All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E09.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,414 --> 00:00:09,445 Eerder, op "Koningin van het Zuiden"... 2 00:00:09,534 --> 00:00:11,621 Kun je het aan een ton? 3 00:00:11,705 --> 00:00:13,028 Ik kan het gewicht aan. 4 00:00:13,112 --> 00:00:14,207 Kun jij de hitte aan? 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,458 dat zal naar beneden komen van de Russen? 6 00:00:15,542 --> 00:00:17,761 Ze hebben twee van mijn mannen geraakt. Ik wil ze dood. 7 00:00:17,845 --> 00:00:20,129 Ze terug slaan kost je nog meer. 8 00:00:20,213 --> 00:00:21,969 Ik zal dit oplossen. 9 00:00:22,306 --> 00:00:23,568 Kelly Anne. 10 00:00:25,182 --> 00:00:26,791 Ze hebben Kelly Anne meegenomen. 11 00:00:31,628 --> 00:00:34,410 We zouden niets willen gebeuren met de kleine Potemkin. 12 00:00:34,494 --> 00:00:37,316 Laat haar gaan, en ik geef je de zaken. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,729 Kan me niet geven wat is al van mij. 14 00:00:43,594 --> 00:00:46,456 Kelly Anne! 15 00:00:46,540 --> 00:00:48,291 Hier is niets aan de hand. 16 00:00:48,375 --> 00:00:49,959 Ik kan geen baby opvoeden soortgelijk. 17 00:00:50,043 --> 00:00:51,152 Dat hoeft niet. 18 00:00:51,236 --> 00:00:52,902 Jullie beiden gaan vandaag weg. 19 00:00:52,986 --> 00:00:54,330 Ik heb bankrekeningen. 20 00:00:54,414 --> 00:00:56,339 paspoorten. Alles is al ingesteld. 21 00:00:56,423 --> 00:00:58,152 De V.S. Heeft een Russisch probleem. 22 00:00:58,236 --> 00:01:00,106 Wil je dat ik stop met verkopen? naar Kostja. 23 00:01:00,190 --> 00:01:02,136 Nee. Ik wil dat je hem doodt. 24 00:01:02,220 --> 00:01:04,543 We staan ​​toe mensen zoals jij bestaan 25 00:01:04,658 --> 00:01:06,863 zodat wanneer we een beroep op u doen voor het grotere goed, 26 00:01:06,947 --> 00:01:08,144 jij antwoordt. 27 00:01:08,228 --> 00:01:09,598 Je zult misbruiken jouw vriendschap 28 00:01:09,682 --> 00:01:12,230 met zijn neef, Oksana Volkova. 29 00:01:12,314 --> 00:01:13,751 We gaan eruit van het bedrijf. 30 00:01:13,835 --> 00:01:15,942 Als we nu vertrekken, we hebben een kans om te ontsnappen. 31 00:01:16,026 --> 00:01:19,122 - Hoe zit het met Kostya? - Oksana zal hem vermoorden. 32 00:01:19,206 --> 00:01:22,933 Ben je oke? 33 00:01:23,017 --> 00:01:26,042 niet doen. Ze is vergiftigd. 34 00:01:26,126 --> 00:01:28,079 Het spijt me, Teresa. 35 00:01:31,445 --> 00:01:35,506 Je hebt mijn neef gelokt om mij te verraden. 36 00:01:35,590 --> 00:01:40,494 Haar bloed kleeft aan jouw handen, en zo ook die van jou. 37 00:01:40,578 --> 00:01:42,501 Ik kom voor jou. 38 00:01:44,802 --> 00:01:47,892 G. L.A.M.'s "The Blast" speelt... 39 00:01:54,914 --> 00:01:56,449 ♪ Een stelletje van kleine mini‐mes ♪ 40 00:01:56,533 --> 00:01:57,699 ♪ In mijn hersenen zijn vertel het me ♪ 41 00:01:57,783 --> 00:01:59,407 ♪ Mijn melodie die voortstuwt ♪ 42 00:01:59,491 --> 00:02:01,452 ♪ Ik doe mee en de roem ♪ 43 00:02:01,536 --> 00:02:02,754 ♪ De positie aannemen ♪ 44 00:02:02,838 --> 00:02:04,955 ♪ Kama Sutra verliest gespannen ambitie ♪ 45 00:02:19,129 --> 00:02:22,105 Je bent in gevaar. Wij zijn hier om te helpen. 46 00:02:22,189 --> 00:02:23,876 Wie ben je? 47 00:02:25,484 --> 00:02:27,340 Vrienden van je moeder. 48 00:02:44,373 --> 00:02:45,503 Wat heb je ontdekt? 49 00:02:45,587 --> 00:02:47,180 Avi heeft het ontdekt hoe Oksana werd vermoord. 50 00:02:47,264 --> 00:02:48,331 Vertel het me. 51 00:02:48,415 --> 00:02:51,003 Kostya prikte haar ademspray met gif van militaire kwaliteit. 52 00:02:51,087 --> 00:02:53,018 Onschadelijk om aan te raken, maar als het wordt ingeslikt, 53 00:02:53,102 --> 00:02:54,844 doodt in minuten. 54 00:03:10,118 --> 00:03:12,478 Heilige hel, je zou je kunnen openen je eigen wapenwinkel. 55 00:03:12,562 --> 00:03:13,580 Wat ben je aan het doen, schat? 56 00:03:13,664 --> 00:03:15,565 Schoonmaak. 57 00:03:15,649 --> 00:03:17,566 Is dit nodig? 58 00:03:17,650 --> 00:03:20,886 Het is nu alleen jij en ik. Moet extra voorzichtig zijn. 59 00:03:20,970 --> 00:03:22,614 Klopt, maar we hebben nieuwe identiteiten, 60 00:03:22,698 --> 00:03:24,620 dus niemand weet waar we zijn. 61 00:03:24,704 --> 00:03:26,284 Wat is je naam? 62 00:03:26,368 --> 00:03:28,086 - Angie Rodríguez. - Waar kom jij vandaan? 63 00:03:28,170 --> 00:03:30,214 - Het Havasu-meer. - Waar woon je vroeger? 64 00:03:30,298 --> 00:03:32,172 Stop je ermee? Je maakt me bang. 65 00:03:37,894 --> 00:03:39,453 Werkelijk? 66 00:03:52,805 --> 00:03:54,812 Hallo daar. Heidi Tucker. 67 00:03:54,896 --> 00:03:57,002 Mijn man Mike en ik heb jullie allemaal zien intrekken. 68 00:03:57,086 --> 00:03:58,353 Ik wou gewoon zeggen Welkom. 69 00:03:58,437 --> 00:04:00,870 Hoi. Dank u. Zijn dit snickerdoodles? 70 00:04:00,954 --> 00:04:02,909 Oh, ik ben weggelopen van chocoladeschilfers. 71 00:04:02,993 --> 00:04:04,455 Doe niet zo gek. Ze zien er geweldig uit. 72 00:04:04,539 --> 00:04:06,314 Dank u. Ik ben Angie. Rodríguez. 73 00:04:06,398 --> 00:04:10,510 En mijn man Pete is... daarachter, denk ik. 74 00:04:10,594 --> 00:04:12,330 - Hij is... je ziet er prachtig uit. - Oh. 75 00:04:12,414 --> 00:04:13,432 Wat heb je? 76 00:04:13,516 --> 00:04:15,166 Wij weten het niet. Het is onze derde. 77 00:04:15,250 --> 00:04:16,595 Mike en ik houden van verrassingen. 78 00:04:16,679 --> 00:04:17,994 Je weet maar nooit wie is daarbinnen. 79 00:04:18,078 --> 00:04:19,648 - Rechtsaf? - Rechtsaf. 80 00:04:19,732 --> 00:04:22,965 Luister, we hebben onze jaarlijkse garageverkoop morgen. 