Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,414 --> 00:00:09,445
Eerder, op
"Koningin van het Zuiden"...
2
00:00:09,534 --> 00:00:11,621
Kun je het aan
een ton?
3
00:00:11,705 --> 00:00:13,028
Ik kan het gewicht aan.
4
00:00:13,112 --> 00:00:14,207
Kun jij de hitte aan?
5
00:00:14,291 --> 00:00:15,458
dat zal naar beneden komen
van de Russen?
6
00:00:15,542 --> 00:00:17,761
Ze hebben twee van mijn mannen geraakt.
Ik wil ze dood.
7
00:00:17,845 --> 00:00:20,129
Ze terug slaan
kost je nog meer.
8
00:00:20,213 --> 00:00:21,969
Ik zal dit oplossen.
9
00:00:22,306 --> 00:00:23,568
Kelly Anne.
10
00:00:25,182 --> 00:00:26,791
Ze hebben Kelly Anne meegenomen.
11
00:00:31,628 --> 00:00:34,410
We zouden niets willen
gebeuren met de kleine Potemkin.
12
00:00:34,494 --> 00:00:37,316
Laat haar gaan,
en ik geef je de zaken.
13
00:00:37,400 --> 00:00:39,729
Kan me niet geven
wat is al van mij.
14
00:00:43,594 --> 00:00:46,456
Kelly Anne!
15
00:00:46,540 --> 00:00:48,291
Hier is niets aan de hand.
16
00:00:48,375 --> 00:00:49,959
Ik kan geen baby opvoeden
soortgelijk.
17
00:00:50,043 --> 00:00:51,152
Dat hoeft niet.
18
00:00:51,236 --> 00:00:52,902
Jullie beiden
gaan vandaag weg.
19
00:00:52,986 --> 00:00:54,330
Ik heb bankrekeningen.
20
00:00:54,414 --> 00:00:56,339
paspoorten.
Alles is al ingesteld.
21
00:00:56,423 --> 00:00:58,152
De V.S.
Heeft een Russisch probleem.
22
00:00:58,236 --> 00:01:00,106
Wil je dat ik stop met verkopen?
naar Kostja.
23
00:01:00,190 --> 00:01:02,136
Nee.
Ik wil dat je hem doodt.
24
00:01:02,220 --> 00:01:04,543
We staan toe
mensen zoals jij bestaan
25
00:01:04,658 --> 00:01:06,863
zodat wanneer we een beroep op u doen
voor het grotere goed,
26
00:01:06,947 --> 00:01:08,144
jij antwoordt.
27
00:01:08,228 --> 00:01:09,598
Je zult misbruiken
jouw vriendschap
28
00:01:09,682 --> 00:01:12,230
met zijn neef,
Oksana Volkova.
29
00:01:12,314 --> 00:01:13,751
We gaan eruit
van het bedrijf.
30
00:01:13,835 --> 00:01:15,942
Als we nu vertrekken,
we hebben een kans om te ontsnappen.
31
00:01:16,026 --> 00:01:19,122
- Hoe zit het met Kostya?
- Oksana zal hem vermoorden.
32
00:01:19,206 --> 00:01:22,933
Ben je oke?
33
00:01:23,017 --> 00:01:26,042
niet doen.
Ze is vergiftigd.
34
00:01:26,126 --> 00:01:28,079
Het spijt me, Teresa.
35
00:01:31,445 --> 00:01:35,506
Je hebt mijn neef gelokt
om mij te verraden.
36
00:01:35,590 --> 00:01:40,494
Haar bloed kleeft aan jouw handen,
en zo ook die van jou.
37
00:01:40,578 --> 00:01:42,501
Ik kom voor jou.
38
00:01:44,802 --> 00:01:47,892
G. L.A.M.'s "The Blast" speelt...
39
00:01:54,914 --> 00:01:56,449
♪ Een stelletje
van kleine mini‐mes ♪
40
00:01:56,533 --> 00:01:57,699
♪ In mijn hersenen zijn
vertel het me ♪
41
00:01:57,783 --> 00:01:59,407
♪ Mijn melodie die voortstuwt ♪
42
00:01:59,491 --> 00:02:01,452
♪ Ik doe mee
en de roem ♪
43
00:02:01,536 --> 00:02:02,754
♪ De positie aannemen ♪
44
00:02:02,838 --> 00:02:04,955
♪ Kama Sutra verliest
gespannen ambitie ♪
45
00:02:19,129 --> 00:02:22,105
Je bent in gevaar.
Wij zijn hier om te helpen.
46
00:02:22,189 --> 00:02:23,876
Wie ben je?
47
00:02:25,484 --> 00:02:27,340
Vrienden van je moeder.
48
00:02:44,373 --> 00:02:45,503
Wat heb je ontdekt?
49
00:02:45,587 --> 00:02:47,180
Avi heeft het ontdekt
hoe Oksana werd vermoord.
50
00:02:47,264 --> 00:02:48,331
Vertel het me.
51
00:02:48,415 --> 00:02:51,003
Kostya prikte haar ademspray
met gif van militaire kwaliteit.
52
00:02:51,087 --> 00:02:53,018
Onschadelijk om aan te raken,
maar als het wordt ingeslikt,
53
00:02:53,102 --> 00:02:54,844
doodt in minuten.
54
00:03:10,118 --> 00:03:12,478
Heilige hel, je zou je kunnen openen
je eigen wapenwinkel.
55
00:03:12,562 --> 00:03:13,580
Wat ben je aan het doen, schat?
56
00:03:13,664 --> 00:03:15,565
Schoonmaak.
57
00:03:15,649 --> 00:03:17,566
Is dit nodig?
58
00:03:17,650 --> 00:03:20,886
Het is nu alleen jij en ik.
Moet extra voorzichtig zijn.
59
00:03:20,970 --> 00:03:22,614
Klopt, maar we hebben
nieuwe identiteiten,
60
00:03:22,698 --> 00:03:24,620
dus niemand weet waar we zijn.
61
00:03:24,704 --> 00:03:26,284
Wat is je naam?
62
00:03:26,368 --> 00:03:28,086
- Angie Rodríguez.
- Waar kom jij vandaan?
63
00:03:28,170 --> 00:03:30,214
- Het Havasu-meer.
- Waar woon je vroeger?
64
00:03:30,298 --> 00:03:32,172
Stop je ermee?
Je maakt me bang.
65
00:03:37,894 --> 00:03:39,453
Werkelijk?
66
00:03:52,805 --> 00:03:54,812
Hallo daar.
Heidi Tucker.
67
00:03:54,896 --> 00:03:57,002
Mijn man Mike en ik
heb jullie allemaal zien intrekken.
68
00:03:57,086 --> 00:03:58,353
Ik wou gewoon zeggen
Welkom.
69
00:03:58,437 --> 00:04:00,870
Hoi. Dank u.
Zijn dit snickerdoodles?
70
00:04:00,954 --> 00:04:02,909
Oh, ik ben weggelopen
van chocoladeschilfers.
71
00:04:02,993 --> 00:04:04,455
Doe niet zo gek.
Ze zien er geweldig uit.
72
00:04:04,539 --> 00:04:06,314
Dank u.
Ik ben Angie. Rodríguez.
73
00:04:06,398 --> 00:04:10,510
En mijn man Pete is...
daarachter, denk ik.
74
00:04:10,594 --> 00:04:12,330
- Hij is... je ziet er prachtig uit.
- Oh.
75
00:04:12,414 --> 00:04:13,432
Wat heb je?
76
00:04:13,516 --> 00:04:15,166
Wij weten het niet.
Het is onze derde.
77
00:04:15,250 --> 00:04:16,595
Mike en ik houden van verrassingen.
78
00:04:16,679 --> 00:04:17,994
Je weet maar nooit
wie is daarbinnen.
79
00:04:18,078 --> 00:04:19,648
- Rechtsaf?
- Rechtsaf.
