All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:10,030 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:36,080 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,790 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,790 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,310 --> 00:01:30,229 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,430 --> 00:01:32,389 Episode 5 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:34,520 --> 00:01:36,950 Shaoyang’s Chu Linglong and Zhong Minyan. 16 00:01:37,040 --> 00:01:39,990 against Dianjing Valley’s Sui Bo and Mo Shaoyan. 17 00:01:42,720 --> 00:01:43,230 Linglong. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,070 It’s our turn now. 19 00:01:44,600 --> 00:01:45,070 Xuanji 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,270 please cheer us on. 21 00:01:46,360 --> 00:01:47,590 Linglong, you have to work hard. 22 00:01:47,680 --> 00:01:48,790 6th Senior Brother, you too. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,230 Come on Xiao Liuzi! 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,670 Linglong be careful! 25 00:02:37,010 --> 00:02:37,640 Linglong! 26 00:02:49,240 --> 00:02:49,710 Linglong! 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,790 Linglong! 28 00:02:56,560 --> 00:02:57,350 Are you ok? 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,230 I’m fine. 30 00:03:00,640 --> 00:03:02,990 But I’m going to lose. 31 00:03:03,480 --> 00:03:04,510 No d-don’t... 32 00:03:04,560 --> 00:03:05,870 Don’t cry Linglong. 33 00:03:06,120 --> 00:03:07,070 It’s fine. 34 00:03:07,160 --> 00:03:08,550 We still have 6th Senior Brother right? 35 00:03:08,640 --> 00:03:10,470 If 6th Senior Brother wins then Shaoyang wins. 36 00:03:10,760 --> 00:03:12,110 Fight 6th Senior Brother! 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,630 Xiao Liuzi, you have to work hard 38 00:03:15,720 --> 00:03:16,750 and avenge me! 39 00:03:16,800 --> 00:03:17,590 Xiao Liuzi fight! 40 00:03:17,680 --> 00:03:18,470 I already told you 41 00:03:18,560 --> 00:03:19,870 the Shaoyang Sect is weak. 42 00:03:20,160 --> 00:03:21,030 Just as I expected. 43 00:03:21,520 --> 00:03:22,630 Looking for trouble? 44 00:03:22,680 --> 00:03:23,830 I think you’re the useless one! 45 00:03:25,000 --> 00:03:25,990 Just now Miss Linglong 46 00:03:26,040 --> 00:03:27,910 cried when she tripped on stage. 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,110 You’re a little more stronger now. 48 00:03:29,600 --> 00:03:30,310 What? 49 00:03:30,600 --> 00:03:31,430 Want to compete? 50 00:03:31,720 --> 00:03:33,070 Who is afraid? Let’s compete then! 51 00:03:33,160 --> 00:03:34,270 You seem confident 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,190 it’s a shame, 53 00:03:35,320 --> 00:03:36,870 the Sect Leader of Shaoyang’s two daughters. 54 00:03:36,960 --> 00:03:37,710 One 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,550 was defeated by Dianjing Valley 56 00:03:39,840 --> 00:03:40,910 -the other... -What are you on about? 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,880 Is a useless fool who doesn’t know any martial arts. 58 00:03:43,000 --> 00:03:43,830 How can you compete with me? 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,630 If you talk about my sister I’ll beat you! 60 00:03:45,880 --> 00:03:47,230 Linglong! Linglong! 61 00:03:48,080 --> 00:03:48,950 Don’t talk to him. 62 00:03:49,040 --> 00:03:49,990 He’s a bad person. 63 00:03:50,080 --> 00:03:51,390 Shaoyang won’t lose! 64 00:03:51,560 --> 00:03:52,870 6th Senior Brother fight! 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,350 Xiao Liuzi fight! 66 00:03:54,400 --> 00:03:55,430 Defeat him! 67 00:03:55,480 --> 00:03:56,390 Fight! 68 00:04:09,640 --> 00:04:11,590 Xiao Liuzi fight! 69 00:04:12,320 --> 00:04:13,830 Xiao Liuzi fight! 70 00:04:13,880 --> 00:04:14,750 Xiao Liuzi! 71 00:04:19,360 --> 00:04:21,350 Shaoyang’s Zhong Minyan wins! 72 00:04:22,720 --> 00:04:23,430 We won! 73 00:04:25,240 --> 00:04:26,750 Xiao Liuzi won! 74 00:04:27,040 --> 00:04:27,950 Shaoyang won! 75 00:04:28,040 --> 00:04:29,270 Gave me face! 76 00:04:29,440 --> 00:04:31,030 Xiao Liuzi you’re brilliant! 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,350 Greetings Sect Leader. 78 00:04:41,840 --> 00:04:42,550 What? 79 00:04:43,200 --> 00:04:44,910 Do you have news of the spiritual keys? 80 00:04:45,920 --> 00:04:46,470 Sect Leader 81 00:04:47,160 --> 00:04:48,430 that is an important matter 82 00:04:48,560 --> 00:04:51,470 so only the main elders know about its whereabouts. 83 00:04:52,120 --> 00:04:54,190 Please give me some time. 84 00:04:54,640 --> 00:04:56,230 I’ll give you some advice. 85 00:04:56,600 --> 00:04:58,870 The Xuanyuan Sect was once the most powerful sect 86 00:04:59,200 --> 00:05:00,910 yet now they are the weakest of them all. 87 00:05:01,080 --> 00:05:02,950 They are unsatisfied with that. 88 00:05:03,280 --> 00:05:06,110 That is a chance. 89 00:05:16,840 --> 00:05:18,470 The Kunying pill in the bottle 90 00:05:18,560 --> 00:05:21,030 can increase one’s cultivation with just one pill. 91 00:05:21,400 --> 00:05:24,430 As the Xuanyuan Sect wishes to show off at the tournament 92 00:05:24,520 --> 00:05:25,910 they will need this pill. 93 00:05:26,320 --> 00:05:28,150 As long as they take one, 94 00:05:28,680 --> 00:05:30,550 then they will tell you the secret 95 00:05:30,800 --> 00:05:33,070 regarding the spiritual keys. 96 00:05:34,280 --> 00:05:35,270 That is a brilliant idea 97 00:05:35,960 --> 00:05:36,990 I learned something from it. 98 00:05:41,000 --> 00:05:43,390 Our sword technique is assisted by our inner Qi. 99 00:05:44,000 --> 00:05:47,150 I can forgive you for having insufficient Qi but why is your technique so unpracticed? 100 00:05:47,320 --> 00:05:47,990 Master. 101 00:05:48,400 --> 00:05:48,910 I did wrong. 102 00:05:50,120 --> 00:05:52,070 We lost so badly in the 1st round 103 00:05:52,200 --> 00:05:53,510 you embarrassed me! 104 00:05:54,360 --> 00:05:54,990 Shi Feng! 105 00:05:56,400 --> 00:05:57,470 You fight tomorrow. 106 00:05:58,000 --> 00:06:00,310 If you dare to lose then I will not forgive you. 107 00:06:01,880 --> 00:06:03,310 I will do everything I can 108 00:06:03,480 --> 00:06:04,550 to bring glory to the sect. 109 00:06:06,760 --> 00:06:08,230 Your cultivation is not high enough 110 00:06:08,400 --> 00:06:10,350 and you had to compete unprepared. 111 00:06:10,800 --> 00:06:11,750 It’s been hard on you. 112 00:06:12,160 --> 00:06:12,950 You’re dismissed. 113 00:06:13,960 --> 00:06:15,190 -Yes. -Yes. 114 00:06:32,680 --> 00:06:33,550 I... 115 00:06:34,240 --> 00:06:35,750 greet Elder Lingshi. 116 00:06:37,480 --> 00:06:38,350 Who are you? 117 00:06:39,200 --> 00:06:40,430 I am merely an unknown 118 00:06:40,520 --> 00:06:42,030 warrior who knows that 119 00:06:42,080 --> 00:06:44,390 the Xuanyuan Sect encountered some difficulty. 