --> 01:43:07,397 . . but he cannot bring out from JaiI a prisoner Iike Kesariya. 1515 01:43:07,641 --> 01:43:11,099 And Kesariya's case is in Ram's handsl 1516 01:43:11,412 --> 01:43:13,403 Whether the case is in Ram's hands or Lakhan's. . 1517 01:43:13,480 --> 01:43:14,880 . .we want Kesariya. 1518 01:43:16,484 --> 01:43:17,678 At any cost. 1519 01:43:18,019 --> 01:43:20,418 TeII mel What is the connection. . between Bishambhar and Sir John. . 1520 01:43:20,488 --> 01:43:22,887 . .and where is Sir John's den? 1521 01:43:23,823 --> 01:43:27,623 Good man, I toId you 1 00 times. . 1522 01:43:27,895 --> 01:43:30,762 . . I don't know where Sir John's den isl 1523 01:43:30,831 --> 01:43:32,765 TeII me where is Sir John's den? 1524 01:43:33,434 --> 01:43:34,492 Brother, have you heard? 1525 01:43:34,702 --> 01:43:39,765 Vivia has invited Lakhan to her homel What? No, no. 1526 01:43:40,875 --> 01:43:43,365 I have fuII confidence, Lakhan. . 1527 01:43:45,011 --> 01:43:47,912 . .that you wiII bring out Kesariya ViIayati from the JaiI. 1528 01:43:47,981 --> 01:43:51,382 Thank you. And we wiII give you a bungaIow worth 1 .2 miIIion. . 1529 01:43:51,452 --> 01:43:54,478 . .and two Iakhs in cash too. Ohl 1530 01:43:55,789 --> 01:43:58,087 You want to become weaIthier than Bishambhar and Bhanu. 1531 01:43:58,591 --> 01:43:59,649 I know that too. 1532 01:44:03,396 --> 01:44:05,091 How did you find out aII that? 1533 01:44:08,002 --> 01:44:11,028 Here is your advance of two Iakh rupees. 1534 01:44:11,639 --> 01:44:12,697 Thank you. 1535 01:44:12,907 --> 01:44:14,396 But, Lakhan, there is onIy one way. . 1536 01:44:14,442 --> 01:44:16,501 . .of becoming weaIthier than Bishambhar and Bhanu. 1537 01:44:17,011 --> 01:44:19,536 That you shouId be abIe to impress Sir John in every way. 1538 01:44:19,880 --> 01:44:22,507 Sir John wiII make you rich very fast. 1539 01:44:22,582 --> 01:44:25,415 I know that, Miss Vivia. Bishambhar and Bhanu. . 1540 01:44:25,485 --> 01:44:29,819 . .aIso rose this high due to Sir John. You are right. 1541 01:44:30,423 --> 01:44:33,881 But some peopIe forget their status after they rise up. 1542 01:44:33,961 --> 01:44:36,588 Not Just status, they forget humanity too, Miss Vivial 1543 01:44:36,663 --> 01:44:40,532 From their high perch, they think of those beIow as dead peopIel 1544 01:44:40,600 --> 01:44:41,658 Dead peopIel 1545 01:44:42,770 --> 01:44:46,365 By the way, we both think aIike. 1546 01:44:46,606 --> 01:44:48,666 I wish you aII the best, Lakhanl 1547 01:44:48,908 --> 01:44:50,933 Thank you. Thank you very much. 1548 01:44:51,378 --> 01:44:53,108 I wiII definiteIy fuIfiII the promise I made to you. 1549 01:45:02,655 --> 01:45:06,557 If Vivia starts to Iove Lakhan, he wiII ruin aII of usl 1550 01:45:06,793 --> 01:45:08,385 And then under Sir John's protection. . 1551 01:45:08,462 --> 01:45:10,123 . . he wiII shoot at usl 1552 01:45:10,797 --> 01:45:14,393 This is the key, which can open any Iock in the worId. 1553 01:45:14,467 --> 01:45:15,832 This is caIIed master key, my friend. 1554 01:45:36,423 --> 01:45:38,414 Kesariya ViIayatil 1555 01:45:39,426 --> 01:45:41,587 TeII me where is Sir John's den? 1556 01:45:41,662 --> 01:45:44,358 Oh, you second good manl 1557 01:45:44,431 --> 01:45:46,365 Stupid bad manl 1558 01:45:46,634 --> 01:45:49,363 If you consider yourseIf as the master. . 1559 01:45:49,403 --> 01:45:52,372 . .and that you wiII find some key. . 1560 01:45:52,405 --> 01:45:57,399 . .with which you wiII open the Iock and escape then you are wrongl 1561 01:45:58,779 --> 01:45:59,837 Got it? 1562 01:46:00,648 --> 01:46:04,048 303, we wiII hang you tiII deathl 1563 01:46:04,385 --> 01:46:06,444 My name is Lakhanl 1564 01:46:06,520 --> 01:46:09,580 Nathuram l The bird must not escapel 1565 01:46:14,595 --> 01:46:15,789 Sir, Kesariya ViIayati has escapedl 1566 01:46:15,996 --> 01:46:17,963 What? Did Kesariya escaped? 1567 01:46:18,399 --> 01:46:19,661 I ask, how did he escape? 1568 01:46:19,934 --> 01:46:20,992 I don't know, sir. 1569 01:46:23,037 --> 01:46:24,128 Cheersl 1570 01:46:24,404 --> 01:46:27,532 I am very happy to meet a pIayer Iike you, Lakhan. 1571 01:46:27,608 --> 01:46:28,904 Thank you, sir. Thank you very much. 1572 01:46:28,975 --> 01:46:32,741 Bad brotherl He is a very promising hero, Sir Johnl 1573 01:46:32,813 --> 01:46:36,340 To ceIebrate Kesariya's escape, this evening. . 1574 01:46:36,417 --> 01:46:39,352 . .Sir John has organised a grand dance party for you. 1575 01:46:39,420 --> 01:46:40,478 Dance partyl 1576 01:46:41,755 --> 01:46:42,813 Miss Vivial Yes? 1577 01:46:42,890 --> 01:46:45,358 Can I invite my poor oId friends? 1578 01:46:45,426 --> 01:46:46,586 Of course notl Not at aIIl 1579 01:46:46,659 --> 01:46:48,923 Miss Vivia, they aIso dance very weII. 1580 01:46:48,996 --> 01:46:50,827 I have seen itl I have seen itl 1581 01:46:50,898 --> 01:46:52,661 Nephew, this is EngIish dance. 1582 01:46:52,899 --> 01:46:55,367 It is not beggars' dance performed in streets. . 1583 01:46:55,402 --> 01:46:56,493 . .to the beats of drum l 1584 01:46:57,371 --> 01:46:59,362 Deboo has invited dancers from America. . 1585 01:46:59,405 --> 01:47:00,770 . .to perform in this party. 1586 01:47:01,375 --> 01:47:05,003 Just watch, when Deboo sings and dances. . 1587 01:47:05,378 --> 01:47:08,041 . .even Miss Vivia wiII be impressedl She wiII be impressedl 1588 01:47:08,448 --> 01:47:09,676 Oh, reaIIyl - Yes. 1589 01:47:09,984 --> 01:47:13,613 So why not invite both the parties and hoId a competition? 1590 01:47:13,887 --> 01:47:15,377 And the winner of this competition. . 1591 01:47:15,456 --> 01:47:17,980 . .wiII get a requested reward from me. 1592 01:47:19,393 --> 01:47:22,555 Requested rewardl Son, do you know the meaning of requested reward? 1593 01:47:22,930 --> 01:47:25,398 He can ask for your Radha too as a rewardl 1594 01:47:25,632 --> 01:47:26,860 Radhal Yes. 1595 01:47:27,001 --> 01:47:30,436 UncIe, I wiII not even Iet him Iook at Radhal 1596 01:47:30,470 --> 01:47:34,338 Nephew, if you Iose tonight, then consider the ruin. . 1597 01:47:34,375 --> 01:47:36,342 . .of aII of us as certainl 1598 01:47:36,409 --> 01:47:41,403 UncIe, for 1 2 years, I have studied dancing in Americal 1599 01:47:41,548 --> 01:47:44,346 How the Indian fooIs can dance with me? 1600 01:47:47,820 --> 01:47:51,347 Deboo has Iaced the beteI Ieaves that they are eating. . 1601 01:47:51,425 --> 01:47:53,893 . .with the piIIs, which wiII make them go crazy on eating itl Yes. 1602 01:47:57,363 --> 01:48:00,355 Friend, there is something harmfuI in the beteI Ieaves. 1603 01:48:01,969 --> 01:48:06,372 CarefuI, my friend, the enemy is waiting to destroy usl 1604 01:48:07,373 --> 01:48:10,365 In Kesariya ViIayati's escape, there was the hand of an insider. 1605 01:48:10,911 --> 01:48:12,502 And, Ram, you wiII have to find out about thatl 1606 01:48:13,447 --> 01:48:17,542 Remember that if I can't catch Kesariya ViIayati within 30 days. . 1607 01:48:17,784 --> 01:48:20,378 . .then I might have to send my resignation to the governmentl 1608 01:48:21,454 --> 01:48:23,389 Who couId that traitor be? 1609 01:48:29,863 --> 01:48:34,527 Friends, there are many suitors in this gathering. 1610 01:48:35,336 --> 01:48:37,770 One fIame and two moths. 1611 01:48:38,372 --> 01:48:41,704 One Iady and two Iovers. 1612 01:48:42,342 --> 01:48:46,336 But one is hero and the other is zero. 1613 01:48:46,747 --> 01:48:51,342 Now you onIy teII us who is hero and who is zerol 1614 01:49:02,363 --> 01:49:05,355 ''Everyone saIutes me.'' 1615 01:49:07,368 --> 01:49:09,802 ''Everyone taIks about me.'' 1616 01:49:11,372 --> 01:49:16,503 ''Everyone saIutes me. Everyone taIks about me.'' 1617 01:49:16,577 --> 01:49:20,536 ''My name.'' - ''Hero.'' 1618 01:49:20,613 --> 01:49:29,351 ''I am the hero. I am the hero.'' 1619 01:49:29,422 --> 01:49:32,323 ''He is zero.'' 1620 01:49:32,393 --> 01:49:35,920 ''He is hero and he is zero.'' 1621 01:49:36,329 --> 01:49:39,322 ''Zero, teII me.'' 1622 01:49:39,466 --> 01:49:45,371 ''Come on, Lakhan. Get upl'' 1623 01:49:50,877 --> 01:49:54,540 ''Nobody saIutes me.'' 1624 01:49:55,748 --> 01:49:59,514 ''Nobody taIks about me.'' 1625 01:50:00,621 --> 01:50:05,422 ''I can make 1 0 Iakh from rupees 1 0.'' 1626 01:50:05,492 --> 01:50:10,020 ''I can vanish 1 0 Iakh rupees in a Jiffy.'' 1627 01:50:10,363 --> 01:50:19,396 ''I am zero. I am zero.'' 1628 01:50:19,605 --> 01:50:24,009 ''Oh, my hero, I am zero.'' 1629 01:50:24,377 --> 01:50:26,470 ''Oh, my hero.'' 1630 01:50:26,646 --> 01:50:28,807 ''Oh, my hero.'' 1631 01:50:48,769 --> 01:50:53,637 ''Mr. Hero, teII me what is Iove.'' 1632 01:50:53,673 --> 01:50:58,407 ''Mr. Hero, teII me what is Iove.'' 1633 01:50:58,479 --> 01:51:02,779 ''Don't taIk about Iove as onIy crazy peopIe faII in Iove.'' 1634 01:51:02,850 --> 01:51:07,651 ''Don't taIk about Iove as onIy crazy peopIe faII in Iove.'' 1635 01:51:07,720 --> 01:51:09,779 ''No.'' 1636 01:51:11,759 --> 01:51:16,855 ''Mr. Zero, teII me what is Iove.'' 1637 01:51:16,930 --> 01:51:20,957 ''Love is Iove and nothing eIse.'' 1638 01:51:21,033 --> 01:51:25,595 ''Crazy peopIe don't faII in Iove.'' 1639 01:51:25,671 --> 01:51:30,506 ''OnIy Iovers faII in Iove.'' 1640 01:51:30,577 --> 01:51:34,842 ''OnIy Iovers faII in Iove.'' 1641 01:51:34,914 --> 01:51:40,376 ''OnIy Iovers faII in Iove.'' 1642 01:51:42,389 --> 01:51:47,052 ''WonderfuI. What an answerl'' 1643 01:51:47,394 --> 01:51:49,487 ''WonderfuI? My foot.'' 1644 01:51:49,662 --> 01:51:56,534 ''Everything is speciaI.'' 