Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,990
[THEME - "PETER RABBIT"]
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:00,990 --> 00:00:01,980
Peter Rabbit!
3
00:00:01,980 --> 00:00:03,470
Go on a run.
4
00:00:03,470 --> 00:00:05,680
Run for our lives.
5
00:00:05,680 --> 00:00:08,620
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,620 --> 00:00:09,450
Peter Rabbit!
7
00:00:09,450 --> 00:00:10,970
Run through the fields.
8
00:00:10,970 --> 00:00:13,300
Run wild and free.
9
00:00:13,300 --> 00:00:16,230
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,230 --> 00:00:17,220
Peter Rabbit!
11
00:00:17,220 --> 00:00:19,180
Go day and night.
12
00:00:19,180 --> 00:00:20,660
Go for it all.
13
00:00:20,660 --> 00:00:21,530
It's time to fly.
14
00:00:21,530 --> 00:00:22,630
Come on, the winds
begun to blow.
15
00:00:22,630 --> 00:00:24,600
Let's go!
16
00:00:24,600 --> 00:00:29,020
'Cause you and I we weren't
made for going slow.
17
00:00:29,020 --> 00:00:29,800
Adventure calls.
18
00:00:29,800 --> 00:00:30,780
The game is on.
Come on!
19
00:00:30,780 --> 00:00:31,480
Let's go!
20
00:00:31,480 --> 00:00:32,470
Peter Rabbit!
21
00:00:32,470 --> 00:00:33,450
Let's go!
22
00:00:33,450 --> 00:00:34,440
Peter Rabbit!
23
00:00:34,440 --> 00:00:35,420
Let's go!
24
00:00:35,420 --> 00:00:36,690
Peter Rabbit!
25
00:00:36,690 --> 00:00:37,390
Let's go!
26
00:00:41,340 --> 00:00:43,370
NARRATOR: "The Tale of
Cotton-Tail's Party."
27
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
[CHEERING]
28
00:00:44,370 --> 00:00:45,360
Yay!
29
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
[CHITTERING]
30
00:00:46,360 --> 00:00:48,350
[LAUGHTER]
31
00:00:48,350 --> 00:00:50,340
BENJAMIN: Woo-hoo!
32
00:00:50,340 --> 00:00:51,340
LILY: Woo-hoo!
33
00:00:51,340 --> 00:00:52,330
Woo-hoo!
34
00:00:52,330 --> 00:00:53,830
[LAUGHTER]
35
00:00:53,830 --> 00:00:55,320
[SQUIRRELS CHITTERING]
36
00:00:55,320 --> 00:00:56,690
All right!
37
00:00:56,690 --> 00:01:00,200
As a special treat for
Cotton-Tail's birthday party,
38
00:01:00,200 --> 00:01:03,440
we present Peter Rabbit!
39
00:01:03,440 --> 00:01:04,610
Ha, ha!
40
00:01:04,610 --> 00:01:05,310
Come on, Peter!
41
00:01:05,310 --> 00:01:06,380
[LAUGHS]
42
00:01:06,380 --> 00:01:09,460
Peter and the sensational
Squirrel Acrobats
43
00:01:09,460 --> 00:01:14,010
will now perform the
stupendous squirrel stack!
44
00:01:14,010 --> 00:01:14,990
Hm.
45
00:01:14,990 --> 00:01:16,480
[SQUIRRELS CHITTERING]
46
00:01:20,430 --> 00:01:23,130
Wish me luck.
47
00:01:23,130 --> 00:01:24,120
[GRUNTS]
48
00:01:24,120 --> 00:01:27,090
[SQUIRRELS CHITTERING]
49
00:01:28,080 --> 00:01:29,070
ALL: Yay!
50
00:01:29,070 --> 00:01:29,770
Whoa!
51
00:01:29,770 --> 00:01:30,560
Tada!
52
00:01:30,560 --> 00:01:31,550
[LAUGHS]
53
00:01:31,550 --> 00:01:33,030
Woo-hoo!
54
00:01:33,030 --> 00:01:35,030
[SIGHS]
55
00:01:35,030 --> 00:01:36,240
Oh.
56
00:01:36,240 --> 00:01:38,010
Aw.
57
00:01:38,009 --> 00:01:40,489
Don't you like our
act, Cotton-Tail?
