All language subtitles for I 2015 - 720p DVDRip - 1.3GB [Dual-Audio][Tamil + Hindi 2.0] - Zaeem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,040 --> 00:01:58,451 Looking lovely. 2 00:03:00,600 --> 00:03:01,761 Hello... Police? 3 00:03:14,840 --> 00:03:16,922 'See what a huge basket this old man is carrying!' 4 00:03:23,880 --> 00:03:25,160 What's there in the basket, sir? 5 00:03:25,680 --> 00:03:26,841 Apple. 6 00:06:33,040 --> 00:06:35,691 Sir, looks like he has got on the train and escaped with that girl. 7 00:06:36,000 --> 00:06:38,844 Who knows which train going in which direction?! 8 00:06:44,040 --> 00:06:45,644 Hey, unchain me! 9 00:06:45,840 --> 00:06:48,241 Unchain me! Who are you? 10 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 Why have you brought me here? 11 00:06:50,760 --> 00:06:52,046 Is it for money? 12 00:06:52,360 --> 00:06:54,727 Tell me how much you want. I'll give it. 13 00:06:56,080 --> 00:06:59,641 What are you going to do to me? Are you going to kill me? 14 00:07:01,000 --> 00:07:02,968 Or, are you going to rape me? 15 00:07:09,120 --> 00:07:11,122 What is that you want? Who are you? 16 00:07:11,600 --> 00:07:13,364 Tell me! Who are you? 17 00:08:29,600 --> 00:08:32,444 Babu, these guys are new admissions. Take care, okay? 18 00:08:32,640 --> 00:08:35,246 Guys, this is your master. 'Gym' Babu. 19 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 Good morning, sir. - Okay! Okay! 20 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 What's this? 21 00:08:38,720 --> 00:08:41,680 If you go near a maternity ward, looks like they will admit you right away. 22 00:08:41,960 --> 00:08:42,643 What's with you? 23 00:08:42,720 --> 00:08:43,719 Within one month, I must expand, sir. 24 00:08:43,720 --> 00:08:45,768 Tie a stone and jump into the sea. 25 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Don't need a month. 26 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 In a day, you'll expand and come ashore. 27 00:08:48,760 --> 00:08:50,285 Look at the specimens I get! 28 00:08:50,400 --> 00:08:52,721 Go on. First day, dust the equipment! Get going! 29 00:08:53,040 --> 00:08:53,689 Hey, where's the Red Bull? 30 00:08:54,040 --> 00:08:55,839 Who is this guy, wiping his leg on the treadmill? 31 00:08:55,840 --> 00:08:58,923 Hey, yellow T-shirt! What's the crowd here? Move aside. 32 00:08:59,200 --> 00:09:01,720 Who is this, all white and wearing a wig? - A cine artiste, sir. 33 00:09:01,880 --> 00:09:03,041 Who? This one? 34 00:09:03,280 --> 00:09:04,281 Sir, your name? 35 00:09:04,600 --> 00:09:05,806 'Terra star' Keerthi Vasan. 36 00:09:06,040 --> 00:09:08,520 Hey, isn't there a guy like this already? 37 00:09:08,960 --> 00:09:10,485 That is... me! 38 00:09:10,840 --> 00:09:12,569 What are you doing here? Getting fit. 39 00:09:12,840 --> 00:09:13,519 Why? 40 00:09:13,520 --> 00:09:15,559 I'm to be the hero in Endhiran Part 2 41 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 Hey, are you going to be 'Chitti'? 42 00:09:18,240 --> 00:09:20,279 With that pot belly, you want to be 'Chitti?! 43 00:09:20,280 --> 00:09:22,328 I have a song shoot in AVM this week. 44 00:09:22,680 --> 00:09:25,809 Shankar sir has asked me to come prepared. Oh, no! How horrible! 45 00:09:26,160 --> 00:09:26,999 Okay, who is the heroine? 46 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Katrina Kaif. 47 00:09:28,440 --> 00:09:30,761 A shot where I've to lift the heroine. That's why I'm getting lit. 48 00:09:31,000 --> 00:09:33,128 Hey, you can't even lift a 'Katrika(eggplant)'! 49 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 And you're going to lift Katrina, is it? 50 00:09:34,960 --> 00:09:37,008 Okay. Learnt dancing? - Yes, from Kala master. 51 00:09:37,160 --> 00:09:38,560 Why don't you dance a bit and show? 52 00:09:43,640 --> 00:09:46,291 Hey! What's this, you're dancing like a kid in new briefs?! 53 00:09:46,880 --> 00:09:48,245 Hey! Zip it! 54 00:09:48,400 --> 00:09:49,162 And who might you be? 55 00:09:49,280 --> 00:09:51,886 International 'Terra Star' Keerthi Vasan Fan Club chairman! 56 00:09:52,160 --> 00:09:53,446 Fan Club? 57 00:09:53,720 --> 00:09:56,485 Yes! In Tamilnadu alone, I have 60 lakh fans. 58 00:09:56,840 --> 00:09:58,599 That is very, very true! 59 00:09:58,600 --> 00:09:59,840 But there are not there to admire you. 60 00:10:00,040 --> 00:10:01,929 They are just there on internet to rag you! 61 00:10:02,240 --> 00:10:03,685 Hello mister! Don't tease me so much. 62 00:10:03,800 --> 00:10:05,399 Know this... In 2016, I'll be the CM. 63 00:10:05,400 --> 00:10:08,165 Hey, looking like a wig-wearing brass-pot, you say you'll be CM! 64 00:10:08,360 --> 00:10:12,126 45 years ago, if the star 'MGR' had said that he'd be CM, would you have believed? 65 00:10:12,560 --> 00:10:15,882 35 years ago, if Rajinikanth had said he'd be Superstar, would you have believed? 66 00:10:16,400 --> 00:10:17,765 I too, am exactly like that! 67 00:10:18,440 --> 00:10:21,091 Hey! ls there no limit to your confidence? 68 00:10:21,320 --> 00:10:24,608 In that same 2016, a deadly murderer will come to be. 69 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 He will slay you! 70 00:10:26,120 --> 00:10:27,724 Who is that? None other than me! 71 00:10:33,360 --> 00:10:35,567 Hey! Lingesa! Lingesa! 72 00:10:36,040 --> 00:10:37,719 Lingesa, see here! 73 00:10:37,720 --> 00:10:39,484 Lingesa, here! 74 00:10:39,920 --> 00:10:41,445 Lingesan, what happened? 75 00:10:41,680 --> 00:10:43,800 What else will happen, if you make a stew of the body? 76 00:10:43,880 --> 00:10:46,679 The Mr Tamilnadu championship competition is on the day after tomorrow. 77 00:10:46,680 --> 00:10:49,081 He worked out non-stop... So he's conked out. 78 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Give me the water. 79 00:10:51,720 --> 00:10:52,289 Doctor! 80 00:10:52,680 --> 00:10:55,365 Even water must be given only in spoonsful like gripe water. 81 00:10:55,680 --> 00:10:58,320 Then only the cuttings will be clear. Give it to me. I'll give him. 82 00:10:58,400 --> 00:11:00,801 Lingesa, have some water. Breathe out well. 83 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Get up. 84 00:11:02,880 --> 00:11:04,484 "Doctor? Sorry, doctor. 85 00:11:04,840 --> 00:11:06,330 Come, let's start your workout. 86 00:11:06,560 --> 00:11:09,131 Lingesan, should you be straining your body so much? 87 00:11:09,520 --> 00:11:11,801 More than 200 body-builders are coming from all districts. 88 00:11:12,000 --> 00:11:13,280 There will be tough competition. 89 00:11:13,320 --> 00:11:15,243 Only if I win this, I can compete in Mr India. 90 00:11:15,520 --> 00:11:16,965 Come, doctor. Double arm swing. 91 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Watch your legs! 92 00:11:22,880 --> 00:11:24,564 Keep the head straight. 93 00:11:25,320 --> 00:11:26,401 Doctor... 94 00:11:27,120 --> 00:11:29,691 About the sponsorship for Mr Tamilnadu competition... 95 00:11:29,960 --> 00:11:32,201 Oh, Sorry. I forgot. 96 00:11:32,560 --> 00:11:33,561 Don't mistake me. 97 00:11:34,000 --> 00:11:36,571 It's costing me more than a lakh. That's why I'm asking. 98 00:11:36,840 --> 00:11:39,605 No problem at all. If you win, I'll be very happy. 