All language subtitles for Milano.Odia.La.Polizia.Non.Puo.Sparare.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,303 --> 00:00:16,184 ALMOST HUMAN 2 00:02:36,616 --> 00:02:39,077 Sir, what type of car is this? 3 00:02:39,577 --> 00:02:41,496 Go away, it's dangerous to stay here. 4 00:02:58,680 --> 00:03:00,348 Is this car yours? 5 00:03:03,768 --> 00:03:05,311 I asked if this car is yours. 6 00:03:07,480 --> 00:03:10,358 - The car? - It's in a no-waiting area. 7 00:03:10,858 --> 00:03:14,404 I've got to fine you, alright? Will you decide or not? 8 00:03:17,490 --> 00:03:19,742 Lets go! The police! 9 00:03:22,412 --> 00:03:23,496 Go! Go! 10 00:03:23,955 --> 00:03:27,208 - Help, mummy! - Hurry up! 11 00:03:33,840 --> 00:03:36,592 Don't shoot, they've taken my child. 12 00:03:41,639 --> 00:03:43,558 Step on it, you idiot! 13 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 Shut up! 14 00:03:57,739 --> 00:03:59,115 The clutch is slipping! 15 00:04:05,705 --> 00:04:06,706 Don't move! 16 00:04:35,777 --> 00:04:36,778 Quickly! 17 00:04:37,945 --> 00:04:38,946 Move! 18 00:04:54,796 --> 00:04:55,797 Mummy! 19 00:05:42,802 --> 00:05:44,220 Go faster or they'll get us! 20 00:06:30,141 --> 00:06:31,684 Come on, don't cry! 21 00:06:32,059 --> 00:06:33,144 Lets go! 22 00:06:40,818 --> 00:06:44,822 He had found out, he understood everything! What could I have done? 23 00:06:45,197 --> 00:06:47,408 - He nearly caught us. - No, you bastard! 24 00:06:48,910 --> 00:06:50,703 He would have found us, Mr Majone. 25 00:06:51,329 --> 00:06:53,915 You should have let him find you, get it? 26 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 He asked for my license, what could I do? 27 00:06:56,667 --> 00:06:59,420 You should have made something up, you chicken! 28 00:07:02,757 --> 00:07:06,260 You almost made us kill a load of people, coward! 29 00:07:12,224 --> 00:07:13,935 I had to shoot! 30 00:07:19,357 --> 00:07:20,816 You lot, get lost! 31 00:07:27,949 --> 00:07:31,953 I had to shoot. I swear I had to shoot. 32 00:07:32,328 --> 00:07:33,955 Enough! Enough! 33 00:07:34,497 --> 00:07:35,831 Please! 34 00:07:36,666 --> 00:07:38,542 I couldn't do anything else. 35 00:07:43,255 --> 00:07:48,636 Enough! Enough! I beg you, don't touch me. 36 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Get out of my sight forever, 37 00:07:54,684 --> 00:07:57,520 before I crush your balls, if you've got any. 38 00:07:59,230 --> 00:08:00,481 Let's go. 39 00:08:27,174 --> 00:08:28,884 I'm coming. 40 00:08:30,261 --> 00:08:31,512 I'm coming! 41 00:08:36,809 --> 00:08:40,438 - Good evening, Mrs. Clerk - What do you want at this hour? 42 00:08:40,604 --> 00:08:42,148 I need cash. 43 00:08:43,107 --> 00:08:44,108 Come in. 44 00:08:47,653 --> 00:08:50,156 I need a load of money. 45 00:08:50,698 --> 00:08:52,575 - What's happened? - That's my business. 46 00:08:52,783 --> 00:08:57,246 What do you think happened? I need money. 47 00:08:57,955 --> 00:09:01,250 - So, what's new? - Give it to me, come on! 48 00:09:01,542 --> 00:09:04,211 Bad luck, I'm broke. 49 00:09:04,253 --> 00:09:07,048 You're not broke, you're old! 50 00:09:07,339 --> 00:09:09,884 Here's the poor old countess. 51 00:09:11,052 --> 00:09:12,887 She's so ugly when she sleeps! 52 00:09:13,345 --> 00:09:15,848 - Can't you see how ugly she is? - Stop it, you'll wake her. 53 00:09:17,725 --> 00:09:20,895 Stop it, Iona, you also think I'm... 54 00:09:23,022 --> 00:09:25,274 - a good for nothing, don't you? - Come on, Giulio! 55 00:09:28,027 --> 00:09:31,781 I think that if you really wanted to, you could try to work. 56 00:09:33,032 --> 00:09:34,700 It becomes a habit, you know? 57 00:09:37,078 --> 00:09:38,829 Work? Don't make me laugh! 58 00:09:39,121 --> 00:09:41,665 Should I go and sell apples or be a brick-layer? 59 00:09:42,583 --> 00:09:45,461 Imagine what it must be like in winter, with the Milan weather. 60 00:09:46,337 --> 00:09:48,964 Selling your life 8 hours a day every day 61 00:09:48,964 --> 00:09:51,675 until you drag your feet towards a state-run home. 62 00:09:54,011 --> 00:09:58,057 While there are people like your boss who make millions 63 00:09:58,307 --> 00:09:59,975 and put it all in Switzerland. 64 00:10:02,645 --> 00:10:04,355 - You think that's fair? - What are you doing? 65 00:10:05,356 --> 00:10:06,816 What are you looking for? 66 00:10:11,779 --> 00:10:15,074 - The money. Where did you put it? - I don't have any. 67 00:10:18,953 --> 00:10:22,706 Iona, don't try and be clever with me. Where did you put it? 68 00:10:23,290 --> 00:10:24,542 I told you, I haven't got any. 69 00:10:26,001 --> 00:10:29,088 Don't play clever with me. Where did you put it? 70 00:10:30,923 --> 00:10:33,467 - Listen, Giulio... - You are a pain in the arse! 71 00:10:33,926 --> 00:10:36,929 You like it when I fuck you, eh? No? 72 00:10:38,139 --> 00:10:41,183 And you don't even pay me. You didn't give me a present today. 73 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 When you drink you become stupid 74 00:10:43,102 --> 00:10:44,436 and you feel like Napoleon, don't you? 75 00:10:44,687 --> 00:10:47,439 Napoleon had a cock like this, you've seen the paintings? 76 00:10:50,192 --> 00:10:53,070 I'll make you see Napoleon, you bitch. 77 00:10:54,155 --> 00:10:55,364 Now I'll show you. 78 00:11:11,088 --> 00:11:15,426 And you think I thrashed her for this shit here? 79 00:11:16,343 --> 00:11:18,262 Do me a favour! When you take a risk... 80 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 it's for something big! 81 00:11:19,972 --> 00:11:22,600 It's a battle! A battle! 82 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 And in these cases you can also get kicked! 83 00:11:25,186 --> 00:11:27,396 - It's part of the risk. - How much did you get? 84 00:11:27,605 --> 00:11:30,149 Definitely more than us two make in a week, Carmine. 85 00:11:30,524 --> 00:11:33,777 Well, well! Crafty, Vittorio. 86 00:11:34,737 --> 00:11:35,779 You shit. 87 00:11:36,614 --> 00:11:37,781 You shit! 88 00:11:39,158 --> 00:11:40,784 Aren't you ashamed? 89 00:11:41,452 --> 00:11:44,705 - Look. - What? That's 300 lire! 90 00:11:45,206 --> 00:11:47,750 What can you do with 300 lire? 91 00:11:51,045 --> 00:11:54,423 300 lire! You really make me sad! 92 00:11:54,757 --> 00:11:55,883 If you talk, talk about millions! 93 00:11:56,175 --> 00:12:00,054 Three million, thirty million... Otherwise it's best to die of hunger. 94 00:12:00,387 --> 00:12:03,390 You should be ashamed of snatching handbags, it's just shit. 95 00:12:03,599 --> 00:12:06,894 So go whoring with your handbag! You're pathetic! 96 00:12:07,144 --> 00:12:09,146 - You're right. - So, shall we go? 97 00:12:09,271 --> 00:12:13,484 - I'll piss on bag snatching! - What an idiot! He just talks! 98 00:12:13,859 --> 00:12:18,572 When you see a policeman you shit yourself! Go sell your arse! 99 00:12:18,656 --> 00:12:21,784 - I shit on the knife! - You're full of shit! 100 00:12:48,477 --> 00:12:51,146 Very good! Now we'll take a walk 101 00:12:51,146 --> 00:12:52,940 to the police station! Let's go! 102 00:13:06,704 --> 00:13:08,330 600 lire. 103 00:13:08,706 --> 00:13:14,003 This man died for 600 lire. Has the family been told? 104 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Headquarters had already done so, Inspector Grandi. 105 00:13:17,881 --> 00:13:19,300 You can take him away. 106 00:13:21,302 --> 00:13:23,137 Get them to take prints from the edges and the buttons, 107 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 even though it'll be pointless. 108 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 Inspector? 109 00:13:27,308 --> 00:13:30,311 Inspector, where can you go for cigarettes at this hour? 110 00:13:32,021 --> 00:13:34,315 What the hell are you laughing at? Show respect for the dead! 111 00:14:05,763 --> 00:14:06,972 Bye, see you tomorrow! 112 00:14:12,686 --> 00:14:14,688 - What are you doing here? - Don't get angry. 113 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 I know you're embarrassed to be seen with me. 114 00:14:16,899 --> 00:14:18,150 Stop it! 115 00:14:18,400 --> 00:14:21,153 I even put on a new jacket to look good for you. 116 00:14:22,112 --> 00:14:23,364 I'm, glad to see you. 117 00:14:30,371 --> 00:14:31,372 Who's that? 118 00:14:32,664 --> 00:14:34,041 Has the boss got a new slave? 119 00:14:34,792 --> 00:14:36,210 You go, I'll take her. 120 00:14:37,628 --> 00:14:39,421 Stop it, she's the Commendatore's daughter. 121 00:14:45,094 --> 00:14:47,012 - Only child? - Yes, if you marry her you get it all. 122 00:14:47,304 --> 00:14:48,430 Don't be cheeky! 123 00:14:49,765 --> 00:14:51,141 - Let's go. - Where? 124 00:14:51,392 --> 00:14:52,518 To your home. 125 00:15:07,991 --> 00:15:10,911 - If only it was always like this! - Why? 126 00:15:12,663 --> 00:15:13,705 I'd live with you. 127 00:15:17,918 --> 00:15:21,255 You are such a bitch! How disgusting! 128 00:15:22,381 --> 00:15:23,799 You'd live with me! 129 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 You're ashamed... 130 00:15:28,637 --> 00:15:30,973 even when I just pick you up at the office! 131 00:15:31,432 --> 00:15:32,850 Because I'm a poor man. 132 00:15:33,767 --> 00:15:37,104 Because I'm not... a gentleman. 133 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Oh, stop it, Iona! 134 00:15:40,399 --> 00:15:44,153 Don't put on an act, you don't have to fake it with me. 135 00:15:44,820 --> 00:15:46,613 Don't try to deceive me or I'll get angry 136 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 Listen... 137 00:15:50,117 --> 00:15:51,201 Talking of which... 138 00:15:53,454 --> 00:15:55,873 What's your boss's daughter called? 139 00:15:57,833 --> 00:15:59,793 - Mary Lou, why? - How old is she? 140 00:16:01,420 --> 00:16:03,464 Don't know... about twenty. 141 00:16:05,466 --> 00:16:08,135 Well, well! Twenty and all that bread! 142 00:16:08,302 --> 00:16:12,139 If I could organize a nice kidnapping for half a billion 143 00:16:12,556 --> 00:16:14,057 I'd be set for life. 144 00:16:15,517 --> 00:16:21,440 Giulio, trust me. It'd be better if you did the pools. 145 00:16:24,610 --> 00:16:26,445 I've got to do the pools? 