80
00:04:19,732 --> 00:04:22,965
Luister, we hebben onze
jaarlijkse garageverkoop morgen.
81
00:04:23,049 --> 00:04:24,201
Het is als een groot blokfeest.
82
00:04:24,285 --> 00:04:26,861
Waarom komen jij en Pete niet langs,
iedereen ontmoeten?
83
00:04:26,945 --> 00:04:28,351
Ja.
84
00:04:28,463 --> 00:04:29,703
eh...
85
00:04:30,174 --> 00:04:32,951
euh, dat zouden we graag willen,
maar dat kunnen we niet.
86
00:04:33,035 --> 00:04:33,851
We hebben een--
87
00:04:33,935 --> 00:04:35,353
we hebben iets morgen,
helaas,
88
00:04:35,437 --> 00:04:36,752
maar heel erg bedankt.
89
00:04:36,836 --> 00:04:37,989
Oh, jammer.
90
00:04:38,073 --> 00:04:40,825
Nou, als er iets verandert,
we zijn er de hele dag.
91
00:04:40,909 --> 00:04:42,060
- Oke.
- Geniet van de koekjes.
92
00:04:42,144 --> 00:04:43,265
Dank u.
93
00:04:47,348 --> 00:04:49,067
Ze was zo lief.
94
00:04:49,151 --> 00:04:52,000
- Misschien vergiftigd.
- Oh kom op.
95
00:04:58,193 --> 00:05:00,703
het spijt me heel erg
voor je verlies, Samara.
96
00:05:04,091 --> 00:05:06,594
Mijn moeder heeft het me verteld
over jou.
97
00:05:08,851 --> 00:05:10,515
Hoe heb je me gevonden?
98
00:05:10,679 --> 00:05:13,656
Oksana hield je geheim
om jou te beschermen,
99
00:05:13,907 --> 00:05:16,892
maar we hebben haar telefoon gehackt
en heb je foto's gevonden.
100
00:05:16,976 --> 00:05:19,111
We kenden de man die haar vermoordde
zou voor je komen,
101
00:05:19,195 --> 00:05:21,022
dus we moesten verhuizen
snel.
102
00:05:21,106 --> 00:05:23,258
mijn excuses
er was geen tijd om het uit te leggen.
103
00:05:24,759 --> 00:05:27,305
Mijn neef deed dit,
nietwaar?
104
00:05:27,805 --> 00:05:29,461
Hoe wist je dat?
105
00:05:29,766 --> 00:05:30,975
Mijn moeder zei dat
106
00:05:31,059 --> 00:05:33,617
als ze hem ooit overstak,
hij zou haar vermoorden.
107
00:05:34,104 --> 00:05:36,172
Hij is een dier.
108
00:05:36,735 --> 00:05:39,258
Wat kun je ons vertellen?
over hem?
109
00:05:39,813 --> 00:05:44,078
- Hij is een baas in de Bratva.
- De Russische maffia.
110
00:05:46,044 --> 00:05:49,055
Het is in orde.
We kunnen je beschermen.
111
00:05:50,532 --> 00:05:53,976
Naar de buitenwereld,
hij ziet er respectabel uit.
112
00:05:55,102 --> 00:05:57,268
Maar net als de duivel zelf,
113
00:05:57,352 --> 00:05:59,469
hij leeft in de schaduw.
114
00:06:00,428 --> 00:06:03,151
Hoe komen we bij hem?
115
00:06:03,291 --> 00:06:04,922
Het is onmogelijk.
116
00:06:05,227 --> 00:06:07,712
Hij is beschermd
door de Russische regering.
117
00:06:07,796 --> 00:06:09,714
Ze kunnen hem niet beschermen
op Amerikaanse bodem.
118
00:06:09,798 --> 00:06:11,836
Je begrijpt het niet.
119
00:06:11,981 --> 00:06:14,047
Hij is een Russische diplomaat.
120
00:06:17,516 --> 00:06:19,172
Hij is onaantastbaar.
121
00:06:28,818 --> 00:06:30,484
Bel Devon.
122
00:06:30,767 --> 00:06:33,086
Vertel het hem
we hebben zijn geest gevonden.
123
00:06:40,809 --> 00:06:42,649
*KONINGIN VAN HET ZUIDEN*
Seizoen 05 Aflevering 09
124
00:06:42,733 --> 00:06:44,904
Afleveringstitel: "Een Prueba de Balas"
Uitgezonden op: 02 juni 2021.
125
00:06:52,659 --> 00:06:55,359
Wist je dat Kostya
is een Russische diplomaat?
126
00:06:55,443 --> 00:06:57,588
Zijn naam is
Konstantin Fedorov.
127
00:06:57,672 --> 00:06:58,830
Hm.
128
00:06:58,914 --> 00:06:59,995
Heb je bevestiging?
129
00:07:00,079 --> 00:07:03,143
Ik heb Oksana's telefoon gehackt,
versleutelde teksten gevonden.
130
00:07:03,227 --> 00:07:04,416
Hij is het.
131
00:07:04,500 --> 00:07:07,034
Je verwacht dat ik geloof
wist de CIA dit niet?
132
00:07:07,118 --> 00:07:08,244
Dat deden we niet.
133
00:07:08,328 --> 00:07:11,515
Maar het verklaart waarom we hadden
zo moeilijk om hem te vinden.
134
00:07:11,599 --> 00:07:12,755
Past bij het profiel.
135
00:07:12,839 --> 00:07:14,440
Nu dat je hebt
de informatie,
136
00:07:14,524 --> 00:07:15,666
je kunt hem eruit halen.
137
00:07:15,750 --> 00:07:16,669
Dat was niet onze afspraak.
138
00:07:16,753 --> 00:07:19,492
ik ga niet doden
een buitenlandse diplomaat.
139
00:07:20,266 --> 00:07:22,820
Ik weet dat we onze problemen hebben gehad
in het verleden,
140
00:07:23,110 --> 00:07:25,662
maar de reden dat ik je heb gesteund
al die jaren is omdat
141
00:07:25,746 --> 00:07:27,766
je kijkt op de lange termijn.
142
00:07:28,328 --> 00:07:30,300
Teresa, je hebt uitgegeven
een miljard dollar
143
00:07:30,384 --> 00:07:31,395
banen scheppen,
144
00:07:31,479 --> 00:07:32,776
politieke bescherming verdienen,
145
00:07:32,860 --> 00:07:35,789
bouw een legitiem front
voor uw rijk.
146
00:07:37,360 --> 00:07:39,237
Ik heb je nodig om te nemen
het lange uitzicht op Kostya.
147
00:07:39,321 --> 00:07:40,872
Er is geen lang uitzicht hier.
148
00:07:40,956 --> 00:07:42,173
Als we een Russische diplomaat doden,
149
00:07:42,257 --> 00:07:44,392
wij nemen de herfst
voor een politieke moord.
150
00:07:44,476 --> 00:07:47,077
Ik ben niet op zoek naar een patsy.
Ik ben op zoek naar een partner.
151
00:07:47,161 --> 00:07:48,898
Ik wil jou niet als partner.
152
00:07:49,273 --> 00:07:53,703
Teresa,
jij doet dit voor mij,
153
00:07:54,833 --> 00:07:56,069
jij wordt de grootste,
154
00:07:56,153 --> 00:07:58,707
machtigste kartel
in de wereld.
155
00:07:59,502 --> 00:08:02,036
Dan kun je het bouwen afmaken
uw glanzende Amerikaanse droom.
156
00:08:02,466 --> 00:08:04,903
Kostya is een vijand
van de staat.
157
00:08:05,946 --> 00:08:08,887
Nu kun je een instrument zijn
om onze democratie te verdedigen
158
00:08:09,161 --> 00:08:10,816
of een slachtoffer ervan.
159
00:08:10,974 --> 00:08:12,715
Jij kiest.
160
00:08:13,655 --> 00:08:16,044
Wat vraag je mij?
is onmogelijk.