99 00:11:40,240 --> 00:11:41,571 Thanks a lot, doctor. 100 00:11:54,000 --> 00:11:56,128 Who is he, man? His 'physics(physique)' is tight! 101 00:11:56,400 --> 00:11:59,404 He is 'Erikarai' Lingesan, 'body. He is from Arnold Gym. 102 00:11:59,720 --> 00:12:03,167 I thought there was no one to beat me. Looks like he will give a tough fight. 103 00:12:03,680 --> 00:12:05,489 Listen. Don't work out all night. Be relaxed. 104 00:12:09,520 --> 00:12:12,524 Brother, this is the last year for 'body' 105 00:12:13,000 --> 00:12:14,729 Next year, he will have an age bar. 106 00:12:15,040 --> 00:12:17,691 Only if he wins this year, he can get a government railway job. 107 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 Don't come to the competition tomorrow like a big shot! 108 00:12:21,120 --> 00:12:22,610 Quietly, withdraw. 109 00:12:22,880 --> 00:12:24,530 What? Withdraw? 110 00:12:24,880 --> 00:12:26,086 Look at them! 111 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 From when I was a small kid, wanting to be Mr Tamilnadu... 112 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 I have been working day and night, for so many years. 113 00:12:32,600 --> 00:12:33,601 Dear don darlings, 114 00:12:33,880 --> 00:12:34,722 bro here wants to become Mr Tamilnadu... 115 00:12:35,080 --> 00:12:37,208 and Mr India too. That's his aim in life. 116 00:12:37,440 --> 00:12:39,488 And you are asking him to withdraw just like that! 117 00:12:39,760 --> 00:12:40,363 Come with me. 118 00:12:40,720 --> 00:12:41,642 I'll buy a banana each for you to suck. 119 00:12:42,040 --> 00:12:44,122 Hey **, shut it! - Leave it, 'body'. 120 00:12:45,840 --> 00:12:47,160 Do you know who brother is? - Who? 121 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 'Pattinapakkam' Ravi. 122 00:12:48,520 --> 00:12:49,806 He has slain four or five. 123 00:12:50,040 --> 00:12:52,240 Take care. He might get AIDS or something. Do a checkup! 124 00:12:52,440 --> 00:12:55,728 He has slain four or five people. Even the police couldn't touch him. 125 00:12:55,920 --> 00:12:57,524 Hey, Police! Police! 126 00:12:57,920 --> 00:12:58,967 Shut your mouth! - Take your hand, man. 127 00:12:59,400 --> 00:13:01,209 Just when I say 'Police', you are trembling. 128 00:13:01,440 --> 00:13:03,010 And he has slain for or live, it seems! 129 00:13:03,120 --> 00:13:07,808 Hey, what else? If you call yourself a man, win the competition and get the job. 130 00:13:08,080 --> 00:13:10,401 Leaving that, like a wimp, don't ask me to quit! 131 00:13:11,040 --> 00:13:12,883 Go. Do what you can. You come, Babu. 132 00:13:24,720 --> 00:13:27,291 Mom! Mom! Don't change that. 133 00:13:27,760 --> 00:13:30,286 You crappy fellow! Standing like a Kumbh Mela sadhu! 134 00:13:30,880 --> 00:13:32,405 Give me that. - Oh! 135 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Step aside. 136 00:13:37,400 --> 00:13:39,368 Yuck! Close your YouTube! 137 00:13:40,000 --> 00:13:41,923 Early in the morning, what crap! 138 00:13:49,360 --> 00:13:51,679 Hey, look at her. Fair as a temple coconut! 139 00:13:51,680 --> 00:13:52,841 Smile like a split lentil! 140 00:13:53,320 --> 00:13:56,130 Squeeze in two chillies too... Make a chutney and have it! 141 00:13:56,480 --> 00:14:00,565 Hey, guys are fans of Trisha, Anushka, Namitha... why even, Sona. 142 00:14:00,760 --> 00:14:02,524 You are the only one drooling over this Diya. 143 00:14:02,760 --> 00:14:06,765 Hey, he likes her... he's seeing. What's your problem? 144 00:14:07,000 --> 00:14:09,401 If he just sees, it's okay. There's no end to his craziness! 145 00:14:10,600 --> 00:14:11,408 See how great your son is! 146 00:14:11,600 --> 00:14:14,729 Just because that girl had posed for it, he has bought women's stuff. 147 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 If you get a soap, a shampoo... fine! 148 00:14:17,200 --> 00:14:18,326 Why does he need this? 149 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 I'll use it as a pillow! 150 00:14:20,400 --> 00:14:22,323 Then, this nighty? If I don't wash my 'lungi', I'll use it. 151 00:14:22,600 --> 00:14:24,720 Then, if you don't wash your vest, will you wear this? 152 00:14:25,320 --> 00:14:26,924 Hey, give that to me! Sister! 153 00:14:27,160 --> 00:14:28,571 I'll use it as an 'ldli' cloth. 154 00:14:29,120 --> 00:14:31,691 Like 'Khushboo' ldli, 'Diya' ldli, is it 155 00:14:31,920 --> 00:14:33,206 Let the whole family steam it and eat away! 156 00:14:33,480 --> 00:14:35,960 Hey, Lingesa! It's getting late for the competition. Get ready. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Don't get tensed. 158 00:14:47,920 --> 00:14:49,410 Look straight at the judges. 159 00:14:49,960 --> 00:14:51,849 Within your timing, show your full force. 160 00:14:52,920 --> 00:14:55,201 Don't worry, 'body'. You are the one with mass and muscle. 161 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 You will only win, for sure. 162 00:14:57,120 --> 00:14:58,560 Didn't you see his Front Lat muscle? 163 00:14:58,840 --> 00:15:00,240 What if he beats me in 'definition? 164 00:15:00,480 --> 00:15:02,642 In Back Double Bicep, not a man here to beat you! 165 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 Those competing in the '75 kilo' category are requested to come onstage. 166 00:15:41,520 --> 00:15:46,526 The third round for the five men selected in the second round; Musical pose. 167 00:16:31,040 --> 00:16:34,601 Trunk no. 110 and trunk no. 31, give a comparison. 168 00:16:42,440 --> 00:16:45,171 The one selected for the finals in the '75 kilo' category; 169 00:16:45,440 --> 00:16:49,604 Trunk no. 110, 'Erikarai' Lingesan. 170 00:17:20,360 --> 00:17:23,204 The one selected for the championship round in the '85 kilo' category; 171 00:17:23,720 --> 00:17:26,803 Trunk no. 73 'Pattinapakkam Ravi. 172 00:17:32,200 --> 00:17:35,727 The final round 'Champion of Champions' will happen at 5 pm. 173 00:17:40,880 --> 00:17:44,282 Hey, jump across the backyard fence and run away! 174 00:17:44,680 --> 00:17:46,011 Else, I'll do you in here. 175 00:17:46,320 --> 00:17:48,687 'Look at that! Look at the face who's going to do me in! 176 00:17:49,520 --> 00:17:51,761 If you are scared of losing, you run away! 177 00:17:53,880 --> 00:17:55,405 Hey, lock the doors. 178 00:20:01,360 --> 00:20:03,169 The winner 'Erikarai' Lingesan... 179 00:20:03,520 --> 00:20:05,682 will be crowned by the chief guest 'Supreme Star' Sarathkumar... 180 00:20:06,040 --> 00:20:08,122 as 'Mr Tamilnadu, Champion of Champions'. 181 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 Maintaining body well, sir. - Congrats. 182 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Thanks a lot, sir. - Keep it up! 183 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Thanks, doctor. 184 00:20:24,680 --> 00:20:26,967 Without your sponsorship, I wouldn't have come this far. 185 00:20:27,840 --> 00:20:30,684 Just say your hard work hasn't gone waste. Thanks, doctor. 186 00:20:36,080 --> 00:20:38,287 Greetings, son. Delighted! 187 00:20:38,800 --> 00:20:41,804 Every year, the one who wins in the body building competition... 188 00:20:42,640 --> 00:20:44,639 ...becomes the model of our 'Shakthi Mitra' company. 189 00:20:44,640 --> 00:20:47,086 This year, you will be the model. 