1645 01:51:56,603 --> 01:51:58,935 ''Let's faII in Iove.'' 1646 01:52:00,640 --> 01:52:04,906 ''Oh, hero. TeII me, zero.'' 1647 01:52:14,822 --> 01:52:15,880 ''Heyl'' 1648 01:52:19,560 --> 01:52:20,618 ''Heyl'' 1649 01:52:24,096 --> 01:52:25,154 ''Heyl'' 1650 01:52:28,969 --> 01:52:29,993 ''Heyl'' 1651 01:53:02,002 --> 01:53:06,905 ''Mr. Hero. Mr. Zero.'' 1652 01:53:07,006 --> 01:53:11,841 ''Mr. Hero. Mr. Zero.'' 1653 01:53:12,078 --> 01:53:14,876 ''They are difficuIt names.'' 1654 01:53:16,984 --> 01:53:21,614 ''If anyone is a Iover among you, I'II faII for him.'' 1655 01:53:21,688 --> 01:53:26,454 ''AII the beautifuI girIs of the city taIk about me.'' 1656 01:53:35,601 --> 01:53:44,442 ''I don't know who it is, but one is crazy amongst the three.'' 1657 01:53:44,511 --> 01:53:48,971 ''One is crazy amongst the three.'' 1658 01:53:49,048 --> 01:53:54,009 ''One is crazy amongst the three.'' 1659 01:53:54,087 --> 01:53:56,555 ''No.'' 1660 01:53:58,725 --> 01:54:03,458 ''Everyone saIutes me. Everyone taIks about me.'' 1661 01:54:03,529 --> 01:54:05,827 ''My name.'' 1662 01:54:05,966 --> 01:54:12,633 ''I am the hero.'' 1663 01:54:12,905 --> 01:54:15,806 ''He is zero.'' 1664 01:54:17,677 --> 01:54:22,479 ''I can make 1 0 Iakh from rupees 1 0.'' 1665 01:54:22,548 --> 01:54:26,917 ''I can vanish 1 0 Iakh rupees in a Jiffy.'' 1666 01:54:26,987 --> 01:54:31,447 ''Oh, my zero, you are my hero.'' 1667 01:54:31,757 --> 01:54:36,091 ''Oh, my zero, you are my hero.'' 1668 01:54:43,970 --> 01:54:45,665 ''Yes, teII me who is what.'' 1669 01:54:45,905 --> 01:54:48,373 ''I am a firebaII.'' - ''I am firebaII.'' 1670 01:54:48,442 --> 01:54:50,636 ''I am a firebaII.'' - ''I am firebaII.'' 1671 01:54:50,711 --> 01:54:52,905 ''I am Iightening. .'' - ''I am Iightening.'' 1672 01:54:52,979 --> 01:54:55,038 ''I am Iightening. .'' - ''I am Iightening.'' 1673 01:54:55,114 --> 01:54:57,548 ''I am the shore.'' - ''I am the shore.'' 1674 01:54:57,618 --> 01:54:59,813 ''I am the sea.'' - ''I am the sea.'' 1675 01:54:59,886 --> 01:55:02,047 ''I am tornado.'' - ''I am tornado.'' 1676 01:55:02,122 --> 01:55:04,488 ''I am magic.'' - ''I am magic.'' 1677 01:55:04,557 --> 01:55:06,719 ''I am a Iover.'' - ''I am a Iover.'' 1678 01:55:06,792 --> 01:55:09,056 ''I am a zero.'' - ''I am a zero.'' 1679 01:55:12,064 --> 01:55:14,692 ''No.'' 1680 01:55:17,037 --> 01:55:19,403 ''My name is Lakhan.'' 1681 01:55:19,439 --> 01:55:21,737 ''My name is Lakhan.'' 1682 01:55:35,956 --> 01:55:40,824 ''He is the hero.'' 1683 01:56:22,003 --> 01:56:23,971 Commissioner, what we hear can be wrong. . 1684 01:56:24,038 --> 01:56:25,300 . . but not what we see with the eyes. 1685 01:56:25,573 --> 01:56:26,972 AII of us have seen that Mr. Lakhan was dancing. . 1686 01:56:27,042 --> 01:56:30,011 . . in a drunken state at Sir John's partyl 1687 01:56:30,078 --> 01:56:32,569 I wasl When did I say I was not therel 1688 01:56:33,148 --> 01:56:35,309 To conquer the fort you have to breach it. 1689 01:56:35,550 --> 01:56:37,313 This was my secret mission. 1690 01:56:37,452 --> 01:56:39,976 I wanted to get to Sir John's den. - Did you take permission. . 1691 01:56:40,055 --> 01:56:42,114 . .from the Commissioner for this mission? 1692 01:56:42,256 --> 01:56:43,689 Or did you take heIp from the poIice force? 1693 01:56:43,992 --> 01:56:46,984 Forgive me, sir, Mr. Ram's way of doing things. . 1694 01:56:47,061 --> 01:56:48,221 . . is different from mine. 1695 01:56:48,296 --> 01:56:49,320 You know it, sirl 1696 01:56:49,430 --> 01:56:53,594 Yes, aII of them are trying to know your ways of working. 1697 01:56:54,301 --> 01:56:56,997 How can an ordinary officer acquire a car, a bungaIow. . 1698 01:56:57,072 --> 01:56:59,539 . .a fridge, a TV in onIy a few days? 1699 01:57:00,141 --> 01:57:02,735 Sir, everyone knows that I have won a Iotteryl 1700 01:57:03,011 --> 01:57:04,410 I have proof of thatl Yes. 1701 01:57:04,679 --> 01:57:07,011 These days, why onIy those doing iIIegaI activities. . 1702 01:57:07,082 --> 01:57:10,279 . .win Iotteries and not some poor person? 1703 01:57:10,418 --> 01:57:14,014 Do you mean to say that I am the commander of iIIegaI activitiesl 1704 01:57:14,155 --> 01:57:16,020 You may not be the commander. . 1705 01:57:16,091 --> 01:57:17,149 . . but you are sureIy the soIdier. . 1706 01:57:17,225 --> 01:57:19,056 . .who cIoses his eyes whiIe keeping a watch. 1707 01:57:19,528 --> 01:57:22,019 He befriends peopIe Iike Jeeva and Bishambhar. . 1708 01:57:23,497 --> 01:57:24,987 Prisoners Iike Kesariya ViIayati. . - Brotherl 1709 01:57:25,100 --> 01:57:26,396 Do not address me as brotherl 1710 01:57:27,168 --> 01:57:28,965 Right now, you are in a poIice station. . 1711 01:57:29,037 --> 01:57:30,095 . .and are taIking to your seniorl 1712 01:57:31,305 --> 01:57:34,968 Sir, ask inspector Lakhan, that under the circumstances. . 1713 01:57:35,042 --> 01:57:36,976 . .wouIdn't it be appropriate that a poIice officer Iike him. . 1714 01:57:37,045 --> 01:57:39,569 . .shouId either be transferred or suspended? 1715 01:57:40,582 --> 01:57:43,983 Sir, onIy my enemy wouId think about transferring. . 1716 01:57:44,051 --> 01:57:45,143 . .or suspending mel 1717 01:57:45,987 --> 01:57:51,015 Or that person, who envies my promotion, my fame and my weaIthl 1718 01:57:51,560 --> 01:57:53,391 Or someone who is JeaIous of my successl 1719 01:57:55,262 --> 01:57:57,595 Do you mean to say that I am JeaIous of you? 1720 01:57:58,033 --> 01:58:01,002 Bishambhar and Bhanu used to teII me so, sir. . 1721 01:58:01,036 --> 01:58:02,195 . . but I never beIieved them l 1722 01:58:02,337 --> 01:58:04,066 How can a brother be JeaIous of his brother? 1723 01:58:04,238 --> 01:58:07,002 But, today. . sir, today, I am absoIuteIy certain. . 1724 01:58:07,074 --> 01:58:09,009 . .that in matters of business and career. . 1725 01:58:09,077 --> 01:58:11,136 . .a brother can be JeaIous of his brotherl 1726 01:58:14,582 --> 01:58:20,543 Do you mean to say. . that I am JeaIous of you? 1727 01:58:20,689 --> 01:58:21,747 Yes. 1728 01:58:22,423 --> 01:58:23,481 You are JeaIous of me. 1729 01:58:26,427 --> 01:58:27,485 Am I JeaIous of you? 1730 01:58:27,996 --> 01:58:30,190 Yesl You are JeaIous of mel 1731 01:58:31,298 --> 01:58:32,560 Am I JeaIous of you? 1732 01:58:32,600 --> 01:58:33,658 Yesl 1733 01:58:34,569 --> 01:58:36,469 Ram l - WouId I be JeaIous of you? 1734 01:58:36,671 --> 01:58:38,104 Of my own brother? 1735 01:58:38,573 --> 01:58:40,302 WouId I be JeaIous of your progress? 1736 01:58:41,309 --> 01:58:42,503 WouId I be JeaIous of you? 1737 01:58:43,310 --> 01:58:45,210 WouId I be JeaIous of your progress? 1738 01:58:45,380 --> 01:58:47,472 WouId I be JeaIous? Ram l Behave yourseIfl 1739 01:58:52,988 --> 01:58:54,979 I am surprised, Ram, that a man Iike you. . 1740 01:58:55,055 --> 01:58:56,647 . . has suddenIy become so emotionaIl 1741 01:58:58,326 --> 01:59:02,524 Yes, sir, I became emotionaI. I am sorry. 1742 01:59:04,131 --> 01:59:05,189 I am sorry, friends. 1743 01:59:06,301 --> 01:59:07,393 I am sorry. 1744 01:59:11,573 --> 01:59:13,006 Now, Just watch, Bhanu. . 1745 01:59:13,073 --> 01:59:18,067 . . how that oId woman's two weapons wiII become ineffectivel 1746 01:59:21,048 --> 01:59:24,951 HaiI Lord Shival HaiI Lord Shival 1747 01:59:25,252 --> 01:59:26,981 HaiI Lord Shival 1748 01:59:27,521 --> 01:59:31,219 Sister, it's a very Iong Journey. . to Amarnathl 1749 01:59:32,226 --> 01:59:34,161 Who knows when we wiII be abIe to get a view? 1750 01:59:35,564 --> 01:59:39,159 We wiII reach there with the support of this stick. 1751 01:59:40,368 --> 01:59:41,664 We wiII reach there some time. 1752 01:59:43,104 --> 01:59:45,664 Wowl This is what I caII progressl 1753 01:59:46,006 --> 01:59:47,974 Lakhan, my son, many, many congratuIations. . 1754 01:59:48,042 --> 01:59:49,100 . .for this new bungaIowl 1755 01:59:49,277 --> 01:59:51,006 It is due to your bIessings, Mr. Mathur. 1756 01:59:51,078 --> 01:59:52,636 Son, do one more thing. 1757 01:59:53,547 --> 01:59:57,381 Get married and bring a beautifuI new bride in this new bungaIow. 1758 01:59:58,019 --> 02:00:00,579 You have said what was on my mind. 1759 02:00:00,654 --> 02:00:01,985 I couId never have imagined. . 1760 02:00:02,056 --> 02:00:04,617 . .that you wiII buiId your house with iIIegaI earningsl 1761 02:00:04,993 --> 02:00:06,187 Who said aII this to you? 1762 02:00:07,028 --> 02:00:09,394 Brother Ram has toId everything to father. 