120 00:06:46,120 --> 00:06:48,310 The Xuanyuan Sect was once the most powerful sect. 121 00:06:48,680 --> 00:06:49,870 What do you mean difficulty? 122 00:06:51,880 --> 00:06:55,630 The Xuanyuan Sect secretly tried to concoct forbidden elixirs to increase your cultivation. 123 00:06:55,960 --> 00:06:56,950 Who knew that 124 00:06:57,080 --> 00:06:59,070 that elixir brought harm to several disciples 125 00:06:59,160 --> 00:07:00,110 and immediately they died. 126 00:07:00,280 --> 00:07:03,510 Even the Sect Leader almost had a Qi deviation that is why you hid him 127 00:07:03,600 --> 00:07:05,550 in a secret room and forbade anyone to see him. 128 00:07:06,200 --> 00:07:08,510 Luckily you did not take much of the elixir 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,830 so the other sects did not detect it. 130 00:07:11,120 --> 00:07:13,390 You can only choose some untrained disciples 131 00:07:13,720 --> 00:07:16,150 to take part in this year’s tournament. 132 00:07:17,160 --> 00:07:18,110 Then may I ask 133 00:07:18,320 --> 00:07:21,190 is that not a difficulty? 134 00:07:21,360 --> 00:07:21,950 You! 135 00:07:22,120 --> 00:07:23,590 Do not fret. 136 00:07:24,080 --> 00:07:26,350 I am merely anxious about your well-being. 137 00:07:27,800 --> 00:07:29,430 I have added a secret demonic elixir 138 00:07:29,920 --> 00:07:32,150 in your tea just now. 139 00:07:32,440 --> 00:07:33,430 The Kunying pill. 140 00:07:34,200 --> 00:07:35,230 You’re a demon? 141 00:07:35,400 --> 00:07:37,550 I am your friend Elder. 142 00:07:38,440 --> 00:07:40,790 The Kunying pill can cause a sudden eruption of inner Qi. 143 00:07:41,320 --> 00:07:42,830 I believe you can 144 00:07:42,920 --> 00:07:45,150 win this year’s tournament. 145 00:07:45,960 --> 00:07:47,950 It is a hard to come by chance. 146 00:07:48,200 --> 00:07:50,350 To you it’s extremely important. 147 00:07:51,240 --> 00:07:52,750 If you don’t believe me, 148 00:07:53,040 --> 00:07:55,510 you can try how powerful you are now. 149 00:08:16,800 --> 00:08:17,830 It’s the middle of the night 150 00:08:18,160 --> 00:08:19,190 you’re out here hunting? 151 00:08:20,080 --> 00:08:20,990 Sifeng. 152 00:08:21,400 --> 00:08:22,910 I’m practicing my sword technique. 153 00:08:27,320 --> 00:08:30,790 You’re practicing because the disciples of the Dingjing Valley mocked you? 154 00:08:31,400 --> 00:08:31,910 I... 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,910 I don’t want to hold everyone back. 156 00:08:36,200 --> 00:08:36,910 But... 157 00:08:37,320 --> 00:08:42,310 I lack the 6 senses so I was unable to gain anything despite practicing the entire night. 158 00:08:42,560 --> 00:08:43,870 Then show me what you’ve been doing. 159 00:08:48,760 --> 00:08:52,950 Raise the sword, pity Heaven, draw the sword, pity the people. 160 00:08:54,040 --> 00:08:55,790 Look it’s hard right? 161 00:08:56,720 --> 00:08:57,590 The beginning sequence? 162 00:08:58,000 --> 00:08:59,910 Sifeng you’re so clever. You guessed right on the 1st go. 163 00:09:00,040 --> 00:09:01,390 Raise the sword pity Heaven means 164 00:09:01,480 --> 00:09:04,030 before you attack study your environment before making a decision. 165 00:09:04,280 --> 00:09:05,590 Draw the sword pity the people means 166 00:09:05,720 --> 00:09:08,470 after you draw your sword there’s still time to adapt. 167 00:09:09,160 --> 00:09:12,270 As you’ve gained your sense of taste then you can experience it through taste. 168 00:09:12,640 --> 00:09:13,270 For example, 169 00:09:13,680 --> 00:09:14,870 you fight for food. 170 00:09:15,320 --> 00:09:16,990 Then you will definitely snatch the ones you like. 171 00:09:17,520 --> 00:09:21,110 Then you’ll consider your speed, strength and distance 172 00:09:21,360 --> 00:09:22,390 to guarantee that you can get it. 173 00:09:22,800 --> 00:09:24,510 That is raise your sword pity Heaven. 174 00:09:24,680 --> 00:09:26,470 Then draw the sword pity the people means 175 00:09:26,600 --> 00:09:28,400 you eat what’s in your hand, but you look what’s on the table 176 00:09:28,490 --> 00:09:30,520 so that you are prepared to snatch what’s left after you’ve done? 177 00:09:31,080 --> 00:09:32,070 That’s roughly it. 178 00:09:32,600 --> 00:09:33,350 However 179 00:09:33,600 --> 00:09:36,750 you seem to comprehend things quickly when we talk about food. 180 00:09:36,880 --> 00:09:37,630 Practice it again. 181 00:09:46,120 --> 00:09:47,550 Raise the sword pity Heaven! 182 00:10:03,600 --> 00:10:04,230 Sifeng! 183 00:10:06,480 --> 00:10:08,830 I didn’t expect it to be that powerful. 184 00:10:10,040 --> 00:10:11,310 It’s only the starting sequence. 185 00:10:12,040 --> 00:10:14,070 But it seems this metaphoric technique is useful. 186 00:10:14,480 --> 00:10:16,030 In the future you can learn like that. 187 00:10:17,160 --> 00:10:18,110 B-But... 188 00:10:18,360 --> 00:10:20,030 Your purse is ruined. 189 00:10:20,810 --> 00:10:21,810 It’s fine. 190 00:10:23,640 --> 00:10:24,710 Wrap this around it. 191 00:10:24,880 --> 00:10:25,750 Linglong said 192 00:10:25,840 --> 00:10:27,790 if you carry jewelry on your person it’ll get dirty. 193 00:10:32,760 --> 00:10:34,670 My mother left me this. 194 00:10:34,760 --> 00:10:35,790 I can’t any dirt get onto it. 195 00:10:36,680 --> 00:10:38,350 Then I’ll take this handkerchief then. 196 00:10:39,000 --> 00:10:39,630 Thank you. 197 00:10:41,520 --> 00:10:42,350 Sifeng. 198 00:10:42,880 --> 00:10:45,910 Your mother must treat you well right? 199 00:10:46,680 --> 00:10:48,870 Otherwise you wouldn’t have treasured 200 00:10:49,040 --> 00:10:50,390 the things she left you right? 201 00:10:51,760 --> 00:10:52,790 Ever since I can remember 202 00:10:54,000 --> 00:10:55,350 I was at Lize Palace. 203 00:10:56,480 --> 00:10:58,190 I’ve never met my parents. 204 00:10:59,280 --> 00:11:00,830 But the only thing they left me 205 00:11:02,000 --> 00:11:03,230 is this silver hairpin. 206 00:11:04,280 --> 00:11:05,550 And my mother’s portrait. 207 00:11:08,480 --> 00:11:09,150 Sifeng. 208 00:11:09,760 --> 00:11:10,990 Your mother is pretty right? 209 00:11:13,360 --> 00:11:15,350 Although I can’t 210 00:11:15,440 --> 00:11:16,710 explain what beauty is to you 211 00:11:17,440 --> 00:11:18,270 but my mother 212 00:11:18,640 --> 00:11:19,630 is very pretty. 213 00:11:20,240 --> 00:11:22,550 Xuanji your mother must be very pretty too. 214 00:11:23,280 --> 00:11:23,990 That’s why 215 00:11:25,200 --> 00:11:26,710 you’re so pretty. 216 00:11:28,720 --> 00:11:29,470 But... 217 00:11:30,760 --> 00:11:31,790 my mother 218 00:11:32,080 --> 00:11:35,070 left me when I was very little. 219 00:11:35,840 --> 00:11:36,670 I remember 220 00:11:36,800 --> 00:11:38,590 that she would always 221 00:11:38,680 --> 00:11:40,070 protect and dote on me. 222 00:11:40,840 --> 00:11:42,430 When she passed away 223 00:11:43,560 --> 00:11:45,950 I couldn’t shed a single tear. 224 00:11:46,360 --> 00:11:47,990 As long as I recover my 6 senses, 225 00:11:48,120 --> 00:11:49,510 I can be like Linglong 226 00:11:49,640 --> 00:11:51,550 and cry my heart out. 227 00:11:54,320 --> 00:11:54,950 Xuanji. 