190 00:20:48,400 --> 00:20:50,562 Here's the advance 1500 rupees. Happy? 191 00:20:50,920 --> 00:20:51,679 What, oldie? 192 00:20:51,680 --> 00:20:53,444 Do you stop with selling 'Shakthi Mitra'? 193 00:20:53,720 --> 00:20:56,690 Had you licked the bottle cap daily, wouldn't you have put on some muscle? 194 00:20:57,040 --> 00:20:58,929 Forget it. What's the use at this age? 195 00:20:59,080 --> 00:21:01,401 Son, my agents will contact you. See you. 196 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Thanks, brother. 197 00:21:12,680 --> 00:21:14,808 You have spoilt my future, haven't you'? 198 00:21:16,000 --> 00:21:18,287 I'll make sure you don't have a future! 199 00:21:21,560 --> 00:21:23,005 Hey! 200 00:22:11,520 --> 00:22:15,570 Hello. 108, Ambulance service? 201 00:22:16,520 --> 00:22:19,205 Come to Pattinapakkam Valluvar Street immediately. 202 00:22:19,800 --> 00:22:23,282 In house number 18, a man is fighting for his life. 203 00:22:40,760 --> 00:22:42,888 Hey! What's this? 204 00:22:43,800 --> 00:22:45,370 Who is it? 205 00:22:50,200 --> 00:22:52,009 You? 206 00:23:02,720 --> 00:23:04,131 What are you going to do? 207 00:23:04,960 --> 00:23:06,166 Are you going to kill me? 208 00:23:08,400 --> 00:23:10,209 More than that! 209 00:23:39,560 --> 00:23:41,164 Hey, Open the door. 210 00:24:06,400 --> 00:24:09,483 Hello. Where? Shoot at AVM? 211 00:24:09,920 --> 00:24:11,570 5 boys? I'll bring them. 212 00:24:11,800 --> 00:24:14,121 Order a hefty breakfast, my dear! 213 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Super. Super. 214 00:24:22,040 --> 00:24:23,520 Hey, weigh this and tell me how much. 215 00:24:23,680 --> 00:24:25,330 What are you looking at? Just weigh it! 216 00:24:26,080 --> 00:24:29,323 What, man? You gave 2 rupees and lifted a 400 rupees magazine? 217 00:24:30,720 --> 00:24:34,850 Yeah, I remembered. They have called for five 'gym boys' in AVM. You, coming? 218 00:24:35,160 --> 00:24:37,003 Hey, what? Sarcastic, eh? 219 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 Asking me to come as a gym boy! 220 00:24:38,960 --> 00:24:40,564 Who am I? Mr Tamilnadu! 221 00:24:40,840 --> 00:24:43,844 Whether Mr Tamilnadu or Mr Chettinadu... If you come, there's a benefit. 222 00:24:44,000 --> 00:24:45,001 Whatever it is, I'm not coming. 223 00:24:45,120 --> 00:24:46,770 Okay. Don't come as 'gym boy'. Come as 'drool boy'. 224 00:24:47,120 --> 00:24:47,803 'Drool Boy? 225 00:24:48,120 --> 00:24:49,239 What are you saying, man? 226 00:24:49,240 --> 00:24:52,608 It is an advertisement shoot. Know who is coming? Your girl! 227 00:24:53,640 --> 00:24:55,679 Diya? Really? 228 00:24:55,680 --> 00:24:56,761 Then what? Unreally'! 229 00:24:56,880 --> 00:24:59,406 Hey, a fly might get in and take a poop. Close your mouth. 230 00:25:03,640 --> 00:25:06,644 Did you make this at 4 am? The chutney is stale. Pour the sambar! 231 00:25:06,840 --> 00:25:08,524 When will she come? What to do with him?! 232 00:25:08,720 --> 00:25:10,840 The ADs themselves are sitting quiet and he's worried! 233 00:25:15,320 --> 00:25:17,402 Hey, boys! All alert! Madam is here. 234 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Yuck! This guy, is it? Give me another ldli. 235 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Yes. Stop, 'Terra star! 236 00:25:32,640 --> 00:25:33,721 Who let you inside AVM? 237 00:25:33,920 --> 00:25:36,280 Didn't I tell you there's Endhiran shooting in second floor? 238 00:25:36,440 --> 00:25:38,442 What's with the two lines on your head? - Part Two. 239 00:25:39,760 --> 00:25:41,560 I'll pour this stale chutney on your face! Go! 240 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Has Katrina come? - Yes. Waiting for you. 241 00:25:44,280 --> 00:25:45,920 Is he really acting as Chitti? - No, sir... 242 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 He is acting as the mental person who keeps saying that. 243 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Has he become mental? 244 00:25:49,520 --> 00:25:52,683 He is a method actor, sir. He becomes the part he plays. 245 00:25:53,000 --> 00:25:55,606 He looks like a pot himself and this one is a bucket for him! 246 00:25:55,960 --> 00:25:57,883 Look at his face! Go! 247 00:26:12,560 --> 00:26:14,005 Hey! Move aside! 248 00:26:14,280 --> 00:26:16,561 You made a fuss to come as a 'gym boy'. Now, why show off? 249 00:26:21,640 --> 00:26:23,722 Why squeeze oranges on my shoulder? 250 00:26:23,880 --> 00:26:24,449 Introduce me. 251 00:26:24,880 --> 00:26:26,450 Madam! Excuse me. 252 00:26:26,840 --> 00:26:28,842 We are your circle of protection. 'Gym boys'. 253 00:26:29,040 --> 00:26:31,646 He is a mad fan of yours. Why don't you say a hello? 254 00:26:31,960 --> 00:26:33,007 Come close. 255 00:26:33,400 --> 00:26:35,562 Hey, sexy body, man. Thanks, madam. 256 00:26:35,840 --> 00:26:37,922 Mr Tamilnadu, madam. Oh wow! Congrats. 257 00:26:38,160 --> 00:26:38,809 Thanks, madam. 258 00:26:39,160 --> 00:26:40,082 Only his body is like Arnold's. 259 00:26:40,320 --> 00:26:42,846 His heart is like a granny's pancake! So very soft. 260 00:26:43,440 --> 00:26:45,363 This is my visiting card, madam. 261 00:26:47,320 --> 00:26:50,005 Your autograph, madam. Put it, madam. He's not just your fan... 262 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 He's your mixer, grinder, washing machine, everything... 263 00:26:52,640 --> 00:26:55,484 All he watches on TV are your advertisements. -Really? 264 00:26:55,800 --> 00:27:00,328 Oh yes! Because you endorsed it, he bought nighty, bra and sanitary napkins. 265 00:27:00,520 --> 00:27:01,567 Oh God! 266 00:27:01,880 --> 00:27:03,325 Thanks, madam! Thank you. 267 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 Hi, Diya! 268 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Hi 269 00:27:22,080 --> 00:27:24,720 Where are you going, Kailash? It's okay, ma'am. We'll wait outside. 270 00:27:24,800 --> 00:27:26,131 What's the plan for the evening, babe? 271 00:27:26,320 --> 00:27:27,685 Let's go out for dinner. 272 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 And then... 273 00:27:30,200 --> 00:27:31,725 Then, let's have some fun! 274 00:27:32,760 --> 00:27:34,000 Real fun! 275 00:27:35,840 --> 00:27:37,001 You know what I mean? 276 00:27:38,480 --> 00:27:40,005 Diya, have some heart. 277 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 How long I've been asking! 278 00:27:42,160 --> 00:27:44,640 Sorry, John. No matter how long you ask, my answer is still no. 279 00:27:44,920 --> 00:27:47,201 Hey, how long are you going to be 'goody-goody' like this? 280 00:27:47,280 --> 00:27:48,441 It's outdated, man. 281 00:27:48,720 --> 00:27:51,803 Everyone is enjoying their life. It's very common in our profession. 282 00:27:52,240 --> 00:27:54,288 Look, John! I'm not that type. 283 00:27:54,760 --> 00:27:57,445 I love my profession. That's why I'm doing modeling. 284 00:27:57,640 --> 00:27:59,563 Don't expect anything else from me. 285 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 Hey, come on. Don't take life so seriously. 286 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 There is nothing wrong in it, baby. Tonight... 287 00:28:08,680 --> 00:28:11,365 Come inside. The director will shout. Let's get ready. 