58
00:01:40,490 --> 00:01:41,840
Yay.
59
00:01:41,840 --> 00:01:43,640
Very nice.
60
00:01:43,640 --> 00:01:45,650
Thank you, Peter.
61
00:01:45,650 --> 00:01:46,970
What's the matter?
62
00:01:46,970 --> 00:01:49,200
Aren't you enjoying
your birthday party?
63
00:01:49,200 --> 00:01:49,900
Mm-hm.
64
00:01:49,900 --> 00:01:53,860
Cotton-Tail, is there anything
that would cheer you up?
65
00:01:53,860 --> 00:01:55,600
Shrew!
66
00:01:55,600 --> 00:01:56,620
The Shrew?
67
00:01:56,620 --> 00:01:57,320
Mm-hm.
68
00:01:57,320 --> 00:02:00,240
If it's the Shrew you want,
then I'll get him for you.
69
00:02:00,240 --> 00:02:04,160
That's a nose twitch, ear
scratch, rabbit paw promise.
70
00:02:04,160 --> 00:02:04,990
Yay!
71
00:02:04,990 --> 00:02:07,070
But he's such a meanie!
72
00:02:07,070 --> 00:02:08,710
A promise is a promise.
73
00:02:08,710 --> 00:02:11,190
If Cotton-Tail wants the
Shrew to come to her party,
74
00:02:11,190 --> 00:02:12,290
then we'll go and get him.
75
00:02:12,290 --> 00:02:12,990
Come on.
76
00:02:12,990 --> 00:02:15,230
Let's hop to it.
77
00:02:15,230 --> 00:02:18,110
Yay!
78
00:02:18,110 --> 00:02:19,670
SHREW: Lovely dandelions.
79
00:02:19,670 --> 00:02:21,440
Oh, my!
80
00:02:21,440 --> 00:02:22,140
Huh?
81
00:02:22,140 --> 00:02:22,840
Hey!
82
00:02:22,840 --> 00:02:24,060
Get away from my dandelions!
83
00:02:27,920 --> 00:02:30,670
Back in the box, Florence.
84
00:02:30,670 --> 00:02:32,740
I can't believe
I'm going to do this.
85
00:02:32,740 --> 00:02:34,150
Me neither.
86
00:02:34,150 --> 00:02:36,340
You can do it, Peter.
87
00:02:36,340 --> 00:02:39,020
[SIGHS] A promise
is a promise.
88
00:02:39,020 --> 00:02:40,260
One for me.
89
00:02:40,260 --> 00:02:41,800
One for me.
90
00:02:41,800 --> 00:02:43,320
One for me.
91
00:02:43,320 --> 00:02:45,620
One for me.
92
00:02:45,620 --> 00:02:47,310
Hi, Shrew.
93
00:02:47,310 --> 00:02:48,570
None for you!
94
00:02:48,570 --> 00:02:50,250
Stay away from my dandelions!
95
00:02:50,250 --> 00:02:51,870
We're not here for dandelions.
96
00:02:51,870 --> 00:02:53,830
We want to invite
you to a party.
97
00:02:53,829 --> 00:02:56,099
[SCOFFS] Not interested.
98
00:02:56,100 --> 00:02:58,040
One for-- oh!
99
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
You made me lose count.
100
00:02:59,560 --> 00:03:01,380
Now I don't know
which pile's next.
101
00:03:01,380 --> 00:03:02,700
We're sorry to bother you.
102
00:03:02,700 --> 00:03:04,890
Will you come to
Cotton-Tail's birthday party?
103
00:03:04,890 --> 00:03:07,380
She'd love it if you did.
104
00:03:07,380 --> 00:03:08,220
Forget it!
105
00:03:08,220 --> 00:03:10,230
Every time I see that
bunny, she squeezes
106
00:03:10,230 --> 00:03:12,270
me like I'm some kind of lemon.
107
00:03:12,270 --> 00:03:14,310
Anyway, it's dinner time.
108
00:03:14,310 --> 00:03:16,150
There's lots of
food at the party.
109
00:03:16,150 --> 00:03:16,950
Yeah.
110
00:03:16,950 --> 00:03:19,680
We've got carrots
and parsnips and--
111
00:03:19,680 --> 00:03:20,700
Really?