161
00:08:16,154 --> 00:08:18,643
Je was een geldwisselaar
in de straten van Sinaloa.
162
00:08:18,727 --> 00:08:21,188
Ik zou zeggen dat je dat al hebt gedaan
het onmogelijke bereikt.
163
00:08:21,463 --> 00:08:23,852
ik twijfel niet
je zult een manier vinden.
164
00:08:42,684 --> 00:08:45,724
- Kelly Anne.
- Je zet de ventilator aan.
165
00:08:46,781 --> 00:08:47,838
- Kelly Anne.
- Nee.
166
00:08:47,922 --> 00:08:49,995
Ik ben niet degene
die tien graden heter wordt
167
00:08:50,079 --> 00:08:51,342
dan de rest van de planeet.
168
00:08:51,426 --> 00:08:52,938
Kelly Anne, wakker worden.
169
00:08:54,697 --> 00:08:56,048
Wakker worden.
170
00:08:56,208 --> 00:08:58,094
Herinner je je het plan nog?
171
00:08:58,700 --> 00:09:00,484
Ja. Blijf laag.
Middelpunt schieten.
172
00:09:00,568 --> 00:09:02,446
Kom er niet uit
totdat ik het je vertel.
173
00:09:02,844 --> 00:09:04,245
Oke?
174
00:09:04,329 --> 00:09:07,532
Oke.
Wees alstublieft voorzichtig.
175
00:09:28,500 --> 00:09:30,321
O, shit.
176
00:09:30,933 --> 00:09:32,712
Oke oke.
177
00:10:22,463 --> 00:10:24,495
- Laat het vallen, klootzak!
- Wauw, wauw, wauw! Niet schieten!
178
00:10:24,579 --> 00:10:27,908
Niet schieten, Angie.
Dit is Mike, Heidi's man.
179
00:10:28,095 --> 00:10:29,407
Oh God.
180
00:10:29,491 --> 00:10:31,341
Ik hoorde het schot.
Ik kwam aanrennen.
181
00:10:31,425 --> 00:10:33,149
Het was een wasbeer.
182
00:10:33,808 --> 00:10:35,946
Hier in de buurt,
we noemen ze vuilnispanda's
183
00:10:36,030 --> 00:10:37,409
'omdat je het weet...
184
00:10:37,493 --> 00:10:39,450
sukkel is aan het terroriseren
de hele buurt.
185
00:10:39,534 --> 00:10:41,407
Hij kwam achter mij aan...
186
00:10:41,550 --> 00:10:43,054
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
187
00:10:43,138 --> 00:10:46,290
- En jou een klootzak noemen.
- Het is in orde.
188
00:10:46,374 --> 00:10:48,759
Je moet verdedigen
jouw kasteel, toch?
189
00:10:48,843 --> 00:10:50,932
Kijk alsof je weet hoe
goed voor jezelf zorgen.
190
00:10:52,008 --> 00:10:53,057
Als het aan Heidi ligt,
191
00:10:53,141 --> 00:10:54,753
we zouden niet eens een hebben
BB-pistool bij ons thuis.
192
00:10:55,665 --> 00:10:57,870
Gooi maar wat cayennepeper
volgende keer in je prullenbak.
193
00:10:57,954 --> 00:10:59,770
- Daar hebben ze een hekel aan.
- Goed om te weten.
194
00:10:59,854 --> 00:11:00,805
Ja.
195
00:11:00,889 --> 00:11:02,800
En ontdoe je van het lichaam,
want als de politie het ziet,
196
00:11:02,884 --> 00:11:03,957
ze zullen de shit goedmaken
van jou.
197
00:11:04,041 --> 00:11:05,096
Oh.
198
00:11:05,180 --> 00:11:06,393
Daarover gesproken,
Ik kom terug
199
00:11:06,477 --> 00:11:07,800
voordat Heidi 911 belt.
200
00:11:07,884 --> 00:11:09,380
Nogmaals, sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
201
00:11:09,464 --> 00:11:10,581
Het is goed.
Goede nacht.
202
00:11:10,665 --> 00:11:12,665
- Jij ook.
- Dank u. Jij ook.
203
00:11:14,001 --> 00:11:15,254
Ik schoot hem bijna neer.
204
00:11:15,338 --> 00:11:18,440
- Ik zei je binnen te blijven.
- Oh, dus het is mijn schuld?
205
00:11:18,524 --> 00:11:20,074
Dit is Kleine Rots,
niet Sinala.
206
00:11:20,158 --> 00:11:21,879
Je kunt niet eerst schieten
en stel vragen als tweede.
207
00:11:21,963 --> 00:11:24,744
Ik ben een soldado.
Ik zal nooit op mijn hoede zijn.
208
00:11:24,828 --> 00:11:26,618
Je was een soldaat.
209
00:11:31,100 --> 00:11:32,971
Ik bedoelde het niet zo.
210
00:11:33,055 --> 00:11:35,507
Kijk, ik ga
terug naar bed.
211
00:11:35,591 --> 00:11:37,344
Wat dacht je ervan om je kont te parkeren?
op de bank
212
00:11:37,428 --> 00:11:39,144
voor het geval er nog meer zijn
van deze kleine beestjes
213
00:11:39,228 --> 00:11:40,582
rondrennen?
214
00:11:42,630 --> 00:11:44,486
Het was een grote wasbeer.
215
00:11:52,706 --> 00:11:54,525
De Russische Ambassade
een fort.
216
00:11:54,609 --> 00:11:56,494
Je zou het niet redden
voorbij de voordeur.
217
00:11:56,578 --> 00:11:58,441
Maar Devon zou me kunnen pakken
een veiligheidsbadge.
218
00:11:58,525 --> 00:12:00,933
Ik had toegang tot het gebouw,
dood Kostya van binnenuit.
219
00:12:01,017 --> 00:12:02,960
Ze zullen je eerder vermoorden
ga zelfs het gebouw uit.
220
00:12:03,044 --> 00:12:04,516
Het is zelfmoord.
221
00:12:06,110 --> 00:12:07,628
Hoe zit het met een sluipschutteraanval?
222
00:12:07,712 --> 00:12:10,221
Daar dacht ik aan, maar zijn
beveiliging is drie lagen diep.
223
00:12:10,305 --> 00:12:12,425
Hij wordt gereden
vanaf de ondergrondse parking
224
00:12:12,509 --> 00:12:13,229
van de ambassade
225
00:12:13,313 --> 00:12:15,182
naar de ondergrondse parkeergarage
van zijn penthouse.
226
00:12:15,266 --> 00:12:17,891
Een man als Kostya niet
zijn hoofd in de open lucht steken.
227
00:12:18,863 --> 00:12:21,032
Dan gaan we terug
naar het oorspronkelijke plan.
228
00:12:22,937 --> 00:12:25,196
Zijn illegale zaken
bevindt zich in Brooklyn.
229
00:12:25,518 --> 00:12:28,282
We moeten het gewoon weten
waar, toch?
230
00:12:30,198 --> 00:12:31,743
Het is een schot in de roos.
231
00:12:33,248 --> 00:12:35,555
Het is de enige die we hebben.
232
00:12:37,011 --> 00:12:38,571
Dan gaan we naar New York.
233
00:12:45,908 --> 00:12:47,564
Chuchazo!
234
00:12:58,980 --> 00:13:01,446
Domingo, het is Teresa Mendoza.
235
00:13:02,219 --> 00:13:04,566
Oscar zei dat je zou bellen.
236
00:13:04,650 --> 00:13:07,776
Ik begrijp dat je rent
dingen terwijl hij in de DR.
237
00:13:07,860 --> 00:13:10,055
Lastige zakelijke situatie.
238
00:13:12,561 --> 00:13:13,899
Maar ik ben je man.
239
00:13:15,052 --> 00:13:16,407
Wat kan ik voor je doen?