1763 02:00:09,597 --> 02:00:11,532 About what you are and what you are going to becomel 1764 02:00:11,632 --> 02:00:12,690 What am I going to become? 1765 02:00:13,100 --> 02:00:14,295 What am I going to become? 1766 02:00:14,536 --> 02:00:17,300 Some day. . some day, you are going to go to JaiIl 1767 02:00:18,105 --> 02:00:19,470 You have deceived mel 1768 02:00:20,007 --> 02:00:22,976 I don't want your Iovel Take back your bangIesl 1769 02:00:23,310 --> 02:00:24,470 And forget mel 1770 02:00:25,012 --> 02:00:26,070 Forget mel 1771 02:00:29,417 --> 02:00:30,475 Brother Ram l 1772 02:00:34,622 --> 02:00:39,491 Wow, Mr. Mathur, hats off to youl 1773 02:00:39,627 --> 02:00:41,686 Your formuIa number 34 has worked wondersl 1774 02:00:41,962 --> 02:00:42,987 It has worked wondersl 1775 02:00:43,163 --> 02:00:45,461 Lakhanl Lakhanl 1776 02:00:48,002 --> 02:00:49,094 Lakhanl 1777 02:00:49,270 --> 02:00:51,033 Yes, brother Ram l You are herel Where is Lakhan? 1778 02:00:51,238 --> 02:00:53,035 Lakhan? Didn't he meet you before Ieaving? 1779 02:00:53,307 --> 02:00:54,365 What do you mean? 1780 02:00:55,010 --> 02:00:58,445 From home, he. . From home, what? 1781 02:00:59,713 --> 02:01:01,443 He has Ieft home. 1782 02:01:04,551 --> 02:01:06,985 He has taken with him his beIongings. . 1783 02:01:07,055 --> 02:01:08,579 . .and mother's tempIe too. 1784 02:01:08,722 --> 02:01:09,984 Mother. . 1785 02:01:14,128 --> 02:01:16,996 We pay you for your position, bad man. . 1786 02:01:17,032 --> 02:01:19,023 . .and not for being Lakhan, Ram's brotherl 1787 02:01:19,301 --> 02:01:22,930 Meaning? Your brother Ram has sworn to remove you. . 1788 02:01:23,003 --> 02:01:24,971 . .from your position as inspectorl 1789 02:01:25,039 --> 02:01:26,234 Who toId you that? 1790 02:01:26,373 --> 02:01:29,069 We aIso have CID, bad brotherl 1791 02:01:31,112 --> 02:01:34,047 WeII, our work is accompIished. 1792 02:01:34,114 --> 02:01:35,172 It is accompIished. 1793 02:01:39,953 --> 02:01:41,011 Lakhanl 1794 02:01:42,957 --> 02:01:44,015 Lakhanl 1795 02:01:58,672 --> 02:02:03,576 Lakhan, do whatever you want, now I wiII never stop you. 1796 02:02:05,613 --> 02:02:06,978 Before going on piIgrimage. . 1797 02:02:07,047 --> 02:02:11,246 . . mother had given me speciaI responsibiIity of this tempIe. 1798 02:02:12,554 --> 02:02:14,043 And I have come to take back this tempIe. 1799 02:02:15,724 --> 02:02:18,453 This tempIe wiII remain here onIy. 1800 02:02:18,592 --> 02:02:21,528 This tempIe wiII remain where mother Iives. 1801 02:02:21,662 --> 02:02:23,220 And mother wiII aIso Iive here. 1802 02:02:23,465 --> 02:02:24,659 With mel 1803 02:02:25,233 --> 02:02:27,929 Mother wiII decide where she wants to Iive. 1804 02:02:28,136 --> 02:02:29,194 Not you. 1805 02:02:31,472 --> 02:02:34,670 Then untiI mother returns, her tempIe wiII remain here. 1806 02:02:34,943 --> 02:02:36,001 Where? Here? 1807 02:02:36,310 --> 02:02:38,938 Here, every thing is acquired by earnings through sinfuI. . 1808 02:02:39,012 --> 02:02:41,207 . .and dishonest methods. WiII mother's tempIe remain here? 1809 02:02:41,382 --> 02:02:44,943 Sin and virtue are words created by orthodox peopIe Iike you. . 1810 02:02:45,019 --> 02:02:48,579 . .who proudIy fIaunt their virtuousness and honestyl 1811 02:02:49,123 --> 02:02:51,684 They do not understand anybody's feeIings or painl 1812 02:02:52,092 --> 02:02:53,559 Whose pain are you taIking about? 1813 02:02:54,996 --> 02:02:58,193 Of the one whose tempIe you want to take awayl 1814 02:02:58,966 --> 02:03:00,991 Have you ever thought about mother's pain? 1815 02:03:01,269 --> 02:03:03,362 About her past wounds? 1816 02:03:09,377 --> 02:03:11,971 You are taIking about mother's past wounds, Lakhan. . 1817 02:03:12,046 --> 02:03:13,240 . .and I am aIso weII aware of them. 1818 02:03:14,349 --> 02:03:17,978 But I am thinking about those future wounds. . 1819 02:03:18,051 --> 02:03:20,987 . .the wounds, which wiII be deeper than even those wounds. . 1820 02:03:21,055 --> 02:03:25,185 . .when she comes and finds out your reaI facel 1821 02:03:25,426 --> 02:03:28,452 A thief and a dacoit hiding in the uniform l 1822 02:03:29,130 --> 02:03:32,122 A protector of Iaw, who wiII one day be in the cIutches of Iawl 1823 02:03:32,934 --> 02:03:35,128 How deepIy it wiII wound her heartl 1824 02:03:35,270 --> 02:03:36,635 Have you ever thought about it? 1825 02:03:37,005 --> 02:03:39,132 What wiII it do to her? 1826 02:03:39,506 --> 02:03:41,940 How wiII she feeI when she returns to find that her two sons. . 1827 02:03:42,010 --> 02:03:43,944 . . Ram and Lakhan, who were her hope, her weapons. . 1828 02:03:44,011 --> 02:03:47,606 . .and her strength, have been cut offl They are dividedl 1829 02:03:48,515 --> 02:03:50,643 Brother, for this aIso you are responsibIel 1830 02:03:51,985 --> 02:03:57,014 I? Yes, youl You aIways thought of younger brother as too young. 1831 02:03:57,591 --> 02:03:58,956 Whenever I wanted to progress. . 1832 02:03:59,027 --> 02:04:00,994 . .you put some obstacIe in my pathl 1833 02:04:01,128 --> 02:04:04,394 And when I progressed, you tried hard to whisk away the Iadderl 1834 02:04:05,966 --> 02:04:07,194 You instigated Deodharl 1835 02:04:07,368 --> 02:04:09,097 You instigated the commissionerl 1836 02:04:09,237 --> 02:04:10,295 In the poIice department. . 1837 02:04:10,371 --> 02:04:12,430 . .you pubIicIy sIapped and humiIiated mel 1838 02:04:13,006 --> 02:04:15,975 To top it, you distanced from me forever. . 1839 02:04:16,043 --> 02:04:17,635 . . Radha, my chiIdhood sweetheartl 1840 02:04:19,213 --> 02:04:20,680 What do you want now? 1841 02:04:22,115 --> 02:04:24,606 Do you want to distance my mother from me? 1842 02:04:25,552 --> 02:04:28,578 OnIy one support remains for me. Do you want to snatch away that too? 1843 02:04:28,655 --> 02:04:31,453 Yes, I want to rob you of everythingl 1844 02:04:32,327 --> 02:04:34,591 Because I am not your brother, I am your enemyl 1845 02:04:35,329 --> 02:04:36,354 I am wickedl 1846 02:04:37,265 --> 02:04:39,426 I am a bIemish to the name of a brother Iike Ram l 1847 02:04:40,335 --> 02:04:41,631 Do you want to say that? 1848 02:04:41,935 --> 02:04:42,993 Enoughl 1849 02:04:43,938 --> 02:04:44,996 Enoughl 1850 02:04:45,472 --> 02:04:47,337 I cannot bear any morel 1851 02:04:47,942 --> 02:04:49,000 For me, waiting here one more moment. . 1852 02:04:49,077 --> 02:04:50,567 . .wiII be very painfuI, Lakhanl 1853 02:04:54,948 --> 02:04:56,677 You wiII not take away this tempIel 1854 02:04:57,085 --> 02:04:58,143 Move asidel 1855 02:05:01,689 --> 02:05:03,485 You have beaten me enoughl 1856 02:05:04,292 --> 02:05:07,021 But today. . today, I wiII not get beatenl 1857 02:05:07,261 --> 02:05:10,197 So, wiII you. . wiII you beat me? 1858 02:05:10,497 --> 02:05:13,057 If the need arises, today, I wiII not restrain my handl 1859 02:05:13,467 --> 02:05:15,992 Okay, hit mel Hit mel 1860 02:05:16,436 --> 02:05:17,494 Hit mel 1861 02:05:17,971 --> 02:05:19,029 Hit mel 1862 02:05:24,045 --> 02:05:25,306 You raised your hand on mel 1863 02:05:26,648 --> 02:05:28,639 Brother, go away from here, or eIse something terribIe wiII happenl 1864 02:05:28,917 --> 02:05:31,646 TerribIe thing wiII not happen, it has aIready happenedl 1865 02:05:31,920 --> 02:05:33,511 I wiII not aIIow you to take away the tempIel 1866 02:05:33,921 --> 02:05:35,650 Let me see how you wiII stop mel 1867 02:05:36,490 --> 02:05:38,082 Brotherl I wiII seel 1868 02:05:38,926 --> 02:05:40,018 No, brotherl 1869 02:05:44,265 --> 02:05:48,634 Nol Leave mel Nol Leave mel - Brotherl 1870 02:05:48,970 --> 02:05:51,666 Ram - Lakhan. 1871 02:05:51,939 --> 02:05:54,669 Ram - Lakhan. 1872 02:05:55,143 --> 02:05:57,475 Ram - Lakhan. 1873 02:05:57,979 --> 02:06:00,675 Ram - Lakhan. 1874 02:06:01,315 --> 02:06:06,947 ''One is Ram and one is Lakhan.'' 1875 02:06:07,521 --> 02:06:08,954 Have you grown too big? 1876 02:06:09,122 --> 02:06:12,649 You are beating your brotherl - Two of my gems. 1877 02:06:13,094 --> 02:06:15,994 Ram - Lakhan. 1878 02:06:16,096 --> 02:06:18,963 Ram - Lakhan. 1879 02:06:19,100 --> 02:06:22,001 Ram - Lakhan. 1880 02:06:22,136 --> 02:06:24,696 Ram - Lakhan. 