112
00:03:20,700 --> 00:03:23,160
Carrots and parsnips?
113
00:03:23,160 --> 00:03:26,060
Now I'm definitely not going.
114
00:03:26,060 --> 00:03:28,290
Why would I want to eat
any of that rabbit food?
115
00:03:28,290 --> 00:03:31,050
Bleh.
116
00:03:31,050 --> 00:03:32,460
It's hopeless.
117
00:03:32,460 --> 00:03:34,300
He won't come to the party.
118
00:03:34,300 --> 00:03:35,400
Let's go back.
119
00:03:35,400 --> 00:03:36,360
No way.
120
00:03:36,360 --> 00:03:38,430
A good rabbit never gives up.
121
00:03:38,430 --> 00:03:41,520
If only we had something
he really wanted.
122
00:03:41,520 --> 00:03:43,380
He loves dandelions.
123
00:03:43,380 --> 00:03:45,390
But he's got loads
of them already.
124
00:03:45,390 --> 00:03:50,130
The only thing shrews love
as much as dandelions is worms.
125
00:03:50,130 --> 00:03:51,550
I know that for a fact.
126
00:03:51,550 --> 00:03:53,180
Hmm.
127
00:03:53,180 --> 00:03:53,990
[GASPS]
128
00:03:55,210 --> 00:03:58,000
Wait!
129
00:03:58,000 --> 00:03:59,320
Don't go!
130
00:03:59,320 --> 00:04:00,900
There are worms at the party.
131
00:04:00,900 --> 00:04:01,750
Worms?
132
00:04:01,750 --> 00:04:02,710
Really?
133
00:04:02,710 --> 00:04:03,490
How many?
134
00:04:03,490 --> 00:04:05,140
Lots.
135
00:04:05,140 --> 00:04:06,040
Hm.
136
00:04:06,040 --> 00:04:08,900
If you come to the party, you
can eat all the worms you want.
137
00:04:08,900 --> 00:04:13,060
All the worms I want, you say?
138
00:04:13,060 --> 00:04:13,840
Fine.
139
00:04:13,840 --> 00:04:15,930
I'll go.
140
00:04:15,930 --> 00:04:16,860
[GIGGLES]
141
00:04:17,850 --> 00:04:20,890
But Peter, there aren't
any worms at the party.
142
00:04:20,890 --> 00:04:21,720
Not yet.
143
00:04:21,720 --> 00:04:22,420
Don't worry.
144
00:04:22,420 --> 00:04:23,680
I have a plan.
145
00:04:23,680 --> 00:04:26,510
Whenever he says
don't worry, I worry.
146
00:04:31,670 --> 00:04:33,130
Oh!
147
00:04:33,130 --> 00:04:34,110
Shrew!
148
00:04:34,110 --> 00:04:34,850
Ah!
149
00:04:34,850 --> 00:04:36,200
Don't squeeze!
150
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
Aww.
151
00:04:37,280 --> 00:04:39,930
[GRUNTS] Where are the worms?
152
00:04:39,930 --> 00:04:41,760
I said you'd have
worms, and you will.
153
00:04:41,760 --> 00:04:43,090
You better be
telling the truth.
154
00:04:43,090 --> 00:04:43,790
Ow!
155
00:04:43,790 --> 00:04:45,590
Watch it, bunny.
156
00:04:45,590 --> 00:04:46,290
Not so fast!
157
00:04:46,290 --> 00:04:47,640
[LAUGHS]
158
00:04:47,640 --> 00:04:50,690
Peter, your plan
for the worms?
159
00:04:50,690 --> 00:04:52,850
Uh, yeah, the plan.
160
00:04:52,850 --> 00:04:53,550
Oh, I know.
161
00:04:53,550 --> 00:04:55,590
We'll just go and find some
and then bring them back.
162
00:04:55,590 --> 00:04:56,580
That's it?
163
00:04:56,580 --> 00:04:58,040
That's the whole plan?
164
00:04:58,040 --> 00:04:58,740
Yep.
165
00:04:58,740 --> 00:05:00,480
Catching words
will be easy-peasy.
166
00:05:05,310 --> 00:05:07,640
There's got to be
somewhere around here.
167
00:05:07,640 --> 00:05:09,060
Look!
168
00:05:09,060 --> 00:05:11,550
Aha!