240
00:13:16,744 --> 00:13:18,104
Laatste keer
Ik was in New York,
241
00:13:18,188 --> 00:13:19,782
Oscar heeft mij gemaakt
een aanbod.
242
00:13:19,885 --> 00:13:21,478
Ja,
om de Russen uit te schakelen.
243
00:13:21,562 --> 00:13:22,799
Je koos voor vrede.
244
00:13:22,883 --> 00:13:24,212
Niet meer.
245
00:13:25,567 --> 00:13:27,389
Wil je een oorlog beginnen?
246
00:13:27,689 --> 00:13:29,714
De oorlog is al begonnen.
247
00:13:29,798 --> 00:13:32,055
We gaan slaan
Kostya's hoeken,
248
00:13:32,173 --> 00:13:35,447
drijf hem uit zijn schuilplaats,
dan gaan we hem vermoorden.
249
00:13:38,949 --> 00:13:41,004
Ik weet het niet
dat een paar dode soldaten
250
00:13:41,088 --> 00:13:42,753
gaat hem maken
zijn gezicht wil laten zien.
251
00:13:42,837 --> 00:13:44,664
Dan zullen we doden
meer dan een paar.
252
00:13:44,748 --> 00:13:46,736
ik zal zijn
morgen in New York.
253
00:13:46,820 --> 00:13:48,337
Doe je mee?
254
00:13:49,924 --> 00:13:52,042
De Russen zijn geweest
een doorn in het oog
255
00:13:52,126 --> 00:13:53,727
veel te lang.
256
00:13:54,195 --> 00:13:56,219
Ik zal mijn mannen hebben
vastgebonden en klaar.
257
00:13:57,536 --> 00:13:59,680
Ik zie je snel.
258
00:14:00,535 --> 00:14:02,173
Ik maak het vliegtuig klaar.
259
00:14:31,298 --> 00:14:32,821
Ja.
260
00:14:33,798 --> 00:14:36,820
Uw prijs is uitzonderlijk,
maar ik heb zekerheden nodig
261
00:14:36,904 --> 00:14:39,800
dat ik zal zijn
uw enige klant in New York.
262
00:14:39,884 --> 00:14:41,641
Je hebt mijn woord.
263
00:14:41,845 --> 00:14:43,308
En wat mij betreft,
264
00:14:43,392 --> 00:14:45,839
je hebt geen concurrentie
in New-York.
265
00:14:45,923 --> 00:14:47,836
Ik zal ervoor zorgen.
266
00:14:49,382 --> 00:14:50,712
Uitstekend.
267
00:14:52,870 --> 00:14:54,522
- Vamanos!
- Ja.
268
00:14:54,606 --> 00:14:56,244
Laten we gaan.
269
00:15:21,182 --> 00:15:24,344
- Qué pasó?
- Ochtendzon.
270
00:15:24,428 --> 00:15:26,804
- Hoe laat is het?
- 7.00 uur.
271
00:15:26,888 --> 00:15:27,874
Je kunt beter opstaan.
272
00:15:27,958 --> 00:15:30,247
We gaan het missen
op al het goede.
273
00:15:30,517 --> 00:15:31,909
Goed spul?
274
00:15:31,993 --> 00:15:33,491
Heidi's garageverkoop.
275
00:15:33,575 --> 00:15:35,382
Ze hebben misschien
koffie en donuts.
276
00:15:35,911 --> 00:15:38,637
We hebben het hierover gehad,
Kelly Anne.
277
00:15:38,721 --> 00:15:40,735
We kunnen niet aantrekken
enige aandacht.
278
00:15:40,819 --> 00:15:43,669
Oh, alsof je een pistool afschiet
om 2 uur 's nachts?
279
00:15:44,058 --> 00:15:47,365
Ik ben liever te voorzichtig
dan niet voorzichtig genoeg.
280
00:15:48,643 --> 00:15:49,593
Rechtsaf.
Oke.
281
00:15:49,677 --> 00:15:51,078
Lieve schat...
282
00:15:51,162 --> 00:15:53,515
als we hier willen overleven,
we moeten opgaan in,
283
00:15:53,599 --> 00:15:54,817
en hoe eerder hoe beter.
284
00:15:54,901 --> 00:15:57,053
Oké, nu heb je nooit geleefd
in de buitenwijken van Amerika,
285
00:15:57,137 --> 00:15:58,623
maar mensen vervelen zich
en ze beginnen te roddelen,
286
00:15:58,707 --> 00:16:00,968
dus we kunnen niet worden opgesloten in
hier als een stel gekken.
287
00:16:01,052 --> 00:16:04,153
Kijk, ik weet dat je wilt
dingen om weer normaal te worden.
288
00:16:04,237 --> 00:16:06,685
Vooral na
wat er met Boaz is gebeurd.
289
00:16:06,827 --> 00:16:08,821
Maar er is een prijs
op ons hoofd.
290
00:16:08,905 --> 00:16:11,154
We kunnen niemand vertrouwen.
291
00:16:11,871 --> 00:16:14,380
ik wil niet leven
zoals dit niet meer.
292
00:16:15,233 --> 00:16:17,513
Oke? Ik kan het niet.
293
00:16:17,714 --> 00:16:19,805
Omringd door geweren,
verstoppen in het donker.
294
00:16:19,889 --> 00:16:21,992
Het is niet goed voor mij,
het is niet goed voor onze baby.
295
00:16:22,076 --> 00:16:24,365
Dit is ter bescherming‐‐
'Het kan me niet schelen.
296
00:16:26,375 --> 00:16:28,598
Nu mag je komen
sluit me daar bij aan.
297
00:16:28,873 --> 00:16:31,685
Ik zou het leuk vinden als je dat deed,
maar breng je wapen niet mee.
298
00:16:42,566 --> 00:16:44,318
O, die zijn mooi.
299
00:16:44,402 --> 00:16:45,349
mm.
300
00:16:45,433 --> 00:16:48,031
Oh, en dat is
Trish Carter.
301
00:16:48,115 --> 00:16:50,177
Meisje kan haar broek niet houden
Aan.
302
00:16:50,504 --> 00:16:52,750
Wat? Ze is ongeveer 70.
303
00:16:52,834 --> 00:16:55,025
Het is verbazingwekkend wat die
hormoonpleisters kunnen doen.
304
00:16:55,109 --> 00:16:57,027
Dus waar is Piet?
305
00:16:57,111 --> 00:16:58,429
Bij dat ding dat je noemde?
306
00:16:58,513 --> 00:16:59,850
Nee, hij is thuis.
307
00:16:59,934 --> 00:17:02,766
Hij heeft het moeilijk
slapen, met de grote verhuizing.
308
00:17:02,850 --> 00:17:05,803
- Hij is niet goed in wisselgeld.
- Ik hoor je.
309
00:17:05,887 --> 00:17:07,805
Mike was een Ranger
voor acht jaar.
310
00:17:07,889 --> 00:17:09,257
Toen raakte hij gewond.
311
00:17:09,341 --> 00:17:10,693
Ging van springen
uit helikopters
312
00:17:10,777 --> 00:17:12,296
luiers verschonen.
313
00:17:12,380 --> 00:17:13,632
Hé.
314
00:17:13,716 --> 00:17:15,290
Was dat een moeilijke aanpassing?
315
00:17:15,374 --> 00:17:17,982
Soldaat zijn
was alles voor hem.
316
00:17:18,404 --> 00:17:20,223
Maar als je het hem vraagt
erover nu,
317
00:17:20,307 --> 00:17:22,622
hij zou zeggen neergeschoten worden
zijn leven gered.
318
00:17:24,071 --> 00:17:27,224
Kost gewoon tijd.
Mensen kunnen je verrassen.
319
00:17:27,308 --> 00:17:28,625
Hm.
320
00:17:28,709 --> 00:17:29,827
Ja.
321
00:17:29,911 --> 00:17:31,875
Oh liefje.
Ben je oke?
322
00:17:31,959 --> 00:17:33,063
Nee, ik ben oke.