288 00:28:15,000 --> 00:28:17,559 Please go outside. - Sir, he's our chief guest! 289 00:28:17,560 --> 00:28:21,042 Okay! Stand-by, please. Roll camera. - Rolling. 290 00:28:37,280 --> 00:28:39,442 Oh no, the mountain is down! The mountain is down! 291 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 Bring some water. What happened? 292 00:28:43,080 --> 00:28:45,208 Madam, as he saw you in an ldli cloth, he fainted. 293 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Lingesa! Lingesa! Get up! 294 00:28:51,040 --> 00:28:52,246 What happened, Mr Tamilnadu? 295 00:28:53,960 --> 00:28:56,042 Oh no! He's gone into a coma! Madam! 296 00:28:56,640 --> 00:28:58,005 Madam, please close your Google! 297 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Call the ambulance. 298 00:29:00,000 --> 00:29:01,040 Somebody take care of him. 299 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 Diya, come, let's take this shot. 300 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 This is my beauty secret... Nature power soap. 301 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Madam! 302 00:29:53,240 --> 00:29:54,924 He is your fan. Can we click a pic? 303 00:29:55,040 --> 00:29:56,405 Okay, sure. - Come, come. 304 00:29:56,920 --> 00:29:58,649 Are you alright, Mr Tamilnadu? - Yes, madam. 305 00:29:58,800 --> 00:30:01,326 As all your spare parts are covered, no problem! -Click, man. 306 00:30:01,720 --> 00:30:04,166 Why such a big gap between you both? Come closer. 307 00:35:03,120 --> 00:35:05,282 High sugar isn't a disease. It's a condition. 308 00:35:06,560 --> 00:35:08,200 If it is kept in control, then no problem. 309 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 Some sugar-free chocolates for you! 310 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Thanks, doctor. 311 00:35:14,000 --> 00:35:17,447 Even after Diya's soap ad contract has expired, they are still telecasting it. 312 00:35:18,160 --> 00:35:19,366 Did you inquire about it? 313 00:35:19,600 --> 00:35:22,490 I have spoken to the lawyer. Have informed them to stop the ads. 314 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 What news about the ECR land registration? 315 00:35:24,720 --> 00:35:25,960 They are quoting too high. 316 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 I have let it soak for some time. They will come down. 317 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 What's it, Diya? 318 00:35:30,040 --> 00:35:32,400 As there's no pressure, the shower is running a thin stream. 319 00:35:32,760 --> 00:35:34,285 Hi, uncle! Hey, Diya... 320 00:35:34,960 --> 00:35:38,567 how many times have I asked you not to call me uncle? Just call me 'Vasu'. 321 00:35:38,720 --> 00:35:41,963 How can I? I have been calling you that, from when I was a small kid. 322 00:35:42,360 --> 00:35:43,719 Suddenly, how can I change? 323 00:35:43,720 --> 00:35:46,200 Doctor, this plumber is not turning up. 324 00:35:46,880 --> 00:35:49,280 If you know someone, ask them to come. Mom, this is too much. 325 00:35:49,760 --> 00:35:53,321 Because uncle is helpful, looks like you'll tell him to clear the drainage next. 326 00:35:53,880 --> 00:35:55,803 Hey, Diya! What's there? Let her tell. 327 00:35:56,240 --> 00:35:58,760 Am I going to actually do it?! If I make a call, they will come. 328 00:35:59,080 --> 00:36:02,209 And Diya, a small gift for you. Thank you, uncle. 329 00:36:03,920 --> 00:36:04,921 Listen, Elumalai. 330 00:36:05,160 --> 00:36:06,680 Come to 2, Krishna street immediately. 331 00:36:07,160 --> 00:36:08,810 Doctor, another help. - Mom! 332 00:36:09,320 --> 00:36:12,403 Her co-actor John seems to be troubling her continuously. 333 00:36:12,760 --> 00:36:13,966 Could you look into that? 334 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Where's the shoot today? 335 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Your dad? 336 00:36:29,120 --> 00:36:30,246 This is Dr Vasudevan. 337 00:36:31,040 --> 00:36:33,202 He is like our guardian. - Oh! 338 00:36:33,960 --> 00:36:35,564 This is John. - Ma'am, shot is ready. 339 00:36:42,760 --> 00:36:45,161 I heard that you are misbehaving with Diya. 340 00:36:46,720 --> 00:36:51,009 I'm the one treating higher police officials, ministers, etc. 341 00:36:52,640 --> 00:36:54,290 Hope you understand what I mean. 342 00:37:09,120 --> 00:37:11,521 What, Diya? Like a school kid, you are bringing your uncle! 343 00:37:13,480 --> 00:37:14,720 How about tonight? 344 00:37:17,040 --> 00:37:19,486 Come closer. Let's place the shot. 345 00:37:28,360 --> 00:37:29,399 Give this to the artiste. 346 00:37:29,400 --> 00:37:31,971 Ask him to keep this in his hand and say the dialogue. 347 00:37:32,320 --> 00:37:33,890 Sir, this is the dialogue. - Have this. 348 00:37:34,040 --> 00:37:35,883 Hey, I can't say dialogues, man! 349 00:37:36,240 --> 00:37:38,049 I'll stand like this. Ask them to click. 350 00:37:38,240 --> 00:37:41,005 Are you a woman having a baby shower to click a photo, standing? 351 00:37:41,280 --> 00:37:42,964 Didn't you get money? Just a small bit of dialogue. 352 00:37:43,120 --> 00:37:45,282 'Drink Shakthi Mitra. Build your body like me.' 353 00:37:45,400 --> 00:37:46,480 Why get all hot about this? 354 00:37:46,640 --> 00:37:47,766 Tell him, sir! - Hey! 355 00:37:48,200 --> 00:37:50,806 Sir... 'Shakthi Miira. It is rich in protein. 356 00:37:51,400 --> 00:37:54,643 To gain strength, drink Shakthi Mitra. Be hale and healthy' 357 00:37:54,800 --> 00:37:55,562 Action! 358 00:37:55,800 --> 00:37:57,564 This box is full of protein. 359 00:37:57,800 --> 00:38:01,168 For the body to be muscly, drink up Shakthi Mitra. Be strong! 360 00:38:04,520 --> 00:38:06,640 'What's up'? - What was that? That's not the dialogue. 361 00:38:06,760 --> 00:38:08,888 Hey, only simple words will reach 'B' and 'C' centers. 362 00:38:09,400 --> 00:38:10,480 Shall we get Telugu rights? 363 00:38:10,720 --> 00:38:12,519 Not even three minutes since they powdered your face! 364 00:38:12,520 --> 00:38:14,568 Like a star, you're talking about B and C reach! 365 00:38:15,000 --> 00:38:16,729 Director is a perfectionist. Talk properly! 366 00:38:17,000 --> 00:38:18,490 Okay, okay! Shot okay! 367 00:38:19,400 --> 00:38:20,970 Dialogue can be fixed in dubbing. 368 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Hi, Diya- 369 00:38:28,760 --> 00:38:31,081 Can't wait, sexy. I'm sleepless. 370 00:38:32,400 --> 00:38:33,561 Let's make it tonight. 371 00:38:34,080 --> 00:38:36,048 How many times to tell you? 372 00:38:36,280 --> 00:38:37,361 Don't you have any shame? 373 00:38:37,760 --> 00:38:39,762 If I think about all that, Will I get it? 374 00:38:40,600 --> 00:38:42,284 Diya, please. Please, please! 375 00:38:46,920 --> 00:38:48,888 A lot of girls are just waiting to work with me. 376 00:38:49,360 --> 00:38:52,125 Why should I work with you without any fun at all? Tell me. 377 00:38:53,280 --> 00:38:56,170 I'm asking you finally. Yes or no? 378 00:38:56,480 --> 00:38:59,768 I don't have any need to adjust to all this and survive here. 379 00:39:00,120 --> 00:39:01,849 I've come this far because of my talent. 380 00:39:02,320 --> 00:39:05,005 What rot! They cast you in these ads, only because I said so. 381 00:39:05,240 --> 00:39:06,960 Did you think it was because of your talent? 