228 00:11:55,280 --> 00:11:55,990 Don’t worry. 229 00:11:56,640 --> 00:11:58,270 I will help you find the fragments 230 00:11:58,640 --> 00:11:59,670 and regain your 6 senses. 231 00:12:00,480 --> 00:12:01,110 Really? 232 00:12:01,800 --> 00:12:03,950 Then after 4 years 233 00:12:04,040 --> 00:12:06,030 let’s leave our sects and go see the world together 234 00:12:06,160 --> 00:12:06,630 alright? 235 00:12:10,600 --> 00:12:11,470 Spitting again? 236 00:12:11,840 --> 00:12:12,870 Linglong said 237 00:12:12,960 --> 00:12:15,030 that when you do that the promise will not break. 238 00:12:15,160 --> 00:12:16,270 Don’t go back on your word! 239 00:12:17,240 --> 00:12:17,910 Childish. 240 00:12:44,440 --> 00:12:46,990 Shi Feng from the Xuanyuan Sect wins! 241 00:12:51,880 --> 00:12:54,590 That Shi Feng is quite powerful. 242 00:12:54,840 --> 00:12:57,310 And so handsome too. 243 00:13:00,400 --> 00:13:01,990 Why have I never heard that the Xuanyuan Sect 244 00:13:02,120 --> 00:13:03,950 has such a powerful disciple? 245 00:13:08,720 --> 00:13:12,230 Yesterday you won every battle and performed extraordinarily. 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,990 The Xuanyuan Sect gained a lot of face. 247 00:13:16,320 --> 00:13:16,990 Not bad. 248 00:13:17,640 --> 00:13:19,910 I feel more and more Qi within me. 249 00:13:20,200 --> 00:13:21,110 I can barely control it. 250 00:13:22,400 --> 00:13:23,030 Master 251 00:13:23,720 --> 00:13:24,870 the pill you gave me, 252 00:13:25,240 --> 00:13:26,150 is it... 253 00:13:26,280 --> 00:13:26,990 Shut up. 254 00:13:28,320 --> 00:13:29,830 The pill I gave you 255 00:13:30,280 --> 00:13:32,350 will only increase your inner strength. 256 00:13:32,840 --> 00:13:33,670 You do not need to worry. 257 00:13:34,280 --> 00:13:35,110 Master. 258 00:13:35,440 --> 00:13:37,910 I worry that I will be like the other disciples 259 00:13:39,480 --> 00:13:40,870 and die from an explosion of Qi. 260 00:13:41,120 --> 00:13:42,070 How is that possible? 261 00:13:42,520 --> 00:13:43,990 They took the forbidden medicine. 262 00:13:44,800 --> 00:13:45,870 The one I gave you 263 00:13:46,000 --> 00:13:47,790 is a pill I created myself. 264 00:13:48,160 --> 00:13:49,390 How can it be the same? 265 00:13:57,920 --> 00:13:58,790 Feng’Er, 266 00:13:59,440 --> 00:14:03,030 I always act in the interests of the sect, 267 00:14:03,360 --> 00:14:06,030 how can you not trust me? 268 00:14:06,720 --> 00:14:07,470 I do not dare. 269 00:14:08,280 --> 00:14:09,590 I hope so. 270 00:14:11,360 --> 00:14:12,390 You’ve worked hard today. 271 00:14:13,160 --> 00:14:14,350 Hurry and rest. 272 00:14:15,680 --> 00:14:16,750 Yes Master. 273 00:14:20,680 --> 00:14:21,310 Wait. 274 00:14:22,920 --> 00:14:23,830 Remember 275 00:14:24,160 --> 00:14:25,350 do not inform anyone 276 00:14:25,840 --> 00:14:27,270 about the pill. 277 00:14:28,200 --> 00:14:28,790 Yes. 278 00:14:29,440 --> 00:14:30,070 Go back. 279 00:14:38,360 --> 00:14:39,670 Congratulations Elder Lingshi. 280 00:14:40,160 --> 00:14:41,590 Congratulations Xuanyuan Sect. 281 00:14:41,760 --> 00:14:43,070 You won every battle 282 00:14:43,200 --> 00:14:44,470 showed off your true talent. 283 00:14:44,680 --> 00:14:45,470 Speak. 284 00:14:46,080 --> 00:14:47,510 What do you want? 285 00:14:47,760 --> 00:14:50,150 I only hope that you can 286 00:14:50,280 --> 00:14:51,790 give me some information. 287 00:14:52,080 --> 00:14:52,950 What information? 288 00:14:53,400 --> 00:14:56,050 News about the whereabouts of the 4 spiritual keys. 289 00:15:12,400 --> 00:15:13,750 Fight 6th Senior Brother! 290 00:15:18,080 --> 00:15:18,750 That was underhanded! 291 00:15:18,840 --> 00:15:20,430 If you can’t win why use a secret weapon? Underhanded! 292 00:15:29,400 --> 00:15:30,190 Xiao Liuzi! 293 00:15:40,680 --> 00:15:41,550 -Xiao Liuzi! -6th Senior Brother! 294 00:16:05,760 --> 00:16:06,390 Xuanji. 295 00:16:07,580 --> 00:16:08,190 Xuanji. 296 00:16:08,320 --> 00:16:08,910 Are you ok? 297 00:16:12,800 --> 00:16:14,190 Wu Tong you underhanded person! 298 00:16:14,320 --> 00:16:15,910 You used a secret weapon to hurt others, 299 00:16:16,010 --> 00:16:17,440 now you use forbidden magic when you couldn’t win. 300 00:16:17,560 --> 00:16:19,230 You almost hurt my sister don’t you know? 301 00:16:19,360 --> 00:16:21,190 You are the sort who only uses forbidden magic! 302 00:16:21,320 --> 00:16:22,630 Right you should be disqualified! 303 00:16:24,080 --> 00:16:27,190 Each should only use their own methods to win when are spells forbidden? 304 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 Besides so many people observed it, 305 00:16:28,730 --> 00:16:29,840 only your sister couldn’t avoid it? 306 00:16:29,960 --> 00:16:31,590 She is foolish. What has it got to do with me? 307 00:16:31,800 --> 00:16:32,330 You! 308 00:16:32,360 --> 00:16:33,190 You’re right. 309 00:16:35,120 --> 00:16:35,790 Spells 310 00:16:36,120 --> 00:16:38,070 are just normal enchantment. 311 00:16:38,320 --> 00:16:39,910 Only not many disciples who participate 312 00:16:40,000 --> 00:16:41,590 do not have enough spiritual power 313 00:16:41,680 --> 00:16:43,230 that is why few use such methods. 314 00:16:43,600 --> 00:16:44,190 What? 315 00:16:44,520 --> 00:16:45,830 My sect’s disciple Wu Tong, 316 00:16:45,960 --> 00:16:47,270 only works a little harder. 317 00:16:47,480 --> 00:16:48,870 And has better cultivation. 318 00:16:49,680 --> 00:16:50,830 So he’s wrong to do it. 319 00:16:51,000 --> 00:16:52,470 But Wu Tong’s enchantment 320 00:16:52,720 --> 00:16:54,070 only hurt someone. 321 00:16:54,760 --> 00:16:56,710 There are many enchantments. 322 00:16:57,400 --> 00:16:59,630 Shaoyang’s Sect Leader did not have security in mind 323 00:16:59,760 --> 00:17:01,070 when you planned this 324 00:17:01,280 --> 00:17:03,150 and you push the blame on the participants? 325 00:17:03,320 --> 00:17:04,150 Or perhaps.... 326 00:17:04,240 --> 00:17:06,750 the one who lost the competition is your beloved disciple 327 00:17:06,880 --> 00:17:09,430 and the one unable to escape from the spell was your daughter 328 00:17:09,720 --> 00:17:11,230 so Shaoyang felt it had lost face. 329 00:17:11,560 --> 00:17:13,230 So you had to pick faults with the young. 330 00:17:15,080 --> 00:17:16,670 Valley Chief Rong is right. 331 00:17:17,280 --> 00:17:18,910 It was the Shaoyang Sect who were neglectful. 332 00:17:19,080 --> 00:17:19,910 This battle, 333 00:17:20,560 --> 00:17:21,390 Wu Tong wins. 334 00:17:24,800 --> 00:17:25,550 In that case, 335 00:17:25,680 --> 00:17:28,510 thank you Sect Leader Chu for being so fair. 336 00:17:29,640 --> 00:17:30,310 However... 337 00:17:30,840 --> 00:17:32,390 he used a too powerful spell 338 00:17:32,520 --> 00:17:33,710 and hard to control. 