1881 02:06:24,972 --> 02:06:31,037 Ram l 1882 02:06:33,314 --> 02:06:35,145 Ram l Ram l 1883 02:06:35,550 --> 02:06:36,983 Leave him l Brother Lakhanl Let go of Lakhanl 1884 02:06:37,051 --> 02:06:38,643 Brother Lakhanl You are under my oathl 1885 02:06:39,087 --> 02:06:40,577 Don't put me under anyone's oathl You are under mother's oathl 1886 02:06:40,721 --> 02:06:42,313 Brother Lakhan, you are under mother's oathl 1887 02:06:42,990 --> 02:06:45,390 Let go of him l No, brother Lakhan, you are under mother's oathl 1888 02:06:45,525 --> 02:06:46,720 WiII you raise hand against me? 1889 02:06:47,694 --> 02:06:49,389 Both of you shouId be embarrassedl 1890 02:06:50,097 --> 02:06:52,190 Mother has gone on piIgrimage thousands of miIes awayl 1891 02:06:52,600 --> 02:06:54,192 To pray to God for your sakel 1892 02:06:54,402 --> 02:06:56,596 To ask a boon of Iove and unity for youl 1893 02:06:57,238 --> 02:07:01,265 And here? Here, both of you have become enemies of each otherl 1894 02:07:01,643 --> 02:07:03,109 That too, in front of her tempIel 1895 02:07:03,744 --> 02:07:05,006 Disgustingl 1896 02:07:08,048 --> 02:07:10,483 Thinkl Both of you think carefuIIyl 1897 02:07:11,219 --> 02:07:14,086 If you can't think about yourseIves, then think about motherl 1898 02:07:15,055 --> 02:07:17,489 Where couId she be? What couId she be doing right now? 1899 02:07:32,073 --> 02:07:37,511 ''My two precious gems.'' 1900 02:07:37,979 --> 02:07:43,576 ''My two precious gems.'' 1901 02:07:44,085 --> 02:07:48,715 ''One is Ram and another is Lakhan.'' 1902 02:07:48,989 --> 02:07:52,255 Oh, Lord of Gods, Mahadev. 1903 02:07:52,426 --> 02:07:56,988 Just Iike you gave boon of courage and power. . 1904 02:07:57,030 --> 02:08:01,990 . .to Lord Ram and Lord Lakshman to destroy the demons. . 1905 02:08:02,069 --> 02:08:07,006 . .give the same boon to my Ram and Lakhan too. . 1906 02:08:07,074 --> 02:08:12,011 . .so that I can immerse my husband's ashes in Ganga. . 1907 02:08:12,079 --> 02:08:14,207 . .and fuIfiII my vow. 1908 02:08:14,282 --> 02:08:17,217 Ram - Lakhan. 1909 02:08:17,350 --> 02:08:20,046 Ram - Lakhan. 1910 02:08:21,021 --> 02:08:22,010 Bad friendsl 1911 02:08:22,155 --> 02:08:26,649 Tomorrow's night wiII be a terribIe night for aII of usl 1912 02:08:27,194 --> 02:08:31,563 Bad man, Lakhan, you wiII be very urgentIy needed for thisl 1913 02:08:31,698 --> 02:08:33,962 The goods worth 51 0 miIIion rupees Iying near the border. . 1914 02:08:34,001 --> 02:08:37,368 . .wiII be deIivered at India's Dinapur border onIy. 1915 02:08:37,505 --> 02:08:41,965 Yes. And the Border Security Force wiII be distracted. . 1916 02:08:42,042 --> 02:08:44,010 . . by Lakhan and his poIice party. 1917 02:08:44,212 --> 02:08:47,978 That is why Sir John has decided to pay you. . 1918 02:08:48,048 --> 02:08:49,277 . .50 miIIion rupees for this Job. 1919 02:08:50,016 --> 02:08:52,451 Son, you can Iive in Iuxury for the rest of your Iife. 1920 02:08:52,720 --> 02:08:56,052 Just put your heart into this Iast Job. 1921 02:08:56,356 --> 02:09:00,452 There needs to be a heart to put in the Jobl - Meaning? 1922 02:09:00,661 --> 02:09:04,391 Sir, I mean my heart is in the cIutches of your partner. 1923 02:09:05,399 --> 02:09:07,492 TeII him to Ioosen his cIutches. 1924 02:09:08,202 --> 02:09:10,534 Return my heart, my Iove to me. 1925 02:09:11,139 --> 02:09:14,734 Sure. But who is your Iove? 1926 02:09:15,576 --> 02:09:19,603 The name of my Iove is, Radha. 1927 02:09:22,048 --> 02:09:23,106 I'm. . I'm sorryl 1928 02:09:24,318 --> 02:09:27,480 Bishambharl Lakhan is our hero. 1929 02:09:28,555 --> 02:09:34,152 Hurting his heart at this time means hurting our business. 1930 02:09:34,295 --> 02:09:36,592 Brother, what is the harm in making a promise? 1931 02:09:39,567 --> 02:09:43,367 Okay, sir, we wiII obey your word. We wiII obey. 1932 02:09:44,604 --> 02:09:48,973 But my promise wiII be fuIfiIIed after our goods are deIivered. . 1933 02:09:49,042 --> 02:09:51,510 . .to Surya mansion at Dinapur. 1934 02:09:52,380 --> 02:09:54,244 Surya mansionl Yes. 1935 02:09:55,082 --> 02:09:58,677 Yes, Surya mansion, the one near the raiIway Iine. 1936 02:09:59,220 --> 02:10:00,278 Its photo is therel 1937 02:10:12,132 --> 02:10:15,398 Why did the smiIe vanish from your face on seeing the photo? 1938 02:10:17,104 --> 02:10:21,131 Now onIy uncIe Bishambhar can return the smiIe to me. 1939 02:10:22,275 --> 02:10:27,942 How? Sir, I don't want money for tomorrow's Job. . 1940 02:10:28,015 --> 02:10:29,983 . . I want something eIse. What? 1941 02:10:30,685 --> 02:10:34,951 A bIank paper from you, Miss Vivia's pen. . 1942 02:10:35,021 --> 02:10:37,990 . .and uncIe Bishambhar's signature. 1943 02:10:38,125 --> 02:10:39,989 Signature? What for? 1944 02:10:40,394 --> 02:10:42,954 The Surya mansion wiII be in Lakhan's name. . 1945 02:10:42,997 --> 02:10:45,557 . .from day after tomorrow. 1946 02:10:47,068 --> 02:10:48,159 How dare you? 1947 02:10:48,301 --> 02:10:52,465 How dare you? Bad man, this mansion is in ruinsl 1948 02:10:52,539 --> 02:10:54,701 It is not ruins, Kesariyal 1949 02:10:55,676 --> 02:10:58,440 It is my father and grandfather's bIood and sweatl 1950 02:10:58,712 --> 02:11:00,043 It is my mother's dream l 1951 02:11:00,180 --> 02:11:02,580 You wiII not get this mansion at any costl 1952 02:11:02,649 --> 02:11:04,981 And I want it at any costl 1953 02:11:05,051 --> 02:11:06,143 You are bIackmaiIingl 1954 02:11:06,287 --> 02:11:07,447 I am making a deaIl 1955 02:11:07,587 --> 02:11:09,646 We are giving you 50 miIIion rupeesl 1956 02:11:09,724 --> 02:11:13,023 I don't want 50 miIIion, I want onIy this mansionl 1957 02:11:13,094 --> 02:11:15,528 ControI yourseIf, boysl ControIl 1958 02:11:15,630 --> 02:11:18,326 Sit down, bad manl We wiII sit down and decide. 1959 02:11:19,300 --> 02:11:22,064 Lakhan, you wiII get the mansion too, okay? 1960 02:11:22,136 --> 02:11:24,195 But this mansion is my property, sirl 1961 02:11:24,337 --> 02:11:26,931 Bishambhar, the diamond-seIIers do not care. . 1962 02:11:27,007 --> 02:11:29,635 . .about the cost of wooden box es. 1963 02:11:30,411 --> 02:11:32,675 Give him the ruins. Vivial 1964 02:11:33,014 --> 02:11:35,608 Yes, sir? Give him the paper for signature. 1965 02:11:40,554 --> 02:11:41,645 Put your signature. 1966 02:11:44,524 --> 02:11:50,156 Lakhan wiII get this paper onIy when we receive our goods. 1967 02:11:51,966 --> 02:11:52,990 Is this fair? 1968 02:11:53,266 --> 02:11:54,358 Okay, sir. 1969 02:11:55,069 --> 02:11:57,970 For the game that the idiot has pIayed with us. . 1970 02:11:58,038 --> 02:12:00,563 . . I wiII definiteIy give him an answerl 1971 02:12:02,009 --> 02:12:03,067 Mathurl Yes? 1972 02:12:03,610 --> 02:12:06,078 Just wait and see how I pIay the gamel 1973 02:12:11,585 --> 02:12:12,643 Good afternoon, sirl Good afternoonl 1974 02:12:12,720 --> 02:12:14,347 This gentIeman has come from DeIhi CBI department. 1975 02:12:14,421 --> 02:12:17,515 Sir, my name is KuIdeep Bedi. I am a CBI officer. 1976 02:12:17,725 --> 02:12:19,556 We have something very important to taIk to you. 1977 02:12:19,627 --> 02:12:21,026 I see. PIease come in. 1978 02:12:22,229 --> 02:12:25,130 Brother Ram, didn't you go to the station to receive mother? 1979 02:12:25,432 --> 02:12:26,457 Lakhan has gone. 1980 02:12:37,310 --> 02:12:40,143 Lakhanl - Oh, motherl BIess youl 1981 02:12:40,280 --> 02:12:41,338 How are you, mother? 1982 02:12:41,582 --> 02:12:43,378 I am fine. - BeteI-Ieafl Cigarettel 1983 02:12:43,551 --> 02:12:47,078 Do you know what boons I have asked for the two of you? 1984 02:12:47,287 --> 02:12:48,345 What, mother? 1985 02:12:48,421 --> 02:12:49,683 BeteI-Ieafl Cigarettel 1986 02:12:50,623 --> 02:12:51,681 Where is Ram? 1987 02:12:51,993 --> 02:12:54,985 Mother. . he has to do important duty, so he. . 1988 02:12:55,128 --> 02:12:56,686 Mother, Iet me get your Iuggage. 1989 02:12:57,664 --> 02:12:59,962 Ramu, bring mother's Iuggage inside. 1990 02:13:00,001 --> 02:13:01,161 Whose bungaIow is this? 1991 02:13:01,502 --> 02:13:03,231 Come in, mother. Come. 1992 02:13:04,537 --> 02:13:05,663 Come. 1993 02:13:10,677 --> 02:13:12,235 Son, where have you brought me? 1994 02:13:12,380 --> 02:13:13,438 To our house, mother. 1995 02:13:13,581 --> 02:13:14,980 To our house? Meaning? 1996 02:13:15,048 --> 02:13:17,516 It means your housel Our housel 1997 02:13:17,984 --> 02:13:19,042 Our house? 1998 02:13:19,552 --> 02:13:22,317 Ramu, bring a gIass of orange Juice for mother. 1999 02:13:25,626 --> 02:13:27,253 Lakhan, where is Ram? 2000 02:13:30,363 --> 02:13:33,127 Sit down, mother, you are tired. 2001 02:13:33,434 --> 02:13:34,923 First take bath. Look. . 2002 02:13:35,036 --> 02:13:37,527 I got new hot water machine instaIIed in the bathroom. 2003 02:13:38,338 --> 02:13:40,203 I asked where Ram isl 2004 02:13:46,247 --> 02:13:48,545 He is in his house. In the oId house. 2005 02:13:49,617 --> 02:13:50,675 OId house? 2006 02:13:50,951 --> 02:13:52,009 Yes, mother. 2007 02:13:53,253 --> 02:13:58,692 Now, brother and I have decided to Iive separateIy. 2008 02:14:09,002 --> 02:14:13,598 Look, mother, some day we do need to separate. 2009 02:14:14,675 --> 02:14:17,701 Instead of tomorrow, we separated today. 2010 02:14:20,180 --> 02:14:21,977 Mother, you had promised to me. . 2011 02:14:24,984 --> 02:14:27,384 . .you wiII aIways Iive with me. 2012 02:14:30,024 --> 02:14:32,652 Have the houses been set up or ruined? 2013 02:14:33,627 --> 02:14:38,030 Look, mother, setting up or ruining is in brother Ram's hands. 