Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,303 --> 00:00:16,184
ALMOST HUMAN
2
00:02:36,616 --> 00:02:39,077
Sir, what type
of car is this?
3
00:02:39,577 --> 00:02:41,496
Go away, it's
dangerous to stay here.
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,348
Is this car yours?
5
00:03:03,768 --> 00:03:05,311
I asked if
this car is yours.
6
00:03:07,480 --> 00:03:10,358
- The car?
- It's in a no-waiting area.
7
00:03:10,858 --> 00:03:14,404
I've got to fine you, alright?
Will you decide or not?
8
00:03:17,490 --> 00:03:19,742
Lets go! The police!
9
00:03:22,412 --> 00:03:23,496
Go! Go!
10
00:03:23,955 --> 00:03:27,208
- Help, mummy!
- Hurry up!
11
00:03:33,840 --> 00:03:36,592
Don't shoot, they've
taken my child.
12
00:03:41,639 --> 00:03:43,558
Step on it,
you idiot!
13
00:03:52,775 --> 00:03:53,776
Shut up!
14
00:03:57,739 --> 00:03:59,115
The clutch is slipping!
15
00:04:05,705 --> 00:04:06,706
Don't move!
16
00:04:35,777 --> 00:04:36,778
Quickly!
17
00:04:37,945 --> 00:04:38,946
Move!
18
00:04:54,796 --> 00:04:55,797
Mummy!
19
00:05:42,802 --> 00:05:44,220
Go faster or
they'll get us!
20
00:06:30,141 --> 00:06:31,684
Come on, don't cry!
21
00:06:32,059 --> 00:06:33,144
Lets go!
22
00:06:40,818 --> 00:06:44,822
He had found out, he understood everything!
What could I have done?
23
00:06:45,197 --> 00:06:47,408
- He nearly caught us.
- No, you bastard!
24
00:06:48,910 --> 00:06:50,703
He would have found us,
Mr Majone.
25
00:06:51,329 --> 00:06:53,915
You should have let
him find you, get it?
26
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
He asked for my license,
what could I do?
27
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
You should have made
something up, you chicken!
28
00:07:02,757 --> 00:07:06,260
You almost made us kill
a load of people, coward!
29
00:07:12,224 --> 00:07:13,935
I had to shoot!
30
00:07:19,357 --> 00:07:20,816
You lot, get lost!
31
00:07:27,949 --> 00:07:31,953
I had to shoot.
I swear I had to shoot.
32
00:07:32,328 --> 00:07:33,955
Enough! Enough!
33
00:07:34,497 --> 00:07:35,831
Please!
34
00:07:36,666 --> 00:07:38,542
I couldn't do
anything else.
35
00:07:43,255 --> 00:07:48,636
Enough! Enough!
I beg you, don't touch me.
36
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Get out of my
sight forever,
37
00:07:54,684 --> 00:07:57,520
before I crush your balls,
if you've got any.
38
00:07:59,230 --> 00:08:00,481
Let's go.
39
00:08:27,174 --> 00:08:28,884
I'm coming.
40
00:08:30,261 --> 00:08:31,512
I'm coming!
41
00:08:36,809 --> 00:08:40,438
- Good evening, Mrs. Clerk
- What do you want at this hour?
42
00:08:40,604 --> 00:08:42,148
I need cash.
43
00:08:43,107 --> 00:08:44,108
Come in.
44
00:08:47,653 --> 00:08:50,156
I need a load of money.
45
00:08:50,698 --> 00:08:52,575
- What's happened?
- That's my business.
46
00:08:52,783 --> 00:08:57,246
What do you think happened?
I need money.
47
00:08:57,955 --> 00:09:01,250
- So, what's new?
- Give it to me, come on!
48
00:09:01,542 --> 00:09:04,211
Bad luck, I'm broke.
49
00:09:04,253 --> 00:09:07,048
You're not broke,
you're old!
50
00:09:07,339 --> 00:09:09,884
Here's the
poor old countess.
51
00:09:11,052 --> 00:09:12,887
She's so ugly
when she sleeps!
52
00:09:13,345 --> 00:09:15,848
- Can't you see how ugly she is?
- Stop it, you'll wake her.
53
00:09:17,725 --> 00:09:20,895
Stop it, Iona,
you also think I'm...
54
00:09:23,022 --> 00:09:25,274
- a good for nothing, don't you?
- Come on, Giulio!
55
00:09:28,027 --> 00:09:31,781
I think that if you really wanted to,
you could try to work.
56
00:09:33,032 --> 00:09:34,700
It becomes a habit,
you know?
57
00:09:37,078 --> 00:09:38,829
Work? Don't
make me laugh!
58
00:09:39,121 --> 00:09:41,665
Should I go and sell apples
or be a brick-layer?
59
00:09:42,583 --> 00:09:45,461
Imagine what it must be like in winter,
with the Milan weather.
60
00:09:46,337 --> 00:09:48,964
Selling your life 8
hours a day every day
61
00:09:48,964 --> 00:09:51,675
until you drag your feet
towards a state-run home.
62
00:09:54,011 --> 00:09:58,057
While there are people like
your boss who make millions
63
00:09:58,307 --> 00:09:59,975
and put it all
in Switzerland.
64
00:10:02,645 --> 00:10:04,355
- You think that's fair?
- What are you doing?
65
00:10:05,356 --> 00:10:06,816
What are you
looking for?
66
00:10:11,779 --> 00:10:15,074
- The money. Where did you put it?
- I don't have any.
67
00:10:18,953 --> 00:10:22,706
Iona, don't try and be clever with me.
Where did you put it?
68
00:10:23,290 --> 00:10:24,542
I told you, I
haven't got any.
69
00:10:26,001 --> 00:10:29,088
Don't play clever with me.
Where did you put it?
70
00:10:30,923 --> 00:10:33,467
- Listen, Giulio...
- You are a pain in the arse!
71
00:10:33,926 --> 00:10:36,929
You like it when I
fuck you, eh? No?
72
00:10:38,139 --> 00:10:41,183
And you don't even pay me.
You didn't give me a present today.
73
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
When you drink
you become stupid
74
00:10:43,102 --> 00:10:44,436
and you feel like
Napoleon, don't you?
75
00:10:44,687 --> 00:10:47,439
Napoleon had a cock like this,
you've seen the paintings?
76
00:10:50,192 --> 00:10:53,070
I'll make you see
Napoleon, you bitch.
77
00:10:54,155 --> 00:10:55,364
Now I'll show you.
78
00:11:11,088 --> 00:11:15,426
And you think I thrashed
her for this shit here?
79
00:11:16,343 --> 00:11:18,262
Do me a favour!
When you take a risk...
80
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
it's for something big!
81
00:11:19,972 --> 00:11:22,600
It's a battle!
A battle!
82
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
And in these cases you
can also get kicked!
83
00:11:25,186 --> 00:11:27,396
- It's part of the risk.
- How much did you get?
84
00:11:27,605 --> 00:11:30,149
Definitely more than us two
make in a week, Carmine.
85
00:11:30,524 --> 00:11:33,777
Well, well! Crafty, Vittorio.
86
00:11:34,737 --> 00:11:35,779
You shit.
87
00:11:36,614 --> 00:11:37,781
You shit!
88
00:11:39,158 --> 00:11:40,784
Aren't you ashamed?
89
00:11:41,452 --> 00:11:44,705
- Look.
- What? That's 300 lire!
90
00:11:45,206 --> 00:11:47,750
What can you do
with 300 lire?
91
00:11:51,045 --> 00:11:54,423
300 lire! You
really make me sad!
92
00:11:54,757 --> 00:11:55,883
If you talk,
talk about millions!
93
00:11:56,175 --> 00:12:00,054
Three million, thirty million...
Otherwise it's best to die of hunger.
94
00:12:00,387 --> 00:12:03,390
You should be ashamed of
snatching handbags, it's just shit.
95
00:12:03,599 --> 00:12:06,894
So go whoring with your handbag!
You're pathetic!
96
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
- You're right.
- So, shall we go?
97
00:12:09,271 --> 00:12:13,484
- I'll piss on bag snatching!
- What an idiot! He just talks!
98
00:12:13,859 --> 00:12:18,572
When you see a policeman you
shit yourself! Go sell your arse!
99
00:12:18,656 --> 00:12:21,784
- I shit on the knife!
- You're full of shit!
100
00:12:48,477 --> 00:12:51,146
Very good! Now
we'll take a walk
101
00:12:51,146 --> 00:12:52,940
to the police station!
Let's go!
102
00:13:06,704 --> 00:13:08,330
600 lire.
103
00:13:08,706 --> 00:13:14,003
This man died for 600 lire.
Has the family been told?
104
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
Headquarters had already done so,
Inspector Grandi.
105
00:13:17,881 --> 00:13:19,300
You can take
him away.
106
00:13:21,302 --> 00:13:23,137
Get them to take prints
from the edges and the buttons,
107
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
even though
it'll be pointless.
108
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
Inspector?
109
00:13:27,308 --> 00:13:30,311
Inspector, where can you go
for cigarettes at this hour?
110
00:13:32,021 --> 00:13:34,315
What the hell are you laughing at?
Show respect for the dead!
111
00:14:05,763 --> 00:14:06,972
Bye, see you tomorrow!
112
00:14:12,686 --> 00:14:14,688
- What are you doing here?
- Don't get angry.
113
00:14:14,897 --> 00:14:16,565
I know you're embarrassed
to be seen with me.
114
00:14:16,899 --> 00:14:18,150
Stop it!
115
00:14:18,400 --> 00:14:21,153
I even put on a new jacket
to look good for you.
116
00:14:22,112 --> 00:14:23,364
I'm, glad to see you.
117
00:14:30,371 --> 00:14:31,372
Who's that?
118
00:14:32,664 --> 00:14:34,041
Has the boss
got a new slave?
119
00:14:34,792 --> 00:14:36,210
You go, I'll take her.
120
00:14:37,628 --> 00:14:39,421
Stop it, she's the
Commendatore's daughter.
121
00:14:45,094 --> 00:14:47,012
- Only child?
- Yes, if you marry her you get it all.
122
00:14:47,304 --> 00:14:48,430
Don't be cheeky!
123
00:14:49,765 --> 00:14:51,141
- Let's go.
- Where?
124
00:14:51,392 --> 00:14:52,518
To your home.
125
00:15:07,991 --> 00:15:10,911
- If only it was always like this!
- Why?
126
00:15:12,663 --> 00:15:13,705
I'd live with you.
127
00:15:17,918 --> 00:15:21,255
You are such a bitch!
How disgusting!
128
00:15:22,381 --> 00:15:23,799
You'd live with me!
129
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
You're ashamed...
130
00:15:28,637 --> 00:15:30,973
even when I just pick
you up at the office!
131
00:15:31,432 --> 00:15:32,850
Because I'm
a poor man.
132
00:15:33,767 --> 00:15:37,104
Because I'm not... a gentleman.
133
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Oh, stop it, Iona!
134
00:15:40,399 --> 00:15:44,153
Don't put on an act,
you don't have to fake it with me.
135
00:15:44,820 --> 00:15:46,613
Don't try to deceive
me or I'll get angry
136
00:15:46,989 --> 00:15:47,990
Listen...
137
00:15:50,117 --> 00:15:51,201
Talking of which...
138
00:15:53,454 --> 00:15:55,873
What's your boss's
daughter called?
139
00:15:57,833 --> 00:15:59,793
- Mary Lou, why?
- How old is she?
140
00:16:01,420 --> 00:16:03,464
Don't know...
about twenty.
141
00:16:05,466 --> 00:16:08,135
Well, well! Twenty
and all that bread!
142
00:16:08,302 --> 00:16:12,139
If I could organize a nice
kidnapping for half a billion
143
00:16:12,556 --> 00:16:14,057
I'd be set for life.
144
00:16:15,517 --> 00:16:21,440
Giulio, trust me.
It'd be better if you did the pools.
145
00:16:24,610 --> 00:16:26,445
I've got to
do the pools?
146
00:16:26,570 --> 00:16:29,406
Perhaps, and the
lottery too, eh?
147
00:16:30,491 --> 00:16:31,492
Iona,
148
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
look...
149
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
you've only got
to lend me the car.
150
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
I...
151
00:16:40,751 --> 00:16:41,877
I'll find two friends.
152
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
- In fact, I've already found them.
- So?
153
00:16:47,341 --> 00:16:48,592
I'll kidnap the girl,
154
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
then I'll hide
her some place...
155
00:16:53,430 --> 00:16:56,225
and the Commendatore...
he'll pay, you'll see.
156
00:16:57,601 --> 00:16:59,353
Giulio, it's stupid.
157
00:17:00,020 --> 00:17:02,606
Come on, lend
me the car.
158
00:17:04,566 --> 00:17:06,818
Then I swear
I'll give you...
