Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,468 --> 00:00:09,967
Okay. Now, lift.
2
00:00:10,209 --> 00:00:13,578
My brother died three years ago.
3
00:00:13,908 --> 00:00:17,109
But his so-called wife suddenly
showed up with a newborn...
4
00:00:17,279 --> 00:00:19,649
Deuk Nam had frozen
his sperm before he died.
5
00:00:20,178 --> 00:00:23,549
I used Deuk Nam's sperm
and had his baby.
6
00:00:23,549 --> 00:00:28,089
She found out our dad left
his inheritance to his grandson.
7
00:00:28,089 --> 00:00:30,929
Get the DNA,
and close it back up.
8
00:00:30,929 --> 00:00:32,098
A depressed fracture.
9
00:00:34,328 --> 00:00:35,528
He needs an autopsy.
10
00:00:35,728 --> 00:00:37,969
- Where did Deuk Nam go?
- Where is he?
11
00:00:37,969 --> 00:00:39,269
Let's write an autopsy warrant.
12
00:00:39,269 --> 00:00:40,669
- Pardon?
- I...
13
00:00:41,139 --> 00:00:43,539
- stole a body.
- What?
14
00:00:47,508 --> 00:00:48,948
This jerk...
15
00:00:52,078 --> 00:00:54,989
Ms. Eun. Well...
16
00:00:56,319 --> 00:00:57,649
What do you do on the weekends?
17
00:00:57,649 --> 00:01:00,419
I'm so sorry,
18
00:01:00,419 --> 00:01:02,228
but something urgent came up.
19
00:01:02,228 --> 00:01:04,558
- I must leave now.
- Wait. Excuse me.
20
00:01:07,499 --> 00:01:08,828
I'm Hyun Min's mother.
21
00:01:10,529 --> 00:01:13,368
I see. Hello.
22
00:01:15,569 --> 00:01:19,079
- For how long were you there?
- Mom.
23
00:01:19,209 --> 00:01:21,579
My gosh, be quiet.
24
00:01:22,278 --> 00:01:24,349
Let me be blunt with you.
25
00:01:24,679 --> 00:01:26,778
I like you very much.
26
00:01:26,778 --> 00:01:27,778
Sorry?
27
00:01:27,778 --> 00:01:30,118
You're a prosecutor,
so I know that you're smart.
28
00:01:30,349 --> 00:01:31,858
You're quite pretty.
29
00:01:32,789 --> 00:01:35,358
Marry my son, quit your job,
30
00:01:35,758 --> 00:01:37,829
and focus on raising his children
and taking care of him.
31
00:01:37,829 --> 00:01:39,659
- Pardon?
- People respect you...
32
00:01:39,659 --> 00:01:42,728
because you're a prosecutor now.
33
00:01:43,228 --> 00:01:46,599
But you know that doctors,
attorneys, and prosecutors...
34
00:01:46,899 --> 00:01:50,069
aren't that popular among
residents in Gangnam now, right?
35
00:01:50,569 --> 00:01:53,079
I'm certain that you've often heard
that having a rich grandfather...
36
00:01:53,739 --> 00:01:55,508
is the best.
37
00:01:56,209 --> 00:01:59,978
- Right now, I'm not...
- I don't know how to bring this up.
38
00:02:02,689 --> 00:02:03,948
Here's three million dollars.
39
00:02:04,448 --> 00:02:07,558
Because we want
our grandchild to be smart,
40
00:02:07,718 --> 00:02:10,459
we're willing to present you
with a handsome offer.
41
00:02:10,459 --> 00:02:13,258
This is all your luck.
42
00:02:13,258 --> 00:02:14,258
Excuse me.
43
00:02:15,829 --> 00:02:17,068
With all due respect,
44
00:02:17,498 --> 00:02:19,568
may I say something?
45
00:02:20,669 --> 00:02:23,769
This is my 99th blind date.
46
00:02:24,038 --> 00:02:27,739
Since I've been on many dates,
I became a good judge of character.
47
00:02:32,248 --> 00:02:35,949
Your son has
very low self-esteem right now.
48
00:02:36,088 --> 00:02:37,588
I presume
his rich grandfather didn't know...
49
00:02:37,588 --> 00:02:40,118
the importance
of taking initiatives.
50
00:02:40,359 --> 00:02:41,759
Forget about his marriage.
51
00:02:41,759 --> 00:02:44,429
You two should have
a good talk about...
52
00:02:44,429 --> 00:02:46,329
how he should live his life.
53
00:02:48,528 --> 00:02:49,769
What?
54
00:02:50,929 --> 00:02:53,538
And the kid's IQ...
55
00:02:53,838 --> 00:02:55,938
doesn't depend on the mother alone.
56
00:02:56,468 --> 00:02:58,838
Please excuse me.
57
00:03:04,278 --> 00:03:05,318
Goodness.
58
00:03:13,218 --> 00:03:15,429
- We're here.
- Let's go.
59
00:03:15,788 --> 00:03:17,998
- Come on.
- Where?
60
00:03:17,998 --> 00:03:20,028
- It's over here.
- Let's go.
61
00:03:21,468 --> 00:03:23,998
What? The ladies are here.
62
00:03:23,998 --> 00:03:25,838
Open the door. Hurry!
63
00:03:25,838 --> 00:03:29,438
- Stop right there!
- Goodness.
64
00:03:29,509 --> 00:03:30,568
Stop them.