382 00:39:08,920 --> 00:39:11,287 If I say no, you are not there. 383 00:39:11,720 --> 00:39:14,690 Not just in this ad. China ad, etc., etc. 384 00:39:14,760 --> 00:39:16,250 You will he gone from this industry. 385 00:39:16,640 --> 00:39:18,600 Don't think you can shake me around as you please. 386 00:39:18,960 --> 00:39:20,041 Do what you can. 387 00:39:22,560 --> 00:39:24,050 You are finished! 388 00:39:24,520 --> 00:39:26,559 Sir, you'll have to just come and put your legs on the lady's hip. 389 00:39:26,560 --> 00:39:29,291 Take a good look. Just like how a kid pedals a big bike! 390 00:39:29,440 --> 00:39:32,569 Babu, isn't this like how Kamal sir does in 'the golden body melts' song? 391 00:39:32,720 --> 00:39:36,247 Whether 'the golden body melts' or freezes, just go and do what he says. Go! 392 00:39:36,440 --> 00:39:38,681 Babu, how can I go and hug women?! 393 00:39:39,040 --> 00:39:41,407 I won't act in obscene scenes and won't touch women. Return the money! 394 00:39:41,760 --> 00:39:44,764 Your leadership, use my legs and cut back to his face. 395 00:39:45,520 --> 00:39:47,440 No budget tor all that! - Your leadership, listen! 396 00:39:47,480 --> 00:39:49,960 Are they asking you to put your legs into a stove'! Just a hip! 397 00:39:54,360 --> 00:39:57,409 Listen! Have that item in one hand. This item in the other hand. 398 00:39:57,600 --> 00:39:58,800 Just say your dialogues quick. 399 00:40:00,280 --> 00:40:02,328 Hey, it's not what you spray on hair. 400 00:40:02,680 --> 00:40:03,681 Than what is this? 401 00:40:07,280 --> 00:40:09,044 How much offered also I wont act in this. 402 00:40:26,960 --> 00:40:29,008 How come you're here? Came to ask for a chance? 403 00:40:30,600 --> 00:40:34,810 Diya, this is Linda. Linda, Diya! 404 00:40:36,360 --> 00:40:38,362 Sir, I'll inform you when the shot is ready. 405 00:40:38,560 --> 00:40:40,244 Ask them to do it slow. 406 00:40:41,080 --> 00:40:42,241 You are dirty! 407 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Bye! Diya. 408 00:40:54,280 --> 00:40:54,849 How come, Maya? 409 00:40:55,240 --> 00:40:57,402 When there is an agreement, you cancel the contract... 410 00:40:57,680 --> 00:40:58,886 How can you do that? 411 00:40:59,520 --> 00:41:02,603 They say your performance isn't good and that there isn't enough cooperation. 412 00:41:04,040 --> 00:41:08,011 The problem is between me and him. Why have you taken me off the other ads? 413 00:41:08,400 --> 00:41:10,164 John has blacklisted you, Diya. 414 00:41:11,360 --> 00:41:14,523 Even these ads are not an issue. But, next month, there is the China ad. 415 00:41:15,080 --> 00:41:16,570 The biggest campaign. 416 00:41:16,840 --> 00:41:19,810 If you lose that contract, you will really be out of this field. 417 00:41:20,400 --> 00:41:21,720 And, I don't want you to miss it. 418 00:41:22,720 --> 00:41:25,326 Why he hostile to him? If you want, I'll talk to him. 419 00:41:25,720 --> 00:41:27,245 He is asking me to sleep with him! 420 00:41:28,000 --> 00:41:30,241 If you are in my position, will you do that? 421 00:41:33,800 --> 00:41:34,926 I can understand. 422 00:41:35,600 --> 00:41:37,841 Just tell me how I can help you. 423 00:41:41,880 --> 00:41:43,280 She's been upset the last two days. 424 00:41:43,440 --> 00:41:44,566 Why all this modeling? 425 00:41:45,040 --> 00:41:48,522 If she leaves all this stuff and gets married, I will be at peace. 426 00:41:57,880 --> 00:42:00,929 Of all that man has created, there are only two worthwhile things... 427 00:42:01,400 --> 00:42:03,448 One is me. Other too is me. 428 00:42:03,800 --> 00:42:05,404 If I hit you with it, both will tear. 429 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 One is a slipper. 430 00:42:06,880 --> 00:42:07,479 The other? 431 00:42:07,480 --> 00:42:08,288 The other slipper. 432 00:42:08,440 --> 00:42:10,600 Saying 'punch' dialogues when you should be exercising! 433 00:42:10,920 --> 00:42:12,120 Kneel down and exercise! - Hey! 434 00:42:12,160 --> 00:42:14,322 I'll put dumbbells in your mouth! O leader! 435 00:42:14,480 --> 00:42:17,404 The lower and lower, they treat and insult me... 436 00:42:17,840 --> 00:42:20,366 the higher and higher, I'll keep growing. 437 00:42:23,200 --> 00:42:25,965 Lingesa, that 'Stayfree' model is on her way to see you. 438 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Madam! 439 00:42:29,320 --> 00:42:31,049 "Madam! Welcome, madam! Welcome, doctor! 440 00:42:31,240 --> 00:42:33,480 Oh my! Madam has come to my hut. I don't know what to do! 441 00:42:33,640 --> 00:42:34,289 Sit down. - Don't stamp my foot, man. 442 00:42:34,960 --> 00:42:37,645 Wait a bit! Give it, man. 443 00:42:39,960 --> 00:42:42,531 Please sit. Ask them to go buy snacks and drinks. 444 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 I have good news for you. What is it, doctor? 445 00:42:46,200 --> 00:42:47,640 Is she also joining our gym or what? 446 00:42:47,840 --> 00:42:51,049 No. You are going to do modeling along with her. 447 00:42:51,840 --> 00:42:52,841 Really? 448 00:42:53,520 --> 00:42:55,761 Oh my! I can't even believe it! 449 00:42:56,240 --> 00:42:57,924 Madam, I too, am a model. 450 00:42:58,280 --> 00:42:58,724 See here... 451 00:42:59,000 --> 00:42:59,762 I have shot for 'Shakthi Mitra'. 452 00:43:00,040 --> 00:43:03,044 Tarzan Steel wires. Pandian vests and briefs... 453 00:43:03,880 --> 00:43:04,483 What was that, man? 454 00:43:04,800 --> 00:43:07,007 Rafiq beef stall. A-1 pork stall. 455 00:43:07,280 --> 00:43:08,520 Chinny Emu... Eat away 'Mamu'! 456 00:43:08,840 --> 00:43:10,720 These are big brands too. - We'll rock the show. 457 00:43:10,920 --> 00:43:13,161 These are not local products like that, Lingesan. 458 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Superior brand. 459 00:43:15,160 --> 00:43:16,525 'I' women's perfume. 460 00:43:16,680 --> 00:43:19,160 It's a spray so that you don't stink! Don't worry. He'll do it. 461 00:43:19,280 --> 00:43:21,169 Thing is, if he opens his mouth, Chennai Tamil will pour out. 462 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 We can dress it up in dubbing. 463 00:43:24,640 --> 00:43:26,768 Get a passport. Shooting is in China. 464 00:43:27,080 --> 00:43:28,969 China, is it? Wow! 465 00:43:29,320 --> 00:43:31,480 Place where Jackie Chan, Bruce Lee and Jet Li are from. 466 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 I don't know what to say. 467 00:43:34,320 --> 00:43:36,891 Hey Babu, check the dates. Cancel everything else. 468 00:43:37,840 --> 00:43:39,330 Madam, when is it? 469 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 In September. 470 00:43:40,760 --> 00:43:41,599 In September? 471 00:43:41,600 --> 00:43:45,491 Oh no! I have 'Mr India' competition in Belgaum. How can I come? 472 00:43:45,680 --> 00:43:47,284 Ask them to change the dates, madam. 473 00:43:48,000 --> 00:43:49,286 Can't change, Lingesan. 474 00:43:50,000 --> 00:43:53,561 In that China location, only in September, flowers will bloom. 475 00:43:55,000 --> 00:43:58,049 Sorry, madam. I can't come. Because... 476 00:43:58,880 --> 00:44:01,326 ...this is my future. That's why I'm fully working out. 477 00:44:01,920 --> 00:44:05,288 I'm doing this modeling only to save money for Mr India competition, madam. 