169
00:05:11,550 --> 00:05:12,690
See?
170
00:05:12,690 --> 00:05:14,280
I told you it'd be easy.
171
00:05:14,280 --> 00:05:16,070
Look, there are more.
172
00:05:16,070 --> 00:05:17,830
Yes!
173
00:05:17,830 --> 00:05:18,720
There.
174
00:05:18,720 --> 00:05:21,000
More than enough for the Shrew.
175
00:05:21,000 --> 00:05:21,820
TOMMY BROCK: Oy!
176
00:05:21,820 --> 00:05:22,780
Tommy Brock!
177
00:05:22,780 --> 00:05:25,630
Leave my worms alone.
178
00:05:25,630 --> 00:05:26,820
They're not your worms.
179
00:05:26,820 --> 00:05:27,720
We found them.
180
00:05:27,720 --> 00:05:30,430
All the worms in
the woods are mine.
181
00:05:30,430 --> 00:05:31,130
Hey!
182
00:05:31,130 --> 00:05:32,940
But that's not fair.
183
00:05:32,940 --> 00:05:34,680
Do I look like I care?
184
00:05:34,680 --> 00:05:35,610
Now, clear off!
185
00:05:35,610 --> 00:05:36,520
[GROWLING]
186
00:05:37,440 --> 00:05:39,090
No problem, Tommy Brock.
187
00:05:39,090 --> 00:05:41,440
You can have all
the worms you like.
188
00:05:41,440 --> 00:05:45,090
Um, Peter?
189
00:05:45,090 --> 00:05:47,560
I'm sure we can find
worms somewhere else.
190
00:05:47,560 --> 00:05:49,090
We're not going anywhere else.
191
00:05:49,090 --> 00:05:50,610
We're getting those worms.
192
00:05:50,610 --> 00:05:53,100
They're our worms, and we're
going to get them back.
193
00:05:53,100 --> 00:05:56,010
You mean we're
going back there?
194
00:05:56,010 --> 00:05:57,130
We sure are.
195
00:05:57,130 --> 00:05:58,620
But first, we'll
need a few things.
196
00:05:58,620 --> 00:05:59,610
Some string.
197
00:05:59,610 --> 00:06:00,870
Just in case pocket?
198
00:06:00,870 --> 00:06:02,470
Just in case.
199
00:06:02,470 --> 00:06:04,640
And we'll need a way
to get back to the party.
200
00:06:04,640 --> 00:06:05,340
Fast.
201
00:06:05,340 --> 00:06:06,320
Are you thinking--
202
00:06:06,320 --> 00:06:07,020
Yep.
203
00:06:07,020 --> 00:06:08,170
The go kart.
204
00:06:08,170 --> 00:06:08,870
OK.
205
00:06:08,870 --> 00:06:11,780
But I'm driving.
206
00:06:11,780 --> 00:06:14,140
Ah, perfect.
207
00:06:14,140 --> 00:06:15,190
Just the right--
208
00:06:15,190 --> 00:06:16,090
That's mine.
Thank you.
209
00:06:16,090 --> 00:06:17,150
Hey!
210
00:06:17,150 --> 00:06:17,850
You!
211
00:06:17,850 --> 00:06:18,690
Come back here!
212
00:06:18,690 --> 00:06:19,920
Come and get your
worms, Tommy Brock.
213
00:06:21,850 --> 00:06:22,800
Benjamin!
214
00:06:22,800 --> 00:06:24,770
Woo-hoo!
215
00:06:24,770 --> 00:06:26,000
I'm here!
216
00:06:26,000 --> 00:06:26,730
Come on.
217
00:06:26,730 --> 00:06:30,090
Peter said we have to get the
bucket tied to the go kart.
218
00:06:30,090 --> 00:06:32,850
[BOTH GRUNTING]
219
00:06:35,300 --> 00:06:37,540
Get back here!
220
00:06:37,540 --> 00:06:38,240
Phew!
221
00:06:38,240 --> 00:06:39,810
Now back to the kart.
222
00:06:39,810 --> 00:06:43,180
[LAUGHS] That tickles.
223
00:06:43,180 --> 00:06:44,170
Gotcha!
224
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
Whoa!
225
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
Oh!
