Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,254
(UPBEAT CLASSIC ITALIAN MUSIC PLAYING)
2
00:00:46,255 --> 00:00:48,590
(MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER SPEAKER)
3
00:00:51,677 --> 00:00:52,886
Listen, Tommaso,
4
00:00:52,970 --> 00:00:55,764
do we really need to fish near the island?
5
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
-Eh, you worry too much.
-I don't know.
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
What if the old stories are true?
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,687
TOMMASO: Oh, come on, Giacomo.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,939
You really believe in sea monsters?
9
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
Too many strange things have
been seen in these waters.
10
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
They're all just stories.
11
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
Tall tales to keep us away
from a great fishing spot.
12
00:01:11,572 --> 00:01:13,365
-GIACOMO: But, Tommaso...
-We're fine.
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
(COMFORTS IN ITALIAN)
14
00:01:18,203 --> 00:01:19,538
(OPERATIC MUSIC PLAYING OVER GRAMOPHONE)
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,707
Ah, that's more like it.
16
00:01:25,586 --> 00:01:27,880
(WOMAN SINGING ARIA OVER GRAMOPHONE)
17
00:01:29,381 --> 00:01:30,716
(GRUNTING)
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,434
(GIACOMO CONTINUES GRUNTING)
19
00:01:46,190 --> 00:01:48,400
(GIACOMO HUMMING)
20
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
(GASPS) What is that?
21
00:01:51,069 --> 00:01:52,487
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
22
00:01:53,363 --> 00:01:54,531
(GRUNTING)
23
00:01:55,115 --> 00:01:56,491
(BOTH YELP)
24
00:01:57,117 --> 00:01:58,994
(GRUNTING)
25
00:01:59,453 --> 00:02:01,246
(TOMMASO URGING IN ITALIAN)
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,669
(OPERATIC MUSIC
CONTINUES PLAYING)
27
00:02:11,006 --> 00:02:12,549
(BOTH GASP)
28
00:02:12,633 --> 00:02:13,675
(GRUNTS)
29
00:02:14,426 --> 00:02:15,928
(BOTH PANTING)
30
00:02:16,011 --> 00:02:17,179
You missed. Let's go,
31
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
before it comes back for us.
32
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
GIACOMO: I told you they were real.
33
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
TOMMASO: Oh, what a monster!
34
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
Horrifying!
35
00:02:31,902 --> 00:02:33,320
(SCREAMS)
36
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
Fish out of the barn!
Fish out of the barn!
37
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
No, no, no!
38
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
Mom's gonna kill me!
39
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
Caterina!
40
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
-(BLEATS)
-Wait!
41
00:02:43,789 --> 00:02:44,831
(CATERINA BLEATS)
42
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Whoa!
43
00:02:45,999 --> 00:02:47,668
Oh, good morning, Mr. Branzino.
44
00:02:47,751 --> 00:02:49,628
-And also, I'm sorry.
-(SIGHS)
45
00:02:49,711 --> 00:02:51,004
Well, how's Mrs. Branzino?
46
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
Hi, Luca.
47
00:02:52,714 --> 00:02:53,715
(BLEATS)
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Excuse me, ma'am. Have you...
49
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Yes.
50
00:03:02,641 --> 00:03:03,892
(CHUCKLES NERVOUSLY)
51
00:03:03,976 --> 00:03:05,978
(BLEATING)
52
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
Giuseppe, get back here!
53
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
You want to run off like
your buddy Enrico? (GRUNTS)
54
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
Because I've got news for you.
He's either dead, or he's
55
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
out there. Somewhere. Seeing the world.
56
00:03:18,198 --> 00:03:20,075
But he's probably dead.
57
00:03:20,784 --> 00:03:23,036
Phew. Okay, that's everyone.
58
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
Monalisa, why are you smiling?
59
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
Anyone else in there?
60
00:03:29,793 --> 00:03:31,461
(SIGHS) Giuseppe.
61
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
What did we just talk about?
62
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
Oh, Giuseppe.
63
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
All right. Let's head out.
64
00:03:41,013 --> 00:03:43,015
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
65
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
-Hello.
-Good morning.
66
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
-LUCA: Hi, Mrs. Aragosta.
-Hey, Luca!
67
00:03:56,528 --> 00:03:58,405
LUCA: Good morning!
SEA FARMER: Morning!
68
00:04:03,410 --> 00:04:05,245
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
69
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
Okay. All clear.
70
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
Let me know if you need anything.
71
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
Anyone?
72
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
No? Okay.
73
00:04:33,690 --> 00:04:34,816
(LUCA SIGHS)
74
00:04:43,617 --> 00:04:44,701
(SIGHS)
75
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
(CLOCK CLINKS)
76
00:04:46,912 --> 00:04:48,413
(SIGHS) Giuseppe...
77
00:04:50,374 --> 00:04:51,375
(GASPS)
78
00:04:52,000 --> 00:04:54,002
(LOW UNNERVING MUSIC PLAYING)
79
00:05:06,974 --> 00:05:08,517
-(ALARM RINGING)
-(YELPS)
80
00:05:09,768 --> 00:05:10,894
Oh.
81
00:05:13,605 --> 00:05:14,606
Huh?
82
00:05:15,065 --> 00:05:17,067
(GENTLE STRING MUSIC PLAYING)
83
00:05:22,364 --> 00:05:23,657
(GASPS IN AWE)
84
00:05:28,954 --> 00:05:30,163
(CHUCKLES)
85
00:05:36,295 --> 00:05:38,046
-(GASPS)
-(MOTOR WHIRRING)
86
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
Land monsters! Everybody, under the rock!
87
00:05:44,219 --> 00:05:46,054
(MOTOR WHIRRING)
88
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
(ENCHANTING MUSIC PLAYING)
89
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
(GASPS IN AWE)
90
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
Huh?
91
00:06:11,246 --> 00:06:12,289
(GRUNTING)
92
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
DANIELA: Luca!
93
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
Lunch is ready!
94
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
Be right there!
95
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
Come on! We gotta get back.
96
00:06:28,847 --> 00:06:29,848
DANIELA: You're two minutes late.
97
00:06:29,932 --> 00:06:31,099
-Was there a boat? Huh?
-LUCA: Uh...
98
00:06:31,183 --> 00:06:32,267
-Did you hide?
-Yes, Mom.
99
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
Because if they catch
even a glimpse of you...
100
00:06:34,937 --> 00:06:36,772
You think they come around
to meet new friends, huh?
101
00:06:36,855 --> 00:06:38,315
-No.
-Make small talk.
102
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
-I... I don't.
-No.
103
00:06:39,483 --> 00:06:40,984
-They're here to do murders.
-Uh-huh.
104
00:06:41,068 --> 00:06:42,152
So, I'm just making sure you know.
105
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Thanks, Mom.
106
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
When I was a kid,
107
00:06:44,404 --> 00:06:46,156
we'd go weeks without seeing a boat,
108
00:06:46,240 --> 00:06:48,200
and let me tell you,
they did not have motors.
109
00:06:48,283 --> 00:06:50,786
Just a sweaty land monster with a paddle.
110
00:06:50,869 --> 00:06:52,955
-Hi, Grandma. Mwah.
-Hey, Bubble.
111
00:06:53,038 --> 00:06:54,331
-Hi, Dad.
-Luca!
112
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
Look at Pinchy-pessa. She's molting.
113
00:06:57,793 --> 00:06:59,878
-Oh, it's magnificent.
-(SQUEAKS)
114
00:06:59,962 --> 00:07:03,173
Now, here's a champion
show crab if I ever saw one.
115
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
-Oh, nice.
-Whoa, whoa, whoa!
116
00:07:05,050 --> 00:07:06,802
-Don't look her in the eye!
-Sorry.
117
00:07:06,885 --> 00:07:10,013
But don't apologize.
She can sense weakness.
118
00:07:10,097 --> 00:07:11,223
-(SNAPS)
-Oh!
119
00:07:11,890 --> 00:07:13,267
Come eat, Luca. Come on.
120
00:07:13,392 --> 00:07:16,103
We better beat those Branzinos
at the crab show this year.
121
00:07:16,186 --> 00:07:19,189
Everyone thinks Bianca Branzino's so great
122
00:07:19,273 --> 00:07:20,774
with her prize-winning crabs
123
00:07:20,858 --> 00:07:23,777
and amazing dolphin impression. Please!
124
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
Anyone can do that.
125
00:07:25,320 --> 00:07:26,572
(MIMICS DOLPHIN TRILLING)
126
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Right?
127
00:07:27,739 --> 00:07:29,825
I don't know why dolphins
even sound like that.
128
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
You know, why don't they just talk?
129
00:07:31,743 --> 00:07:32,744
-Luca.
-Huh?
130
00:07:32,828 --> 00:07:34,204
GRANDMA PAGURO: What's on your mind?
131
00:07:34,288 --> 00:07:37,457
Uh... Uh... Well, I was just wondering...
132
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
Where do boats come from?
133
00:07:39,751 --> 00:07:40,752
(COUGHS)
134
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
The land monster town.
Just above the surface.
135
00:07:43,922 --> 00:07:45,841
I beat a guy at cards there once.
136
00:07:45,924 --> 00:07:47,718
-(LUCA GASPS)
-Mom! What are you doing?
137
00:07:47,801 --> 00:07:49,845
He's old enough to hear about it.
138
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
You've been to the surface
and done the change?
139
00:07:52,431 --> 00:07:54,349
No! No! The end! Shut it down!
140
00:07:54,433 --> 00:07:56,310
I was just curious.
141
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Yeah? Well, the curious fish gets caught.
142
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
We do not talk, think,
discuss, contemplate,
143
00:08:01,481 --> 00:08:04,067
or go anywhere near the surface! Got it?
144
00:08:04,151 --> 00:08:05,319
Yes, Mom.
145
00:08:05,402 --> 00:08:07,529
Here. Now let's get back to work.
146
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
Hey.
147
00:08:14,786 --> 00:08:16,288
Look me in the eye.
148
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
You know I love you, right?
149
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
I know, Mom.
150
00:08:23,712 --> 00:08:25,881
We're a little worried about him, right?
151
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
No, thanks! I'm full.
152
00:08:31,470 --> 00:08:33,555
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
153
00:08:37,392 --> 00:08:38,519
Huh?
154
00:08:44,650 --> 00:08:45,776
Hmm.
155
00:08:48,654 --> 00:08:49,696
(GASPS)
156
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
(GASPS)
157
00:08:57,538 --> 00:08:58,664
Whoa.
158
00:09:00,374 --> 00:09:01,500
Hmm.
159
00:09:02,459 --> 00:09:03,460
Hmm.
160
00:09:05,546 --> 00:09:07,548
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
161
00:09:11,093 --> 00:09:12,511
(SCREAMS)
162
00:09:12,594 --> 00:09:14,721
(GRUNTS AND GROANS)
163
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
(WHIMPERING)
164
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
VOICE: (OVER HELMET) Boo.
165
00:09:21,395 --> 00:09:22,437
LUCA: Huh?
166
00:09:22,521 --> 00:09:24,690
It's fine. I'm not human.
167
00:09:24,773 --> 00:09:26,650
Oh! (CHUCKLES) Thank goodness.
168
00:09:27,192 --> 00:09:28,527
-Here, hold this.
-(GASPS)
169
00:09:33,323 --> 00:09:36,243
Uh... Do you live around here?
170
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
Down here? No, no, no.
I just came for my stuff.
171
00:09:39,162 --> 00:09:40,163
Ooh.
172
00:09:41,164 --> 00:09:43,584
Uh, hey! Wait, that's mine!
173
00:09:48,630 --> 00:09:50,841
Sir? You forgot your harpoon and...
174
00:09:50,924 --> 00:09:52,301
Oh, yeah. Thanks!
175
00:09:52,384 --> 00:09:54,178
LUCA: What? What are you doing?
176
00:09:54,678 --> 00:09:55,679
(GASPS)
177
00:09:56,847 --> 00:09:58,223
(YELPING)
178
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
(BOTH GRUNT)
179
00:10:00,392 --> 00:10:01,727
(GASPS AND SCREAMS)
180
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
No, no!
181
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
Ahh! Oh, no!
182
00:10:04,897 --> 00:10:06,899
(CRYING OUT)
183
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
Help me!
184
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
First time?
185
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
Of course it is! I'm a good kid!
186
00:10:13,322 --> 00:10:14,740
-(WHIMPERS)
-Hey, relax.
187
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Breathe.
188
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
(BREATHING HEAVILY)
189
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
(WAVE CRASHING GENTLY)
190
00:10:22,039 --> 00:10:24,041
(TRANQUIL MUSIC PLAYING)
191
00:10:31,048 --> 00:10:32,549
(INSECT CHIRRING)
192
00:10:32,633 --> 00:10:34,593
(SEAGULLS SQUAWKING)
193
00:10:34,676 --> 00:10:35,928
(LUCA GASPS IN AWE)
194
00:10:38,722 --> 00:10:39,723
Whoa.
195
00:10:39,806 --> 00:10:42,726
Well? Isn't it great?
196
00:10:42,809 --> 00:10:43,810
No!
197
00:10:43,894 --> 00:10:46,772
It's bad, and I'm not
supposed to be up here.
198
00:10:47,147 --> 00:10:48,148
Good day.
199
00:10:48,232 --> 00:10:49,316
(WATER SPLASHES)
200
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
Thank you.
201
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
Good... Good day. Again.
202
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Grandma,
203
00:11:10,045 --> 00:11:11,296
did you really go up to the...
204
00:11:11,380 --> 00:11:12,548
(SNORES HURRIEDLY)
205
00:11:26,019 --> 00:11:29,940
Okay, everyone. This is, uh, Smuca.
206
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
Yeah. He's in charge now. Got it?
207
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
(BLEATS)
208
00:11:43,328 --> 00:11:44,621
(GRUNTING)
209
00:11:44,705 --> 00:11:45,706
(SIGHS)
210
00:11:47,374 --> 00:11:48,667
(EXHALES SHARPLY)
211
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
(GRUNTING)
212
00:11:54,131 --> 00:11:55,465
(SIGHS)
213
00:11:55,549 --> 00:11:56,758
-Wow.
-Aah!
214
00:11:56,842 --> 00:11:58,260
That was hard to watch.
215
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Here.
216
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Come on.
217
00:12:05,309 --> 00:12:06,435
(EXHALES DEEPLY)
218
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
(GRUNTING)
219
00:12:24,494 --> 00:12:25,913
Whoa.
220
00:12:30,542 --> 00:12:31,543
(GASPS) Wait.
221
00:12:31,627 --> 00:12:33,253
It feels like it's still there.
222
00:12:33,337 --> 00:12:34,505
Yeah, that's called phantom tail.
223
00:12:34,588 --> 00:12:35,589
You'll get used to it.
224
00:12:36,298 --> 00:12:38,008
(GRUNTING)
225
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
Right. Walking.
226
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
Don't worry, you're in luck.
I basically invented it.
227
00:12:42,930 --> 00:12:45,557
To start, stack everything
one on top of the other.
228
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
Like a pile of rocks.
229
00:12:48,018 --> 00:12:49,311
(GRUNTING)
230
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
Great! I mean, fine, whatever.
231
00:12:52,314 --> 00:12:54,441
Now, walking is just like swimming.
232
00:12:54,525 --> 00:12:56,401
But without fins. Or a tail.
233
00:12:56,485 --> 00:12:57,611
And also, there's no water.
234
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
Otherwise, it's like the exact same thing.
235
00:12:59,488 --> 00:13:00,614
Give it a try.
236
00:13:00,989 --> 00:13:02,574
(STRUGGLES AND GRUNTS)
237
00:13:02,658 --> 00:13:03,825
That's not it. Try it again.
238
00:13:03,909 --> 00:13:05,160
(GRUNTS)
239
00:13:05,244 --> 00:13:07,579
Oh, try to lead with your head.
240
00:13:07,663 --> 00:13:09,248
No, more belly.
241
00:13:11,250 --> 00:13:13,168
That's... That's lying on the ground.
242
00:13:13,252 --> 00:13:14,253
How about this?
243
00:13:14,336 --> 00:13:16,296
Just take a step without
even thinking about it.
244
00:13:16,380 --> 00:13:18,048
No, no, no, don't think about it.
245
00:13:18,131 --> 00:13:20,050
I don't know how to
not think about something.
246
00:13:20,133 --> 00:13:22,427
(GROANS) Okay, okay. Watch.
247
00:13:22,511 --> 00:13:24,471
Point your feet to where
you wanna go. Okay?
248
00:13:24,555 --> 00:13:26,682
And then you just catch yourself
249
00:13:26,765 --> 00:13:27,766
before you fall.
250
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
Yeah, that's right.
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,189
(WHIMPERS)
252
00:13:34,481 --> 00:13:35,482
Heh.
253
00:13:37,276 --> 00:13:39,027
-Good. Good.
-(CHUCKLING)
254
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
-Yes. Yes!
-I'm... I'm getting it!
255
00:13:42,406 --> 00:13:44,950
Not bad, kid. Alberto Scorfano.
256
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Luca Paguro.
257
00:13:46,118 --> 00:13:48,287
(GREETS IN ITALIAN)
258
00:13:48,996 --> 00:13:51,540
It's a human thing. I'm kind of an expert.
259
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
What does it mean?
260
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
The thing you just said?
261
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
Come on. I'll show you some more stuff!
262
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Mother-of-pearl!
263
00:14:01,717 --> 00:14:02,718
You live up here?
264
00:14:02,801 --> 00:14:04,094
Yeah. Me and my dad.
265
00:14:04,178 --> 00:14:05,262
He's not even here a whole lot,
266
00:14:05,345 --> 00:14:06,930
so I pretty much just do whatever I want.
267
00:14:07,014 --> 00:14:08,140
Isn't it dangerous?
268
00:14:08,223 --> 00:14:09,433
Yeah, it's the best!
269
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
Everything good is above the surface.
270
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
Like, what else?
271
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
Air! (INHALES DEEPLY)
272
00:14:15,314 --> 00:14:16,481
(INHALES AND GAGS)
273
00:14:16,565 --> 00:14:17,649
(COUGHS)
274
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
Gravity! Also known as falling!
275
00:14:20,485 --> 00:14:21,695
(GRUNTING)
276
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
The sky. Clouds. The sun.
277
00:14:25,991 --> 00:14:27,743
Whoa. Don't look at it.
278
00:14:27,826 --> 00:14:29,536
Just kidding. Definitely look at it.
279
00:14:29,620 --> 00:14:30,621
(GROANS)
280
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
And then, there's human stuff.
281
00:14:37,336 --> 00:14:38,420
Whoa.
282
00:14:39,463 --> 00:14:40,464
As you can see,
283
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
I've been collecting for a long time,
284
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
so ask me anything.
285
00:14:44,301 --> 00:14:45,385
(GASPS)
286
00:14:46,011 --> 00:14:47,554
-Whoa. (ECHOES)
-(CHUCKLES)
287
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
Yes. That's the Magic
Singing Lady Machine.
288
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
It's broken, unfortunately.
289
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
(WOMAN SINGING ARIA
OVER GRAMOPHONE)
290
00:14:54,144 --> 00:14:56,522
Whoa! You unbroke it!