339 00:17:33,880 --> 00:17:34,990 I will let it go this time. 340 00:17:35,440 --> 00:17:36,630 In the next round 341 00:17:36,800 --> 00:17:38,150 no participants can 342 00:17:38,400 --> 00:17:40,110 use enchantments. 343 00:17:49,360 --> 00:17:50,270 I cannot tolerate it. 344 00:17:50,760 --> 00:17:52,110 I will chop that Wu Tong to pieces 345 00:17:52,240 --> 00:17:54,390 and avenge Xuanji and you! 346 00:17:54,480 --> 00:17:54,950 No. 347 00:17:55,040 --> 00:17:56,230 Don’t be so rash. 348 00:17:56,360 --> 00:17:58,270 Wu Tong is skilled in martial arts and enchantments. 349 00:17:58,400 --> 00:17:59,750 He’s also so cruel. 350 00:17:59,960 --> 00:18:00,790 If we make a mistake 351 00:18:00,920 --> 00:18:02,230 then we may embarrass ourselves. 352 00:18:02,320 --> 00:18:03,990 Just now I almost embarrassed myself. 353 00:18:04,440 --> 00:18:06,390 You said embarrass ourselves, you mean me? 354 00:18:06,400 --> 00:18:06,930 This... 355 00:18:07,000 --> 00:18:09,270 I can’t stomach this. If you don’t believe it, ask Xuanji. 356 00:18:09,720 --> 00:18:10,270 I... 357 00:18:10,600 --> 00:18:12,470 I think that Wu Tong threw that thunder around 358 00:18:12,560 --> 00:18:14,070 although I’m not afraid of pain 359 00:18:14,200 --> 00:18:15,550 but he almost hurt 6th Senior Brother. 360 00:18:15,640 --> 00:18:17,590 Almost hurting everyone. I need to make him answer for it! 361 00:18:17,920 --> 00:18:18,590 Look. 362 00:18:18,720 --> 00:18:19,910 Even Xuanji cannot tolerate it. 363 00:18:20,400 --> 00:18:22,790 Wu Tong almost hurt Xuanji and Minyan. 364 00:18:23,520 --> 00:18:25,910 Seems like we should make him suffer a little. 365 00:18:26,720 --> 00:18:27,350 Good brother. 366 00:18:27,520 --> 00:18:29,390 Which means you’ve thought of a way? 367 00:18:33,480 --> 00:18:35,310 Lize Palace’s disciple Yu Sifeng 368 00:18:36,000 --> 00:18:38,070 has lost a silver spiritual snake. 369 00:18:38,720 --> 00:18:40,230 If anyone knows its whereabouts 370 00:18:40,640 --> 00:18:42,910 they will receive 10 luminescent marbles. 371 00:18:43,080 --> 00:18:43,950 10 luminescent marbles. 372 00:18:44,080 --> 00:18:44,630 10! 373 00:18:44,720 --> 00:18:46,310 The people from Lize Palace are so generous. 374 00:18:46,440 --> 00:18:47,190 So powerful. 375 00:18:47,880 --> 00:18:50,630 -Silver spiritual snake? -10 luminescent marbles. 376 00:18:50,760 --> 00:18:51,550 Let’s go search for it. 377 00:18:52,040 --> 00:18:53,910 Perhaps we may be lucky. 378 00:18:54,040 --> 00:18:55,110 Indeed hurry and go. 379 00:18:55,240 --> 00:18:56,230 -Right. -Let’s go, go. 380 00:19:07,240 --> 00:19:09,070 He’ll come right? 381 00:19:09,440 --> 00:19:12,590 Are 10 luminescent marbles too little? 382 00:19:13,280 --> 00:19:14,230 I’ve asked around. 383 00:19:14,960 --> 00:19:16,070 Wu Tong comes from a poor family. 384 00:19:16,400 --> 00:19:17,430 He’s very frugal. 385 00:19:17,560 --> 00:19:18,430 And works hard 386 00:19:18,680 --> 00:19:19,750 in order to succeed. 387 00:19:20,440 --> 00:19:21,630 Yesterday competing with Minyan 388 00:19:21,760 --> 00:19:24,710 was much more fierce than he expected 389 00:19:24,800 --> 00:19:26,550 so he had to use his trump card with the enchantment spells. 390 00:19:27,240 --> 00:19:29,070 Right now his inner powers have increased a lot 391 00:19:30,480 --> 00:19:32,270 that’s why he urgently needs to buy those pills 392 00:19:32,440 --> 00:19:34,870 to make up for the loss Qi so that he can keep it up. 393 00:19:35,000 --> 00:19:36,310 If that’s the case, 394 00:19:36,440 --> 00:19:38,190 then why isn’t he coming for the 10 luminescent marbles? 395 00:19:40,400 --> 00:19:41,110 He’s coming. 396 00:20:15,160 --> 00:20:15,710 Don’t move. 397 00:20:43,010 --> 00:20:43,710 Success! 398 00:20:43,960 --> 00:20:44,670 Brilliant! 399 00:20:44,800 --> 00:20:45,470 Sifeng 400 00:20:45,560 --> 00:20:46,190 you’re so amazing. 401 00:20:46,280 --> 00:20:47,350 You guess everyone correctly. 402 00:20:47,600 --> 00:20:49,110 It’s easy to guess what’s Wu Tong’s mind. 403 00:20:49,520 --> 00:20:51,710 What are you thinking about every day? 404 00:20:54,520 --> 00:20:55,110 Who is there? 405 00:20:55,320 --> 00:20:56,030 Come out! 406 00:20:56,200 --> 00:20:57,150 It’s us. 407 00:21:02,760 --> 00:21:03,750 That’s because you were arrogant! 408 00:21:03,920 --> 00:21:06,390 Know how powerful we are now that you’ve become a dumpling? 409 00:21:06,760 --> 00:21:09,790 As I expected the Shaoyang Sect can only use underhanded methods like this. 410 00:21:09,920 --> 00:21:11,550 Only animals will do this kind of thing! 411 00:21:11,680 --> 00:21:13,030 So what if we did this? 412 00:21:13,120 --> 00:21:14,200 We captured you at least. 413 00:21:14,250 --> 00:21:15,600 Hurry and apologize to my senior brother and sister! 414 00:21:15,720 --> 00:21:16,310 Hurry up. 415 00:21:17,520 --> 00:21:18,310 Hurry and let me go. 416 00:21:18,520 --> 00:21:20,550 I have prepared for this tournament for a full 4 years. 417 00:21:20,720 --> 00:21:22,830 If you affect my performance I won’t let you go. 418 00:21:23,000 --> 00:21:24,830 You’re now our prisoner how dare you play around. 419 00:21:24,960 --> 00:21:26,350 Fine. Then you don’t need to apologize. 420 00:21:26,480 --> 00:21:28,310 You can just stay here for 3 days and 3 nights. 421 00:21:28,400 --> 00:21:29,270 Let’s go Xiao Liuzi. 422 00:21:29,760 --> 00:21:30,830 Wait, wait! 423 00:21:33,760 --> 00:21:34,270 Fine. 424 00:21:34,800 --> 00:21:35,550 I will apologize. 425 00:21:35,840 --> 00:21:37,150 At least you know your position. 426 00:21:42,400 --> 00:21:43,070 Be careful! 427 00:21:49,560 --> 00:21:51,270 Linglong, are you ok? 428 00:21:52,320 --> 00:21:53,550 You’re so cruel! 429 00:21:54,000 --> 00:21:55,430 If you struck Linglong just now 430 00:21:55,560 --> 00:21:56,510 someone may be harmed. 431 00:21:56,640 --> 00:21:58,150 That stinky brat ruined my future 432 00:21:58,480 --> 00:21:59,510 so I have to kill her! 433 00:21:59,680 --> 00:22:01,870 I will definitely poke a nice big hole 434 00:22:02,000 --> 00:22:03,030 on you, stinky egg! 435 00:22:03,160 --> 00:22:03,750 Don’t go over there! 436 00:22:03,880 --> 00:22:04,750 He’s sly and crafty 437 00:22:04,920 --> 00:22:05,670 do not go so close. 438 00:22:06,000 --> 00:22:08,190 Besides we’re only here to punish him. 439 00:22:08,480 --> 00:22:09,550 If we hurt others 440 00:22:09,640 --> 00:22:11,670 then it will be hard to answer to the elders. 441 00:22:13,200 --> 00:22:13,830 Today 442 00:22:14,720 --> 00:22:16,590 I will leave you to reflect on your actions. 443 00:22:17,520 --> 00:22:18,550 This friend from Lize Palace, 444 00:22:19,120 --> 00:22:20,790 tomorrow’s competition is very important to me. 445 00:22:20,960 --> 00:22:21,790 Let me go. 446 00:22:21,960 --> 00:22:22,590 No. 447 00:22:23,560 --> 00:22:25,070 We put so much effort to capture you. 448 00:22:25,760 --> 00:22:27,110 How can we let you go easily? 