65
00:03:30,568 --> 00:03:33,209
- Get away.
- Move!
66
00:03:33,209 --> 00:03:35,278
- Move aside.
- Calm down.
67
00:03:36,449 --> 00:03:39,049
- Goodness!
- Stop him!
68
00:04:10,449 --> 00:04:11,519
(Partners for Justice)
69
00:04:11,519 --> 00:04:13,618
(Casper's Law:
The speed of decomposition is...)
70
00:04:13,618 --> 00:04:15,419
(1 to 2 to 8 for air, water, soil.)
71
00:04:15,489 --> 00:04:17,588
- Hurry up and punch it in.
- Punch in your passcode again.
72
00:04:17,588 --> 00:04:19,118
- Hurry up!
- Hurry!
73
00:04:19,259 --> 00:04:21,188
- Punch in your passcode again.
- Goodness.
74
00:04:21,459 --> 00:04:23,128
I think he locked it
from the inside.
75
00:04:23,128 --> 00:04:26,259
- Give my brother back.
- Do you want to die?
76
00:04:26,259 --> 00:04:28,228
Isn't this supposed to be
a state institution?
77
00:04:28,228 --> 00:04:30,999
I am not going to let this pass.
Open the door!
78
00:04:30,999 --> 00:04:33,899
I'm going to sue you all!
79
00:04:33,899 --> 00:04:36,009
You'll all get fired. Get it?
80
00:04:37,139 --> 00:04:39,009
Go get the master key.
81
00:04:39,738 --> 00:04:41,649
- Run along.
- Yes, sir.
82
00:04:41,649 --> 00:04:42,778
Unbelievable.
83
00:04:53,418 --> 00:04:58,329
(National Forensic Service)
84
00:05:06,738 --> 00:05:08,139
Do it.
85
00:05:08,139 --> 00:05:10,238
- Hurry.
- Open it.
86
00:05:11,678 --> 00:05:12,738
Open it.
87
00:05:13,338 --> 00:05:14,379
Hurry up and open it.
88
00:05:14,379 --> 00:05:16,649
Hurry up.
Why are you standing around?
89
00:05:22,119 --> 00:05:23,788
One second.
90
00:05:25,158 --> 00:05:27,189
Goodness, who are you?
91
00:05:27,189 --> 00:05:29,228
- Prosecutor Eun?
- Yes.
92
00:05:29,228 --> 00:05:32,629
- Have you been well?
- I'm so glad you're here.
93
00:05:32,629 --> 00:05:34,298
There's a huge problem here.
94
00:05:34,298 --> 00:05:36,899
They took away my brother's body
to conduct an autopsy.
95
00:05:38,538 --> 00:05:40,798
I came to talk to you about that.
96
00:05:40,798 --> 00:05:41,869
One second.
97
00:05:47,038 --> 00:05:50,108
I'm sorry. My bag was too tiny.
98
00:05:50,108 --> 00:05:52,949
- What is that?
- It's a bit wrinkled.
99
00:05:52,949 --> 00:05:54,449
It's a warrant for an autopsy.
100
00:05:54,449 --> 00:05:56,449
- A warrant?
- What is this about?
101
00:05:56,449 --> 00:05:59,559
- Why are you doing this?
- First off, please calm down.
102
00:05:59,858 --> 00:06:02,559
This is a necessary procedure
for your deceased brother too.
103
00:06:02,559 --> 00:06:06,199
This is completely absurd!
He's my brother. You can't do this!
104
00:06:06,199 --> 00:06:08,098
Excuse me. Sorry.
105
00:06:10,399 --> 00:06:12,598
(A Warrant for Search,
Seizure, and Examination)
106
00:06:15,838 --> 00:06:17,468
We are a state institution.
107
00:06:17,639 --> 00:06:19,178
We are obligated to investigate...
108
00:06:19,178 --> 00:06:21,908
the cause of his death
for the safety of our people.
109
00:06:22,009 --> 00:06:25,178
We will find out his cause of death
through an autopsy.
110
00:06:25,848 --> 00:06:28,348
Prosecutor Eun!
111
00:06:30,149 --> 00:06:31,389
Hello.
112
00:06:32,588 --> 00:06:34,189
Listen to me.
113
00:06:34,189 --> 00:06:37,288
It's been three years since he died.
114
00:06:37,288 --> 00:06:40,028
Why do you want to know
the cause of his death now?
115
00:06:40,158 --> 00:06:42,499
The statute of limitations
hasn't expired yet.
116
00:06:42,499 --> 00:06:46,538
And I thought you three would
want to know more than us.
117
00:06:49,569 --> 00:06:50,968
If you keep doing this,
118
00:06:50,968 --> 00:06:54,649
you may all get punished
according to...
119
00:06:54,649 --> 00:06:57,178
Article 163 of the Criminal Code.
120
00:06:57,178 --> 00:06:58,178
Yes.
121
00:06:58,178 --> 00:07:00,079
You will be imprisoned
up to five years...
122
00:07:00,079 --> 00:07:03,189
or pay a fine
of 10,000 dollars or less.
123
00:07:05,459 --> 00:07:07,059
I'm sorry.
124
00:07:07,059 --> 00:07:08,829
Forgive me for
not introducing myself.
125
00:07:08,829 --> 00:07:11,999
I'm Prosecutor Eun Sol
of Seoul Eastern District Office.