146 00:16:26,570 --> 00:16:29,406 Perhaps, and the lottery too, eh? 147 00:16:30,491 --> 00:16:31,492 Iona, 148 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 look... 149 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 you've only got to lend me the car. 150 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 I... 151 00:16:40,751 --> 00:16:41,877 I'll find two friends. 152 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 - In fact, I've already found them. - So? 153 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 I'll kidnap the girl, 154 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 then I'll hide her some place... 155 00:16:53,430 --> 00:16:56,225 and the Commendatore... he'll pay, you'll see. 156 00:16:57,601 --> 00:16:59,353 Giulio, it's stupid. 157 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 Come on, lend me the car. 158 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 Then I swear I'll give you... 159 00:17:08,070 --> 00:17:09,363 I can't say love, 160 00:17:09,530 --> 00:17:11,406 but I'll keep screwing you for the rest of your life. 161 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Oh, come on... 162 00:17:21,083 --> 00:17:22,501 We'll never catch him. 163 00:17:23,794 --> 00:17:25,921 On that pump we found the fingerprints of everybody in Milan. 164 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 A man who kills this way 165 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 has something else on his conscience, or he's mad. 166 00:17:30,133 --> 00:17:33,720 The whole city's becoming a mad-house. 167 00:17:34,137 --> 00:17:35,764 And we're the targets in the game. 168 00:17:36,682 --> 00:17:38,225 3 policemen: 50 lire. 169 00:17:38,559 --> 00:17:40,143 We're in trouble, I'm telling you. 170 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 There's no choice but to hope for a tip-off. 171 00:17:46,692 --> 00:17:49,444 - You've started the ball rolling? - 10 road-blocks. 172 00:17:49,820 --> 00:17:54,366 We stopped 31 people, got two car thieves caught in the act. 173 00:17:56,410 --> 00:17:58,287 One of the thieves was already out by this evening. 174 00:17:58,829 --> 00:18:00,330 He asked me for a light. 175 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 They're right to make fun of us. 176 00:18:03,875 --> 00:18:05,752 Sadly we only catch them rarely, 177 00:18:05,961 --> 00:18:08,589 and when we do, they let them out in 24 hours. 178 00:18:08,797 --> 00:18:12,968 Rest assured he'll steal another car by this evening. 179 00:18:13,468 --> 00:18:17,598 And if a night watchman nabs him, he'll just stab away. 180 00:18:18,724 --> 00:18:23,437 If I catch one, I swear to you I'll shoot instead of arresting him. 181 00:18:23,812 --> 00:18:27,858 It's talk. Just talk. 182 00:18:29,151 --> 00:18:31,653 If something's certain, there's no risk. 183 00:18:33,530 --> 00:18:35,907 Anyone can pocket a ransom. 184 00:18:36,867 --> 00:18:40,954 But then the cops go into action and screw you. 185 00:18:41,705 --> 00:18:42,831 Know why they screw you? 186 00:18:43,624 --> 00:18:46,460 Because the mugs free the hostage. 187 00:18:47,711 --> 00:18:50,881 Whereas if you kill him... there's no risk. 188 00:18:51,173 --> 00:18:53,383 No proof, no leads, nothing... 189 00:18:53,550 --> 00:18:55,802 - Yes, but... - But? 190 00:18:56,637 --> 00:18:59,389 - It's murder. - Why murder? 191 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 It's self-defense. 192 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 Boys, only one thing counts: 193 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 either you have money and you're someone 194 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 or you don't have any and you're a doormat. 195 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 - You can be convincing. - I'm talking about half a billion. 196 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 You know how much half a billion is 197 00:19:14,738 --> 00:19:17,658 Do you know how much half a billion is, my little tobacconist? 198 00:19:17,783 --> 00:19:18,784 It's... 199 00:19:19,493 --> 00:19:23,705 It's... 500 million! 200 00:19:23,955 --> 00:19:27,459 "500 million"... see how it fills your mouth. 201 00:19:27,584 --> 00:19:29,461 Just like a whore. 202 00:19:29,544 --> 00:19:33,840 - Giulio, do you want to kidnap the mayor? - Forget politicians. 203 00:19:34,174 --> 00:19:35,217 With things as they are today... 204 00:19:35,258 --> 00:19:37,344 they'll give you 500 million butterflies. 205 00:19:37,761 --> 00:19:39,638 - I know who. - Who? 206 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Who? 207 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 Who? 208 00:19:46,770 --> 00:19:47,896 See how good I am. 209 00:20:16,967 --> 00:20:20,095 If there's someone worth half a billion... it's her. 210 00:20:20,804 --> 00:20:23,265 We'll combine business with pleasure, as they say. 211 00:20:25,976 --> 00:20:27,018 Beautiful! 212 00:20:29,104 --> 00:20:32,858 Boys, it's a bit late to back out now. 213 00:20:33,900 --> 00:20:35,068 You're already in. 214 00:20:49,583 --> 00:20:52,043 - Thanks. - No problem, Mary Lou. 215 00:20:53,420 --> 00:20:54,838 My name's Giulio! 216 00:21:00,177 --> 00:21:01,845 Why did you say your name? 217 00:21:02,554 --> 00:21:04,931 Because I'm polite, we're not risking anything. 218 00:21:06,516 --> 00:21:08,143 Now we've got to go and get a car. 219 00:21:08,602 --> 00:21:12,564 - Are we going to steal it? - Yes, from someone who won't report it. 220 00:21:13,815 --> 00:21:15,400 We need a clean number plate. 221 00:21:16,067 --> 00:21:17,068 Let's go! 222 00:21:21,072 --> 00:21:23,366 - Are you sure? - Yes, I've got it in the car. 223 00:21:23,617 --> 00:21:26,369 - Come on, I'm starving! - You're always hungry. 224 00:21:26,620 --> 00:21:27,662 Come on... 225 00:21:37,547 --> 00:21:39,466 - Well? - They stole my car. 226 00:21:39,674 --> 00:21:41,968 - You're joking? - I left it here! 227 00:21:42,093 --> 00:21:43,136 What now? 228 00:21:44,429 --> 00:21:47,516 - Let's go and eat. - But you've got to report it! 229 00:21:47,766 --> 00:21:50,393 No, maybe my boyfriend took it. 230 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 In fact, he definitely took it. 231 00:21:53,104 --> 00:21:54,773 As if they'd steal that rust-box! 232 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 Not hungry any more? 233 00:22:18,839 --> 00:22:21,508 - Who is it, daddy? - The usual people. 234 00:22:21,675 --> 00:22:24,594 They're all idiots, fuck them! 235 00:22:24,845 --> 00:22:25,929 Still on the ball, dad? 236 00:22:30,767 --> 00:22:34,521 Weren't you with Majone? I recognized you straight away. 237 00:22:34,688 --> 00:22:36,690 Tell me, are you still with Majone? 238 00:22:36,815 --> 00:22:40,235 Yes, but now I want to do it alone. 239 00:22:40,819 --> 00:22:44,114 - Daddy, I need 3 rosaries. - A novena? 240 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 No, a funeral mass. 241 00:22:46,867 --> 00:22:48,285 Fuck them! 242 00:22:48,577 --> 00:22:51,496 Keep calm! We've got to help the youngsters! 243 00:22:52,664 --> 00:22:54,165 Why do you call him "daddy"? 244 00:22:55,417 --> 00:22:56,459 He's old. 245 00:22:56,835 --> 00:22:58,879 It's not that he did my mother, poor woman. 246 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 I never met her. 247 00:23:06,052 --> 00:23:07,095 Which services? 248 00:23:08,513 --> 00:23:11,224 A prayer is good if it's done in advance. 249 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 0therwise it's worthless. 250 00:23:18,481 --> 00:23:21,818 Arms are 100,000 each returnable when empty. 251 00:23:22,903 --> 00:23:24,029 Really! 252 00:23:26,907 --> 00:23:30,452 Daddy wants 100,000 to rent a submachine gun. 253 00:23:30,702 --> 00:23:34,539 If you fire them, 3 Pater, Ave e Glorias for 6 months. 254 00:23:34,956 --> 00:23:37,876 And for receiving grace: remission of sins. 255 00:23:37,959 --> 00:23:42,422 So if we perforate someone with these, you'll keep the deposit. 256 00:23:42,881 --> 00:23:44,132 That's the commandment. 257 00:23:45,258 --> 00:23:48,470 So, Pater, Ave e Gloria. 258 00:23:49,179 --> 00:23:53,016 300,000 times 3 gives a total of... 900,000. 259 00:23:53,516 --> 00:23:55,185 But if they don't catch us for 6 months, 260 00:23:55,268 --> 00:23:57,062 you'll return the money, right? 261 00:23:57,312 --> 00:24:00,273 They put two of mine in the clink last week. 262 00:24:01,524 --> 00:24:05,695 Immediate loss of two rosaries. They're rare goods. 263 00:24:06,112 --> 00:24:07,238 Rare goods, right. 264 00:24:08,031 --> 00:24:09,449 Fuck them! 265 00:24:09,824 --> 00:24:10,825 She's got a problem with us, eh? 266 00:24:11,993 --> 00:24:13,328 Mother isn't in anymore. 267 00:24:14,537 --> 00:24:21,127 In my day Nina asked 10 lire a fuck in the Piazza del Duomo 268 00:24:21,378 --> 00:24:22,837 while everyone was singing 269 00:24:23,088 --> 00:24:26,257 "If I could have 1,000 lire a month...". 270 00:24:26,841 --> 00:24:30,929 - I had a lot of money then! - And men banging your wife! 271 00:24:31,096 --> 00:24:34,975 Nina brought me 1,000 lire a day! 272 00:24:35,350 --> 00:24:38,144 Alright, it's a deal. 273 00:24:38,979 --> 00:24:42,357 300 plus 900... 1,200,000, fine. 274 00:24:44,359 --> 00:24:47,028 But we haven't got any money. 275 00:24:52,158 --> 00:24:53,660 They're embarrassed, daddy. 276 00:24:54,786 --> 00:24:56,913 They're embarrassed because we haven't got the money. 277 00:24:58,915 --> 00:25:01,876 Boys, you're Majone's friends. 278 00:25:02,627 --> 00:25:04,004 Pay me when you want. 279 00:25:06,339 --> 00:25:08,299 We don't like debts, daddy. 280 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Daddy! 281 00:25:16,099 --> 00:25:19,102 What did they do to you? Coward! 282 00:25:22,147 --> 00:25:23,982 - Are you crazy? - Give me the gun. 283 00:25:28,028 --> 00:25:32,365 Will they put you in Purgatory after all those tricks? 284 00:25:33,324 --> 00:25:36,077 Quick! Quick, they're swindling us! 285 00:25:36,578 --> 00:25:38,538 What need was there to kill them? 286 00:26:12,489 --> 00:26:15,366 You talk and talk, but it's you who gives importance to money. 287 00:26:15,450 --> 00:26:18,161 Of course I give it importance, but it's negative. 288 00:26:18,661 --> 00:26:20,080 Why don't you kiss me now? 289 00:26:21,372 --> 00:26:24,667 - Because I love you. - What do you do when you love a woman? 290 00:26:25,043 --> 00:26:27,003 Stop it, you make me feel stupid. 