449 00:22:27,520 --> 00:22:28,590 It was your idea? 450 00:22:29,600 --> 00:22:30,750 It was just an idea. 451 00:22:33,120 --> 00:22:34,350 I have quite a lot of gold. 452 00:22:34,480 --> 00:22:35,590 If you let me go I’ll give it to you. 453 00:22:35,720 --> 00:22:37,190 We, the Lize disciples have money. 454 00:22:37,520 --> 00:22:38,190 Farewell. 455 00:22:39,600 --> 00:22:40,150 Wait! 456 00:22:41,000 --> 00:22:41,670 Yu Sifeng. 457 00:22:42,240 --> 00:22:43,430 I will not let you off for this. 458 00:22:44,080 --> 00:22:47,150 Then you can ease your anger here then. 459 00:22:47,640 --> 00:22:50,550 If you have the capability to seek revenge let’s see when we get back to Shaoyang. 460 00:22:52,680 --> 00:22:53,430 Yu Sifeng! 461 00:22:53,720 --> 00:22:54,310 Let’s go. 462 00:23:00,560 --> 00:23:01,070 Sifeng. 463 00:23:01,200 --> 00:23:03,230 You managed to predict everything accurately. 464 00:23:03,360 --> 00:23:05,190 Tonight that rascal Wu Tong 465 00:23:05,320 --> 00:23:07,070 will be bitten by the bugs on the hills, 466 00:23:07,240 --> 00:23:09,230 freeze in the frost, and frightened by the mountain ghosts. 467 00:23:10,320 --> 00:23:11,230 This matter, 468 00:23:11,360 --> 00:23:11,950 in the end 469 00:23:12,120 --> 00:23:13,350 it was all because I was useless. 470 00:23:13,520 --> 00:23:14,710 So I’ve decided 471 00:23:14,840 --> 00:23:16,950 that starting from today I will cultivate harder. 472 00:23:18,320 --> 00:23:20,430 Although next time 473 00:23:20,520 --> 00:23:22,390 I may not be able to participate in the tournament 474 00:23:22,520 --> 00:23:24,710 but at least I won’t be hit by a thunder enchantment. 475 00:23:27,040 --> 00:23:27,590 Right? 476 00:23:41,120 --> 00:23:41,990 Look. 477 00:23:42,440 --> 00:23:43,550 With your ability 478 00:23:44,040 --> 00:23:46,150 how can you come first in the tournament? 479 00:23:46,240 --> 00:23:48,390 I have been cultivating hard for the past few days. 480 00:23:49,160 --> 00:23:49,750 Only... 481 00:23:49,920 --> 00:23:52,110 I keep feeling my inner Qi is less than the past few days. 482 00:23:52,400 --> 00:23:54,910 I feel drained whenever I cast a technique. 483 00:23:56,280 --> 00:23:56,830 Master. 484 00:23:57,320 --> 00:24:00,070 Can you give me another of that Qi increasing pill? 485 00:24:01,920 --> 00:24:03,030 I said before 486 00:24:03,560 --> 00:24:05,510 will only increase your physical strength. 487 00:24:08,080 --> 00:24:09,990 You have so little motivation. 488 00:24:10,680 --> 00:24:12,390 How can you catch up with the rest with your ability? 489 00:24:12,600 --> 00:24:13,470 Leave, leave. 490 00:24:14,960 --> 00:24:15,630 Yes. 491 00:24:24,840 --> 00:24:27,150 It seems you have something troubling you. 492 00:24:30,200 --> 00:24:32,390 From the standard of this year’s tournament, 493 00:24:33,160 --> 00:24:36,230 I fear your talented disciple will have no chance 494 00:24:36,720 --> 00:24:38,150 to beat the other participants. 495 00:24:41,520 --> 00:24:42,790 You must consider carefully 496 00:24:43,320 --> 00:24:45,030 if you need my help or not. 497 00:24:49,040 --> 00:24:52,870 The Xuanyuan Sect has fallen on hard times in the past 20 years. 498 00:24:53,400 --> 00:24:55,030 Your chance is in front of you. 499 00:24:55,120 --> 00:24:56,590 Only needs a word from you. 500 00:24:59,280 --> 00:25:02,070 You only want to know where the spiritual key is at. 501 00:25:03,800 --> 00:25:04,390 Fine. 502 00:25:05,640 --> 00:25:06,550 Let me tell you. 503 00:25:07,560 --> 00:25:10,870 The 4 spiritual keys are celestial artifacts. 504 00:25:11,320 --> 00:25:12,670 Since the past, 505 00:25:13,040 --> 00:25:15,750 the 4 major sects have been responsible for guarding it. 506 00:25:16,480 --> 00:25:18,870 Each sect uses their own magical artifacts 507 00:25:19,520 --> 00:25:21,030 to seal that spiritual key. 508 00:25:21,160 --> 00:25:22,230 Which 4 sects 509 00:25:22,640 --> 00:25:23,550 are they? 510 00:25:23,920 --> 00:25:25,310 The only sects 511 00:25:25,560 --> 00:25:28,230 that have the ability to protect those spiritual keys 512 00:25:28,440 --> 00:25:29,790 are few in number. 513 00:25:30,560 --> 00:25:31,510 Naturally 514 00:25:32,080 --> 00:25:33,510 it is the Fuyu Island in the east sea, 515 00:25:34,000 --> 00:25:35,550 Lize Palace in the west sea, 516 00:25:36,120 --> 00:25:37,670 Dianjing Valley in the north barren lands, 517 00:25:38,800 --> 00:25:39,750 and... 518 00:25:42,040 --> 00:25:43,790 and here. 519 00:25:44,560 --> 00:25:46,270 Shaoyang Sect in the mainland. 520 00:25:48,640 --> 00:25:50,030 I see. 521 00:25:52,840 --> 00:25:54,190 The Flying Dragon Seal of the Lize Palace, 522 00:25:54,560 --> 00:25:55,910 the Dragon Moon Blade of the Fuyu Island, 523 00:25:56,320 --> 00:25:59,150 the 7 Star Plate of the Dianjing Valley are well renowned in the world. 524 00:26:00,160 --> 00:26:05,070 But I have never heard that the Shaoyang Sect has a powerful magical artifact. 525 00:26:06,240 --> 00:26:07,630 How would an outsider like myself 526 00:26:07,840 --> 00:26:10,390 know about the matters of the Shaoyang Sect? 527 00:26:11,040 --> 00:26:13,390 I have told you everything I know. 528 00:26:13,880 --> 00:26:16,630 You should keep your word 529 00:26:17,640 --> 00:26:20,150 and give me the pill. 530 00:26:27,520 --> 00:26:29,670 I only casually asked. 531 00:26:34,200 --> 00:26:34,990 Then... 532 00:26:35,480 --> 00:26:36,950 our deal ends here. 533 00:26:37,360 --> 00:26:38,590 We have no relation with each other. 534 00:26:38,760 --> 00:26:39,470 Farewell. 535 00:26:41,200 --> 00:26:42,430 Shaoyang Sect? 536 00:26:43,640 --> 00:26:46,950 Perhaps they are hiding a spiritual key in their secret realm? 537 00:26:47,840 --> 00:26:49,470 Time flies very fast. 538 00:26:49,680 --> 00:26:52,390 The tournament is almost half done. 539 00:26:53,480 --> 00:26:54,750 I feel so upset about that. 540 00:26:54,880 --> 00:26:56,710 How can that Wu Tong still be in the competition? 541 00:26:57,000 --> 00:26:58,950 But Sifeng will be fighting against him tomorrow. 542 00:26:58,960 --> 00:26:59,610 Sifeng, 543 00:26:59,640 --> 00:27:01,590 you have to beat him until he loses all his teeth. 544 00:27:02,680 --> 00:27:04,190 That’s Sifeng’s matter 545 00:27:04,320 --> 00:27:05,950 why are you so excited over that? 546 00:27:06,120 --> 00:27:07,950 You embarrassed me by losing to Wu Tong, 547 00:27:08,040 --> 00:27:09,150 how can I not be excited over someone else? 548 00:27:09,320 --> 00:27:12,310 I lost because Wu Tong cheated ok? 549 00:27:12,800 --> 00:27:13,710 I can’t be bothered to talk to you. 550 00:27:14,520 --> 00:27:16,190 You think I want to talk to you? 551 00:27:18,560 --> 00:27:19,070 I’m going. 552 00:27:20,600 --> 00:27:21,630 Go then. 553 00:27:23,800 --> 00:27:24,430 Err.... 554 00:27:24,680 --> 00:27:26,030 they’re going to leave like that? 555 00:27:29,720 --> 00:27:31,070 What’s wrong Sifeng? 556 00:27:31,360 --> 00:27:33,950 Why don’t you look happy? 557 00:27:35,320 --> 00:27:38,430 I am thinking that time has gone so quickly. 