81 00:04:23,049 --> 00:04:24,201 Het is als een groot blokfeest. 82 00:04:24,285 --> 00:04:26,861 Waarom komen jij en Pete niet langs, iedereen ontmoeten? 83 00:04:26,945 --> 00:04:28,351 Ja. 84 00:04:28,463 --> 00:04:29,703 eh... 85 00:04:30,174 --> 00:04:32,951 euh, dat zouden we graag willen, maar dat kunnen we niet. 86 00:04:33,035 --> 00:04:33,851 We hebben een-- 87 00:04:33,935 --> 00:04:35,353 we hebben iets morgen, helaas, 88 00:04:35,437 --> 00:04:36,752 maar heel erg bedankt. 89 00:04:36,836 --> 00:04:37,989 Oh, jammer. 90 00:04:38,073 --> 00:04:40,825 Nou, als er iets verandert, we zijn er de hele dag. 91 00:04:40,909 --> 00:04:42,060 - Oke. - Geniet van de koekjes. 92 00:04:42,144 --> 00:04:43,265 Dank u. 93 00:04:47,348 --> 00:04:49,067 Ze was zo lief. 94 00:04:49,151 --> 00:04:52,000 - Misschien vergiftigd. - Oh kom op. 95 00:04:58,193 --> 00:05:00,703 het spijt me heel erg voor je verlies, Samara. 96 00:05:04,091 --> 00:05:06,594 Mijn moeder heeft het me verteld over jou. 97 00:05:08,851 --> 00:05:10,515 Hoe heb je me gevonden? 98 00:05:10,679 --> 00:05:13,656 Oksana hield je geheim om jou te beschermen, 99 00:05:13,907 --> 00:05:16,892 maar we hebben haar telefoon gehackt en heb je foto's gevonden. 100 00:05:16,976 --> 00:05:19,111 We kenden de man die haar vermoordde zou voor je komen, 101 00:05:19,195 --> 00:05:21,022 dus we moesten verhuizen snel. 102 00:05:21,106 --> 00:05:23,258 mijn excuses er was geen tijd om het uit te leggen. 103 00:05:24,759 --> 00:05:27,305 Mijn neef deed dit, nietwaar? 104 00:05:27,805 --> 00:05:29,461 Hoe wist je dat? 105 00:05:29,766 --> 00:05:30,975 Mijn moeder zei dat 106 00:05:31,059 --> 00:05:33,617 als ze hem ooit overstak, hij zou haar vermoorden. 107 00:05:34,104 --> 00:05:36,172 Hij is een dier. 108 00:05:36,735 --> 00:05:39,258 Wat kun je ons vertellen? over hem? 109 00:05:39,813 --> 00:05:44,078 - Hij is een baas in de Bratva. - De Russische maffia. 110 00:05:46,044 --> 00:05:49,055 Het is in orde. We kunnen je beschermen. 111 00:05:50,532 --> 00:05:53,976 Naar de buitenwereld, hij ziet er respectabel uit. 112 00:05:55,102 --> 00:05:57,268 Maar net als de duivel zelf, 113 00:05:57,352 --> 00:05:59,469 hij leeft in de schaduw. 114 00:06:00,428 --> 00:06:03,151 Hoe komen we bij hem? 115 00:06:03,291 --> 00:06:04,922 Het is onmogelijk. 116 00:06:05,227 --> 00:06:07,712 Hij is beschermd door de Russische regering. 117 00:06:07,796 --> 00:06:09,714 Ze kunnen hem niet beschermen op Amerikaanse bodem. 118 00:06:09,798 --> 00:06:11,836 Je begrijpt het niet. 119 00:06:11,981 --> 00:06:14,047 Hij is een Russische diplomaat. 120 00:06:17,516 --> 00:06:19,172 Hij is onaantastbaar. 121 00:06:28,818 --> 00:06:30,484 Bel Devon. 122 00:06:30,767 --> 00:06:33,086 Vertel het hem we hebben zijn geest gevonden. 123 00:06:40,809 --> 00:06:42,649 *KONINGIN VAN HET ZUIDEN* Seizoen 05 Aflevering 09 124 00:06:42,733 --> 00:06:44,904 Afleveringstitel: "Een Prueba de Balas" Uitgezonden op: 02 juni 2021. 125 00:06:52,659 --> 00:06:55,359 Wist je dat Kostya is een Russische diplomaat? 126 00:06:55,443 --> 00:06:57,588 Zijn naam is Konstantin Fedorov. 127 00:06:57,672 --> 00:06:58,830 Hm. 128 00:06:58,914 --> 00:06:59,995 Heb je bevestiging? 129 00:07:00,079 --> 00:07:03,143 Ik heb Oksana's telefoon gehackt, versleutelde teksten gevonden. 130 00:07:03,227 --> 00:07:04,416 Hij is het. 131 00:07:04,500 --> 00:07:07,034 Je verwacht dat ik geloof wist de CIA dit niet? 132 00:07:07,118 --> 00:07:08,244 Dat deden we niet. 133 00:07:08,328 --> 00:07:11,515 Maar het verklaart waarom we hadden zo moeilijk om hem te vinden. 134 00:07:11,599 --> 00:07:12,755 Past bij het profiel. 135 00:07:12,839 --> 00:07:14,440 Nu dat je hebt de informatie, 136 00:07:14,524 --> 00:07:15,666 je kunt hem eruit halen. 137 00:07:15,750 --> 00:07:16,669 Dat was niet onze afspraak. 138 00:07:16,753 --> 00:07:19,492 ik ga niet doden een buitenlandse diplomaat. 139 00:07:20,266 --> 00:07:22,820 Ik weet dat we onze problemen hebben gehad in het verleden, 140 00:07:23,110 --> 00:07:25,662 maar de reden dat ik je heb gesteund al die jaren is omdat 141 00:07:25,746 --> 00:07:27,766 je kijkt op de lange termijn. 142 00:07:28,328 --> 00:07:30,300 Teresa, je hebt uitgegeven een miljard dollar 143 00:07:30,384 --> 00:07:31,395 banen scheppen, 144 00:07:31,479 --> 00:07:32,776 politieke bescherming verdienen, 145 00:07:32,860 --> 00:07:35,789 bouw een legitiem front voor uw rijk. 146 00:07:37,360 --> 00:07:39,237 Ik heb je nodig om te nemen het lange uitzicht op Kostya. 147 00:07:39,321 --> 00:07:40,872 Er is geen lang uitzicht hier. 148 00:07:40,956 --> 00:07:42,173 Als we een Russische diplomaat doden, 149 00:07:42,257 --> 00:07:44,392 wij nemen de herfst voor een politieke moord. 150 00:07:44,476 --> 00:07:47,077 Ik ben niet op zoek naar een patsy. Ik ben op zoek naar een partner. 151 00:07:47,161 --> 00:07:48,898 Ik wil jou niet als partner. 152 00:07:49,273 --> 00:07:53,703 Teresa, jij doet dit voor mij, 153 00:07:54,833 --> 00:07:56,069 jij wordt de grootste, 154 00:07:56,153 --> 00:07:58,707 machtigste kartel in de wereld. 155 00:07:59,502 --> 00:08:02,036 Dan kun je het bouwen afmaken uw glanzende Amerikaanse droom. 156 00:08:02,466 --> 00:08:04,903 Kostya is een vijand van de staat. 157 00:08:05,946 --> 00:08:08,887 Nu kun je een instrument zijn om onze democratie te verdedigen 158 00:08:09,161 --> 00:08:10,816 of een slachtoffer ervan. 159 00:08:10,974 --> 00:08:12,715 Jij kiest. 