159
00:17:08,070 --> 00:17:09,363
I can't say love,
160
00:17:09,530 --> 00:17:11,406
but I'll keep screwing you
for the rest of your life.
161
00:17:12,908 --> 00:17:13,909
Oh, come on...
162
00:17:21,083 --> 00:17:22,501
We'll never catch him.
163
00:17:23,794 --> 00:17:25,921
On that pump we found the
fingerprints of everybody in Milan.
164
00:17:26,255 --> 00:17:27,548
A man who kills this way
165
00:17:27,881 --> 00:17:29,800
has something else on
his conscience, or he's mad.
166
00:17:30,133 --> 00:17:33,720
The whole city's
becoming a mad-house.
167
00:17:34,137 --> 00:17:35,764
And we're the
targets in the game.
168
00:17:36,682 --> 00:17:38,225
3 policemen: 50 lire.
169
00:17:38,559 --> 00:17:40,143
We're in trouble,
I'm telling you.
170
00:17:41,436 --> 00:17:45,774
There's no choice but
to hope for a tip-off.
171
00:17:46,692 --> 00:17:49,444
- You've started the ball rolling?
- 10 road-blocks.
172
00:17:49,820 --> 00:17:54,366
We stopped 31 people,
got two car thieves caught in the act.
173
00:17:56,410 --> 00:17:58,287
One of the thieves was
already out by this evening.
174
00:17:58,829 --> 00:18:00,330
He asked me for a light.
175
00:18:01,873 --> 00:18:03,625
They're right to
make fun of us.
176
00:18:03,875 --> 00:18:05,752
Sadly we only
catch them rarely,
177
00:18:05,961 --> 00:18:08,589
and when we do,
they let them out in 24 hours.
178
00:18:08,797 --> 00:18:12,968
Rest assured he'll steal
another car by this evening.
179
00:18:13,468 --> 00:18:17,598
And if a night watchman nabs him,
he'll just stab away.
180
00:18:18,724 --> 00:18:23,437
If I catch one, I swear to you I'll
shoot instead of arresting him.
181
00:18:23,812 --> 00:18:27,858
It's talk. Just talk.
182
00:18:29,151 --> 00:18:31,653
If something's certain,
there's no risk.
183
00:18:33,530 --> 00:18:35,907
Anyone can
pocket a ransom.
184
00:18:36,867 --> 00:18:40,954
But then the cops go into
action and screw you.
185
00:18:41,705 --> 00:18:42,831
Know why they
screw you?
186
00:18:43,624 --> 00:18:46,460
Because the mugs
free the hostage.
187
00:18:47,711 --> 00:18:50,881
Whereas if you kill him...
there's no risk.
188
00:18:51,173 --> 00:18:53,383
No proof, no leads,
nothing...
189
00:18:53,550 --> 00:18:55,802
- Yes, but...
- But?
190
00:18:56,637 --> 00:18:59,389
- It's murder.
- Why murder?
191
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
It's self-defense.
192
00:19:02,392 --> 00:19:04,186
Boys, only one
thing counts:
193
00:19:04,311 --> 00:19:06,396
either you have money
and you're someone
194
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
or you don't have any
and you're a doormat.
195
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
- You can be convincing.
- I'm talking about half a billion.
196
00:19:12,944 --> 00:19:14,738
You know how much
half a billion is
197
00:19:14,738 --> 00:19:17,658
Do you know how much half a billion is,
my little tobacconist?
198
00:19:17,783 --> 00:19:18,784
It's...
199
00:19:19,493 --> 00:19:23,705
It's... 500 million!
200
00:19:23,955 --> 00:19:27,459
"500 million"... see
how it fills your mouth.
201
00:19:27,584 --> 00:19:29,461
Just like a whore.
202
00:19:29,544 --> 00:19:33,840
- Giulio, do you want to kidnap the mayor?
- Forget politicians.
203
00:19:34,174 --> 00:19:35,217
With things as
they are today...
204
00:19:35,258 --> 00:19:37,344
they'll give you 500
million butterflies.
205
00:19:37,761 --> 00:19:39,638
- I know who.
- Who?
206
00:19:40,013 --> 00:19:41,014
Who?
207
00:19:42,474 --> 00:19:43,475
Who?
208
00:19:46,770 --> 00:19:47,896
See how good I am.
209
00:20:16,967 --> 00:20:20,095
If there's someone worth
half a billion... it's her.
210
00:20:20,804 --> 00:20:23,265
We'll combine business
with pleasure, as they say.
211
00:20:25,976 --> 00:20:27,018
Beautiful!
212
00:20:29,104 --> 00:20:32,858
Boys, it's a bit
late to back out now.
213
00:20:33,900 --> 00:20:35,068
You're already in.
214
00:20:49,583 --> 00:20:52,043
- Thanks.
- No problem, Mary Lou.
215
00:20:53,420 --> 00:20:54,838
My name's Giulio!
216
00:21:00,177 --> 00:21:01,845
Why did you
say your name?
217
00:21:02,554 --> 00:21:04,931
Because I'm polite,
we're not risking anything.
218
00:21:06,516 --> 00:21:08,143
Now we've got to
go and get a car.
219
00:21:08,602 --> 00:21:12,564
- Are we going to steal it?
- Yes, from someone who won't report it.
220
00:21:13,815 --> 00:21:15,400
We need a clean
number plate.
221
00:21:16,067 --> 00:21:17,068
Let's go!
222
00:21:21,072 --> 00:21:23,366
- Are you sure?
- Yes, I've got it in the car.
223
00:21:23,617 --> 00:21:26,369
- Come on, I'm starving!
- You're always hungry.
224
00:21:26,620 --> 00:21:27,662
Come on...
225
00:21:37,547 --> 00:21:39,466
- Well?
- They stole my car.
226
00:21:39,674 --> 00:21:41,968
- You're joking?
- I left it here!
227
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
What now?
228
00:21:44,429 --> 00:21:47,516
- Let's go and eat.
- But you've got to report it!
229
00:21:47,766 --> 00:21:50,393
No, maybe my
boyfriend took it.
230
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
In fact, he
definitely took it.
231
00:21:53,104 --> 00:21:54,773
As if they'd
steal that rust-box!
232
00:21:55,106 --> 00:21:56,566
Not hungry any more?
233
00:22:18,839 --> 00:22:21,508
- Who is it, daddy?
- The usual people.
234
00:22:21,675 --> 00:22:24,594
They're all idiots,
fuck them!
235
00:22:24,845 --> 00:22:25,929
Still on the ball, dad?
236
00:22:30,767 --> 00:22:34,521
Weren't you with Majone?
I recognized you straight away.
237
00:22:34,688 --> 00:22:36,690
Tell me, are you
still with Majone?
238
00:22:36,815 --> 00:22:40,235
Yes, but now I
want to do it alone.
239
00:22:40,819 --> 00:22:44,114
- Daddy, I need 3 rosaries.
- A novena?
240
00:22:44,447 --> 00:22:46,658
No, a funeral mass.
241
00:22:46,867 --> 00:22:48,285
Fuck them!
242
00:22:48,577 --> 00:22:51,496
Keep calm!
We've got to help the youngsters!
243
00:22:52,664 --> 00:22:54,165
Why do you
call him "daddy"?
244
00:22:55,417 --> 00:22:56,459
He's old.
245
00:22:56,835 --> 00:22:58,879
It's not that he did my mother,
poor woman.
246
00:22:59,129 --> 00:23:00,130
I never met her.
247
00:23:06,052 --> 00:23:07,095
Which services?
248
00:23:08,513 --> 00:23:11,224
A prayer is good if
it's done in advance.
249
00:23:11,391 --> 00:23:12,851
0therwise it's worthless.
250
00:23:18,481 --> 00:23:21,818
Arms are 100,000 each
returnable when empty.
251
00:23:22,903 --> 00:23:24,029
Really!
252
00:23:26,907 --> 00:23:30,452
Daddy wants 100,000
to rent a submachine gun.
253
00:23:30,702 --> 00:23:34,539
If you fire them, 3 Pater,
Ave e Glorias for 6 months.
254
00:23:34,956 --> 00:23:37,876
And for receiving grace:
remission of sins.
255
00:23:37,959 --> 00:23:42,422
So if we perforate someone with these,
you'll keep the deposit.
256
00:23:42,881 --> 00:23:44,132
That's the commandment.
257
00:23:45,258 --> 00:23:48,470
So, Pater, Ave e Gloria.
258
00:23:49,179 --> 00:23:53,016
300,000 times 3
gives a total of... 900,000.
259
00:23:53,516 --> 00:23:55,185
But if they don't
catch us for 6 months,
260
00:23:55,268 --> 00:23:57,062
you'll return
the money, right?
261
00:23:57,312 --> 00:24:00,273
They put two of mine
in the clink last week.
262
00:24:01,524 --> 00:24:05,695
Immediate loss of two rosaries.
They're rare goods.
263
00:24:06,112 --> 00:24:07,238
Rare goods, right.
264
00:24:08,031 --> 00:24:09,449
Fuck them!
265
00:24:09,824 --> 00:24:10,825
She's got a
problem with us, eh?
266
00:24:11,993 --> 00:24:13,328
Mother isn't in anymore.
267
00:24:14,537 --> 00:24:21,127
In my day Nina asked 10 lire
a fuck in the Piazza del Duomo
268
00:24:21,378 --> 00:24:22,837
while everyone
was singing
269
00:24:23,088 --> 00:24:26,257
"If I could have
1,000 lire a month...".
270
00:24:26,841 --> 00:24:30,929
- I had a lot of money then!
- And men banging your wife!
271
00:24:31,096 --> 00:24:34,975
Nina brought me
1,000 lire a day!
272
00:24:35,350 --> 00:24:38,144
Alright, it's a deal.
273
00:24:38,979 --> 00:24:42,357
300 plus 900...
1,200,000, fine.
274
00:24:44,359 --> 00:24:47,028
But we haven't
got any money.
275
00:24:52,158 --> 00:24:53,660
They're embarrassed, daddy.
276
00:24:54,786 --> 00:24:56,913
They're embarrassed because
we haven't got the money.
277
00:24:58,915 --> 00:25:01,876
Boys, you're Majone's friends.
278
00:25:02,627 --> 00:25:04,004
Pay me when you want.
279
00:25:06,339 --> 00:25:08,299
We don't like
debts, daddy.
280
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Daddy!
281
00:25:16,099 --> 00:25:19,102
What did they do
to you? Coward!
282
00:25:22,147 --> 00:25:23,982
- Are you crazy?
- Give me the gun.
283
00:25:28,028 --> 00:25:32,365
Will they put you in Purgatory
after all those tricks?
284
00:25:33,324 --> 00:25:36,077
Quick! Quick,
they're swindling us!
285
00:25:36,578 --> 00:25:38,538
What need was
there to kill them?
286
00:26:12,489 --> 00:26:15,366
You talk and talk, but it's you
who gives importance to money.
287
00:26:15,450 --> 00:26:18,161
Of course I give it importance,
but it's negative.
288
00:26:18,661 --> 00:26:20,080
Why don't you kiss me now?
289
00:26:21,372 --> 00:26:24,667
- Because I love you.
- What do you do when you love a woman?
290
00:26:25,043 --> 00:26:27,003
Stop it, you
make me feel stupid.
291
00:26:27,212 --> 00:26:30,757
Mary Lou, try and understand,
I want to marry you, but...
292
00:26:31,007 --> 00:26:33,218
- But?
- It's a question of principle.
293
00:26:35,136 --> 00:26:37,514
Gianni, my father's got the money,
not me.
294
00:26:38,056 --> 00:26:40,975
So tell your father that you
don't want any of it.
295
00:26:42,060 --> 00:26:43,353
You know what
our kids will say?
296
00:26:44,020 --> 00:26:46,856
"Dad, you're useless,
we want granddad's bread".
297
00:26:47,357 --> 00:26:48,817
And I want you...
298
00:27:04,874 --> 00:27:06,960
Beautiful, Mary Lou,
just beautiful!
299
00:27:08,044 --> 00:27:10,130
Boys, a chance like this won't
come to us again!
300
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
Never again!
301
00:27:12,632 --> 00:27:15,510
When she sees a ball
she loses her bearings!
302
00:27:16,553 --> 00:27:20,306
She's not sure if what she's got
in her hand is a cock or a racket.
303
00:27:23,434 --> 00:27:27,438
Hey, hey! What's up,
tobacconist?
304
00:27:28,940 --> 00:27:30,316
You're thinking
about the old people?
305
00:27:31,484 --> 00:27:34,571
Don't think about them,
they're not thinking any more.
306
00:27:37,407 --> 00:27:38,908
Here. Wait.
307
00:27:40,702 --> 00:27:42,036
Have one, take it.