226
00:06:46,170 --> 00:06:47,660
[GRUMBLES]
227
00:06:47,659 --> 00:06:48,659
PETER: Benjamin!
228
00:06:48,659 --> 00:06:49,499
Lily!
229
00:06:49,500 --> 00:06:50,200
Uh-oh.
230
00:06:50,200 --> 00:06:51,350
Here he comes.
231
00:06:51,350 --> 00:06:54,930
And he brought
Tommy Brock with him.
232
00:06:54,930 --> 00:06:56,030
Start driving!
233
00:06:56,030 --> 00:06:56,730
I'm driving.
234
00:06:56,730 --> 00:06:58,210
I'm driving.
235
00:06:58,210 --> 00:07:00,180
Ah!
236
00:07:00,180 --> 00:07:01,000
Oy!
237
00:07:01,000 --> 00:07:02,630
Them's my worms!
238
00:07:02,630 --> 00:07:04,490
[THEME SONG] Run, rabbit run.
239
00:07:04,490 --> 00:07:05,590
Run like you've
never run before.
240
00:07:10,030 --> 00:07:11,500
Run, rabbit run.
241
00:07:11,500 --> 00:07:14,960
If it catches you, you've
got to run some more.
242
00:07:14,960 --> 00:07:16,430
[GRUMBLING]
243
00:07:16,430 --> 00:07:17,420
ALL: [SCREAMING]
244
00:07:17,420 --> 00:07:19,420
SONG: Your heart is pounding.
245
00:07:19,420 --> 00:07:21,840
Those feet are sounding
so close to you.
246
00:07:21,840 --> 00:07:22,660
Look!
247
00:07:22,660 --> 00:07:24,210
SONG: What can you do?
248
00:07:24,210 --> 00:07:26,590
Oh, rabbit, run.
249
00:07:26,590 --> 00:07:27,540
You better run.
250
00:07:27,540 --> 00:07:28,490
ALL: Whoa!
251
00:07:28,490 --> 00:07:30,770
SONG: I think I hear
'em catching up to you.
252
00:07:30,770 --> 00:07:33,390
[PANTING, GRUNTING]
253
00:07:34,340 --> 00:07:35,760
ALL: Yay!
254
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
See you later, Tommy Brock!
255
00:07:37,640 --> 00:07:38,340
We did it!
256
00:07:38,340 --> 00:07:41,190
Now we've just got to get
the worms back to the party.
257
00:07:41,190 --> 00:07:43,990
[PANTING] (OUT OF
BREATH) I might--
258
00:07:43,990 --> 00:07:45,890
just have a-- rest.
259
00:07:45,890 --> 00:07:46,940
Don't worry, Benjamin.
260
00:07:46,940 --> 00:07:48,390
I'll take it from here.
261
00:07:48,390 --> 00:07:49,090
Thanks.
262
00:07:54,790 --> 00:07:58,480
NUTKIN: For our next amazing
squirrel tumbling performance,
263
00:07:58,480 --> 00:08:01,150
we will need someone
from the audience!
264
00:08:01,150 --> 00:08:01,930
That's it.
265
00:08:01,930 --> 00:08:03,540
I've waited long enough.
266
00:08:03,540 --> 00:08:04,240
There's no worms.
267
00:08:04,240 --> 00:08:05,270
I'm going home.
268
00:08:05,270 --> 00:08:06,700
We have a volunteer!
269
00:08:06,700 --> 00:08:08,060
Ah!
270
00:08:08,060 --> 00:08:10,190
[GRUMBLING]
271
00:08:10,190 --> 00:08:11,030
Yay!
272
00:08:11,030 --> 00:08:12,330
Ooh!
273
00:08:12,330 --> 00:08:15,150
We call this one
"Jump the Shrew."
274
00:08:15,150 --> 00:08:16,320
What?
275
00:08:16,320 --> 00:08:19,740
Remember, keep low down
just like we practised.
276
00:08:19,740 --> 00:08:21,360
We didn't practise anything.
277
00:08:21,360 --> 00:08:22,200
Really?
278
00:08:22,200 --> 00:08:24,810
Oh, must have been someone else.
279
00:08:24,810 --> 00:08:26,450
Showtime!