291 00:26:27,212 --> 00:26:30,757 Mary Lou, try and understand, I want to marry you, but... 292 00:26:31,007 --> 00:26:33,218 - But? - It's a question of principle. 293 00:26:35,136 --> 00:26:37,514 Gianni, my father's got the money, not me. 294 00:26:38,056 --> 00:26:40,975 So tell your father that you don't want any of it. 295 00:26:42,060 --> 00:26:43,353 You know what our kids will say? 296 00:26:44,020 --> 00:26:46,856 "Dad, you're useless, we want granddad's bread". 297 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 And I want you... 298 00:27:04,874 --> 00:27:06,960 Beautiful, Mary Lou, just beautiful! 299 00:27:08,044 --> 00:27:10,130 Boys, a chance like this won't come to us again! 300 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 Never again! 301 00:27:12,632 --> 00:27:15,510 When she sees a ball she loses her bearings! 302 00:27:16,553 --> 00:27:20,306 She's not sure if what she's got in her hand is a cock or a racket. 303 00:27:23,434 --> 00:27:27,438 Hey, hey! What's up, tobacconist? 304 00:27:28,940 --> 00:27:30,316 You're thinking about the old people? 305 00:27:31,484 --> 00:27:34,571 Don't think about them, they're not thinking any more. 306 00:27:37,407 --> 00:27:38,908 Here. Wait. 307 00:27:40,702 --> 00:27:42,036 Have one, take it. 308 00:27:43,830 --> 00:27:46,249 - Take it. - What is it? 309 00:27:47,167 --> 00:27:50,170 This was invented by people who go to university 310 00:27:51,171 --> 00:27:54,424 for us who didn't, so that we don't have to bother about it. 311 00:27:54,924 --> 00:27:55,842 Come on. 312 00:27:56,176 --> 00:27:57,760 - Come on! - I don't want it. 313 00:27:59,679 --> 00:28:02,182 You said you don't want it? 314 00:28:03,099 --> 00:28:08,062 Tobacconist, it's too late to change your mind. 315 00:28:09,230 --> 00:28:13,568 Listen, from now on you'll do what I tell you. 316 00:28:14,152 --> 00:28:16,779 Understood? Giulio's got a rule: 317 00:28:17,572 --> 00:28:22,785 "Who ever knows is in and who ever knows but isn't in... 318 00:28:22,994 --> 00:28:26,331 - croaks". - Let's not argue. 319 00:28:26,581 --> 00:28:29,125 Carmine's in. Right, Carmine? 320 00:28:29,334 --> 00:28:32,212 Of course he's in, open your mouth. 321 00:28:32,253 --> 00:28:36,216 - What if it makes me feel bad? - I said open your mouth. 322 00:28:36,257 --> 00:28:37,342 Like this. 323 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Like this. 324 00:28:41,221 --> 00:28:44,224 Look. Pay attention, see how I do it. 325 00:28:45,016 --> 00:28:46,559 Come on. 326 00:28:49,270 --> 00:28:50,563 it's good for you. 327 00:28:52,065 --> 00:28:53,191 Come on, for god's sake! 328 00:29:05,787 --> 00:29:06,579 Done. 329 00:29:07,038 --> 00:29:07,789 Mary Lou 330 00:29:10,041 --> 00:29:11,501 No Gianni, don't open it! 331 00:29:13,544 --> 00:29:14,963 Don't open it, they're armed! 332 00:29:16,631 --> 00:29:18,299 We're hungry! 333 00:29:21,844 --> 00:29:24,264 We're hungry, understand? 334 00:29:25,265 --> 00:29:27,141 Please, don't open it! 335 00:29:36,609 --> 00:29:38,319 Miss Mary Lou, 336 00:29:39,654 --> 00:29:41,364 we're hungry! 337 00:29:42,657 --> 00:29:43,658 No! 338 00:29:44,450 --> 00:29:47,870 Sister, the Archangel Gabriel sent us 339 00:29:48,413 --> 00:29:50,373 to protect your virginity. 340 00:29:50,581 --> 00:29:53,293 Gianni, don't be stupid! 341 00:29:54,711 --> 00:29:55,920 Gianni! 342 00:30:07,307 --> 00:30:08,599 Don't look at me like that. 343 00:30:09,225 --> 00:30:10,226 Don't look at me like that! 344 00:30:12,312 --> 00:30:14,731 I said don't look at me like that! 345 00:30:21,195 --> 00:30:23,323 You're good, boy! 346 00:30:24,991 --> 00:30:27,327 Giulio! Giulio, she's escaped! 347 00:30:37,712 --> 00:30:39,547 I'll get you. 348 00:30:41,132 --> 00:30:44,052 I swear I'll get you, bitch. 349 00:31:22,965 --> 00:31:26,386 What happened to you? An accident? Come in! 350 00:31:27,095 --> 00:31:29,555 - Romano, who is it? - Marta, go and see. 351 00:31:29,639 --> 00:31:31,557 Before someone gets you into trouble. 352 00:31:34,394 --> 00:31:37,814 - What happened? - She must have had an accident she's feels bad. 353 00:31:39,816 --> 00:31:43,403 A car accident? Maybe someone else has been injured. 354 00:31:44,112 --> 00:31:46,572 Close the door and the windows. 355 00:31:47,365 --> 00:31:50,243 - What did she say? - I don't know, she's raving. 356 00:31:50,451 --> 00:31:52,829 For me the oil crisis is a good thing. 357 00:31:53,246 --> 00:31:55,039 Every one on foot like the old days 358 00:31:55,123 --> 00:31:57,542 and you even improve your health. 359 00:31:57,917 --> 00:32:00,461 Come on, at your age, you couldn't do without a car. 360 00:32:00,628 --> 00:32:05,258 - Try to calm down. - They've killed Gianni! 361 00:32:05,341 --> 00:32:06,342 Drink, drink. 362 00:32:07,635 --> 00:32:11,055 You'll suffocate her like that! You can't do anything! 363 00:32:11,222 --> 00:32:14,559 One perfect person in the family's enough! 364 00:32:15,017 --> 00:32:18,604 Give me a drop, these things make me feel empty here. 365 00:32:19,480 --> 00:32:22,567 Fill up the old man too, so, later we can be alone. 366 00:32:23,693 --> 00:32:26,446 Sweetie, a little cognac? 367 00:32:26,779 --> 00:32:27,488 And the coronaries? 368 00:32:27,989 --> 00:32:31,868 If I feel bad you'll have to be at my bedside all night. 369 00:32:32,452 --> 00:32:35,037 Hey! She's talking about a robbery! 370 00:32:35,621 --> 00:32:38,249 The girl says men with machine guns attacked her. 371 00:32:38,541 --> 00:32:41,836 Liar! Yes, she's a liar! 372 00:32:43,254 --> 00:32:45,131 Don't believe her, she's a liar. 373 00:32:45,673 --> 00:32:49,302 What do you want from us? We don't even know the girl. 374 00:32:49,427 --> 00:32:52,763 But now you know me, you worm. 375 00:32:53,014 --> 00:32:55,266 You murdered Gianni! You killed Gianni... 376 00:32:55,349 --> 00:32:57,435 Quiet, liar! 377 00:32:57,727 --> 00:33:03,024 We won't say anything, take the girl away. I beg you! 378 00:33:04,317 --> 00:33:05,818 We're not saints. 379 00:33:07,987 --> 00:33:10,823 Right, but he wants to pray. 380 00:33:11,782 --> 00:33:14,494 You want to pray, right book-keeper? On your knees. 381 00:33:15,536 --> 00:33:16,996 On your knees! 382 00:33:20,333 --> 00:33:21,501 On your knees! 383 00:33:23,169 --> 00:33:24,295 You too, quickly! 384 00:33:24,462 --> 00:33:27,173 Boys, if you need a little bread I can pay. 385 00:33:34,388 --> 00:33:37,183 Vittorio, lock her in the bathroom. 386 00:33:39,393 --> 00:33:41,604 Here, like this. Pull the chain. 387 00:33:43,814 --> 00:33:45,942 Listen, I don't know if you agree... 388 00:33:45,942 --> 00:33:50,321 but I've always found people who live 389 00:33:50,613 --> 00:33:52,532 only for money a bit disgusting. 390 00:33:54,492 --> 00:33:57,245 Yes, there are other values in life aren't there? 391 00:33:57,828 --> 00:34:00,873 For example... brotherly love. 392 00:34:01,624 --> 00:34:04,126 You know about brotherly love, eh? 393 00:34:07,088 --> 00:34:12,134 Let's see if you're up to it. 394 00:34:13,344 --> 00:34:16,138 Up to brotherly love, come on. 395 00:34:17,306 --> 00:34:18,516 What are you waiting for? 396 00:34:29,235 --> 00:34:31,279 But... I can't. 397 00:34:31,612 --> 00:34:34,615 I'm for sexual equality, I'm not bothered. 398 00:34:36,117 --> 00:34:37,368 Come on, book-keeper. 399 00:35:04,937 --> 00:35:05,980 Cover him. 400 00:35:09,150 --> 00:35:10,610 An old friend, Walter. 401 00:35:13,029 --> 00:35:16,282 Three sentences for robbery, but all stuff before the war. 402 00:35:16,532 --> 00:35:20,286 Seemed he'd calmed down, but... he trafficked arms. 403 00:35:21,579 --> 00:35:23,164 She was an ex-prostitute. 404 00:35:28,628 --> 00:35:31,422 They were together their whole lives and they died together. 405 00:35:31,505 --> 00:35:33,507 Right, the same old story. 406 00:35:34,050 --> 00:35:37,386 He dealt in arms for 30 years without us realizing it. 407 00:35:37,970 --> 00:35:41,599 Obviously he only sold his wares to people he knew well. 408 00:35:41,766 --> 00:35:44,602 So it's got to be someone from his own crowd who cheated him. 409 00:35:44,727 --> 00:35:49,398 Whoever killed him urgently needed to procure this stuff 410 00:35:51,817 --> 00:35:55,571 We'll soon get news about him, you'll see. 411 00:35:56,405 --> 00:35:57,239 You think so? 412 00:35:58,449 --> 00:36:02,370 Relax, haven't you ever played roulette? 413 00:36:10,544 --> 00:36:12,463 Come on, Giulio, it's your turn. 414 00:36:13,923 --> 00:36:16,175 - A million on red. - Two million. 415 00:36:16,425 --> 00:36:17,927 See the million on the black. 416 00:36:17,927 --> 00:36:19,595 Spin, spin! 417 00:36:29,063 --> 00:36:31,691 I owe you a million, but I want to do this red-head first! 418 00:36:32,483 --> 00:36:33,693 Beautiful red-head! 419 00:36:37,196 --> 00:36:38,197 Giulio, somebody's here. 420 00:36:58,050 --> 00:36:59,385 Floriana 421 00:36:59,719 --> 00:37:00,886 Floriana 422 00:37:01,011 --> 00:37:03,139 Answer, Floriana! 423 00:37:03,597 --> 00:37:06,016 Murderer, coward! 424 00:37:08,227 --> 00:37:12,732 Murderer! Pig, you killed her! 425 00:37:12,857 --> 00:37:16,068 You killed my daughter! Floriana! 426 00:37:16,152 --> 00:37:18,988 - My daughter! - That's enough! 427 00:37:30,416 --> 00:37:33,252 - Have you seen him before? - Of course, he was Mary Lou's friend. 428 00:37:33,794 --> 00:37:36,005 - You knew they went out together? - Yes, I knew. 429 00:37:36,714 --> 00:37:40,885 - What's happened to my daughter? - We'll do every thing we can to find her. 430 00:37:41,302 --> 00:37:43,554 - Why did they kill him like that? - I don't know. 431 00:37:45,389 --> 00:37:46,432 There aren't any reasons. 432 00:37:50,728 --> 00:37:53,481 Some days ago, right in the center of Milan, 433 00:37:53,856 --> 00:37:57,151 they stabbed a night watchman to death for 600 lire. 434 00:37:58,152 --> 00:37:59,612 9mm Sten. 435 00:38:02,156 --> 00:38:04,450 If it's the same machine gun that killed the old couple, 436 00:38:04,533 --> 00:38:06,994 then they didn't even let it cool down. 437 00:38:07,536 --> 00:38:09,079 There's worse to come. 438 00:38:09,497 --> 00:38:12,792 Inspector Grandi, please come, there's been a massacre. 