323
00:17:33,147 --> 00:17:35,874
Just-Pete verloor zijn baan.
324
00:17:35,958 --> 00:17:37,243
Hij heeft het moeilijk.
325
00:17:37,327 --> 00:17:39,172
Wil niet echt
het huis verlaten.
326
00:17:39,256 --> 00:17:41,371
En ik dacht een beetje
deze stap zou helpen.
327
00:17:41,455 --> 00:17:45,451
Zoals ik zei,
mensen kunnen je verrassen.
328
00:17:45,627 --> 00:17:48,540
Hallo.
Hoi.
329
00:17:48,624 --> 00:17:52,044
Ik ben Pete Rodriguez.
Ik ben de man van Angie.
330
00:17:52,128 --> 00:17:53,280
Jij moet Heidi zijn.
331
00:17:53,364 --> 00:17:55,321
- Zo leuk je te ontmoeten.
- Genoegen.
332
00:17:55,405 --> 00:17:56,620
Wat is dit?
333
00:17:56,704 --> 00:17:59,690
Oh, ze heten cheignets
Het is een oud familierecept.
334
00:17:59,774 --> 00:18:01,362
Ze zijn nog warm.
335
00:18:03,578 --> 00:18:05,741
O mijn God.
336
00:18:05,825 --> 00:18:07,009
Dit is stom goed.
337
00:18:07,093 --> 00:18:08,194
Je zou wat meer moeten hebben.
338
00:18:08,278 --> 00:18:09,382
Je weet wel, voor de baby.
339
00:18:09,466 --> 00:18:12,007
- Dank u.
- Heel graag gedaan.
340
00:18:12,091 --> 00:18:13,569
Hoeveel kost de lamp?
341
00:18:13,653 --> 00:18:16,439
Het spijt me zeer.
Oude gewoontes zijn moeilijk af te leren.
342
00:18:16,523 --> 00:18:20,099
Het is in orde.
Ik ben gewoon blij dat je hier bent.
343
00:18:20,350 --> 00:18:22,195
Piet, als je dorst hebt,
er zit bier in.
344
00:18:22,279 --> 00:18:25,249
Je leest mijn gedachten.
Kan ik iets voor je halen?
345
00:18:25,333 --> 00:18:27,529
- Ik ben ok.
- Oke.
346
00:19:12,012 --> 00:19:13,463
Hé Piet.
Hoe gaat het?
347
00:19:13,547 --> 00:19:16,166
Hallo. ik ben aan het kijken
voor een flesopener.
348
00:19:16,250 --> 00:19:17,836
Ja, het is daar bij de‐‐
bij de wastafel.
349
00:19:17,920 --> 00:19:19,524
Oh dank je.
350
00:19:22,005 --> 00:19:23,266
Heb je nog meer problemen
afgelopen nacht?
351
00:19:23,350 --> 00:19:25,242
Niet met de wasberen.
352
00:19:25,326 --> 00:19:27,219
Zou hebben aangeboden om te helpen,
maar, eh...
353
00:19:27,303 --> 00:19:30,180
- Ik weet.
- Je zag een boze dame met een jachtgeweer.
354
00:19:30,264 --> 00:19:32,014
Wilde niet zijn
op het avondnieuws.
355
00:19:32,098 --> 00:19:33,872
Ik neem het je niet kwalijk.
356
00:19:35,333 --> 00:19:37,416
Dat was een schot in de roos,
trouwens.
357
00:19:37,500 --> 00:19:39,042
Ik heb gewoon geluk gehad.
358
00:19:39,126 --> 00:19:40,808
Betwijfel dat.
359
00:19:42,428 --> 00:19:44,194
Is dat peewee voetbal?
360
00:19:44,278 --> 00:19:45,762
Ja, dat is
het team van mijn kleine meid.
361
00:19:45,846 --> 00:19:48,737
Ik coach ze.
Jij speelt?
362
00:19:49,082 --> 00:19:50,451
Een beetje.
363
00:19:50,535 --> 00:19:52,621
Hier.
364
00:19:52,705 --> 00:19:54,190
Mooie pas.
365
00:19:54,274 --> 00:19:56,060
- Pak hem. Nee.
- Wauw!
366
00:19:56,144 --> 00:19:57,941
Ben je klaar, Mike?
367
00:19:58,025 --> 00:20:01,745
Go! Go!
368
00:20:01,829 --> 00:20:04,475
- Hoera!
- Goed gedaan, jongens.
369
00:20:15,242 --> 00:20:17,629
Zo, zo.
370
00:20:17,713 --> 00:20:19,769
De Russen kwamen hier
371
00:20:20,586 --> 00:20:23,676
en verspreid door de stadsdelen
zoals de verdomde plaag.
372
00:20:23,863 --> 00:20:26,104
Hun gewicht in het rond gooien,
373
00:20:26,188 --> 00:20:28,484
onze mensen vermoorden,
374
00:20:28,568 --> 00:20:30,007
stelen wat we hebben gebouwd.
375
00:20:30,091 --> 00:20:31,441
Dat is juist.
376
00:20:31,525 --> 00:20:33,357
We vergieten ons bloed
in de straat.
377
00:20:33,441 --> 00:20:34,435
Dat is waar, man.
378
00:20:34,519 --> 00:20:36,405
Deze stad behoort
aan ons.
379
00:20:36,489 --> 00:20:37,747
Hmmm.
380
00:20:37,831 --> 00:20:39,416
Vanavond nemen we het terug.
381
00:20:39,500 --> 00:20:40,951
- We nemen het, man.
- Ja.
382
00:20:41,035 --> 00:20:42,206
Capo spreekt Spaans...
383
00:20:45,176 --> 00:20:46,529
Waar zijn we?
384
00:20:46,613 --> 00:20:49,860
Ik heb die van Kostya in de gaten
nummer twee, Medved.
385
00:20:49,944 --> 00:20:51,311
Zodra we hun hoeken raken,
386
00:20:51,395 --> 00:20:53,430
hij gaat rennen
naar hun schuilplaats voor bestellingen
387
00:20:53,514 --> 00:20:55,209
en leid ons
direct naar de baas.
388
00:20:55,293 --> 00:20:57,160
We halen hem eruit
voor eens en altijd.
389
00:21:01,302 --> 00:21:04,541
Laten we gaan.
390
00:21:04,911 --> 00:21:07,262
Je kent het gebied.
We zullen uw voorbeeld volgen.
391
00:21:08,362 --> 00:21:11,014
Bukken!
392
00:21:11,098 --> 00:21:12,820
Domingo?
393
00:21:23,753 --> 00:21:25,041
Domingo!
394
00:21:32,987 --> 00:21:34,131
Weet je zeker dat het Boaz was?
395
00:21:34,215 --> 00:21:35,177
Positief.
396
00:21:35,261 --> 00:21:37,441
Ik ging naar Mexico
en rondhangen met Oscar
397
00:21:37,525 --> 00:21:39,142
toen hij net
begon in het spel.
398
00:21:39,226 --> 00:21:40,978
ik heb dat ontmoet
hijo de puta toen.
399
00:21:41,062 --> 00:21:42,878
De hele bemanning was Mexicaans.
400
00:21:43,323 --> 00:21:45,667
Dus zo zijn ze gekomen
voorbij je uitkijkposten.
401
00:21:46,233 --> 00:21:47,881
Nu, waarom zou dat in godsnaam?
Boaz Jimenez
402
00:21:47,965 --> 00:21:50,358
sla mijn bemanning hier
in New-York?
403
00:21:50,559 --> 00:21:52,276
Hij werkt samen met Kostya.
404
00:21:53,870 --> 00:21:56,428
Oscar zal willen setten
heel Brooklyn in brand
405
00:21:56,512 --> 00:21:57,482
als hij deze shit hoort.
406
00:21:57,566 --> 00:21:58,576
Nee.