160 00:08:13,655 --> 00:08:16,044 Wat vraag je mij? is onmogelijk. 161 00:08:16,154 --> 00:08:18,643 Je was een geldwisselaar in de straten van Sinaloa. 162 00:08:18,727 --> 00:08:21,188 Ik zou zeggen dat je dat al hebt gedaan het onmogelijke bereikt. 163 00:08:21,463 --> 00:08:23,852 ik twijfel niet je zult een manier vinden. 164 00:08:42,684 --> 00:08:45,724 - Kelly Anne. - Je zet de ventilator aan. 165 00:08:46,781 --> 00:08:47,838 - Kelly Anne. - Nee. 166 00:08:47,922 --> 00:08:49,995 Ik ben niet degene die tien graden heter wordt 167 00:08:50,079 --> 00:08:51,342 dan de rest van de planeet. 168 00:08:51,426 --> 00:08:52,938 Kelly Anne, wakker worden. 169 00:08:54,697 --> 00:08:56,048 Wakker worden. 170 00:08:56,208 --> 00:08:58,094 Herinner je je het plan nog? 171 00:08:58,700 --> 00:09:00,484 Ja. Blijf laag. Middelpunt schieten. 172 00:09:00,568 --> 00:09:02,446 Kom er niet uit totdat ik het je vertel. 173 00:09:02,844 --> 00:09:04,245 Oke? 174 00:09:04,329 --> 00:09:07,532 Oke. Wees alstublieft voorzichtig. 175 00:09:28,500 --> 00:09:30,321 O, shit. 176 00:09:30,933 --> 00:09:32,712 Oke oke. 177 00:10:22,463 --> 00:10:24,495 - Laat het vallen, klootzak! - Wauw, wauw, wauw! Niet schieten! 178 00:10:24,579 --> 00:10:27,908 Niet schieten, Angie. Dit is Mike, Heidi's man. 179 00:10:28,095 --> 00:10:29,407 Oh God. 180 00:10:29,491 --> 00:10:31,341 Ik hoorde het schot. Ik kwam aanrennen. 181 00:10:31,425 --> 00:10:33,149 Het was een wasbeer. 182 00:10:33,808 --> 00:10:35,946 Hier in de buurt, we noemen ze vuilnispanda's 183 00:10:36,030 --> 00:10:37,409 'omdat je het weet... 184 00:10:37,493 --> 00:10:39,450 sukkel is aan het terroriseren de hele buurt. 185 00:10:39,534 --> 00:10:41,407 Hij kwam achter mij aan... 186 00:10:41,550 --> 00:10:43,054 Sorry dat ik je wakker heb gemaakt. 187 00:10:43,138 --> 00:10:46,290 - En jou een klootzak noemen. - Het is in orde. 188 00:10:46,374 --> 00:10:48,759 Je moet verdedigen jouw kasteel, toch? 189 00:10:48,843 --> 00:10:50,932 Kijk alsof je weet hoe goed voor jezelf zorgen. 190 00:10:52,008 --> 00:10:53,057 Als het aan Heidi ligt, 191 00:10:53,141 --> 00:10:54,753 we zouden niet eens een hebben BB-pistool bij ons thuis. 192 00:10:55,665 --> 00:10:57,870 Gooi maar wat cayennepeper volgende keer in je prullenbak. 193 00:10:57,954 --> 00:10:59,770 - Daar hebben ze een hekel aan. - Goed om te weten. 194 00:10:59,854 --> 00:11:00,805 Ja. 195 00:11:00,889 --> 00:11:02,800 En ontdoe je van het lichaam, want als de politie het ziet, 196 00:11:02,884 --> 00:11:03,957 ze zullen de shit goedmaken van jou. 197 00:11:04,041 --> 00:11:05,096 Oh. 198 00:11:05,180 --> 00:11:06,393 Daarover gesproken, Ik kom terug 199 00:11:06,477 --> 00:11:07,800 voordat Heidi 911 belt. 200 00:11:07,884 --> 00:11:09,380 Nogmaals, sorry dat ik je wakker heb gemaakt. 201 00:11:09,464 --> 00:11:10,581 Het is goed. Goede nacht. 202 00:11:10,665 --> 00:11:12,665 - Jij ook. - Dank u. Jij ook. 203 00:11:14,001 --> 00:11:15,254 Ik schoot hem bijna neer. 204 00:11:15,338 --> 00:11:18,440 - Ik zei je binnen te blijven. - Oh, dus het is mijn schuld? 205 00:11:18,524 --> 00:11:20,074 Dit is Kleine Rots, niet Sinala. 206 00:11:20,158 --> 00:11:21,879 Je kunt niet eerst schieten en stel vragen als tweede. 207 00:11:21,963 --> 00:11:24,744 Ik ben een soldado. Ik zal nooit op mijn hoede zijn. 208 00:11:24,828 --> 00:11:26,618 Je was een soldaat. 209 00:11:31,100 --> 00:11:32,971 Ik bedoelde het niet zo. 210 00:11:33,055 --> 00:11:35,507 Kijk, ik ga terug naar bed. 211 00:11:35,591 --> 00:11:37,344 Wat dacht je ervan om je kont te parkeren? op de bank 212 00:11:37,428 --> 00:11:39,144 voor het geval er nog meer zijn van deze kleine beestjes 213 00:11:39,228 --> 00:11:40,582 rondrennen? 214 00:11:42,630 --> 00:11:44,486 Het was een grote wasbeer. 215 00:11:52,706 --> 00:11:54,525 De Russische Ambassade een fort. 216 00:11:54,609 --> 00:11:56,494 Je zou het niet redden voorbij de voordeur. 217 00:11:56,578 --> 00:11:58,441 Maar Devon zou me kunnen pakken een veiligheidsbadge. 218 00:11:58,525 --> 00:12:00,933 Ik had toegang tot het gebouw, dood Kostya van binnenuit. 219 00:12:01,017 --> 00:12:02,960 Ze zullen je eerder vermoorden ga zelfs het gebouw uit. 220 00:12:03,044 --> 00:12:04,516 Het is zelfmoord. 221 00:12:06,110 --> 00:12:07,628 Hoe zit het met een sluipschutteraanval? 222 00:12:07,712 --> 00:12:10,221 Daar dacht ik aan, maar zijn beveiliging is drie lagen diep. 223 00:12:10,305 --> 00:12:12,425 Hij wordt gereden vanaf de ondergrondse parking 224 00:12:12,509 --> 00:12:13,229 van de ambassade 225 00:12:13,313 --> 00:12:15,182 naar de ondergrondse parkeergarage van zijn penthouse. 226 00:12:15,266 --> 00:12:17,891 Een man als Kostya niet zijn hoofd in de open lucht steken. 227 00:12:18,863 --> 00:12:21,032 Dan gaan we terug naar het oorspronkelijke plan. 228 00:12:22,937 --> 00:12:25,196 Zijn illegale zaken bevindt zich in Brooklyn. 229 00:12:25,518 --> 00:12:28,282 We moeten het gewoon weten waar, toch? 230 00:12:30,198 --> 00:12:31,743 Het is een schot in de roos. 231 00:12:33,248 --> 00:12:35,555 Het is de enige die we hebben. 232 00:12:37,011 --> 00:12:38,571 Dan gaan we naar New York. 233 00:12:45,908 --> 00:12:47,564 Chuchazo! 234 00:12:58,980 --> 00:13:01,446 Domingo, het is Teresa Mendoza. 235 00:13:02,219 --> 00:13:04,566 Oscar zei dat je zou bellen. 236 00:13:04,650 --> 00:13:07,776 Ik begrijp dat je rent dingen terwijl hij in de DR. 237 00:13:07,860 --> 00:13:10,055 Lastige zakelijke situatie. 