439 00:38:13,167 --> 00:38:15,503 In a villa, five dead! 440 00:38:33,813 --> 00:38:35,314 - Nobody can go in. - Let me past. 441 00:38:36,190 --> 00:38:38,484 - Please let me go up. - I'm sorry, nobody can. 442 00:39:21,360 --> 00:39:23,279 - You know this man? - No, never seen him. 443 00:39:29,577 --> 00:39:31,078 A 7 year old girl. 444 00:39:39,211 --> 00:39:40,671 Same caliber. 445 00:39:41,839 --> 00:39:44,758 - Almost certainly the same weapon. - Get them to check. 446 00:39:48,679 --> 00:39:53,434 - Mr Porrino, you are very wealthy? - Yes. 447 00:39:53,642 --> 00:39:56,812 So there's hope. For your daughter, I mean. 448 00:39:57,146 --> 00:39:58,606 It might be a kidnapping. 449 00:39:58,731 --> 00:40:01,108 So I'm ready to pay whatever they want. 450 00:40:01,275 --> 00:40:02,276 Any sum. 451 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 Perfect. 452 00:40:18,584 --> 00:40:20,836 One of us must always be here. 453 00:40:24,089 --> 00:40:25,591 In fact, two's better. 454 00:40:28,594 --> 00:40:31,138 Mary Lou, darling. Don't be afraid. 455 00:40:31,931 --> 00:40:35,476 When daddy coughs up, you'll play tennis again 456 00:40:36,894 --> 00:40:39,480 and get screwed in your car, dirty girl. 457 00:40:40,731 --> 00:40:41,899 Life's great, eh? 458 00:40:46,987 --> 00:40:49,531 - Are we safe here? - 0f course. 459 00:40:51,450 --> 00:40:55,746 We're safe here... only if we're sure. 460 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Shit, things got a little bit out of hand last night. 461 00:41:03,379 --> 00:41:06,590 Right, but maybe it's for the best. 462 00:41:07,675 --> 00:41:10,803 So Scrooge McDuck won't think we're joking. 463 00:41:13,764 --> 00:41:17,476 We're definitely in it up to our necks now, all three of us 464 00:41:20,104 --> 00:41:21,605 half a billion on the one hand 465 00:41:22,940 --> 00:41:25,359 and a life sentence on the other. 466 00:41:25,943 --> 00:41:29,488 Unless we stop asking for a ransom... 467 00:41:30,114 --> 00:41:33,826 Maybe we were just crazy and drunk, last night. 468 00:41:34,994 --> 00:41:36,912 They'll put us in a hospital. 469 00:41:36,996 --> 00:41:37,997 In San Vittore prison. 470 00:41:38,247 --> 00:41:39,373 Maybe not... 471 00:41:41,500 --> 00:41:45,754 Carmine, what the hell's up? 472 00:41:47,423 --> 00:41:49,925 - Why are you squirming like that? - I don't feel well. 473 00:41:50,884 --> 00:41:52,553 - You don't feel well? - No. 474 00:41:53,095 --> 00:41:54,680 The party made you sick, eh? 475 00:41:58,225 --> 00:42:00,269 Listen... listen. 476 00:42:01,937 --> 00:42:03,397 You can feel sick if you want, 477 00:42:04,064 --> 00:42:07,693 but try and find a bush instead of shitting yourself here. 478 00:42:08,736 --> 00:42:10,279 God can take a shit. 479 00:42:12,072 --> 00:42:14,950 But if you take one step past the bushes, 480 00:42:15,868 --> 00:42:18,037 I'll stop the diarrhea with this. 481 00:42:18,120 --> 00:42:19,580 Have I made myself clear, angel? 482 00:42:21,373 --> 00:42:26,211 I only said I felt sick, but I'll tell you something else. 483 00:42:26,462 --> 00:42:30,049 You're not smart you're a poor fanatic. 484 00:42:30,299 --> 00:42:32,676 That's enough! What happened, happened. 485 00:42:33,385 --> 00:42:35,179 And you weren't exactly collecting daisies last night. 486 00:42:35,721 --> 00:42:38,182 You're right, Giulio, we've got to finish this. 487 00:42:38,807 --> 00:42:42,019 - There's no other choice. - We're three filthy murderers. 488 00:42:42,311 --> 00:42:43,437 Really? 489 00:42:45,439 --> 00:42:47,066 I'm still getting used to it. 490 00:42:48,650 --> 00:42:49,693 Go and take a shit! 491 00:42:51,445 --> 00:42:52,112 Hurry up. 492 00:42:54,073 --> 00:42:54,948 I've got to go. 493 00:42:57,826 --> 00:43:00,746 - Keep an eye on him. - He does what I tell him. 494 00:43:06,085 --> 00:43:07,711 And you do what I tell you. 495 00:43:09,922 --> 00:43:10,589 All right? 496 00:43:12,966 --> 00:43:15,344 Giulio, why don't we get the girl 497 00:43:15,469 --> 00:43:17,096 to write the letter straight away? 498 00:43:17,471 --> 00:43:18,430 Too early. 499 00:43:20,724 --> 00:43:22,935 We mustn't give the impression we're in a hurry. 500 00:43:24,311 --> 00:43:27,147 Because people in a hurry are scared. 501 00:43:28,816 --> 00:43:29,817 Get it? 502 00:43:45,124 --> 00:43:46,625 The "Font of Wisdom". 503 00:43:50,963 --> 00:43:53,382 What the hell do you have in that hard head of yours? 504 00:43:53,715 --> 00:43:56,385 If you needed the car, you could have phoned me. 505 00:43:56,635 --> 00:43:58,846 What's yours is mine and what's mine belongs to who? 506 00:43:58,971 --> 00:44:00,347 Still yours, Giulio! 507 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 Great! Great! 508 00:44:08,147 --> 00:44:11,191 I told you I needed your car for a job worth half a billion. 509 00:44:14,069 --> 00:44:16,071 Giulio, you haven't done anything stupid? 510 00:44:16,155 --> 00:44:19,283 No, I killed three men, two women and a girl. 511 00:44:20,325 --> 00:44:22,494 - Very funny. - Great, eh? 512 00:44:29,501 --> 00:44:32,379 Iona, listen... 513 00:44:33,463 --> 00:44:35,966 Forget the paper. What do you care about the papers? 514 00:44:38,927 --> 00:44:40,387 - Listen... - What? 515 00:44:40,554 --> 00:44:41,597 Joking apart, 516 00:44:43,098 --> 00:44:44,266 If I told you that... 517 00:44:46,185 --> 00:44:48,228 I'd killed someone, what would you do? 518 00:44:49,146 --> 00:44:52,024 - I'd go to the police. - Really. 519 00:44:52,149 --> 00:44:53,483 You can bet on it. 520 00:44:55,277 --> 00:44:57,404 - I don't believe you. - I'd go straight to them. 521 00:44:57,613 --> 00:45:00,240 I was about to report you about the car! 522 00:45:03,785 --> 00:45:04,703 Really? 523 00:45:05,537 --> 00:45:07,206 - You're evil. - Sure. 524 00:45:09,875 --> 00:45:13,128 You're evil, but I'm good. And you know why I'm good? 525 00:45:14,838 --> 00:45:16,215 Instead of taking you to the office, 526 00:45:17,591 --> 00:45:18,926 I'm taking you to the lakes. 527 00:45:20,636 --> 00:45:24,014 Yes... but I need to keep my job. 528 00:45:41,240 --> 00:45:43,617 Maybe you're right, though. 529 00:45:44,576 --> 00:45:46,620 Nobody will die if I don't go to the office one day. 530 00:45:46,787 --> 00:45:48,121 0f course. 531 00:45:50,958 --> 00:45:53,001 I told you to forget the paper. 532 00:45:54,544 --> 00:45:57,047 - I'll tell you a joke. - Okay. 533 00:45:57,381 --> 00:46:00,259 A negro goes to university and the dean asks him: 534 00:46:01,093 --> 00:46:02,386 "Which field are you in?" 535 00:46:03,262 --> 00:46:06,974 And the negro replies: "Won't they give me a desk?" 536 00:46:16,358 --> 00:46:17,776 What a sight. 537 00:46:19,069 --> 00:46:20,279 Beautiful. 538 00:46:22,239 --> 00:46:24,283 You know this Iake's one of the deepest in the world? 539 00:46:27,869 --> 00:46:29,955 You know you're really strange this morning? 540 00:46:31,581 --> 00:46:32,582 Am I? 541 00:46:33,083 --> 00:46:35,627 Since when have you been interested in the depth of lakes? 542 00:46:40,215 --> 00:46:42,342 You want me to be interested only in your depths? 543 00:46:44,845 --> 00:46:47,014 You always end up there. 544 00:47:03,113 --> 00:47:04,114 Look. 545 00:47:04,323 --> 00:47:07,743 3 MEN, 2 WOMEN AND A GIRL KILLED. KIDNAPPED A YOUNG GIRL. 546 00:47:08,994 --> 00:47:10,078 You... 547 00:47:14,624 --> 00:47:16,835 - ...You really did it? - 0f course. 548 00:47:18,879 --> 00:47:19,921 Maniac. 549 00:47:20,839 --> 00:47:22,174 Murderer! 550 00:47:22,924 --> 00:47:24,718 Leave me alone! 551 00:47:24,885 --> 00:47:26,261 No! Leave me alone! 552 00:47:26,928 --> 00:47:28,930 No! Leave me alone! 553 00:48:10,263 --> 00:48:14,184 TORTURED AND KILLED INDUSTRIALIST PORRINO'S DAUGHTER DISAPPEARS 554 00:48:29,199 --> 00:48:33,245 - Who is it? - They got in touch. 555 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 I'm on my way. 556 00:48:42,212 --> 00:48:43,630 Maybe this is it, inspector. 557 00:48:43,839 --> 00:48:45,340 How much is she worth to you? 558 00:48:45,424 --> 00:48:47,426 How do I know you have my daughter? 559 00:48:47,801 --> 00:48:49,010 It's Porrino's phone. 560 00:48:49,469 --> 00:48:50,512 You've got to trust us. 561 00:48:51,012 --> 00:48:54,724 How is my daughter? Don't hurt her, I beg you! 562 00:48:56,351 --> 00:48:58,979 Let me speak to Mary Lou now! 563 00:48:59,104 --> 00:49:00,856 - Commendatore... - Let me speak! 564 00:49:02,190 --> 00:49:05,110 I'll pay what you want, but I must know she's alive! 565 00:49:05,235 --> 00:49:08,321 Okay, you'll have proof she's alive. 566 00:49:10,323 --> 00:49:12,033 But if you want to see her again in one piece, 567 00:49:13,827 --> 00:49:15,120 no police. Clear? 568 00:49:15,745 --> 00:49:18,623 - What? - No police. 569 00:49:19,082 --> 00:49:21,376 Yes, yes! I'll do anything. 570 00:49:21,668 --> 00:49:26,381 - That's all for now. - Be kind, give me some proof. 571 00:49:27,966 --> 00:49:29,134 Hello? Hello? 572 00:49:32,012 --> 00:49:34,973 Inspector, from the Piazza Cordisio metro station. 573 00:49:35,807 --> 00:49:39,394 - Why don't you send someone? - To watch the trains leaving? 574 00:49:56,745 --> 00:49:57,787 Lambrusco. 575 00:49:59,456 --> 00:50:03,877 Disgusting, I haven't eaten yet! But it will do for this pill. 576 00:50:09,883 --> 00:50:12,385 When I receive the money from your daddy, 577 00:50:14,179 --> 00:50:17,265 I'll have a champagne bidet every morning. 578 00:50:17,474 --> 00:50:19,017 Understand, lovely Mary Lou? 579 00:50:21,520 --> 00:50:22,521 Write! 580 00:50:23,396 --> 00:50:26,816 Listen to him, write what he says or he'll beat you up. 581 00:50:28,693 --> 00:50:30,028 He can't wait. 582 00:50:32,697 --> 00:50:35,367 I can't wait. Write: "Dear daddy", 583 00:50:36,952 --> 00:50:40,830 Well... if I write... you'll kill me afterwards. 584 00:50:41,623 --> 00:50:44,543 Mary Lou, I've got nothing against you. 585 00:50:47,963 --> 00:50:49,047 Like 586 00:50:49,548 --> 00:50:52,300 when you stick your knife in a steak, 587 00:50:52,551 --> 00:50:54,135 you don't think about the poor cow, right? 588 00:50:54,970 --> 00:50:56,096 But you've got to live anyway. 589 00:50:58,348 --> 00:51:02,310 Your daddy's got a lot of money and I haven't... 590 00:51:04,229 --> 00:51:06,898 If I'd asked him for it he wouldn't have given it to me, right? 591 00:51:08,692 --> 00:51:11,319 If I write and my father pays... 592 00:51:13,113 --> 00:51:15,615 you'll kill me, you'll kill me anyway. 