407
00:21:58,660 --> 00:22:00,497
Als we hem aanvallen
nu in Brooklyn,
408
00:22:00,581 --> 00:22:02,442
hij gaat moorden
meer dan vier van je mannen.
409
00:22:02,526 --> 00:22:03,477
Ze heeft gelijk.
410
00:22:03,561 --> 00:22:04,579
We zijn het element kwijt
van verrassing.
411
00:22:04,663 --> 00:22:06,467
Hij verwacht ons.
412
00:22:06,551 --> 00:22:08,662
Dus we moeten gaan liggen
413
00:22:08,746 --> 00:22:11,208
terwijl hij rondloopt
als een soort koning?
414
00:22:11,292 --> 00:22:13,737
Wat is het plan?
Wat gaan we doen?
415
00:22:16,760 --> 00:22:18,425
Hoezo?
416
00:22:19,346 --> 00:22:22,643
"Zet de Y op de K"?
417
00:22:23,017 --> 00:22:24,823
Geen mama's.
418
00:22:30,823 --> 00:22:32,779
- Chicho?
- Poté.
419
00:22:32,863 --> 00:22:34,364
We zitten in een hoop shit
in New-York.
420
00:22:34,448 --> 00:22:35,699
Waar heb je het over?
421
00:22:35,783 --> 00:22:37,917
Boaz viel de bemanning van Polanco aan.
422
00:22:38,676 --> 00:22:40,070
Boaz in New York is?
423
00:22:40,154 --> 00:22:41,920
Hij is bij de Russen.
424
00:22:42,004 --> 00:22:44,478
Je moet terugkomen, Cabron.
We hebben u nodig.
425
00:22:49,597 --> 00:22:53,721
Ik ben niet meer bij Teresa.
Ik ben met pensioen.
426
00:22:53,989 --> 00:22:55,519
Pot.
427
00:22:55,603 --> 00:22:59,060
ik sta op het punt om te hebben
een gezin, een nieuw leven.
428
00:22:59,254 --> 00:23:02,605
Je moet oppassen
van Teresa nu, Chicho.
429
00:23:03,022 --> 00:23:06,318
Het is jouw taak.
Laat me niet in de steek.
430
00:23:06,402 --> 00:23:07,902
Ik zal niet.
431
00:23:23,223 --> 00:23:25,082
Lijkt op water, toch?
432
00:23:25,166 --> 00:23:26,917
100% cocaína.
433
00:23:27,001 --> 00:23:29,077
Heel slim, meneer Jimenez.
434
00:23:29,161 --> 00:23:32,122
Ik heb geïnvesteerd in een medische
toeleveringsbedrijf in Juárez.
435
00:23:32,206 --> 00:23:35,992
Vliegt door de douane.
Iedereen heeft medische shit nodig.
436
00:23:36,076 --> 00:23:38,132
Laat het me weten.
Ik sluit je aan.
437
00:23:40,047 --> 00:23:41,498
We hebben een deal.
438
00:23:41,582 --> 00:23:43,266
Maar als ik één druppel vind
van efedrine of levamisol‐‐
439
00:23:43,350 --> 00:23:44,835
Ik snijd mijn stront niet.
440
00:23:44,919 --> 00:23:47,372
Dat is één ding
Ik heb het van Teresa geleerd.
441
00:23:48,178 --> 00:23:50,289
En onze Dominicaanse vriend?
442
00:23:50,373 --> 00:23:52,776
Ik gaf zijn neef
een afscheidsfeestje.
443
00:23:52,860 --> 00:23:56,833
En als Polanco zijn gezicht laat zien,
Ik zal ervoor zorgen dat hij zich bij hem voegt.
444
00:23:56,982 --> 00:23:58,915
Het is een genoegen
zaken met u doen.
445
00:23:58,999 --> 00:24:00,731
Het plezier is helemaal van mij.
446
00:24:02,490 --> 00:24:04,291
We hadden gelijk over Kostya.
447
00:24:04,389 --> 00:24:06,490
Hij is Brooklyn geworden
tot een ijzeren gordijn.
448
00:24:06,574 --> 00:24:08,320
Russische ex-militairen
op elke hoek.
449
00:24:08,404 --> 00:24:09,526
Bekijk dit eens.
450
00:24:09,610 --> 00:24:11,664
Het komt uit de Tsjetsjeense oorlog
20 jaar geleden.
451
00:24:11,748 --> 00:24:15,187
Een Russische antiterreureenheid leidde
door een kapitein genaamd The Ghost.
452
00:24:15,271 --> 00:24:17,505
Ze zijn gestuurd
om het Tsjetsjeense moreel te breken,
453
00:24:17,764 --> 00:24:18,880
maar verkracht en gemarteld
454
00:24:18,964 --> 00:24:20,883
duizenden burgers
in Grozny.
455
00:24:20,967 --> 00:24:22,625
Dus hij is een oorlogsmisdadiger.
456
00:24:22,709 --> 00:24:24,488
En nu is hij een diplomaat.
457
00:24:24,995 --> 00:24:27,427
De man is kogelvrij.
458
00:24:28,529 --> 00:24:29,878
Wat denk je?
459
00:24:30,998 --> 00:24:34,855
Als ik hem persoonlijk kan ontmoeten,
Ik kan hem zelf doden.
460
00:24:37,571 --> 00:24:41,644
Russisch spreken
461
00:24:44,490 --> 00:24:46,546
Russisch spreken
462
00:24:50,352 --> 00:24:53,875
mevrouw Mendoza.
Wat een verrassing.
463
00:24:54,383 --> 00:24:58,112
- Ik wil je een aanbod doen.
- Een aanbod?
464
00:24:58,399 --> 00:25:00,010
Midden in een oorlog?
465
00:25:00,094 --> 00:25:01,077
Je hebt gewonnen.
466
00:25:01,161 --> 00:25:03,413
Je hebt je punt gemaakt.
467
00:25:03,497 --> 00:25:06,183
Ik wil graag een einde maken
hierover en bespreek de voorwaarden.
468
00:25:06,267 --> 00:25:08,785
Voorwaarden?
469
00:25:08,869 --> 00:25:12,393
Je hebt nul hefboomwerking
onderhandelen.
470
00:25:12,856 --> 00:25:15,225
Ik beheer nog steeds de poort
van New Orleans,
471
00:25:15,309 --> 00:25:18,061
samen met de lokale politie
en politici.
472
00:25:18,145 --> 00:25:21,398
Ik heb al een nieuwe voorraad.
Ik geloof dat je hem kent.
473
00:25:21,482 --> 00:25:23,133
Ik ken Boaz,
474
00:25:23,217 --> 00:25:26,336
en elke deal die hij maakt
heeft een houdbaarheidsdatum.
475
00:25:26,420 --> 00:25:27,904
Op een gegeven moment,
476
00:25:27,988 --> 00:25:31,241
je zult die poort willen gebruiken
om je eigen spullen mee te nemen.
477
00:25:31,325 --> 00:25:34,144
Niet alleen cocaïne,
maar Molly, wapens,
478
00:25:34,228 --> 00:25:37,214
wat je ook nodig hebt.
479
00:25:37,298 --> 00:25:39,149
Wat wil je ervoor terug?
480
00:25:39,233 --> 00:25:41,151
Zekerheden dat we veilig zullen zijn
481
00:25:41,235 --> 00:25:43,424
zodra ik je mijn zaken geef.
482
00:25:46,640 --> 00:25:48,596
We bellen je met de details.
483
00:26:07,895 --> 00:26:10,480
Bedankt dat je me toestaat
doe dat dutje.
484
00:26:10,564 --> 00:26:12,837
Dit eerste trimester
echt tegen mijn kont.
485
00:26:14,268 --> 00:26:16,453
Waar heb je dit vandaan?
486
00:26:16,537 --> 00:26:18,588
Ik heb hem bij de garage sale gekocht.
487
00:26:18,672 --> 00:26:21,157
Ik wilde je verrassen,
maar...