478 00:44:06,040 --> 00:44:08,805 Diya has a problem, Lingesan. 479 00:44:09,080 --> 00:44:11,651 You say you are her fan. Can't you do this as a favor? 480 00:44:12,040 --> 00:44:13,041 Oh, doctor! 481 00:44:13,240 --> 00:44:14,560 Why don't you ask something else? 482 00:44:14,600 --> 00:44:17,683 Even my future is in this, Lingesan. Oh, Madam! 483 00:44:18,040 --> 00:44:19,963 Why don't you do this for me, please? 484 00:44:20,240 --> 00:44:21,685 I don't know what to do. 485 00:44:23,000 --> 00:44:25,844 Lingesan, do this for me. Please. 486 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Doctor, Why are you...? 487 00:44:27,160 --> 00:44:28,207 Hey, What, man? 488 00:44:28,480 --> 00:44:31,920 If they ask a monkey its crap for medicine, it'll jump from branch to branch, it seems! 489 00:44:32,280 --> 00:44:33,520 See how much they are pleading. 490 00:44:33,840 --> 00:44:35,126 Why don't you compete next year? 491 00:44:36,080 --> 00:44:38,399 That's right. You can go even next year, right? 492 00:44:38,400 --> 00:44:39,765 Please, Lingesan. 493 00:44:41,040 --> 00:44:42,929 Doctor is someone very close. 494 00:44:43,360 --> 00:44:45,169 Madam herself is asking. 495 00:44:45,960 --> 00:44:47,007 What else to do? 496 00:44:49,040 --> 00:44:50,485 I'll do for your sake, madam. 497 00:44:52,360 --> 00:44:54,647 Thank you, Mr Lingesan. 498 00:44:55,120 --> 00:44:57,726 It's okay, madam. We'll do a photo shoot tomorrow and see. 499 00:44:58,200 --> 00:45:00,009 Come to Set Fire Studio, okay? - Okay, madam. 500 00:45:00,800 --> 00:45:04,043 I'm going to bring in the best stylist in the country, for you. 501 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 Stylist? 502 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 Who? - Osma Jasmine. 503 00:45:21,960 --> 00:45:23,530 Hi, beauty. - Hi, Osma. 504 00:45:23,920 --> 00:45:26,730 You are looking gorgeous. Thank you, darling. 505 00:45:28,280 --> 00:45:29,441 Buddy... 506 00:45:30,520 --> 00:45:33,330 Where is the artiste, darling? Here. This is Mr Lingesan. 507 00:45:41,800 --> 00:45:43,325 Juicy... 508 00:45:48,480 --> 00:45:50,687 What's this? Hey Babu, she's hugging me. Go that side. 509 00:45:51,040 --> 00:45:52,769 Madam, who is this? She looks a bit odd. 510 00:45:53,080 --> 00:45:55,321 Osma. Osma Jasmine. 511 00:45:56,960 --> 00:45:58,520 She is the stylist I was talking about. 512 00:45:59,440 --> 00:46:01,010 She's going to change your look completely. 513 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 Look at that! The stylist, it seems! 514 00:46:13,960 --> 00:46:15,610 Diya, they are making fun of me. 515 00:46:16,000 --> 00:46:17,320 I don't have to put up with this. 516 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Where did you find these goons, huh? 517 00:46:19,680 --> 00:46:20,841 Just stop it! 518 00:46:21,320 --> 00:46:25,041 Lingesan, she is a leading stylist who gets 50,000 a day. 519 00:46:25,520 --> 00:46:26,567 Don't tease her this way. 520 00:46:28,200 --> 00:46:32,683 Until this ad is over, whatever she says, you must cooperate with her. Okay? 521 00:46:33,480 --> 00:46:36,211 Then only, she will make you look good. - Oh! Okay. 522 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Sorry. 523 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 It's okay. 524 00:46:45,200 --> 00:46:47,567 Madam, what is she going to do? Hair-styling. 525 00:46:47,880 --> 00:46:49,041 What? Cutting? 526 00:46:49,160 --> 00:46:51,481 No, madam. Let it be. It's my favorite hairstyle. 527 00:46:51,680 --> 00:46:55,039 You call this a hairstyle? With a head like a hippy! 528 00:46:55,040 --> 00:46:56,919 If you want, place a wig. I can't cut my hair. 529 00:46:56,920 --> 00:46:58,126 Don't make a big fuss, man. 530 00:46:58,480 --> 00:47:00,881 Kamal fans give blood. Vijay fans give rice. 531 00:47:01,160 --> 00:47:03,083 You are Diya's fan. Can't you give this? 532 00:47:03,280 --> 00:47:03,690 Hey! Want a knock? 533 00:47:03,960 --> 00:47:05,962 If you cut your hair, you'll look even better. 534 00:47:06,120 --> 00:47:08,407 Please, sit down. 535 00:47:10,040 --> 00:47:12,441 I'll look after you. I know what I have to do, baby. 536 00:47:12,560 --> 00:47:14,280 Sis, enough cuddling him? Just cut his hair. 537 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Wait a bit. 538 00:47:40,080 --> 00:47:43,050 Hey! Why are you standing, bulging up? 539 00:47:43,400 --> 00:47:44,401 Is a competition happening here? 540 00:47:44,680 --> 00:47:47,763 Throw away all this body-building pose. Pose like a hero. 541 00:47:50,000 --> 00:47:52,367 Hey, this is like 'Power star'. Change it! 542 00:47:53,320 --> 00:47:55,209 Now, he is begging with both hands. 543 00:47:55,480 --> 00:47:56,891 Lingesan, watch this! 544 00:48:04,320 --> 00:48:05,446 Your mouth... 545 00:48:19,560 --> 00:48:21,528 A new model, Lee. Instead of John... 546 00:48:22,960 --> 00:48:25,804 Can I do this China ad with Lee? 547 00:48:27,280 --> 00:48:28,441 Please help me, Maya. 548 00:48:29,040 --> 00:48:31,611 Sure, Diya. But, it's a big decision. 549 00:48:32,160 --> 00:48:36,131 As it's the product of a big company, it's the client who has to decide this. 550 00:48:46,960 --> 00:48:48,689 Sir, Maya is waiting. - Ask her to come. 551 00:48:49,400 --> 00:48:51,084 Hello, sir. Hi, Maya. Any problem? 552 00:48:51,800 --> 00:48:53,290 Be precise and to the point. 553 00:48:53,720 --> 00:48:55,085 For 'l' perfume ad campaign... 554 00:48:55,320 --> 00:48:58,449 wanted to ask if we could use this new model as Diya's pair... 555 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 why, why? 556 00:49:00,000 --> 00:49:01,126 Unnecessary new model? 557 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 What's happened to John? 558 00:49:02,640 --> 00:49:04,290 I always prefer the no.1 model. 559 00:49:04,640 --> 00:49:07,849 Wasn't I the one who introduced John to you, as a new face? 560 00:49:08,560 --> 00:49:11,166 Why? 561 00:49:11,400 --> 00:49:13,129 As we are introducing a new product... 562 00:49:13,560 --> 00:49:16,530 ...our creative team feels a new face will make it fresh. 563 00:49:16,920 --> 00:49:18,046 Surely, this will work out. 564 00:49:18,720 --> 00:49:21,451 Okay. I'll go by your instinct. 565 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 Thank you very much. 566 00:49:23,120 --> 00:49:24,120 Maya, one thing. 567 00:49:24,240 --> 00:49:26,447 If I don't like the ad, I'll just reject it. 568 00:49:26,880 --> 00:49:29,121 You have to redo it with John. - You can trust me, sir. 569 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 Sorry, baby. I'm going to China for a couple of weeks. 570 00:49:33,560 --> 00:49:34,560 Come in. 571 00:49:35,000 --> 00:49:36,889 Sir, our China ad trip is canceled. 572 00:49:37,120 --> 00:49:38,770 What?! I'll call you back. 573 00:49:39,800 --> 00:49:40,289 What happened? 574 00:49:40,400 --> 00:49:42,120 Instead of you, they are taking a new model. 575 00:49:42,440 --> 00:49:44,160 The whole crew is leaving to China tonight. 576 00:49:44,560 --> 00:49:45,766 Goddammit! 577 00:49:52,240 --> 00:49:54,004 A new model? - Yes, sir. 578 00:49:54,320 --> 00:49:56,129 Who is he? Someone called Lee, it seems. 