558 00:27:39,000 --> 00:27:40,830 After the tournament has ended 559 00:27:41,280 --> 00:27:43,230 I have to return to Lize Palace with Master. 560 00:27:43,810 --> 00:27:44,610 Right. 561 00:27:45,280 --> 00:27:47,390 After the tournament ends 562 00:27:47,600 --> 00:27:48,870 then you have to go back. 563 00:27:49,440 --> 00:27:51,070 Can we meet again? 564 00:27:55,680 --> 00:27:56,270 We will. 565 00:27:57,400 --> 00:27:58,390 We will definitely see each other. 566 00:27:59,080 --> 00:28:02,230 No matter how hard it will be, we will be able to meet. 567 00:28:03,800 --> 00:28:04,430 Xuanji. 568 00:28:06,800 --> 00:28:08,070 Don’t forget about me. 569 00:28:08,400 --> 00:28:09,990 I won’t forget about you. 570 00:28:11,160 --> 00:28:12,390 Sifeng do you know? 571 00:28:12,640 --> 00:28:15,690 Everyone says I’m strange since I was little. 572 00:28:15,920 --> 00:28:17,750 They’re not willing to be my friend. 573 00:28:18,320 --> 00:28:20,390 Apart from Linglong and 6th Senior Brother, 574 00:28:20,640 --> 00:28:22,390 you’re the first friend I have. 575 00:28:27,080 --> 00:28:28,310 So what if you’re a little strange? 576 00:28:29,640 --> 00:28:30,670 But I don’t mind. 577 00:28:32,640 --> 00:28:33,230 Oh yes. 578 00:28:34,120 --> 00:28:34,950 I have a rare 579 00:28:35,160 --> 00:28:36,470 item here. 580 00:28:37,160 --> 00:28:40,230 It can help individuals who are a 1000 miles apart contact each other. 581 00:28:40,460 --> 00:28:41,210 Truly? 582 00:28:50,800 --> 00:28:51,830 Where’s my silver hairpin? 583 00:29:05,720 --> 00:29:07,870 I can’t find it anywhere. 584 00:29:09,680 --> 00:29:10,510 It’s my fault. 585 00:29:11,240 --> 00:29:13,950 If you didn’t teach a lesson to that Wu Tong for me 586 00:29:15,240 --> 00:29:18,230 then you wouldn’t have lost your mother’s hairpin. 587 00:29:19,280 --> 00:29:20,190 It’s not your fault. 588 00:29:25,840 --> 00:29:26,430 Oh no. 589 00:29:31,240 --> 00:29:32,150 Wu Tong has disappeared. 590 00:29:42,720 --> 00:29:44,310 Even if you attacked me from behind 591 00:29:44,480 --> 00:29:45,550 you can’t do anything to me. 592 00:29:45,680 --> 00:29:47,950 I just learned that underhanded method from you. 593 00:29:48,080 --> 00:29:49,430 You hurt us first. 594 00:29:49,570 --> 00:29:50,960 We only wanted to make you reflect on your actions. 595 00:29:52,080 --> 00:29:53,270 You don’t need to say so much to him, 596 00:29:54,120 --> 00:29:55,950 He almost hurt Minyan and Xuanji. 597 00:29:56,440 --> 00:29:57,990 We hung you up for a night 598 00:29:58,440 --> 00:29:59,510 and you’ve managed to escape 599 00:29:59,560 --> 00:30:00,270 then 600 00:30:00,560 --> 00:30:01,590 it’s settled between us. 601 00:30:02,240 --> 00:30:03,270 Settled? 602 00:30:05,000 --> 00:30:06,150 I have never 603 00:30:06,280 --> 00:30:07,190 suffered such an injustice! 604 00:30:07,320 --> 00:30:08,390 You think it will end here? 605 00:30:08,600 --> 00:30:10,150 You think I, Wu Tong, can be bullied by you so easily? 606 00:30:11,440 --> 00:30:12,430 What do you want then? 607 00:30:13,480 --> 00:30:14,790 I’ll make you go on your knees 608 00:30:15,000 --> 00:30:16,190 and apologize to me. 609 00:30:17,420 --> 00:30:17,990 You! 610 00:30:18,000 --> 00:30:18,470 Let’s go. 611 00:30:19,120 --> 00:30:19,710 Wait. 612 00:30:26,680 --> 00:30:27,590 You have it? 613 00:30:27,680 --> 00:30:28,270 Xuanji. 614 00:30:28,640 --> 00:30:29,390 Be careful it may be a trick. 615 00:30:29,520 --> 00:30:30,110 But he... 616 00:30:31,200 --> 00:30:32,070 When did you worry 617 00:30:32,240 --> 00:30:33,470 about Xuanji’s safety so much 618 00:30:34,680 --> 00:30:36,870 that you are willing to give up your mother’s heirloom. 619 00:30:37,600 --> 00:30:40,430 I remember that the Lize Palace forbids its disciples from falling in love with women. 620 00:30:40,840 --> 00:30:42,310 You broke the rules. 621 00:30:42,520 --> 00:30:43,590 I’m going to report you! 622 00:30:43,720 --> 00:30:44,910 You’ll be punished! 623 00:30:45,080 --> 00:30:46,550 Sifeng what is he talking about? 624 00:30:46,920 --> 00:30:47,710 Let me tell you 625 00:30:47,840 --> 00:30:49,110 if you dare to break Sifeng’s things 626 00:30:49,240 --> 00:30:50,150 I won’t let you go either! 627 00:30:51,680 --> 00:30:52,590 Shaoyang’s Second Miss, 628 00:30:52,720 --> 00:30:54,390 you look so slow. 629 00:30:54,520 --> 00:30:56,550 Never expected you would lose your temper for Sifeng. 630 00:30:57,080 --> 00:30:59,510 When did the Lize Palace and Shaoyang Sect get so close? 631 00:31:00,960 --> 00:31:02,110 He’s my friend! 632 00:31:02,240 --> 00:31:03,550 I can do whatever I like. 633 00:31:03,720 --> 00:31:05,110 Hurry and give us back the hairpin! 634 00:31:08,000 --> 00:31:08,990 Want the hairpin? 635 00:31:09,680 --> 00:31:10,230 Fine. 636 00:31:10,720 --> 00:31:11,830 Make him go on his knees and beg me! 637 00:31:11,880 --> 00:31:12,550 You! 638 00:31:17,000 --> 00:31:17,630 Sifeng. 639 00:31:18,280 --> 00:31:19,430 You’re just upset that I 640 00:31:20,120 --> 00:31:21,270 set a trap for you. 641 00:31:21,840 --> 00:31:25,710 As you wish to vent out your anger then give the hairpin back to me. 642 00:31:26,640 --> 00:31:27,990 I am willing for you to beat me, 643 00:31:28,360 --> 00:31:29,390 I will not strike back. 644 00:31:32,440 --> 00:31:33,870 I can beat you as I wish? 645 00:31:34,040 --> 00:31:35,150 Sounds fun. 646 00:31:35,640 --> 00:31:36,550 But I refuse! 647 00:31:37,120 --> 00:31:38,590 I can’t be bothered to beat you up. 648 00:31:38,800 --> 00:31:41,670 I want you to grovel at my feet and beg me. 649 00:31:44,560 --> 00:31:45,110 You! 650 00:31:45,920 --> 00:31:47,510 Give us back the hairpin! 651 00:31:54,480 --> 00:31:55,790 Wu Tong let go of me! 652 00:31:55,920 --> 00:31:57,590 I don’t have the patience to play with you. 653 00:31:57,760 --> 00:31:58,630 I’ll count to three. 654 00:31:58,920 --> 00:32:00,390 If you don’t go on your knees 655 00:32:01,000 --> 00:32:03,830 then never mind this hairpin that stinky wench’s face will be ruined too! 656 00:32:03,920 --> 00:32:04,470 Wu Tong! 657 00:32:06,080 --> 00:32:07,230 Don’t go too far. 658 00:32:08,280 --> 00:32:08,870 One! 659 00:32:09,040 --> 00:32:09,630 Wu Tong! 660 00:32:09,800 --> 00:32:11,470 This all happened because of me! 661 00:32:11,880 --> 00:32:13,270 Give the hairpin back to Sifeng. 662 00:32:13,400 --> 00:32:15,590 You can pierce this face however you want. 663 00:32:16,120 --> 00:32:16,750 Two! 664 00:32:17,360 --> 00:32:18,070 Fine! 665 00:32:21,960 --> 00:32:22,550 I’ll go on my knees. 666 00:32:22,920 --> 00:32:23,670 No! 667 00:32:23,800 --> 00:32:24,390 Shut up! 668 00:32:27,840 --> 00:32:29,550 Never expected that 669 00:32:29,640 --> 00:32:32,030 the proud Lize Palace disciple will have a day like today too. 670 00:32:32,920 --> 00:32:35,310 I really want to show this to the world. 671 00:32:35,640 --> 00:32:36,440 Kneel! 