291
00:14:56,605 --> 00:14:58,774
(OPERATIC MUSIC CONTINUES)
292
00:15:00,943 --> 00:15:01,944
(GASPS)
293
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
LUCA: What's that?
294
00:15:07,199 --> 00:15:10,202
Oh, it's just the greatest thing
that humans ever made.
295
00:15:10,285 --> 00:15:11,620
The Vespa.
296
00:15:11,703 --> 00:15:13,580
-Whoa.
-You just sit on it,
297
00:15:13,664 --> 00:15:15,541
and it takes you anywhere you wanna go.
298
00:15:15,624 --> 00:15:17,334
In the whole stinkin' world!
299
00:15:17,417 --> 00:15:18,710
(GASPS)
300
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
LUCA: "Vespa is freedom."
301
00:15:24,299 --> 00:15:25,300
Huh?
302
00:15:26,009 --> 00:15:27,553
(LAUGHING)
303
00:15:27,636 --> 00:15:29,638
(SOFT WHIMSICAL MUSIC PLAYING)
304
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
Whoo-hoo-hoo.
305
00:15:30,806 --> 00:15:32,015
Yeah!
306
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
(GASPS)
307
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
ALBERTO: Pretty cool, right?
308
00:15:35,602 --> 00:15:38,355
(GRUNTS) Uh... Yeah.
309
00:15:39,773 --> 00:15:41,942
Huh. Are you gonna make one?
310
00:15:42,025 --> 00:15:43,861
I think you have all the parts.
311
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
I do have the parts.
312
00:15:46,446 --> 00:15:48,490
I am gonna make one! You wanna help?
313
00:15:48,574 --> 00:15:52,244
Me? Yeah! Wait! No, I can't.
314
00:15:52,327 --> 00:15:54,204
-I gotta go home.
-Right this second?
315
00:15:54,288 --> 00:15:56,582
Yeah, if my parents found out
I was up here...
316
00:15:56,665 --> 00:15:58,041
Oof. (CHUCKLES NERVOUSLY)
317
00:15:58,125 --> 00:16:00,752
It would be bad. So, thank you, but...
318
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
Goodbye. Forever.
319
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
Okay, but now, I really do have to go.
320
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Okay. Bye.
321
00:16:14,683 --> 00:16:17,603
Seriously, I have to go,
like, now. Like, right now.
322
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
Okay. See ya.
323
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
(GASPS IN AWE)
324
00:16:21,857 --> 00:16:23,525
It's even better than the picture.
325
00:16:23,609 --> 00:16:24,610
Yeah, it is.
326
00:16:25,194 --> 00:16:26,945
(GASPS) Gotta run.
327
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
ALBERTO: See ya tomorrow!
328
00:16:34,620 --> 00:16:36,246
Luca! Where have you been?
329
00:16:36,330 --> 00:16:37,331
Uh...
330
00:16:37,414 --> 00:16:39,124
LUCA: Don't say surface.
Don't say surface.
331
00:16:39,208 --> 00:16:40,584
Surface. (GASPS)
332
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
What did you just say?
333
00:16:42,586 --> 00:16:43,587
What's wrong with your foot?
334
00:16:43,670 --> 00:16:44,880
(GASPS AND SCREAMS)
335
00:16:44,963 --> 00:16:45,964
DANIELA: Luca.
336
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
-Oh, I... I...
-Gonna tell us where you were?
337
00:16:49,635 --> 00:16:51,512
-Uh...
-It's my fault.
338
00:16:51,595 --> 00:16:53,430
I sent him to look for sea cucumbers.
339
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
Right! Sorry, Grandma,
I couldn't find them.
340
00:16:56,517 --> 00:16:57,726
DANIELA: Mom, his life is
341
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
maybe a little more important
than your snacks.
342
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
(WHISPERS) Thank you.
343
00:17:02,523 --> 00:17:03,982
(GIGGLES)
344
00:17:05,025 --> 00:17:06,443
(EXHALES DEEPLY)
345
00:17:09,238 --> 00:17:10,864
Whoa! How'd you get it down?
346
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
I rode it down.
347
00:17:13,867 --> 00:17:15,661
-Uh...
-I didn't.
348
00:17:15,744 --> 00:17:17,913
But I pushed it out the back window.
349
00:17:17,996 --> 00:17:19,498
Took a while to put back together,
350
00:17:19,581 --> 00:17:20,666
but it's fine now.
351
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
You ready to ride it?
352
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
(GASPS)
353
00:17:23,794 --> 00:17:25,420
(SINISTER MUSIC PLAYS)
354
00:17:26,088 --> 00:17:29,925
Oh, well, thank you, but no thank you.
355
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
I mean, I just think maybe I would die.
356
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
Okay, I'll ride it. You hold the ramp.
357
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
LUCA: Uh...
358
00:17:36,431 --> 00:17:37,683
(STRAINING)
359
00:17:37,766 --> 00:17:40,394
Sir, maybe we should sleep on it?
360
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
ALBERTO: Whatever you do, do not move!
361
00:17:43,021 --> 00:17:44,523
I'm not the guy you want for this.
362
00:17:44,606 --> 00:17:45,649
I'm more of an idea man...
363
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
Take me, gravity!
364
00:17:50,696 --> 00:17:51,989
Um...
365
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Ouch! (WHIMPERS)
366
00:17:53,407 --> 00:17:55,033
This is normal! Stay focused!
367
00:17:55,117 --> 00:17:56,159
(GASPS)
368
00:17:57,619 --> 00:17:59,204
-(GRUNTING)
-(LUCA WHIMPERS)
369
00:17:59,288 --> 00:18:00,497
Don't move, don't move, don't move!
370
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
(GRUNTS, SHUDDERS)
371
00:18:02,833 --> 00:18:03,959
(ALBERTO YELPS)
372
00:18:05,544 --> 00:18:07,921
(GASPS) He's dead. I killed him!
373
00:18:08,463 --> 00:18:10,090
Whoo-hoo! (LAUGHS)
374
00:18:10,174 --> 00:18:11,884
-Wait. That was good?
-ALBERTO: Oh, my...
375
00:18:11,967 --> 00:18:14,052
Did you see the height I got?
376
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
Hey, nice ramping.
377
00:18:15,971 --> 00:18:17,472
Come on, let's build another one.
378
00:18:17,556 --> 00:18:19,808
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC PLAYING)
379
00:18:21,894 --> 00:18:23,145
(GRUNTING)
380
00:18:25,063 --> 00:18:26,064
(GRUNTS)
381
00:18:28,901 --> 00:18:29,902
(CHUCKLES)
382
00:18:29,985 --> 00:18:32,279
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES)
383
00:18:33,071 --> 00:18:34,156
ALBERTO: Yahoo!
384
00:18:34,239 --> 00:18:35,699
-(SEAGULL SQUAWKS)
-(YELPS)
385
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
Huh? Huh?
386
00:18:38,702 --> 00:18:40,078
Ow. (GRUNTS)
387
00:18:40,162 --> 00:18:41,163
(GRUNTS)
388
00:18:42,039 --> 00:18:43,207
-(SQUAWKS)
-ALBERTO: Ha-ha!
389
00:18:43,290 --> 00:18:45,292
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES)
390
00:18:46,919 --> 00:18:47,920
(ALBERTO LAUGHING)
391
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Whoo-hoo!
392
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
Come on, Luca!
393
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
Whoa! (SCREAMING)
394
00:19:04,144 --> 00:19:05,812
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES)
395
00:19:13,111 --> 00:19:14,238
-(SQUEAKING)
-Huh.
396
00:19:20,285 --> 00:19:21,286
(ENGINE ROARS)
397
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
What's wrong with you, stupido?
398
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
(ECHOES) What's wrong with you, stupido?
399
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
ALBERTO: Look, we gotta ride together.
400
00:19:41,473 --> 00:19:43,267
If you don't sit on the back
and hold on to the front,
401
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
the whole thing falls apart.
402
00:19:44,852 --> 00:19:47,271
Oh. And who's holding the ramp?
403
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
The turtle. Come on.
He's faster than he looks.
404
00:19:50,190 --> 00:19:52,609
Oh, okay. Here we go.
405
00:19:54,194 --> 00:19:55,737
You, uh, coming?
406
00:19:55,821 --> 00:19:58,198
Nope. I can't do it.
Never in a million years.
407
00:19:58,282 --> 00:20:00,117
Hey, hey, hey. I know your problem.
408
00:20:00,200 --> 00:20:01,451
You've got a Bruno in your head.
409
00:20:01,869 --> 00:20:03,161
-A Bruno?
-Yeah.
410
00:20:03,245 --> 00:20:04,413
I get one, too, sometimes.
411
00:20:04,496 --> 00:20:06,957
"Alberto, you can't."
"Alberto, you're gonna die."
412
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
"Alberto, don't put that in your mouth."
413
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Luca, it's simple.
Don't listen to stupid Bruno.
414
00:20:13,255 --> 00:20:14,631
Why is his name Bruno?
415
00:20:14,715 --> 00:20:15,716
I don't care. It doesn't matter.
416
00:20:15,799 --> 00:20:16,884
Call him whatever you want.
417
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
Shut him up. Say, "Silenzio, Bruno."
418
00:20:22,014 --> 00:20:23,140
Silenzio, Bruno.
419
00:20:23,223 --> 00:20:25,434
Louder! "Silenzio, Bruno!"
420
00:20:25,517 --> 00:20:27,644
-Silenzio, Bruno.
-"Silenzio, Bruno!"
421
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
Silenzio, Bruno!
422
00:20:28,812 --> 00:20:31,315
-Can you still hear him?
-Nope! Just you!
423
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
Good! Now, hang on!
424
00:20:34,610 --> 00:20:35,611
(CLICKS TONGUE)
425
00:20:35,694 --> 00:20:37,237
Andiamo!
426
00:20:37,321 --> 00:20:38,739
(LUCA WHIMPERING)
427
00:20:39,781 --> 00:20:41,200
(ALBERTO WHOOPING)
428
00:20:41,533 --> 00:20:43,493
-ALBERTO: Yeah!
-(GRUNTS)
429
00:20:43,577 --> 00:20:45,537
(ALBERTO CONTINUES WHOOPING)
430
00:20:46,622 --> 00:20:47,998
Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno.
431
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
Silenzio, Bruno.
432
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
-Silenzio, Bruno.
-(WHOOPING)
433
00:20:51,710 --> 00:20:53,921
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
434
00:20:57,049 --> 00:20:58,717
(SEAGULLS SQUAWKING)
435
00:21:00,636 --> 00:21:02,554
-Whoa.
-Wow.
436
00:21:02,638 --> 00:21:03,639
-Uh-oh.
-(WHIMPERS)
437
00:21:04,139 --> 00:21:05,807
(BOTH YELLING)
438
00:21:10,938 --> 00:21:12,439
(BOTH GASPING)
439
00:21:12,523 --> 00:21:14,566
-Whoo-hoo! Yeah!
-(LAUGHS)
440
00:21:14,650 --> 00:21:17,528
Yes! We're alive! I can't believe it!
441
00:21:17,611 --> 00:21:19,404
-Take that, Bruno!
-Yes!
442
00:21:19,488 --> 00:21:20,822
(CRICKETS CHIRPING)
443
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
LUCA: What are all those tiny lights?
444
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
Anchovies. They go there to sleep.
445
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
-Really?
-Yeah.
446
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
And the big fish protects them.
447
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
I touched it once.
448
00:21:34,920 --> 00:21:36,129
I don't know, it felt like a fish.
449
00:21:36,213 --> 00:21:37,214
Wow.
450
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
Your life is so much cooler than mine.
451
00:21:39,758 --> 00:21:41,009
I never go anywhere.
452
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
I just dream about it.
453
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
You came up here.
454
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
Thanks to you.
455
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
Otherwise, I never would've
seen any of this.
456
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
Have you ever gone to the human town?
457
00:21:55,023 --> 00:21:56,024
Yeah!
458
00:21:56,108 --> 00:21:57,526
Uh... No.
459
00:21:57,609 --> 00:21:59,945
But, but my dad told me all about it.
460
00:22:00,028 --> 00:22:01,572
So, I'm pretty much an expert.
461
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
Your dad sounds so cool.
462
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
You're lucky he lets you do what you want.
463
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
Yeah. For sure.
464
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
Hey, you remember that time
we almost hit that rock?
465
00:22:13,876 --> 00:22:15,252
-(LAUGHS)
-And we flew through the air,
466
00:22:15,335 --> 00:22:18,338
and I was like, "Yeah!"
And then you were like, "No!"
467
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
(BOTH LAUGH)
468
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
Wouldn't it be amazing
to have a real Vespa?
469
00:22:23,552 --> 00:22:26,555
Yeah. That's the dream.
470
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
Yeah.
471
00:22:31,310 --> 00:22:32,394
(BOTH LAUGHING)
472
00:22:32,477 --> 00:22:34,313
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
473
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
LUCA: Whoo!
474
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
Oh, Luca, look!
475
00:22:40,068 --> 00:22:41,653
-(ENGINES REVVING)
-BOTH: Whoa!
476
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
-Wild Vespas!
-(BOTH LAUGHING)
477
00:22:44,406 --> 00:22:45,574
Whoo-hoo!
478
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
Luca, take over!
479
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
(CHUCKLES) Yeah, man!
480
00:22:54,583 --> 00:22:55,667
Come on, faster!
481
00:22:55,751 --> 00:22:56,960
(ENGINE REVVING)
482
00:22:57,044 --> 00:23:00,047
Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo!
483
00:23:00,130 --> 00:23:02,508
Whoo-hoo!
484
00:23:02,591 --> 00:23:04,343
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
485
00:23:05,761 --> 00:23:06,803
(LUCA GASPS)
486
00:23:10,474 --> 00:23:12,267
BOTH: Whoa.
487
00:23:13,936 --> 00:23:15,020
(GASPS)
488
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
I'm doing it, Alberto! I'm doing it!
489
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Alberto?
490
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
(WHIMPERING)
491
00:23:24,613 --> 00:23:26,073
(YELLING)
492
00:23:27,783 --> 00:23:30,536
(GASPS) Oh, no! I fell asleep!
493
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
What?
494
00:23:32,412 --> 00:23:33,789
(SNORING)
495
00:23:35,749 --> 00:23:36,792
Phew.
496
00:23:36,875 --> 00:23:38,293
-(DANIELA CLEARS THROAT)
-(GASPS)
497
00:23:41,755 --> 00:23:42,756
Uh...
498
00:23:43,549 --> 00:23:46,343
Daniela, do we really need
to go through with this?
499
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
With what?
500
00:23:47,636 --> 00:23:50,806
Uh, son, you're in big trouble.
501
00:23:50,889 --> 00:23:52,558
You need to promise us
502
00:23:52,641 --> 00:23:56,311
that you'll never sneak off
to the surface again.
503
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Uh, I'm really sorry.
504
00:23:58,063 --> 00:24:01,316
But, you know, it's not
that dangerous up there.
505
00:24:01,400 --> 00:24:02,526
Maybe I could show you.
506
00:24:02,609 --> 00:24:05,195
I told you. Our son has a death wish.
507
00:24:05,279 --> 00:24:06,947
But, Mom, we're always careful!
508
00:24:07,030 --> 00:24:08,031
BOTH: "We"?
509
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
Me and my friend, Alberto.
510
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
But it's okay. He's one of us.
511
00:24:14,121 --> 00:24:17,833
Ah, yes. There's usually a bad influence.
512
00:24:18,208 --> 00:24:21,170
Good thing you sent for me
when you did, huh?
513
00:24:21,670 --> 00:24:25,257
Luca, this is my brother, your Uncle Ugo.
514
00:24:25,340 --> 00:24:27,176
Thanks again for coming all this way
515
00:24:27,259 --> 00:24:28,552
on such short notice.
516
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
Of course.
517
00:24:30,762 --> 00:24:31,972
Hello, Luca.
518
00:24:32,055 --> 00:24:34,600
It's really nice to... (CHOKES)
519
00:24:35,267 --> 00:24:36,435
(STIFLED WHINING)
520
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
Luca, I need you to punch his heart.
521
00:24:38,770 --> 00:24:40,772
That's right. The red thing. Punch it.
522
00:24:40,856 --> 00:24:42,274
-Harder!
-Oh.
523
00:24:42,357 --> 00:24:43,984
-(GRUNTS)
-(UNCLE UGO COUGHING)
524
00:24:44,067 --> 00:24:46,820
Thanks for that. Too much oxygen up here.
525
00:24:46,904 --> 00:24:50,532
Not like the deep.
As you'll learn. (LAUGHS)
526
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
What?
527
00:24:52,326 --> 00:24:53,869
Sure, there's no sunlight,
528
00:24:53,952 --> 00:24:56,246
but there's nothing to see anyway.
529
00:24:56,330 --> 00:25:00,083
Or do. It's just you and your thoughts,
530
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
and all the whale carcass you can eat.
531
00:25:04,254 --> 00:25:06,965
Little bits of it
just float into your mouth.
532
00:25:07,049 --> 00:25:08,217
You can't stop it.
533
00:25:08,300 --> 00:25:10,719
You can't see it. So if you...
534
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
The mouth opened,
the whale carcass go in.
535
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Yes, good. I recommend it.
536
00:25:16,934 --> 00:25:18,519
Come on. No time to waste.
537
00:25:18,602 --> 00:25:20,354
Mom, what does he mean?
538
00:25:20,437 --> 00:25:22,397
You're going to stay with Uncle Ugo
539
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
for the rest of the season.
540
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
No, I can't!
541
00:25:24,858 --> 00:25:27,361
Two seasons, then. Wanna go for three?
542
00:25:27,444 --> 00:25:28,820
Why are you doing this?
543
00:25:28,904 --> 00:25:31,698
The world is a very dangerous place, Luca,
544
00:25:31,782 --> 00:25:34,201
and if I have to send you
to the bottom of the ocean
545
00:25:34,284 --> 00:25:35,911
to keep you safe, so be it.
546
00:25:35,994 --> 00:25:37,287
You don't know what it's like up there!
547
00:25:37,371 --> 00:25:40,457
I know you. And I know
what's best for you.
548
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
It's done.
549
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
Hey. Look me in the eye.
550
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
You know I love you, right?
551
00:25:49,174 --> 00:25:50,384
(GRUNTS ANGRILY)
552
00:25:52,719 --> 00:25:54,179
(BREATHING HEAVILY)
553
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
(GIGGLES)
554
00:26:02,271 --> 00:26:04,106
LUCA: They're sending me to the deep!
555
00:26:04,189 --> 00:26:05,816
To live with my weird see-through uncle!
556
00:26:05,899 --> 00:26:07,484
-What do I do?
-Stay?
557
00:26:07,568 --> 00:26:09,361
Up here? They'll come looking for me.
558
00:26:09,444 --> 00:26:10,988
Okay, that may be true,
559
00:26:11,613 --> 00:26:14,908
but will they come
looking for you over there?
560
00:26:16,076 --> 00:26:17,828
No way. That's crazy.
561
00:26:17,911 --> 00:26:20,414
I mean, that place must be full of Vespas.
562
00:26:20,497 --> 00:26:22,416
-There's gotta be one for us.
-Huh.