238 00:13:12,561 --> 00:13:13,899 Maar ik ben je man. 239 00:13:15,052 --> 00:13:16,407 Wat kan ik voor je doen? 240 00:13:16,744 --> 00:13:18,104 Laatste keer Ik was in New York, 241 00:13:18,188 --> 00:13:19,782 Oscar heeft mij gemaakt een aanbod. 242 00:13:19,885 --> 00:13:21,478 Ja, om de Russen uit te schakelen. 243 00:13:21,562 --> 00:13:22,799 Je koos voor vrede. 244 00:13:22,883 --> 00:13:24,212 Niet meer. 245 00:13:25,567 --> 00:13:27,389 Wil je een oorlog beginnen? 246 00:13:27,689 --> 00:13:29,714 De oorlog is al begonnen. 247 00:13:29,798 --> 00:13:32,055 We gaan slaan Kostya's hoeken, 248 00:13:32,173 --> 00:13:35,447 drijf hem uit zijn schuilplaats, dan gaan we hem vermoorden. 249 00:13:38,949 --> 00:13:41,004 Ik weet het niet dat een paar dode soldaten 250 00:13:41,088 --> 00:13:42,753 gaat hem maken zijn gezicht wil laten zien. 251 00:13:42,837 --> 00:13:44,664 Dan zullen we doden meer dan een paar. 252 00:13:44,748 --> 00:13:46,736 ik zal zijn morgen in New York. 253 00:13:46,820 --> 00:13:48,337 Doe je mee? 254 00:13:49,924 --> 00:13:52,042 De Russen zijn geweest een doorn in het oog 255 00:13:52,126 --> 00:13:53,727 veel te lang. 256 00:13:54,195 --> 00:13:56,219 Ik zal mijn mannen hebben vastgebonden en klaar. 257 00:13:57,536 --> 00:13:59,680 Ik zie je snel. 258 00:14:00,535 --> 00:14:02,173 Ik maak het vliegtuig klaar. 259 00:14:31,298 --> 00:14:32,821 Ja. 260 00:14:33,798 --> 00:14:36,820 Uw prijs is uitzonderlijk, maar ik heb zekerheden nodig 261 00:14:36,904 --> 00:14:39,800 dat ik zal zijn uw enige klant in New York. 262 00:14:39,884 --> 00:14:41,641 Je hebt mijn woord. 263 00:14:41,845 --> 00:14:43,308 En wat mij betreft, 264 00:14:43,392 --> 00:14:45,839 je hebt geen concurrentie in New-York. 265 00:14:45,923 --> 00:14:47,836 Ik zal ervoor zorgen. 266 00:14:49,382 --> 00:14:50,712 Uitstekend. 267 00:14:52,870 --> 00:14:54,522 - Vamanos! - Ja. 268 00:14:54,606 --> 00:14:56,244 Laten we gaan. 269 00:15:21,182 --> 00:15:24,344 - Qué pasó? - Ochtendzon. 270 00:15:24,428 --> 00:15:26,804 - Hoe laat is het? - 7.00 uur. 271 00:15:26,888 --> 00:15:27,874 Je kunt beter opstaan. 272 00:15:27,958 --> 00:15:30,247 We gaan het missen op al het goede. 273 00:15:30,517 --> 00:15:31,909 Goed spul? 274 00:15:31,993 --> 00:15:33,491 Heidi's garageverkoop. 275 00:15:33,575 --> 00:15:35,382 Ze hebben misschien koffie en donuts. 276 00:15:35,911 --> 00:15:38,637 We hebben het hierover gehad, Kelly Anne. 277 00:15:38,721 --> 00:15:40,735 We kunnen niet aantrekken enige aandacht. 278 00:15:40,819 --> 00:15:43,669 Oh, alsof je een pistool afschiet om 2 uur 's nachts? 279 00:15:44,058 --> 00:15:47,365 Ik ben liever te voorzichtig dan niet voorzichtig genoeg. 280 00:15:48,643 --> 00:15:49,593 Rechtsaf. Oke. 281 00:15:49,677 --> 00:15:51,078 Lieve schat... 282 00:15:51,162 --> 00:15:53,515 als we hier willen overleven, we moeten opgaan in, 283 00:15:53,599 --> 00:15:54,817 en hoe eerder hoe beter. 284 00:15:54,901 --> 00:15:57,053 Oké, nu heb je nooit geleefd in de buitenwijken van Amerika, 285 00:15:57,137 --> 00:15:58,623 maar mensen vervelen zich en ze beginnen te roddelen, 286 00:15:58,707 --> 00:16:00,968 dus we kunnen niet worden opgesloten in hier als een stel gekken. 287 00:16:01,052 --> 00:16:04,153 Kijk, ik weet dat je wilt dingen om weer normaal te worden. 288 00:16:04,237 --> 00:16:06,685 Vooral na wat er met Boaz is gebeurd. 289 00:16:06,827 --> 00:16:08,821 Maar er is een prijs op ons hoofd. 290 00:16:08,905 --> 00:16:11,154 We kunnen niemand vertrouwen. 291 00:16:11,871 --> 00:16:14,380 ik wil niet leven zoals dit niet meer. 292 00:16:15,233 --> 00:16:17,513 Oke? Ik kan het niet. 293 00:16:17,714 --> 00:16:19,805 Omringd door geweren, verstoppen in het donker. 294 00:16:19,889 --> 00:16:21,992 Het is niet goed voor mij, het is niet goed voor onze baby. 295 00:16:22,076 --> 00:16:24,365 Dit is ter bescherming‐‐ 'Het kan me niet schelen. 296 00:16:26,375 --> 00:16:28,598 Nu mag je komen sluit me daar bij aan. 297 00:16:28,873 --> 00:16:31,685 Ik zou het leuk vinden als je dat deed, maar breng je wapen niet mee. 298 00:16:42,566 --> 00:16:44,318 O, die zijn mooi. 299 00:16:44,402 --> 00:16:45,349 mm. 300 00:16:45,433 --> 00:16:48,031 Oh, en dat is Trish Carter. 301 00:16:48,115 --> 00:16:50,177 Meisje kan haar broek niet houden Aan. 302 00:16:50,504 --> 00:16:52,750 Wat? Ze is ongeveer 70. 303 00:16:52,834 --> 00:16:55,025 Het is verbazingwekkend wat die hormoonpleisters kunnen doen. 304 00:16:55,109 --> 00:16:57,027 Dus waar is Piet? 305 00:16:57,111 --> 00:16:58,429 Bij dat ding dat je noemde? 306 00:16:58,513 --> 00:16:59,850 Nee, hij is thuis. 307 00:16:59,934 --> 00:17:02,766 Hij heeft het moeilijk slapen, met de grote verhuizing. 308 00:17:02,850 --> 00:17:05,803 - Hij is niet goed in wisselgeld. - Ik hoor je. 309 00:17:05,887 --> 00:17:07,805 Mike was een Ranger voor acht jaar. 310 00:17:07,889 --> 00:17:09,257 Toen raakte hij gewond. 311 00:17:09,341 --> 00:17:10,693 Ging van springen uit helikopters 312 00:17:10,777 --> 00:17:12,296 luiers verschonen. 313 00:17:12,380 --> 00:17:13,632 Hé. 314 00:17:13,716 --> 00:17:15,290 Was dat een moeilijke aanpassing? 315 00:17:15,374 --> 00:17:17,982 Soldaat zijn was alles voor hem. 316 00:17:18,404 --> 00:17:20,223 Maar als je het hem vraagt erover nu, 317 00:17:20,307 --> 00:17:22,622 hij zou zeggen neergeschoten worden zijn leven gered. 318 00:17:24,071 --> 00:17:27,224 Kost gewoon tijd. Mensen kunnen je verrassen. 