593 00:51:16,825 --> 00:51:19,494 That's why it doesn't matter if I see your face. 594 00:51:22,956 --> 00:51:24,708 You've enjoyed life until now, haven't you? 595 00:51:25,709 --> 00:51:26,710 I want that too. 596 00:51:26,918 --> 00:51:31,923 Twenty years of riches and then I swear I'd even shoot myself. 597 00:51:32,173 --> 00:51:34,593 You'll never get anything from me! Nothing! 598 00:51:35,468 --> 00:51:38,179 Kill me if you want, I'm not writing anything. 599 00:51:38,555 --> 00:51:40,724 If she screams like that someone might hear her. 600 00:51:41,975 --> 00:51:45,312 You know, Mary Lou, there are many ways to die. 601 00:51:46,605 --> 00:51:47,606 One's like this. 602 00:51:48,565 --> 00:51:49,816 But it doesn't last long. 603 00:51:52,736 --> 00:51:55,280 Another's like this... and it lasts even less time. 604 00:51:56,990 --> 00:51:58,908 Or I could pull out your eyes. 605 00:52:01,202 --> 00:52:02,495 I could send you to your father 606 00:52:02,579 --> 00:52:04,414 with your eyes in your hands like Saint Lucia. 607 00:52:07,250 --> 00:52:09,878 He's not going far, he's sick. 608 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 Alright. 609 00:52:14,257 --> 00:52:15,550 Seeing as you don't want to write, 610 00:52:16,343 --> 00:52:17,802 lets see if you'll be useful for something. 611 00:52:18,553 --> 00:52:20,347 - Come on here! - No, leave me alone! 612 00:52:22,974 --> 00:52:26,561 - Vittorio, do her! - No! 613 00:52:27,520 --> 00:52:29,230 Come on! Do it! 614 00:52:29,939 --> 00:52:31,191 Maybe you prefer her like this! 615 00:52:31,399 --> 00:52:33,234 Well, come on! 616 00:52:34,402 --> 00:52:35,779 Come on! 617 00:52:36,196 --> 00:52:38,531 Vittorio, come on! Come here, come on! 618 00:52:38,907 --> 00:52:43,328 Wow let her alone. She'll write, you'll see! 619 00:52:43,453 --> 00:52:44,496 That's enough, Giulio. 620 00:52:50,043 --> 00:52:53,421 Now you've got it, haven't you? So take the pen and write. 621 00:52:54,964 --> 00:52:56,007 Write! 622 00:52:57,384 --> 00:52:58,426 "Dear daddy, 623 00:53:00,428 --> 00:53:02,472 they want 500 grand." 624 00:53:04,265 --> 00:53:06,935 No, erase"grand". Put "500 million". 625 00:53:08,853 --> 00:53:09,854 Comma. 626 00:53:11,773 --> 00:53:13,233 "If not they'll ass-fu... 627 00:53:14,693 --> 00:53:17,362 No, erase that, or your father will think we're scum. 628 00:53:18,863 --> 00:53:21,741 "Otherwise they'll put my head in the toilet bowl 629 00:53:24,411 --> 00:53:26,496 and they will pull the chain". 630 00:53:28,331 --> 00:53:30,667 No, strike "the chain" seems like a joke. 631 00:53:31,793 --> 00:53:34,796 "They'll put my head in the toilet bowl. 632 00:53:36,131 --> 00:53:37,298 I love you, 633 00:53:40,260 --> 00:53:41,261 Mary Lou". 634 00:53:48,435 --> 00:53:50,645 Vittorio, hop over to Switzerland. Post it and come back. 635 00:53:51,146 --> 00:53:53,440 It'll take you 4 or 5 hours by bus. 636 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Go! 637 00:54:01,906 --> 00:54:03,575 Lift it! Lift it! 638 00:54:30,268 --> 00:54:32,395 - What's going on? - An accident. 639 00:54:32,687 --> 00:54:35,815 They've fished out a woman, must have fallen in with the car. 640 00:54:43,698 --> 00:54:46,117 Cartridge "A", from the villa massacre. 641 00:54:46,951 --> 00:54:49,788 Cartridge "B", found next to Mary Lou Porrino's car. 642 00:54:52,707 --> 00:54:55,376 Cartridge "C", found in the tinsmith's shop. 643 00:54:55,752 --> 00:54:57,170 All fired by the same machine gun. 644 00:54:57,587 --> 00:55:01,716 The firing pin is displaced by three-tenths of a millimeter. 645 00:55:01,883 --> 00:55:05,595 It's as if it signs the bullets it fires. 646 00:55:06,805 --> 00:55:10,183 If he carries on shooting, he'll solve our traffic problems. 647 00:55:13,019 --> 00:55:15,980 - A woman in the lake: interested? - Alright, I'm coming. 648 00:55:20,527 --> 00:55:22,028 Fished out two hours ago. 649 00:55:23,112 --> 00:55:25,698 - Well? - You told me to point out the dead. 650 00:55:26,074 --> 00:55:27,367 She's dead, isn't she? 651 00:55:29,828 --> 00:55:33,665 Iona Tucci, Milan. 26 Via Solferino. 652 00:55:37,085 --> 00:55:38,086 Doesn't prove anything, 653 00:55:38,253 --> 00:55:40,129 they print half a million copies a day. 654 00:55:40,672 --> 00:55:42,674 You're right, keep me informed. 655 00:55:43,883 --> 00:55:45,760 She worked for Porrino. 656 00:55:47,887 --> 00:55:50,807 - What? Who are you talking about? - The dead woman. 657 00:56:05,029 --> 00:56:07,782 A good girl, she worked for us for three years. 658 00:56:07,991 --> 00:56:10,159 - When did it happen? - Yesterday morning, 659 00:56:10,785 --> 00:56:13,997 she ended up in Lake Como with her Mini. 660 00:56:14,372 --> 00:56:18,042 If she'd come to work regularly, she wouldn't be dead. 661 00:56:18,376 --> 00:56:20,795 - Looks like they pushed her in. - Pushed her in? 662 00:56:22,797 --> 00:56:26,217 Do you think there could be a connection with... 663 00:56:26,384 --> 00:56:28,177 I don't know. We can't say yet. 664 00:56:28,887 --> 00:56:30,430 But it's a suspicious coincidence. 665 00:56:31,055 --> 00:56:32,098 No news? 666 00:56:32,557 --> 00:56:34,100 None, for now. 667 00:56:34,225 --> 00:56:35,977 They'll call again, here or at home. 668 00:56:36,519 --> 00:56:41,608 The ransom request almost always follows the first call. 669 00:56:42,317 --> 00:56:43,860 That's the routine. 670 00:56:44,527 --> 00:56:47,030 Can I talk to some of the poor woman's colleagues? 671 00:56:47,280 --> 00:56:49,574 Of course, come with me. 672 00:57:20,939 --> 00:57:21,940 Taxi! 673 00:57:25,860 --> 00:57:27,278 - Where are we going? - To the left, go. 674 00:57:31,157 --> 00:57:33,534 - Was he seeing Iona for long? - A year. 675 00:58:12,031 --> 00:58:13,032 I'm first! 676 00:58:14,158 --> 00:58:15,785 You're sure Giulio Sacchi lives here? 677 00:58:15,952 --> 00:58:19,664 I think so, I came here once with Iona. 678 00:58:19,789 --> 00:58:20,999 Wait for me. 679 00:58:21,916 --> 00:58:25,503 Hey, little boy. Which floor for Giulio Sacchi? 680 00:58:25,628 --> 00:58:27,338 He lives on the sixth floor but he's never here. 681 00:58:29,007 --> 00:58:30,091 Go! It's your turn! 682 00:58:30,133 --> 00:58:31,718 Because you won Jack! 683 00:58:52,655 --> 00:58:56,117 What do you have to do? Do like every one else, stupid! 684 00:58:56,659 --> 00:58:58,327 You raise the price of the drinks. 685 00:58:59,662 --> 00:59:01,956 Remember my kickback, clear? 686 00:59:08,838 --> 00:59:09,922 Who is it? 687 00:59:11,299 --> 00:59:12,091 What do you want? 688 00:59:12,216 --> 00:59:14,343 Listen, Majone, listen. 689 00:59:15,136 --> 00:59:17,013 You've got to do me a favour, 690 00:59:17,764 --> 00:59:20,433 you know how I am, a bit of a chicken. 691 00:59:22,477 --> 00:59:24,812 Wait, because people are a little nervous around here. 692 00:59:26,064 --> 00:59:27,732 You told me I'm a chicken, didn't you? 693 00:59:29,609 --> 00:59:33,404 Listen to me, if I get angry I'll sing. 694 00:59:33,488 --> 00:59:36,074 - You trying to threaten me? - I'll sing, Majone. 695 00:59:37,575 --> 00:59:39,869 - From the bank to the billiards. - You trying to threaten me? 696 00:59:39,952 --> 00:59:43,247 - You know what I can do to you? - Listen, Majone, listen. 697 00:59:44,415 --> 00:59:45,792 I don't know where I'll end up, 698 00:59:46,959 --> 00:59:47,960 but I know where you'll wind up. 699 00:59:49,378 --> 00:59:51,130 I know where you'll wind up if you don't do what I tell you. 700 00:59:51,714 --> 00:59:53,716 According to what the landlady said, 701 00:59:53,758 --> 00:59:56,469 he was the only man who went out with that poor woman. 702 00:59:57,428 --> 00:59:59,388 We've got to find him right away. 703 01:00:00,264 --> 01:00:03,226 It's unlikely he's involved in the kidnapping. But... 704 01:00:04,227 --> 01:00:06,771 Maybe he's not involved 705 01:00:07,271 --> 01:00:08,981 but someone drowning in a car 706 01:00:09,107 --> 01:00:10,817 they'd stolen from her the day before... 707 01:00:11,109 --> 01:00:12,401 Makes you curious, doesn't it? 708 01:00:14,695 --> 01:00:15,738 When did he disappear? 709 01:00:18,491 --> 01:00:22,870 For example, she didn't go to work yesterday. Nor today. 710 01:00:23,121 --> 01:00:24,956 - You're the husband? - No... 711 01:00:25,373 --> 01:00:28,126 - Family? - No, I'm... 712 01:00:28,543 --> 01:00:32,338 We are... really good friends. 713 01:00:32,713 --> 01:00:37,552 You've got to find a man from Sesto San Giovanni. 714 01:00:38,052 --> 01:00:41,514 He's called Giulio Sacchi. Yes, Giulio Sacchi. 715 01:00:43,474 --> 01:00:44,475 Sir 716 01:00:45,726 --> 01:00:48,312 - I'm Giulio Sacchi. - Wait a moment. 717 01:00:50,189 --> 01:00:54,402 - What did you say? - Giulio Sacchi, it's my name. 718 01:00:54,569 --> 01:00:57,155 - You're from Sesto San Giovanni? - Yes. 719 01:00:58,030 --> 01:01:00,158 Forget it, I've already found him. 720 01:01:00,658 --> 01:01:01,909 What's happened, sir? 721 01:01:05,746 --> 01:01:06,747 Why are you here? 722 01:01:07,039 --> 01:01:09,542 He's come to report the disappearance of his girlfriend. 723 01:01:09,876 --> 01:01:12,545 - Iona Tucci? - Yes, Iona Tucci. 724 01:01:13,379 --> 01:01:15,339 - What's happened, sir? - An accident. 725 01:01:17,800 --> 01:01:20,428 - An accident? - Come with me. 726 01:01:21,262 --> 01:01:23,097 Iona's dead, right inspector? 727 01:01:25,558 --> 01:01:27,602 Have we met before? 728 01:01:28,186 --> 01:01:31,189 I don't know but tell me the truth, is Iona dead? 729 01:01:32,690 --> 01:01:35,693 Yes, in the lake, with the car. 730 01:01:36,819 --> 01:01:40,948 What? She told me they'd stolen the car. 731 01:01:41,199 --> 01:01:42,617 Maybe it's not her, inspector. 732 01:01:45,161 --> 01:01:46,579 Oh god, Iona! 733 01:01:47,371 --> 01:01:48,748 My dear Iona... 734 01:01:51,959 --> 01:01:53,586 Iona's dead! 735 01:01:55,338 --> 01:01:57,298 When did she tell you they'd stolen the car? 736 01:01:58,591 --> 01:01:59,759 The day before yesterday. 737 01:02:01,385 --> 01:02:03,888 I called her and told her I couldn't go out. 738 01:02:07,058 --> 01:02:10,228 - Do you have any previous? - What do you mean, "previous"? 739 01:02:10,394 --> 01:02:11,604 Previous convictions. 740 01:02:12,396 --> 01:02:14,232 Have you already been involved with the police? 741 01:02:14,440 --> 01:02:18,986 Previous? I'm a clean person! Clean! 742 01:02:20,529 --> 01:02:21,530 Get them to check. 