308
00:27:43,830 --> 00:27:46,249
- Take it.
- What is it?
309
00:27:47,167 --> 00:27:50,170
This was invented by people
who go to university
310
00:27:51,171 --> 00:27:54,424
for us who didn't, so that we
don't have to bother about it.
311
00:27:54,924 --> 00:27:55,842
Come on.
312
00:27:56,176 --> 00:27:57,760
- Come on!
- I don't want it.
313
00:27:59,679 --> 00:28:02,182
You said you
don't want it?
314
00:28:03,099 --> 00:28:08,062
Tobacconist, it's too late
to change your mind.
315
00:28:09,230 --> 00:28:13,568
Listen, from now on
you'll do what I tell you.
316
00:28:14,152 --> 00:28:16,779
Understood?
Giulio's got a rule:
317
00:28:17,572 --> 00:28:22,785
"Who ever knows is in
and who ever knows but isn't in...
318
00:28:22,994 --> 00:28:26,331
- croaks".
- Let's not argue.
319
00:28:26,581 --> 00:28:29,125
Carmine's in.
Right, Carmine?
320
00:28:29,334 --> 00:28:32,212
Of course he's in,
open your mouth.
321
00:28:32,253 --> 00:28:36,216
- What if it makes me feel bad?
- I said open your mouth.
322
00:28:36,257 --> 00:28:37,342
Like this.
323
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Like this.
324
00:28:41,221 --> 00:28:44,224
Look. Pay attention,
see how I do it.
325
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Come on.
326
00:28:49,270 --> 00:28:50,563
it's good for you.
327
00:28:52,065 --> 00:28:53,191
Come on, for god's sake!
328
00:29:05,787 --> 00:29:06,579
Done.
329
00:29:07,038 --> 00:29:07,789
Mary Lou
330
00:29:10,041 --> 00:29:11,501
No Gianni,
don't open it!
331
00:29:13,544 --> 00:29:14,963
Don't open it,
they're armed!
332
00:29:16,631 --> 00:29:18,299
We're hungry!
333
00:29:21,844 --> 00:29:24,264
We're hungry, understand?
334
00:29:25,265 --> 00:29:27,141
Please, don't open it!
335
00:29:36,609 --> 00:29:38,319
Miss Mary Lou,
336
00:29:39,654 --> 00:29:41,364
we're hungry!
337
00:29:42,657 --> 00:29:43,658
No!
338
00:29:44,450 --> 00:29:47,870
Sister, the Archangel
Gabriel sent us
339
00:29:48,413 --> 00:29:50,373
to protect your virginity.
340
00:29:50,581 --> 00:29:53,293
Gianni, don't be stupid!
341
00:29:54,711 --> 00:29:55,920
Gianni!
342
00:30:07,307 --> 00:30:08,599
Don't look at
me like that.
343
00:30:09,225 --> 00:30:10,226
Don't look at
me like that!
344
00:30:12,312 --> 00:30:14,731
I said don't look
at me like that!
345
00:30:21,195 --> 00:30:23,323
You're good, boy!
346
00:30:24,991 --> 00:30:27,327
Giulio! Giulio, she's escaped!
347
00:30:37,712 --> 00:30:39,547
I'll get you.
348
00:30:41,132 --> 00:30:44,052
I swear I'll get you, bitch.
349
00:31:22,965 --> 00:31:26,386
What happened to you?
An accident? Come in!
350
00:31:27,095 --> 00:31:29,555
- Romano, who is it?
- Marta, go and see.
351
00:31:29,639 --> 00:31:31,557
Before someone
gets you into trouble.
352
00:31:34,394 --> 00:31:37,814
- What happened?
- She must have had an accident she's feels bad.
353
00:31:39,816 --> 00:31:43,403
A car accident?
Maybe someone else has been injured.
354
00:31:44,112 --> 00:31:46,572
Close the door
and the windows.
355
00:31:47,365 --> 00:31:50,243
- What did she say?
- I don't know, she's raving.
356
00:31:50,451 --> 00:31:52,829
For me the oil
crisis is a good thing.
357
00:31:53,246 --> 00:31:55,039
Every one on foot
like the old days
358
00:31:55,123 --> 00:31:57,542
and you even
improve your health.
359
00:31:57,917 --> 00:32:00,461
Come on, at your age,
you couldn't do without a car.
360
00:32:00,628 --> 00:32:05,258
- Try to calm down.
- They've killed Gianni!
361
00:32:05,341 --> 00:32:06,342
Drink, drink.
362
00:32:07,635 --> 00:32:11,055
You'll suffocate her like that!
You can't do anything!
363
00:32:11,222 --> 00:32:14,559
One perfect person in
the family's enough!
364
00:32:15,017 --> 00:32:18,604
Give me a drop, these things
make me feel empty here.
365
00:32:19,480 --> 00:32:22,567
Fill up the old man too,
so, later we can be alone.
366
00:32:23,693 --> 00:32:26,446
Sweetie, a little cognac?
367
00:32:26,779 --> 00:32:27,488
And the coronaries?
368
00:32:27,989 --> 00:32:31,868
If I feel bad you'll have to
be at my bedside all night.
369
00:32:32,452 --> 00:32:35,037
Hey! She's talking
about a robbery!
370
00:32:35,621 --> 00:32:38,249
The girl says men with
machine guns attacked her.
371
00:32:38,541 --> 00:32:41,836
Liar! Yes,
she's a liar!
372
00:32:43,254 --> 00:32:45,131
Don't believe her,
she's a liar.
373
00:32:45,673 --> 00:32:49,302
What do you want from us?
We don't even know the girl.
374
00:32:49,427 --> 00:32:52,763
But now you know me,
you worm.
375
00:32:53,014 --> 00:32:55,266
You murdered Gianni!
You killed Gianni...
376
00:32:55,349 --> 00:32:57,435
Quiet, liar!
377
00:32:57,727 --> 00:33:03,024
We won't say anything,
take the girl away. I beg you!
378
00:33:04,317 --> 00:33:05,818
We're not saints.
379
00:33:07,987 --> 00:33:10,823
Right, but he
wants to pray.
380
00:33:11,782 --> 00:33:14,494
You want to pray, right book-keeper?
On your knees.
381
00:33:15,536 --> 00:33:16,996
On your knees!
382
00:33:20,333 --> 00:33:21,501
On your knees!
383
00:33:23,169 --> 00:33:24,295
You too, quickly!
384
00:33:24,462 --> 00:33:27,173
Boys, if you need a
little bread I can pay.
385
00:33:34,388 --> 00:33:37,183
Vittorio, lock
her in the bathroom.
386
00:33:39,393 --> 00:33:41,604
Here, like this.
Pull the chain.
387
00:33:43,814 --> 00:33:45,942
Listen, I don't
know if you agree...
388
00:33:45,942 --> 00:33:50,321
but I've always
found people who live
389
00:33:50,613 --> 00:33:52,532
only for money a
bit disgusting.
390
00:33:54,492 --> 00:33:57,245
Yes, there are other values
in life aren't there?
391
00:33:57,828 --> 00:34:00,873
For example...
brotherly love.
392
00:34:01,624 --> 00:34:04,126
You know about
brotherly love, eh?
393
00:34:07,088 --> 00:34:12,134
Let's see if you're up to it.
394
00:34:13,344 --> 00:34:16,138
Up to brotherly
love, come on.
395
00:34:17,306 --> 00:34:18,516
What are you waiting for?
396
00:34:29,235 --> 00:34:31,279
But... I can't.
397
00:34:31,612 --> 00:34:34,615
I'm for sexual equality,
I'm not bothered.
398
00:34:36,117 --> 00:34:37,368
Come on, book-keeper.
399
00:35:04,937 --> 00:35:05,980
Cover him.
400
00:35:09,150 --> 00:35:10,610
An old friend, Walter.
401
00:35:13,029 --> 00:35:16,282
Three sentences for robbery,
but all stuff before the war.
402
00:35:16,532 --> 00:35:20,286
Seemed he'd calmed down, but...
he trafficked arms.
403
00:35:21,579 --> 00:35:23,164
She was an ex-prostitute.
404
00:35:28,628 --> 00:35:31,422
They were together their whole lives
and they died together.
405
00:35:31,505 --> 00:35:33,507
Right, the same old story.
406
00:35:34,050 --> 00:35:37,386
He dealt in arms for 30 years
without us realizing it.
407
00:35:37,970 --> 00:35:41,599
Obviously he only sold his wares
to people he knew well.
408
00:35:41,766 --> 00:35:44,602
So it's got to be someone from
his own crowd who cheated him.
409
00:35:44,727 --> 00:35:49,398
Whoever killed him urgently
needed to procure this stuff
410
00:35:51,817 --> 00:35:55,571
We'll soon get news
about him, you'll see.
411
00:35:56,405 --> 00:35:57,239
You think so?
412
00:35:58,449 --> 00:36:02,370
Relax, haven't you
ever played roulette?
413
00:36:10,544 --> 00:36:12,463
Come on, Giulio,
it's your turn.
414
00:36:13,923 --> 00:36:16,175
- A million on red.
- Two million.
415
00:36:16,425 --> 00:36:17,927
See the million
on the black.
416
00:36:17,927 --> 00:36:19,595
Spin, spin!
417
00:36:29,063 --> 00:36:31,691
I owe you a million,
but I want to do this red-head first!
418
00:36:32,483 --> 00:36:33,693
Beautiful red-head!
419
00:36:37,196 --> 00:36:38,197
Giulio, somebody's here.
420
00:36:58,050 --> 00:36:59,385
Floriana
421
00:36:59,719 --> 00:37:00,886
Floriana
422
00:37:01,011 --> 00:37:03,139
Answer, Floriana!
423
00:37:03,597 --> 00:37:06,016
Murderer, coward!
424
00:37:08,227 --> 00:37:12,732
Murderer! Pig,
you killed her!
425
00:37:12,857 --> 00:37:16,068
You killed my
daughter! Floriana!
426
00:37:16,152 --> 00:37:18,988
- My daughter!
- That's enough!
427
00:37:30,416 --> 00:37:33,252
- Have you seen him before?
- Of course, he was Mary Lou's friend.
428
00:37:33,794 --> 00:37:36,005
- You knew they went out together?
- Yes, I knew.
429
00:37:36,714 --> 00:37:40,885
- What's happened to my daughter?
- We'll do every thing we can to find her.
430
00:37:41,302 --> 00:37:43,554
- Why did they kill him like that?
- I don't know.
431
00:37:45,389 --> 00:37:46,432
There aren't any reasons.
432
00:37:50,728 --> 00:37:53,481
Some days ago,
right in the center of Milan,
433
00:37:53,856 --> 00:37:57,151
they stabbed a night watchman
to death for 600 lire.
434
00:37:58,152 --> 00:37:59,612
9mm Sten.
435
00:38:02,156 --> 00:38:04,450
If it's the same machine gun
that killed the old couple,
436
00:38:04,533 --> 00:38:06,994
then they didn't
even let it cool down.
437
00:38:07,536 --> 00:38:09,079
There's worse to come.
438
00:38:09,497 --> 00:38:12,792
Inspector Grandi, please come,there's been a massacre.
439
00:38:13,167 --> 00:38:15,503
In a villa, five dead!
440
00:38:33,813 --> 00:38:35,314
- Nobody can go in.
- Let me past.
441
00:38:36,190 --> 00:38:38,484
- Please let me go up.
- I'm sorry, nobody can.
442
00:39:21,360 --> 00:39:23,279
- You know this man?
- No, never seen him.
443
00:39:29,577 --> 00:39:31,078
A 7 year old girl.
444
00:39:39,211 --> 00:39:40,671
Same caliber.
445
00:39:41,839 --> 00:39:44,758
- Almost certainly the same weapon.
- Get them to check.
446
00:39:48,679 --> 00:39:53,434
- Mr Porrino, you are very wealthy?
- Yes.
447
00:39:53,642 --> 00:39:56,812
So there's hope.
For your daughter, I mean.
448
00:39:57,146 --> 00:39:58,606
It might be a kidnapping.
449
00:39:58,731 --> 00:40:01,108
So I'm ready to pay
whatever they want.
450
00:40:01,275 --> 00:40:02,276
Any sum.
451
00:40:15,956 --> 00:40:17,207
Perfect.
452
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
One of us must
always be here.
453
00:40:24,089 --> 00:40:25,591
In fact, two's better.
454
00:40:28,594 --> 00:40:31,138
Mary Lou, darling.
Don't be afraid.
455
00:40:31,931 --> 00:40:35,476
When daddy coughs up,
you'll play tennis again
456
00:40:36,894 --> 00:40:39,480
and get screwed in
your car, dirty girl.
457
00:40:40,731 --> 00:40:41,899
Life's great, eh?
458
00:40:46,987 --> 00:40:49,531
- Are we safe here?