488
00:26:21,241 --> 00:26:23,960
de instructies
zijn in ‐‐‐‐‐‐ Chinees
489
00:26:24,044 --> 00:26:26,296
of zoiets.
490
00:26:26,380 --> 00:26:29,860
Nou, gelukkig hebben we
ongeveer zeven maanden
491
00:26:29,944 --> 00:26:31,472
om het uit te zoeken.
492
00:26:34,488 --> 00:26:35,872
Gaat het?
493
00:26:35,956 --> 00:26:38,686
Ja.
Ik ben gewoon... Ik ben gewoon moe.
494
00:26:42,329 --> 00:26:43,513
Weet je, gisteravond,
495
00:26:43,597 --> 00:26:45,886
toen ik zei dat je dat niet was
geen soldaat meer...
496
00:26:46,139 --> 00:26:48,380
Je had gelijk, Kelly Anne.
497
00:26:48,498 --> 00:26:50,205
Nee.
498
00:26:50,289 --> 00:26:51,810
Ik was het niet.
499
00:26:52,287 --> 00:26:53,865
Jij bent mijn soldaat.
500
00:26:55,592 --> 00:26:57,638
En die van onze baby ook.
501
00:26:58,912 --> 00:27:00,490
Oke?
502
00:27:02,030 --> 00:27:04,038
Okee,
laten we dit uitzoeken.
503
00:27:15,626 --> 00:27:17,896
Nog steeds geen woord
op de ontmoetingsplaats.
504
00:27:18,046 --> 00:27:19,750
Natuurlijk vertelt hij het ons niet
tot het laatste moment,
505
00:27:19,834 --> 00:27:21,708
dus we kunnen geen stap zetten.
506
00:27:22,528 --> 00:27:24,052
Het is zelfmoord.
507
00:27:25,521 --> 00:27:28,037
Je zou het me niet laten doen,
dus waarom zou ik je laten?
508
00:27:48,607 --> 00:27:50,388
Ik hou van je.
509
00:28:06,113 --> 00:28:09,366
♪ Ik wil niet uitgeven
weer een nacht alleen ♪
510
00:28:09,450 --> 00:28:11,501
♪ Nog een nacht alleen ♪
511
00:28:11,585 --> 00:28:13,737
♪ Nog een nacht alleen ♪
512
00:28:13,821 --> 00:28:16,143
♪ Weer een nacht alleen ♪
513
00:28:17,491 --> 00:28:19,509
♪ Nog een nacht alleen ♪
514
00:28:19,593 --> 00:28:21,611
♪ Nog een nacht alleen ♪
515
00:28:21,695 --> 00:28:24,151
♪ Weer een nacht alleen ♪
516
00:29:18,458 --> 00:29:20,810
Ziet eruit als een mobiele telefoon, toch?
517
00:29:23,592 --> 00:29:26,802
Als er iets misgaat,
Ik wil dat je gedekt bent.
518
00:29:28,030 --> 00:29:32,122
Twee schoten.
Gebruik ze verstandig.
519
00:29:32,972 --> 00:29:35,857
Hier. Probeer het.
520
00:29:36,937 --> 00:29:38,544
Ik hou van je.
521
00:29:57,691 --> 00:30:00,287
- Hallo?
- Glasnost-theesalon.
522
00:30:00,442 --> 00:30:02,607
30 minuten of het is uit.
523
00:30:03,132 --> 00:30:05,187
Het is tijd.
524
00:30:24,373 --> 00:30:26,005
Je mannen wachten hier.
525
00:30:26,218 --> 00:30:27,873
Ze gaat niet naar binnen zonder ons.
526
00:30:29,723 --> 00:30:31,078
Ik zal gaan.
527
00:30:32,154 --> 00:30:34,747
- Wat zit er in de doos?
- Een geschenk.
528
00:30:38,326 --> 00:30:39,647
Geef me telefoon.
529
00:30:57,583 --> 00:31:00,606
Delibes' "The Flower Duet"...
530
00:31:07,361 --> 00:31:09,145
Goedemorgen, mevrouw Mendoza.
531
00:31:09,229 --> 00:31:10,566
Goedemorgen.
532
00:31:21,710 --> 00:31:23,659
ik zie je
een cadeau meegenomen.
533
00:31:27,247 --> 00:31:29,714
Deze tequila is onderdeel
van mijn bedrijf.
534
00:31:30,881 --> 00:31:32,558
Die je nu bezit.
535
00:31:33,286 --> 00:31:36,794
ik wist niet dat je dat was
in de geestenhandel.
536
00:31:37,623 --> 00:31:39,075
Mijn bar en tequila distilleerderij
537
00:31:39,159 --> 00:31:41,344
kan $ 100 miljoen witwassen
een jaar.
538
00:31:41,428 --> 00:31:42,378
Hm.
539
00:31:42,462 --> 00:31:44,911
En mijn transportbedrijf
heeft distributieroutes
540
00:31:44,995 --> 00:31:46,651
op en neer langs de oostkust.
541
00:31:46,735 --> 00:31:48,503
Ik ben onder de indruk.
542
00:31:48,755 --> 00:31:50,311
Dit moet het aanbod zijn dat je hebt gedaan
543
00:31:50,395 --> 00:31:53,140
om mijn eigen bloed te krijgen
om mij te verraden.
544
00:31:53,224 --> 00:31:56,386
Oksana was moe
van in angst leven.
545
00:31:57,477 --> 00:31:59,737
Ze had geen reden nodig
om je te verraden.
546
00:32:02,412 --> 00:32:06,128
Je hebt een imperium gemaakt
Van de grond af.
547
00:32:06,863 --> 00:32:09,939
Phoenix, Miami, New Orleans,
548
00:32:10,023 --> 00:32:11,987
New York, nu Europa.
549
00:32:12,726 --> 00:32:15,948
Ik ken de honger
dat vereist, de ambitie.
550
00:32:16,770 --> 00:32:19,237
Je doet niet alleen
loop daarvan weg.
551
00:32:21,234 --> 00:32:22,745
Je hebt gelijk.
552
00:32:24,868 --> 00:32:26,980
Maar je hebt gewonnen, Kostya.
553
00:32:30,197 --> 00:32:31,933
Mag ik?
554
00:32:38,161 --> 00:32:40,370
Wil het gewoon zeker weten
we hebben een deal.
555
00:32:50,933 --> 00:32:52,388
Jij eerst.
556
00:32:56,484 --> 00:32:57,739
Salud.
557
00:33:05,727 --> 00:33:07,980
Nog een voor de goede orde.
558
00:33:29,075 --> 00:33:30,691
Ah!
559
00:33:32,239 --> 00:33:33,980
Het is goed.
560
00:33:37,071 --> 00:33:39,060
Hebben we een deal?
561
00:33:39,371 --> 00:33:41,222
Ik ben bang van niet.
562
00:33:43,136 --> 00:33:45,334
Wil je mijn zaken niet?
563
00:33:45,418 --> 00:33:47,203
Oh, ik zal je zaken overnemen,
564
00:33:47,287 --> 00:33:50,097
nadat ik je heb vermoord
en al uw mensen.
565
00:33:53,084 --> 00:33:55,300
Maar je bent al dood.
566
00:33:57,963 --> 00:33:59,782
Ik heb je glas gecoat
met hetzelfde gif
567
00:33:59,866 --> 00:34:02,183
jij hebt Oksana vermoord.
568
00:34:08,994 --> 00:34:11,802
Ze verdiende het niet
om zo te sterven.
569
00:34:13,998 --> 00:34:15,653
Maar jij wel.
570
00:34:31,068 --> 00:34:33,677
Het gebouw is omsingeld.
571
00:34:35,202 --> 00:34:40,005
Zodat je wraak kunt nemen
voor een dode man of loop weg.
572
00:34:49,216 --> 00:34:51,038
Op deze manier!
573
00:34:57,190 --> 00:34:59,429
Tailleband, tailleband!