743 01:02:23,908 --> 01:02:25,910 Where were you at night the day before yesterday? 744 01:02:26,994 --> 01:02:27,495 At billiards. 745 01:02:29,247 --> 01:02:30,957 When Iona didn't want to, I... 746 01:02:32,959 --> 01:02:34,669 I've always been alone, ever since I was small 747 01:02:34,752 --> 01:02:36,212 nobody loved me. 748 01:02:36,254 --> 01:02:39,632 Only Iona loved me! Why are you asking these questions? 749 01:02:39,674 --> 01:02:43,010 I'm a man who's suffering! Why the questions? 750 01:02:43,052 --> 01:02:45,930 Because I believe someone threw her in the lake. 751 01:02:46,264 --> 01:02:48,641 We've taken less because of the Vice Squad. 752 01:02:48,891 --> 01:02:50,268 - 30%? - Almost. 753 01:02:50,685 --> 01:02:53,020 Only the Idroscalo and Lambro are saving us. 754 01:02:53,354 --> 01:02:55,106 - The girls are scared. - Boss... 755 01:02:55,439 --> 01:02:57,900 The police are here with that chicken, Giulio. 756 01:02:58,401 --> 01:03:01,529 You stay here, I'll kill him later. 757 01:03:06,033 --> 01:03:08,452 Make yourself comfortable, inspector. 758 01:03:10,162 --> 01:03:11,330 Anselmo, whiskey. 759 01:03:12,540 --> 01:03:15,001 No, no. You know this man? 760 01:03:16,294 --> 01:03:18,296 Sure. He come here sometimes. 761 01:03:19,547 --> 01:03:23,259 Try to be precise, it's about a murder. 762 01:03:24,885 --> 01:03:25,886 Where do I fit in? 763 01:03:28,514 --> 01:03:29,974 When did you last see him? 764 01:03:30,891 --> 01:03:34,895 - Who, him? - No, your grand mother. 765 01:03:36,897 --> 01:03:40,109 - Just a minute... - Mr Majone, we played poker until dawn. 766 01:03:40,234 --> 01:03:41,319 Oh, yes! 767 01:03:42,278 --> 01:03:44,739 Yesterday, no... yes, two days ago. 768 01:03:46,824 --> 01:03:49,035 So, can I go, inspector? 769 01:03:51,579 --> 01:03:54,123 Why? You're with friends, aren't you? 770 01:03:55,333 --> 01:03:56,292 I'll give you some advice. 771 01:03:56,751 --> 01:03:59,337 Sleep at home at night for a while. 772 01:03:59,545 --> 01:04:02,840 - I may have to come and wake you. - Alright, inspector. 773 01:04:17,772 --> 01:04:20,232 Now I'll chop your balls off. 774 01:04:22,526 --> 01:04:24,612 No you won't, the inspector counts them every night. 775 01:04:26,113 --> 01:04:27,198 I'd have to explain where I left them. 776 01:04:27,281 --> 01:04:31,327 One wrong word and I'll put you six feet under. 777 01:05:00,564 --> 01:05:04,527 - Hello? - You'll get the proof tomorrow morning. 778 01:05:05,069 --> 01:05:07,279 We want 500 million in two suitcases 779 01:05:07,405 --> 01:05:11,659 5 and 10,000 lire used notes. Understand, Commendatore? 780 01:05:12,493 --> 01:05:17,289 Alright, but don't harm her. I'll give you the money. 781 01:05:17,665 --> 01:05:18,999 My daughter won't say anything, 782 01:05:19,834 --> 01:05:21,335 there's nothing to be afraid of. 783 01:05:22,586 --> 01:05:25,673 Two suitcases with 250 million weigh a lot, 784 01:05:25,923 --> 01:05:27,133 nobody needs to carry them. 785 01:05:27,299 --> 01:05:29,427 - We'll tell you the place afterwards. - Yes. 786 01:05:29,677 --> 01:05:32,138 Please do it quickly! 787 01:05:32,346 --> 01:05:36,767 - Don't be in a rush. - Hello? Hello? 788 01:05:38,394 --> 01:05:39,854 Quick, take it to the inspector. 789 01:05:43,023 --> 01:05:46,235 Come on, eat. You'll just make it worse. 790 01:05:54,160 --> 01:05:56,954 I can't... anyway... 791 01:06:11,760 --> 01:06:14,305 - Every thing okay, tobacconist? - Yes, everything's fine. 792 01:06:19,727 --> 01:06:22,897 Don't make that face, it's nearly over. 793 01:06:23,522 --> 01:06:25,024 The old man's bitten and he'll pay. 794 01:06:29,236 --> 01:06:31,238 Life's good, eh? A good lunch... 795 01:06:34,325 --> 01:06:37,286 The 500 million's on its way, boys. 796 01:06:37,870 --> 01:06:40,372 500 million divided by 3 is... 797 01:06:40,789 --> 01:06:45,878 200 million for me and 150 for each of you. 798 01:06:46,545 --> 01:06:49,590 What can you do with 150 million? 799 01:06:49,798 --> 01:06:56,013 Giulio, don't kill her. She won't say anything if we save her life. 800 01:06:58,641 --> 01:07:00,434 You've got a crush on her! 801 01:07:00,559 --> 01:07:05,022 It's gutless to get paid and kill her anyway. 802 01:07:05,189 --> 01:07:06,524 You think it's gutless? 803 01:07:07,816 --> 01:07:09,818 You know what gets me in the guts? 804 01:07:10,778 --> 01:07:14,323 Being born without bread or the chance of making any. 805 01:07:14,573 --> 01:07:15,950 That's gutless! 806 01:07:16,450 --> 01:07:18,244 Don't you understand we're in a jungle? 807 01:07:18,327 --> 01:07:22,498 And then... didn't we agree... 808 01:07:23,582 --> 01:07:28,087 on the kidnapping, the bread and the six feet under? 809 01:07:29,213 --> 01:07:30,548 Tell me, yes or no? 810 01:07:31,131 --> 01:07:35,844 I know, but it seemed easier before, at least for me. 811 01:07:36,762 --> 01:07:39,056 Don't you think we've killed enough people? 812 01:07:39,223 --> 01:07:45,604 No. Not while there's just one who could put us in prison. 813 01:07:46,981 --> 01:07:48,899 And to prove to you that I'm not joking... 814 01:07:52,778 --> 01:07:57,199 I'll tell you that I also killed my girlfriend. 815 01:07:57,324 --> 01:07:58,492 What? 816 01:08:01,912 --> 01:08:03,414 I killed my woman. 817 01:08:06,000 --> 01:08:07,960 I threw her in the lake with the car and everything. 818 01:08:08,836 --> 01:08:12,381 You know why? Because she knew too much. 819 01:08:13,215 --> 01:08:14,675 The cow would have betrayed me. 820 01:08:15,175 --> 01:08:15,884 That's why. 821 01:08:16,010 --> 01:08:17,428 They found her today, and tomorrow 822 01:08:17,553 --> 01:08:19,847 they'll get you and us with you! 823 01:08:20,306 --> 01:08:22,850 Let go of my hand, Vittorio, alright? 824 01:08:26,145 --> 01:08:27,646 Who do you think you are? 825 01:08:30,733 --> 01:08:32,526 You and this shit here. 826 01:08:35,195 --> 01:08:38,616 Two street tarts! That's what you are! 827 01:08:38,782 --> 01:08:42,870 But remember that if your pockets are full one day 828 01:08:42,911 --> 01:08:43,912 you owe it to me! 829 01:08:47,833 --> 01:08:50,586 Alright, I killed her! So? 830 01:08:51,879 --> 01:08:54,048 And I went to the police, so? 831 01:08:57,635 --> 01:09:00,054 Listen to me. We won't leave evidence. 832 01:09:00,262 --> 01:09:01,513 I won't leave evidence. 833 01:09:02,765 --> 01:09:03,974 We'll hide the money 834 01:09:04,808 --> 01:09:07,686 for 1, 2, 3 or 4 years if necessary. 835 01:09:08,562 --> 01:09:09,772 We've got nothing to worry about. 836 01:09:10,522 --> 01:09:11,482 We won't have alibis. 837 01:09:12,566 --> 01:09:14,234 Who cares about alibis? 838 01:09:14,777 --> 01:09:16,362 Alibis can be made up. 839 01:09:17,655 --> 01:09:20,949 You, for instance. Where were you on Monday last week? 840 01:09:21,367 --> 01:09:22,951 Come on, where were you Monday? 841 01:09:23,494 --> 01:09:23,952 See? 842 01:09:24,870 --> 01:09:25,663 And you? 843 01:09:25,746 --> 01:09:29,792 Where were you on the 26th of last month at 3:10 pm? 844 01:09:32,711 --> 01:09:33,504 Come on! 845 01:09:34,630 --> 01:09:36,632 Boys, we're people who live from day to day! 846 01:09:38,717 --> 01:09:40,678 What effing alibi should people like us have? 847 01:09:40,928 --> 01:09:43,847 Loads of people have seen us together in the bar. 848 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 Who cares! What does it mean? 849 01:09:46,558 --> 01:09:47,267 What have we done wrong? 850 01:09:47,601 --> 01:09:48,686 Is it a crime to be in a bar? 851 01:09:50,020 --> 01:09:53,315 I don't get it. Be careful, that's all. 852 01:09:54,733 --> 01:09:59,196 We give the dust time to settle and the dust settles. 853 01:09:59,405 --> 01:10:01,281 A dead person isn't news these days. 854 01:10:03,200 --> 01:10:04,702 When the police search in the dark, 855 01:10:04,785 --> 01:10:06,870 they're the first to want to forget it. 856 01:10:07,037 --> 01:10:08,539 Lets hope it goes like you say. 857 01:10:08,580 --> 01:10:10,708 But we've got to get on with it. 858 01:10:10,791 --> 01:10:12,418 0nce the letter's arrived 859 01:10:13,711 --> 01:10:18,340 it'll all be over in 24 hours. I swear on my filthy life. 860 01:10:20,134 --> 01:10:21,468 From Switzerland 861 01:10:21,885 --> 01:10:23,929 but your daughter's certainly much closer. 862 01:10:24,054 --> 01:10:25,597 I'm ready to pay, Superintendent. 863 01:10:26,306 --> 01:10:28,934 You must get them to interrupt the investigation. 864 01:10:29,685 --> 01:10:31,270 I want my daughter to come home and then... 865 01:10:31,478 --> 01:10:34,022 It's a mistake to pay and put yourself 866 01:10:34,064 --> 01:10:35,399 in the hands of those murderers. 867 01:10:35,441 --> 01:10:36,483 There's nothing else for it, 868 01:10:36,525 --> 01:10:37,568 the money doesn't matter to me. 869 01:10:37,776 --> 01:10:41,029 You recall that terrible massacre carried out in that villa? 870 01:10:41,655 --> 01:10:44,074 Believe me, it's stupid 871 01:10:44,116 --> 01:10:45,701 to try dealing with such criminals. 872 01:10:45,993 --> 01:10:49,329 Even if you pay, they'll still kill your daughter. 873 01:10:49,371 --> 01:10:52,541 I've got to try and save her anyway. 874 01:10:52,624 --> 01:10:55,085 We've got to stop helping criminals get away with it. 875 01:10:55,419 --> 01:11:00,090 And you want to stop them using my daughter's life? 876 01:11:00,257 --> 01:11:03,719 Mr Porrino, don't you want to see how things really stand? 877 01:11:03,761 --> 01:11:04,803 If you pay, 878 01:11:04,845 --> 01:11:06,972 you have no hope of ever seeing her alive again. 879 01:11:08,098 --> 01:11:09,933 They've already murdered a lot of people. 880 01:11:10,726 --> 01:11:12,352 They'll do anything. 881 01:11:12,728 --> 01:11:15,564 Why should they run the risk of letting her live? 882 01:11:15,606 --> 01:11:18,776 Inspector, may I decide about my daughter, 883 01:11:18,817 --> 01:11:19,818 or do you want to decide? 884 01:11:22,613 --> 01:11:25,616 Superintendent, he's been threatened, but not us. 885 01:11:25,991 --> 01:11:28,911 You're wrong there, inspector, we're all threatened. 886 01:11:29,119 --> 01:11:30,788 Do you have some good reason 887 01:11:30,829 --> 01:11:32,998 to propose a more realistic alternative? 888 01:11:33,207 --> 01:11:35,667 Yes, if Mr Porrino decides to collaborate. 889 01:11:36,168 --> 01:11:39,046 - What do you want to do? - I'll collaborate. 