563
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
A real Vespa.
564
00:26:24,459 --> 00:26:26,003
Could we even survive over there?
565
00:26:26,086 --> 00:26:28,839
You and me? We can do anything.
566
00:26:28,922 --> 00:26:30,591
We'd swim right over to Vespatown,
567
00:26:30,674 --> 00:26:31,758
track down Signor Vespa,
568
00:26:31,842 --> 00:26:33,969
Wait. Do you really think
there's a Signor Vespa?
569
00:26:34,052 --> 00:26:35,971
-Makes sense, right?
-Yes. Continue.
570
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
And we say, "Signor Vespa,
build us one of these!"
571
00:26:40,058 --> 00:26:42,853
Whoa. This is the greatest
drawing I've ever seen.
572
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Yeah, I know. Luca, think about it.
573
00:26:45,981 --> 00:26:47,900
Every day, we'll ride someplace new,
574
00:26:47,983 --> 00:26:50,611
and every night,
we'll sleep under the fish.
575
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
No one to tell us what to do.
Just you and me out there.
576
00:26:54,323 --> 00:26:55,324
Free.
577
00:26:55,407 --> 00:26:56,491
-ALBERTO: Whoo-hoo!
-(LUCA LAUGHS)
578
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
Take me, gravity!
579
00:27:00,829 --> 00:27:01,872
(SIGHS)
580
00:27:02,331 --> 00:27:04,041
(SEAGULLS SQUAWKING IN DISTANCE)
581
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
Silenzio, Bruno.
582
00:27:07,252 --> 00:27:08,837
Whoo-hoo!
583
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
ALBERTO: Yeah!
584
00:27:11,798 --> 00:27:12,799
(LUCA LAUGHS)
585
00:27:12,883 --> 00:27:14,927
(ADVENTUROUS MUSIC PLAYING)
586
00:27:16,094 --> 00:27:17,888
-(GRUNTS)
-(LUCA YELPING)
587
00:27:19,473 --> 00:27:20,516
(LUCA WHIMPERS)
588
00:27:21,683 --> 00:27:23,352
ALBERTO: (LAUGHS) Come on!
589
00:27:24,645 --> 00:27:25,771
Ha-ha!
590
00:27:28,690 --> 00:27:30,234
(LAUGHS AND GASPS)
591
00:27:38,367 --> 00:27:40,369
(ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES)
592
00:27:41,453 --> 00:27:43,497
(BOTH WHOOPING)
593
00:27:43,580 --> 00:27:44,706
(LAUGHS)
594
00:27:44,790 --> 00:27:45,791
(GASPS)
595
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
(YELLING)
596
00:27:50,087 --> 00:27:51,964
Yeah! Whoo!
597
00:27:58,679 --> 00:28:00,097
(LUCA GASPS)
598
00:28:00,180 --> 00:28:01,265
Whoa.
599
00:28:02,641 --> 00:28:03,809
(LUCA GASPS)
600
00:28:03,892 --> 00:28:06,103
(GASPS) Papà, what's that?
601
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
How do we get in?
602
00:28:12,276 --> 00:28:14,152
(WHISTLING MELODY)
603
00:28:14,236 --> 00:28:15,612
(LUCA AND ALBERTO GRUNTING)
604
00:28:23,203 --> 00:28:24,538
This will be a breeze.
605
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
-Just don't get wet.
-Uh...
606
00:28:32,254 --> 00:28:33,338
(GASPS)
607
00:28:35,215 --> 00:28:37,092
Actually, this town seems
a little crowded.
608
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
Hey! Silenzio, Bruno.
609
00:28:39,011 --> 00:28:40,721
What's wrong with you, stupido?
610
00:28:40,804 --> 00:28:41,805
MAN: Huh?
611
00:28:42,431 --> 00:28:43,432
(MAN SCOFFS)
612
00:28:43,515 --> 00:28:44,808
-Huh! It worked.
-See?
613
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
You just gotta follow my lead.
614
00:28:49,771 --> 00:28:51,315
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
615
00:28:59,323 --> 00:29:00,657
(SPEAKING ITALIAN)
616
00:29:00,741 --> 00:29:01,783
(ALL LAUGHING)
617
00:29:11,043 --> 00:29:12,044
(SPEAKS ITALIAN)
618
00:29:12,127 --> 00:29:13,170
-(MAN LAUGHS)
-(PLAYER GROANS)
619
00:29:15,923 --> 00:29:18,133
Classic human town. Pretty cool, right?
620
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
Hey, you do it now. Just say the thing.
621
00:29:20,928 --> 00:29:21,929
BOTH: Mmm.
622
00:29:22,012 --> 00:29:23,597
(CHUCKLES LIGHTLY) Madams,
623
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
what's wrong with you, stupido?
624
00:29:25,516 --> 00:29:26,517
(BOTH GASP)
625
00:29:26,600 --> 00:29:28,477
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
-(BOTH GRUNT)
626
00:29:29,269 --> 00:29:30,646
(BOTH GROAN)
627
00:29:33,815 --> 00:29:35,234
Maybe I said it wrong?
628
00:29:35,317 --> 00:29:36,568
Mmm. Mmm!
629
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
Wow!
630
00:29:41,532 --> 00:29:42,533
Mmm!
631
00:29:44,076 --> 00:29:45,160
(SINISTER MUSIC PLAYING)
632
00:29:45,244 --> 00:29:46,453
(GASPS)
633
00:29:48,080 --> 00:29:49,331
(WHIMPERING)
634
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Alberto, this is too dangerous.
635
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
Let's get out of here.
636
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
-And go where?
-(GASPS)
637
00:29:56,672 --> 00:29:59,091
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC
PLAYING OVER RADIO)
638
00:30:01,677 --> 00:30:02,678
-(GASPS)
-Whoa.
639
00:30:02,761 --> 00:30:03,929
It's Signor Vespa!
640
00:30:04,012 --> 00:30:06,181
-(ENGINE REVVING)
-(MUSIC CONTINUES PLAYING)
641
00:30:06,265 --> 00:30:07,975
Mannaggia! Here we go.
642
00:30:08,058 --> 00:30:09,101
(GREETS IN ITALIAN)
643
00:30:09,184 --> 00:30:11,812
Oh, mamma mia! Please, no more revving.
644
00:30:11,895 --> 00:30:13,480
(COMPLAINS IN ITALIAN)
645
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Ciao! Ciao!
646
00:30:15,148 --> 00:30:16,233
(BOTH PANTING)
647
00:30:16,692 --> 00:30:18,652
-(GASPS EXCITEDLY)
-Beep, beep!
648
00:30:18,735 --> 00:30:21,697
Pride of Portorosso coming through!
649
00:30:21,780 --> 00:30:23,282
-Ciao, belle!
-WOMAN: Hmm, blech!
650
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
You're making me blush.
651
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
And now, who wants to watch me
eat a big sandwich? Hmm?
652
00:30:32,291 --> 00:30:33,792
(CHUCKLES) There it is.
653
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
That's how we're gonna see the world.
654
00:30:36,044 --> 00:30:37,629
Hey, little help?
655
00:30:40,257 --> 00:30:41,258
KID 1: Huh?
KID 2: Hmm?
656
00:30:41,341 --> 00:30:42,759
(SHOUTS IN ITALIAN)
657
00:30:42,843 --> 00:30:44,011
(ALL GASP)
658
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
659
00:30:45,429 --> 00:30:46,430
(GRUNTS)
660
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
Oh, mamma mia!
Talk to Ercole. Are you hurt?
661
00:30:48,849 --> 00:30:49,850
Well, my head kinda hurts...
662
00:30:49,933 --> 00:30:52,102
Not you, Ciccio! Out of the way!
663
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
Oh, piccolina, if there is
so much as a scratch...
664
00:30:56,148 --> 00:30:57,191
(SIGHS IN RELIEF)
665
00:30:57,274 --> 00:30:59,735
Someone got lucky today. Hmm?
666
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Who got lucky?
667
00:31:03,280 --> 00:31:05,657
Mm-hmm. Out-of-towners, eh?
668
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Let me welcome you.
669
00:31:07,659 --> 00:31:10,078
(WELCOMING IN ITALIAN)
670
00:31:10,162 --> 00:31:11,205
-Ciccio?
-(GASPS)
671
00:31:11,288 --> 00:31:14,458
I am delighted to meet you,
Number One and Number Two.
672
00:31:14,541 --> 00:31:16,543
I love your stylish clothes.
673
00:31:16,627 --> 00:31:19,546
Where did you get them?
A dead body? (LAUGHING)
674
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
(SNICKERS) Dead body.
675
00:31:20,714 --> 00:31:21,715
I'm kidding.
676
00:31:21,798 --> 00:31:23,884
Uh... Look, Signor Vespa...
677
00:31:23,967 --> 00:31:26,220
Signor Vespa? (LAUGHING)
678
00:31:26,303 --> 00:31:27,513
-This guy funny, hmm?
-(LAUGHS)
679
00:31:27,596 --> 00:31:29,056
I am Ercole Visconti.
680
00:31:29,139 --> 00:31:31,433
Five-time winner of the Portorosso Cup.
681
00:31:31,600 --> 00:31:33,101
The Portorosso what?
682
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
The Portorosso Cup!
683
00:31:34,561 --> 00:31:35,562
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
684
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
How do you think
I paid for my beautiful Vespa?
685
00:31:40,484 --> 00:31:41,735
-Hey, stop looking.
-(LUCA GASPS)
686
00:31:41,818 --> 00:31:42,819
She's too beautiful for you.
687
00:31:43,195 --> 00:31:45,572
-I, uh...
-(IMITATES LUCA MOCKINGLY)
688
00:31:45,656 --> 00:31:47,282
(LAUGHS) I love it.
689
00:31:47,366 --> 00:31:49,076
The little guy can't even get a word out.
690
00:31:49,159 --> 00:31:52,788
Oof. And he smells like behind
the pescheria. (SCOFFS)
691
00:31:52,871 --> 00:31:54,540
Hey, my friend smells amazing.
692
00:31:54,623 --> 00:31:56,959
Sorry, sorry. I'll make it up to him.
693
00:31:57,042 --> 00:31:58,919
-Ciccio, Guido.
-(ALBERTO GRUNTING)
694
00:31:59,002 --> 00:32:00,003
What are you doing?
695
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
-ALBERTO: Luca!
-Alberto!
696
00:32:01,171 --> 00:32:02,297
Ah, just a little bath.
697
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
-LUCA: Oh, no, no, no!
-It's funny.
698
00:32:03,799 --> 00:32:05,300
-Huh?
-(GRUNTING)
699
00:32:05,384 --> 00:32:06,844
(ERCOLE LAUGHING)
700
00:32:06,927 --> 00:32:08,345
-No!
-Huh?
701
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
Hey! Ercole, basta!
702
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
Oh, look who's here. Spewlia.
703
00:32:13,851 --> 00:32:16,019
(CHUCKLES) Wow.
That's how you're training for the race?
704
00:32:16,103 --> 00:32:17,104
(REPLIES IN ITALIAN)
705
00:32:17,187 --> 00:32:18,438
Your reign of terror is
706
00:32:18,522 --> 00:32:20,148
-coming to an end!
-ERCOLE: "Coming to an end."
707
00:32:20,232 --> 00:32:21,400
You mean like a year ago?
708
00:32:21,483 --> 00:32:23,068
When you quit in the middle of the race?
709
00:32:23,151 --> 00:32:25,988
Because you couldn't stop
(GAGS) throwing up?
710
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
I didn't quit. They made me stop.
711
00:32:28,657 --> 00:32:30,784
I think that is worse. Now, go away.
712
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
I'm having fun with my new friends.
713
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
They're coming with me.
714
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
Hop on. I could use the extra weight.
715
00:32:37,082 --> 00:32:38,083
(BLOWS RASPBERRIES)
716
00:32:38,166 --> 00:32:40,711
Fine. Go start a club. For losers!
717
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
(ALL LAUGH)
718
00:32:41,879 --> 00:32:44,506
Maggiore! Another sighting.
In the harbor, this time.
719
00:32:44,590 --> 00:32:46,842
I know. We are setting up a reward.
720
00:32:46,925 --> 00:32:48,927
Someone's gonna win a nice prize.
721
00:32:49,011 --> 00:32:50,637
(GASPS) Me! Me! I win the prizes.
722
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
-Ciccio!
-(GASPS)
723
00:32:51,805 --> 00:32:52,848
Get your daddy's harpoon!
724
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
We're gonna catch a sea monster.
725
00:32:55,058 --> 00:32:56,185
-Sì!
-(EXCLAIMS EXCITEDLY)
726
00:32:56,268 --> 00:32:58,437
Sto imbecille thinks he can be a jerk
727
00:32:58,520 --> 00:32:59,521
'cause he keeps winning the race,
728
00:32:59,605 --> 00:33:01,106
which he shouldn't even
get to do anymore,
729
00:33:01,190 --> 00:33:03,317
'cause he's too old
and too much of a jerk!
730
00:33:03,400 --> 00:33:04,568
(LAUGHS SHEEPISHLY)
731
00:33:04,651 --> 00:33:06,111
You know, we underdogs
732
00:33:06,195 --> 00:33:07,571
have to look out for each other, right?
733
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
What's under the dogs?
734
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Underdogs.
735
00:33:10,657 --> 00:33:12,117
You know, kids who are different,
736
00:33:12,201 --> 00:33:13,202
dressed weird,
737
00:33:13,285 --> 00:33:15,495
or a little sweatier than average.
738
00:33:15,579 --> 00:33:16,663
Uh...
739
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
Too much? Too much.
740
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
So, are you in town for the race?
741
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
The Portorosso Cup?
742
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
Well, good talk.
743
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
I gotta deliver these.
Always be training, you know?
744
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
(GASPS) We should ask her
about this Portorosso Cup race.
745
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
That's how the loud scary human said
he got his Vespa.
746
00:33:38,810 --> 00:33:39,811
Giulia!
747
00:33:39,895 --> 00:33:42,231
-Oh!
-(SPEAKING ITALIAN)
748
00:33:42,314 --> 00:33:43,482
-Uh, grazie.
-Ciao.
749
00:33:43,565 --> 00:33:44,691
Hey, uh, Spewlia?
750
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
Giulia. My name is Giulia.
751
00:33:47,361 --> 00:33:51,365
Okay. When you race in a cup,
what do you get?
752
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
Soldi. Prize money.
753
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
Oh.
754
00:33:55,285 --> 00:33:56,286
Okay.
755
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
-No, no! Keep going!
-What? Why?
756
00:33:58,205 --> 00:33:59,206
Ask her about the prize money!
757
00:33:59,289 --> 00:34:00,332
But that stuff is useless.
758
00:34:00,415 --> 00:34:02,000
-Maybe that becomes a Vespa.
-How does that become...
759
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
-Just ask her!
-Fine, fine, fine.
760
00:34:03,794 --> 00:34:05,504
-Hello again.
-Ciao.
761
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
Can we turn the money into something else?
762
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
-Something like...
-That.
763
00:34:11,885 --> 00:34:14,680
Pfft. No. But it could get you that.
764
00:34:16,598 --> 00:34:17,599
(GASPS)
765
00:34:17,683 --> 00:34:20,310
(SLOW ITALIAN POP MUSIC INTRO PLAYING)
766
00:34:20,394 --> 00:34:21,770
(COINS JINGLING)
767
00:34:21,854 --> 00:34:23,856
(MUSIC TEMPO INCREASES)
768
00:34:27,943 --> 00:34:29,027
BOTH: Whoo-hoo!
769
00:34:29,611 --> 00:34:30,612
It's so beautiful.
770
00:34:30,696 --> 00:34:32,030
Yes, we need it.
771
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
Great, so we'll just win the race.
772
00:34:33,907 --> 00:34:34,950
(BRAKES SQUEAL)
773
00:34:35,325 --> 00:34:36,535
You'll have to beat Ercole.
774
00:34:36,702 --> 00:34:38,078
Okay, so we'll beat Ercole.
775
00:34:38,161 --> 00:34:39,454
Huh. Really?
776
00:34:39,538 --> 00:34:41,498
Thinks he'll beat Ercole,
this guy. (CHUCKLES)
777
00:34:41,582 --> 00:34:43,208
First of all, get in line!
778
00:34:43,292 --> 00:34:46,795
Every summer, that jerk
makes my life miserable.
779
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
So, no one's taking him down
unless it's me!
780
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
Second, this isn't any old race.
781
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
It's an epic, grueling,
traditional Italian triathlon.
782
00:34:56,096 --> 00:34:58,932
Swimming, cycling, and eating pasta.
783
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
So, you'd need a teammate.
784
00:35:00,309 --> 00:35:02,978
Well, we'll figure it out.
Thanks, human girl.
785
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
Hey, hey, wait. Wait, Alberto.
786
00:35:07,816 --> 00:35:09,151
What if we join her team?
787
00:35:09,234 --> 00:35:10,277
GIULIA: Grazie! Arrivederci!
788
00:35:10,360 --> 00:35:11,987
Hmm. Better idea.
789
00:35:12,070 --> 00:35:13,572
Hey, Spew... Girl!
790
00:35:13,655 --> 00:35:14,740
Santa mozzarella.
791
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
Congratulations, you're joining our team.
792
00:35:16,950 --> 00:35:18,827
(SCOFFS) I race alone.
793
00:35:19,494 --> 00:35:20,954
(GRUNTING)
794
00:35:21,038 --> 00:35:22,122
(ALL GRUNTING)
795
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
But we could be under the dogs, too.
796
00:35:26,543 --> 00:35:27,753
Hey, it's okay, Luca.
797
00:35:27,836 --> 00:35:30,214
She'd rather do
the whole race alone again.
798
00:35:30,297 --> 00:35:31,965
Maybe this time
she won't throw up as much.
799
00:35:32,049 --> 00:35:33,467
Uh, hang on.
800
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
You wanna be on my team, eh?
801
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
Let's see what you got.
802
00:35:41,308 --> 00:35:42,351
(YELPS)
803
00:35:42,893 --> 00:35:45,145
-(WHISPERING INDISTINCTLY)
-(CHUCKLES SHEEPISHLY)
804
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
All right, try jumping onto it.
805
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
-(GRUNTS)
-No, no, no.
806
00:35:48,440 --> 00:35:50,067
You gotta show it you're the boss!
807
00:35:50,609 --> 00:35:51,860
(WHIMPERS)
808
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
(SIGHS) Santa mozzarella.
809
00:35:53,570 --> 00:35:54,863
-Eyes up.
-LUCA: Huh?
810
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
Looking down is what's making you fall.
811
00:36:00,035 --> 00:36:01,036
LUCA: Whoa.
812
00:36:01,119 --> 00:36:02,538
-(LUCA WHIMPERS)
-(LADY SPEAKS ITALIAN)
813
00:36:03,288 --> 00:36:04,665
Whoa. I'm doing it.
814
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
So, can we be on the team?
815
00:36:07,501 --> 00:36:08,752
(REPLIES IN ITALIAN)
816
00:36:08,836 --> 00:36:09,920
Can you dodge obstacles?
817
00:36:10,003 --> 00:36:11,922
What if an old lady crosses your path?