126
00:07:11,999 --> 00:07:14,428
I heard this was urgent,
so I came myself.
127
00:07:14,428 --> 00:07:17,129
I'm Park Joong Ho, the director.
Thank you.
128
00:07:17,129 --> 00:07:19,699
May I go in and tell him
what's going on?
129
00:07:19,699 --> 00:07:21,468
- Go ahead.
- Okay.
130
00:07:30,379 --> 00:07:31,678
Get out!
131
00:07:32,949 --> 00:07:34,588
Dr. Psycho.
132
00:07:36,619 --> 00:07:38,689
- Does she have the warrant?
- Yes, I checked it.
133
00:07:38,689 --> 00:07:40,288
- Get ready.
- Yes, sir.
134
00:07:41,728 --> 00:07:45,098
I guess all that you can see
is the warrant and not me.
135
00:07:45,098 --> 00:07:48,028
Look at this. I got 28 missed calls.
136
00:07:48,028 --> 00:07:50,528
It's like you're looking for
your crush who went off the grid.
137
00:07:52,338 --> 00:07:54,238
Why did I come...
138
00:07:59,478 --> 00:08:00,509
Let's get started.
139
00:08:01,108 --> 00:08:03,809
Prosecutor Eun.
Will you wait in the other room?
140
00:08:03,809 --> 00:08:05,548
Yes, I should.
141
00:08:06,379 --> 00:08:08,848
- Are you okay?
- Yes.
142
00:08:09,149 --> 00:08:11,658
A body decomposes
to go back to nature.
143
00:08:11,658 --> 00:08:13,088
Do you think you won't decompose?
144
00:08:13,319 --> 00:08:15,129
Everyone's the same when
they're dead. They all smell.
145
00:08:16,428 --> 00:08:19,399
Darn it. World peace
should've been achieved by now.
146
00:08:20,759 --> 00:08:21,928
Are you wearing perfume?
147
00:08:23,129 --> 00:08:25,569
Yes. I had
an important meeting today.
148
00:08:25,569 --> 00:08:26,598
Get out of here.
149
00:08:27,598 --> 00:08:29,769
Potassium has a very unique smell.
150
00:08:29,769 --> 00:08:33,278
The smell is important when it comes
to pesticides and hydrogen sulfide.
151
00:08:33,278 --> 00:08:34,709
And your perfume...
152
00:08:34,709 --> 00:08:37,278
But still, it's already been
three years.
153
00:08:37,278 --> 00:08:38,619
Do you think he's a joke
because he's decomposed?
154
00:08:38,619 --> 00:08:41,649
Should I do the autopsy like that on
you three years after you're dead?
155
00:08:43,019 --> 00:08:44,958
Get out of my autopsy room.
156
00:08:52,428 --> 00:08:53,428
Goodness.
157
00:08:58,198 --> 00:09:00,798
Prosecutor Eun.
I didn't know you were that harsh.
158
00:09:00,798 --> 00:09:03,269
How can you betray us like this?
159
00:09:03,938 --> 00:09:05,879
Why are you so against it?
160
00:09:06,979 --> 00:09:10,448
I mean, you shouldn't cut him open
after he's been through so much...
161
00:09:10,448 --> 00:09:11,479
after many operations.
162
00:09:11,479 --> 00:09:15,418
Just the thought
of the autopsy appalls me.
163
00:09:15,418 --> 00:09:17,219
Goodness, that poor thing.
164
00:09:17,389 --> 00:09:19,219
Choi Hwa Ja made you do this,
didn't she?
165
00:09:19,219 --> 00:09:21,119
If you're a prosecutor,
you should be on our side.
166
00:09:21,119 --> 00:09:23,958
You can't let that woman
play around with you!
167
00:09:24,798 --> 00:09:26,859
I only see their emotions,
168
00:09:26,859 --> 00:09:28,668
and no sincerity.
169
00:09:37,979 --> 00:09:39,808
Don't you smell something?
170
00:09:39,808 --> 00:09:42,349
- Smell? Like what?
- What smell?
171
00:09:44,509 --> 00:09:47,918
Goodness, my clothes smell awful
from that short stay in the room.
172
00:09:48,048 --> 00:09:49,649
Smell it. Isn't it awful?
173
00:09:50,418 --> 00:09:53,318
- That is disgusting!
- What's with you?
174
00:09:55,129 --> 00:09:57,788
You said you didn't want the knife
to touch your brother,
175
00:09:58,158 --> 00:09:59,798
yet you despise the smell.
176
00:10:03,269 --> 00:10:06,668
The medical examiner over there
went in and smelled him...
177
00:10:06,668 --> 00:10:08,369
to find out the cause of his death.
178
00:10:10,839 --> 00:10:12,139
- Well...
- It's...
179
00:10:12,908 --> 00:10:14,438
All right, now.
180
00:10:15,009 --> 00:10:18,619
This isn't just a simple fraud case.
Do you understand?
181
00:10:18,619 --> 00:10:21,219
We'll give you a call very soon.
182
00:10:21,318 --> 00:10:23,719
Make sure you come back
for the questioning, okay?
183
00:10:28,729 --> 00:10:29,788
Darn it.
184
00:10:51,078 --> 00:10:52,649
Most of his
internal organs are gone.
185
00:10:52,649 --> 00:10:54,249
Internal organs are mostly gone.
186
00:10:54,249 --> 00:10:55,249
(Internal organs are mostly gone.)