- 0f course.
459
00:40:51,450 --> 00:40:55,746
We're safe here...
only if we're sure.
460
00:40:58,707 --> 00:41:01,335
Shit, things got a little bit
out of hand last night.
461
00:41:03,379 --> 00:41:06,590
Right, but maybe
it's for the best.
462
00:41:07,675 --> 00:41:10,803
So Scrooge McDuck
won't think we're joking.
463
00:41:13,764 --> 00:41:17,476
We're definitely in it up to our necks now,
all three of us
464
00:41:20,104 --> 00:41:21,605
half a billion on the one hand
465
00:41:22,940 --> 00:41:25,359
and a life sentence on the other.
466
00:41:25,943 --> 00:41:29,488
Unless we stop asking for a ransom...
467
00:41:30,114 --> 00:41:33,826
Maybe we were just crazy and drunk,
last night.
468
00:41:34,994 --> 00:41:36,912
They'll put us in a hospital.
469
00:41:36,996 --> 00:41:37,997
In San Vittore prison.
470
00:41:38,247 --> 00:41:39,373
Maybe not...
471
00:41:41,500 --> 00:41:45,754
Carmine, what
the hell's up?
472
00:41:47,423 --> 00:41:49,925
- Why are you squirming like that?
- I don't feel well.
473
00:41:50,884 --> 00:41:52,553
- You don't feel well?
- No.
474
00:41:53,095 --> 00:41:54,680
The party made
you sick, eh?
475
00:41:58,225 --> 00:42:00,269
Listen... listen.
476
00:42:01,937 --> 00:42:03,397
You can feel
sick if you want,
477
00:42:04,064 --> 00:42:07,693
but try and find a bush instead
of shitting yourself here.
478
00:42:08,736 --> 00:42:10,279
God can take a shit.
479
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
But if you take one
step past the bushes,
480
00:42:15,868 --> 00:42:18,037
I'll stop the
diarrhea with this.
481
00:42:18,120 --> 00:42:19,580
Have I made
myself clear, angel?
482
00:42:21,373 --> 00:42:26,211
I only said I felt sick,
but I'll tell you something else.
483
00:42:26,462 --> 00:42:30,049
You're not smart
you're a poor fanatic.
484
00:42:30,299 --> 00:42:32,676
That's enough!
What happened, happened.
485
00:42:33,385 --> 00:42:35,179
And you weren't exactly
collecting daisies last night.
486
00:42:35,721 --> 00:42:38,182
You're right, Giulio,
we've got to finish this.
487
00:42:38,807 --> 00:42:42,019
- There's no other choice.
- We're three filthy murderers.
488
00:42:42,311 --> 00:42:43,437
Really?
489
00:42:45,439 --> 00:42:47,066
I'm still getting
used to it.
490
00:42:48,650 --> 00:42:49,693
Go and take
a shit!
491
00:42:51,445 --> 00:42:52,112
Hurry up.
492
00:42:54,073 --> 00:42:54,948
I've got to go.
493
00:42:57,826 --> 00:43:00,746
- Keep an eye on him.
- He does what I tell him.
494
00:43:06,085 --> 00:43:07,711
And you do
what I tell you.
495
00:43:09,922 --> 00:43:10,589
All right?
496
00:43:12,966 --> 00:43:15,344
Giulio, why don't
we get the girl
497
00:43:15,469 --> 00:43:17,096
to write the
letter straight away?
498
00:43:17,471 --> 00:43:18,430
Too early.
499
00:43:20,724 --> 00:43:22,935
We mustn't give the impression
we're in a hurry.
500
00:43:24,311 --> 00:43:27,147
Because people in
a hurry are scared.
501
00:43:28,816 --> 00:43:29,817
Get it?
502
00:43:45,124 --> 00:43:46,625
The "Font of Wisdom".
503
00:43:50,963 --> 00:43:53,382
What the hell do you have
in that hard head of yours?
504
00:43:53,715 --> 00:43:56,385
If you needed the car,
you could have phoned me.
505
00:43:56,635 --> 00:43:58,846
What's yours is mine and
what's mine belongs to who?
506
00:43:58,971 --> 00:44:00,347
Still yours, Giulio!
507
00:44:01,056 --> 00:44:02,766
Great! Great!
508
00:44:08,147 --> 00:44:11,191
I told you I needed your car
for a job worth half a billion.
509
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Giulio, you haven't
done anything stupid?
510
00:44:16,155 --> 00:44:19,283
No, I killed three men,
two women and a girl.
511
00:44:20,325 --> 00:44:22,494
- Very funny.
- Great, eh?
512
00:44:29,501 --> 00:44:32,379
Iona, listen...
513
00:44:33,463 --> 00:44:35,966
Forget the paper. What do you
care about the papers?
514
00:44:38,927 --> 00:44:40,387
- Listen...
- What?
515
00:44:40,554 --> 00:44:41,597
Joking apart,
516
00:44:43,098 --> 00:44:44,266
If I told you that...
517
00:44:46,185 --> 00:44:48,228
I'd killed someone,
what would you do?
518
00:44:49,146 --> 00:44:52,024
- I'd go to the police.
- Really.
519
00:44:52,149 --> 00:44:53,483
You can bet on it.
520
00:44:55,277 --> 00:44:57,404
- I don't believe you.
- I'd go straight to them.
521
00:44:57,613 --> 00:45:00,240
I was about to
report you about the car!
522
00:45:03,785 --> 00:45:04,703
Really?
523
00:45:05,537 --> 00:45:07,206
- You're evil.
- Sure.
524
00:45:09,875 --> 00:45:13,128
You're evil, but I'm good.
And you know why I'm good?
525
00:45:14,838 --> 00:45:16,215
Instead of taking
you to the office,
526
00:45:17,591 --> 00:45:18,926
I'm taking you
to the lakes.
527
00:45:20,636 --> 00:45:24,014
Yes... but I
need to keep my job.
528
00:45:41,240 --> 00:45:43,617
Maybe you're
right, though.
529
00:45:44,576 --> 00:45:46,620
Nobody will die if I don't
go to the office one day.
530
00:45:46,787 --> 00:45:48,121
0f course.
531
00:45:50,958 --> 00:45:53,001
I told you to
forget the paper.
532
00:45:54,544 --> 00:45:57,047
- I'll tell you a joke.
- Okay.
533
00:45:57,381 --> 00:46:00,259
A negro goes to university
and the dean asks him:
534
00:46:01,093 --> 00:46:02,386
"Which field are you in?"
535
00:46:03,262 --> 00:46:06,974
And the negro replies:
"Won't they give me a desk?"
536
00:46:16,358 --> 00:46:17,776
What a sight.
537
00:46:19,069 --> 00:46:20,279
Beautiful.
538
00:46:22,239 --> 00:46:24,283
You know this Iake's one
of the deepest in the world?
539
00:46:27,869 --> 00:46:29,955
You know you're really
strange this morning?
540
00:46:31,581 --> 00:46:32,582
Am I?
541
00:46:33,083 --> 00:46:35,627
Since when have you been
interested in the depth of lakes?
542
00:46:40,215 --> 00:46:42,342
You want me to be interested
only in your depths?
543
00:46:44,845 --> 00:46:47,014
You always end up there.
544
00:47:03,113 --> 00:47:04,114
Look.
545
00:47:04,323 --> 00:47:07,743
3 MEN, 2 WOMEN AND A GIRL KILLED.
KIDNAPPED A YOUNG GIRL.
546
00:47:08,994 --> 00:47:10,078
You...
547
00:47:14,624 --> 00:47:16,835
- ...You really did it?
- 0f course.
548
00:47:18,879 --> 00:47:19,921
Maniac.
549
00:47:20,839 --> 00:47:22,174
Murderer!
550
00:47:22,924 --> 00:47:24,718
Leave me alone!
551
00:47:24,885 --> 00:47:26,261
No! Leave me alone!
552
00:47:26,928 --> 00:47:28,930
No! Leave me alone!
553
00:48:10,263 --> 00:48:14,184
TORTURED AND KILLED
INDUSTRIALIST PORRINO'S DAUGHTER DISAPPEARS
554
00:48:29,199 --> 00:48:33,245
- Who is it?
- They got in touch.
555
00:48:34,621 --> 00:48:35,622
I'm on my way.
556
00:48:42,212 --> 00:48:43,630
Maybe this is it,
inspector.
557
00:48:43,839 --> 00:48:45,340
How much isshe worth to you?
558
00:48:45,424 --> 00:48:47,426
How do I know youhave my daughter?
559
00:48:47,801 --> 00:48:49,010
It's Porrino's phone.
560
00:48:49,469 --> 00:48:50,512
You've got to trust us.
561
00:48:51,012 --> 00:48:54,724
How is my daughter?
Don't hurt her, I beg you!
562
00:48:56,351 --> 00:48:58,979
Let me speak
to Mary Lou now!
563
00:48:59,104 --> 00:49:00,856
- Commendatore...
- Let me speak!
564
00:49:02,190 --> 00:49:05,110
I'll pay what you want,
but I must know she's alive!
565
00:49:05,235 --> 00:49:08,321
Okay, you'll have
proof she's alive.
566
00:49:10,323 --> 00:49:12,033
But if you want to see
her again in one piece,
567
00:49:13,827 --> 00:49:15,120
no police. Clear?
568
00:49:15,745 --> 00:49:18,623
- What?
- No police.
569
00:49:19,082 --> 00:49:21,376
Yes, yes! I'll
do anything.
570
00:49:21,668 --> 00:49:26,381
- That's all for now.
- Be kind, give me some proof.
571
00:49:27,966 --> 00:49:29,134
Hello? Hello?
572
00:49:32,012 --> 00:49:34,973
Inspector, from the
Piazza Cordisio metro station.
573
00:49:35,807 --> 00:49:39,394
- Why don't you send someone?
- To watch the trains leaving?
574
00:49:56,745 --> 00:49:57,787
Lambrusco.
575
00:49:59,456 --> 00:50:03,877
Disgusting, I haven't eaten yet!
But it will do for this pill.
576
00:50:09,883 --> 00:50:12,385
When I receive the money
from your daddy,
577
00:50:14,179 --> 00:50:17,265
I'll have a champagne
bidet every morning.
578
00:50:17,474 --> 00:50:19,017
Understand,
lovely Mary Lou?
579
00:50:21,520 --> 00:50:22,521
Write!
580
00:50:23,396 --> 00:50:26,816
Listen to him, write what
he says or he'll beat you up.
581
00:50:28,693 --> 00:50:30,028
He can't wait.
582
00:50:32,697 --> 00:50:35,367
I can't wait.
Write: "Dear daddy",
583
00:50:36,952 --> 00:50:40,830
Well... if I write...
you'll kill me afterwards.
584
00:50:41,623 --> 00:50:44,543
Mary Lou, I've got
nothing against you.
585
00:50:47,963 --> 00:50:49,047
Like
586
00:50:49,548 --> 00:50:52,300
when you stick
your knife in a steak,
587
00:50:52,551 --> 00:50:54,135
you don't think about
the poor cow, right?
588
00:50:54,970 --> 00:50:56,096
But you've got
to live anyway.
589
00:50:58,348 --> 00:51:02,310
Your daddy's got a lot
of money and I haven't...
590
00:51:04,229 --> 00:51:06,898
If I'd asked him for it he wouldn't
have given it to me, right?
591
00:51:08,692 --> 00:51:11,319
If I write and
my father pays...
592
00:51:13,113 --> 00:51:15,615
you'll kill me,
you'll kill me anyway.
593
00:51:16,825 --> 00:51:19,494
That's why it doesn't matter
if I see your face.
594
00:51:22,956 --> 00:51:24,708
You've enjoyed life until now,
haven't you?
595
00:51:25,709 --> 00:51:26,710
I want that too.
596
00:51:26,918 --> 00:51:31,923
Twenty years of riches and then
I swear I'd even shoot myself.
597
00:51:32,173 --> 00:51:34,593
You'll never get anything
from me! Nothing!
598
00:51:35,468 --> 00:51:38,179
Kill me if you want,
I'm not writing anything.
599
00:51:38,555 --> 00:51:40,724
If she screams like that
someone might hear her.
600
00:51:41,975 --> 00:51:45,312
You know, Mary Lou,
there are many ways to die.
601
00:51:46,605 --> 00:51:47,606
One's like this.
602
00:51:48,565 --> 00:51:49,816
But it doesn't last long.
603
00:51:52,736 --> 00:51:55,280
Another's like this...
and it lasts even less time.
604
00:51:56,990 --> 00:51:58,908
Or I could pull
out your eyes.
605
00:52:01,202 --> 00:52:02,495
I could send
you to your father
606
00:52:02,579 --> 00:52:04,414
with your eyes in
your hands like Saint Lucia.