818
00:36:12,005 --> 00:36:13,257
-(YELLING)
-(LUCA GASPS)
819
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
Can you withstand
passive-aggressive verbal assaults?
820
00:36:16,009 --> 00:36:17,970
(IMITATES ERCOLE) "Nice bike,
Number One and Number Two.
821
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
"I was kidding.
822
00:36:19,137 --> 00:36:20,597
"Your bike is a disgrace." (LAUGHS)
823
00:36:20,973 --> 00:36:22,057
Finally, can you handle
824
00:36:22,140 --> 00:36:24,351
the course's fiendishly difficult terrain?
825
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
Silenzio, Bruno.
826
00:36:30,399 --> 00:36:32,276
(WHIMPERS AND YELPS)
827
00:36:33,110 --> 00:36:34,111
Hmm.
828
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
Stop. What about you?
829
00:36:37,865 --> 00:36:38,949
Can you swim at least?
830
00:36:39,032 --> 00:36:42,870
Yeah, I'm amazingly (GRUNTS)
bad at swimming.
831
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
You can't swim,
you can barely ride a bike.
832
00:36:45,414 --> 00:36:46,790
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
833
00:36:46,874 --> 00:36:48,667
I mean, where are you even from?
834
00:36:48,750 --> 00:36:50,169
We're not telling you our secrets!
835
00:36:50,252 --> 00:36:52,045
-We're runaways.
-Runaways?
836
00:36:52,129 --> 00:36:53,463
I don't know, ragazzi...
837
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
Please?
838
00:36:55,424 --> 00:36:57,926
My family was gonna send me
somewhere horrible.
839
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
Away from everything I love.
840
00:37:00,012 --> 00:37:02,389
But if we win this race, well,
841
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
we can be free.
842
00:37:04,933 --> 00:37:06,977
My life's great. I'm just helping him out.
843
00:37:07,060 --> 00:37:08,187
Hmm.
844
00:37:08,270 --> 00:37:09,730
Just give me one more chance.
845
00:37:10,230 --> 00:37:11,231
No.
846
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
You guys want it just as bad as I do.
847
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
You have the hunger.
848
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
That's the most important thing.
849
00:37:16,111 --> 00:37:17,446
I'm definitely hungry.
850
00:37:17,529 --> 00:37:20,324
Perfetto! You eat, you bike, and I swim.
851
00:37:20,407 --> 00:37:22,701
-(BOTH LAUGH)
-GIULIA: Underdogs?
852
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
ALBERTO AND LUCA: Underdogs.
853
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
Now we just need money for the entry fee.
854
00:37:27,789 --> 00:37:29,291
From my dad.
855
00:37:29,374 --> 00:37:30,876
(OPERATIC MUSIC PLAYING OVER RADIO)
856
00:37:30,959 --> 00:37:32,669
(MAN SINGING ALONG IN ITALIAN)
857
00:37:32,753 --> 00:37:34,296
(VOCALIZES ALONG TO MUSIC)
858
00:37:34,379 --> 00:37:36,381
(SINGING ALONG TO ARIA)
859
00:37:38,550 --> 00:37:41,637
All right, just let me do the talking
and act casual.
860
00:37:41,720 --> 00:37:43,180
He doesn't do well with fear.
861
00:37:43,263 --> 00:37:44,723
Hey, Papà! I brought
862
00:37:44,806 --> 00:37:46,183
-some friends for dinner.
-(BOTH GASP)
863
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
-Is there enough for four?
-(KNIFE CHOPS)
864
00:37:48,936 --> 00:37:50,562
(OPERATIC MUSIC CONTINUES OVER RADIO)
865
00:37:50,646 --> 00:37:51,813
-(WHIMPERS)
-Whoa.
866
00:37:51,897 --> 00:37:53,649
What's wrong with you, stu...
(GRUNTS)
867
00:37:53,732 --> 00:37:54,733
(CHUCKLES SHEEPISHLY)
868
00:37:55,150 --> 00:37:56,151
(GRUNTS)
869
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
What do you think he kills with those?
870
00:38:03,867 --> 00:38:06,245
-MASSIMO: Anything that swims.
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
871
00:38:06,328 --> 00:38:08,038
Hai visto il giornale today?
872
00:38:08,121 --> 00:38:10,165
(SIGHS) That photo is a fake, Papà.
873
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
Everyone in Portorosso
pretends to believe in sea monsters.
874
00:38:14,586 --> 00:38:16,505
-(LUCA GASPS)
-ALBERTO: Huh.
875
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
MASSIMO: Well, I'm not pretending.
876
00:38:20,676 --> 00:38:21,885
-(LUCA GASPS)
-Huh? (YELLS)
877
00:38:25,556 --> 00:38:26,765
(CAT GRUMBLES)
878
00:38:29,351 --> 00:38:30,352
(LAUGHS SHEEPISHLY)
879
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
Slipped.
880
00:38:35,440 --> 00:38:36,441
Eh.
881
00:38:37,860 --> 00:38:38,902
BOTH: Phew!
882
00:38:38,986 --> 00:38:40,696
(CAT GROWLING)
883
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
MASSIMO: Dinner's ready.
884
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
Trenette al pesto.
885
00:38:45,492 --> 00:38:47,286
(OPERATIC MUSIC CONTINUES OVER RADIO)
886
00:38:47,369 --> 00:38:48,370
(SPEAKS ITALIAN)
887
00:38:48,453 --> 00:38:49,705
(HOUSE RATTLES)
888
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
(LAUGHS SHEEPISHLY)
889
00:38:58,630 --> 00:38:59,715
(GULPS)
890
00:39:07,055 --> 00:39:08,098
(GASPS)
891
00:39:08,182 --> 00:39:09,266
Mmm!
892
00:39:09,349 --> 00:39:11,101
(CHOMPING AND GRUNTING)
893
00:39:13,228 --> 00:39:14,229
Uh...
894
00:39:14,897 --> 00:39:15,898
LUCA: Mmm!
895
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Okay.
896
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
Where did you boys say you were from?
897
00:39:22,237 --> 00:39:23,947
(CAT GRUMBLES)
898
00:39:24,031 --> 00:39:26,575
(NERVOUSLY) They're, uh,
classmates. From Genova.
899
00:39:26,658 --> 00:39:28,368
Luca and, uh...
900
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
-(SOFTLY) Alberto.
-Alberto.
901
00:39:30,996 --> 00:39:33,498
And what brings you to Portorosso?
902
00:39:33,582 --> 00:39:34,666
GIULIA: Oh. Uh...
903
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
Funny you should ask.
904
00:39:36,126 --> 00:39:37,336
They came for the race.
905
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
The race?
906
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
Yeah.
907
00:39:40,547 --> 00:39:43,175
Uh, you know what? Don't worry about it.
908
00:39:43,258 --> 00:39:45,135
(SCOFFS) "Don't worry about it"?
909
00:39:45,511 --> 00:39:47,513
Mm-hmm. Don't worry about it.
910
00:39:47,596 --> 00:39:50,766
MASSIMO: (SIGHS) Giulietta. A word.
911
00:39:52,559 --> 00:39:54,478
I don't want you doing the race again.
912
00:39:54,561 --> 00:39:55,729
You get so upset.
913
00:39:55,812 --> 00:39:58,273
Papà, per favore, I have a team now.
914
00:39:58,357 --> 00:40:01,360
There's also the entry fee.
Money is tight.
915
00:40:01,443 --> 00:40:03,570
I'll work double shifts at the pescheria.
Whatever you need.
916
00:40:03,654 --> 00:40:05,989
I can't sell what I don't have.
917
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
What I need is more fish in my net.
918
00:40:08,992 --> 00:40:10,702
(APOLOGIZES IN ITALIAN)
919
00:40:10,786 --> 00:40:12,412
LUCA: Um, excuse me?
920
00:40:12,496 --> 00:40:13,872
We could help.
921
00:40:13,956 --> 00:40:15,374
You know fish?
922
00:40:15,457 --> 00:40:17,292
Oh, we? We know lots of fish.
923
00:40:17,376 --> 00:40:19,545
-MASSIMO: Huh.
-Can this face lose?
924
00:40:19,628 --> 00:40:20,921
(SIGHS HEAVILY)
925
00:40:21,421 --> 00:40:24,258
You want to work? I'll put you to work.
926
00:40:24,341 --> 00:40:25,843
Really? (LAUGHING)
927
00:40:25,926 --> 00:40:27,636
(LAUGHING) Oh, grazie, Papà.
928
00:40:27,719 --> 00:40:29,471
-(CAT GROWLING)
-(LUCA WHIMPERS)
929
00:40:29,555 --> 00:40:30,806
(GROWLING)
930
00:40:30,889 --> 00:40:33,141
Machiavelli! (SHUSHES) Don't you...
931
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
-No! Machiavelli!
-(LUCA SCREAMING)
932
00:40:36,895 --> 00:40:37,980
(LUCA PANTING)
933
00:40:38,063 --> 00:40:39,773
I'm so sorry about the cat.
934
00:40:39,857 --> 00:40:41,358
I don't know what got into him.
935
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
It's fine. We're gonna head back to, uh...
936
00:40:44,862 --> 00:40:45,863
Oh!
937
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
Do you guys need a place to stay?
938
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
Cool.
939
00:40:51,410 --> 00:40:53,829
Oops! Sorry. This is my...
940
00:40:53,912 --> 00:40:54,913
Your hideout.
941
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
Huh. Yeah. My hideout.
942
00:40:57,833 --> 00:40:59,751
Buonanotte, boys. (GRUNTS)
943
00:41:00,294 --> 00:41:01,295
Whoa!
944
00:41:01,378 --> 00:41:02,504
-(CRASHES)
-(MACHIAVELLI YOWLS)
945
00:41:02,588 --> 00:41:05,299
(CHUCKLES SHEEPISHLY) Slipped.
Uh, see you in the morning.
946
00:41:07,342 --> 00:41:08,844
-(SIGHS) That was close.
-I know.
947
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
Like, how big was that dad human?
948
00:41:10,846 --> 00:41:12,347
That guy kills things, for sure.
949
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
I thought we were gonna die,
like, a hundred times.
950
00:41:14,349 --> 00:41:15,350
Hey, relax.
951
00:41:15,434 --> 00:41:17,186
We're incredible at this humaning stuff.
952
00:41:17,269 --> 00:41:19,146
Yeah. You're right.
953
00:41:19,229 --> 00:41:20,564
Did you see me on the bike?
954
00:41:20,647 --> 00:41:21,773
Giulia said, "Look up,"
955
00:41:21,857 --> 00:41:23,192
and then all of a sudden, I was riding it.
956
00:41:23,275 --> 00:41:24,735
Yeah, yeah, yeah.
Our Vespa's gonna be
957
00:41:24,818 --> 00:41:26,570
even better than a bike, though.
958
00:41:26,653 --> 00:41:29,031
Because the moment we get it,
we're outta here.
959
00:41:29,448 --> 00:41:30,449
(CHUCKLES)
960
00:41:31,033 --> 00:41:33,660
I can't wait. (SIGHS DEEPLY)
961
00:41:50,052 --> 00:41:51,512
How could my mother tell him
962
00:41:51,595 --> 00:41:53,722
about this town of bloodthirsty lunatics?
963
00:41:53,805 --> 00:41:55,891
I still can't believe he would do this.
964
00:41:55,974 --> 00:41:56,975
It's not like him.
965
00:41:57,059 --> 00:41:58,227
Just keep your guard up.
966
00:41:58,310 --> 00:41:59,728
There's gonna be land monsters everywhere.
967
00:41:59,811 --> 00:42:01,522
-(GASPS AND YELLS)
-(GRUNTS)
968
00:42:01,605 --> 00:42:04,566
-Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow!
-No! Not today, land monster!
969
00:42:04,650 --> 00:42:06,151
-It's me!
-Oh!
970
00:42:06,235 --> 00:42:07,736
You scared the scales off of me!
971
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Jeez, you're strong!
972
00:42:09,196 --> 00:42:10,489
I'm sorry, I'm just a little on edge.
973
00:42:10,572 --> 00:42:13,492
No. I needed that. It really woke me up.
974
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
Wow! We look horrifying.
975
00:42:16,578 --> 00:42:18,038
Ugh, gross.
976
00:42:18,121 --> 00:42:19,915
Come on. Let's find our son.
977
00:42:19,998 --> 00:42:21,375
-(MAN WHISTLING MELODY)
-(GASPS)
978
00:42:21,458 --> 00:42:23,252
(BOTH PANT AND GRUNT)
979
00:42:25,879 --> 00:42:27,172
(BIRDS CHIRPING)
980
00:42:27,256 --> 00:42:28,340
(YAWNS)
981
00:42:28,924 --> 00:42:30,050
(SMACKS LIPS)
982
00:42:36,181 --> 00:42:39,059
(GASPS) Oh, no! Oh, no!
Alberto! Wake up!
983
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
What? Ahh! The sky's been leaking!
984
00:42:41,061 --> 00:42:43,355
(MIMICKING BUGLE PLAYING WAKEUP CALL)
985
00:42:44,773 --> 00:42:45,816
(BOTH GASP)
986
00:42:46,942 --> 00:42:48,443
(BOTH PANTING)
987
00:42:50,153 --> 00:42:52,197
(MACHIAVELLI GROWLING)
988
00:42:52,281 --> 00:42:54,116
(CONTINUES MIMICKING WAKEUP CALL)
989
00:42:54,199 --> 00:42:56,076
Hmm. Uh...
990
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
Oh. There you are!
991
00:42:57,703 --> 00:42:59,246
(CHUCKLES) Buongiorno.
992
00:42:59,329 --> 00:43:00,455
All right, ragazzi.
993
00:43:00,539 --> 00:43:02,499
You want that entry fee,
you got to earn it.
994
00:43:02,583 --> 00:43:03,584
-Giulietta...
-I'm on it!
995
00:43:03,667 --> 00:43:06,044
-...you make the deliveries.
-Already makin' 'em! Ciao!
996
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Hmm. You two are coming with me.
997
00:43:08,297 --> 00:43:09,298
-LUCA: Oh.
-(GASPS)
998
00:43:09,381 --> 00:43:11,175
Which knife do I get? Huh? Huh?
999
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
You don't.
1000
00:43:14,344 --> 00:43:15,721
TOMMASO: Buongiorno, Massimo!
1001
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
You'll keep an eye out
for those sea monsters, right?
1002
00:43:18,473 --> 00:43:19,850
We're all counting on you.
1003
00:43:19,933 --> 00:43:22,978
Don't worry, Tommaso.
I've got my eyes peeled.
1004
00:43:23,061 --> 00:43:24,479
They won't get away.
1005
00:43:24,730 --> 00:43:25,856
(LUCA LAUGHS NERVOUSLY)
1006
00:43:25,939 --> 00:43:27,399
-(WATER SPLASHES)
-(LUCA GASPS)
1007
00:43:28,066 --> 00:43:29,359
(MACHIAVELLI GRUMBLES)
1008
00:43:30,527 --> 00:43:31,904
-(BOAT CREAKING)
-(BOTH GASP)
1009
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
(LUCA YELPS)
1010
00:43:33,822 --> 00:43:35,866
Hey, this isn't a joyride.
1011
00:43:35,949 --> 00:43:37,367
Make yourselves useful.
1012
00:43:40,162 --> 00:43:41,788
(MACHIAVELLI GROWLING)
1013
00:43:44,625 --> 00:43:45,626
Uh...
1014
00:43:46,084 --> 00:43:47,503
(YELPS AND WHIMPERS)
1015
00:43:47,586 --> 00:43:48,712
-(GROWLS)
-(LUCA GASPS)
1016
00:43:48,795 --> 00:43:50,339
-(YOWLING)
-(LUCA GRUNTING)
1017
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
MASSIMO: Hey,
no goofing around back there.
1018
00:43:52,758 --> 00:43:53,967
-(GRUNTS)
-(MACHIAVELLI YOWLS)
1019
00:43:54,051 --> 00:43:55,677
-(WATER SPLASHES)
-(LUCA GASPS AND WHIMPERS)
1020
00:43:56,303 --> 00:43:57,888
(GROWLING)
1021
00:44:02,893 --> 00:44:04,019
(GRUNTS SOFTLY)
1022
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
A sea monster ate it.
1023
00:44:16,865 --> 00:44:17,991
Huh? What?
1024
00:44:18,492 --> 00:44:22,496
(CHUCKLES) Ma, no.
This is how I came into the world.
1025
00:44:24,498 --> 00:44:25,707
(GRUNTING)
1026
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
Whoa.
1027
00:44:28,961 --> 00:44:31,630
Mannaggia, not a great catch today.
1028
00:44:31,713 --> 00:44:35,175
It might be because we're
over a haunted fish graveyard.
1029
00:44:35,259 --> 00:44:38,136
We know it's not haunted.
The fish think it's haunted.
1030
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
This time of day, most fish
will be right about there.
1031
00:44:43,183 --> 00:44:44,309
MASSIMO: Hmm.
1032
00:44:46,103 --> 00:44:47,563
BOTH: Ciao, Giulia.
GIULIA: Ciao.
1033
00:44:48,272 --> 00:44:49,273
(GRUNTS)
1034
00:44:49,982 --> 00:44:51,149
(GASPS) Ha-ha!
1035
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
New personal best!
1036
00:44:52,985 --> 00:44:54,987
(GASPS) Santo pecorino.
1037
00:44:55,070 --> 00:44:56,280
ALBERTO: Shoo! Shoo!
1038
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
Your friends do know fish.
1039
00:45:01,118 --> 00:45:04,079
(LAUGHS) Benissimo!
Ooh, let's go sign up.
1040
00:45:10,836 --> 00:45:11,879
Okay. Okay.
1041
00:45:11,962 --> 00:45:13,797
Now, what's our plan? Think, Daniela.
1042
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
Hey, everything's always on you.
1043
00:45:15,924 --> 00:45:17,176
I wanna step up.
1044
00:45:17,259 --> 00:45:20,971
-Uh... You sure?
-Oh, yeah. I got this.
1045
00:45:22,848 --> 00:45:25,184
Oh, hello there, young man.
1046
00:45:25,267 --> 00:45:27,186
-You're not fooling anyone.
-Lorenzo, eh-eh.
1047
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
Did you really think
you could get away with this?
1048
00:45:29,396 --> 00:45:31,523
-Renzo...
-You thought we wouldn't find you?
1049
00:45:31,607 --> 00:45:32,858
-Well, guess what?
-I don't think...
1050
00:45:32,941 --> 00:45:34,776
It's time for us to go home.
1051
00:45:34,860 --> 00:45:35,861
(KID YELPS)
1052
00:45:38,780 --> 00:45:39,823
(PANTS)
1053
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
(WHIMPERS)
1054
00:45:42,409 --> 00:45:43,994
(SOBBING LOUDLY)
1055
00:45:44,077 --> 00:45:46,371
(FUMBLES FOR WORDS)
Let that be a lesson to you!
1056
00:45:46,455 --> 00:45:48,624
Go, go, go! Run before
its mother gets here!
1057
00:45:49,583 --> 00:45:51,168
It turns out I don't got this.
1058
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
No, but I do. I'll know my son when I...
1059
00:45:54,963 --> 00:45:56,298
(INDISTINCT CHATTERING)
1060
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
...see him.