672 00:32:40,800 --> 00:32:41,470 Sifeng! 673 00:32:43,270 --> 00:32:43,970 No! 674 00:32:46,520 --> 00:32:47,390 No! 675 00:32:52,080 --> 00:32:52,870 Sifeng! 676 00:32:54,480 --> 00:32:55,070 Sifeng! 677 00:32:58,000 --> 00:32:58,910 No! 678 00:33:01,280 --> 00:33:03,360 Sifeng no! 679 00:33:05,720 --> 00:33:06,470 Sifeng! 680 00:33:21,320 --> 00:33:21,790 Let’s go! 681 00:33:28,360 --> 00:33:29,510 Chu Xuanji! Yu Sifeng! 682 00:33:29,960 --> 00:33:30,950 You just wait! 683 00:33:39,840 --> 00:33:40,710 Xuanji. 684 00:33:40,840 --> 00:33:43,070 This is how you plan to steal the hairpin? 685 00:33:44,120 --> 00:33:46,710 We will not attract attention dressed like this. 686 00:33:48,650 --> 00:33:49,650 Senior Brother. 687 00:33:49,880 --> 00:33:50,830 Where are the baths? 688 00:33:52,680 --> 00:33:53,550 Just go straight ahead. 689 00:33:54,520 --> 00:33:55,110 Look. 690 00:33:55,320 --> 00:33:56,110 Over there! Over there! 691 00:33:56,200 --> 00:33:57,110 Lower your voice. 692 00:33:57,200 --> 00:33:57,790 Xuanji. 693 00:33:57,880 --> 00:33:59,950 You pretend to sweep the floor and block Wu Tong’s line of sight. 694 00:34:00,360 --> 00:34:01,390 Leave the rest to me. 695 00:34:01,560 --> 00:34:02,950 I’ll get that hairpin. 696 00:34:03,200 --> 00:34:03,990 But I... 697 00:34:04,040 --> 00:34:05,870 You don’t know how to use enchantments, at least I do. 698 00:34:05,960 --> 00:34:06,470 Be good. 699 00:34:08,880 --> 00:34:09,550 Thank you Senior Brother. 700 00:34:11,640 --> 00:34:12,710 He’s going, let’s follow him. 701 00:34:32,080 --> 00:34:32,950 What’s wrong? 702 00:34:33,080 --> 00:34:34,470 It’s the men’s baths. 703 00:34:34,560 --> 00:34:36,110 Everyone in there is naked. 704 00:34:37,720 --> 00:34:40,270 Of course they’re naked. 705 00:34:40,320 --> 00:34:42,670 But women are not allowed to see the naked bodies of men! 706 00:34:42,760 --> 00:34:43,550 Why? 707 00:34:44,720 --> 00:34:45,430 Well... 708 00:34:46,720 --> 00:34:47,710 Because... 709 00:34:47,920 --> 00:34:49,510 men are different from women. 710 00:34:50,400 --> 00:34:51,190 Do you know 711 00:34:51,280 --> 00:34:51,990 if this gets out 712 00:34:52,080 --> 00:34:54,270 that we entered the male baths, it would not look good. 713 00:34:54,760 --> 00:34:56,190 Let’s give up 714 00:34:56,360 --> 00:34:57,590 It’s just a hairpin. 715 00:34:57,680 --> 00:34:59,630 Let’s find another to compensate Sifeng? 716 00:34:59,720 --> 00:35:00,750 How will that work? 717 00:35:00,880 --> 00:35:01,750 Linglong you don’t know 718 00:35:01,840 --> 00:35:02,510 but that hairpin 719 00:35:02,600 --> 00:35:04,270 is the only thing Sifeng’s mother left for him. 720 00:35:04,360 --> 00:35:05,350 It’s very important. 721 00:35:05,440 --> 00:35:06,350 I have to get it back. 722 00:35:06,440 --> 00:35:06,950 You wait here. 723 00:35:07,040 --> 00:35:07,510 I’ll go! 724 00:35:07,600 --> 00:35:08,190 No! 725 00:35:09,440 --> 00:35:10,070 Wait. 726 00:35:28,240 --> 00:35:29,230 It’s so big in here. 727 00:35:29,360 --> 00:35:30,070 Indeed. 728 00:35:30,160 --> 00:35:32,030 It must be so comfortable to bathe here. 729 00:35:32,480 --> 00:35:33,550 Had to travel so far 730 00:35:33,640 --> 00:35:34,950 so must have a good bath today. 731 00:35:34,960 --> 00:35:35,550 Right. 732 00:35:35,560 --> 00:35:36,110 I’m heading over. 733 00:35:36,240 --> 00:35:36,740 Ok. 734 00:35:38,560 --> 00:35:39,110 Little brother, 735 00:35:39,200 --> 00:35:40,070 give me the towel. 736 00:36:33,400 --> 00:36:33,950 What are you doing? 737 00:36:36,720 --> 00:36:38,070 That bath was so good today. 738 00:36:38,760 --> 00:36:40,070 I have to get some sleep when I get back. 739 00:37:11,480 --> 00:37:12,390 Chu Linglong... 740 00:37:13,080 --> 00:37:13,870 Turns out it’s you. 741 00:37:15,280 --> 00:37:16,070 Hand the item over. 742 00:37:24,680 --> 00:37:25,510 Why put that act up for? 743 00:37:25,760 --> 00:37:27,910 You just mingled your way in the men’s bath, didn’t you enjoy it? 744 00:37:28,000 --> 00:37:29,910 Who did you say mingled into the men’s baths? 745 00:37:30,080 --> 00:37:31,230 Dratted rogue! So shameless! 746 00:37:41,840 --> 00:37:43,390 I’m glad my mother’s painting is still here. 747 00:37:44,760 --> 00:37:46,350 It’s more important to remember her face. 748 00:37:52,880 --> 00:37:54,470 Little Yinhua don’t worry. 749 00:37:55,080 --> 00:37:57,110 I will find a way to get the hairpin back. 750 00:37:57,840 --> 00:37:58,510 Sifeng! 751 00:37:58,720 --> 00:37:59,590 Sifeng, Sifeng! 752 00:38:00,280 --> 00:38:00,870 Sifeng! 753 00:38:01,360 --> 00:38:02,030 Look! 754 00:38:04,840 --> 00:38:06,950 How did you hurt your leg? 755 00:38:07,880 --> 00:38:09,070 Come sit. 756 00:38:18,600 --> 00:38:20,550 How did you get this injury? 757 00:38:21,320 --> 00:38:24,310 Did you injure yourself when you helped me get that hairpin back? 758 00:38:25,320 --> 00:38:26,430 It’s fine. 759 00:38:26,600 --> 00:38:27,710 I don’t know pain anyway. 760 00:38:27,800 --> 00:38:30,840 What’s most important is I helped you get your mother’s treasured item back. 761 00:38:44,520 --> 00:38:45,750 Sifeng what are you looking at? 762 00:38:47,760 --> 00:38:48,870 I’ll help you apply the medicine. 763 00:38:50,840 --> 00:38:51,590 It’s fine. 764 00:38:51,680 --> 00:38:52,950 I don’t know pain. 765 00:39:03,080 --> 00:39:05,790 Roll...up your...pant leg. 766 00:39:06,360 --> 00:39:08,070 S-Sifeng. 767 00:39:08,160 --> 00:39:10,070 W-Why are you stuttering again? 768 00:39:12,240 --> 00:39:14,030 Roll it up. I will apply the medicine for you. 769 00:39:21,040 --> 00:39:21,710 In the future, 770 00:39:21,840 --> 00:39:22,950 do not say you’re not in pain 771 00:39:23,040 --> 00:39:23,950 that it’s fine. 772 00:39:24,960 --> 00:39:26,070 You’re clearly bleeding. 773 00:39:26,480 --> 00:39:27,790 Although you can’t feel pain 774 00:39:28,560 --> 00:39:30,950 but it’s your body you should know about it. 775 00:39:33,640 --> 00:39:36,910 Also that Wu Tong, he’s narrow-minded and vengeful. 776 00:39:37,320 --> 00:39:38,590 Try and stay as far as you can from him. 777 00:39:39,800 --> 00:39:40,430 I got it. 778 00:39:42,080 --> 00:39:42,550 Oh yes, 779 00:39:44,040 --> 00:39:45,510 how did you find that hairpin? 780 00:39:46,200 --> 00:39:47,990 Why are you dressed like that? 781 00:39:50,040 --> 00:39:51,110 I’m so clever. 782 00:39:51,280 --> 00:39:53,790 I took it when Wu Tong went to bathe. 783 00:39:55,160 --> 00:39:55,910 What? 784 00:39:56,200 --> 00:39:57,830 You entered the men’s baths? 785 00:39:59,040 --> 00:40:01,430 How can a girl enter the men’s baths? 786 00:40:03,200 --> 00:40:04,510 But the best time to steal the hairpin 787 00:40:04,560 --> 00:40:05,990 is when he’s in the bath! 788 00:40:06,920 --> 00:40:07,710 Your leg is injured. 789 00:40:07,800 --> 00:40:08,310 Sit down. 790 00:40:12,480 --> 00:40:13,150 Let me ask you. 791 00:40:13,360 --> 00:40:15,390 What did you see? 792 00:40:15,680 --> 00:40:16,950 I didn’t see anything. 