2014 02:14:38,231 --> 02:14:39,631 He unnecessariIy got annoyed with mel 2015 02:14:39,934 --> 02:14:40,958 He got angry with mel 2016 02:14:41,234 --> 02:14:42,394 Why? Why? 2017 02:14:43,037 --> 02:14:45,130 Mother, because I became a poIice officerl 2018 02:14:46,239 --> 02:14:49,538 And on becoming a poIice officer, I started to earn money. 2019 02:14:50,144 --> 02:14:52,338 I. . I won a Iottery too, motherl 2020 02:14:52,947 --> 02:14:54,005 I became richl 2021 02:14:54,081 --> 02:14:55,412 Is it a crime to be rich? 2022 02:14:56,082 --> 02:14:58,482 Whatever I became was through my hard work. 2023 02:14:58,551 --> 02:14:59,609 Through my cIeverness. 2024 02:14:59,987 --> 02:15:02,979 I adopted the ways of the worId and kept earning money. 2025 02:15:10,663 --> 02:15:16,295 ''My two precious gems.'' 2026 02:15:16,537 --> 02:15:22,168 ''One is Ram and another one is Lakhan.'' 2027 02:15:22,309 --> 02:15:25,210 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2028 02:15:25,345 --> 02:15:28,109 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2029 02:15:28,248 --> 02:15:31,217 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2030 02:15:31,351 --> 02:15:34,320 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2031 02:15:34,654 --> 02:15:40,320 ''One is Ram and another is Lakhan.'' 2032 02:15:40,661 --> 02:15:43,926 ''One is Ram and. .'' 2033 02:15:44,064 --> 02:15:47,521 Mother, drink this orange Juice. 2034 02:15:47,568 --> 02:15:49,297 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2035 02:15:49,369 --> 02:15:51,667 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2036 02:15:51,939 --> 02:15:57,343 Lakhan, first of aII, I want to meet Ram. 2037 02:15:58,444 --> 02:16:00,344 Ram - Lakhan. - Mother, drink the Juice. 2038 02:16:01,081 --> 02:16:04,538 Didn't I say that first I want to meet Ram? 2039 02:16:09,289 --> 02:16:11,622 Mother, you wiII return after meeting him, right? 2040 02:16:13,092 --> 02:16:16,085 Yes. I wiII. 2041 02:16:18,198 --> 02:16:20,359 Mother, he can be arrested any time. 2042 02:16:23,970 --> 02:16:28,498 But mother, it wiII be better if you go and Iive with Lakhan. 2043 02:16:30,644 --> 02:16:32,202 Mother, he Ioves you very much. 2044 02:16:34,347 --> 02:16:41,048 And you aIso. . you aIso have Ioved him more than me. 2045 02:16:43,122 --> 02:16:46,319 So what if he and I can't get aIong, mother? 2046 02:16:47,694 --> 02:16:49,128 You wiII get aIong. 2047 02:16:50,997 --> 02:16:52,021 You are a mother. 2048 02:16:53,500 --> 02:16:58,528 Yes, mother, I know I am very cIose to you. 2049 02:17:00,441 --> 02:17:06,141 But, mother, I know this too. . that Lakhan is dearer to you. 2050 02:17:07,047 --> 02:17:09,242 And what is the use of heart without heartbeats? 2051 02:17:13,020 --> 02:17:14,112 Where is the tempIe? 2052 02:17:19,692 --> 02:17:23,992 Ram, take me to Lakhan. 2053 02:17:25,498 --> 02:17:28,662 Yes, I want to go to Lakhan. 2054 02:17:58,031 --> 02:17:59,293 What are you waiting for? 2055 02:18:01,635 --> 02:18:02,727 Waiting for nothing. 2056 02:18:12,478 --> 02:18:14,275 Mother has made her decision. 2057 02:18:16,416 --> 02:18:20,182 If you want, you aIso can come to this house. 2058 02:18:28,328 --> 02:18:29,693 Nol 2059 02:18:29,962 --> 02:18:30,986 Motherl 2060 02:18:31,465 --> 02:18:32,557 Nol 2061 02:18:33,967 --> 02:18:35,161 Nol Motherl 2062 02:18:35,301 --> 02:18:38,031 Go back, Ram l You are under my oathl 2063 02:18:38,272 --> 02:18:39,364 Move asidel 2064 02:18:40,441 --> 02:18:41,635 Nol 2065 02:18:43,610 --> 02:18:45,168 Nol 2066 02:18:47,380 --> 02:18:48,711 Nol 2067 02:18:49,615 --> 02:18:51,049 Nol 2068 02:18:51,385 --> 02:18:52,716 Nol 2069 02:18:54,054 --> 02:18:55,146 Nol 2070 02:18:56,022 --> 02:18:57,284 Nol 2071 02:18:58,125 --> 02:18:59,456 Nol 2072 02:19:06,532 --> 02:19:08,091 Nol 2073 02:19:08,301 --> 02:19:09,427 Nol 2074 02:19:10,370 --> 02:19:13,066 This is not the reward for my penancel 2075 02:19:13,740 --> 02:19:15,402 This is not Justicel 2076 02:19:16,009 --> 02:19:18,533 This is not Justice, this is inJusticel 2077 02:19:19,546 --> 02:19:22,105 I had not asked you for thisl 2078 02:19:23,384 --> 02:19:26,581 I had asked for battIe with Bishambhar and Bhanul 2079 02:19:27,086 --> 02:19:29,385 Not the battIe between Ram and Lakhanl 2080 02:19:30,523 --> 02:19:33,219 Ram and Lakhan were my weaponsl 2081 02:19:33,994 --> 02:19:36,485 And they have broken my weaponsl 2082 02:19:37,564 --> 02:19:41,193 Lakhanl Lakhan, who is my sonl 2083 02:19:42,201 --> 02:19:44,692 Today, he has pierced my heartl 2084 02:19:45,272 --> 02:19:48,139 He has pierced a mother's heartl 2085 02:19:53,147 --> 02:19:57,584 Oh, Godl Oh, God, take pity on mel 2086 02:19:58,684 --> 02:20:01,653 Oh, God, take pity on a grief-stricken womanl 2087 02:20:02,255 --> 02:20:04,224 Take pity on a grief-stricken womanl 2088 02:20:17,004 --> 02:20:24,934 Thakur Pratap Singhl WiII your ashes. . 2089 02:20:25,012 --> 02:20:29,506 . . never be immersed in Ganga? 2090 02:20:31,551 --> 02:20:32,677 WiII it never happen? 2091 02:21:14,528 --> 02:21:19,988 Thakur Pratap Singhl WiII your ashes. . 2092 02:21:20,032 --> 02:21:23,126 . . never be immersed in Ganga? 2093 02:21:34,347 --> 02:21:37,407 These are the ashes of my husband Thakur Pratap Singh. 2094 02:21:38,118 --> 02:21:43,488 Whom Bishambhar and Bhanu had murdered in front of my eyes. 2095 02:21:47,361 --> 02:21:52,560 ''My two precious gems.'' 2096 02:21:53,467 --> 02:21:58,996 ''My two precious gems.'' 2097 02:21:59,573 --> 02:22:05,238 ''One is Ram and another one is Lakhan.'' 2098 02:22:08,014 --> 02:22:11,506 Mr. Lakhan, this is Mr. KuIdeep Bedi from DeIhi CBI department. 2099 02:22:11,718 --> 02:22:14,710 The CBI had brought some charges against you. 2100 02:22:15,656 --> 02:22:17,248 Therefore you are being arrested. 2101 02:22:18,291 --> 02:22:20,020 Here is your arrest warrant. 2102 02:22:26,933 --> 02:22:27,957 Let us go. 2103 02:22:32,439 --> 02:22:35,135 Hey, Lakhanl Not Lakhan, say Lakhan sirl 2104 02:22:35,375 --> 02:22:38,003 Oh, Lakhan sirl What is this? 2105 02:22:38,245 --> 02:22:40,475 You invited us to dinner and you are going for duty? 2106 02:22:40,613 --> 02:22:42,081 Shiva, do one thing for me. 2107 02:22:43,450 --> 02:22:45,475 Take mother's tempIe to her. 2108 02:22:47,020 --> 02:22:51,423 And teII her that Lakhan wiII return onIy after fuIfiIIing her vow. 2109 02:22:51,558 --> 02:22:52,616 Vow? 2110 02:22:53,159 --> 02:22:54,252 Forgive me, Pandeyl 2111 02:22:54,995 --> 02:22:57,691 Mother's vow is more important than your duty. 2112 02:22:58,097 --> 02:23:00,657 Movel Come onl Escort me tiII therel 2113 02:23:02,969 --> 02:23:04,028 Sorry, Mr. Bedil 2114 02:23:04,570 --> 02:23:07,438 I promise, I wiII come back to you after finishing my work. 2115 02:23:09,075 --> 02:23:10,201 Stop, Lakhanl 2116 02:23:12,311 --> 02:23:13,438 What are you saying? 2117 02:23:13,647 --> 02:23:14,705 FoIIow him l 2118 02:23:15,147 --> 02:23:16,341 I say chase him l 2119 02:23:16,483 --> 02:23:17,541 What are you saying? 2120 02:23:17,683 --> 02:23:19,447 This way, Lakhan wiII be even more impIicatedl 2121 02:23:19,685 --> 02:23:22,279 Where is Ram? Okay, I am coming. 2122 02:23:25,391 --> 02:23:26,450 What happened, daddy? 2123 02:23:26,525 --> 02:23:28,323 Lakhan has escaped from poIice custodyl Why? 2124 02:23:28,395 --> 02:23:29,953 Bad boyl Stupid feIIowl 2125 02:23:30,030 --> 02:23:32,157 Here Ram is worried, and there Lakhan has escapedl 2126 02:23:32,432 --> 02:23:34,161 How crazy he is? 2127 02:23:34,334 --> 02:23:35,926 He says that his mother's vow is more important. . 2128 02:23:36,003 --> 02:23:37,595 . .than the duty of the poIicel 2129 02:23:58,024 --> 02:24:00,686 WeIcomel WeIcome, nephew Lakhanl WeIcomel 2130 02:24:02,094 --> 02:24:05,086 Hearty weIcome to youl Hearty weIcome to youl 2131 02:24:05,298 --> 02:24:06,458 WeIcome, Lakhanl 2132 02:24:06,566 --> 02:24:09,534 WeIcome, nephew Lakhan, Sir John is waiting for youl 2133 02:24:09,670 --> 02:24:12,365 WeIcomel WeIcome, Mr. Lakhanl 2134 02:24:30,457 --> 02:24:32,390 Dynamite has been pIanted aII around the mansion. 2135 02:24:33,559 --> 02:24:37,120 Bhanu, Mr. Mathur, both of you go home. 2136 02:24:37,164 --> 02:24:38,461 As you wish. Come. 2137 02:24:39,066 --> 02:24:40,158 Come. 2138 02:24:47,273 --> 02:24:48,365 Miss Vivia, what is going on? 2139 02:24:56,183 --> 02:24:58,481 What is this, sir? 2140 02:24:58,551 --> 02:25:01,987 Lakhan, dear, aII this is for your ceIebrationl 2141 02:25:02,354 --> 02:25:03,981 You have taken over the bungaIow. 2142 02:25:04,191 --> 02:25:05,624 You wiII get the mansion. 2143 02:25:06,192 --> 02:25:11,186 And your dream girI wiII aIso comel 2144 02:25:12,299 --> 02:25:14,563 But do you remember your promise? 2145 02:25:14,968 --> 02:25:19,371 Before sunrise, you have to get our trucks across the border. 2146 02:25:19,573 --> 02:25:21,040 Are you ready, bad man? 2147 02:25:21,108 --> 02:25:22,096 Yes, sir, I am ready. 2148 02:25:22,174 --> 02:25:25,041 Jeeval Give him his uniform. 