319 00:17:27,308 --> 00:17:28,625 Hm. 320 00:17:28,709 --> 00:17:29,827 Ja. 321 00:17:29,911 --> 00:17:31,875 Oh liefje. Ben je oke? 322 00:17:31,959 --> 00:17:33,063 Nee, ik ben oke. 323 00:17:33,147 --> 00:17:35,874 Just-Pete verloor zijn baan. 324 00:17:35,958 --> 00:17:37,243 Hij heeft het moeilijk. 325 00:17:37,327 --> 00:17:39,172 Wil niet echt het huis verlaten. 326 00:17:39,256 --> 00:17:41,371 En ik dacht een beetje deze stap zou helpen. 327 00:17:41,455 --> 00:17:45,451 Zoals ik zei, mensen kunnen je verrassen. 328 00:17:45,627 --> 00:17:48,540 Hallo. Hoi. 329 00:17:48,624 --> 00:17:52,044 Ik ben Pete Rodriguez. Ik ben de man van Angie. 330 00:17:52,128 --> 00:17:53,280 Jij moet Heidi zijn. 331 00:17:53,364 --> 00:17:55,321 - Zo leuk je te ontmoeten. - Genoegen. 332 00:17:55,405 --> 00:17:56,620 Wat is dit? 333 00:17:56,704 --> 00:17:59,690 Oh, ze heten cheignets Het is een oud familierecept. 334 00:17:59,774 --> 00:18:01,362 Ze zijn nog warm. 335 00:18:03,578 --> 00:18:05,741 O mijn God. 336 00:18:05,825 --> 00:18:07,009 Dit is stom goed. 337 00:18:07,093 --> 00:18:08,194 Je zou wat meer moeten hebben. 338 00:18:08,278 --> 00:18:09,382 Je weet wel, voor de baby. 339 00:18:09,466 --> 00:18:12,007 - Dank u. - Heel graag gedaan. 340 00:18:12,091 --> 00:18:13,569 Hoeveel kost de lamp? 341 00:18:13,653 --> 00:18:16,439 Het spijt me zeer. Oude gewoontes zijn moeilijk af te leren. 342 00:18:16,523 --> 00:18:20,099 Het is in orde. Ik ben gewoon blij dat je hier bent. 343 00:18:20,350 --> 00:18:22,195 Piet, als je dorst hebt, er zit bier in. 344 00:18:22,279 --> 00:18:25,249 Je leest mijn gedachten. Kan ik iets voor je halen? 345 00:18:25,333 --> 00:18:27,529 - Ik ben ok. - Oke. 346 00:19:12,012 --> 00:19:13,463 Hé Piet. Hoe gaat het? 347 00:19:13,547 --> 00:19:16,166 Hallo. ik ben aan het kijken voor een flesopener. 348 00:19:16,250 --> 00:19:17,836 Ja, het is daar bij de‐‐ bij de wastafel. 349 00:19:17,920 --> 00:19:19,524 Oh dank je. 350 00:19:22,005 --> 00:19:23,266 Heb je nog meer problemen afgelopen nacht? 351 00:19:23,350 --> 00:19:25,242 Niet met de wasberen. 352 00:19:25,326 --> 00:19:27,219 Zou hebben aangeboden om te helpen, maar, eh... 353 00:19:27,303 --> 00:19:30,180 - Ik weet. - Je zag een boze dame met een jachtgeweer. 354 00:19:30,264 --> 00:19:32,014 Wilde niet zijn op het avondnieuws. 355 00:19:32,098 --> 00:19:33,872 Ik neem het je niet kwalijk. 356 00:19:35,333 --> 00:19:37,416 Dat was een schot in de roos, trouwens. 357 00:19:37,500 --> 00:19:39,042 Ik heb gewoon geluk gehad. 358 00:19:39,126 --> 00:19:40,808 Betwijfel dat. 359 00:19:42,428 --> 00:19:44,194 Is dat peewee voetbal? 360 00:19:44,278 --> 00:19:45,762 Ja, dat is het team van mijn kleine meid. 361 00:19:45,846 --> 00:19:48,737 Ik coach ze. Jij speelt? 362 00:19:49,082 --> 00:19:50,451 Een beetje. 363 00:19:50,535 --> 00:19:52,621 Hier. 364 00:19:52,705 --> 00:19:54,190 Mooie pas. 365 00:19:54,274 --> 00:19:56,060 - Pak hem. Nee. - Wauw! 366 00:19:56,144 --> 00:19:57,941 Ben je klaar, Mike? 367 00:19:58,025 --> 00:20:01,745 Go! Go! 368 00:20:01,829 --> 00:20:04,475 - Hoera! - Goed gedaan, jongens. 369 00:20:15,242 --> 00:20:17,629 Zo, zo. 370 00:20:17,713 --> 00:20:19,769 De Russen kwamen hier 371 00:20:20,586 --> 00:20:23,676 en verspreid door de stadsdelen zoals de verdomde plaag. 372 00:20:23,863 --> 00:20:26,104 Hun gewicht in het rond gooien, 373 00:20:26,188 --> 00:20:28,484 onze mensen vermoorden, 374 00:20:28,568 --> 00:20:30,007 stelen wat we hebben gebouwd. 375 00:20:30,091 --> 00:20:31,441 Dat is juist. 376 00:20:31,525 --> 00:20:33,357 We vergieten ons bloed in de straat. 377 00:20:33,441 --> 00:20:34,435 Dat is waar, man. 378 00:20:34,519 --> 00:20:36,405 Deze stad behoort aan ons. 379 00:20:36,489 --> 00:20:37,747 Hmmm. 380 00:20:37,831 --> 00:20:39,416 Vanavond nemen we het terug. 381 00:20:39,500 --> 00:20:40,951 - We nemen het, man. - Ja. 382 00:20:41,035 --> 00:20:42,206 Capo spreekt Spaans... 383 00:20:45,176 --> 00:20:46,529 Waar zijn we? 384 00:20:46,613 --> 00:20:49,860 Ik heb die van Kostya in de gaten nummer twee, Medved. 385 00:20:49,944 --> 00:20:51,311 Zodra we hun hoeken raken, 386 00:20:51,395 --> 00:20:53,430 hij gaat rennen naar hun schuilplaats voor bestellingen 387 00:20:53,514 --> 00:20:55,209 en leid ons direct naar de baas. 388 00:20:55,293 --> 00:20:57,160 We halen hem eruit voor eens en altijd. 389 00:21:01,302 --> 00:21:04,541 Laten we gaan. 390 00:21:04,911 --> 00:21:07,262 Je kent het gebied. We zullen uw voorbeeld volgen. 391 00:21:08,362 --> 00:21:11,014 Bukken! 392 00:21:11,098 --> 00:21:12,820 Domingo? 393 00:21:23,753 --> 00:21:25,041 Domingo! 394 00:21:32,987 --> 00:21:34,131 Weet je zeker dat het Boaz was? 395 00:21:34,215 --> 00:21:35,177 Positief. 396 00:21:35,261 --> 00:21:37,441 Ik ging naar Mexico en rondhangen met Oscar 397 00:21:37,525 --> 00:21:39,142 toen hij net begon in het spel. 398 00:21:39,226 --> 00:21:40,978 ik heb dat ontmoet hijo de puta toen. 399 00:21:41,062 --> 00:21:42,878 De hele bemanning was Mexicaans. 400 00:21:43,323 --> 00:21:45,667 Dus zo zijn ze gekomen voorbij je uitkijkposten. 401 00:21:46,233 --> 00:21:47,881 Nu, waarom zou dat in godsnaam? Boaz Jimenez 402 00:21:47,965 --> 00:21:50,358 sla mijn bemanning hier in New-York? 403 00:21:50,559 --> 00:21:52,276 Hij werkt samen met Kostya. 404 00:21:53,870 --> 00:21:56,428 Oscar zal willen setten heel Brooklyn in brand 405 00:21:56,512 --> 00:21:57,482 als hij deze shit hoort. 