607
00:52:07,250 --> 00:52:09,878
He's not going far,
he's sick.
608
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
Alright.
609
00:52:14,257 --> 00:52:15,550
Seeing as you
don't want to write,
610
00:52:16,343 --> 00:52:17,802
lets see if you'll be
useful for something.
611
00:52:18,553 --> 00:52:20,347
- Come on here!
- No, leave me alone!
612
00:52:22,974 --> 00:52:26,561
- Vittorio, do her!
- No!
613
00:52:27,520 --> 00:52:29,230
Come on! Do it!
614
00:52:29,939 --> 00:52:31,191
Maybe you prefer
her like this!
615
00:52:31,399 --> 00:52:33,234
Well, come on!
616
00:52:34,402 --> 00:52:35,779
Come on!
617
00:52:36,196 --> 00:52:38,531
Vittorio, come on!
Come here, come on!
618
00:52:38,907 --> 00:52:43,328
Wow let her alone.
She'll write, you'll see!
619
00:52:43,453 --> 00:52:44,496
That's enough, Giulio.
620
00:52:50,043 --> 00:52:53,421
Now you've got it, haven't you?
So take the pen and write.
621
00:52:54,964 --> 00:52:56,007
Write!
622
00:52:57,384 --> 00:52:58,426
"Dear daddy,
623
00:53:00,428 --> 00:53:02,472
they want 500 grand."
624
00:53:04,265 --> 00:53:06,935
No, erase"grand".
Put "500 million".
625
00:53:08,853 --> 00:53:09,854
Comma.
626
00:53:11,773 --> 00:53:13,233
"If not they'll ass-fu...
627
00:53:14,693 --> 00:53:17,362
No, erase that, or your
father will think we're scum.
628
00:53:18,863 --> 00:53:21,741
"Otherwise they'll put my
head in the toilet bowl
629
00:53:24,411 --> 00:53:26,496
and they will
pull the chain".
630
00:53:28,331 --> 00:53:30,667
No, strike "the
chain" seems like a joke.
631
00:53:31,793 --> 00:53:34,796
"They'll put my head
in the toilet bowl.
632
00:53:36,131 --> 00:53:37,298
I love you,
633
00:53:40,260 --> 00:53:41,261
Mary Lou".
634
00:53:48,435 --> 00:53:50,645
Vittorio, hop over to Switzerland.
Post it and come back.
635
00:53:51,146 --> 00:53:53,440
It'll take you 4
or 5 hours by bus.
636
00:53:54,858 --> 00:53:55,859
Go!
637
00:54:01,906 --> 00:54:03,575
Lift it! Lift it!
638
00:54:30,268 --> 00:54:32,395
- What's going on?
- An accident.
639
00:54:32,687 --> 00:54:35,815
They've fished out a woman,
must have fallen in with the car.
640
00:54:43,698 --> 00:54:46,117
Cartridge "A",
from the villa massacre.
641
00:54:46,951 --> 00:54:49,788
Cartridge "B",
found next to Mary Lou Porrino's car.
642
00:54:52,707 --> 00:54:55,376
Cartridge "C",
found in the tinsmith's shop.
643
00:54:55,752 --> 00:54:57,170
All fired by the same machine gun.
644
00:54:57,587 --> 00:55:01,716
The firing pin is displaced
by three-tenths of a millimeter.
645
00:55:01,883 --> 00:55:05,595
It's as if it signs
the bullets it fires.
646
00:55:06,805 --> 00:55:10,183
If he carries on shooting,
he'll solve our traffic problems.
647
00:55:13,019 --> 00:55:15,980
- A woman in the lake: interested?
- Alright, I'm coming.
648
00:55:20,527 --> 00:55:22,028
Fished out two hours ago.
649
00:55:23,112 --> 00:55:25,698
- Well?
- You told me to point out the dead.
650
00:55:26,074 --> 00:55:27,367
She's dead,
isn't she?
651
00:55:29,828 --> 00:55:33,665
Iona Tucci, Milan.
26 Via Solferino.
652
00:55:37,085 --> 00:55:38,086
Doesn't prove anything,
653
00:55:38,253 --> 00:55:40,129
they print half a
million copies a day.
654
00:55:40,672 --> 00:55:42,674
You're right,
keep me informed.
655
00:55:43,883 --> 00:55:45,760
She worked for Porrino.
656
00:55:47,887 --> 00:55:50,807
- What? Who are you talking about?
- The dead woman.
657
00:56:05,029 --> 00:56:07,782
A good girl, she worked
for us for three years.
658
00:56:07,991 --> 00:56:10,159
- When did it happen?
- Yesterday morning,
659
00:56:10,785 --> 00:56:13,997
she ended up in
Lake Como with her Mini.
660
00:56:14,372 --> 00:56:18,042
If she'd come to work regularly,
she wouldn't be dead.
661
00:56:18,376 --> 00:56:20,795
- Looks like they pushed her in.
- Pushed her in?
662
00:56:22,797 --> 00:56:26,217
Do you think there could
be a connection with...
663
00:56:26,384 --> 00:56:28,177
I don't know.
We can't say yet.
664
00:56:28,887 --> 00:56:30,430
But it's a suspicious
coincidence.
665
00:56:31,055 --> 00:56:32,098
No news?
666
00:56:32,557 --> 00:56:34,100
None, for now.
667
00:56:34,225 --> 00:56:35,977
They'll call again,
here or at home.
668
00:56:36,519 --> 00:56:41,608
The ransom request almost
always follows the first call.
669
00:56:42,317 --> 00:56:43,860
That's the routine.
670
00:56:44,527 --> 00:56:47,030
Can I talk to some of the
poor woman's colleagues?
671
00:56:47,280 --> 00:56:49,574
Of course,
come with me.
672
00:57:20,939 --> 00:57:21,940
Taxi!
673
00:57:25,860 --> 00:57:27,278
- Where are we going?
- To the left, go.
674
00:57:31,157 --> 00:57:33,534
- Was he seeing Iona for long?
- A year.
675
00:58:12,031 --> 00:58:13,032
I'm first!
676
00:58:14,158 --> 00:58:15,785
You're sure Giulio
Sacchi lives here?
677
00:58:15,952 --> 00:58:19,664
I think so,
I came here once with Iona.
678
00:58:19,789 --> 00:58:20,999
Wait for me.
679
00:58:21,916 --> 00:58:25,503
Hey, little boy.
Which floor for Giulio Sacchi?
680
00:58:25,628 --> 00:58:27,338
He lives on the sixth floor
but he's never here.
681
00:58:29,007 --> 00:58:30,091
Go! It's your turn!
682
00:58:30,133 --> 00:58:31,718
Because you won Jack!
683
00:58:52,655 --> 00:58:56,117
What do you have to do?
Do like every one else, stupid!
684
00:58:56,659 --> 00:58:58,327
You raise the
price of the drinks.
685
00:58:59,662 --> 00:59:01,956
Remember my
kickback, clear?
686
00:59:08,838 --> 00:59:09,922
Who is it?
687
00:59:11,299 --> 00:59:12,091
What do you want?
688
00:59:12,216 --> 00:59:14,343
Listen, Majone, listen.
689
00:59:15,136 --> 00:59:17,013
You've got to
do me a favour,
690
00:59:17,764 --> 00:59:20,433
you know how I am,
a bit of a chicken.
691
00:59:22,477 --> 00:59:24,812
Wait, because people are a
little nervous around here.
692
00:59:26,064 --> 00:59:27,732
You told me I'm a chicken,
didn't you?
693
00:59:29,609 --> 00:59:33,404
Listen to me,
if I get angry I'll sing.
694
00:59:33,488 --> 00:59:36,074
- You trying to threaten me?
- I'll sing, Majone.
695
00:59:37,575 --> 00:59:39,869
- From the bank to the billiards.
- You trying to threaten me?
696
00:59:39,952 --> 00:59:43,247
- You know what I can do to you?
- Listen, Majone, listen.
697
00:59:44,415 --> 00:59:45,792
I don't know
where I'll end up,
698
00:59:46,959 --> 00:59:47,960
but I know where
you'll wind up.
699
00:59:49,378 --> 00:59:51,130
I know where you'll wind up
if you don't do what I tell you.
700
00:59:51,714 --> 00:59:53,716
According to what
the landlady said,
701
00:59:53,758 --> 00:59:56,469
he was the only man who went
out with that poor woman.
702
00:59:57,428 --> 00:59:59,388
We've got to
find him right away.
703
01:00:00,264 --> 01:00:03,226
It's unlikely he's involved
in the kidnapping. But...
704
01:00:04,227 --> 01:00:06,771
Maybe he's not involved
705
01:00:07,271 --> 01:00:08,981
but someone
drowning in a car
706
01:00:09,107 --> 01:00:10,817
they'd stolen from
her the day before...
707
01:00:11,109 --> 01:00:12,401
Makes you curious,
doesn't it?
708
01:00:14,695 --> 01:00:15,738
When did he disappear?
709
01:00:18,491 --> 01:00:22,870
For example, she didn't go
to work yesterday. Nor today.
710
01:00:23,121 --> 01:00:24,956
- You're the husband?
- No...
711
01:00:25,373 --> 01:00:28,126
- Family?
- No, I'm...
712
01:00:28,543 --> 01:00:32,338
We are... really
good friends.
713
01:00:32,713 --> 01:00:37,552
You've got to find a man
from Sesto San Giovanni.
714
01:00:38,052 --> 01:00:41,514
He's called Giulio Sacchi.
Yes, Giulio Sacchi.
715
01:00:43,474 --> 01:00:44,475
Sir
716
01:00:45,726 --> 01:00:48,312
- I'm Giulio Sacchi.
- Wait a moment.
717
01:00:50,189 --> 01:00:54,402
- What did you say?
- Giulio Sacchi, it's my name.
718
01:00:54,569 --> 01:00:57,155
- You're from Sesto San Giovanni?
- Yes.
719
01:00:58,030 --> 01:01:00,158
Forget it, I've
already found him.
720
01:01:00,658 --> 01:01:01,909
What's happened, sir?
721
01:01:05,746 --> 01:01:06,747
Why are you here?
722
01:01:07,039 --> 01:01:09,542
He's come to report the
disappearance of his girlfriend.
723
01:01:09,876 --> 01:01:12,545
- Iona Tucci?
- Yes, Iona Tucci.
724
01:01:13,379 --> 01:01:15,339
- What's happened, sir?
- An accident.
725
01:01:17,800 --> 01:01:20,428
- An accident?
- Come with me.
726
01:01:21,262 --> 01:01:23,097
Iona's dead,
right inspector?
727
01:01:25,558 --> 01:01:27,602
Have we met before?
728
01:01:28,186 --> 01:01:31,189
I don't know but tell me
the truth, is Iona dead?
729
01:01:32,690 --> 01:01:35,693
Yes, in the lake,
with the car.
730
01:01:36,819 --> 01:01:40,948
What? She told me
they'd stolen the car.
731
01:01:41,199 --> 01:01:42,617
Maybe it's not her,
inspector.
732
01:01:45,161 --> 01:01:46,579
Oh god, Iona!
733
01:01:47,371 --> 01:01:48,748
My dear Iona...
734
01:01:51,959 --> 01:01:53,586
Iona's dead!
735
01:01:55,338 --> 01:01:57,298
When did she tell you
they'd stolen the car?
736
01:01:58,591 --> 01:01:59,759
The day before yesterday.
737
01:02:01,385 --> 01:02:03,888
I called her and told
her I couldn't go out.
738
01:02:07,058 --> 01:02:10,228
- Do you have any previous?
- What do you mean, "previous"?
739
01:02:10,394 --> 01:02:11,604
Previous convictions.
740
01:02:12,396 --> 01:02:14,232
Have you already been
involved with the police?
741
01:02:14,440 --> 01:02:18,986
Previous? I'm a
clean person! Clean!
742
01:02:20,529 --> 01:02:21,530
Get them to check.
743
01:02:23,908 --> 01:02:25,910
Where were you at night
the day before yesterday?
744
01:02:26,994 --> 01:02:27,495
At billiards.
745
01:02:29,247 --> 01:02:30,957
When Iona didn't
want to, I...
746
01:02:32,959 --> 01:02:34,669
I've always been alone,
ever since I was small
747
01:02:34,752 --> 01:02:36,212
nobody loved me.
748
01:02:36,254 --> 01:02:39,632
Only Iona loved me!
Why are you asking these questions?
749
01:02:39,674 --> 01:02:43,010
I'm a man who's suffering!
Why the questions?
750
01:02:43,052 --> 01:02:45,930
Because I believe someone
threw her in the lake.
751
01:02:46,264 --> 01:02:48,641
We've taken less
because of the Vice Squad.
752
01:02:48,891 --> 01:02:50,268
- 30%?
- Almost.