187
00:11:12,499 --> 00:11:15,568
- Femur, 46.19cm.
- 46.19cm.
188
00:11:25,249 --> 00:11:26,948
Skull dent, 15cm big.
189
00:11:27,278 --> 00:11:28,418
15cm.
190
00:11:29,149 --> 00:11:32,989
I thought he died at the hospital.
That's odd. The dent is huge.
191
00:11:33,958 --> 00:11:36,058
- Bring the 3D scanner.
- Okay.
192
00:11:41,198 --> 00:11:42,298
It's ready.
193
00:11:42,568 --> 00:11:43,568
Scanning.
194
00:11:59,979 --> 00:12:02,719
Darn it, that psycho
did this behind our backs.
195
00:12:02,719 --> 00:12:05,759
If this goes wrong,
I'll end up getting punished.
196
00:12:08,489 --> 00:12:09,489
Prosecutor Eun.
197
00:12:11,229 --> 00:12:13,428
Hey. Get a hold of yourself.
198
00:12:14,769 --> 00:12:18,298
Don't worry about it.
The warrant got here first.
199
00:12:18,899 --> 00:12:21,099
Can't a prosecutor dress up?
200
00:12:21,099 --> 00:12:23,269
Of course, you can. You look lovely.
201
00:12:23,469 --> 00:12:25,208
You might get
a dent in your skull too.
202
00:12:25,208 --> 00:12:27,538
Get a hold of yourself,
and let's get to work.
203
00:12:30,578 --> 00:12:33,918
Dr. Baek. I made it clear that
we should hand the body over.
204
00:12:33,918 --> 00:12:36,418
- How will this make me look?
- Forget it.
205
00:12:37,188 --> 00:12:38,359
You saw the skull fracture.
206
00:12:38,889 --> 00:12:40,389
We can't leave out
the possibility of murder.
207
00:12:40,788 --> 00:12:44,698
Wasn't it strange that his sisters
objected to the autopsy?
208
00:12:44,698 --> 00:12:47,499
Yes, and an inheritance is involved.
209
00:12:47,629 --> 00:12:49,198
You're writing a novel again.
210
00:12:51,198 --> 00:12:53,739
If they'd killed him,
they'd have cremated him.
211
00:12:53,739 --> 00:12:56,038
You believed everyone, and now,
you suspect everyone.
212
00:12:56,469 --> 00:13:00,078
They're fighting each other
over money. They're suspects.
213
00:13:00,078 --> 00:13:01,678
And they handed over the body?
214
00:13:04,818 --> 00:13:08,249
A funeral home came for
the body we just autopsied.
215
00:13:08,249 --> 00:13:12,259
- It's ours.
- Why? You're done with the autopsy.
216
00:13:13,889 --> 00:13:15,489
We sometimes fail...
217
00:13:15,489 --> 00:13:18,428
to get a DNA sample
from decomposing bodies.
218
00:13:18,428 --> 00:13:19,528
Please try to understand.
219
00:13:23,229 --> 00:13:26,339
Prosecutor Eun,
give me another warrant.
220
00:13:26,798 --> 00:13:28,208
A legal one.
221
00:13:30,339 --> 00:13:32,078
Until the case is closed,
222
00:13:32,639 --> 00:13:35,509
I'll have the evidence protected.
223
00:13:36,178 --> 00:13:37,678
(Humans are flowers.)
224
00:13:37,678 --> 00:13:39,349
(Treat them gently.)
225
00:13:39,948 --> 00:13:42,048
"I return to the skies."
226
00:13:43,219 --> 00:13:45,619
"With the dew that
vanishes at dawn,"
227
00:13:45,619 --> 00:13:48,359
- That's...
- "I return hand-in-hand."
228
00:13:48,359 --> 00:13:49,759
It's a memorial service.
229
00:13:49,759 --> 00:13:51,658
- What?
- Go and watch.
230
00:13:54,599 --> 00:13:56,969
"I return to the skies."
231
00:13:57,899 --> 00:13:59,769
"I will play with the sunset..."
232
00:14:00,239 --> 00:14:03,339
"below a mountain
until the clouds beckon."
233
00:14:04,408 --> 00:14:06,609
"I return to the skies."
234
00:14:07,479 --> 00:14:10,408
"The day my beautiful picnic
on earth ends,"
235
00:14:10,979 --> 00:14:12,048
"I'll return..."
236
00:14:12,649 --> 00:14:14,519
- What's going on?
- "And say it was beautiful."
237
00:14:14,519 --> 00:14:16,219
It's a memorial service.
238
00:14:16,219 --> 00:14:19,389
Last year, nationwide,
the National Forensic Service...
239
00:14:19,688 --> 00:14:21,859
autopsied 8,762 bodies.
240
00:14:22,158 --> 00:14:25,028
We're commemorating them.
We do this every year.
241
00:14:25,028 --> 00:14:28,328
I saw this before, but I didn't know
exactly what it was.
242
00:14:35,708 --> 00:14:37,109
Director Park Joong Ho...
243
00:14:37,438 --> 00:14:39,178
read Chon Sang Pyong's poem,
244
00:14:39,438 --> 00:14:41,139
"Return to the Skies".
245
00:14:41,308 --> 00:14:43,948
Now, we will play
some music as we say...
246
00:14:44,408 --> 00:14:46,719
a silent prayer for the dead.