1061
00:45:59,051 --> 00:46:00,260
Ah, sharks.
1062
00:46:00,344 --> 00:46:03,096
Grazie, Papà!
Come on, we'd better hurry.
1063
00:46:03,180 --> 00:46:05,098
-ALBERTO: Okay.
-(KIDS LAUGHING)
1064
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
WOMAN: Fellow Portorossans!
1065
00:46:09,228 --> 00:46:11,730
It is I, Giorgio Giorgioni!
1066
00:46:11,897 --> 00:46:16,527
Slayer of sea monsters
and beloved purveyor of pasta!
1067
00:46:16,610 --> 00:46:18,153
Slayer of sea monsters?
1068
00:46:18,237 --> 00:46:20,239
Ah, that's just Signora Marsigliese.
1069
00:46:20,322 --> 00:46:22,115
She works for the sponsor for the race.
1070
00:46:22,199 --> 00:46:24,076
(SIGHS) This is gonna take forever.
1071
00:46:24,159 --> 00:46:25,744
The finest pasta in Liguria
1072
00:46:25,827 --> 00:46:27,871
at a price every family can afford.
1073
00:46:27,955 --> 00:46:29,248
Get to the rules!
1074
00:46:29,331 --> 00:46:32,209
Enthusiasm. Love to see it.
1075
00:46:32,292 --> 00:46:34,002
To win my famous race,
1076
00:46:34,086 --> 00:46:36,421
your team must be the first to brave
1077
00:46:36,505 --> 00:46:38,215
the treacherous waters of the bay,
1078
00:46:38,298 --> 00:46:40,926
devour a mystery bowl
of my delicious pasta,
1079
00:46:41,009 --> 00:46:44,555
and ride to the top
of Mount Portorosso and back!
1080
00:46:44,638 --> 00:46:46,223
That all sounds pretty hard.
1081
00:46:46,306 --> 00:46:49,142
Yeah. Hard to lose. We're going to win.
1082
00:46:49,226 --> 00:46:50,310
I love your confidence.
1083
00:46:50,394 --> 00:46:52,062
But don't forget, we're going
to have to go through...
1084
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
Champion coming through.
1085
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
-GIULIA: Ugh.
-Ciao, ciao! Hey!
1086
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
Ercole.
1087
00:46:56,817 --> 00:46:58,652
Aren't you a little old, Ercole?
1088
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
Signora! I am 16.
1089
00:47:00,529 --> 00:47:01,947
You said that last year.
1090
00:47:02,030 --> 00:47:03,407
But this year, it's true.
1091
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
You might want to
save your money, ragazzi.
1092
00:47:06,034 --> 00:47:08,120
This year, Ercole's gonna
break the record
1093
00:47:08,203 --> 00:47:09,997
and make it six in a row.
1094
00:47:10,080 --> 00:47:12,541
(LAUGHING) Oh, no. I don't believe it.
1095
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
Spewlia, you teamed up
with these vagrants?
1096
00:47:15,294 --> 00:47:16,461
-(LAUGHS)
-Ignore him.
1097
00:47:16,545 --> 00:47:17,838
Oh, I wish for you that you could.
1098
00:47:17,921 --> 00:47:20,340
I'm afraid your friends still need to pay
1099
00:47:20,424 --> 00:47:22,009
the out-of-town weirdo tax.
1100
00:47:22,092 --> 00:47:23,093
(SNAPS FINGERS)
1101
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Hey! Ercole!
You have to give it back!
1102
00:47:26,305 --> 00:47:27,973
Ercole doesn't have to do anything.
1103
00:47:28,056 --> 00:47:29,808
He's the Portorosso Cup champion,
number one.
1104
00:47:29,892 --> 00:47:30,893
And number two,
1105
00:47:30,976 --> 00:47:32,436
his life is amazing
and everyone loves him.
1106
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
They don't love you.
They're afraid of you.
1107
00:47:35,022 --> 00:47:37,024
(SPUTTERS) Raise your hand
if you love me.
1108
00:47:37,274 --> 00:47:38,734
See? Everyone.
1109
00:47:38,817 --> 00:47:40,402
Even you. Bop!
1110
00:47:40,485 --> 00:47:42,070
Oh, that's it. Come on, Luca.
1111
00:47:42,154 --> 00:47:44,031
Hey! The vagrants want to fight.
1112
00:47:44,114 --> 00:47:45,115
Wow! (REMARKS IN ITALIAN)
1113
00:47:45,199 --> 00:47:46,867
-Alberto?
-Silenzio, Bruno.
1114
00:47:46,950 --> 00:47:48,619
Remember, this is for our Vespa.
1115
00:47:48,702 --> 00:47:49,995
-Stop.
-A Vespa?
1116
00:47:50,078 --> 00:47:51,079
(LAUGHS MOCKINGLY)
1117
00:47:51,163 --> 00:47:52,748
Trash like you can't ride Vespas.
1118
00:47:52,831 --> 00:47:56,168
Ercole, you're just afraid
we're gonna put an end to your
1119
00:47:56,251 --> 00:47:58,003
-evil empire of injustice.
-"Evil empire of injustice."
1120
00:47:58,086 --> 00:47:59,546
(SIGHS) Got anything new?
1121
00:47:59,630 --> 00:48:02,966
Yeah. Here's a new one.
You look like a, uh... Uh...
1122
00:48:03,050 --> 00:48:04,968
-A catfish.
-A catfish!
1123
00:48:05,052 --> 00:48:06,428
CROWD: Huh?
1124
00:48:06,512 --> 00:48:07,513
(SCOFFS)
1125
00:48:07,596 --> 00:48:08,597
Uh, they're bottom-feeders,
1126
00:48:08,680 --> 00:48:10,349
and they also have
two sad little whiskers.
1127
00:48:10,432 --> 00:48:12,476
-(GASPS)
-(CROWD LAUGHING)
1128
00:48:12,559 --> 00:48:13,685
-(GUIDO SNORTS)
-Shut up!
1129
00:48:13,769 --> 00:48:14,770
(GUIDO GRUNTS)
1130
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
Listen, piccoletto,
1131
00:48:17,940 --> 00:48:20,651
I eat kids like you for breakfast.
1132
00:48:20,734 --> 00:48:23,654
I dunk them in my cioccolata and...
1133
00:48:23,737 --> 00:48:25,280
(MIMICS CHOMPING) ...finiti!
1134
00:48:25,364 --> 00:48:27,074
-(MIMICS KNIFE SWISHING)
-(LUCA GULPS)
1135
00:48:27,157 --> 00:48:29,076
So, here, sign up. Mm?
1136
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
I'll make it my mission to destroy you.
1137
00:48:31,787 --> 00:48:34,957
(LAUGHS)
It's gonna be some race, huh?
1138
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
Sorry, no autographs today.
1139
00:48:38,043 --> 00:48:39,628
-You can put your hand down.
-(KID GROANS)
1140
00:48:40,462 --> 00:48:43,924
Ha-ha! Luca! Bravo, we did it!
1141
00:48:46,468 --> 00:48:47,511
Giulia Marcovaldo.
1142
00:48:47,594 --> 00:48:49,429
Ciao, Giulia. Team of one?
1143
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
Not today.
1144
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
-Luca Paguro.
-Alberto Scorfano.
1145
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
GIULIA: Okay, ragazzi,
we have one week to train.
1146
00:48:56,937 --> 00:48:58,939
(COMMANDS IN ITALIAN)
1147
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
I got this.
1148
00:49:00,399 --> 00:49:01,441
Wait, what?
1149
00:49:01,525 --> 00:49:03,110
Every year they change the pasta.
1150
00:49:03,193 --> 00:49:04,820
You have to be ready for anything.
1151
00:49:04,903 --> 00:49:09,116
Could be cannelloni, penne,
fusilli, trofie, even lasagne.
1152
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
And you have to use a forchetta.
It's the rule.
1153
00:49:13,328 --> 00:49:16,790
Ugh! Rules are for rule people. (GRUNTS)
1154
00:49:19,501 --> 00:49:20,961
(LUCA PANTING HEAVILY)
1155
00:49:23,797 --> 00:49:24,840
(ALBERTO GROANS)
1156
00:49:27,968 --> 00:49:30,429
Holy carp. No. I can't.
1157
00:49:30,512 --> 00:49:32,264
I know, I know. (LAUGHS)
1158
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
And remember, piccoletto...
(MIMICS KNIFE SWISHING)
1159
00:49:37,102 --> 00:49:40,480
Forza, Luca, don't let him get
in your head. You can do this.
1160
00:49:40,564 --> 00:49:43,859
Okay. Silenzio, Bruno. Here we go.
1161
00:49:43,942 --> 00:49:46,195
(WHIMPERING) I can't!
1162
00:49:46,778 --> 00:49:48,280
(SCREAMING)
1163
00:49:48,363 --> 00:49:49,406
-(CRASHING)
-(ALL GROAN)
1164
00:49:49,489 --> 00:49:50,699
(GROANS)
1165
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
(GIULIA GASPS)
1166
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
I guess that's how humans swim?
1167
00:49:56,914 --> 00:49:58,498
Ugh, that's embarrassing.
1168
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
Any sea monsters?
1169
00:50:00,667 --> 00:50:04,087
No. But I see some bait. (LAUGHS)
1170
00:50:04,171 --> 00:50:05,506
(BOAT ENGINE ROARING)
1171
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
GIULIA: Oh, no! It's Ercole! Go, go!
1172
00:50:09,426 --> 00:50:11,261
ALBERTO: Luca! Faster, faster!
LUCA: Why aren't we moving?
1173
00:50:11,845 --> 00:50:13,222
-Ercole?
-(GASPS)
1174
00:50:14,515 --> 00:50:15,557
-(GUIDO GRUNTS)
-(CICCIO YELPS)
1175
00:50:16,767 --> 00:50:17,935
(YELPS)
1176
00:50:18,018 --> 00:50:19,186
-Guido!
-I... I slipped.
1177
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
Ciccio, slap Guido.
1178
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Again. Like you mean it.
1179
00:50:22,105 --> 00:50:23,774
(GIULIA EXCLAIMS IN ITALIAN)
1180
00:50:23,857 --> 00:50:24,858
(BOTH GRUNT)
1181
00:50:25,484 --> 00:50:26,777
-Huh?
-(GASPS)
1182
00:50:27,778 --> 00:50:29,446
Hmm. Where did the other one go?
1183
00:50:31,657 --> 00:50:33,325
-Eh? (QUESTIONS IN ITALIAN)
-GIULIA: Ercole!
1184
00:50:33,408 --> 00:50:35,494
-Whoa! (GRUNTING)
-(GIULIA QUESTIONS IN ITALIAN)
1185
00:50:35,577 --> 00:50:36,578
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
1186
00:50:36,662 --> 00:50:39,665
Giulia! It is wool. It cannot get wet!
1187
00:50:39,748 --> 00:50:41,750
Ciccio, make it dry, subito!
1188
00:50:41,834 --> 00:50:44,002
-(LUCA WHIMPERS)
-GIULIA: Luca? Alberto?
1189
00:50:44,378 --> 00:50:45,462
Are you okay?
1190
00:50:45,546 --> 00:50:46,964
-Um...
-We're good! Good, good, good.
1191
00:50:47,047 --> 00:50:49,091
GIULIA: Well, I think that's
enough training for today.
1192
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
-LUCA: Yeah. Agreed.
-Yup.
1193
00:50:51,301 --> 00:50:54,930
Ah, Ciccio! The motor!
They are slowly getting away!
1194
00:50:55,013 --> 00:50:56,014
-(GRUNTS)
-(ERCOLE GROANS)
1195
00:50:56,098 --> 00:50:57,307
Guido, slap Ciccio.
1196
00:50:57,391 --> 00:50:58,392
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
1197
00:50:58,475 --> 00:51:00,018
-With contempt!
-(CICCIO GRUNTS)
1198
00:51:01,645 --> 00:51:03,105
-KID: Huh?
-Hmm.
1199
00:51:03,188 --> 00:51:05,107
(KIDS SHOUTING INDISTINCTLY)
1200
00:51:07,860 --> 00:51:09,236
Hey! (SPEAKS ITALIAN)
1201
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
Kick it.
1202
00:51:10,946 --> 00:51:12,322
-(GRUNTS)
-(GIRL GRUNTS)
1203
00:51:13,115 --> 00:51:14,116
Oh!
1204
00:51:14,491 --> 00:51:15,492
(GASPS)
1205
00:51:15,576 --> 00:51:16,869
I have an idea.
1206
00:51:16,952 --> 00:51:17,953
Uh-uh. Honey?
1207
00:51:18,036 --> 00:51:19,872
Hey, guys! Can I play, too?
1208
00:51:19,955 --> 00:51:20,956
-(YELPS)
-Oops, sorry!
1209
00:51:21,039 --> 00:51:22,082
I'm not used to legs. (LAUGHS)
1210
00:51:22,165 --> 00:51:23,584
Oh. Okay.
1211
00:51:23,667 --> 00:51:24,668
(BOY SPEAKS ITALIAN)
1212
00:51:24,751 --> 00:51:25,836
-Get the ball!
-(SCOFFS)
1213
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Come and get it!
1214
00:51:27,838 --> 00:51:29,131
-Uh-uh!
-(KIDS GRUNTING)
1215
00:51:30,007 --> 00:51:31,592
-(KIDS GROAN)
-Not our kid, not our kid.
1216
00:51:32,342 --> 00:51:34,344
-(GRUNTING)
-(KIDS YELPING)
1217
00:51:35,637 --> 00:51:36,763
(PANTING)
1218
00:51:36,847 --> 00:51:38,098
(GASPS IN FEAR)
1219
00:51:38,891 --> 00:51:40,475
-(GRUNTS)
-(WHISTLES, YELPS)
1220
00:51:41,143 --> 00:51:42,477
(CHEERS IN ITALIAN)
1221
00:51:42,561 --> 00:51:44,021
-(GROANS)
-Ha-ha!
1222
00:51:44,605 --> 00:51:46,273
-(GRUNTING)
-(KID YELPING)
1223
00:51:46,356 --> 00:51:47,691
(PANTS)
1224
00:51:47,816 --> 00:51:50,694
Let's see Bianca Branzino do that!
1225
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
(MIMICS DOLPHIN TRILLING)
1226
00:51:51,945 --> 00:51:52,946
GIULIA: Good effort, team.
1227
00:51:53,030 --> 00:51:54,031
You've earned your pasta tonight.
1228
00:51:54,114 --> 00:51:55,115
ALBERTO:
Can I please eat with my hands?
1229
00:51:55,199 --> 00:51:56,200
DANIELA: Where could he be?
1230
00:51:56,283 --> 00:51:58,285
LORENZO: Well, at least you won. I think.
1231
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
Yeah, I guess I did.
1232
00:52:00,078 --> 00:52:01,872
Come on. We just gotta keep looking.
1233
00:52:07,503 --> 00:52:08,587
Uh...
1234
00:52:08,670 --> 00:52:11,673
Alberto? I think
I might've seen my parents.
1235
00:52:11,757 --> 00:52:14,009
No way. I told you,
they're not coming here.
1236
00:52:14,092 --> 00:52:15,427
But what if they did?
1237
00:52:15,511 --> 00:52:16,720
They're gonna send me to the deep.
1238
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
Listen, relax. It's never gonna happen.
1239
00:52:18,764 --> 00:52:19,765
All right, boys.
1240
00:52:19,848 --> 00:52:22,017
Pretty good today,
but let's talk technique.
1241
00:52:22,100 --> 00:52:24,811
Hey, ragazzi! I need some help
with the nets.
1242
00:52:24,895 --> 00:52:27,272
You. The big, strong one.
1243
00:52:27,356 --> 00:52:28,649
-Andiamo.
-I'll be right back.
1244
00:52:32,694 --> 00:52:33,904
(SIGHS)
1245
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
Hey, we're gonna win.
1246
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
And you'll get your Vespa.
1247
00:52:37,908 --> 00:52:39,618
Why do you want a Vespa, again?
1248
00:52:39,701 --> 00:52:41,537
Oh. Because it'll be amazing.
1249
00:52:41,620 --> 00:52:44,498
Every day, me and Alberto
are gonna ride someplace new.
1250
00:52:44,581 --> 00:52:47,125
And every night,
we'll sleep under the fish.
1251
00:52:47,209 --> 00:52:50,170
The fish? (CHUCKLES DRYLY) Good.
1252
00:52:50,254 --> 00:52:52,589
How about you?
What'll you do when you win?
1253
00:52:52,673 --> 00:52:54,883
(EXCLAIMS) I'll get up
in front of everyone
1254
00:52:54,967 --> 00:52:56,969
and say, "Told you I'd win!"
1255
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
Yeah.
1256
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
And then what?
1257
00:53:00,055 --> 00:53:01,473
Well, that's it.
1258
00:53:01,557 --> 00:53:02,766
Look, during school,
1259
00:53:02,850 --> 00:53:04,726
I live with my mamma in Genova.
1260
00:53:04,810 --> 00:53:06,603
And every summer, I come here,
1261
00:53:06,687 --> 00:53:09,273
and everyone thinks
I'm just some weird kid
1262
00:53:09,356 --> 00:53:10,899
who doesn't belong.
1263
00:53:10,983 --> 00:53:12,025
(LUCA SIGHS)
1264
00:53:12,484 --> 00:53:13,819
I think I know how you feel.
1265
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
Right? That's why we gotta win.
1266
00:53:15,904 --> 00:53:17,239
The town will cheer our names.
1267
00:53:17,656 --> 00:53:20,367
Ercole's life will be ruined! (GASPS)
1268
00:53:20,450 --> 00:53:21,702
Sorry. Too much?
1269
00:53:21,785 --> 00:53:23,787
My mom says sometimes I'm too much.
1270
00:53:23,871 --> 00:53:25,664
No way. Not for me.
1271
00:53:25,747 --> 00:53:26,748
(CHUCKLES)
1272
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
You know those aren't fish, right?
1273
00:53:29,877 --> 00:53:33,046
Of course they are.
Alberto told me all about it.
1274
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
Come with me.
1275
00:53:41,638 --> 00:53:43,140
-(SNORING)
-(INDISTINCT TV CHATTER)
1276
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
This is a telescope.
1277
00:53:58,614 --> 00:54:00,616
Old man Bernardi lets me use it.
1278
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
It makes faraway things seem close. Look.
1279
00:54:06,663 --> 00:54:07,664
(LUCA GASPS IN AWE)
1280
00:54:07,748 --> 00:54:09,333
GIULIA: See any fish?
1281
00:54:09,416 --> 00:54:10,876
Then what are all those?
1282
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
Stars. Like the sun.
1283
00:54:12,753 --> 00:54:14,922
Giant, raging balls of fire!
1284
00:54:15,088 --> 00:54:17,007
So, Alberto was wrong.
1285
00:54:17,090 --> 00:54:19,092
And stars are circled by planets.
1286
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
Look.
1287
00:54:24,640 --> 00:54:26,517
That's Saturno. It's my favorite.
1288
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
It's the lightest of the planets.
1289
00:54:28,519 --> 00:54:31,438
They say if there was an ocean
big enough to hold it,
1290
00:54:31,522 --> 00:54:32,731
it would float in it!