574
00:35:05,532 --> 00:35:07,531
Achter je!
575
00:35:11,304 --> 00:35:12,659
Pot!
576
00:35:20,155 --> 00:35:22,754
Het vest ving het op.
Laten we gaan.
577
00:35:22,838 --> 00:35:24,344
- Ben je oke?
- Ja.
578
00:35:24,428 --> 00:35:25,980
Laten we gaan. Beweeg beweeg.
579
00:35:26,064 --> 00:35:27,440
Kom op.
580
00:35:40,652 --> 00:35:43,427
Chicho belde me en vertelde me
over Kostya,
581
00:35:43,537 --> 00:35:45,354
dus ik haastte me hierheen
zo snel als ik kon.
582
00:35:45,438 --> 00:35:46,889
Je had het me moeten vertellen.
583
00:35:46,973 --> 00:35:48,313
Je hebt genoeg op je bord.
584
00:35:48,397 --> 00:35:52,056
- Nog steeds. Boaz.
- Zijn dagen zijn geteld.
585
00:35:52,140 --> 00:35:53,928
Finch zal een premie plaatsen
op zijn hoofd.
586
00:35:54,124 --> 00:35:55,268
Hm.
587
00:35:57,183 --> 00:35:59,468
Het is Devon.
588
00:35:59,552 --> 00:36:00,821
Devon.
589
00:36:00,905 --> 00:36:02,705
Het gif was een mooi gebaar.
590
00:36:02,789 --> 00:36:04,920
Maakte het eruit als Moskou
zat erachter.
591
00:36:06,248 --> 00:36:09,461
- Ik hield me aan de afspraak.
- En ik zal de mijne houden.
592
00:36:09,545 --> 00:36:12,014
De boten van Castel verlieten Cartagena
een uur geleden.
593
00:36:12,098 --> 00:36:13,887
Ze zijn in Nola
over acht dagen.
594
00:36:14,085 --> 00:36:15,422
Ze heeft je zending verdrievoudigd.
595
00:36:15,506 --> 00:36:16,691
Je hebt genoeg product
596
00:36:16,775 --> 00:36:18,326
om prijzen vast te stellen
op de wereldmarkt.
597
00:36:18,608 --> 00:36:20,419
ik zorg goed
van mijn partners.
598
00:36:20,599 --> 00:36:23,420
- Dank u.
- Ik hou contact.
599
00:36:24,178 --> 00:36:26,328
Gefeliciteerd, Teresita.
600
00:36:26,412 --> 00:36:29,078
Je bent nu van de wereld
grootste gangster.
601
00:36:29,162 --> 00:36:32,123
Die titel is van Devon
en de CIA.
602
00:36:32,345 --> 00:36:34,407
We gaan eruit
van het bedrijf.
603
00:36:34,491 --> 00:36:35,889
Nu?
604
00:36:37,506 --> 00:36:39,067
Je hebt alles wat je nodig hebt.
605
00:36:39,151 --> 00:36:41,077
Bevoorrading, bescherming
van de feds.
606
00:36:41,161 --> 00:36:42,712
Nu kun je eindigen
de waterkant
607
00:36:42,796 --> 00:36:44,447
en ga legitiem
zoals je altijd al wilde.
608
00:36:44,531 --> 00:36:48,217
Ik ben alleen legitiem
totdat Devon besluit dat ik dat niet ben.
609
00:36:48,935 --> 00:36:50,678
We gaan naar Belize.
610
00:36:51,319 --> 00:36:54,560
mondeling.
Ik zal onze man daar bellen.
611
00:36:55,041 --> 00:36:59,014
We vliegen nu terug naar New Orleans
en de volgende dag vertrekken.
612
00:36:59,483 --> 00:37:01,579
Kun je bewerkingen afsluiten?
in New Orleans
613
00:37:01,663 --> 00:37:03,132
en ontmoet ons
wanneer je klaar bent?
614
00:37:03,216 --> 00:37:05,678
- Natuurlijk.
- Dank u.
615
00:37:18,152 --> 00:37:19,504
Dit is Angie Rodriguez.
616
00:37:19,588 --> 00:37:21,740
Heb jezelf een glorieuze dag.
617
00:37:21,824 --> 00:37:24,998
Hé, Kelly-Ann.
Ik ben het.
618
00:37:25,365 --> 00:37:27,365
Ik ga naar Belize.
619
00:37:27,574 --> 00:37:30,584
Als alles geregeld is,
Ik zal voor je sturen.
620
00:37:30,977 --> 00:37:32,740
Ik hou van je.
621
00:37:33,427 --> 00:37:35,115
Pote, dit is Samara.
622
00:37:36,608 --> 00:37:38,865
Gecondoleerd.
623
00:37:39,152 --> 00:37:42,357
Je moeder,
ze was een geweldige vrouw.
624
00:37:43,030 --> 00:37:44,350
Dank u.
625
00:37:44,778 --> 00:37:47,725
Ik ben Teresa dankbaar
dat ik met je mee mag.
626
00:37:50,236 --> 00:37:51,698
We zullen voor je zorgen.
627
00:37:51,782 --> 00:37:53,248
Chicho.
628
00:37:54,844 --> 00:37:56,835
Ik laat je de bar
en de distilleerderij.
629
00:37:56,919 --> 00:38:00,201
- Ze zijn nu van jou.
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
630
00:38:01,643 --> 00:38:03,521
Dank je, Teresa.
631
00:38:03,757 --> 00:38:05,437
Zet Samara in de auto.
632
00:38:05,521 --> 00:38:06,910
De vlucht vertrekt binnenkort.
633
00:38:11,851 --> 00:38:13,521
Ga je het missen?
634
00:38:17,770 --> 00:38:19,412
Nee.
635
00:38:55,056 --> 00:38:57,420
Ik zou een kogel kunnen plaatsen
nu in jou.
636
00:38:58,331 --> 00:39:00,328
Haal je voorgoed van mijn rug.
637
00:39:00,412 --> 00:39:01,998
Je zou kunnen.
638
00:39:02,240 --> 00:39:04,220
Maar je weet het voordat mijn lichaam is
in de grond,
639
00:39:04,304 --> 00:39:06,256
een andere man zou mij vervangen.
640
00:39:06,882 --> 00:39:09,107
En hij is misschien niet zo aardig.
641
00:39:09,256 --> 00:39:11,631
Is dat het verhaal?
zeg je tegen jezelf?
642
00:39:11,813 --> 00:39:13,490
Ben je aardig?
643
00:39:13,575 --> 00:39:15,197
Dat je er een bent
van de goeden hier,
644
00:39:15,281 --> 00:39:17,514
het Amerikaanse volk beschermen?
645
00:39:17,951 --> 00:39:19,396
Nee.
646
00:39:20,145 --> 00:39:23,240
De CIA is het meest kwaadaardige kartel
er is.
647
00:39:23,839 --> 00:39:27,896
Ik vind je leuk, James.
Je bent een echte schutter.
648
00:39:29,629 --> 00:39:32,219
Je volgt bestellingen op
en je bent goed in je werk.
649
00:39:51,501 --> 00:39:53,482
Ik ben klaar met werken voor jou.
650
00:39:54,343 --> 00:39:56,068
Nog niet.
651
00:39:56,422 --> 00:39:58,865
Nog een ding
je moet zorgen.
652
00:40:02,115 --> 00:40:04,017
Teresa is geen bedreiging.
653
00:40:04,101 --> 00:40:05,886
Ze wil gewoon
met rust te laten.
654
00:40:05,970 --> 00:40:08,062
Maar weet je
zo werkt het niet.
655
00:40:08,146 --> 00:40:10,902
Niemand komt eruit,
inclusief jou.
656
00:40:11,108 --> 00:40:12,998
Je weet wat er moet gebeuren.
657
00:40:15,175 --> 00:40:17,396
Belize is nice
deze tijd van het jaar.
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.