247
00:14:46,979 --> 00:14:48,089
Everyone,
248
00:14:48,989 --> 00:14:50,149
please pray.
249
00:14:58,173 --> 00:15:03,173
[Kocowa Ver] MBC E05 Partners for Justice
"Casper’s Law"
-♥ Ruo Xi ♥-
250
00:15:12,739 --> 00:15:13,778
Attention.
251
00:15:22,889 --> 00:15:25,688
- I thought you'd skip this.
- You'd get upset if I did.
252
00:15:27,719 --> 00:15:30,989
I could've fired you today.
253
00:15:30,989 --> 00:15:32,359
Do as you want.
254
00:15:32,359 --> 00:15:34,058
I'll work at a rural
university hospital.
255
00:15:34,058 --> 00:15:35,798
I never saw a family object.
256
00:15:37,568 --> 00:15:41,438
A long time ago, a thug
barged into the autopsy room.
257
00:15:42,109 --> 00:15:43,769
I risked my life that day.
258
00:15:44,068 --> 00:15:45,808
You never stole a body though.
259
00:15:47,139 --> 00:15:48,749
You can't be beaten.
260
00:15:49,948 --> 00:15:51,979
I'm a good judge of character,
aren't I?
261
00:16:12,068 --> 00:16:14,668
Aren't you sick of playing
hide and seek?
262
00:16:23,948 --> 00:16:25,178
Your father is...
263
00:16:25,649 --> 00:16:26,948
very concerned.
264
00:16:30,849 --> 00:16:32,458
Your hand is fine.
265
00:16:32,889 --> 00:16:35,859
- Will you quit performing surgery?
- I can't operate anymore.
266
00:16:37,428 --> 00:16:41,158
Then what about on people
who are already dead?
267
00:16:42,828 --> 00:16:44,469
The benefits won't be as good,
268
00:16:46,298 --> 00:16:48,239
but why waste your talent?
269
00:16:48,938 --> 00:16:50,908
I can't save anyone anymore.
270
00:16:52,938 --> 00:16:55,509
A doctor doesn't just save people.
271
00:17:04,719 --> 00:17:06,089
I'm heading to Seoul first.
272
00:17:10,328 --> 00:17:11,328
Right.
273
00:17:11,599 --> 00:17:13,329
That book isn't for you.
274
00:17:13,498 --> 00:17:14,799
You'd better return it.
275
00:17:22,968 --> 00:17:26,438
(Forensic Medicine)
276
00:17:28,049 --> 00:17:29,549
How's your hand?
277
00:17:31,879 --> 00:17:33,018
It's holding.
278
00:17:33,379 --> 00:17:34,789
Last year,
279
00:17:35,488 --> 00:17:38,789
how many autopsies did you do?
More than anyone else, right?
280
00:17:38,789 --> 00:17:40,859
I did over 700, I think?
281
00:17:42,758 --> 00:17:44,698
Don't just focus on bodies.
282
00:17:45,228 --> 00:17:46,998
Look at the living too.
283
00:17:47,399 --> 00:17:48,768
That is life.
284
00:17:49,899 --> 00:17:52,539
You do go home, don't you?
285
00:17:52,539 --> 00:17:55,438
I go home, come to work,
eat, and poop. I do everything.
286
00:17:55,438 --> 00:17:56,508
And meet people?
287
00:17:56,508 --> 00:17:58,609
Stop being mopey,
and meet people yourself.
288
00:18:00,109 --> 00:18:01,178
Are we done?
289
00:18:04,978 --> 00:18:07,149
Report first if you must
steal another body.
290
00:18:14,829 --> 00:18:17,289
I thought a memorial service
would be very solemn.
291
00:18:17,688 --> 00:18:18,829
It's not.
292
00:18:20,498 --> 00:18:22,268
"Humans are flowers."
293
00:18:22,468 --> 00:18:23,928
"Treat them gently."
294
00:18:24,399 --> 00:18:26,069
All the people we autopsied...
295
00:18:26,839 --> 00:18:29,369
once bloomed in life like a flower.
296
00:18:29,809 --> 00:18:32,938
A doctor who deals with the dead
must never forget that.
297
00:18:39,918 --> 00:18:41,218
What's wrong with you?
298
00:18:42,319 --> 00:18:44,518
Isn't it shocking? Did you hear?
299
00:18:44,518 --> 00:18:47,089
Yes. I'm so shocked
that I'm lost for words.
300
00:18:47,089 --> 00:18:48,428
I know.
301
00:18:48,428 --> 00:18:51,458
Should I have been harsher so that
they'd create no more victims?
302
00:18:51,458 --> 00:18:53,258
Victims? Like who?
303
00:18:54,968 --> 00:18:57,629
- Me.
- Do you know how I arranged that?
304
00:18:57,629 --> 00:18:59,399
You should just stop.
305
00:18:59,399 --> 00:19:00,998
It's not good for
your mental health.
306
00:19:01,839 --> 00:19:03,908
What did you dislike
so much about him?
307
00:19:03,908 --> 00:19:06,508
She offered me three million
to marry her son.
308
00:19:06,508 --> 00:19:09,008
Does that make sense?
It's just absurd.
309
00:19:09,008 --> 00:19:10,549
What did she take me for?
310
00:19:10,549 --> 00:19:12,718
Come and sit down.
311
00:19:14,718 --> 00:19:16,319
- What for?
- Sit down.
312
00:19:26,099 --> 00:19:28,228
You have to do it.