753
01:02:50,685 --> 01:02:53,020
Only the Idroscalo and Lambro
are saving us.
754
01:02:53,354 --> 01:02:55,106
- The girls are scared.
- Boss...
755
01:02:55,439 --> 01:02:57,900
The police are here
with that chicken, Giulio.
756
01:02:58,401 --> 01:03:01,529
You stay here,
I'll kill him later.
757
01:03:06,033 --> 01:03:08,452
Make yourself
comfortable, inspector.
758
01:03:10,162 --> 01:03:11,330
Anselmo, whiskey.
759
01:03:12,540 --> 01:03:15,001
No, no. You
know this man?
760
01:03:16,294 --> 01:03:18,296
Sure. He come
here sometimes.
761
01:03:19,547 --> 01:03:23,259
Try to be precise,
it's about a murder.
762
01:03:24,885 --> 01:03:25,886
Where do I fit in?
763
01:03:28,514 --> 01:03:29,974
When did you
last see him?
764
01:03:30,891 --> 01:03:34,895
- Who, him?
- No, your grand mother.
765
01:03:36,897 --> 01:03:40,109
- Just a minute...
- Mr Majone, we played poker until dawn.
766
01:03:40,234 --> 01:03:41,319
Oh, yes!
767
01:03:42,278 --> 01:03:44,739
Yesterday, no...
yes, two days ago.
768
01:03:46,824 --> 01:03:49,035
So, can I go, inspector?
769
01:03:51,579 --> 01:03:54,123
Why? You're with friends,
aren't you?
770
01:03:55,333 --> 01:03:56,292
I'll give you
some advice.
771
01:03:56,751 --> 01:03:59,337
Sleep at home at
night for a while.
772
01:03:59,545 --> 01:04:02,840
- I may have to come and wake you.
- Alright, inspector.
773
01:04:17,772 --> 01:04:20,232
Now I'll chop
your balls off.
774
01:04:22,526 --> 01:04:24,612
No you won't, the inspector
counts them every night.
775
01:04:26,113 --> 01:04:27,198
I'd have to explain
where I left them.
776
01:04:27,281 --> 01:04:31,327
One wrong word and I'll
put you six feet under.
777
01:05:00,564 --> 01:05:04,527
- Hello?
- You'll get the proof tomorrow morning.
778
01:05:05,069 --> 01:05:07,279
We want 500 million in two suitcases
779
01:05:07,405 --> 01:05:11,659
5 and 10,000 lire used notes.Understand, Commendatore?
780
01:05:12,493 --> 01:05:17,289
Alright, but don't harm her.
I'll give you the money.
781
01:05:17,665 --> 01:05:18,999
My daughter
won't say anything,
782
01:05:19,834 --> 01:05:21,335
there's nothing
to be afraid of.
783
01:05:22,586 --> 01:05:25,673
Two suitcases with250 million weigh a lot,
784
01:05:25,923 --> 01:05:27,133
nobody needs to carry them.
785
01:05:27,299 --> 01:05:29,427
- We'll tell you the place afterwards.
- Yes.
786
01:05:29,677 --> 01:05:32,138
Please do it quickly!
787
01:05:32,346 --> 01:05:36,767
- Don't be in a rush.- Hello? Hello?
788
01:05:38,394 --> 01:05:39,854
Quick, take it
to the inspector.
789
01:05:43,023 --> 01:05:46,235
Come on, eat.
You'll just make it worse.
790
01:05:54,160 --> 01:05:56,954
I can't... anyway...
791
01:06:11,760 --> 01:06:14,305
- Every thing okay, tobacconist?- Yes, everything's fine.
792
01:06:19,727 --> 01:06:22,897
Don't make that face,
it's nearly over.
793
01:06:23,522 --> 01:06:25,024
The old man's
bitten and he'll pay.
794
01:06:29,236 --> 01:06:31,238
Life's good, eh?
A good lunch...
795
01:06:34,325 --> 01:06:37,286
The 500 million's
on its way, boys.
796
01:06:37,870 --> 01:06:40,372
500 million divided by 3 is...
797
01:06:40,789 --> 01:06:45,878
200 million for me
and 150 for each of you.
798
01:06:46,545 --> 01:06:49,590
What can you do
with 150 million?
799
01:06:49,798 --> 01:06:56,013
Giulio, don't kill her.
She won't say anything if we save her life.
800
01:06:58,641 --> 01:07:00,434
You've got a
crush on her!
801
01:07:00,559 --> 01:07:05,022
It's gutless to get paid
and kill her anyway.
802
01:07:05,189 --> 01:07:06,524
You think it's gutless?
803
01:07:07,816 --> 01:07:09,818
You know what
gets me in the guts?
804
01:07:10,778 --> 01:07:14,323
Being born without bread
or the chance of making any.
805
01:07:14,573 --> 01:07:15,950
That's gutless!
806
01:07:16,450 --> 01:07:18,244
Don't you understandwe're in a jungle?
807
01:07:18,327 --> 01:07:22,498
And then...
didn't we agree...
808
01:07:23,582 --> 01:07:28,087
on the kidnapping,
the bread and the six feet under?
809
01:07:29,213 --> 01:07:30,548
Tell me, yes or no?
810
01:07:31,131 --> 01:07:35,844
I know, but it seemed easier
before, at least for me.
811
01:07:36,762 --> 01:07:39,056
Don't you think we've
killed enough people?
812
01:07:39,223 --> 01:07:45,604
No. Not while there's just one
who could put us in prison.
813
01:07:46,981 --> 01:07:48,899
And to prove to you
that I'm not joking...
814
01:07:52,778 --> 01:07:57,199
I'll tell you that I
also killed my girlfriend.
815
01:07:57,324 --> 01:07:58,492
What?
816
01:08:01,912 --> 01:08:03,414
I killed my woman.
817
01:08:06,000 --> 01:08:07,960
I threw her in the lake
with the car and everything.
818
01:08:08,836 --> 01:08:12,381
You know why?
Because she knew too much.
819
01:08:13,215 --> 01:08:14,675
The cow would
have betrayed me.
820
01:08:15,175 --> 01:08:15,884
That's why.
821
01:08:16,010 --> 01:08:17,428
They found her today,
and tomorrow
822
01:08:17,553 --> 01:08:19,847
they'll get you and us with you!
823
01:08:20,306 --> 01:08:22,850
Let go of my hand,
Vittorio, alright?
824
01:08:26,145 --> 01:08:27,646
Who do you
think you are?
825
01:08:30,733 --> 01:08:32,526
You and this shit here.
826
01:08:35,195 --> 01:08:38,616
Two street tarts!
That's what you are!
827
01:08:38,782 --> 01:08:42,870
But remember that if your
pockets are full one day
828
01:08:42,911 --> 01:08:43,912
you owe it to me!
829
01:08:47,833 --> 01:08:50,586
Alright, I killed her! So?
830
01:08:51,879 --> 01:08:54,048
And I went to
the police, so?
831
01:08:57,635 --> 01:09:00,054
Listen to me.
We won't leave evidence.
832
01:09:00,262 --> 01:09:01,513
I won't leave evidence.
833
01:09:02,765 --> 01:09:03,974
We'll hide the money
834
01:09:04,808 --> 01:09:07,686
for 1, 2, 3 or 4
years if necessary.
835
01:09:08,562 --> 01:09:09,772
We've got nothing
to worry about.
836
01:09:10,522 --> 01:09:11,482
We won't have alibis.
837
01:09:12,566 --> 01:09:14,234
Who cares about alibis?
838
01:09:14,777 --> 01:09:16,362
Alibis can
be made up.
839
01:09:17,655 --> 01:09:20,949
You, for instance.
Where were you on Monday last week?
840
01:09:21,367 --> 01:09:22,951
Come on, where
were you Monday?
841
01:09:23,494 --> 01:09:23,952
See?
842
01:09:24,870 --> 01:09:25,663
And you?
843
01:09:25,746 --> 01:09:29,792
Where were you on the 26th
of last month at 3:10 pm?
844
01:09:32,711 --> 01:09:33,504
Come on!
845
01:09:34,630 --> 01:09:36,632
Boys, we're people who
live from day to day!
846
01:09:38,717 --> 01:09:40,678
What effing alibi should
people like us have?
847
01:09:40,928 --> 01:09:43,847
Loads of people have
seen us together in the bar.
848
01:09:44,264 --> 01:09:45,891
Who cares!
What does it mean?
849
01:09:46,558 --> 01:09:47,267
What have we
done wrong?
850
01:09:47,601 --> 01:09:48,686
Is it a crime to be in a bar?
851
01:09:50,020 --> 01:09:53,315
I don't get it.
Be careful, that's all.
852
01:09:54,733 --> 01:09:59,196
We give the dust time
to settle and the dust settles.
853
01:09:59,405 --> 01:10:01,281
A dead person
isn't news these days.
854
01:10:03,200 --> 01:10:04,702
When the police
search in the dark,
855
01:10:04,785 --> 01:10:06,870
they're the first
to want to forget it.
856
01:10:07,037 --> 01:10:08,539
Lets hope it
goes like you say.
857
01:10:08,580 --> 01:10:10,708
But we've got to
get on with it.
858
01:10:10,791 --> 01:10:12,418
0nce the letter's arrived
859
01:10:13,711 --> 01:10:18,340
it'll all be over in 24 hours.
I swear on my filthy life.
860
01:10:20,134 --> 01:10:21,468
From Switzerland
861
01:10:21,885 --> 01:10:23,929
but your daughter's
certainly much closer.
862
01:10:24,054 --> 01:10:25,597
I'm ready to pay,
Superintendent.
863
01:10:26,306 --> 01:10:28,934
You must get them to
interrupt the investigation.
864
01:10:29,685 --> 01:10:31,270
I want my daughter
to come home and then...
865
01:10:31,478 --> 01:10:34,022
It's a mistake to
pay and put yourself
866
01:10:34,064 --> 01:10:35,399
in the hands of
those murderers.
867
01:10:35,441 --> 01:10:36,483
There's nothing
else for it,
868
01:10:36,525 --> 01:10:37,568
the money doesn't
matter to me.
869
01:10:37,776 --> 01:10:41,029
You recall that terrible massacre
carried out in that villa?
870
01:10:41,655 --> 01:10:44,074
Believe me, it's stupid
871
01:10:44,116 --> 01:10:45,701
to try dealing
with such criminals.
872
01:10:45,993 --> 01:10:49,329
Even if you pay,
they'll still kill your daughter.
873
01:10:49,371 --> 01:10:52,541
I've got to try
and save her anyway.
874
01:10:52,624 --> 01:10:55,085
We've got to stop helping
criminals get away with it.
875
01:10:55,419 --> 01:11:00,090
And you want to stop them
using my daughter's life?
876
01:11:00,257 --> 01:11:03,719
Mr Porrino, don't you want to see
how things really stand?
877
01:11:03,761 --> 01:11:04,803
If you pay,
878
01:11:04,845 --> 01:11:06,972
you have no hope of ever
seeing her alive again.
879
01:11:08,098 --> 01:11:09,933
They've already murdered
a lot of people.
880
01:11:10,726 --> 01:11:12,352
They'll do anything.
881
01:11:12,728 --> 01:11:15,564
Why should they run
the risk of letting her live?
882
01:11:15,606 --> 01:11:18,776
Inspector, may I
decide about my daughter,
883
01:11:18,817 --> 01:11:19,818
or do you
want to decide?
884
01:11:22,613 --> 01:11:25,616
Superintendent,
he's been threatened, but not us.
885
01:11:25,991 --> 01:11:28,911
You're wrong there, inspector,
we're all threatened.
886
01:11:29,119 --> 01:11:30,788
Do you have
some good reason
887
01:11:30,829 --> 01:11:32,998
to propose a more
realistic alternative?
888
01:11:33,207 --> 01:11:35,667
Yes, if Mr Porrino
decides to collaborate.
889
01:11:36,168 --> 01:11:39,046
- What do you want to do?
- I'll collaborate.
890
01:11:39,213 --> 01:11:40,756
I'll collaborate,
but afterwards!
891
01:11:40,839 --> 01:11:43,342
Afterwards will be too late
to save your daughter
892
01:11:43,509 --> 01:11:45,636
and it'll also be
too late for justice.
893
01:11:45,719 --> 01:11:48,806
Please make them suspend the
investigation, Superintendent.
894
01:11:48,889 --> 01:11:50,057
0ne or two days.
895
01:11:52,518 --> 01:11:54,978
Suspend surveillance
for 48 hours.
896
01:11:59,566 --> 01:12:01,443
What are you doing?
Solitaire?
897
01:12:02,486 --> 01:12:03,487
Where are we going?
898
01:12:04,112 --> 01:12:06,698
I don't know about you,
I'm going to sleep.