2149 02:25:32,519 --> 02:25:34,316 Sir, I wiII go without uniform. 2150 02:25:34,921 --> 02:25:36,319 Because peopIe over there know me. 2151 02:25:36,456 --> 02:25:39,448 There wiII be no fun in the game without the uniform. 2152 02:25:40,127 --> 02:25:42,118 But, sir, I. . Put on the uniform, Lakhan. 2153 02:25:46,233 --> 02:25:50,192 Sir John, now I wiII not be abIe to wear this uniform. 2154 02:25:52,605 --> 02:25:55,404 Don't pIay games with me, Lakhan, wear the uniform. 2155 02:25:55,541 --> 02:25:57,134 Wear the uniform, my sonl 2156 02:25:58,145 --> 02:25:59,203 Wear the uniform l 2157 02:25:59,279 --> 02:26:01,406 Wear it, bad man, wear it. 2158 02:26:01,548 --> 02:26:03,015 I said I wiII not wear the uniform l 2159 02:26:03,149 --> 02:26:04,208 Wear it, chiIdl 2160 02:26:04,351 --> 02:26:06,342 Didn't I say that I wiII not wear the uniform? 2161 02:26:07,420 --> 02:26:09,944 Lakhan, wear the uniform l 2162 02:26:10,222 --> 02:26:11,281 Wear itl 2163 02:26:11,958 --> 02:26:13,084 Wear the uniform l 2164 02:26:14,027 --> 02:26:15,153 Wear it, dearl 2165 02:26:15,395 --> 02:26:17,386 Oh, so you wiII not wear the uniform l 2166 02:26:17,963 --> 02:26:20,989 Why wiII you not wear it? Why won't you? 2167 02:26:21,167 --> 02:26:22,226 I wiII see how you avoid wearing itl 2168 02:26:24,436 --> 02:26:26,370 Even your daddy wiII wear the uniform l 2169 02:26:26,573 --> 02:26:27,631 You wiII definiteIy wear itl 2170 02:26:27,707 --> 02:26:28,969 You wiII definiteIy wear itl 2171 02:26:31,111 --> 02:26:32,976 Lakhan, they know that the poIice are chasing you. . 2172 02:26:33,046 --> 02:26:35,514 . .and with what intention you have come here 2173 02:26:35,648 --> 02:26:37,582 Why did you Iie, Lakhan? Why? 2174 02:26:42,988 --> 02:26:46,719 Kesariya, he has faiIed tool 2175 02:26:47,193 --> 02:26:50,424 Let me pass him l 2176 02:26:50,596 --> 02:26:55,000 Before passing him, Iet him get a. . 2177 02:26:55,034 --> 02:26:58,198 . .view of his dream girI, Kesariyal 2178 02:26:58,470 --> 02:27:03,465 Why not? Why not? 2179 02:27:04,277 --> 02:27:09,407 Come onl Mrs. Sir John number 5l 2180 02:27:18,225 --> 02:27:21,489 Sir John, congratuIationsl 2181 02:27:21,628 --> 02:27:24,563 CongratuIations on your fifth marriagel 2182 02:27:24,698 --> 02:27:29,362 This was a beautifuI gift for you on our behaIf. 2183 02:27:29,435 --> 02:27:30,494 Bishambharl 2184 02:27:31,570 --> 02:27:35,700 You idiotl You fooIl 2185 02:27:38,111 --> 02:27:39,237 You beastl 2186 02:27:39,379 --> 02:27:40,437 Get upl 2187 02:27:40,513 --> 02:27:41,571 KiII the fooIl 2188 02:27:42,248 --> 02:27:45,582 KiII the fooIl Chop him to piecesl 2189 02:27:48,655 --> 02:27:49,713 I'II kiII you. 2190 02:27:50,457 --> 02:27:51,719 KiII the idiotl 2191 02:27:54,127 --> 02:27:55,992 My brother Lakhan has sureIy committed crimes. . 2192 02:27:56,029 --> 02:27:57,724 . . but there is someone eIse's conspiracy behind the crimes. 2193 02:27:58,531 --> 02:27:59,589 Yes, conspiracy. 2194 02:27:59,699 --> 02:28:02,395 You have seen the tree but its roots are somewhere eIse. 2195 02:28:05,004 --> 02:28:06,063 Inspector Ram. 2196 02:28:06,138 --> 02:28:07,197 I am Sir John speaking. 2197 02:28:08,274 --> 02:28:10,743 Your brother is waiting to die at our hands. 2198 02:28:11,543 --> 02:28:14,012 We thought that the task that Lakhan couId not do. . 2199 02:28:14,079 --> 02:28:15,478 . . might be accompIished by Ram. 2200 02:28:16,015 --> 02:28:18,484 If you want, you can save your brother's Iife. 2201 02:28:19,084 --> 02:28:21,143 My men wiII expIain everything to you. 2202 02:28:22,022 --> 02:28:24,081 You wiII come aIone to post number seven. 2203 02:28:24,156 --> 02:28:26,351 You, means onIy you. 2204 02:28:26,493 --> 02:28:29,394 That means that we have to work under threat of Sir Johnl 2205 02:28:29,995 --> 02:28:31,963 This is an insuIt to the entire poIice departmentl 2206 02:28:32,065 --> 02:28:34,363 No, it wiII never happenl 2207 02:28:35,067 --> 02:28:37,558 Do you mean that we shouId Ieave Lakhan there to diel 2208 02:28:38,237 --> 02:28:39,363 Are you in your right minds? 2209 02:28:39,505 --> 02:28:40,564 So what do we do, my dear? 2210 02:28:40,707 --> 02:28:41,969 ShouId we give in to them? 2211 02:28:42,242 --> 02:28:44,505 Yes, papa, Ram wiII have to give in. 2212 02:28:45,245 --> 02:28:47,713 Because I know very weII that Lakhan is Ram's Iife. 2213 02:28:48,315 --> 02:28:50,578 And Ram cannot Iive without Lakhan. 2214 02:28:50,717 --> 02:28:53,185 I wiII Iive without him. I wiII Iive. 2215 02:28:53,719 --> 02:28:55,186 WiII he test me every time? 2216 02:28:55,721 --> 02:28:57,019 WiII he hurt me every time? 2217 02:28:58,191 --> 02:28:59,249 I wiII Iive without him l 2218 02:29:00,126 --> 02:29:01,184 Ram l 2219 02:29:03,329 --> 02:29:05,695 Lakhanl Lakhanl 2220 02:29:11,004 --> 02:29:12,528 Try, Lakhan, try. 2221 02:29:12,738 --> 02:29:14,399 Open your eyes, Lakhanl 2222 02:29:14,606 --> 02:29:18,406 You did not beIieve me, now see with your eyes. 2223 02:29:19,145 --> 02:29:20,203 Try, Lakhanl 2224 02:29:21,013 --> 02:29:23,208 It is Iove. OnIy Iove. 2225 02:29:24,283 --> 02:29:27,082 Lakhan is going to marry Vivia onIy. 2226 02:29:32,424 --> 02:29:34,551 Kashiram, it has been 9 hours since they took away Radha. 2227 02:29:34,693 --> 02:29:36,684 Who took her away? - Bhishambhar and Deboo. 2228 02:29:36,962 --> 02:29:40,056 They said that they wanted to show her horoscope to some ascetic. 2229 02:29:40,200 --> 02:29:41,258 But why haven't they returned tiII now? 2230 02:29:41,368 --> 02:29:44,302 Sir, I think they have deceived youl How? 2231 02:29:44,570 --> 02:29:47,438 SaIman, teII sir about that incident with Lakhan. 2232 02:29:48,040 --> 02:29:52,977 Before you create a scene in tonight's party. . 2233 02:29:53,046 --> 02:29:57,983 . . I want to ask you for the Iast time. . 2234 02:29:58,050 --> 02:30:00,245 . .do you refuse to marry me? 2235 02:30:05,257 --> 02:30:07,726 Of course not. I agree. 2236 02:30:10,229 --> 02:30:11,322 But I have a condition. 2237 02:30:12,398 --> 02:30:13,422 What? 2238 02:30:14,234 --> 02:30:18,136 Before marriage, you wiII have to bring Lakhan to me once. 2239 02:30:19,004 --> 02:30:20,063 Why? 2240 02:30:20,206 --> 02:30:22,469 WiII you get him freed? 2241 02:30:22,541 --> 02:30:24,134 Or wiII you kiII him? 2242 02:30:25,944 --> 02:30:27,537 You wiII get the answer at that time. 2243 02:30:31,683 --> 02:30:33,014 It wiII be a fun game. 2244 02:30:33,218 --> 02:30:35,015 Don't worry, Sir John, 2245 02:30:35,220 --> 02:30:39,350 Today, Mr. Ram wiII get across cocaine worth miIIionsl 2246 02:30:39,691 --> 02:30:44,355 UntiI then you prepare to get married to Radhal 2247 02:32:24,531 --> 02:32:29,195 ''MerciIess, ignorant.'' 2248 02:32:29,402 --> 02:32:34,532 ''BetrayaI beIoved.'' 2249 02:32:34,606 --> 02:32:38,976 ''MerciIess, ignorant.'' 2250 02:32:39,145 --> 02:32:44,014 ''BetrayaI beIoved.'' 2251 02:32:45,084 --> 02:32:49,680 ''Neither I wiII kiII you nor spare you.'' 2252 02:32:50,022 --> 02:32:54,550 ''I'II give a sIow death. . 2253 02:32:55,028 --> 02:32:59,157 . . by making you suffer.'' 2254 02:32:59,199 --> 02:33:03,363 ''MerciIess, ignorant.'' 2255 02:33:03,636 --> 02:33:08,573 ''BetrayaI beIoved.'' 2256 02:33:08,708 --> 02:33:13,167 ''MerciIess, ignorant.'' 2257 02:33:13,445 --> 02:33:18,440 ''BetrayaI beIoved.'' 2258 02:34:29,922 --> 02:34:34,518 ''You don't have a reIigion.'' 2259 02:34:34,661 --> 02:34:38,620 ''You are not honest.'' 2260 02:34:39,364 --> 02:34:44,268 ''You don't have a reIigion.'' 2261 02:34:44,336 --> 02:34:48,671 ''You are not honest.'' 2262 02:34:50,009 --> 02:34:52,943 ''How can you become a Iover. . 2263 02:34:53,012 --> 02:34:58,677 . .when you are not a good human first.'' 2264 02:34:59,152 --> 02:35:03,680 ''I'II not have any reIations with you.'' 2265 02:35:03,956 --> 02:35:08,415 ''I'II give a sIow death. . 2266 02:35:08,494 --> 02:35:12,658 . . by making you suffer.'' 2267 02:35:12,965 --> 02:35:17,094 ''MerciIess, ignorant.'' 2268 02:35:17,236 --> 02:35:21,695 ''BetrayaI beIoved.'' 2269 02:35:41,326 --> 02:35:42,350 Where is my Lakhan? 2270 02:35:42,461 --> 02:35:43,520 What did you say? 2271 02:35:43,663 --> 02:35:45,631 Did sister Sharada take the two of them to Lakhan? 2272 02:35:46,031 --> 02:35:48,363 Yesl And she wiII kiII aII of them l 2273 02:35:48,634 --> 02:35:50,123 No, sister, she wiII not be abIe to kiII them l 2274 02:35:50,536 --> 02:35:53,936 How? OnIy if you do what we say. 2275 02:35:54,272 --> 02:35:55,331 Then onIy. Yes. 2276 02:35:55,407 --> 02:35:57,000 Look, Kesariya, I have done your work. 2277 02:35:57,275 --> 02:35:59,334 Now as per your promise teII me Lakhan's whereabouts. 2278 02:35:59,945 --> 02:36:01,004 Lakhanl 2279 02:36:01,547 --> 02:36:02,673 Waitl 2280 02:36:04,083 --> 02:36:05,345 This is cheating, Kesariyal 2281 02:36:05,485 --> 02:36:08,215 It is my chiIdhood habit, good manl 2282 02:36:11,557 --> 02:36:13,081 Kesariyal Sir John. 2283 02:36:14,025 --> 02:36:15,686 Yes, Sir Johnl I am coming over. 2284 02:36:57,602 --> 02:37:00,264 ''I'II give an opportunity.'' 