406 00:21:57,566 --> 00:21:58,576 Nee. 407 00:21:58,660 --> 00:22:00,497 Als we hem aanvallen nu in Brooklyn, 408 00:22:00,581 --> 00:22:02,442 hij gaat moorden meer dan vier van je mannen. 409 00:22:02,526 --> 00:22:03,477 Ze heeft gelijk. 410 00:22:03,561 --> 00:22:04,579 We zijn het element kwijt van verrassing. 411 00:22:04,663 --> 00:22:06,467 Hij verwacht ons. 412 00:22:06,551 --> 00:22:08,662 Dus we moeten gaan liggen 413 00:22:08,746 --> 00:22:11,208 terwijl hij rondloopt als een soort koning? 414 00:22:11,292 --> 00:22:13,737 Wat is het plan? Wat gaan we doen? 415 00:22:16,760 --> 00:22:18,425 Hoezo? 416 00:22:19,346 --> 00:22:22,643 "Zet de Y op de K"? 417 00:22:23,017 --> 00:22:24,823 Geen mama's. 418 00:22:30,823 --> 00:22:32,779 - Chicho? - Poté. 419 00:22:32,863 --> 00:22:34,364 We zitten in een hoop shit in New-York. 420 00:22:34,448 --> 00:22:35,699 Waar heb je het over? 421 00:22:35,783 --> 00:22:37,917 Boaz viel de bemanning van Polanco aan. 422 00:22:38,676 --> 00:22:40,070 Boaz in New York is? 423 00:22:40,154 --> 00:22:41,920 Hij is bij de Russen. 424 00:22:42,004 --> 00:22:44,478 Je moet terugkomen, Cabron. We hebben u nodig. 425 00:22:49,597 --> 00:22:53,721 Ik ben niet meer bij Teresa. Ik ben met pensioen. 426 00:22:53,989 --> 00:22:55,519 Pot. 427 00:22:55,603 --> 00:22:59,060 ik sta op het punt om te hebben een gezin, een nieuw leven. 428 00:22:59,254 --> 00:23:02,605 Je moet oppassen van Teresa nu, Chicho. 429 00:23:03,022 --> 00:23:06,318 Het is jouw taak. Laat me niet in de steek. 430 00:23:06,402 --> 00:23:07,902 Ik zal niet. 431 00:23:23,223 --> 00:23:25,082 Lijkt op water, toch? 432 00:23:25,166 --> 00:23:26,917 100% cocaína. 433 00:23:27,001 --> 00:23:29,077 Heel slim, meneer Jimenez. 434 00:23:29,161 --> 00:23:32,122 Ik heb geïnvesteerd in een medische toeleveringsbedrijf in Juárez. 435 00:23:32,206 --> 00:23:35,992 Vliegt door de douane. Iedereen heeft medische shit nodig. 436 00:23:36,076 --> 00:23:38,132 Laat het me weten. Ik sluit je aan. 437 00:23:40,047 --> 00:23:41,498 We hebben een deal. 438 00:23:41,582 --> 00:23:43,266 Maar als ik één druppel vind van efedrine of levamisol‐‐ 439 00:23:43,350 --> 00:23:44,835 Ik snijd mijn stront niet. 440 00:23:44,919 --> 00:23:47,372 Dat is één ding Ik heb het van Teresa geleerd. 441 00:23:48,178 --> 00:23:50,289 En onze Dominicaanse vriend? 442 00:23:50,373 --> 00:23:52,776 Ik gaf zijn neef een afscheidsfeestje. 443 00:23:52,860 --> 00:23:56,833 En als Polanco zijn gezicht laat zien, Ik zal ervoor zorgen dat hij zich bij hem voegt. 444 00:23:56,982 --> 00:23:58,915 Het is een genoegen zaken met u doen. 445 00:23:58,999 --> 00:24:00,731 Het plezier is helemaal van mij. 446 00:24:02,490 --> 00:24:04,291 We hadden gelijk over Kostya. 447 00:24:04,389 --> 00:24:06,490 Hij is Brooklyn geworden tot een ijzeren gordijn. 448 00:24:06,574 --> 00:24:08,320 Russische ex-militairen op elke hoek. 449 00:24:08,404 --> 00:24:09,526 Bekijk dit eens. 450 00:24:09,610 --> 00:24:11,664 Het komt uit de Tsjetsjeense oorlog 20 jaar geleden. 451 00:24:11,748 --> 00:24:15,187 Een Russische antiterreureenheid leidde door een kapitein genaamd The Ghost. 452 00:24:15,271 --> 00:24:17,505 Ze zijn gestuurd om het Tsjetsjeense moreel te breken, 453 00:24:17,764 --> 00:24:18,880 maar verkracht en gemarteld 454 00:24:18,964 --> 00:24:20,883 duizenden burgers in Grozny. 455 00:24:20,967 --> 00:24:22,625 Dus hij is een oorlogsmisdadiger. 456 00:24:22,709 --> 00:24:24,488 En nu is hij een diplomaat. 457 00:24:24,995 --> 00:24:27,427 De man is kogelvrij. 458 00:24:28,529 --> 00:24:29,878 Wat denk je? 459 00:24:30,998 --> 00:24:34,855 Als ik hem persoonlijk kan ontmoeten, Ik kan hem zelf doden. 460 00:24:37,571 --> 00:24:41,644 Russisch spreken 461 00:24:44,490 --> 00:24:46,546 Russisch spreken 462 00:24:50,352 --> 00:24:53,875 mevrouw Mendoza. Wat een verrassing. 463 00:24:54,383 --> 00:24:58,112 - Ik wil je een aanbod doen. - Een aanbod? 464 00:24:58,399 --> 00:25:00,010 Midden in een oorlog? 465 00:25:00,094 --> 00:25:01,077 Je hebt gewonnen. 466 00:25:01,161 --> 00:25:03,413 Je hebt je punt gemaakt. 467 00:25:03,497 --> 00:25:06,183 Ik wil graag een einde maken hierover en bespreek de voorwaarden. 468 00:25:06,267 --> 00:25:08,785 Voorwaarden? 469 00:25:08,869 --> 00:25:12,393 Je hebt nul hefboomwerking onderhandelen. 470 00:25:12,856 --> 00:25:15,225 Ik beheer nog steeds de poort van New Orleans, 471 00:25:15,309 --> 00:25:18,061 samen met de lokale politie en politici. 472 00:25:18,145 --> 00:25:21,398 Ik heb al een nieuwe voorraad. Ik geloof dat je hem kent. 473 00:25:21,482 --> 00:25:23,133 Ik ken Boaz, 474 00:25:23,217 --> 00:25:26,336 en elke deal die hij maakt heeft een houdbaarheidsdatum. 475 00:25:26,420 --> 00:25:27,904 Op een gegeven moment, 476 00:25:27,988 --> 00:25:31,241 je zult die poort willen gebruiken om je eigen spullen mee te nemen. 477 00:25:31,325 --> 00:25:34,144 Niet alleen cocaïne, maar Molly, wapens, 478 00:25:34,228 --> 00:25:37,214 wat je ook nodig hebt. 479 00:25:37,298 --> 00:25:39,149 Wat wil je ervoor terug? 480 00:25:39,233 --> 00:25:41,151 Zekerheden dat we veilig zullen zijn 481 00:25:41,235 --> 00:25:43,424 zodra ik je mijn zaken geef. 482 00:25:46,640 --> 00:25:48,596 We bellen je met de details. 483 00:26:07,895 --> 00:26:10,480 Bedankt dat je me toestaat doe dat dutje. 484 00:26:10,564 --> 00:26:12,837 Dit eerste trimester echt tegen mijn kont. 485 00:26:14,268 --> 00:26:16,453 Waar heb je dit vandaan? 486 00:26:16,537 --> 00:26:18,588 Ik heb hem bij de garage sale gekocht. 