899
01:12:07,825 --> 01:12:09,827
- Two days holiday.
- And these?
900
01:12:11,036 --> 01:12:14,414
- Surveillance has been suspended.
- Orders from the big boss?
901
01:12:15,123 --> 01:12:18,252
Yes, we've got to leave
the kidnappers in peace
902
01:12:18,252 --> 01:12:20,254
or they'll get scared
and won't get their money.
903
01:12:22,089 --> 01:12:24,800
Got a cigarette?
I'm out.
904
01:12:26,635 --> 01:12:27,386
Me too.
905
01:12:28,345 --> 01:12:29,805
I checked out Sacchi.
906
01:12:31,223 --> 01:12:32,391
Clean criminal record.
907
01:12:34,685 --> 01:12:38,856
Maybe I'm wrong, but I'm sure
I have seen him somewhere.
908
01:12:40,399 --> 01:12:41,650
I should get
some sleep.
909
01:13:30,866 --> 01:13:35,287
Inspector, where do you go
for cigarette at this hour?
910
01:14:05,984 --> 01:14:08,737
Hello? Did you
receive the letter?
911
01:14:09,780 --> 01:14:13,575
Good, listen to me.
0pen your ears and no tricks.
912
01:14:14,451 --> 01:14:16,036
It's tonight at 11.
913
01:14:16,620 --> 01:14:19,331
Seventeenth milestone
on the old lakes road.
914
01:14:19,623 --> 01:14:21,124
Come alone and
with the money.
915
01:15:49,337 --> 01:15:54,051
He's coming. Let's hope
he hasn't made a mess of it.
916
01:15:57,304 --> 01:16:01,349
- Well? Did it go all right?
- Yes, I placed all five.
917
01:16:01,641 --> 01:16:04,644
Well done. Lets hope
it's true because...
918
01:16:06,188 --> 01:16:08,315
A treasure hunt
must be well organized.
919
01:16:08,815 --> 01:16:10,150
or it will all go wrong.
920
01:16:12,152 --> 01:16:16,073
Isn't it dangerous to get him
to leave the money right there?
921
01:16:17,824 --> 01:16:18,867
Dangerous?
922
01:16:20,744 --> 01:16:24,081
No, you don't
get it, do you?
923
01:16:24,206 --> 01:16:25,832
They'll never
think of it.
924
01:16:26,374 --> 01:16:28,085
That's the genius
of Giulio Sacchi.
925
01:16:28,502 --> 01:16:30,087
Who's the kidnapper
who gets them
926
01:16:30,170 --> 01:16:31,755
to take the
money to his home?
927
01:16:32,130 --> 01:16:36,134
Only me, because I am a gentleman!
Because...
928
01:16:43,308 --> 01:16:44,810
Stop wanking will you?
929
01:16:45,602 --> 01:16:49,231
- Vittorio, go to the place in Cernusco.
- Alright.
930
01:16:50,398 --> 01:16:51,733
Make sure that the
Commendatore's got
931
01:16:51,775 --> 01:16:53,151
no-one in front
of or behind him.
932
01:16:53,777 --> 01:16:55,612
Check the air too,
understand?
933
01:16:56,404 --> 01:16:59,783
- The police have learned how to fly.
- Alright.
934
01:17:00,492 --> 01:17:01,535
And you, angel,
935
01:17:03,954 --> 01:17:07,165
go to the place in Segrate.
It's 3 kilometers on foot.
936
01:17:10,544 --> 01:17:13,171
Anyway, daddy is here.
937
01:17:14,631 --> 01:17:16,466
If something goes wrong,
don't worry.
938
01:17:16,842 --> 01:17:17,551
Stay where you are.
939
01:17:17,926 --> 01:17:22,430
I've done 150 kilometers on the scooter
can't I stay here?
940
01:17:25,142 --> 01:17:25,851
No!
941
01:17:26,434 --> 01:17:28,937
Open up yourears and no tricks.
942
01:17:29,938 --> 01:17:31,314
It's tonight at 11.
943
01:17:32,107 --> 01:17:34,651
17th milestone onthe old lakes road.
944
01:17:35,068 --> 01:17:36,319
Come alone andwith the money.
945
01:17:37,696 --> 01:17:39,447
Thank you, you
are a friend.
946
01:17:39,948 --> 01:17:42,450
Yes, but try not
to create problems.
947
01:17:42,576 --> 01:17:45,036
If the girl dies we
are all in trouble.
948
01:17:45,328 --> 01:17:50,000
Don't worry. Get ready with the car,
we are leaving right now.
949
01:17:53,461 --> 01:17:54,921
Call the Como
Traffic Police Command.
950
01:18:31,917 --> 01:18:35,295
Km. 10 A4 MOTORWAY
CERNUSCO EXIT
951
01:19:06,159 --> 01:19:08,119
What up?
Please, I'm in a hurry.
952
01:19:08,954 --> 01:19:10,163
Documents, please.
953
01:19:11,414 --> 01:19:13,041
Here, but be quick,
I am in a hurry.
954
01:19:15,752 --> 01:19:18,380
- I'm sorry it's not in order
- What do you mean?
955
01:19:18,546 --> 01:19:21,591
- Get out, come with me.
- Please, I can't.
956
01:19:22,384 --> 01:19:24,511
Phone the Superintendent,
he knows me.
957
01:19:24,636 --> 01:19:26,596
I'm Commendatore Porrino.
958
01:19:26,930 --> 01:19:29,683
You still need to have
your documents in order.
959
01:19:31,977 --> 01:19:34,854
I repeat, I have the
Superintendent's permission.
960
01:19:35,272 --> 01:19:36,481
What do you
want from me?
961
01:20:12,559 --> 01:20:14,644
If the police
have learned to fly
962
01:20:14,894 --> 01:20:16,646
it's in order
to get the birds.
963
01:22:01,709 --> 01:22:06,923
LEAVE THE CASH BY THE RIVERSIDE
IN 24 HOURS WE WILL FREE THE GIRL
964
01:22:41,875 --> 01:22:43,626
That's it, my lovely.
965
01:22:44,752 --> 01:22:49,090
Let go. The
other one too.
966
01:22:59,476 --> 01:23:01,394
Well done.
967
01:23:02,312 --> 01:23:03,313
Well done.
968
01:23:31,049 --> 01:23:32,342
You should be happy.
969
01:23:34,761 --> 01:23:36,804
You've got a
daddy who loves you.
970
01:23:37,805 --> 01:23:40,892
You know what a
friend of mine once said
971
01:23:42,352 --> 01:23:43,811
who thinks he's
better that anyone else?
972
01:23:46,022 --> 01:23:47,649
That I was a chicken.
973
01:23:48,149 --> 01:23:50,568
Get it? I was a chicken.
974
01:23:51,653 --> 01:23:52,779
You think so too?
975
01:23:56,074 --> 01:23:57,534
Tell me what
you think of me.
976
01:23:58,952 --> 01:24:01,120
Go on, tell me
what you think of me.
977
01:24:04,290 --> 01:24:05,333
Say it!
978
01:24:07,210 --> 01:24:10,421
You are just a
shit full of drugs.
979
01:24:14,926 --> 01:24:16,761
It's over you shit!
980
01:24:18,805 --> 01:24:19,806
No!
981
01:24:21,057 --> 01:24:23,268
Why did you do it? No!
982
01:24:24,811 --> 01:24:26,229
Stop it,
Carmine.
983
01:24:26,646 --> 01:24:28,898
Coward, coward!
984
01:24:28,940 --> 01:24:31,693
- Don't play stupid with me
- Coward.
985
01:24:31,734 --> 01:24:33,403
Don't be stupid with me!
986
01:24:44,497 --> 01:24:45,498
Shit!
987
01:24:49,002 --> 01:24:51,129
You shouldn't have
done that Carmine.
988
01:25:07,312 --> 01:25:09,564
I heard the
machine gun. You...
989
01:25:09,689 --> 01:25:11,024
Yes, I killed her.
990
01:25:12,734 --> 01:25:13,735
I killed her
991
01:25:14,569 --> 01:25:18,281
- We'll hide her later.
- I wonder how Carmine will take it.
992
01:25:18,615 --> 01:25:21,117
I don't care
about Carmine anymore.
993
01:25:24,037 --> 01:25:25,038
Not, that...
994
01:25:27,915 --> 01:25:29,292
the suitcases
are up there.
995
01:25:30,960 --> 01:25:33,338
- Seen anyone on your way here?
- No, no-one.
996
01:25:34,005 --> 01:25:35,965
Is it a good
idea to get them?
997
01:25:36,382 --> 01:25:38,134
We'll have to,
sooner or later.
998
01:25:39,719 --> 01:25:42,639
Well... better
sooner than later.
999
01:25:43,598 --> 01:25:44,807
Come on,
lets do it.
1000
01:25:55,485 --> 01:25:56,486
Quick.
1001
01:25:57,737 --> 01:25:58,738
Lets go.
1002
01:26:07,830 --> 01:26:12,085
Half a billion in a
suitcase worth 100,000.
1003
01:26:12,210 --> 01:26:13,336
We're set.
1004
01:26:17,465 --> 01:26:21,177
If you use one to
wipe your ass every day,
1005
01:26:21,177 --> 01:26:22,303
you got enough
for 20 years.
1006
01:26:22,512 --> 01:26:24,722
Maybe it was worth
getting rid of someone for this.
1007
01:26:24,931 --> 01:26:29,769
0f course it was.
Did you doubt my genius?
1008
01:26:31,479 --> 01:26:33,690
I've cleaned everything too,
so we won't leave any prints.
1009
01:26:35,191 --> 01:26:38,736
Carmine should be here by now,
if everything went smoothly.
1010
01:26:39,320 --> 01:26:40,571
Everything went smoothly,
1011
01:26:40,613 --> 01:26:43,074
Vittorio, it always
goes smoothly with me.
1012
01:26:43,825 --> 01:26:45,118
But if Carmine
hasn't returned
1013
01:26:45,660 --> 01:26:46,828
maybe we're in
danger already.
1014
01:26:49,122 --> 01:26:50,206
Carmine's
been already.
1015
01:26:51,708 --> 01:26:54,460
He's over there...
dead.
1016
01:26:56,879 --> 01:26:58,840
I killed him because he wanted
to defend that tart.
1017
01:26:59,257 --> 01:27:02,385
- He attacked me from behind.
- Are you crazy?
1018
01:27:03,553 --> 01:27:06,973
- Carmine was my friend.
- So what? He was my friend too.
1019
01:27:07,348 --> 01:27:10,435
If they find him dead here,
they'll catch me!
1020
01:27:10,560 --> 01:27:11,728
It's your fault!
1021
01:27:11,978 --> 01:27:13,354
They'll find you as well!
1022
01:27:17,483 --> 01:27:18,484
This way they
won't catch you.
1023
01:27:18,609 --> 01:27:19,861
They definitely
won't catch you.
1024
01:27:57,482 --> 01:27:58,566
You won't
trick me, idiot.
1025
01:28:06,282 --> 01:28:08,409
- Surround the boat!
- Quickly, get down!
1026
01:28:14,373 --> 01:28:16,167
Don't worry
about me, move it!
1027
01:28:24,050 --> 01:28:25,635
There is a suitcase here!
Let's go.
1028
01:28:44,403 --> 01:28:47,031
- The girl's dead.
- Too late.
1029
01:28:47,824 --> 01:28:50,993
Sacchi. I bet
it was Sacchi.
1030
01:28:51,118 --> 01:28:53,955
Maybe, but keep calm.
He couldn't have got very far.
1031
01:28:57,917 --> 01:28:59,544
Good, I'll sort you out.
1032
01:29:15,560 --> 01:29:16,644
That's enough.
1033
01:29:18,145 --> 01:29:19,230
That's enough.
1034
01:29:27,029 --> 01:29:30,199
I'm Ugo Majone, I want to talk
to Inspector Walter Grandi.
1035
01:29:35,955 --> 01:29:37,164
You stay here as well
1036
01:29:41,085 --> 01:29:44,422
- He's not here.
- We were conned.
1037
01:29:44,463 --> 01:29:47,967
Leave two guards.
We'll sweep the area tomorrow morning.
1038
01:29:48,217 --> 01:29:50,052
Okay, but lets get you
to the hospital now.
1039
01:29:50,052 --> 01:29:52,179
A communication for Inspector Grandi.
1040
01:29:53,139 --> 01:29:54,140
That's me, speak.
1041
01:29:54,515 --> 01:29:56,809
Sacchi has been seen
in Cologno Monzese.
1042
01:29:56,893 --> 01:29:57,894
The Majone billiard hall.
1043
01:29:58,185 --> 01:29:59,687
I repeat,
Cologno Monzese.
1044
01:30:00,021 --> 01:30:02,607
- Good, lets go right now!
- Your leg!