1291
00:54:32,814 --> 00:54:34,024
Whoa!
1292
00:54:34,107 --> 00:54:35,108
(GRUNTS)
1293
00:54:36,276 --> 00:54:37,277
Wow!
1294
00:54:37,361 --> 00:54:39,363
(ENTHRALLING MUSIC PLAYING)
1295
00:54:41,198 --> 00:54:42,574
(GASPS IN AWE)
1296
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
GIULIA: Come on, Luca!
1297
00:54:47,204 --> 00:54:49,206
(ENTHRALLING MUSIC CONTINUES)
1298
00:54:54,211 --> 00:54:55,212
(GASPS)
1299
00:54:55,295 --> 00:54:57,297
(ENTHRALLING MUSIC CONTINUES)
1300
00:55:11,436 --> 00:55:12,521
LUCA: So, this is how machines fly?
1301
00:55:12,604 --> 00:55:13,605
GIULIA: Sì.
1302
00:55:13,689 --> 00:55:15,232
LUCA: And there are big towns
called cities?
1303
00:55:15,315 --> 00:55:16,316
GIULIA: Sì.
1304
00:55:16,400 --> 00:55:17,609
Like even bigger than Portorosso?
1305
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
Like Genova! Literally 20 times bigger.
1306
00:55:19,945 --> 00:55:21,905
And we're all on a big round rock,
1307
00:55:21,989 --> 00:55:23,282
floating around a star
1308
00:55:23,365 --> 00:55:25,325
in the "solar system"?
1309
00:55:25,409 --> 00:55:26,785
So cool, right?
1310
00:55:26,869 --> 00:55:28,996
And is there anything
beyond the solar system?
1311
00:55:29,079 --> 00:55:31,540
Only a galaxy full of solar systems.
1312
00:55:31,623 --> 00:55:34,168
-Then what?
-A universe full of galaxies!
1313
00:55:34,251 --> 00:55:36,044
(LAUGHS EXCITEDLY)
And then what?
1314
00:55:36,128 --> 00:55:37,462
And then...
1315
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
I don't know.
1316
00:55:38,922 --> 00:55:40,883
But next year in Advanced Astronomy,
1317
00:55:40,966 --> 00:55:42,593
I'm gonna use my school's telescope.
1318
00:55:42,676 --> 00:55:43,844
So, maybe I'll find out.
1319
00:55:44,136 --> 00:55:47,055
That thing's huge.
I wish I could show it to you.
1320
00:55:47,139 --> 00:55:49,725
Just promise you'll tell me
everything you see!
1321
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
Sorry. Too much?
1322
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
(LAUGHS) Never.
1323
00:55:53,103 --> 00:55:54,104
(BOTH LAUGHING)
1324
00:55:54,188 --> 00:55:56,106
Hey, Luca, I've been looking
everywhere for you.
1325
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
-LUCA: Oh, sorry.
-Just come on. Let's go.
1326
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
Could I maybe borrow this?
Just for tonight.
1327
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
GIULIA: You can have it.
1328
00:56:07,201 --> 00:56:08,327
Ha-ha!
1329
00:56:08,994 --> 00:56:11,788
The universe is literally yours!
1330
00:56:11,872 --> 00:56:13,332
Wow. Thank you!
1331
00:56:13,415 --> 00:56:14,458
Luca!
1332
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
LUCA: Okay.
1333
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
LUCA: Where are we going?
1334
00:56:21,798 --> 00:56:23,342
ALBERTO: Come on.
I got something to show you.
1335
00:56:23,800 --> 00:56:27,095
Hey, you won't believe this.
Those aren't fish.
1336
00:56:27,179 --> 00:56:28,222
-What?
-Yeah.
1337
00:56:28,305 --> 00:56:29,681
Giulia explained it to me.
1338
00:56:29,765 --> 00:56:30,766
They're fires.
1339
00:56:30,849 --> 00:56:33,143
But, like, one million times bigger.
1340
00:56:33,227 --> 00:56:34,937
Uh, no, they're not.
1341
00:56:35,771 --> 00:56:36,855
(CAT MEOWS)
1342
00:56:38,065 --> 00:56:41,026
(SIGHS) Soon you'll be ours, sweet Vespa.
1343
00:56:41,193 --> 00:56:42,194
Take a look.
1344
00:56:42,277 --> 00:56:44,238
I thought of every
single thing we're gonna need.
1345
00:56:44,321 --> 00:56:45,572
Also, I added flames.
1346
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
That's so cool!
1347
00:56:47,950 --> 00:56:50,536
Oh! And we can bring
a telescope, too!
1348
00:56:50,619 --> 00:56:52,704
Yeah! That shoots lightning!
1349
00:56:52,788 --> 00:56:53,789
LUCA: No, no, no.
1350
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
You look through it.
1351
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
Giulia says there's an even
bigger one at her school.
1352
00:56:59,086 --> 00:57:00,963
Wait. What if we visit her there?
1353
00:57:01,046 --> 00:57:02,840
Why would you wanna do that?
1354
00:57:02,923 --> 00:57:04,633
It kinda sounds interesting.
1355
00:57:04,716 --> 00:57:07,344
The whole reason we're getting a Vespa
is to live on our own.
1356
00:57:07,427 --> 00:57:10,013
We don't need school.
We don't need anybody.
1357
00:57:10,097 --> 00:57:12,057
Couldn't we just try it?
1358
00:57:12,140 --> 00:57:13,684
Just for a few days?
1359
00:57:13,767 --> 00:57:16,353
Luca, sea monsters can't go to school.
1360
00:57:16,436 --> 00:57:17,896
What do you think is gonna happen
1361
00:57:17,980 --> 00:57:19,398
when they see your fish face?
1362
00:57:20,023 --> 00:57:21,024
(SIGHS)
1363
00:57:21,608 --> 00:57:22,609
(GASPS)
1364
00:57:22,693 --> 00:57:24,570
ERCOLE: Hey, look who it is.
1365
00:57:24,653 --> 00:57:26,822
And with no Giulia to hide behind.
1366
00:57:26,905 --> 00:57:28,532
-Come on. Let's go.
-No.
1367
00:57:28,615 --> 00:57:30,534
Something's fishy with you two.
1368
00:57:30,617 --> 00:57:32,202
-I mean, besides the smell.
-(LAUGHS)
1369
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
You're hiding something.
1370
00:57:33,745 --> 00:57:35,664
Is it that we're smarter than you?
1371
00:57:35,747 --> 00:57:37,749
I mean, we're not really hiding that.
1372
00:57:37,833 --> 00:57:39,209
It's just kind of obvious.
1373
00:57:39,293 --> 00:57:41,420
You know, people think I'm a nice guy.
1374
00:57:41,503 --> 00:57:43,005
Always joking around.
1375
00:57:43,088 --> 00:57:45,340
But really, I'm not.
1376
00:57:45,424 --> 00:57:47,467
-Stop!
-Wait your turn, piccoletto.
1377
00:57:47,551 --> 00:57:49,970
I want to make myself very clear.
1378
00:57:50,053 --> 00:57:51,555
This is my town,
1379
00:57:51,638 --> 00:57:52,764
-number one...
-(COUGHS)
1380
00:57:52,848 --> 00:57:56,476
...and number two, I don't want you in it.
1381
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
I... I said stop!
1382
00:57:58,729 --> 00:58:01,815
Put that down, piccoletto.
You'll hurt yourself.
1383
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
-LUCA: Let him go!
-(ALBERTO GRUNTS)
1384
00:58:05,319 --> 00:58:08,739
Go. Now. Before I change my mind.
1385
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
Nobody wants you here, idioti!
Keep running!
1386
00:58:14,244 --> 00:58:15,871
(BOTH PANTING)
1387
00:58:15,954 --> 00:58:18,540
Why did you make him mad?
We should've left.
1388
00:58:18,624 --> 00:58:20,042
No, no, no. We're fine.
1389
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
I had it under control.
1390
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
All you gotta do
is follow my lead, remember?
1391
00:58:32,262 --> 00:58:34,097
(MIMICKING BUGLE PLAYING WAKEUP CALL)
1392
00:58:35,224 --> 00:58:36,725
-(GROANS)
-Rise and shine!
1393
00:58:36,808 --> 00:58:38,519
(UPBEAT ITALIAN POP MUSIC PLAYING)
1394
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
Go, go! Go, Alberto! Go!
1395
00:58:41,980 --> 00:58:43,732
(KIDS SHOUTING INDISTINCTLY)
1396
00:58:49,321 --> 00:58:51,073
(LUCA PANTING HEAVILY)
1397
00:58:53,367 --> 00:58:54,910
(ALL EXCLAIMING)
1398
00:58:54,993 --> 00:58:56,703
-Nope. Whoa...
-(KIDS EXCLAIMING)
1399
00:58:57,496 --> 00:58:58,914
(BREATHING NERVOUSLY)
1400
00:58:59,623 --> 00:59:00,624
(MACHIAVELLI GRUMBLES)
1401
00:59:00,707 --> 00:59:01,708
(SNORING)
1402
00:59:01,792 --> 00:59:03,085
-MASSIMO: Buongiorno!
-(GASPS)
1403
00:59:03,168 --> 00:59:04,586
(COMMANDS IN ITALIAN)
1404
00:59:06,463 --> 00:59:07,714
(GRUNTING)
1405
00:59:09,508 --> 00:59:11,176
MASSIMO: Sea monster! (GRUNTS)
1406
00:59:11,969 --> 00:59:12,970
(SIGHS)
1407
00:59:13,262 --> 00:59:14,346
Whew.
1408
00:59:15,639 --> 00:59:17,099
Oh. (GRUNTS NERVOUSLY)
1409
00:59:19,351 --> 00:59:20,352
DANIELA: Wha...
1410
00:59:20,435 --> 00:59:21,520
LORENZO: Ugo?
1411
00:59:27,568 --> 00:59:28,944
-Rise and shine!
-(BOYS SNORING)
1412
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
Only two days till the race.
1413
00:59:31,196 --> 00:59:32,197
Hmm.
1414
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
Espresso.
1415
00:59:35,075 --> 00:59:36,285
(BOYS GROAN)
1416
00:59:36,368 --> 00:59:37,369
(BOYS GASP)
1417
00:59:37,452 --> 00:59:39,121
(BOYS BREATHING HEAVILY)
1418
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
Go, Luca!
1419
00:59:41,331 --> 00:59:42,332
Go, go!
1420
00:59:42,583 --> 00:59:44,084
-Hey, don't cheer for him!
-(ALL GASP)
1421
00:59:44,168 --> 00:59:45,169
(COMMANDS IN ITALIAN)
1422
00:59:45,252 --> 00:59:47,171
Ha-ha! Whoo!
1423
00:59:48,213 --> 00:59:50,215
(CHUCKLES) This is fun!
1424
00:59:50,299 --> 00:59:52,050
-(MAN SHOUTS IN ITALIAN)
-Uh...
1425
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
MASSIMO: Hmm.
1426
00:59:57,097 --> 00:59:58,098
Mm?
1427
01:00:01,268 --> 01:00:02,519
Huh. Hey!
1428
01:00:02,603 --> 01:00:04,313
(LAUGHS) That's amazing!
1429
01:00:04,396 --> 01:00:05,439
(BOTH LAUGH)
1430
01:00:05,522 --> 01:00:06,732
-LUCA: Oh, wow!
-(ALBERTO GRUNTS)
1431
01:00:11,320 --> 01:00:13,155
-(KID GASPS)
-(DANIELA SIGHS)
1432
01:00:13,238 --> 01:00:16,533
I don't know, Lorenzo.
Was I too hard on him?
1433
01:00:16,617 --> 01:00:19,953
No. You were just trying
to keep him safe.
1434
01:00:20,245 --> 01:00:21,330
It's my fault.
1435
01:00:21,413 --> 01:00:24,458
I wasn't paying enough attention to him.
1436
01:00:24,541 --> 01:00:27,753
But I was the one who tried
to send him away. (SIGHS)
1437
01:00:27,836 --> 01:00:29,922
I just never in a million years
1438
01:00:30,005 --> 01:00:31,340
would have thought he'd do this.
1439
01:00:31,423 --> 01:00:32,424
It's like I don't even know...
1440
01:00:32,508 --> 01:00:33,509
GIULIA: You can do it, Luca!
1441
01:00:34,426 --> 01:00:35,719
...who he is!
1442
01:00:35,802 --> 01:00:37,095
-(GASPS)
-GIULIA: Go, go!
1443
01:00:37,179 --> 01:00:38,430
DANIELA: Luca!
LORENZO: Luca!
1444
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
DANIELA: Luca, stop!
1445
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
Luca!
1446
01:00:43,977 --> 01:00:45,062
(LUCA SIGHS)
1447
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
Where are we going?
1448
01:00:46,396 --> 01:00:47,940
Uh... A shortcut.
1449
01:00:48,023 --> 01:00:50,442
Steeper, rough terrain... I like it.
1450
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
Why aren't you training?
1451
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
(MOUTH FULL) I'm always training.
1452
01:00:57,824 --> 01:00:59,159
(LUCA PANTING)
1453
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
Bravo, Luca. That was your fastest yet.
1454
01:01:03,455 --> 01:01:04,915
-(TRAIN HORN TOOTING)
-Ooh, guys, look!
1455
01:01:05,249 --> 01:01:06,708
That's the train to Genova.
1456
01:01:06,792 --> 01:01:08,085
LUCA: That goes to your school?
1457
01:01:08,168 --> 01:01:09,169
-Yeah.
-(ALBERTO SCOFFS)
1458
01:01:09,253 --> 01:01:10,879
I was wondering, actually,
1459
01:01:10,963 --> 01:01:13,590
is your school open to everyone?
1460
01:01:13,674 --> 01:01:16,510
Well, it costs a little money,
but I guess.
1461
01:01:16,593 --> 01:01:17,928
Great. Thank you, Giulia,
1462
01:01:18,011 --> 01:01:19,638
for showing us the boring thing
1463
01:01:19,721 --> 01:01:21,265
that takes us to the terrible place.
1464
01:01:21,348 --> 01:01:23,225
Now, can we focus on what matters?
1465
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
If we lose this race,
we're not going anywhere.
1466
01:01:26,311 --> 01:01:28,856
Santa mozzarella. The downhill.
1467
01:01:28,939 --> 01:01:29,940
I know it looks scary.
1468
01:01:30,023 --> 01:01:31,024
But here's what you need to know...
1469
01:01:31,108 --> 01:01:32,234
Would you stop bossing him around?
1470
01:01:32,317 --> 01:01:33,318
What is your problem?
1471
01:01:33,402 --> 01:01:35,529
I'm his friend. I know what he needs.
1472
01:01:35,612 --> 01:01:37,197
Oh, yeah?
Well, then, what does he need?
1473
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
Me. We'll just ride it
like we did on the island. Together.
1474
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
-Andiamo.
-No!
1475
01:01:42,369 --> 01:01:43,579
Alberto, stop!
1476
01:01:43,662 --> 01:01:44,997
That's Bruno talking!
1477
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
LUCA: No! I'm pretty sure that's just me!
1478
01:01:47,749 --> 01:01:49,543
-(CAT YOWLS)
-(LUCA YELPING)
1479
01:01:51,086 --> 01:01:52,504
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
1480
01:01:53,005 --> 01:01:54,339
-Stop, Alberto!
-Let it go!
1481
01:01:54,423 --> 01:01:55,424
LUCA: Look out!
1482
01:01:55,507 --> 01:01:56,800
(ALL GASP)
1483
01:01:58,260 --> 01:01:59,553
(BOTH SCREAMING)
1484
01:02:02,181 --> 01:02:04,683
(GASPS) Porca paletta, what was that?
1485
01:02:04,766 --> 01:02:05,767
CICCIO: Huh?
1486
01:02:05,851 --> 01:02:08,437
Bah! Not now, Ciccio! Eyes on the water!
1487
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
-Move, move!
-Okay.
1488
01:02:11,481 --> 01:02:12,482
(GASPS)
1489
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
GIULIA: (MUFFLED) Oh, no!
Luca! Alberto!
1490
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
She'll see us. Come on!
1491
01:02:22,826 --> 01:02:25,120
Look, I was just trying to
show you how to do it right.
1492
01:02:25,204 --> 01:02:26,747
You don't know how to do it right!
1493
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
I got us down the hill, didn't I?
1494
01:02:28,248 --> 01:02:30,334
You crashed! Into the sea!
1495
01:02:30,417 --> 01:02:31,502
ALBERTO: It's fine.
1496
01:02:31,585 --> 01:02:34,254
Nothing's fine! My parents just saw me!
1497
01:02:34,338 --> 01:02:35,756
Luca, your parents aren't here.
1498
01:02:35,839 --> 01:02:37,424
You don't know what you're talking about!
1499
01:02:37,508 --> 01:02:39,343
Look, this town is making you crazy.
1500
01:02:39,426 --> 01:02:41,970
We just need to win that Vespa
and get outta here.
1501
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
It's not gonna be any different.
1502
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
I don't wanna...
1503
01:02:47,100 --> 01:02:48,393
(BREATHES DEEPLY)
1504
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
I wanna go to school.
1505
01:02:50,854 --> 01:02:53,232
That again? We can't go to school.
1506
01:02:53,315 --> 01:02:54,691
You're just afraid you can't do it.
1507
01:02:54,775 --> 01:02:56,235
(SCOFFS) I'm not afraid.
1508
01:02:56,318 --> 01:02:57,569
You're the one who gets afraid.
1509
01:02:57,653 --> 01:02:58,946
(GRUNTS) Shut up!
1510
01:02:59,029 --> 01:03:00,405
(BOTH GRUNTING)
1511
01:03:01,448 --> 01:03:02,449
-(CHOMPS)
-Ow!
1512
01:03:02,533 --> 01:03:03,700
(BOTH GRUNTING)
1513
01:03:03,784 --> 01:03:05,244
What happens when she sees you?
1514
01:03:05,327 --> 01:03:06,328
When anyone sees you?
1515
01:03:06,411 --> 01:03:07,746
Get off me! (GRUNTS)
1516
01:03:07,829 --> 01:03:09,748
GIULIA: (GASPS) You're alive!
1517
01:03:12,042 --> 01:03:13,126
(GIULIA SIGHS)
1518
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
Hey! You're never allowed
on my bike again.
1519
01:03:16,171 --> 01:03:17,840
(SIGHS) Stick to food, big guy.
1520
01:03:17,923 --> 01:03:18,924
(GROWLS)
1521
01:03:20,551 --> 01:03:22,678
Uh, what's going on?
1522
01:03:22,761 --> 01:03:24,054
Nothing. Let's just get back to training.
1523
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
Actually, we have something to ask you.
1524
01:03:26,473 --> 01:03:27,599
We were wondering
1525
01:03:27,683 --> 01:03:29,643
if we could come with you to your school?
1526
01:03:30,477 --> 01:03:33,772
Santo pecorino! That's the best idea ever!