313
00:19:28,228 --> 00:19:30,799
- Do what?
- It's a decent arrangement.
314
00:19:30,799 --> 00:19:33,438
He's from a good family,
and I barely persuaded them.
315
00:19:33,438 --> 00:19:34,569
You persuaded...
316
00:19:35,968 --> 00:19:37,008
Mom.
317
00:19:38,109 --> 00:19:39,279
You knew?
318
00:19:39,279 --> 00:19:42,349
Three million dollars
isn't a small amount.
319
00:19:42,349 --> 00:19:43,579
Mom.
320
00:19:43,978 --> 00:19:46,948
Whether it's 3 million
or 30 million, it's wrong.
321
00:19:46,948 --> 00:19:49,149
- Are you that special?
- What?
322
00:19:49,149 --> 00:19:53,418
I raised you in an affluent setting,
so now, you must grow up.
323
00:19:53,418 --> 00:19:55,188
How long will you do what you want?
324
00:19:55,188 --> 00:19:57,829
Mom, I became a prosecutor
a month ago.
325
00:19:57,829 --> 00:19:59,998
- I'll do what I want...
- And then what?
326
00:19:59,998 --> 00:20:02,768
Will you buy us some underwear
with your salary?
327
00:20:03,069 --> 00:20:04,468
Forget about it,
328
00:20:04,468 --> 00:20:06,498
and marry into the right family.
329
00:20:06,498 --> 00:20:07,799
Repay us that way.
330
00:20:07,799 --> 00:20:10,569
Mom, what are you talking about?
331
00:20:10,569 --> 00:20:12,309
We gave you a good life.
332
00:20:12,379 --> 00:20:13,678
Can't you help out now?
333
00:20:14,208 --> 00:20:17,649
If you act like this,
your brother will suffer.
334
00:20:17,978 --> 00:20:20,518
Are you trying to challenge us?
335
00:20:20,718 --> 00:20:22,819
Your dad won't split his company,
336
00:20:22,819 --> 00:20:24,859
and he has no reason to
give you a job.
337
00:20:26,658 --> 00:20:29,029
Must I tell you that?
338
00:20:29,029 --> 00:20:30,658
Did I ask for the company?
339
00:20:30,658 --> 00:20:33,498
Then why are you acting like this?
What's the problem?
340
00:20:33,498 --> 00:20:35,099
You're the problem!
341
00:20:35,299 --> 00:20:37,468
I'm just about to live my own life.
342
00:20:37,468 --> 00:20:39,998
Your life? Who gave it to you?
343
00:20:39,998 --> 00:20:41,639
Why are you doing this to me?
344
00:20:41,639 --> 00:20:44,579
This deal is settled.
345
00:20:44,579 --> 00:20:48,349
I'll set up another meeting,
so make it work, okay?
346
00:21:18,908 --> 00:21:20,309
I'm Prosecutor Eun Sol.
347
00:21:20,839 --> 00:21:22,478
I'm Eun Sol, a prosecutor.
348
00:21:22,708 --> 00:21:25,119
Prosecutor Eun Sol. Prosecutor Eun.
349
00:21:25,349 --> 00:21:27,779
I passed the bar with great marks,
350
00:21:28,018 --> 00:21:29,948
was top of the class in training,
351
00:21:30,119 --> 00:21:33,188
and I volunteered to
work in Violent Crimes.
352
00:21:34,928 --> 00:21:37,089
I'm Prosecutor Eun Sol!
353
00:21:43,198 --> 00:21:44,399
I must concentrate.
354
00:21:45,869 --> 00:21:47,168
Focus.
355
00:21:52,539 --> 00:21:54,309
Choi Hwa Ja, the defendant,
356
00:21:54,309 --> 00:21:56,748
maintains the baby
was conceived with sperm that...
357
00:21:56,748 --> 00:22:00,748
Jang Deuk Nam had frozen
before his death three years ago.
358
00:22:01,178 --> 00:22:05,158
If the baby is his,
as the defendant insists,
359
00:22:05,289 --> 00:22:07,758
he will receive
a 20-million inheritance.
360
00:22:09,728 --> 00:22:12,458
To discover the truth,
with the family's permission,
361
00:22:12,458 --> 00:22:15,299
we exhumed the body,
collected Jang Deuk Nam's DNA,
362
00:22:15,299 --> 00:22:18,069
and requested the NFS
run a paternity test.
363
00:22:18,069 --> 00:22:19,339
Do you have the result?
364
00:22:19,339 --> 00:22:22,609
The body is badly decomposed,
so it will take some time.
365
00:22:22,869 --> 00:22:26,279
But in the process of
collecting the DNA,
366
00:22:26,539 --> 00:22:28,809
- we came across something.
- What is that?
367
00:22:29,178 --> 00:22:31,079
We were told that Jang Deuk Nam...
368
00:22:31,079 --> 00:22:34,178
died at the hospital due to shock
following his surgery.
369
00:22:34,248 --> 00:22:36,948
A large, depressed fracture
was found on his skull.
370
00:22:38,418 --> 00:22:42,188
According to the initial analysis
of the medical examiner at NFS,
371
00:22:42,389 --> 00:22:43,859
he was either hit
with a blunt weapon...
372
00:22:43,859 --> 00:22:46,958
or a blunt force might have been
applied when he fell.
373
00:22:46,958 --> 00:22:51,069
This means the fracture was caused
by an external force.