793 00:40:17,040 --> 00:40:18,390 Just saw them all naked 794 00:40:18,480 --> 00:40:19,710 running around. 795 00:40:21,600 --> 00:40:22,510 Do you know 796 00:40:23,200 --> 00:40:24,790 that if word of this gets out 797 00:40:25,040 --> 00:40:26,470 it has a bad influence on your reputation? 798 00:40:26,840 --> 00:40:27,310 I... 799 00:40:27,440 --> 00:40:28,030 But, 800 00:40:28,200 --> 00:40:29,990 I’ve seen you bathe before. 801 00:40:30,080 --> 00:40:31,590 It wasn’t that bad. 802 00:40:32,760 --> 00:40:33,790 It’s bad for me. 803 00:40:35,360 --> 00:40:37,430 What I mean is I’m different from everyone else. 804 00:40:38,000 --> 00:40:39,750 If you run into someone who likes to gossip 805 00:40:40,040 --> 00:40:41,230 and word of this gets 806 00:40:41,320 --> 00:40:42,790 and it’s exaggerated 807 00:40:43,480 --> 00:40:45,070 then it may taint your reputation. 808 00:40:46,480 --> 00:40:47,470 However... 809 00:40:47,680 --> 00:40:49,430 before I went in 810 00:40:49,520 --> 00:40:50,910 Linglong told me that too. 811 00:40:51,160 --> 00:40:52,750 She said it’ll be bad. 812 00:40:52,840 --> 00:40:53,870 So she ran off. 813 00:40:55,000 --> 00:40:55,750 But Sifeng 814 00:40:55,840 --> 00:40:57,230 what is being shy? 815 00:41:03,040 --> 00:41:03,670 Roll it up. 816 00:41:13,280 --> 00:41:15,790 Feeling shy is like embarrassment, 817 00:41:16,320 --> 00:41:17,350 like you’re in a tight spot. 818 00:41:18,560 --> 00:41:21,110 Also men and women are different, they should keep a distance. 819 00:41:22,000 --> 00:41:22,870 If you are too intimate 820 00:41:22,960 --> 00:41:25,110 -you will feel shy. -Men and women are different, should keep a distance. 821 00:41:25,200 --> 00:41:26,750 In the future you 822 00:41:27,240 --> 00:41:29,990 should not have any skin contact with a man. 823 00:41:30,610 --> 00:41:31,290 Also, 824 00:41:31,840 --> 00:41:33,830 do not look at or do what is contrary to propriety. 825 00:41:35,440 --> 00:41:39,110 In the future do not have skin contact with a man... 826 00:41:40,320 --> 00:41:42,950 Then Sifeng what you’re doing is.... 827 00:41:45,880 --> 00:41:46,510 Sifeng? 828 00:41:47,520 --> 00:41:48,790 Are you feeling shy right now? 829 00:41:58,560 --> 00:42:00,310 I am applying medicine. 830 00:42:05,280 --> 00:42:06,230 Are you ok? 831 00:42:12,240 --> 00:42:13,950 I think Senior Xing is more likely to win. 832 00:42:14,200 --> 00:42:15,830 The Lize Palace will definitely win. 833 00:42:17,640 --> 00:42:18,110 Come here. 834 00:42:24,010 --> 00:42:24,560 Sifeng, 835 00:42:24,960 --> 00:42:26,390 Why are you asleep so early? 836 00:42:26,520 --> 00:42:27,030 Don’t move. 837 00:42:30,760 --> 00:42:32,750 Sifeng are you injured? Let me take a look for you. 838 00:42:32,880 --> 00:42:33,350 I’m fine. 839 00:42:33,480 --> 00:42:34,390 Just a small wound. 840 00:42:35,440 --> 00:42:35,950 Then... 841 00:42:37,120 --> 00:42:38,950 Why are you going to bed with your clothes on? 842 00:42:39,320 --> 00:42:39,910 It’s cold. 843 00:42:40,320 --> 00:42:41,670 Then I’ll help you pull up your blanket. 844 00:42:45,000 --> 00:42:45,630 Sifeng. 845 00:42:45,920 --> 00:42:46,870 What do you mean by this? 846 00:42:47,000 --> 00:42:48,950 Blowing the light out and sleep. It’s disturbing me. 847 00:42:49,320 --> 00:42:50,270 That is true. 848 00:42:50,440 --> 00:42:51,550 He’s the head of the disciples 849 00:42:51,720 --> 00:42:53,190 of course he does whatever he likes. 850 00:42:53,320 --> 00:42:54,470 Why would he care about others? 851 00:42:55,360 --> 00:42:56,630 You are wrong. 852 00:42:57,120 --> 00:43:00,310 Our head disciple likes to stick his nose into the business of others. 853 00:43:00,720 --> 00:43:03,310 His entire mind is on how to befriend outsiders. 854 00:43:04,080 --> 00:43:04,550 I heard 855 00:43:04,760 --> 00:43:07,350 that he wanted to stand up for those 2 girls from Shaoyang Sect. 856 00:43:07,480 --> 00:43:08,470 Attracted a lot of attention. 857 00:43:08,760 --> 00:43:11,550 I fear he’s completely thrown the rules out of the window! 858 00:43:11,960 --> 00:43:12,830 Right. 859 00:43:13,160 --> 00:43:13,830 It seems Sifeng 860 00:43:13,880 --> 00:43:15,670 doesn’t want to be the future chief of the Lize Palace. 861 00:43:16,000 --> 00:43:17,470 He wishes to stay in Shaoyang 862 00:43:17,560 --> 00:43:18,750 and be their son-in-law! 863 00:43:20,040 --> 00:43:20,590 Enough. 864 00:43:20,720 --> 00:43:23,070 Don’t say so much. We have something important to do tomorrow. 865 00:43:23,400 --> 00:43:24,150 Go and rest up early. 866 00:43:46,080 --> 00:43:46,670 What are you doing? 867 00:43:48,160 --> 00:43:50,830 Little Yinhua stole my hair ornament. 868 00:43:52,480 --> 00:43:52,950 Don’t move. 869 00:43:54,680 --> 00:43:55,310 Unhand me. 870 00:44:12,280 --> 00:44:12,990 Hao Chen, 871 00:44:13,760 --> 00:44:15,550 among the younger generation 872 00:44:15,760 --> 00:44:16,870 of the Shaoyang Sect, 873 00:44:17,600 --> 00:44:19,150 the one I think the most highly of is you. 874 00:44:20,520 --> 00:44:21,350 Thank you Sect Leader. 875 00:44:22,120 --> 00:44:25,030 Our sect’s ancestral doctrine states that the secret realm is extremely important. 876 00:44:25,160 --> 00:44:26,070 It must not be broken into. 877 00:44:26,640 --> 00:44:29,390 The Xuyang Peak is responsible for guarding it 878 00:44:29,600 --> 00:44:31,750 so we will protect it with our lives! 879 00:45:19,800 --> 00:45:24,030 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 880 00:45:24,400 --> 00:45:29,870 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 881 00:45:30,400 --> 00:45:35,070 ♪ There is also so much perplexity ♪ 882 00:45:35,400 --> 00:45:40,990 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 883 00:45:41,360 --> 00:45:46,110 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 884 00:45:46,120 --> 00:45:51,070 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 885 00:45:51,440 --> 00:45:56,030 ♪ I am the one who cries each time ♪ 886 00:45:56,520 --> 00:46:02,790 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 887 00:46:03,880 --> 00:46:07,030 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 888 00:46:07,400 --> 00:46:10,070 ♪ how will one know one’s path? ♪ 889 00:46:10,400 --> 00:46:14,350 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 890 00:46:15,240 --> 00:46:20,870 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 891 00:46:21,200 --> 00:46:24,750 ♪ I have never wasted my time ♪ 892 00:46:25,080 --> 00:46:30,990 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 893 00:46:31,320 --> 00:46:35,310 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 894 00:46:35,640 --> 00:46:40,670 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 895 00:46:41,000 --> 00:46:46,590 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 896 00:46:47,040 --> 00:47:00,270 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 61455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.