1045
01:30:02,690 --> 01:30:05,109
Don't worry about my leg.
Lets go. Hurry up!
1046
01:30:11,574 --> 01:30:15,578
He's a swindling bastard
who would cheat his mother.
1047
01:30:15,661 --> 01:30:18,456
That's not true,
they beat me because I was winning
1048
01:30:18,456 --> 01:30:20,625
and they didn't
want to pay me.
1049
01:30:21,083 --> 01:30:23,586
A little game
among friends.
1050
01:30:23,920 --> 01:30:25,713
But it's the
principle that counts.
1051
01:30:26,088 --> 01:30:28,174
They messed him up like that
then they slipped away.
1052
01:30:28,174 --> 01:30:31,093
They did the right thing,
even if it was against the law.
1053
01:30:31,260 --> 01:30:32,762
In any case I
don't want any trouble.
1054
01:30:32,762 --> 01:30:33,930
And I informed
you immediately.
1055
01:30:34,972 --> 01:30:36,015
Dry!
1056
01:30:38,225 --> 01:30:40,603
You've changed
son of a bitch!
1057
01:30:40,728 --> 01:30:43,189
What are you doing?
He didn't keep his cards there!
1058
01:30:44,273 --> 01:30:48,486
Quiet, keep quiet.
This pig killed a lot of people.
1059
01:30:48,694 --> 01:30:50,363
and if you are
covering up for him Majone,
1060
01:30:50,363 --> 01:30:51,948
this time you are finished.
1061
01:30:54,700 --> 01:30:56,077
He killed a lot of people?
1062
01:30:56,327 --> 01:30:58,079
Then put him
away for life, so
1063
01:30:58,162 --> 01:30:59,872
he'll stop cheating
his friends.
1064
01:31:00,039 --> 01:31:02,959
Yes, right. Understood.
1065
01:31:03,960 --> 01:31:07,129
- How long's he been here?
- I don't know.
1066
01:31:07,380 --> 01:31:10,716
I've got better things to do than
keep an eye on that lout.
1067
01:31:10,883 --> 01:31:11,884
Roughly?
1068
01:31:12,927 --> 01:31:14,470
Three or four hours.
1069
01:31:14,971 --> 01:31:16,681
The tussle started
an hour ago.
1070
01:31:17,306 --> 01:31:19,850
Friends, keep me
out of trouble!
1071
01:31:20,601 --> 01:31:21,727
Did you get the question?
1072
01:31:21,978 --> 01:31:24,313
When did this shit start?
1073
01:31:24,605 --> 01:31:26,774
Between eleven and
midnight Mr Majone.
1074
01:31:27,400 --> 01:31:28,818
Arrest all of them!
1075
01:31:28,943 --> 01:31:29,944
My head...
1076
01:31:30,736 --> 01:31:33,197
- All of them!
- Lean on me.
1077
01:31:33,322 --> 01:31:34,699
An ambulance, quick!
1078
01:31:36,993 --> 01:31:38,661
They'll keep you
in until the trial.
1079
01:31:38,661 --> 01:31:40,204
Tell me where
the suitcase is?
1080
01:31:40,287 --> 01:31:41,831
- Or don't you trust me?
- No, I trust you.
1081
01:31:43,207 --> 01:31:45,084
I trust you, but
let's wait till I'm out.
1082
01:31:45,251 --> 01:31:46,252
Get out, out!
1083
01:31:46,502 --> 01:31:49,171
- Get out! Clear?
- Keep your hands off!
1084
01:31:50,006 --> 01:31:50,589
You too!
1085
01:31:50,589 --> 01:31:53,259
I've done nothing!
They beat me up because I was winning.
1086
01:31:54,385 --> 01:31:56,137
This one even called
me a "little turd"!
1087
01:31:56,971 --> 01:32:00,516
- Come on, quickly get out!
- I'll show you!
1088
01:32:01,017 --> 01:32:02,435
Let's go, Majone!
1089
01:32:08,774 --> 01:32:10,026
PUBLIC PROSECUTOR
1090
01:32:10,359 --> 01:32:11,360
Come in.
1091
01:32:12,236 --> 01:32:15,031
- Did you understand Sir? It's a legal point.- Yes, yes.
1092
01:32:15,197 --> 01:32:16,782
- Hello.
- How are things?
1093
01:32:19,535 --> 01:32:22,455
Nobody can say that I
don't proceed cautiously.
1094
01:32:22,621 --> 01:32:24,248
- Please sit down.
- Thank you.
1095
01:32:24,415 --> 01:32:28,753
Inspector, I'm pleased to see you
after all that's happened.
1096
01:32:28,961 --> 01:32:32,631
I am sorry but my client
is completely uninvolved.
1097
01:32:33,174 --> 01:32:36,343
Who's your
client this time?
1098
01:32:37,428 --> 01:32:40,181
That poor jobless man,
Giulio Sacchi.
1099
01:32:41,474 --> 01:32:42,600
Clean as a whistle.
1100
01:32:43,267 --> 01:32:46,771
With a cast iron alibi
and no evidence which could justify
1101
01:32:46,771 --> 01:32:49,231
his staying in
prison for three weeks.
1102
01:32:49,482 --> 01:32:51,817
It's a typically
Italian scandal.
1103
01:32:52,234 --> 01:32:55,071
I spoke to the President of the
Higher Court yesterday.
1104
01:32:55,112 --> 01:32:56,197
I see.
1105
01:32:56,822 --> 01:32:59,700
Might I ask
what money that
1106
01:32:59,700 --> 01:33:01,786
poor jobless
man is paying you?
1107
01:33:01,911 --> 01:33:03,829
Your fees
are very high.
1108
01:33:04,080 --> 01:33:05,414
Don't offend me.
1109
01:33:05,790 --> 01:33:08,250
I didn't embrace this
profession for money alone.
1110
01:33:08,793 --> 01:33:11,587
- When an innocent citizen...
- Innocent citizen?
1111
01:33:12,963 --> 01:33:16,342
He's paying the
witnesses and you too, sir.
1112
01:33:16,342 --> 01:33:18,010
With Mr Porrino's money.
1113
01:33:18,094 --> 01:33:20,679
This is an insult, I protest!
1114
01:33:20,888 --> 01:33:23,808
Oh please,
I have examined the documents.
1115
01:33:23,933 --> 01:33:26,018
There is nothing to
incriminate him, Inspector.
1116
01:33:26,393 --> 01:33:28,062
Are you quite
sure Judge?
1117
01:33:28,687 --> 01:33:31,816
I have no doubt that
Giulio Sacchi was the killer.
1118
01:33:32,316 --> 01:33:34,610
Have you seen the photos of
the cartridges in the report?
1119
01:33:35,027 --> 01:33:38,656
The machine-gun with which
he shot at us was the same
1120
01:33:39,115 --> 01:33:40,783
as the one with which
he killed all the others.
1121
01:33:41,033 --> 01:33:43,035
Yes, we've got the evidence that
it was the same machine-gun.
1122
01:33:43,202 --> 01:33:45,621
But we're not giving a
machine-gun a life sentence.
1123
01:33:45,746 --> 01:33:48,874
and there is no hard evidence
that connects it to Sacchi.
1124
01:33:48,916 --> 01:33:49,834
Who else?
1125
01:33:49,834 --> 01:33:52,670
When we found the
night watchman dead, he was there.
1126
01:33:52,753 --> 01:33:53,754
I saw him.
1127
01:33:54,296 --> 01:33:57,299
And it was his girlfriend
we fished out of the lake.
1128
01:33:57,424 --> 01:34:03,347
Her colleagues confirmed that
he picked her up outside her office.
1129
01:34:03,848 --> 01:34:06,100
He first saw Mr
Porrino's daughter there.
1130
01:34:06,225 --> 01:34:11,021
The bodies on the boat
were Giulio Sacchi's friends!
1131
01:34:11,772 --> 01:34:13,983
Who, moreover, disappeared
on the day of the kidnapping.
1132
01:34:14,150 --> 01:34:16,735
Isn't that evidence, Judge?
1133
01:34:16,944 --> 01:34:19,572
Suspicions, coincidences,
clues maybe.
1134
01:34:19,655 --> 01:34:21,866
But not enough
for a court.
1135
01:34:22,783 --> 01:34:24,910
I have to have him
released Inspector, I'm sorry.
1136
01:34:26,162 --> 01:34:29,707
You're sorry?
Tell that to that poor man, Porrino.
1137
01:34:30,040 --> 01:34:32,293
Tell that to the people
he massacred in the villa.
1138
01:34:32,918 --> 01:34:34,587
Alright, you
let him out.
1139
01:34:34,795 --> 01:34:36,839
and then ask
him forgiveness
1140
01:34:36,839 --> 01:34:38,257
in the name of
the Italian people.
1141
01:34:38,424 --> 01:34:40,676
When he mows
someone else down
1142
01:34:41,135 --> 01:34:42,469
we'll have him
on our conscience.
1143
01:34:42,595 --> 01:34:45,181
Preventing crimes is
your job, Inspector.
1144
01:34:45,389 --> 01:34:47,474
You'll receive copy
of the release order.
1145
01:34:54,440 --> 01:34:57,109
He's just doing his job.
1146
01:34:58,903 --> 01:35:00,696
It's us who aren't
able to do ours.
1147
01:35:02,239 --> 01:35:04,450
As Giulio Sacchi
has shown.
1148
01:35:06,035 --> 01:35:09,246
They want evidence
as big as the Pirelli skyscraper
1149
01:35:09,538 --> 01:35:11,332
to give someone
a life sentence.
1150
01:35:12,833 --> 01:35:15,586
You can do anything
here if you got this.
1151
01:35:15,961 --> 01:35:18,505
Don't you read the newspapers,
you bunch of illiterates?
1152
01:35:19,256 --> 01:35:23,135
We're talking about
200...300...400 hundred million
1153
01:35:23,260 --> 01:35:24,929
if it's not a billion,
a billion and a half.
1154
01:35:24,929 --> 01:35:28,265
How are they going to catch them?
When are they going to catch them?
1155
01:35:28,390 --> 01:35:31,894
- You're right.
- Giulio, a cripple's looking for you.
1156
01:35:34,521 --> 01:35:37,024
A cripple?
What does a cripple want from me?
1157
01:35:37,233 --> 01:35:39,944
- He's been looking for you for three days.
- A cripple?
1158
01:35:51,538 --> 01:35:52,539
What are you doing?
1159
01:35:54,833 --> 01:35:55,960
Where are you going?
1160
01:36:04,426 --> 01:36:07,096
How's it going, sir?
Looking for me?
1161
01:36:09,848 --> 01:36:12,017
They told me at the
police headquarters
1162
01:36:12,184 --> 01:36:13,227
about the accident you had.
1163
01:36:13,852 --> 01:36:15,145
I'm sorry,
come and join me.
1164
01:36:16,647 --> 01:36:19,400
Will you have some?
Look, it's French champagne.
1165
01:36:21,318 --> 01:36:22,569
They told me about your leg.
1166
01:36:24,488 --> 01:36:27,116
Listen, about that thing,
1167
01:36:27,366 --> 01:36:29,076
I'm not involved,
I can explain.
1168
01:36:29,118 --> 01:36:32,121
- You don't have to explain anything.
- Inspector, I...
1169
01:36:32,413 --> 01:36:34,540
Get ready, Sacchi,
you're finished.
1170
01:36:34,915 --> 01:36:35,916
What do you mean,
"finished"?
1171
01:36:37,459 --> 01:36:39,169
I haven't done anything.
1172
01:36:39,378 --> 01:36:42,589
I condemn you to
death for kidnapping,
1173
01:36:42,589 --> 01:36:43,966
violence and massacre.
1174
01:36:44,091 --> 01:36:45,301
Listen, look...
1175
01:36:50,681 --> 01:36:53,225
- Inspector, just a minute!
- Stop!
1176
01:36:53,517 --> 01:36:55,436
The police can't shoot!
1177
01:36:55,477 --> 01:36:56,478
Stop!
1178
01:36:56,979 --> 01:37:00,316
The police can't shoot, Inspector!
There's no proof!
1179
01:37:02,693 --> 01:37:04,570
There's no proof
against me, Inspector!
1180
01:37:05,112 --> 01:37:06,196
He's crazy!
1181
01:37:06,530 --> 01:37:07,531
He's crazy!
1182
01:37:07,865 --> 01:37:08,991
He's crazy!
1183
01:37:43,442 --> 01:37:45,569
Inform the
Public Prosecutor.
1184
01:37:45,611 --> 01:37:48,864
Tell him ex-Inspector Grandi
1185
01:37:49,782 --> 01:37:51,575
has killed Giulio Sacchi.
1186
01:39:01,854 --> 01:39:06,108
Any reference to persons
living or dead is unintentional.88764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.