374
00:22:51,069 --> 00:22:54,198
- An external force?
- There's a possibility of murder.
375
00:22:55,339 --> 00:22:56,408
A murder?
376
00:22:56,408 --> 00:23:00,039
This is an important case where
millions of dollars are at stake.
377
00:23:00,279 --> 00:23:02,779
I believe uncovering the cause
of the deceased,
378
00:23:02,779 --> 00:23:05,518
who is the most important
individual of this case,
379
00:23:05,518 --> 00:23:07,049
is the top priority.
380
00:23:07,478 --> 00:23:09,349
You have a point.
381
00:23:09,718 --> 00:23:11,958
Defense, do you agree?
382
00:23:14,319 --> 00:23:15,658
Yes, Your Honor.
383
00:23:16,428 --> 00:23:18,859
- Then this hearing...
- Your Honor.
384
00:23:18,859 --> 00:23:21,569
I have one more thing
I must speak to you about.
385
00:23:21,569 --> 00:23:23,228
Okay. Go on.
386
00:23:23,228 --> 00:23:25,168
In this courtroom,
387
00:23:25,168 --> 00:23:28,968
three sisters-in-law who sued
the defendant are present.
388
00:23:29,539 --> 00:23:31,708
I'd like to indict the three
plaintiffs sitting in the gallery...
389
00:23:32,139 --> 00:23:33,908
and the defendant, Choi Ha Ja.
390
00:23:34,948 --> 00:23:38,279
Please allow me to indict
these following individuals...
391
00:23:38,619 --> 00:23:41,649
as suspects of
Jang Deuk Nam's murder case.
392
00:23:41,748 --> 00:23:43,319
- What?
- What did she say?
393
00:23:43,319 --> 00:23:45,958
Prosecutor Eun,
what are you talking about?
394
00:23:45,958 --> 00:23:48,829
Murder?
Are you kidding me right now?
395
00:23:49,188 --> 00:23:51,158
- Quiet down.
- Your Honor.
396
00:23:51,158 --> 00:23:53,099
I feel utterly wronged
by the accusation!
397
00:23:53,099 --> 00:23:55,668
He was my brother!
398
00:23:55,768 --> 00:23:59,168
Do you think we're here to
listen to your complaints?
399
00:23:59,268 --> 00:24:02,938
If you feel wronged,
cooperate with the prosecution.
400
00:24:06,109 --> 00:24:07,809
- My gosh.
- How could this happen?
401
00:24:08,178 --> 00:24:10,349
- Has she gone crazy or what?
- Prosecutor Eun!
402
00:24:10,609 --> 00:24:12,948
What do you think you're doing?
This is so wrong!
403
00:24:12,948 --> 00:24:14,149
- Wait, wait.
- Pardon?
404
00:24:14,218 --> 00:24:15,789
What's wrong with you?
405
00:24:15,789 --> 00:24:17,389
- Hey, hey.
- What are you doing?
406
00:24:17,389 --> 00:24:20,488
- Remember where you are.
- Hey, compose yourself!
407
00:24:22,258 --> 00:24:23,789
Have you gone mad?
408
00:24:23,789 --> 00:24:27,399
- What are you doing? Calm down!
- Did you kill him?
409
00:24:29,228 --> 00:24:30,869
My goodness.
410
00:24:33,768 --> 00:24:36,208
- You two must have lost your mind!
- Why are you doing this?
411
00:24:36,208 --> 00:24:38,609
- Let go. Let me go!
- Let go of me.
412
00:24:38,609 --> 00:24:40,938
- Hey, do something.
- What can I do?
413
00:24:40,938 --> 00:24:41,948
1, 2, 3.
414
00:24:41,948 --> 00:24:43,809
- Hey!
- Darn it.
415
00:24:43,809 --> 00:24:46,379
- Let go. I told you to let go.
- Stop it.
416
00:24:46,379 --> 00:24:47,849
Hey, you're hurting me.
417
00:24:47,849 --> 00:24:50,218
- I won't stop! Let me go.
- Stop it. That's enough.
418
00:24:50,218 --> 00:24:51,658
- Let me go.
- Let go of me.
419
00:24:51,658 --> 00:24:53,658
- Let go.
- My gosh.
420
00:24:54,188 --> 00:24:55,258
She...
421
00:24:55,988 --> 00:24:58,228
She hated Deuk Nam the most!
422
00:24:58,228 --> 00:25:00,698
You are one scary sister.
423
00:25:00,998 --> 00:25:04,069
Who always said
that without Deuk Nam,
424
00:25:04,069 --> 00:25:05,698
all of Dad's money would be ours?
425
00:25:05,698 --> 00:25:07,139
It was you!
426
00:25:07,468 --> 00:25:10,708
You're the one to talk. You lost
all of your money to stocks.
427
00:25:10,708 --> 00:25:12,109
And you even took out
a private loan!
428
00:25:12,109 --> 00:25:13,708
- You little rat!
- Goodness.
429
00:25:13,708 --> 00:25:14,809
That means...
430
00:25:15,809 --> 00:25:17,248
all three of you...
431
00:25:17,579 --> 00:25:19,379
have a motive for murder.
432
00:25:20,978 --> 00:25:23,688
Were the three of you present
at the hospital...
433
00:25:23,688 --> 00:25:25,059
on the day of Jang Deuk Nam's death?
434
00:25:27,188 --> 00:25:28,188
We were...