579 00:49:56,640 --> 00:49:59,240 A fellow from the slums, given a bath, dressed up and taken there. 580 00:51:47,600 --> 00:51:48,806 What's this, man? 581 00:51:49,120 --> 00:51:50,720 You are walking as if about to go fight! 582 00:51:51,600 --> 00:51:53,728 I want attitude! Attitude! 583 00:51:54,160 --> 00:51:57,721 Director is asking me to 'aativudu(shake)'. What should I shake? 584 00:51:58,880 --> 00:52:01,565 Lingesa, a hit stylishly... Walk romantically. 585 00:52:01,840 --> 00:52:02,840 Romantic means? 586 00:52:04,080 --> 00:52:06,287 Walk like Kamal Hassan in 'Indian' 587 00:52:06,480 --> 00:52:07,920 You want me to walk like an old man? 588 00:52:08,560 --> 00:52:12,042 Oh, no! In 'Akkada song', the one walking with Urmila. Chandru Kamal! 589 00:52:12,320 --> 00:52:13,845 That Kamal, is it? Just watch. 590 00:52:53,240 --> 00:52:54,480 I'm zero in Chemistry, sir. 591 00:52:55,040 --> 00:52:56,849 But in 'physics', I'm first in Tamilnadu, sir. 592 00:53:01,000 --> 00:53:03,765 Lingesan, with love... with feeling, you must hug. 593 00:53:04,120 --> 00:53:07,044 Oh no! Madam," I come near you, I feel I want to do number one! 594 00:53:07,320 --> 00:53:10,051 Oh no! It's just acting, Lingesan. Look here. 595 00:53:12,680 --> 00:53:14,520 Madam, now I feel like I want to do number two! 596 00:53:14,920 --> 00:53:16,285 You'll do everything but act! 597 00:53:18,080 --> 00:53:20,526 Just do exactly the way I did. - I'll try. 598 00:53:36,520 --> 00:53:38,841 Diya, we brought him here because you said so. 599 00:53:39,560 --> 00:53:41,369 He can't act tor nuts! 600 00:53:42,160 --> 00:53:43,685 A whole day has gone waste. 601 00:53:44,280 --> 00:53:45,725 No emotions! No performance! 602 00:53:46,520 --> 00:53:47,800 He is like that bloody mountain. 603 00:53:48,040 --> 00:53:49,040 Stone-face. 604 00:53:49,440 --> 00:53:50,487 Just a set property. 605 00:53:50,720 --> 00:53:53,291 He is awesome. Just a starting trouble, no? 606 00:53:53,920 --> 00:53:55,684 A car will start. A stone won't. 607 00:53:56,160 --> 00:53:58,447 No other way other than to pack up. Shut up. 608 00:54:01,240 --> 00:54:04,881 Diya, I understand your pain. There is a way out. 609 00:54:06,440 --> 00:54:07,487 What is it, Sushil? 610 00:54:07,960 --> 00:54:10,042 Love him. What? 611 00:54:10,560 --> 00:54:12,164 Lee has admiration for you. 612 00:54:12,520 --> 00:54:13,521 A crush. 613 00:54:14,080 --> 00:54:17,766 In his eyes, body language, behavior, in everything, it can be seen. 614 00:54:17,960 --> 00:54:19,291 Use it. Use him. 615 00:54:19,560 --> 00:54:22,848 If you want to get the chemistry right... tell him you love him. 616 00:54:23,440 --> 00:54:24,440 What nonsense? 617 00:54:24,920 --> 00:54:27,241 No, no. He is innocent. 618 00:54:27,680 --> 00:54:28,680 This is wrong. 619 00:54:29,160 --> 00:54:30,321 Diya, you know the situation. 620 00:54:30,680 --> 00:54:33,251 To get a good shot, don't we pinch a baby? 621 00:54:33,520 --> 00:54:34,681 This is just like that. 622 00:54:35,040 --> 00:54:38,806 On the last day, before we pack up... just say a sorry. That's all. 623 00:54:39,160 --> 00:54:40,160 Sorry, Sushil. 624 00:54:40,640 --> 00:54:41,721 I can't do this. 625 00:54:42,040 --> 00:54:45,647 Well... Then, John must be brought in. 626 00:54:47,960 --> 00:54:49,200 It's your call, Diya. 627 00:54:56,720 --> 00:54:58,440 Why are you messing it up so much, Lingesan? 628 00:54:58,840 --> 00:54:59,840 No, madam. 629 00:55:00,320 --> 00:55:01,765 How can l...? 630 00:55:02,000 --> 00:55:03,650 I'm okay with it, right? Then, what? 631 00:55:04,080 --> 00:55:07,289 Whatever it is, you are a girl. How can I touch you...? 632 00:55:07,640 --> 00:55:09,847 Even though it is acting, I feel really bad, madam. 633 00:55:09,960 --> 00:55:12,804 Why do you think it's acting? Think it's real. 634 00:55:13,360 --> 00:55:15,559 How can I think of it as real when it is not real? 635 00:55:15,560 --> 00:55:17,244 When I'm acting with you... 636 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 ...when you see 637 00:55:18,960 --> 00:55:20,121 ...does it feel I'm acting? 638 00:55:21,680 --> 00:55:22,761 What are you saying, madam? 639 00:55:23,280 --> 00:55:25,009 I really like you, Lingesan. 640 00:55:25,440 --> 00:55:27,522 I too like you a lot, madam. 641 00:55:28,120 --> 00:55:30,043 This is not that 'like', Lingesan. - Then? 642 00:55:30,520 --> 00:55:31,520 More than that. 643 00:55:33,280 --> 00:55:34,400 Don't you understand still'? 644 00:55:41,320 --> 00:55:42,845 It's 'that', Lingesan. 645 00:55:44,000 --> 00:55:47,209 Really? You promise? 646 00:55:47,960 --> 00:55:48,959 I promise. 647 00:55:48,960 --> 00:55:50,371 Pat my hands and pinch it! 648 00:55:53,880 --> 00:55:56,008 No, madam. You are pulling my leg. I won't believe it. 649 00:55:56,440 --> 00:55:58,966 A lot of people are ready to work with me in the industry. 650 00:55:59,320 --> 00:56:01,448 Why did I leave everyone and come in search of you? 651 00:56:03,080 --> 00:56:04,160 I don't understand a thing. 652 00:56:05,160 --> 00:56:06,320 Where are you and where am I? 653 00:56:06,920 --> 00:56:08,843 I'm Cooum. You're 5-star. 654 00:56:09,200 --> 00:56:11,800 I'm a 10th standard drop-out and you can teach English to English. 655 00:56:12,120 --> 00:56:13,849 I'm a goon, mountain, stone-face... 656 00:56:14,520 --> 00:56:17,444 Why such a complex, Lingesan? What is lacking in you'! 657 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 You are Mr Handsome! 658 00:56:19,000 --> 00:56:23,528 Your hair's been cut. Moustache taken off! You have become a model too. 659 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 You say so? 660 00:56:25,120 --> 00:56:26,167 Yes, Lingesan. 661 00:56:26,680 --> 00:56:28,569 Really, is it true? - Yes! 662 00:56:28,920 --> 00:56:32,242 Madam, I don't know what to say. Something funny is happening to me. 663 00:56:32,880 --> 00:56:34,484 Looks like I'll get a heart attack. 664 00:56:35,120 --> 00:56:36,610 I feel like jumping into the water. 665 00:56:36,760 --> 00:56:42,244 I'm afraid I may blabber something in front of you. 666 00:56:43,040 --> 00:56:44,804 I'll go on my own and enjoy this! 667 00:56:49,320 --> 00:56:52,847 Hey Lingesa! You have hit it! You have won the lottery! Jolly... Jolly! 668 01:02:12,440 --> 01:02:13,440 Excuse me, madam. 669 01:02:15,080 --> 01:02:16,160 Shall I also come with you? 670 01:02:19,160 --> 01:02:20,160 Sure. 671 01:02:35,040 --> 01:02:37,088 Madam, shall we both have dinner together tonight? 672 01:02:38,560 --> 01:02:40,200 For the first time, we have become lowers. 673 01:02:40,520 --> 01:02:41,640 Shouldn't we celebrate that? 674 01:02:43,160 --> 01:02:45,049 Come, there's something. 675 01:03:02,640 --> 01:03:06,167 Madam... A gift. 676 01:03:07,800 --> 01:03:09,962 This is my first gift to you. 677 01:03:17,200 --> 01:03:18,247 Do you know who they are? 678 01:03:19,040 --> 01:03:20,565 Liu Sanjie and her lover! 679 01:03:22,440 --> 01:03:25,284 They are like Romeo and Juliet. Very famous in China. 680 01:03:26,160 --> 01:03:27,446 That's why I bought it. 681 01:03:28,080 --> 01:03:29,127 Do you like it? 682 01:03:29,960 --> 01:03:33,487 Tell me, madam. Thanks! 