1527
01:03:33,856 --> 01:03:36,108
Yes! Of course! (LAUGHS EXCITEDLY)
1528
01:03:37,025 --> 01:03:39,319
(GREETS IN ITALIAN)
1529
01:03:39,403 --> 01:03:40,404
(BOTH LAUGH)
1530
01:03:40,487 --> 01:03:42,406
Uh, Giulia, your school,
1531
01:03:42,489 --> 01:03:44,449
does it take all kinds of people?
1532
01:03:44,908 --> 01:03:47,244
I mean, what if some of them
were not human?
1533
01:03:47,327 --> 01:03:48,412
Alberto...
1534
01:03:48,495 --> 01:03:52,082
What if some were, oh,
I don't know, sea monsters?
1535
01:03:52,165 --> 01:03:53,166
Sea monsters?
1536
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
I doubt your school would even
accept sea monsters, right?
1537
01:03:56,336 --> 01:03:57,379
(LAUGHS NERVOUSLY)
1538
01:03:57,462 --> 01:03:59,214
Ah, that's a weird joke, Alberto.
1539
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
Yeah, I know, it's kinda hard to imagine.
1540
01:04:01,216 --> 01:04:02,384
So, let me just show you!
1541
01:04:02,467 --> 01:04:03,635
-No!
-(GRUNTS)
1542
01:04:03,719 --> 01:04:04,720
(GASPS)
1543
01:04:04,803 --> 01:04:06,430
-(SIGHS) Come on.
-Giulia, wait!
1544
01:04:06,513 --> 01:04:08,265
We don't have time to goof around.
1545
01:04:08,348 --> 01:04:10,058
Huh? (WHIMPERING)
1546
01:04:13,604 --> 01:04:15,480
(GIULIA CONTINUES WHIMPERING)
1547
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
Help!
1548
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
Don't hurt us!
1549
01:04:18,275 --> 01:04:19,902
-See? I knew this would...
-Sea monster!
1550
01:04:20,110 --> 01:04:21,111
(GASPS)
1551
01:04:21,195 --> 01:04:22,821
Did you hear that? This way.
1552
01:04:22,905 --> 01:04:24,656
-(BREATHING HEAVILY)
-Luca?
1553
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
Stay back!
1554
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
Sea monster! There it is!
1555
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
Ragazzi, now!
1556
01:04:37,586 --> 01:04:38,587
No!
1557
01:04:43,967 --> 01:04:46,136
Ah, idioti, you let it get away!
1558
01:04:46,220 --> 01:04:47,221
To the boat!
1559
01:04:47,304 --> 01:04:48,847
We're gonna kill a sea monster!
1560
01:04:54,770 --> 01:04:56,980
(OPERATIC MUSIC PLAYING SOFTLY OVER RADIO)
1561
01:05:00,484 --> 01:05:01,860
-(MACHIAVELLI GRUMBLES)
-(GASPS)
1562
01:05:01,944 --> 01:05:02,945
(DOOR OPENS)
1563
01:05:03,028 --> 01:05:06,198
Oh, there you are. I made your favorite,
1564
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
trenette al pesto.
1565
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
Where's Alberto?
1566
01:05:10,035 --> 01:05:12,829
Uh, he left, Signor Marcovaldo.
1567
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
Do you know where he went?
1568
01:05:18,836 --> 01:05:20,796
No. But I don't think
1569
01:05:20,879 --> 01:05:22,339
he wants anyone looking for him.
1570
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
Maybe not. But just in case.
1571
01:05:27,010 --> 01:05:28,095
(DOOR CLOSES)
1572
01:05:28,846 --> 01:05:29,888
Okay.
1573
01:05:29,972 --> 01:05:31,181
Well, the two of us can still do the race.
1574
01:05:31,807 --> 01:05:34,226
You'll swim, you'll eat,
you've done both before...
1575
01:05:34,309 --> 01:05:35,727
-Luca, I...
-...and I'll do the ride.
1576
01:05:35,811 --> 01:05:37,229
I mean, that's allowed, right?
1577
01:05:37,312 --> 01:05:38,897
-Luca. Luca?
-It should be fine,
1578
01:05:38,981 --> 01:05:40,274
-we're still okay...
-Luca!
1579
01:05:40,357 --> 01:05:41,358
(YELPS)
1580
01:05:44,027 --> 01:05:46,488
(SIGHS) Sleeping under the fish.
Now I get it.
1581
01:05:46,572 --> 01:05:47,614
Uh, I can explain.
1582
01:05:47,698 --> 01:05:50,409
Of all the places
for sea monsters to visit,
1583
01:05:50,492 --> 01:05:51,785
Portorosso?
1584
01:05:51,869 --> 01:05:53,495
Have you seen this town?
1585
01:05:53,579 --> 01:05:55,998
My father hunts sea monsters!
1586
01:05:56,373 --> 01:05:58,166
Luca, you have to get out of here.
1587
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
But I thought we were underdogs.
1588
01:06:00,752 --> 01:06:03,297
Do you think I want you to leave?
1589
01:06:03,380 --> 01:06:06,008
This is the happiest I've...
(INHALES DEEPLY)
1590
01:06:06,091 --> 01:06:07,968
Look, it's just not worth it.
1591
01:06:08,051 --> 01:06:09,761
You don't understand.
1592
01:06:09,845 --> 01:06:11,555
No, I don't.
1593
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
Risking your life for a Vespa?
1594
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
My parents were gonna send me away.
1595
01:06:17,895 --> 01:06:20,314
That's why we did all of this.
1596
01:06:23,192 --> 01:06:25,194
But it's over now.
1597
01:06:27,571 --> 01:06:28,655
(SIGHS)
1598
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
Goodbye, Giulia.
1599
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
I'm sorry.
1600
01:06:33,744 --> 01:06:34,912
(SIGHS)
1601
01:06:36,163 --> 01:06:38,498
(MELANCHOLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
1602
01:07:02,481 --> 01:07:03,815
(GRUNTS)
1603
01:07:03,899 --> 01:07:05,901
(PANTING AND GRUNTING)
1604
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
Alberto?
1605
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
What are you doing here?
1606
01:07:27,172 --> 01:07:28,215
I'm...
1607
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
I'm sorry.
1608
01:07:31,510 --> 01:07:33,887
I... I never should've done that.
1609
01:07:33,971 --> 01:07:35,097
I wish I could take it back.
1610
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
Yeah, whatever. You're sorry.
Now, just go away!
1611
01:07:38,350 --> 01:07:39,476
(SIGHS)
1612
01:07:56,952 --> 01:07:57,953
LUCA: Alberto?
1613
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
What are those marks on the wall?
1614
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
Tell me what they mean.
1615
01:08:04,710 --> 01:08:05,752
(ALBERTO SIGHS)
1616
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
I started when my dad left.
1617
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
You were living here alone
for that many days?
1618
01:08:14,928 --> 01:08:16,013
(ALBERTO SNIFFLES)
1619
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
I just stopped counting after a while.
1620
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
He said I was old enough to be on my own.
1621
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
I just thought that...
1622
01:08:25,814 --> 01:08:27,232
(SIGHS)
1623
01:08:27,316 --> 01:08:28,734
...maybe he'd change his mind.
1624
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
Honestly, though, I get it.
1625
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
He's better off without me.
1626
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
You are, too.
1627
01:08:35,782 --> 01:08:36,909
That's not true.
1628
01:08:36,992 --> 01:08:38,076
ALBERTO: Yes, it is.
1629
01:08:38,160 --> 01:08:40,412
You're not like me. You're the good kid.
1630
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
(TEARFULLY) And I'm just
the kid that ruins everything.
1631
01:08:43,749 --> 01:08:47,503
Silenzio, Bruno. That's just
the dumb voice in your head.
1632
01:08:47,586 --> 01:08:48,754
You taught me that.
1633
01:08:48,837 --> 01:08:51,006
And getting a Vespa? Seeing the world...
1634
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
Just let it go! Okay?
1635
01:08:52,758 --> 01:08:54,551
Look, you and I
should've never been friends
1636
01:08:54,635 --> 01:08:55,636
in the first place.
1637
01:08:56,428 --> 01:08:57,763
LUCA: Don't say that.
1638
01:08:57,846 --> 01:08:59,431
-Alberto?
-Get outta here!
1639
01:08:59,515 --> 01:09:01,433
I'm not gonna tell you again.
1640
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
Okay. I'll go.
1641
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
I'll go win the race.
1642
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
-What?
-LUCA: Yeah.
1643
01:09:13,070 --> 01:09:16,031
Yeah! And then the Vespa will be ours!
1644
01:09:16,114 --> 01:09:17,908
And we'll ride away together!
1645
01:09:17,991 --> 01:09:19,785
Luca, that's crazy.
1646
01:09:19,868 --> 01:09:21,036
Well, maybe I'm crazy.
1647
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
Take me, gravity!
1648
01:09:22,829 --> 01:09:23,914
ALBERTO: Luca!
1649
01:09:23,997 --> 01:09:25,999
(GRUNTS) Ow.
1650
01:09:26,333 --> 01:09:27,626
What are you doing?
1651
01:09:27,709 --> 01:09:30,128
I'm okay. I'll be back tomorrow.
1652
01:09:30,212 --> 01:09:32,130
I'm gonna fix this!
1653
01:09:33,924 --> 01:09:36,343
-(INDISTINCT CHATTERING)
-(BRASS BAND MUSIC PLAYING)
1654
01:09:37,719 --> 01:09:39,763
You want to split up your team?
1655
01:09:39,847 --> 01:09:41,431
Yes. If it's allowed.
1656
01:09:41,515 --> 01:09:43,308
Luca? What are you doing here?
1657
01:09:43,392 --> 01:09:45,185
Don't worry. I'll race on my own.
1658
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
You can if you want,
but I don't recommend it.
1659
01:09:47,729 --> 01:09:48,814
LUCA: Thank you!
1660
01:09:48,897 --> 01:09:50,274
But how are you gonna...
1661
01:09:50,357 --> 01:09:52,693
I mean, what happens when the...
1662
01:09:52,776 --> 01:09:54,403
You can't swim!
1663
01:09:54,486 --> 01:09:55,904
Alone again?
1664
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
(GRUNTS)
1665
01:09:58,615 --> 01:09:59,616
DANIELA: Hmm.
1666
01:09:59,700 --> 01:10:00,701
-Ah, volunteers...
-Huh?
1667
01:10:00,784 --> 01:10:01,785
-...you're late.
-Huh?
1668
01:10:01,869 --> 01:10:02,870
One cup for each kid.
1669
01:10:02,953 --> 01:10:03,954
Oh!
1670
01:10:04,037 --> 01:10:05,289
-Yeah. One cup per kid.
-LORENZO: Yes.
1671
01:10:05,372 --> 01:10:06,373
-Got it.
-Here.
1672
01:10:06,456 --> 01:10:09,042
For when Giulia, you know, she... (GAGS)
1673
01:10:09,126 --> 01:10:10,794
(CROWD CHEERING)
1674
01:10:14,923 --> 01:10:16,633
(CHEERS IN ITALIAN)
1675
01:10:18,760 --> 01:10:20,095
(GIULIA SIGHS, GRUNTS)
1676
01:10:20,179 --> 01:10:22,890
Ciccio, hold still. Olio d'oliva.
1677
01:10:22,973 --> 01:10:25,017
He will cut through the water
like a knife.
1678
01:10:25,100 --> 01:10:27,186
-Oh! Ah.
-An oily knife.
1679
01:10:27,895 --> 01:10:28,896
Huh?
1680
01:10:28,979 --> 01:10:30,522
KIDS: Huh?
1681
01:10:32,691 --> 01:10:34,151
(CROWD MURMURING)
1682
01:10:36,320 --> 01:10:38,238
(CHUCKLES) This makes me laugh.
1683
01:10:38,322 --> 01:10:39,406
(LAUGHING)
1684
01:10:39,489 --> 01:10:41,575
I guess even your terrible friends
1685
01:10:41,658 --> 01:10:42,743
don't want to be friends.
1686
01:10:42,826 --> 01:10:45,662
Luca! This is a very bad idea!
1687
01:10:45,746 --> 01:10:47,247
Hey, vagrant!
1688
01:10:47,331 --> 01:10:49,666
Can't afford a proper swimsuit?
1689
01:10:49,750 --> 01:10:51,126
Signore e signori,
1690
01:10:51,210 --> 01:10:54,171
the Portorosso Cup is about to begin!
1691
01:10:54,254 --> 01:10:56,715
We know there's been
a few sightings lately,
1692
01:10:56,798 --> 01:10:58,133
but fear not!
1693
01:10:58,217 --> 01:11:00,177
If any sea monsters show up today,
1694
01:11:00,260 --> 01:11:01,762
we are ready for them.
1695
01:11:02,304 --> 01:11:03,305
(GASPS)
1696
01:11:04,348 --> 01:11:06,683
MARSIGLIESE: Swimmers, take your mark!
1697
01:11:06,767 --> 01:11:07,809
(BREATHING HEAVILY)
1698
01:11:10,437 --> 01:11:12,481
(LUCA BREATHING NERVOUSLY)
1699
01:11:12,564 --> 01:11:14,566
-(BELL CLANGING)
-(CROWD CHEERING)
1700
01:11:18,320 --> 01:11:19,404
(EXHALES SHARPLY)
1701
01:11:24,535 --> 01:11:26,537
(SWIMMERS GRUNTING AND BREATHING HEAVILY)
1702
01:11:27,913 --> 01:11:29,915
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1703
01:11:32,251 --> 01:11:33,418
(YELPS)
1704
01:11:36,880 --> 01:11:38,006
(WHIMPERS)
1705
01:11:40,467 --> 01:11:41,885
(LUCA GRUNTING)
1706
01:11:43,178 --> 01:11:44,179
(GLASS CRACKS)
1707
01:11:44,263 --> 01:11:45,305
(GROANS)
1708
01:11:46,056 --> 01:11:47,724
Ow! Ow! Ow!
1709
01:11:47,808 --> 01:11:49,142
(WHIMPERING)
1710
01:11:50,060 --> 01:11:51,061
What?
1711
01:11:51,812 --> 01:11:53,188
(GRUNTING)
1712
01:11:58,735 --> 01:12:00,237
Swim, Ciccio! Come on!
1713
01:12:00,320 --> 01:12:02,114
-Swim!
-(CICCIO WHIMPERING)
1714
01:12:02,197 --> 01:12:03,574
(CROWD CHEERING)
1715
01:12:06,743 --> 01:12:08,370
Ha-ha! Trenette!
1716
01:12:13,792 --> 01:12:15,294
(GRUNTS, GASPS)
1717
01:12:19,590 --> 01:12:21,258
-(LUCA GRUNTING)
-(TABLE RATTLING)
1718
01:12:24,636 --> 01:12:25,971
(LUCA PANTING)
1719
01:12:27,389 --> 01:12:28,640
Come on!
1720
01:12:31,602 --> 01:12:33,645
-Thank you.
-Don't thank me.
1721
01:12:33,729 --> 01:12:34,730
(WHIMPERING)
1722
01:12:34,813 --> 01:12:37,441
Stop crying and tag Guido! Imbecille!
1723
01:12:37,524 --> 01:12:39,234
Andiamo! Run, run!
1724
01:12:43,405 --> 01:12:44,406
Finito!
1725
01:12:45,157 --> 01:12:46,366
(GROANS)
1726
01:12:46,700 --> 01:12:48,035
(CROWD CHEERING)
1727
01:12:49,953 --> 01:12:52,456
Per mille cavoli, Guido! Faster!
1728
01:12:52,623 --> 01:12:54,416
-Eat, idiota! Più veloce!
-(MUFFLED GRUNTING)
1729
01:12:54,499 --> 01:12:55,792
Hey, that's not allowed.
1730
01:12:55,876 --> 01:12:57,044
He's done!
1731
01:12:57,127 --> 01:12:58,128
(GROANS)
1732
01:12:59,880 --> 01:13:00,881
(GRUNTS)
1733
01:13:01,507 --> 01:13:02,716
Done!
1734
01:13:03,634 --> 01:13:04,968
(GROANING)
1735
01:13:05,844 --> 01:13:07,054
(PANTING)
1736
01:13:07,638 --> 01:13:08,764
(GRUNTS)
1737
01:13:08,847 --> 01:13:10,182
(BURPS LOUDLY)
1738
01:13:10,265 --> 01:13:11,266
Whoa.
1739
01:13:12,434 --> 01:13:14,186
(CROWD CHEERING)
1740
01:13:18,065 --> 01:13:19,900
(THUNDER RUMBLING)
1741
01:13:19,983 --> 01:13:21,693
But he's gotta be here somewhere.
1742
01:13:21,777 --> 01:13:23,362
Thirsty? Water, anyone?
1743
01:13:23,445 --> 01:13:24,613
-Please, don't!
-KID: Not again!
1744
01:13:24,696 --> 01:13:26,448
(GASPS) That's him. That's him!
1745
01:13:26,532 --> 01:13:27,533
-Luca, stop!
-(GASPS)
1746
01:13:27,616 --> 01:13:29,076
(WHIMPERS)
1747
01:13:29,159 --> 01:13:31,745
Sorry, Mom! Sorry, Dad! I have to do this!
1748
01:13:31,828 --> 01:13:34,831
(PANTING) Get back here right now!
1749
01:13:35,290 --> 01:13:37,292
Wow. He's fast.
1750
01:13:38,794 --> 01:13:40,420
-(LUCA GRUNTING)
-GIRL: What?
1751
01:13:42,548 --> 01:13:44,383
(PANTING AND GRUNTING)
1752
01:13:47,177 --> 01:13:48,637
-Oops! Scusa.
-(GROWLS)
1753
01:13:48,720 --> 01:13:50,806
I'll catch you on the... (GAGS) downhill!
1754
01:13:50,889 --> 01:13:53,642
Spewlia, you never even
made it to the downhill.
1755
01:13:53,725 --> 01:13:54,726
(LAUGHING)
1756
01:13:54,810 --> 01:13:56,520
What? (PANTING)
1757
01:13:58,856 --> 01:14:02,901
Impossibile! He's cheating!
Arbitro! Arbitro!
1758
01:14:03,902 --> 01:14:05,195
-(RAINDROPS FALLING)
-Huh?
1759
01:14:05,279 --> 01:14:06,321
No, no, no!
1760
01:14:10,033 --> 01:14:11,034
(DANIELA GASPS)
1761
01:14:11,743 --> 01:14:12,744
LORENZO: Ooh.
1762
01:14:20,002 --> 01:14:21,128
(GASPING)
1763
01:14:21,211 --> 01:14:23,380
Oh, not now! Come on, come on!
1764
01:14:23,463 --> 01:14:25,215
I'm so close!
1765
01:14:27,301 --> 01:14:28,886
VOICE: (DISTANTLY) Luca!
1766
01:14:31,513 --> 01:14:32,681
Just stay right there!
1767
01:14:32,764 --> 01:14:33,765
Alberto.
1768
01:14:33,849 --> 01:14:35,184
I'm coming for you!
1769
01:14:35,809 --> 01:14:37,352
What's wrong, piccoletto?
1770
01:14:37,436 --> 01:14:39,104
Afraid of a little rain?
1771
01:14:39,188 --> 01:14:40,189
ALBERTO: Hey!
ERCOLE: Huh?
1772
01:14:40,939 --> 01:14:43,192
For the last time,
you two don't belong here.