435
00:25:28,389 --> 00:25:30,658
Since the act was carried out
in his ward,
436
00:25:30,829 --> 00:25:33,059
the three of you are prime suspects.
437
00:25:33,059 --> 00:25:36,498
It happened in his ward?
Who said such nonsense?
438
00:25:36,498 --> 00:25:39,498
There's this guy who talks nonsense.
439
00:25:46,508 --> 00:25:48,978
You said the VIP ward is the same
from three years ago, right?
440
00:25:48,978 --> 00:25:50,049
Yes.
441
00:26:13,869 --> 00:26:15,369
Scan the VIP ward.
442
00:26:15,369 --> 00:26:17,309
Will we find the weapon
that fits the fracture?
443
00:26:19,779 --> 00:26:22,508
How would I know?
We have to look first.
444
00:26:23,309 --> 00:26:24,748
Then I'll make the trip now.
445
00:26:24,849 --> 00:26:27,718
I'll meet the tech team
in front of Seon Hospital.
446
00:26:27,718 --> 00:26:28,789
Seon Hospital?
447
00:26:29,518 --> 00:26:31,188
- Yes.
- Who was the doctor?
448
00:26:32,258 --> 00:26:33,859
It's Lee Hye Seong.
449
00:26:37,059 --> 00:26:39,998
- Let's go.
- Are you coming too?
450
00:26:42,468 --> 00:26:44,299
My gosh, what's going on now?
451
00:26:48,069 --> 00:26:52,339
(Seon Hospital)
452
00:27:04,149 --> 00:27:06,819
My gosh, this is just like
an American TV show.
453
00:27:07,158 --> 00:27:09,188
So you're going to find out
how he got...
454
00:27:09,188 --> 00:27:10,889
the depressed fracture
with this, right?
455
00:27:10,889 --> 00:27:12,899
We even used this system
to match the weapon...
456
00:27:12,899 --> 00:27:15,569
the serial killer,
Yoo Young Chul, used.
457
00:27:15,998 --> 00:27:18,738
I think we should move
the camera a bit to the right.
458
00:27:18,738 --> 00:27:19,768
Right.
459
00:27:19,768 --> 00:27:22,508
- We can't see anything over there.
- Right.
460
00:27:22,508 --> 00:27:26,039
The bed, the table,
and the armrest on the sofa.
461
00:27:26,039 --> 00:27:29,049
We need to scan all of those.
462
00:27:34,178 --> 00:27:35,188
Right?
463
00:27:49,029 --> 00:27:50,569
(Lee Hye Seong)
464
00:27:52,968 --> 00:27:54,569
Take a look. Right here.
465
00:28:05,319 --> 00:28:07,718
Let's finish this up later.
I have a guest.
466
00:28:17,658 --> 00:28:19,899
- What brings you here?
- Do you need to ask?
467
00:28:20,299 --> 00:28:23,668
- I'm here because of a murder case.
- So you're here to investigate?
468
00:28:23,928 --> 00:28:25,639
All the way to
the cardiac surgery department?
469
00:28:27,099 --> 00:28:28,609
You're shameless.
470
00:28:30,109 --> 00:28:32,109
- How dare you come here?
- Forget about that.
471
00:28:32,109 --> 00:28:33,279
Jang Deuk Nam...
472
00:28:33,279 --> 00:28:35,908
I looked over his file when
the police came to get the record.
473
00:28:36,508 --> 00:28:38,879
It's not uncommon that patients go
into shock for unknown reasons...
474
00:28:38,879 --> 00:28:40,079
post-surgery.
475
00:28:40,448 --> 00:28:42,948
There was nothing wrong
with the surgery.
476
00:28:42,948 --> 00:28:45,758
A depressed fracture was found
in his skull during the autopsy.
477
00:28:45,758 --> 00:28:47,059
Are you sure there weren't
any issues?
478
00:28:47,059 --> 00:28:48,859
There was no bleeding...
479
00:28:49,089 --> 00:28:50,829
or any external signs.
480
00:28:50,829 --> 00:28:51,928
What about the autopsy?
481
00:28:52,299 --> 00:28:55,129
His family made a fuss that they
must have the funeral done quickly.
482
00:28:55,869 --> 00:28:56,998
I guess...
483
00:28:56,998 --> 00:28:59,369
you must have forgotten since
you're not a surgeon anymore.
484
00:29:00,369 --> 00:29:02,238
I'm a doctor who saves lives.
485
00:29:02,839 --> 00:29:04,678
I'm not a doctor who holds onto
the dead.
486
00:29:04,678 --> 00:29:07,839
You must be responsible
until the very last moment.
487
00:29:08,948 --> 00:29:09,978
Are you saying...
488
00:29:10,879 --> 00:29:12,849
this was medical malpractice?
489
00:29:16,649 --> 00:29:18,859
I don't think I deserve that
from you, at least.
490
00:29:21,089 --> 00:29:22,389
You look good.
491
00:29:23,258 --> 00:29:24,698
Seeing only corpses...
492
00:29:25,059 --> 00:29:26,458
must suit you.
493
00:29:48,488 --> 00:29:52,559
(Operating Room)
494
00:29:56,258 --> 00:29:57,289
(Restricted Area)
495
00:29:58,899 --> 00:30:01,059
(Operating Room)
496
00:30:21,616 --> 00:30:23,416
(Episode 6 will air shortly.)
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.