280
00:08:26,450 --> 00:08:28,910
[SQUIRRELS CHITTERING]
281
00:08:28,910 --> 00:08:31,360
[LAUGHING]
282
00:08:31,360 --> 00:08:32,840
[SCREAMING]
283
00:08:32,840 --> 00:08:33,820
[SQUIRRELS CHITTERING]
284
00:08:33,820 --> 00:08:36,760
ALL: Ta-da!
285
00:08:36,760 --> 00:08:39,220
The worms are here!
286
00:08:39,220 --> 00:08:40,320
They are?
287
00:08:40,320 --> 00:08:41,020
Whoa.
288
00:08:41,020 --> 00:08:42,160
[SCREAMING]
289
00:08:42,159 --> 00:08:43,149
ALL: [GASPING]
290
00:08:45,130 --> 00:08:45,970
Oh!
291
00:08:45,970 --> 00:08:46,920
Shrew?
292
00:08:46,920 --> 00:08:48,010
Are you all right?
293
00:08:48,010 --> 00:08:49,510
[GRUNTS] Of course
I'm all right!
294
00:08:49,510 --> 00:08:50,410
Now hands those worms over!
295
00:08:54,320 --> 00:08:55,020
Uh-oh.
296
00:08:55,020 --> 00:08:57,480
I think we've lost some.
297
00:08:57,480 --> 00:08:59,530
About time, too.
298
00:08:59,530 --> 00:09:01,310
[GRUNTS]
299
00:09:01,310 --> 00:09:03,600
I hope Tommy Brock
didn't follow us.
300
00:09:03,600 --> 00:09:04,950
There's me worm.
301
00:09:04,950 --> 00:09:06,780
Oh!
302
00:09:06,780 --> 00:09:08,090
And there's me worm.
303
00:09:08,090 --> 00:09:08,790
Heh.
304
00:09:08,790 --> 00:09:10,350
And there's me worm.
305
00:09:10,350 --> 00:09:12,320
[CHUCKLING]
306
00:09:13,310 --> 00:09:16,520
[GRUNTS] How much further?
307
00:09:16,520 --> 00:09:18,630
Uh, you haven't moved.
308
00:09:18,630 --> 00:09:20,680
Why don't you just take a few?
309
00:09:20,680 --> 00:09:22,420
[GRUNTS]
310
00:09:22,420 --> 00:09:23,220
No way!
311
00:09:23,220 --> 00:09:24,090
They're mine!
312
00:09:24,090 --> 00:09:25,400
All mine!
313
00:09:25,400 --> 00:09:26,810
COTTON-TAIL: Hi!
314
00:09:26,810 --> 00:09:27,510
Hey!
315
00:09:27,510 --> 00:09:28,530
Back off, buddy.
316
00:09:28,530 --> 00:09:29,580
I'm eating.
- Mm.
317
00:09:29,580 --> 00:09:30,280
[LAUGHTER]
318
00:09:30,280 --> 00:09:31,680
We did it.
319
00:09:31,680 --> 00:09:34,390
Now, everyone Cotton-Tail
wanted at the party is here.
320
00:09:34,390 --> 00:09:36,780
[GASPS] Tommy Brock!
321
00:09:36,780 --> 00:09:38,610
No, not Tommy Brock.
322
00:09:38,610 --> 00:09:41,220
If there's one grumpy badger
you wouldn't want to a party,
323
00:09:41,220 --> 00:09:41,920
it's--
324
00:09:41,920 --> 00:09:43,900
BOTH: Tommy Brock!
325
00:09:43,900 --> 00:09:45,390
SQUIRRELS: [SHRIEKING]
326
00:09:45,390 --> 00:09:46,380
[GROWLING]
327
00:09:46,380 --> 00:09:47,880
Ah!
328
00:09:47,880 --> 00:09:50,200
Show's over, folks.
329
00:09:50,200 --> 00:09:50,900
Aha!
330
00:09:50,900 --> 00:09:52,720
You took my worms!
331
00:09:52,720 --> 00:09:54,660
COTTON-TAIL: [BABBLING]
332
00:09:54,660 --> 00:09:56,120
Ah!
333
00:09:56,120 --> 00:09:58,330
Hey, come back here!
334
00:09:58,330 --> 00:09:59,030
Ah!
335
00:09:59,030 --> 00:10:01,930
Yes.