487 00:26:18,672 --> 00:26:21,157 Ik wilde je verrassen, maar... 488 00:26:21,241 --> 00:26:23,960 de instructies zijn in ‐‐‐‐‐‐ Chinees 489 00:26:24,044 --> 00:26:26,296 of zoiets. 490 00:26:26,380 --> 00:26:29,860 Nou, gelukkig hebben we ongeveer zeven maanden 491 00:26:29,944 --> 00:26:31,472 om het uit te zoeken. 492 00:26:34,488 --> 00:26:35,872 Gaat het? 493 00:26:35,956 --> 00:26:38,686 Ja. Ik ben gewoon... Ik ben gewoon moe. 494 00:26:42,329 --> 00:26:43,513 Weet je, gisteravond, 495 00:26:43,597 --> 00:26:45,886 toen ik zei dat je dat niet was geen soldaat meer... 496 00:26:46,139 --> 00:26:48,380 Je had gelijk, Kelly Anne. 497 00:26:48,498 --> 00:26:50,205 Nee. 498 00:26:50,289 --> 00:26:51,810 Ik was het niet. 499 00:26:52,287 --> 00:26:53,865 Jij bent mijn soldaat. 500 00:26:55,592 --> 00:26:57,638 En die van onze baby ook. 501 00:26:58,912 --> 00:27:00,490 Oke? 502 00:27:02,030 --> 00:27:04,038 Okee, laten we dit uitzoeken. 503 00:27:15,626 --> 00:27:17,896 Nog steeds geen woord op de ontmoetingsplaats. 504 00:27:18,046 --> 00:27:19,750 Natuurlijk vertelt hij het ons niet tot het laatste moment, 505 00:27:19,834 --> 00:27:21,708 dus we kunnen geen stap zetten. 506 00:27:22,528 --> 00:27:24,052 Het is zelfmoord. 507 00:27:25,521 --> 00:27:28,037 Je zou het me niet laten doen, dus waarom zou ik je laten? 508 00:27:48,607 --> 00:27:50,388 Ik hou van je. 509 00:28:06,113 --> 00:28:09,366 ♪ Ik wil niet uitgeven weer een nacht alleen ♪ 510 00:28:09,450 --> 00:28:11,501 ♪ Nog een nacht alleen ♪ 511 00:28:11,585 --> 00:28:13,737 ♪ Nog een nacht alleen ♪ 512 00:28:13,821 --> 00:28:16,143 ♪ Weer een nacht alleen ♪ 513 00:28:17,491 --> 00:28:19,509 ♪ Nog een nacht alleen ♪ 514 00:28:19,593 --> 00:28:21,611 ♪ Nog een nacht alleen ♪ 515 00:28:21,695 --> 00:28:24,151 ♪ Weer een nacht alleen ♪ 516 00:29:18,458 --> 00:29:20,810 Ziet eruit als een mobiele telefoon, toch? 517 00:29:23,592 --> 00:29:26,802 Als er iets misgaat, Ik wil dat je gedekt bent. 518 00:29:28,030 --> 00:29:32,122 Twee schoten. Gebruik ze verstandig. 519 00:29:32,972 --> 00:29:35,857 Hier. Probeer het. 520 00:29:36,937 --> 00:29:38,544 Ik hou van je. 521 00:29:57,691 --> 00:30:00,287 - Hallo? - Glasnost-theesalon. 522 00:30:00,442 --> 00:30:02,607 30 minuten of het is uit. 523 00:30:03,132 --> 00:30:05,187 Het is tijd. 524 00:30:24,373 --> 00:30:26,005 Je mannen wachten hier. 525 00:30:26,218 --> 00:30:27,873 Ze gaat niet naar binnen zonder ons. 526 00:30:29,723 --> 00:30:31,078 Ik zal gaan. 527 00:30:32,154 --> 00:30:34,747 - Wat zit er in de doos? - Een geschenk. 528 00:30:38,326 --> 00:30:39,647 Geef me telefoon. 529 00:30:57,583 --> 00:31:00,606 Delibes' "The Flower Duet"... 530 00:31:07,361 --> 00:31:09,145 Goedemorgen, mevrouw Mendoza. 531 00:31:09,229 --> 00:31:10,566 Goedemorgen. 532 00:31:21,710 --> 00:31:23,659 ik zie je een cadeau meegenomen. 533 00:31:27,247 --> 00:31:29,714 Deze tequila is onderdeel van mijn bedrijf. 534 00:31:30,881 --> 00:31:32,558 Die je nu bezit. 535 00:31:33,286 --> 00:31:36,794 ik wist niet dat je dat was in de geestenhandel. 536 00:31:37,623 --> 00:31:39,075 Mijn bar en tequila distilleerderij 537 00:31:39,159 --> 00:31:41,344 kan $ 100 miljoen witwassen een jaar. 538 00:31:41,428 --> 00:31:42,378 Hm. 539 00:31:42,462 --> 00:31:44,911 En mijn transportbedrijf heeft distributieroutes 540 00:31:44,995 --> 00:31:46,651 op en neer langs de oostkust. 541 00:31:46,735 --> 00:31:48,503 Ik ben onder de indruk. 542 00:31:48,755 --> 00:31:50,311 Dit moet het aanbod zijn dat je hebt gedaan 543 00:31:50,395 --> 00:31:53,140 om mijn eigen bloed te krijgen om mij te verraden. 544 00:31:53,224 --> 00:31:56,386 Oksana was moe van in angst leven. 545 00:31:57,477 --> 00:31:59,737 Ze had geen reden nodig om je te verraden. 546 00:32:02,412 --> 00:32:06,128 Je hebt een imperium gemaakt Van de grond af. 547 00:32:06,863 --> 00:32:09,939 Phoenix, Miami, New Orleans, 548 00:32:10,023 --> 00:32:11,987 New York, nu Europa. 549 00:32:12,726 --> 00:32:15,948 Ik ken de honger dat vereist, de ambitie. 550 00:32:16,770 --> 00:32:19,237 Je doet niet alleen loop daarvan weg. 551 00:32:21,234 --> 00:32:22,745 Je hebt gelijk. 552 00:32:24,868 --> 00:32:26,980 Maar je hebt gewonnen, Kostya. 553 00:32:30,197 --> 00:32:31,933 Mag ik? 554 00:32:38,161 --> 00:32:40,370 Wil het gewoon zeker weten we hebben een deal. 555 00:32:50,933 --> 00:32:52,388 Jij eerst. 556 00:32:56,484 --> 00:32:57,739 Salud. 557 00:33:05,727 --> 00:33:07,980 Nog een voor de goede orde. 558 00:33:29,075 --> 00:33:30,691 Ah! 559 00:33:32,239 --> 00:33:33,980 Het is goed. 560 00:33:37,071 --> 00:33:39,060 Hebben we een deal? 561 00:33:39,371 --> 00:33:41,222 Ik ben bang van niet. 562 00:33:43,136 --> 00:33:45,334 Wil je mijn zaken niet? 563 00:33:45,418 --> 00:33:47,203 Oh, ik zal je zaken overnemen, 564 00:33:47,287 --> 00:33:50,097 nadat ik je heb vermoord en al uw mensen. 565 00:33:53,084 --> 00:33:55,300 Maar je bent al dood. 566 00:33:57,963 --> 00:33:59,782 Ik heb je glas gecoat met hetzelfde gif 567 00:33:59,866 --> 00:34:02,183 jij hebt Oksana vermoord. 568 00:34:08,994 --> 00:34:11,802 Ze verdiende het niet om zo te sterven. 569 00:34:13,998 --> 00:34:15,653 Maar jij wel. 570 00:34:31,068 --> 00:34:33,677 Het gebouw is omsingeld. 571 00:34:35,202 --> 00:34:40,005 Zodat je wraak kunt nemen voor een dode man of loop weg. 572 00:34:49,216 --> 00:34:51,038 Op deze manier! 573 00:34:57,190 --> 00:34:59,429 Tailleband, tailleband! 