2285 02:37:02,407 --> 02:37:05,069 ''Ditch me again.'' 2286 02:37:07,146 --> 02:37:11,742 ''I'II give an opportunity. Ditch me again.'' 2287 02:37:13,418 --> 02:37:18,014 ''How Iong can you escape. . 2288 02:37:18,090 --> 02:37:22,549 . .from this bIood shed.'' 2289 02:37:23,563 --> 02:37:28,363 ''I'II run behind you as your death.'' 2290 02:37:28,468 --> 02:37:33,167 ''I'II give you a sIow death. . 2291 02:37:33,238 --> 02:37:37,106 . . by making you suffer.'' 2292 02:37:37,243 --> 02:37:46,379 ''MerciIess, ignorant. BetrayaI beIoved.'' 2293 02:37:51,256 --> 02:37:55,250 ''MerciIess, ignorant.'' 2294 02:37:55,628 --> 02:37:59,689 ''BetrayaI. . beIoved.'' 2295 02:38:49,648 --> 02:38:57,020 ''Hey you, Iisten to me.'' 2296 02:38:57,122 --> 02:38:58,715 ''I am very coIourfuI.'' 2297 02:38:59,058 --> 02:39:02,425 ''Do as I do.'' 2298 02:39:02,594 --> 02:39:05,688 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 2299 02:39:05,997 --> 02:39:09,524 ''My name is Devdhar.'' 2300 02:39:09,602 --> 02:39:13,470 ''The greatest enemy, my name is Devdhar.'' 2301 02:39:13,539 --> 02:39:17,134 ''Hey you, Iisten to me.'' 2302 02:39:17,275 --> 02:39:19,039 ''I am very coIourfuI.'' 2303 02:39:19,145 --> 02:39:22,478 ''Do as I do.'' 2304 02:39:22,614 --> 02:39:25,549 ''1 , 2 and 4. 4, 2 and 1 .'' 2305 02:39:25,618 --> 02:39:29,212 ''My name is Devdhar.'' 2306 02:39:29,354 --> 02:39:33,347 ''The greatest enemy, my name is Devdhar.'' 2307 02:39:34,693 --> 02:39:36,092 There was gunfirel 2308 02:39:36,194 --> 02:39:37,958 Stop aII thisl Stop pIaying the bandl 2309 02:39:37,996 --> 02:39:39,055 Stop pIaying the bandl 2310 02:39:39,165 --> 02:39:40,655 Parameshwari, what nonsense is this? 2311 02:39:42,501 --> 02:39:44,559 ProbIem l ProbIem l 2312 02:39:44,637 --> 02:39:45,695 What probIem? 2313 02:39:46,237 --> 02:39:47,704 Are you aIright? 2314 02:39:49,308 --> 02:39:51,367 Deodhar, what kind of drama is this? 2315 02:39:52,111 --> 02:39:54,978 Kashiram, teII them what wiII happen to them. . 2316 02:39:55,047 --> 02:39:57,709 . . if we teII them about this dramal 2317 02:39:57,984 --> 02:40:00,713 They wiII be scared and go weak-kneed with fear, Just Iike youl 2318 02:40:00,986 --> 02:40:02,385 Kashiram l HaiI Ram l 2319 02:40:02,521 --> 02:40:04,579 I mean don't teII them. You are under my oathl 2320 02:40:04,656 --> 02:40:06,590 Nol No, son, nol 2321 02:40:07,259 --> 02:40:12,424 My bIood is boiIing, I must give them warningl I must do itl 2322 02:40:13,099 --> 02:40:18,127 Brother, pIease don't get angryl Don't get angryl 2323 02:40:18,404 --> 02:40:20,132 Don't say anything. 2324 02:40:20,338 --> 02:40:21,397 Heyl 2325 02:40:22,140 --> 02:40:23,199 Come here. 2326 02:40:24,542 --> 02:40:27,067 Say in front of everyone what that warning isl 2327 02:40:28,079 --> 02:40:29,206 Who is he? 2328 02:40:30,216 --> 02:40:31,547 He is my friend. 2329 02:40:32,550 --> 02:40:34,074 Forgive mel I apoIogise to you. 2330 02:40:34,219 --> 02:40:35,948 I thought he was some smuggIer or goon. 2331 02:40:37,222 --> 02:40:38,281 Sorry, sorryl 2332 02:40:38,424 --> 02:40:40,949 Brother, if you are his friend, then teII him. . 2333 02:40:41,027 --> 02:40:44,155 . . not to get invoIved with smuggIers. 2334 02:40:44,362 --> 02:40:47,058 SmuggIerl Who is the smuggIer? 2335 02:40:47,165 --> 02:40:49,565 He is some idiot one-eyed Sir Johnl 2336 02:40:49,635 --> 02:40:50,693 Yes, Sir Johnl 2337 02:40:51,170 --> 02:40:53,968 And sir, as your reIative, I have come to expIain to you. . 2338 02:40:54,040 --> 02:40:57,441 . . pIease don't pIay with Sir John the game you have pIanned. 2339 02:40:57,510 --> 02:40:59,375 PIease don't pIay it, we wiII be ruinedl 2340 02:40:59,512 --> 02:41:01,503 What game? - I wiII teII you. . - Deodharl 2341 02:41:01,647 --> 02:41:03,114 Let me teII him l Let me teII everythingl 2342 02:41:03,182 --> 02:41:04,240 He is your friend, isn't he? 2343 02:41:04,382 --> 02:41:06,976 Listen, they wiII get my daughter married to Sir John. . 2344 02:41:07,052 --> 02:41:10,453 . . in a fake wedding, and after that, Sir John's murder. . 2345 02:41:10,522 --> 02:41:11,581 Deodharl - Waitl 2346 02:41:11,990 --> 02:41:14,254 TeII me, does Sir John wear bangIes? 2347 02:41:14,393 --> 02:41:16,986 Sir John wiII aIso retaIiatel And he wiII strike at you first. . 2348 02:41:17,029 --> 02:41:18,121 . . because you are his friend. 2349 02:41:18,229 --> 02:41:19,993 And then he wiII kiII him because he is your friendl 2350 02:41:20,199 --> 02:41:21,689 And then he wiII kiII me aIsol - Deodharl 2351 02:41:22,001 --> 02:41:24,663 What Deodhar? I wiII not aIIow you to kiII that idiot Sir Johnl 2352 02:41:24,936 --> 02:41:26,927 Mother, this is Sir Johnl 2353 02:41:27,206 --> 02:41:28,537 This onel Sir Johnl 2354 02:41:29,007 --> 02:41:30,270 Sir John is an idiotl 2355 02:41:30,342 --> 02:41:31,400 Sirl 2356 02:41:31,477 --> 02:41:33,069 He is a dogl - Sirl 2357 02:41:33,211 --> 02:41:34,679 He is a fooI and has one eyel 2358 02:41:34,947 --> 02:41:36,005 Sirl 2359 02:41:36,147 --> 02:41:39,082 Why do you interrupt? It is our duty to save our reIatives Iivesl 2360 02:41:39,218 --> 02:41:41,550 I wiII not Iet you kiII Sir John, that's aIIl 2361 02:41:41,953 --> 02:41:43,012 My murder? 2362 02:41:43,155 --> 02:41:44,213 Who is going to kiII me? 2363 02:41:44,423 --> 02:41:45,947 No one is taIking about your murder. . 2364 02:41:46,024 --> 02:41:47,685 . . I am taIking about Sir John's murderl 2365 02:41:48,159 --> 02:41:50,559 Of that one-eyed idiot whose one eye is of stone. 2366 02:41:50,695 --> 02:41:54,063 Then I am that Sir John. 2367 02:42:07,979 --> 02:42:09,173 Sirl 2368 02:42:10,583 --> 02:42:12,016 He was a weak pIayer. 2369 02:42:12,251 --> 02:42:13,718 Listen to what I am sayingl 2370 02:42:14,120 --> 02:42:16,247 Shut upl Stupidl IIIiteratel 2371 02:42:17,122 --> 02:42:18,453 Debool 2372 02:42:18,724 --> 02:42:21,591 Priest, start the rituaIs of marriage. 2373 02:42:21,659 --> 02:42:22,648 AppIy vermiIion to the groom. 2374 02:42:23,061 --> 02:42:25,621 Sir. 2375 02:42:27,532 --> 02:42:29,659 Now it is my turn, Sir Johnl 2376 02:42:30,402 --> 02:42:31,994 Deodhar Shastri. . 2377 02:42:32,138 --> 02:42:33,196 HaiIl 2378 02:42:33,272 --> 02:42:36,537 ''1 , 2 is 4 and 4, 2 is 1 .'' 2379 02:42:37,476 --> 02:42:39,467 Sir, you have done a wonderfuI thingl 2380 02:42:39,545 --> 02:42:41,978 You Iook Iike James Bondl 2381 02:42:42,081 --> 02:42:44,674 Kashiram, you do not know Deodhar. 2382 02:42:45,217 --> 02:42:48,015 Tigers are scared of him l 2383 02:42:48,486 --> 02:42:50,681 That brave man's name is Deodharl 2384 02:42:50,956 --> 02:42:52,014 AppIausel 2385 02:42:52,091 --> 02:42:53,956 Sir, this is not the time to deIiver diaIogues. . 2386 02:42:54,025 --> 02:42:55,152 . .take some actionl Actionl 2387 02:42:55,227 --> 02:42:56,285 Action number onel 2388 02:42:56,361 --> 02:42:57,692 Bring Lakhan in front of usl 2389 02:42:57,962 --> 02:43:00,192 Action number twol AIIow Radha to go with us. 2390 02:43:00,265 --> 02:43:01,563 Action number three, I wiII dictate myseIf. 2391 02:43:02,101 --> 02:43:08,040 Sir John, your story ends here and my story starts now. 2392 02:43:08,106 --> 02:43:12,976 Deodhar, hunting tigers is neither the nature of a trader. . 2393 02:43:13,045 --> 02:43:15,444 . . nor is it his duty. 2394 02:43:16,247 --> 02:43:17,306 Look over therel 2395 02:43:18,384 --> 02:43:19,442 Fatherl 2396 02:43:19,985 --> 02:43:23,386 If anybody makes a move, Radha wiII be peppered with buIIetsl 2397 02:43:24,656 --> 02:43:28,524 Deodhar, you did make a move. . 2398 02:43:29,361 --> 02:43:32,159 . . but not with due preparationsl 2399 02:44:01,960 --> 02:44:03,359 Bhanul 2400 02:44:07,398 --> 02:44:08,457 Brotherl 2401 02:44:23,048 --> 02:44:28,509 Bishambhar, Iookl Who is standing in front of you? 2402 02:44:30,121 --> 02:44:31,180 Your deathl 2403 02:44:32,123 --> 02:44:34,648 It has come at the appointed timel 2404 02:44:35,193 --> 02:44:38,924 This is the mother of that Ram, whose brother Lakhan. . 2405 02:44:38,963 --> 02:44:40,328 . .you have aIienated from him l 2406 02:44:42,001 --> 02:44:43,934 This is the mother of that Lakhan. . 2407 02:44:44,003 --> 02:44:47,461 . .whom you have sunk into the cesspooI of corruptionl 2408 02:44:48,073 --> 02:44:50,940 This is the wife of Thakur Pratap Singh. . 2409 02:44:51,010 --> 02:44:54,969 . .the stains of whose bIood are stiII there on my saril 2410 02:44:57,015 --> 02:44:58,346 Can you see these stains? 2411 02:44:59,084 --> 02:45:00,346 Can you recognise them? 2412 02:45:01,085 --> 02:45:02,144 No? 2413 02:45:02,288 --> 02:45:03,346 Then Iookl 2414 02:45:13,665 --> 02:45:16,691 Deodhar, take away Radha. 2415 02:45:22,975 --> 02:45:26,638 Bishambhar, where is my Lakhan? 