336
00:10:01,930 --> 00:10:04,850
[CHUCKLES] Hey!
337
00:10:04,850 --> 00:10:05,820
[GIGGLING]
338
00:10:05,820 --> 00:10:08,210
Leave my worms alone!
339
00:10:08,210 --> 00:10:08,910
Hey!
340
00:10:08,910 --> 00:10:10,590
What do you mean your worms?
341
00:10:10,590 --> 00:10:11,970
My worms!
342
00:10:11,970 --> 00:10:13,850
My worms!
343
00:10:13,850 --> 00:10:14,830
[GIGGLING] Yay!
344
00:10:18,250 --> 00:10:19,220
[GROWLING]
345
00:10:19,220 --> 00:10:22,590
[NERVOUS LAUGH] Why
didn't you just say so?
346
00:10:22,590 --> 00:10:24,730
Um, help.
347
00:10:24,730 --> 00:10:25,660
[GROWLING]
348
00:10:25,660 --> 00:10:28,020
Don't forget your
worms, Tommy Brock.
349
00:10:28,020 --> 00:10:28,810
Ha, ha!
350
00:10:28,810 --> 00:10:29,510
Oy!
351
00:10:29,510 --> 00:10:30,500
[GRUNTS]
352
00:10:32,290 --> 00:10:32,990
Yay!
353
00:10:32,990 --> 00:10:34,980
Go, Peter!
354
00:10:34,980 --> 00:10:36,960
Give 'em back!
355
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Whoa!
356
00:10:37,960 --> 00:10:39,250
[GRUNTING]
357
00:10:39,250 --> 00:10:39,950
Aha!
358
00:10:44,520 --> 00:10:45,910
Come and get 'em!
359
00:10:45,910 --> 00:10:47,430
Huh?
360
00:10:47,430 --> 00:10:50,240
My worms!
361
00:10:50,240 --> 00:10:51,190
[CRYING]
362
00:10:54,520 --> 00:10:55,410
Oh!
363
00:10:55,410 --> 00:10:56,850
What a day!
364
00:10:56,850 --> 00:11:00,270
Squeezed by a hug-happy bunny,
run over by a nutty squirrel,
365
00:11:00,270 --> 00:11:02,640
and almost eaten
by a big badger!
366
00:11:02,640 --> 00:11:03,750
I'm sorry, Shrew.
367
00:11:03,750 --> 00:11:05,080
But Cotton-Tail was
in trouble, and--
368
00:11:05,080 --> 00:11:07,320
And the worst part
is, I didn't even
369
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
get to eat my worms!
370
00:11:08,880 --> 00:11:10,510
Not a single one!
371
00:11:10,510 --> 00:11:12,210
[GRUMBLING]
372
00:11:12,210 --> 00:11:13,140
For you, Shrew.
373
00:11:15,620 --> 00:11:16,320
A worm?
374
00:11:16,320 --> 00:11:17,340
For me?
375
00:11:17,340 --> 00:11:20,700
You got me a present
on your birthday?
376
00:11:20,700 --> 00:11:23,550
That's very-- very--
377
00:11:23,550 --> 00:11:25,500
I guess you're not so bad.
378
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
Happy birthday, bunny.
379
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
Aw!
380
00:11:28,100 --> 00:11:28,800
Hey!
381
00:11:28,800 --> 00:11:29,830
What did I say about squeezing?
382
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
Ooh!
383
00:11:30,830 --> 00:11:31,780
[GRUMBLING]
384
00:11:31,780 --> 00:11:34,610
[LAUGHTER]
385
00:11:34,610 --> 00:11:35,550
Best birthday ever!
386
00:11:36,400 --> 00:11:37,100
ALL: Yay!
387
00:11:37,100 --> 00:11:38,000
Woo-hoo!
388
00:11:38,000 --> 00:11:39,400
[LAUGHTER]
389
00:11:39,900 --> 00:11:40,700
[THEME - "PETER RABBIT"]
390
00:11:40,700 --> 00:11:41,600
THEME SONG: Peter Rabbit.
391
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Peter Rabbit.
392
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
Peter Rabbit.
393
00:11:53,600 --> 00:11:55,400
Peter Rabbit.
394
00:11:55,400 --> 00:11:57,850
Peter Rabbit.
395
00:11:57,900 --> 00:12:02,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.