1773
01:14:43,358 --> 01:14:45,068
Get out of my town!
1774
01:14:45,152 --> 01:14:46,195
(GRUNTS)
1775
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
(GROANS)
1776
01:14:48,906 --> 01:14:50,782
-(GASPS)
-(LAUGHS)
1777
01:14:50,866 --> 01:14:53,243
(YELPS) Sea monster! Right there!
1778
01:14:53,327 --> 01:14:54,369
Huh?
1779
01:14:54,453 --> 01:14:55,537
Mamma mia!
1780
01:14:55,621 --> 01:14:57,789
Ciccio! My harpoon! Veloce!
1781
01:14:58,207 --> 01:14:59,666
(PANTS, GASPS)
1782
01:15:00,959 --> 01:15:03,962
-LUCA: Alberto...
-No, stop! Just stay there.
1783
01:15:05,297 --> 01:15:06,423
You're still okay.
1784
01:15:07,049 --> 01:15:09,343
-Andiamo!
-Alberto, wait!
1785
01:15:11,011 --> 01:15:12,846
(GRUNTING)
1786
01:15:12,930 --> 01:15:14,056
No!
1787
01:15:16,642 --> 01:15:17,643
(GRUNTS)
1788
01:15:19,019 --> 01:15:21,063
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
1789
01:15:21,146 --> 01:15:23,357
(SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1790
01:15:32,199 --> 01:15:33,367
ERCOLE: (YELPS) What?
1791
01:15:33,700 --> 01:15:35,953
Whoa! You really are crazy!
1792
01:15:36,036 --> 01:15:37,788
Learned it from you!
1793
01:15:37,871 --> 01:15:39,373
Let's get to the water!
1794
01:15:40,624 --> 01:15:42,042
No! Ciccio!
1795
01:15:42,125 --> 01:15:43,126
Here it is.
1796
01:15:44,294 --> 01:15:46,004
(TENSE MUSIC PLAYING)
1797
01:15:47,798 --> 01:15:49,424
-(KID YELPS)
-Hey there.
1798
01:15:49,508 --> 01:15:50,676
-(WHIMPERS)
-Excuse us.
1799
01:15:50,759 --> 01:15:53,220
-Out of the way! Via, via!
-(YELPS)
1800
01:16:00,602 --> 01:16:02,145
(CROWD EXCLAIMING)
1801
01:16:03,188 --> 01:16:04,189
ERCOLE: Ha-ha!
1802
01:16:05,440 --> 01:16:06,900
-(YELPS)
-(ERCOLE GRUNTS)
1803
01:16:07,359 --> 01:16:08,360
Luca!
1804
01:16:08,443 --> 01:16:10,028
(BOTH YELPING)
1805
01:16:10,112 --> 01:16:11,113
(GRUNTS)
1806
01:16:11,655 --> 01:16:12,656
-(CAT YOWLS)
-(WOMAN SCREAMS)
1807
01:16:12,739 --> 01:16:14,741
-LUCA: Sorry!
-(BOTH YELLING)
1808
01:16:18,245 --> 01:16:19,454
(BOTH SCREAM)
1809
01:16:22,374 --> 01:16:23,917
-Oh, no! Luca!
-LORENZO: Son!
1810
01:16:26,461 --> 01:16:28,630
You should've left when I told you.
1811
01:16:28,714 --> 01:16:31,758
Now, I gotta kill some sea monsters!
1812
01:16:31,842 --> 01:16:33,385
(ERCOLE LAUGHS EVILLY)
1813
01:16:33,468 --> 01:16:36,138
So long, evil empire of injustice.
1814
01:16:36,597 --> 01:16:38,015
-(GRUNTS)
-(ERCOLE YELPS)
1815
01:16:38,098 --> 01:16:39,558
(CROWD GASPING)
1816
01:16:40,851 --> 01:16:42,644
-No!
-(GRUNTS)
1817
01:16:42,728 --> 01:16:43,979
-(GASPS)
-Giulia!
1818
01:16:49,860 --> 01:16:52,154
Mostri marini! Give me that!
1819
01:16:52,237 --> 01:16:53,447
(WOMAN GASPS)
1820
01:16:53,530 --> 01:16:54,948
Giulia. Are you all right?
1821
01:16:55,032 --> 01:16:57,701
(CHUCKLES) Yeah. Yeah. I'm... I'm okay.
1822
01:16:58,285 --> 01:16:59,786
Thanks, guys. (GASPS)
1823
01:17:00,579 --> 01:17:01,872
(GASPS) Giulietta?
1824
01:17:01,955 --> 01:17:03,123
Papà! I...
1825
01:17:06,293 --> 01:17:08,212
-(CROWD CLAMORING)
-MAN: Look at that!
1826
01:17:08,295 --> 01:17:09,588
You're not going anywhere. Come on.
1827
01:17:09,671 --> 01:17:12,508
I saw them first! The reward is mine!
1828
01:17:13,050 --> 01:17:14,134
We're not afraid of you!
1829
01:17:14,218 --> 01:17:16,345
No, but we're afraid of you.
1830
01:17:16,428 --> 01:17:19,515
Everyone is horrified
and disgusted by you,
1831
01:17:19,598 --> 01:17:21,475
because you are monsters.
1832
01:17:21,558 --> 01:17:23,185
Stop! They are not monsters.
1833
01:17:23,268 --> 01:17:25,187
Oh, yeah? Who are they, then?
1834
01:17:25,270 --> 01:17:26,980
MASSIMO: I know who they are.
1835
01:17:36,740 --> 01:17:39,451
They are Luca and Alberto,
1836
01:17:40,953 --> 01:17:42,037
and...
1837
01:17:42,913 --> 01:17:45,666
they are the winners.
1838
01:17:45,999 --> 01:17:47,417
(CROWD EXCLAIMING)
1839
01:17:47,501 --> 01:17:49,461
-Luca!
-Let us through!
1840
01:17:49,545 --> 01:17:50,546
-What?
-Really?
1841
01:17:50,629 --> 01:17:52,840
They can't be the winners.
They are not even people!
1842
01:17:52,923 --> 01:17:54,258
Signora Marsigliese?
1843
01:17:55,926 --> 01:17:58,512
Technically, legally,
1844
01:17:59,012 --> 01:18:00,055
yes, they won.
1845
01:18:00,138 --> 01:18:01,682
-(CROWD GASPING)
-We won?
1846
01:18:01,765 --> 01:18:03,892
Who cares if they won?
They are sea monsters.
1847
01:18:03,976 --> 01:18:05,853
-(FISHERMAN GROANS)
-(SPEAKS ITALIAN)
1848
01:18:06,645 --> 01:18:07,896
(MASSIMO CLEARS THROAT)
1849
01:18:09,439 --> 01:18:11,567
-(SIGHS) Andiamo.
-WOMAN: Hmm.
1850
01:18:12,025 --> 01:18:13,360
(GRUMBLES IN ITALIAN)
1851
01:18:13,443 --> 01:18:14,695
(MEN GROAN)
1852
01:18:14,778 --> 01:18:15,779
What? Come on!
1853
01:18:15,863 --> 01:18:16,864
-Hey!
-GIULIA: Ha!
1854
01:18:16,947 --> 01:18:18,657
Ciccio! Guido! Another harpoon.
1855
01:18:19,449 --> 01:18:23,203
Ah, idioti! Be useful for once
in your pathetic lives.
1856
01:18:23,829 --> 01:18:25,455
-Guido.
-Ciccio.
1857
01:18:27,124 --> 01:18:29,126
-(CICCIO AND GUIDO GRUNT)
-(YELPS, WHIMPERS)
1858
01:18:29,751 --> 01:18:31,628
-Oops.
-(BLOWS RASPBERRIES)
1859
01:18:31,712 --> 01:18:33,964
(CRYING) No, piccolino.
1860
01:18:34,339 --> 01:18:36,300
It's over, the reign of terror.
1861
01:18:36,383 --> 01:18:37,843
It's finally over!
1862
01:18:37,926 --> 01:18:39,344
DANIELA: Luca!
LORENZO: Luca!
1863
01:18:39,428 --> 01:18:40,762
(CROWD GASPING)
1864
01:18:40,846 --> 01:18:42,973
You had us worried half to death,
and you must never do that again!
1865
01:18:43,056 --> 01:18:44,057
LUCA: I'm sorry.
1866
01:18:44,141 --> 01:18:47,060
And you raced your little tail off
and kicked so much human butt!
1867
01:18:47,144 --> 01:18:50,189
And I'm so proud of you,
and I am so mad at you!
1868
01:18:50,272 --> 01:18:51,356
(DANIELA CRYING)
1869
01:18:51,440 --> 01:18:52,816
I love you, Mom.
1870
01:18:52,983 --> 01:18:53,984
Son.
1871
01:18:58,363 --> 01:19:00,115
Signore e signori,
1872
01:19:00,199 --> 01:19:03,577
the winners of this year's Portorosso Cup,
1873
01:19:04,036 --> 01:19:05,329
the underdogs.
1874
01:19:05,412 --> 01:19:07,581
-Wow.
-(ALL EXCLAIM IN AWE)
1875
01:19:07,706 --> 01:19:09,416
-Wow.
-Yeah!
1876
01:19:10,000 --> 01:19:11,335
LUCA: I can't believe we won!
ALBERTO: We won!
1877
01:19:11,418 --> 01:19:12,794
GIULIA: Yes! Underdogs!
1878
01:19:12,878 --> 01:19:14,546
-(KIDS LAUGHING)
-MAN: Ugh.
1879
01:19:15,088 --> 01:19:16,215
(BOTH GRUNT)
1880
01:19:17,216 --> 01:19:19,051
(CROWD GASPING AND EXCLAIMING)
1881
01:19:20,594 --> 01:19:22,137
-Give me that!
-Here.
1882
01:19:22,513 --> 01:19:23,514
(GRUNTS)
1883
01:19:24,014 --> 01:19:25,307
(CONGRATULATES IN ITALIAN)
1884
01:19:25,390 --> 01:19:27,392
-(CROWD APPLAUDING)
-(KIDS CHEERING)
1885
01:19:28,936 --> 01:19:29,978
GIULIA: We did it!
1886
01:19:31,146 --> 01:19:32,272
BOY: They won!
1887
01:19:34,191 --> 01:19:35,692
(ALBERTO WHOOPING)
1888
01:19:35,776 --> 01:19:38,070
Feast your eyes on the greatest Vespa
1889
01:19:38,153 --> 01:19:39,780
the world has ever seen!
1890
01:19:39,863 --> 01:19:41,406
(KIDS LAUGH AND WHOOP)
1891
01:19:42,241 --> 01:19:43,784
-(ENGINE SPUTTERS)
-Perfect.
1892
01:19:43,867 --> 01:19:44,868
(ALL LAUGH)
1893
01:19:45,327 --> 01:19:47,329
(MASSIMO SPEAKING ITALIAN)
1894
01:19:48,997 --> 01:19:50,040
DANIELA: Mmm.
1895
01:19:50,666 --> 01:19:52,543
-MASSIMO: Signora.
-Grazie.
1896
01:19:52,626 --> 01:19:54,127
Mom! What are you doing here?
1897
01:19:54,211 --> 01:19:56,213
I come to town most weekends.
1898
01:19:56,296 --> 01:19:57,339
(KIDS WHOOP)
1899
01:19:57,422 --> 01:19:58,715
You're not gonna catch me!
(LAUGHING)
1900
01:19:58,799 --> 01:20:00,509
-Underdogs forever!
-ALBERTO: Whoo-hoo!
1901
01:20:00,592 --> 01:20:05,430
(SIGHS) What he did today was amazing.
1902
01:20:05,514 --> 01:20:08,016
But we can't let him stay in this world.
1903
01:20:08,684 --> 01:20:09,685
Can we?
1904
01:20:09,768 --> 01:20:12,437
Some people, they'll never accept him.
1905
01:20:13,605 --> 01:20:15,315
-But some will.
-(LAUGHING)
1906
01:20:15,399 --> 01:20:18,610
And he seems to know
how to find the good ones.
1907
01:20:22,072 --> 01:20:23,657
So, where will you go first?
1908
01:20:23,740 --> 01:20:25,576
We're gonna stick around here for a bit.
1909
01:20:25,659 --> 01:20:28,620
We gotta fix this thing up
before we take it across the entire Earth.
1910
01:20:28,704 --> 01:20:31,206
Okay. Just don't forget to pack.
1911
01:20:31,290 --> 01:20:34,710
(GASPS) Santo Gorgonzola!
I need to pack! For school!
1912
01:20:34,793 --> 01:20:38,839
Oh, yeah, school.
You're gonna learn so much.
1913
01:20:38,922 --> 01:20:41,258
Um, I can leave you some books.
1914
01:20:41,341 --> 01:20:42,551
You can?
1915
01:20:42,843 --> 01:20:44,469
Come on, Alberto!
1916
01:20:54,104 --> 01:20:56,440
(ANNOUNCEMENT IN ITALIAN OVER PA)
1917
01:20:56,523 --> 01:20:58,358
And you have your lunch for the train?
1918
01:20:58,442 --> 01:21:00,736
-Sì.
-Sweater? If it gets cold?
1919
01:21:00,819 --> 01:21:03,238
For the millionth time, sì.
1920
01:21:03,322 --> 01:21:05,365
I love you, too, Papà.
1921
01:21:07,409 --> 01:21:09,995
Santa mozzarella, we did it.
1922
01:21:10,078 --> 01:21:12,414
Well, Giulia,
can't wait to race next summer.
1923
01:21:12,497 --> 01:21:14,583
Or we could just have fun.
1924
01:21:16,418 --> 01:21:17,711
Ciao, Giulia.
1925
01:21:20,506 --> 01:21:22,341
(BIDS GOODBYE IN ITALIAN)
1926
01:21:27,095 --> 01:21:28,096
(SIGHS)
1927
01:21:28,180 --> 01:21:30,807
Well, let's go fix up our Vespa.
1928
01:21:30,891 --> 01:21:32,726
Yeah, about that. Uh...
1929
01:21:32,809 --> 01:21:35,312
It's a crazy thing. I might have sold it.
1930
01:21:38,815 --> 01:21:39,816
DANIELA: Luca?
1931
01:21:40,067 --> 01:21:42,653
Mom? What are you all doing here?
1932
01:21:44,112 --> 01:21:48,200
If you promise to write to us
every single day
1933
01:21:48,283 --> 01:21:51,495
and be as safe as possible,
and I mean safer than safe,
1934
01:21:52,246 --> 01:21:55,123
(SIGHS) you can go to school.
1935
01:21:55,582 --> 01:21:56,834
(GASPS) I can?
1936
01:21:56,917 --> 01:21:58,502
It's all arranged, actually.
1937
01:21:58,585 --> 01:22:00,587
You'd stay with Giulia and her mom.
1938
01:22:00,671 --> 01:22:02,548
Your friend talked them into it.
1939
01:22:02,631 --> 01:22:03,924
It wasn't easy.
1940
01:22:06,218 --> 01:22:07,761
Luca, do you promise?
1941
01:22:07,845 --> 01:22:09,555
Yes! Yes, I promise!
1942
01:22:10,305 --> 01:22:11,515
Thank you.
1943
01:22:13,100 --> 01:22:16,687
Oh. Just remember,
we are always here for you.
1944
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Okay?
1945
01:22:18,605 --> 01:22:20,732
Hey. Look me in the eye.
1946
01:22:21,608 --> 01:22:23,485
You know I love you, right?
1947
01:22:23,569 --> 01:22:25,571
(CHUCKLES SOFTLY) I know.
1948
01:22:29,658 --> 01:22:30,659
(SIGHS)
1949
01:22:31,076 --> 01:22:33,120
Come on, Alberto. The train's gonna leave.
1950
01:22:35,330 --> 01:22:36,832
Where's your stuff?
1951
01:22:37,624 --> 01:22:39,710
Yeah, well, you see...
1952
01:22:39,793 --> 01:22:41,295
You are coming, right?
1953
01:22:41,712 --> 01:22:46,008
Um, I would, but Massimo asked
if I wanted to stick around.
1954
01:22:46,091 --> 01:22:48,927
Move in maybe. And I just thought, uh...
1955
01:22:50,179 --> 01:22:52,806
I think he needs me.
(CHUCKLES) You know?
1956
01:22:54,850 --> 01:22:56,852
I can't do it without you.
1957
01:22:56,935 --> 01:22:58,437
ALBERTO: But you're never without me.
1958
01:23:01,064 --> 01:23:02,983
The next time that you jump off a cliff
1959
01:23:03,066 --> 01:23:05,736
or tell Bruno to quit bothering you,
1960
01:23:06,111 --> 01:23:07,362
that's me.
1961
01:23:08,155 --> 01:23:11,366
But how am I gonna know you're okay?
1962
01:23:19,291 --> 01:23:21,126
You got me off the island, Luca.
1963
01:23:22,211 --> 01:23:23,378
(SNIFFLES)
1964
01:23:23,462 --> 01:23:24,505
I'm okay.
1965
01:23:27,257 --> 01:23:29,218
-(ENGINE HISSES)
-(HORN TOOTS)
1966
01:23:29,635 --> 01:23:31,637
(GREETING IN ITALIAN)
1967
01:23:33,555 --> 01:23:36,808
(CHUCKLES) Seriously,
what does that mean?
1968
01:23:36,975 --> 01:23:39,520
No idea. Go find out for me, will ya?
1969
01:23:40,771 --> 01:23:42,481
(TRAIN CHUGGING)
1970
01:23:49,696 --> 01:23:51,657
Go, Luca!
1971
01:23:51,740 --> 01:23:53,325
Go!
1972
01:23:53,408 --> 01:23:56,370
Yeah! Whoo-hoo!
1973
01:23:56,453 --> 01:23:58,455
(SENTIMENTAL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
1974
01:24:03,085 --> 01:24:04,169
(SNIFFLES)
1975
01:24:17,724 --> 01:24:19,726
(SENTIMENTAL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES)
1976
01:24:35,534 --> 01:24:37,536
(LIGHT ITALIAN POP MUSIC PLAYING)
1977
01:33:47,419 --> 01:33:50,297
Some people think
I'm mad to live in the deep.
1978
01:33:50,714 --> 01:33:53,425
I think that they are the ones
who are mad,
1979
01:33:53,509 --> 01:33:56,136
not me the one who is mad, it's them.
1980
01:33:56,303 --> 01:33:58,388
It's a nice life, simple life.
1981
01:33:58,555 --> 01:34:00,474
It's away from the hustle and bustle,
1982
01:34:00,557 --> 01:34:02,184
all the stuff that you don't want.
1983
01:34:02,267 --> 01:34:03,268
(CHOMPS)
1984
01:34:04,811 --> 01:34:07,064
Mmm. Whale carcass.
1985
01:34:07,814 --> 01:34:09,274
Anyway, you're gonna have fun.
1986
01:34:09,566 --> 01:34:12,986
You'll get to hear me talk.
I can talk without stopping,
1987
01:34:13,070 --> 01:34:16,240
sometimes for maybe 12 hours.
1988
01:34:16,615 --> 01:34:19,034
And you get to listen, so you're lucky.
1989
01:34:20,577 --> 01:34:22,079
Well done.
124108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.