890 01:11:39,213 --> 01:11:40,756 I'll collaborate, but afterwards! 891 01:11:40,839 --> 01:11:43,342 Afterwards will be too late to save your daughter 892 01:11:43,509 --> 01:11:45,636 and it'll also be too late for justice. 893 01:11:45,719 --> 01:11:48,806 Please make them suspend the investigation, Superintendent. 894 01:11:48,889 --> 01:11:50,057 0ne or two days. 895 01:11:52,518 --> 01:11:54,978 Suspend surveillance for 48 hours. 896 01:11:59,566 --> 01:12:01,443 What are you doing? Solitaire? 897 01:12:02,486 --> 01:12:03,487 Where are we going? 898 01:12:04,112 --> 01:12:06,698 I don't know about you, I'm going to sleep. 899 01:12:07,825 --> 01:12:09,827 - Two days holiday. - And these? 900 01:12:11,036 --> 01:12:14,414 - Surveillance has been suspended. - Orders from the big boss? 901 01:12:15,123 --> 01:12:18,252 Yes, we've got to leave the kidnappers in peace 902 01:12:18,252 --> 01:12:20,254 or they'll get scared and won't get their money. 903 01:12:22,089 --> 01:12:24,800 Got a cigarette? I'm out. 904 01:12:26,635 --> 01:12:27,386 Me too. 905 01:12:28,345 --> 01:12:29,805 I checked out Sacchi. 906 01:12:31,223 --> 01:12:32,391 Clean criminal record. 907 01:12:34,685 --> 01:12:38,856 Maybe I'm wrong, but I'm sure I have seen him somewhere. 908 01:12:40,399 --> 01:12:41,650 I should get some sleep. 909 01:13:30,866 --> 01:13:35,287 Inspector, where do you go for cigarette at this hour? 910 01:14:05,984 --> 01:14:08,737 Hello? Did you receive the letter? 911 01:14:09,780 --> 01:14:13,575 Good, listen to me. 0pen your ears and no tricks. 912 01:14:14,451 --> 01:14:16,036 It's tonight at 11. 913 01:14:16,620 --> 01:14:19,331 Seventeenth milestone on the old lakes road. 914 01:14:19,623 --> 01:14:21,124 Come alone and with the money. 915 01:15:49,337 --> 01:15:54,051 He's coming. Let's hope he hasn't made a mess of it. 916 01:15:57,304 --> 01:16:01,349 - Well? Did it go all right? - Yes, I placed all five. 917 01:16:01,641 --> 01:16:04,644 Well done. Lets hope it's true because... 918 01:16:06,188 --> 01:16:08,315 A treasure hunt must be well organized. 919 01:16:08,815 --> 01:16:10,150 or it will all go wrong. 920 01:16:12,152 --> 01:16:16,073 Isn't it dangerous to get him to leave the money right there? 921 01:16:17,824 --> 01:16:18,867 Dangerous? 922 01:16:20,744 --> 01:16:24,081 No, you don't get it, do you? 923 01:16:24,206 --> 01:16:25,832 They'll never think of it. 924 01:16:26,374 --> 01:16:28,085 That's the genius of Giulio Sacchi. 925 01:16:28,502 --> 01:16:30,087 Who's the kidnapper who gets them 926 01:16:30,170 --> 01:16:31,755 to take the money to his home? 927 01:16:32,130 --> 01:16:36,134 Only me, because I am a gentleman! Because... 928 01:16:43,308 --> 01:16:44,810 Stop wanking will you? 929 01:16:45,602 --> 01:16:49,231 - Vittorio, go to the place in Cernusco. - Alright. 930 01:16:50,398 --> 01:16:51,733 Make sure that the Commendatore's got 931 01:16:51,775 --> 01:16:53,151 no-one in front of or behind him. 932 01:16:53,777 --> 01:16:55,612 Check the air too, understand? 933 01:16:56,404 --> 01:16:59,783 - The police have learned how to fly. - Alright. 934 01:17:00,492 --> 01:17:01,535 And you, angel, 935 01:17:03,954 --> 01:17:07,165 go to the place in Segrate. It's 3 kilometers on foot. 936 01:17:10,544 --> 01:17:13,171 Anyway, daddy is here. 937 01:17:14,631 --> 01:17:16,466 If something goes wrong, don't worry. 938 01:17:16,842 --> 01:17:17,551 Stay where you are. 939 01:17:17,926 --> 01:17:22,430 I've done 150 kilometers on the scooter can't I stay here? 940 01:17:25,142 --> 01:17:25,851 No! 941 01:17:26,434 --> 01:17:28,937 Open up your ears and no tricks. 942 01:17:29,938 --> 01:17:31,314 It's tonight at 11. 943 01:17:32,107 --> 01:17:34,651 17th milestone on the old lakes road. 944 01:17:35,068 --> 01:17:36,319 Come alone and with the money. 945 01:17:37,696 --> 01:17:39,447 Thank you, you are a friend. 946 01:17:39,948 --> 01:17:42,450 Yes, but try not to create problems. 947 01:17:42,576 --> 01:17:45,036 If the girl dies we are all in trouble. 948 01:17:45,328 --> 01:17:50,000 Don't worry. Get ready with the car, we are leaving right now. 949 01:17:53,461 --> 01:17:54,921 Call the Como Traffic Police Command. 950 01:18:31,917 --> 01:18:35,295 Km. 10 A4 MOTORWAY CERNUSCO EXIT 951 01:19:06,159 --> 01:19:08,119 What up? Please, I'm in a hurry. 952 01:19:08,954 --> 01:19:10,163 Documents, please. 953 01:19:11,414 --> 01:19:13,041 Here, but be quick, I am in a hurry. 954 01:19:15,752 --> 01:19:18,380 - I'm sorry it's not in order - What do you mean? 955 01:19:18,546 --> 01:19:21,591 - Get out, come with me. - Please, I can't. 956 01:19:22,384 --> 01:19:24,511 Phone the Superintendent, he knows me. 957 01:19:24,636 --> 01:19:26,596 I'm Commendatore Porrino. 958 01:19:26,930 --> 01:19:29,683 You still need to have your documents in order. 959 01:19:31,977 --> 01:19:34,854 I repeat, I have the Superintendent's permission. 960 01:19:35,272 --> 01:19:36,481 What do you want from me? 961 01:20:12,559 --> 01:20:14,644 If the police have learned to fly 962 01:20:14,894 --> 01:20:16,646 it's in order to get the birds. 963 01:22:01,709 --> 01:22:06,923 LEAVE THE CASH BY THE RIVERSIDE IN 24 HOURS WE WILL FREE THE GIRL 964 01:22:41,875 --> 01:22:43,626 That's it, my lovely. 965 01:22:44,752 --> 01:22:49,090 Let go. The other one too. 966 01:22:59,476 --> 01:23:01,394 Well done. 967 01:23:02,312 --> 01:23:03,313 Well done. 968 01:23:31,049 --> 01:23:32,342 You should be happy. 969 01:23:34,761 --> 01:23:36,804 You've got a daddy who loves you. 970 01:23:37,805 --> 01:23:40,892 You know what a friend of mine once said 971 01:23:42,352 --> 01:23:43,811 who thinks he's better that anyone else? 972 01:23:46,022 --> 01:23:47,649 That I was a chicken. 973 01:23:48,149 --> 01:23:50,568 Get it? I was a chicken. 974 01:23:51,653 --> 01:23:52,779 You think so too? 975 01:23:56,074 --> 01:23:57,534 Tell me what you think of me. 976 01:23:58,952 --> 01:24:01,120 Go on, tell me what you think of me. 977 01:24:04,290 --> 01:24:05,333 Say it! 978 01:24:07,210 --> 01:24:10,421 You are just a shit full of drugs. 979 01:24:14,926 --> 01:24:16,761 It's over you shit! 980 01:24:18,805 --> 01:24:19,806 No! 981 01:24:21,057 --> 01:24:23,268 Why did you do it? No! 982 01:24:24,811 --> 01:24:26,229 Stop it, Carmine. 983 01:24:26,646 --> 01:24:28,898 Coward, coward! 984 01:24:28,940 --> 01:24:31,693 - Don't play stupid with me - Coward. 985 01:24:31,734 --> 01:24:33,403 Don't be stupid with me! 986 01:24:44,497 --> 01:24:45,498 Shit! 987 01:24:49,002 --> 01:24:51,129 You shouldn't have done that Carmine. 988 01:25:07,312 --> 01:25:09,564 I heard the machine gun. You... 989 01:25:09,689 --> 01:25:11,024 Yes, I killed her. 990 01:25:12,734 --> 01:25:13,735 I killed her 991 01:25:14,569 --> 01:25:18,281 - We'll hide her later. - I wonder how Carmine will take it. 992 01:25:18,615 --> 01:25:21,117 I don't care about Carmine anymore. 993 01:25:24,037 --> 01:25:25,038 Not, that... 994 01:25:27,915 --> 01:25:29,292 the suitcases are up there. 995 01:25:30,960 --> 01:25:33,338 - Seen anyone on your way here? - No, no-one. 996 01:25:34,005 --> 01:25:35,965 Is it a good idea to get them? 997 01:25:36,382 --> 01:25:38,134 We'll have to, sooner or later. 998 01:25:39,719 --> 01:25:42,639 Well... better sooner than later. 999 01:25:43,598 --> 01:25:44,807 Come on, lets do it. 1000 01:25:55,485 --> 01:25:56,486 Quick. 1001 01:25:57,737 --> 01:25:58,738 Lets go. 1002 01:26:07,830 --> 01:26:12,085 Half a billion in a suitcase worth 100,000. 1003 01:26:12,210 --> 01:26:13,336 We're set. 1004 01:26:17,465 --> 01:26:21,177 If you use one to wipe your ass every day, 1005 01:26:21,177 --> 01:26:22,303 you got enough for 20 years. 1006 01:26:22,512 --> 01:26:24,722 Maybe it was worth getting rid of someone for this. 1007 01:26:24,931 --> 01:26:29,769 0f course it was. Did you doubt my genius? 1008 01:26:31,479 --> 01:26:33,690 I've cleaned everything too, so we won't leave any prints. 1009 01:26:35,191 --> 01:26:38,736 Carmine should be here by now, if everything went smoothly. 1010 01:26:39,320 --> 01:26:40,571 Everything went smoothly, 1011 01:26:40,613 --> 01:26:43,074 Vittorio, it always goes smoothly with me. 1012 01:26:43,825 --> 01:26:45,118 But if Carmine hasn't returned 1013 01:26:45,660 --> 01:26:46,828 maybe we're in danger already. 1014 01:26:49,122 --> 01:26:50,206 Carmine's been already. 1015 01:26:51,708 --> 01:26:54,460 He's over there... dead. 1016 01:26:56,879 --> 01:26:58,840 I killed him because he wanted to defend that tart. 1017 01:26:59,257 --> 01:27:02,385 - He attacked me from behind. - Are you crazy? 1018 01:27:03,553 --> 01:27:06,973 - Carmine was my friend. - So what? He was my friend too. 1019 01:27:07,348 --> 01:27:10,435 If they find him dead here, they'll catch me! 1020 01:27:10,560 --> 01:27:11,728 It's your fault! 1021 01:27:11,978 --> 01:27:13,354 They'll find you as well! 1022 01:27:17,483 --> 01:27:18,484 This way they won't catch you. 1023 01:27:18,609 --> 01:27:19,861 They definitely won't catch you. 1024 01:27:57,482 --> 01:27:58,566 You won't trick me, idiot. 1025 01:28:06,282 --> 01:28:08,409 - Surround the boat! - Quickly, get down! 1026 01:28:14,373 --> 01:28:16,167 Don't worry about me, move it! 1027 01:28:24,050 --> 01:28:25,635 There is a suitcase here! Let's go. 1028 01:28:44,403 --> 01:28:47,031 - The girl's dead. - Too late. 1029 01:28:47,824 --> 01:28:50,993 Sacchi. I bet it was Sacchi. 1030 01:28:51,118 --> 01:28:53,955 Maybe, but keep calm. He couldn't have got very far. 1031 01:28:57,917 --> 01:28:59,544 Good, I'll sort you out. 1032 01:29:15,560 --> 01:29:16,644 That's enough. 1033 01:29:18,145 --> 01:29:19,230 That's enough. 1034 01:29:27,029 --> 01:29:30,199 I'm Ugo Majone, I want to talk to Inspector Walter Grandi. 1035 01:29:35,955 --> 01:29:37,164 You stay here as well 1036 01:29:41,085 --> 01:29:44,422 - He's not here. - We were conned. 1037 01:29:44,463 --> 01:29:47,967 Leave two guards. We'll sweep the area tomorrow morning. 1038 01:29:48,217 --> 01:29:50,052 Okay, but lets get you to the hospital now. 1039 01:29:50,052 --> 01:29:52,179 A communication for Inspector Grandi. 1040 01:29:53,139 --> 01:29:54,140 That's me, speak. 1041 01:29:54,515 --> 01:29:56,809 Sacchi has been seen in Cologno Monzese. 