574 00:35:05,532 --> 00:35:07,531 Achter je! 575 00:35:11,304 --> 00:35:12,659 Pot! 576 00:35:20,155 --> 00:35:22,754 Het vest ving het op. Laten we gaan. 577 00:35:22,838 --> 00:35:24,344 - Ben je oke? - Ja. 578 00:35:24,428 --> 00:35:25,980 Laten we gaan. Beweeg beweeg. 579 00:35:26,064 --> 00:35:27,440 Kom op. 580 00:35:40,652 --> 00:35:43,427 Chicho belde me en vertelde me over Kostya, 581 00:35:43,537 --> 00:35:45,354 dus ik haastte me hierheen zo snel als ik kon. 582 00:35:45,438 --> 00:35:46,889 Je had het me moeten vertellen. 583 00:35:46,973 --> 00:35:48,313 Je hebt genoeg op je bord. 584 00:35:48,397 --> 00:35:52,056 - Nog steeds. Boaz. - Zijn dagen zijn geteld. 585 00:35:52,140 --> 00:35:53,928 Finch zal een premie plaatsen op zijn hoofd. 586 00:35:54,124 --> 00:35:55,268 Hm. 587 00:35:57,183 --> 00:35:59,468 Het is Devon. 588 00:35:59,552 --> 00:36:00,821 Devon. 589 00:36:00,905 --> 00:36:02,705 Het gif was een mooi gebaar. 590 00:36:02,789 --> 00:36:04,920 Maakte het eruit als Moskou zat erachter. 591 00:36:06,248 --> 00:36:09,461 - Ik hield me aan de afspraak. - En ik zal de mijne houden. 592 00:36:09,545 --> 00:36:12,014 De boten van Castel verlieten Cartagena een uur geleden. 593 00:36:12,098 --> 00:36:13,887 Ze zijn in Nola over acht dagen. 594 00:36:14,085 --> 00:36:15,422 Ze heeft je zending verdrievoudigd. 595 00:36:15,506 --> 00:36:16,691 Je hebt genoeg product 596 00:36:16,775 --> 00:36:18,326 om prijzen vast te stellen op de wereldmarkt. 597 00:36:18,608 --> 00:36:20,419 ik zorg goed van mijn partners. 598 00:36:20,599 --> 00:36:23,420 - Dank u. - Ik hou contact. 599 00:36:24,178 --> 00:36:26,328 Gefeliciteerd, Teresita. 600 00:36:26,412 --> 00:36:29,078 Je bent nu van de wereld grootste gangster. 601 00:36:29,162 --> 00:36:32,123 Die titel is van Devon en de CIA. 602 00:36:32,345 --> 00:36:34,407 We gaan eruit van het bedrijf. 603 00:36:34,491 --> 00:36:35,889 Nu? 604 00:36:37,506 --> 00:36:39,067 Je hebt alles wat je nodig hebt. 605 00:36:39,151 --> 00:36:41,077 Bevoorrading, bescherming van de feds. 606 00:36:41,161 --> 00:36:42,712 Nu kun je eindigen de waterkant 607 00:36:42,796 --> 00:36:44,447 en ga legitiem zoals je altijd al wilde. 608 00:36:44,531 --> 00:36:48,217 Ik ben alleen legitiem totdat Devon besluit dat ik dat niet ben. 609 00:36:48,935 --> 00:36:50,678 We gaan naar Belize. 610 00:36:51,319 --> 00:36:54,560 mondeling. Ik zal onze man daar bellen. 611 00:36:55,041 --> 00:36:59,014 We vliegen nu terug naar New Orleans en de volgende dag vertrekken. 612 00:36:59,483 --> 00:37:01,579 Kun je bewerkingen afsluiten? in New Orleans 613 00:37:01,663 --> 00:37:03,132 en ontmoet ons wanneer je klaar bent? 614 00:37:03,216 --> 00:37:05,678 - Natuurlijk. - Dank u. 615 00:37:18,152 --> 00:37:19,504 Dit is Angie Rodriguez. 616 00:37:19,588 --> 00:37:21,740 Heb jezelf een glorieuze dag. 617 00:37:21,824 --> 00:37:24,998 Hé, Kelly-Ann. Ik ben het. 618 00:37:25,365 --> 00:37:27,365 Ik ga naar Belize. 619 00:37:27,574 --> 00:37:30,584 Als alles geregeld is, Ik zal voor je sturen. 620 00:37:30,977 --> 00:37:32,740 Ik hou van je. 621 00:37:33,427 --> 00:37:35,115 Pote, dit is Samara. 622 00:37:36,608 --> 00:37:38,865 Gecondoleerd. 623 00:37:39,152 --> 00:37:42,357 Je moeder, ze was een geweldige vrouw. 624 00:37:43,030 --> 00:37:44,350 Dank u. 625 00:37:44,778 --> 00:37:47,725 Ik ben Teresa dankbaar dat ik met je mee mag. 626 00:37:50,236 --> 00:37:51,698 We zullen voor je zorgen. 627 00:37:51,782 --> 00:37:53,248 Chicho. 628 00:37:54,844 --> 00:37:56,835 Ik laat je de bar en de distilleerderij. 629 00:37:56,919 --> 00:38:00,201 - Ze zijn nu van jou. - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 630 00:38:01,643 --> 00:38:03,521 Dank je, Teresa. 631 00:38:03,757 --> 00:38:05,437 Zet Samara in de auto. 632 00:38:05,521 --> 00:38:06,910 De vlucht vertrekt binnenkort. 633 00:38:11,851 --> 00:38:13,521 Ga je het missen? 634 00:38:17,770 --> 00:38:19,412 Nee. 635 00:38:55,056 --> 00:38:57,420 Ik zou een kogel kunnen plaatsen nu in jou. 636 00:38:58,331 --> 00:39:00,328 Haal je voorgoed van mijn rug. 637 00:39:00,412 --> 00:39:01,998 Je zou kunnen. 638 00:39:02,240 --> 00:39:04,220 Maar je weet het voordat mijn lichaam is in de grond, 639 00:39:04,304 --> 00:39:06,256 een andere man zou mij vervangen. 640 00:39:06,882 --> 00:39:09,107 En hij is misschien niet zo aardig. 641 00:39:09,256 --> 00:39:11,631 Is dat het verhaal? zeg je tegen jezelf? 642 00:39:11,813 --> 00:39:13,490 Ben je aardig? 643 00:39:13,575 --> 00:39:15,197 Dat je er een bent van de goeden hier, 644 00:39:15,281 --> 00:39:17,514 het Amerikaanse volk beschermen? 645 00:39:17,951 --> 00:39:19,396 Nee. 646 00:39:20,145 --> 00:39:23,240 De CIA is het meest kwaadaardige kartel er is. 647 00:39:23,839 --> 00:39:27,896 Ik vind je leuk, James. Je bent een echte schutter. 648 00:39:29,629 --> 00:39:32,219 Je volgt bestellingen op en je bent goed in je werk. 649 00:39:51,501 --> 00:39:53,482 Ik ben klaar met werken voor jou. 650 00:39:54,343 --> 00:39:56,068 Nog niet. 651 00:39:56,422 --> 00:39:58,865 Nog een ding je moet zorgen. 652 00:40:02,115 --> 00:40:04,017 Teresa is geen bedreiging. 653 00:40:04,101 --> 00:40:05,886 Ze wil gewoon met rust te laten. 654 00:40:05,970 --> 00:40:08,062 Maar weet je zo werkt het niet. 655 00:40:08,146 --> 00:40:10,902 Niemand komt eruit, inclusief jou. 656 00:40:11,108 --> 00:40:12,998 Je weet wat er moet gebeuren. 657 00:40:15,175 --> 00:40:17,396 Belize is nice deze tijd van het jaar. 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.