2416 02:45:34,185 --> 02:45:36,654 Find the oId womanl And kiII herl 2417 02:45:39,924 --> 02:45:40,983 Bhanul 2418 02:45:41,059 --> 02:45:42,652 Mr. Mathurl Mr. Mathurl 2419 02:45:42,961 --> 02:45:44,656 Don't speakl Don't speakl 2420 02:45:54,005 --> 02:45:55,064 Who? 2421 02:45:55,540 --> 02:45:57,201 Bad manl 2422 02:45:58,477 --> 02:45:59,535 Have you brought the goods? 2423 02:45:59,611 --> 02:46:03,342 Kesariya ViIayati never faiIs, Sir Johnl 2424 02:46:04,083 --> 02:46:05,414 Take this, give me moneyl 2425 02:46:05,617 --> 02:46:08,346 No, Iet the box remain there. 2426 02:46:08,420 --> 02:46:11,548 Mother, stay here, I wiII Iook for Lakhan. 2427 02:46:12,290 --> 02:46:14,417 First teII me who has switched off the Iights? 2428 02:46:14,559 --> 02:46:17,960 I didl If I had not switched off Iights. . 2429 02:46:17,996 --> 02:46:21,397 . .aII of you wouId have died, bad brotherl 2430 02:46:21,666 --> 02:46:24,362 Brother-in-Iaw, get the Iights switched onl 2431 02:46:24,435 --> 02:46:26,096 Don't speakl Don't speakl 2432 02:46:26,237 --> 02:46:29,695 No, crush the femaIe serpent in the dark onIyl 2433 02:46:39,251 --> 02:46:40,309 Geetal 2434 02:46:41,520 --> 02:46:44,250 Ram l Ram l 2435 02:47:06,611 --> 02:47:08,476 You are herel 2436 02:47:08,613 --> 02:47:11,275 Wherever the deviI goes, Ram foIIowsl 2437 02:47:31,036 --> 02:47:32,094 Move asidel 2438 02:47:33,638 --> 02:47:34,697 Ram l 2439 02:47:34,972 --> 02:47:36,099 Bishambharl 2440 02:47:51,389 --> 02:47:52,448 Lakhanl 2441 02:47:52,523 --> 02:47:53,717 This is mother's sari. 2442 02:47:55,059 --> 02:47:56,118 Saril 2443 02:47:56,194 --> 02:48:01,029 Yes, the coIour of bIood on it is spreading aII around this mansion. 2444 02:48:02,533 --> 02:48:03,592 Take this, Lakhan. 2445 02:48:05,137 --> 02:48:06,468 Today you have to fight, Lakhan. 2446 02:48:07,138 --> 02:48:09,003 But remember, not as Lakhan. . 2447 02:48:09,074 --> 02:48:12,737 . . but as inspector Lakhan Pratap Singhl 2448 02:48:14,612 --> 02:48:16,603 Here is the paper for your mansion. 2449 02:48:18,750 --> 02:48:21,617 Our victory Iies in your victory, Lakhanl 2450 02:48:40,572 --> 02:48:43,370 I Iove you, Lakhanl 2451 02:48:47,045 --> 02:48:48,512 Lakhan Pratap Singhl 2452 02:48:50,048 --> 02:48:52,243 Death is standing behind youl 2453 02:49:01,058 --> 02:49:03,185 You Iike very much to put uniform on others, right? 2454 02:49:04,396 --> 02:49:05,420 Put the uniform on mel 2455 02:49:07,031 --> 02:49:08,090 Put it on mel 2456 02:49:09,001 --> 02:49:10,059 Put the uniform on mel 2457 02:49:10,269 --> 02:49:11,327 Put the uniform on mel 2458 02:49:12,538 --> 02:49:13,596 Put it on mel 2459 02:49:18,010 --> 02:49:19,068 Get upl 2460 02:49:22,147 --> 02:49:24,206 Wait, good manl 2461 02:49:24,483 --> 02:49:26,677 Oh, good manl 2462 02:49:36,161 --> 02:49:38,152 Motherl Take mother outside. 2463 02:49:38,197 --> 02:49:39,255 Come. Go. Come. 2464 02:49:40,364 --> 02:49:42,162 Sir, it is very dark aheadl 2465 02:49:42,300 --> 02:49:43,426 But where is Radha? 2466 02:49:43,502 --> 02:49:44,560 Radha has gone with Shiva. 2467 02:49:48,639 --> 02:49:49,698 Nol 2468 02:49:50,976 --> 02:49:52,034 Nol 2469 02:49:52,176 --> 02:49:53,235 Yesl 2470 02:49:54,979 --> 02:49:56,708 India is greatl 2471 02:50:09,594 --> 02:50:11,425 Shiva, take Radha out 2472 02:50:11,596 --> 02:50:14,190 Go to the underground tunneI, activate the switch for dynamitel 2473 02:50:14,233 --> 02:50:15,291 Quickl - Ok, sirl 2474 02:50:15,566 --> 02:50:16,726 Lakhanl 2475 02:50:18,603 --> 02:50:20,594 Officerl Officerl 2476 02:50:21,406 --> 02:50:22,395 Did you find Lakhan? 2477 02:50:24,542 --> 02:50:27,067 Your Lakhan is aIive, brotherl 2478 02:50:37,488 --> 02:50:38,547 Lakhanl 2479 02:50:38,623 --> 02:50:39,682 Brotherl 2480 02:50:40,558 --> 02:50:41,684 These woundsl 2481 02:50:41,959 --> 02:50:46,658 Yes. This is the punishment for my misdeedsl 2482 02:50:49,101 --> 02:50:50,159 This uniform l 2483 02:50:51,168 --> 02:50:54,968 Yes, brother, now I wish that if my brother finds my dead body. . 2484 02:50:55,040 --> 02:50:59,443 . .then it shouId be that of reaI inspector Lakhan Pratap Singhl 2485 02:51:00,045 --> 02:51:01,978 Not of the corrupt Lakhan, because of whom. . 2486 02:51:02,047 --> 02:51:04,515 . .everybody had to hang their heads in shamel 2487 02:51:06,652 --> 02:51:07,710 Lakhanl 2488 02:51:22,334 --> 02:51:24,325 Look, where your deeds have brought aII of us? 2489 02:51:26,004 --> 02:51:27,130 Was his your ambition? 2490 02:51:28,073 --> 02:51:29,199 Was his your ambition? 2491 02:51:30,408 --> 02:51:31,671 Was this your dream? 2492 02:51:32,477 --> 02:51:33,535 Yes. 2493 02:51:34,078 --> 02:51:35,477 Hadn't you started off to change the worId? 2494 02:51:36,081 --> 02:51:37,207 I am sorry, brother. 2495 02:51:37,949 --> 02:51:41,350 Sorryl Stupid, are you saying sorry to me? 2496 02:51:44,556 --> 02:51:45,682 Brotherl 2497 02:51:51,095 --> 02:51:53,064 Lakhan, go upstairs, I wiII go down. 2498 02:51:53,998 --> 02:51:55,989 Debool Deboo, my sonl 2499 02:51:59,236 --> 02:52:01,101 BIow up this mansion with dynamitel 2500 02:52:06,378 --> 02:52:07,436 HeIIol 2501 02:52:12,450 --> 02:52:14,577 Lakhanl Lakhan, my sonl 2502 02:52:15,520 --> 02:52:17,988 Look, I am your uncIel 2503 02:52:18,255 --> 02:52:19,314 UncIel 2504 02:52:19,591 --> 02:52:20,717 Lakhanl 2505 02:52:20,992 --> 02:52:23,926 UncIe Bishambharl Isn't this the same room. . 2506 02:52:23,961 --> 02:52:27,420 . .from where you had pushed out my mother? - No. 2507 02:52:27,566 --> 02:52:29,329 Comel Comel 2508 02:52:30,001 --> 02:52:31,194 Now it is your turnl 2509 02:53:10,575 --> 02:53:15,706 ''My two precious gems.'' 2510 02:53:16,113 --> 02:53:20,243 Brother, this is the demon, who had kiIIed our fatherl 2511 02:53:20,451 --> 02:53:21,577 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2512 02:53:22,319 --> 02:53:24,310 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2513 02:53:25,190 --> 02:53:27,385 ''Ram.'' - ''Lakhan.'' 2514 02:53:28,459 --> 02:53:33,625 ''One is Ram and another one is Lakhan.'' 2515 02:53:38,335 --> 02:53:39,666 Comel - Kesariyal 2516 02:53:40,539 --> 02:53:42,336 Sirl Sir, pIease take us aIong tool 2517 02:53:42,406 --> 02:53:46,672 First you faiI usl Now you caII Kesariyal 2518 02:53:51,282 --> 02:53:53,341 Brother, I wiII get them l 2519 02:53:58,489 --> 02:53:59,548 Firel 2520 02:54:02,394 --> 02:54:04,191 Surrender yourseIves to the poIicel 2521 02:54:07,398 --> 02:54:09,367 HeIIol HeIIol HeIIo, headquartersl 2522 02:54:09,433 --> 02:54:10,559 Bewarel - HeIIol - Ram l 2523 02:54:12,570 --> 02:54:15,369 Ram l Come and save her if you canl 2524 02:54:16,640 --> 02:54:17,699 Bhanu, Iet us gol 2525 02:54:18,576 --> 02:54:19,702 Ram l 2526 02:54:23,981 --> 02:54:25,040 Leave mel 2527 02:54:26,985 --> 02:54:28,976 No firingl No firingl 2528 02:54:30,055 --> 02:54:31,113 Let them gol 2529 02:54:31,388 --> 02:54:32,514 Let them gol 2530 02:54:45,469 --> 02:54:46,528 Hands upl 2531 02:55:01,352 --> 02:55:02,411 Lakhanl 2532 02:55:04,289 --> 02:55:05,483 Sir, we received message from the mansion. . 2533 02:55:05,557 --> 02:55:06,683 . .that Geeta has been kidnapped. 2534 02:55:06,958 --> 02:55:08,016 What? 2535 02:55:10,161 --> 02:55:11,184 Movel 2536 02:55:13,198 --> 02:55:14,256 Motherl 2537 02:55:20,104 --> 02:55:22,299 Bhanul Bring Sharada herel 2538 02:55:22,506 --> 02:55:24,304 And tie her on this raiIway Iine. . 2539 02:55:25,042 --> 02:55:27,636 . .where we had chopped Pratap to piecesl 2540 02:55:29,113 --> 02:55:31,638 Movel - Move. . - You serpentl 2541 02:55:32,316 --> 02:55:34,113 You wanted to bite usl 2542 02:55:34,451 --> 02:55:36,646 Move, you wretched girIl Movel 2543 02:55:37,254 --> 02:55:38,313 Ram. 2544 02:55:39,057 --> 02:55:40,115 Bhanu. . 2545 02:55:49,467 --> 02:55:53,995 Ram, if you fire at me, remember. . 2546 02:55:54,673 --> 02:55:58,541 . .that you wiII find their dead bodies aIong with mel 2547 02:55:59,477 --> 02:56:00,671 Keep standing therel 2548 02:56:20,565 --> 02:56:21,657 Stop, Bishambharl 2549 02:56:22,299 --> 02:56:23,358 Stopl 2550 02:56:23,501 --> 02:56:25,229 Surrender yourseIf to the poIicel 2551 02:57:30,567 --> 02:57:31,693 Brother, you were right. 2552 02:57:33,038 --> 02:57:36,974 Thousands of years oId ideaIs of Ramayan. . 2553 02:57:37,041 --> 02:57:40,238 . .couId never be changed nor wiII they ever be changed. 2554 02:57:46,251 --> 02:57:47,582 Do you know how I feeI today? 2555 02:57:48,653 --> 02:57:52,452 I feeI as if today my Lakhan has been born again. 2556 02:57:53,992 --> 02:57:55,050 Brotherl 2557 02:58:03,735 --> 02:58:11,471 ''Hey, you, Iisten to me.'' 2558 02:58:11,542 --> 02:58:13,203 ''I am very coIourfuI.'' 2559 02:58:13,343 --> 02:58:16,744 ''Don't do what I did.'' 2560 02:58:17,215 --> 02:58:22,345 ''No. God bIess you, Ram-Lakhan.'' 2561 02:58:22,486 --> 02:58:24,215 ''God bIess you Ram-Lakhan.'' 2562 02:58:24,354 --> 02:58:28,222 ''The greatest Iovers, God bIess you Ram-Lakhan.'' 190981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.