1042 01:29:56,893 --> 01:29:57,894 The Majone billiard hall. 1043 01:29:58,185 --> 01:29:59,687 I repeat, Cologno Monzese. 1044 01:30:00,021 --> 01:30:02,607 - Good, lets go right now! - Your leg! 1045 01:30:02,690 --> 01:30:05,109 Don't worry about my leg. Lets go. Hurry up! 1046 01:30:11,574 --> 01:30:15,578 He's a swindling bastard who would cheat his mother. 1047 01:30:15,661 --> 01:30:18,456 That's not true, they beat me because I was winning 1048 01:30:18,456 --> 01:30:20,625 and they didn't want to pay me. 1049 01:30:21,083 --> 01:30:23,586 A little game among friends. 1050 01:30:23,920 --> 01:30:25,713 But it's the principle that counts. 1051 01:30:26,088 --> 01:30:28,174 They messed him up like that then they slipped away. 1052 01:30:28,174 --> 01:30:31,093 They did the right thing, even if it was against the law. 1053 01:30:31,260 --> 01:30:32,762 In any case I don't want any trouble. 1054 01:30:32,762 --> 01:30:33,930 And I informed you immediately. 1055 01:30:34,972 --> 01:30:36,015 Dry! 1056 01:30:38,225 --> 01:30:40,603 You've changed son of a bitch! 1057 01:30:40,728 --> 01:30:43,189 What are you doing? He didn't keep his cards there! 1058 01:30:44,273 --> 01:30:48,486 Quiet, keep quiet. This pig killed a lot of people. 1059 01:30:48,694 --> 01:30:50,363 and if you are covering up for him Majone, 1060 01:30:50,363 --> 01:30:51,948 this time you are finished. 1061 01:30:54,700 --> 01:30:56,077 He killed a lot of people? 1062 01:30:56,327 --> 01:30:58,079 Then put him away for life, so 1063 01:30:58,162 --> 01:30:59,872 he'll stop cheating his friends. 1064 01:31:00,039 --> 01:31:02,959 Yes, right. Understood. 1065 01:31:03,960 --> 01:31:07,129 - How long's he been here? - I don't know. 1066 01:31:07,380 --> 01:31:10,716 I've got better things to do than keep an eye on that lout. 1067 01:31:10,883 --> 01:31:11,884 Roughly? 1068 01:31:12,927 --> 01:31:14,470 Three or four hours. 1069 01:31:14,971 --> 01:31:16,681 The tussle started an hour ago. 1070 01:31:17,306 --> 01:31:19,850 Friends, keep me out of trouble! 1071 01:31:20,601 --> 01:31:21,727 Did you get the question? 1072 01:31:21,978 --> 01:31:24,313 When did this shit start? 1073 01:31:24,605 --> 01:31:26,774 Between eleven and midnight Mr Majone. 1074 01:31:27,400 --> 01:31:28,818 Arrest all of them! 1075 01:31:28,943 --> 01:31:29,944 My head... 1076 01:31:30,736 --> 01:31:33,197 - All of them! - Lean on me. 1077 01:31:33,322 --> 01:31:34,699 An ambulance, quick! 1078 01:31:36,993 --> 01:31:38,661 They'll keep you in until the trial. 1079 01:31:38,661 --> 01:31:40,204 Tell me where the suitcase is? 1080 01:31:40,287 --> 01:31:41,831 - Or don't you trust me? - No, I trust you. 1081 01:31:43,207 --> 01:31:45,084 I trust you, but let's wait till I'm out. 1082 01:31:45,251 --> 01:31:46,252 Get out, out! 1083 01:31:46,502 --> 01:31:49,171 - Get out! Clear? - Keep your hands off! 1084 01:31:50,006 --> 01:31:50,589 You too! 1085 01:31:50,589 --> 01:31:53,259 I've done nothing! They beat me up because I was winning. 1086 01:31:54,385 --> 01:31:56,137 This one even called me a "little turd"! 1087 01:31:56,971 --> 01:32:00,516 - Come on, quickly get out! - I'll show you! 1088 01:32:01,017 --> 01:32:02,435 Let's go, Majone! 1089 01:32:08,774 --> 01:32:10,026 PUBLIC PROSECUTOR 1090 01:32:10,359 --> 01:32:11,360 Come in. 1091 01:32:12,236 --> 01:32:15,031 - Did you understand Sir? It's a legal point. - Yes, yes. 1092 01:32:15,197 --> 01:32:16,782 - Hello. - How are things? 1093 01:32:19,535 --> 01:32:22,455 Nobody can say that I don't proceed cautiously. 1094 01:32:22,621 --> 01:32:24,248 - Please sit down. - Thank you. 1095 01:32:24,415 --> 01:32:28,753 Inspector, I'm pleased to see you after all that's happened. 1096 01:32:28,961 --> 01:32:32,631 I am sorry but my client is completely uninvolved. 1097 01:32:33,174 --> 01:32:36,343 Who's your client this time? 1098 01:32:37,428 --> 01:32:40,181 That poor jobless man, Giulio Sacchi. 1099 01:32:41,474 --> 01:32:42,600 Clean as a whistle. 1100 01:32:43,267 --> 01:32:46,771 With a cast iron alibi and no evidence which could justify 1101 01:32:46,771 --> 01:32:49,231 his staying in prison for three weeks. 1102 01:32:49,482 --> 01:32:51,817 It's a typically Italian scandal. 1103 01:32:52,234 --> 01:32:55,071 I spoke to the President of the Higher Court yesterday. 1104 01:32:55,112 --> 01:32:56,197 I see. 1105 01:32:56,822 --> 01:32:59,700 Might I ask what money that 1106 01:32:59,700 --> 01:33:01,786 poor jobless man is paying you? 1107 01:33:01,911 --> 01:33:03,829 Your fees are very high. 1108 01:33:04,080 --> 01:33:05,414 Don't offend me. 1109 01:33:05,790 --> 01:33:08,250 I didn't embrace this profession for money alone. 1110 01:33:08,793 --> 01:33:11,587 - When an innocent citizen... - Innocent citizen? 1111 01:33:12,963 --> 01:33:16,342 He's paying the witnesses and you too, sir. 1112 01:33:16,342 --> 01:33:18,010 With Mr Porrino's money. 1113 01:33:18,094 --> 01:33:20,679 This is an insult, I protest! 1114 01:33:20,888 --> 01:33:23,808 Oh please, I have examined the documents. 1115 01:33:23,933 --> 01:33:26,018 There is nothing to incriminate him, Inspector. 1116 01:33:26,393 --> 01:33:28,062 Are you quite sure Judge? 1117 01:33:28,687 --> 01:33:31,816 I have no doubt that Giulio Sacchi was the killer. 1118 01:33:32,316 --> 01:33:34,610 Have you seen the photos of the cartridges in the report? 1119 01:33:35,027 --> 01:33:38,656 The machine-gun with which he shot at us was the same 1120 01:33:39,115 --> 01:33:40,783 as the one with which he killed all the others. 1121 01:33:41,033 --> 01:33:43,035 Yes, we've got the evidence that it was the same machine-gun. 1122 01:33:43,202 --> 01:33:45,621 But we're not giving a machine-gun a life sentence. 1123 01:33:45,746 --> 01:33:48,874 and there is no hard evidence that connects it to Sacchi. 1124 01:33:48,916 --> 01:33:49,834 Who else? 1125 01:33:49,834 --> 01:33:52,670 When we found the night watchman dead, he was there. 1126 01:33:52,753 --> 01:33:53,754 I saw him. 1127 01:33:54,296 --> 01:33:57,299 And it was his girlfriend we fished out of the lake. 1128 01:33:57,424 --> 01:34:03,347 Her colleagues confirmed that he picked her up outside her office. 1129 01:34:03,848 --> 01:34:06,100 He first saw Mr Porrino's daughter there. 1130 01:34:06,225 --> 01:34:11,021 The bodies on the boat were Giulio Sacchi's friends! 1131 01:34:11,772 --> 01:34:13,983 Who, moreover, disappeared on the day of the kidnapping. 1132 01:34:14,150 --> 01:34:16,735 Isn't that evidence, Judge? 1133 01:34:16,944 --> 01:34:19,572 Suspicions, coincidences, clues maybe. 1134 01:34:19,655 --> 01:34:21,866 But not enough for a court. 1135 01:34:22,783 --> 01:34:24,910 I have to have him released Inspector, I'm sorry. 1136 01:34:26,162 --> 01:34:29,707 You're sorry? Tell that to that poor man, Porrino. 1137 01:34:30,040 --> 01:34:32,293 Tell that to the people he massacred in the villa. 1138 01:34:32,918 --> 01:34:34,587 Alright, you let him out. 1139 01:34:34,795 --> 01:34:36,839 and then ask him forgiveness 1140 01:34:36,839 --> 01:34:38,257 in the name of the Italian people. 1141 01:34:38,424 --> 01:34:40,676 When he mows someone else down 1142 01:34:41,135 --> 01:34:42,469 we'll have him on our conscience. 1143 01:34:42,595 --> 01:34:45,181 Preventing crimes is your job, Inspector. 1144 01:34:45,389 --> 01:34:47,474 You'll receive copy of the release order. 1145 01:34:54,440 --> 01:34:57,109 He's just doing his job. 1146 01:34:58,903 --> 01:35:00,696 It's us who aren't able to do ours. 1147 01:35:02,239 --> 01:35:04,450 As Giulio Sacchi has shown. 1148 01:35:06,035 --> 01:35:09,246 They want evidence as big as the Pirelli skyscraper 1149 01:35:09,538 --> 01:35:11,332 to give someone a life sentence. 1150 01:35:12,833 --> 01:35:15,586 You can do anything here if you got this. 1151 01:35:15,961 --> 01:35:18,505 Don't you read the newspapers, you bunch of illiterates? 1152 01:35:19,256 --> 01:35:23,135 We're talking about 200...300...400 hundred million 1153 01:35:23,260 --> 01:35:24,929 if it's not a billion, a billion and a half. 1154 01:35:24,929 --> 01:35:28,265 How are they going to catch them? When are they going to catch them? 1155 01:35:28,390 --> 01:35:31,894 - You're right. - Giulio, a cripple's looking for you. 1156 01:35:34,521 --> 01:35:37,024 A cripple? What does a cripple want from me? 1157 01:35:37,233 --> 01:35:39,944 - He's been looking for you for three days. - A cripple? 1158 01:35:51,538 --> 01:35:52,539 What are you doing? 1159 01:35:54,833 --> 01:35:55,960 Where are you going? 1160 01:36:04,426 --> 01:36:07,096 How's it going, sir? Looking for me? 1161 01:36:09,848 --> 01:36:12,017 They told me at the police headquarters 1162 01:36:12,184 --> 01:36:13,227 about the accident you had. 1163 01:36:13,852 --> 01:36:15,145 I'm sorry, come and join me. 1164 01:36:16,647 --> 01:36:19,400 Will you have some? Look, it's French champagne. 1165 01:36:21,318 --> 01:36:22,569 They told me about your leg. 1166 01:36:24,488 --> 01:36:27,116 Listen, about that thing, 1167 01:36:27,366 --> 01:36:29,076 I'm not involved, I can explain. 1168 01:36:29,118 --> 01:36:32,121 - You don't have to explain anything. - Inspector, I... 1169 01:36:32,413 --> 01:36:34,540 Get ready, Sacchi, you're finished. 1170 01:36:34,915 --> 01:36:35,916 What do you mean, "finished"? 1171 01:36:37,459 --> 01:36:39,169 I haven't done anything. 1172 01:36:39,378 --> 01:36:42,589 I condemn you to death for kidnapping, 1173 01:36:42,589 --> 01:36:43,966 violence and massacre. 1174 01:36:44,091 --> 01:36:45,301 Listen, look... 1175 01:36:50,681 --> 01:36:53,225 - Inspector, just a minute! - Stop! 1176 01:36:53,517 --> 01:36:55,436 The police can't shoot! 1177 01:36:55,477 --> 01:36:56,478 Stop! 1178 01:36:56,979 --> 01:37:00,316 The police can't shoot, Inspector! There's no proof! 1179 01:37:02,693 --> 01:37:04,570 There's no proof against me, Inspector! 1180 01:37:05,112 --> 01:37:06,196 He's crazy! 1181 01:37:06,530 --> 01:37:07,531 He's crazy! 1182 01:37:07,865 --> 01:37:08,991 He's crazy! 1183 01:37:43,442 --> 01:37:45,569 Inform the Public Prosecutor. 1184 01:37:45,611 --> 01:37:48,864 Tell him ex-Inspector Grandi 1185 01:37:49,782 --> 01:37:51,575 has killed Giulio Sacchi. 1186 01:39:01,854 --> 01:39:06,108 Any reference to persons living or dead is unintentional.88764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.