683 01:03:39,120 --> 01:03:42,363 Even when God made you... you weren't this beautiful. 684 01:03:43,760 --> 01:03:45,444 I have made you so beautiful. 685 01:03:46,120 --> 01:03:47,167 You know why? 686 01:03:47,560 --> 01:03:49,528 Because I love you so much, Lee. 687 01:03:51,400 --> 01:03:52,970 He's going to just lift you like that. 688 01:03:53,880 --> 01:03:55,848 Now, the fragrance is all over the place. 689 01:03:57,360 --> 01:03:59,203 You are going to rock the ad world. 690 01:03:59,520 --> 01:04:01,045 You will go to a great height. 691 01:04:01,880 --> 01:04:05,248 However high you go, don't you forget me. 692 01:04:06,600 --> 01:04:07,761 Osma, enough. Leave Lee. 693 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Madam... 694 01:04:24,680 --> 01:04:25,681 Are you searching for me? 695 01:04:26,640 --> 01:04:27,880 Madam, get down. 696 01:04:28,800 --> 01:04:29,801 Get down, I'll tell you. 697 01:04:32,480 --> 01:04:33,606 Driver, get going!!! 698 01:04:33,720 --> 01:04:35,404 No, no. Wait! - Bye! 699 01:04:36,120 --> 01:04:36,723 Madam... 700 01:04:37,080 --> 01:04:38,241 How nice this place looks! 701 01:04:38,600 --> 01:04:39,965 Why don't we both go walking? 702 01:04:41,160 --> 01:04:42,321 Come, let's go. 703 01:04:44,480 --> 01:04:47,404 Hah! Stupid. Go to hell. 704 01:04:50,560 --> 01:04:52,324 Madam... 705 01:04:53,320 --> 01:04:55,766 I feel like walking hands held with you. Shall I? 706 01:04:57,160 --> 01:04:58,241 I really want it, madam. 707 01:04:59,040 --> 01:05:02,283 Please. Thank you, madam. 708 01:05:04,160 --> 01:05:06,606 How good this is! No one else here. 709 01:05:07,200 --> 01:05:08,725 You... Me... 710 01:05:08,960 --> 01:05:10,962 This mountain... These flowers... 711 01:05:13,400 --> 01:05:16,609 How great will it be if we keep walking together like this, all our life? 712 01:05:17,080 --> 01:05:18,286 Right, madam? 713 01:05:21,840 --> 01:05:24,446 If this ad gets over well... Becomes a 'Superhit'... 714 01:05:24,880 --> 01:05:26,440 and if it runs till a silver jubilee... 715 01:05:26,640 --> 01:05:27,880 ...we should save some money... 716 01:05:28,120 --> 01:05:31,249 ...and get a place like this for us. What do you say? 717 01:05:34,680 --> 01:05:37,763 In our old age, you for me and me for you... 718 01:05:38,200 --> 01:05:40,168 why don't we both go and get settled there? 719 01:05:40,520 --> 01:05:42,010 How happy we'll be. 720 01:06:04,280 --> 01:06:06,044 Madam! Cut in, man. 721 01:06:14,080 --> 01:06:15,280 Start the vehicle, you duffer. 722 01:06:33,120 --> 01:06:36,647 Madam... Shall we both stand in the Titanic' pose? 723 01:06:36,800 --> 01:06:38,564 How sad! Bloody fool! 724 01:06:41,960 --> 01:06:44,770 Madam... Will you give me a kiss? 725 01:06:46,560 --> 01:06:48,369 No need for a lip-to-lip like Kamal sir. 726 01:06:49,000 --> 01:06:51,002 A kiss on the cheek, like for a kid, will do. 727 01:06:52,240 --> 01:06:54,846 Not even for long. Just a quick peck. 728 01:06:59,880 --> 01:07:02,486 You say it should all be alter the wedding? Okay, okay. 729 01:07:09,000 --> 01:07:10,525 Is it for Diya? - Yes. 730 01:07:12,760 --> 01:07:13,966 This world is just like this. 731 01:07:14,560 --> 01:07:15,971 It won't understand true love. 732 01:07:17,600 --> 01:07:19,602 How long are you going to be fooled like this? 733 01:07:20,000 --> 01:07:21,047 Hey, what are you saying? 734 01:07:21,360 --> 01:07:24,523 Do you think she really loves you? - Then, what? 735 01:07:25,160 --> 01:07:29,449 Fool! As you couldn't act at all, she's acting as if she's in love with you. 736 01:07:30,320 --> 01:07:33,290 You too, believing that, are roaming like a puppy behind her. 737 01:07:34,680 --> 01:07:37,889 If you say all sorts of wrong things about madam, I will break your face. 738 01:07:38,400 --> 01:07:42,246 If you don't believe me, go. Go and ask her, if it is true or not. 739 01:07:49,960 --> 01:07:51,291 Can I ask you something? 740 01:07:52,200 --> 01:07:54,965 You said you were in love with me. Is it true or not? 741 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 Tell me, madam. 742 01:07:58,280 --> 01:07:59,280 It is true. 743 01:07:59,320 --> 01:08:00,446 Touch my head and promise. 744 01:08:06,360 --> 01:08:07,521 No, Lingesan. 745 01:08:13,880 --> 01:08:15,803 What, madam? 746 01:08:16,480 --> 01:08:17,891 How much respect I had on you! 747 01:08:20,640 --> 01:08:23,849 Just because you wanted something, you have behaved so badly. 748 01:08:26,000 --> 01:08:28,685 As I was so crazy over you, you used that and made me a fool. 749 01:08:29,760 --> 01:08:31,280 You've shown the attitude of the rich! 750 01:08:32,040 --> 01:08:33,644 Uneducated... A goon... 751 01:08:33,880 --> 01:08:36,042 You thought you could play with my heart. 752 01:08:36,480 --> 01:08:37,641 No, Lingesan. No! 753 01:08:37,880 --> 01:08:39,723 Enough, madam. 754 01:08:40,040 --> 01:08:41,530 Very happy. Thanks! 755 01:08:43,360 --> 01:08:44,880 You stopped me from going to Mr India. 756 01:08:45,840 --> 01:08:46,840 You cut my hair. 757 01:08:47,680 --> 01:08:48,720 You took off my moustache. 758 01:08:49,920 --> 01:08:53,322 In the end... ...you have torn apart my heart! 759 01:09:47,080 --> 01:09:48,286 What I did was wrong. 760 01:09:49,400 --> 01:09:50,731 Please forgive me, Lingesan. 761 01:09:54,120 --> 01:09:55,849 You were scared to act intimately with me. 762 01:09:56,520 --> 01:09:58,648 Director asked me to tell you that I loved you... 763 01:09:59,120 --> 01:10:00,804 ...and to say sorry on the last day. 764 01:10:01,520 --> 01:10:02,681 I said no. 765 01:10:03,240 --> 01:10:04,840 He said then we'd have to bring in John. 766 01:10:05,920 --> 01:10:07,410 I didn't know what to do. 767 01:10:08,320 --> 01:10:09,890 Having no other go, I lied. 768 01:10:11,160 --> 01:10:12,491 What I did was a huge mistake. 769 01:10:13,640 --> 01:10:16,007 Please forgive me. Please! 770 01:10:17,440 --> 01:10:19,249 Leave it, madam. I understand. 771 01:10:20,000 --> 01:10:22,651 Your... Your state was like that. 772 01:10:23,160 --> 01:10:25,322 Had I acted well, why would you have lied? 773 01:10:26,280 --> 01:10:29,762 There would have been no problem at all. I'm a fool! 774 01:10:30,520 --> 01:10:31,646 Shouldn't I have thought...? 775 01:10:33,040 --> 01:10:35,920 It's not even ten days since we met and she's already proposing her love. 776 01:10:38,200 --> 01:10:39,850 But, deep dawn, my heart wanted that. 777 01:10:40,960 --> 01:10:42,564 That's why I built a castle in a hurry. 778 01:10:42,720 --> 01:10:46,486 The thing is... ...l built it very strong. 779 01:10:47,520 --> 01:10:49,160 It hurts when you ask me to pull it down. 780 01:10:49,720 --> 01:10:54,442 It's okay. I'll bring it down slowly. 781 01:10:55,080 --> 01:10:59,244 Sorry, Lingesan. Madam, why are you feeling so bad? 782 01:10:59,920 --> 01:11:00,921 I feel terrible. 783 01:11:02,520 --> 01:11:05,683 It's all over, right? I accept your 'sorry'. 784 01:11:06,680 --> 01:11:07,886 Please go. 785 01:11:50,360 --> 01:11:53,045 Madam... Just leave it. 786 01:11:53,960 --> 01:11:55,720 Haven't you felt your mistake and said sorry? 787 01:11:55,760 --> 01:11:56,886 Haven't I accepted it too? 788 01:11:57,280 --> 01:11:58,406 Why keep thinking about it? 789 01:11:58,960 --> 01:12:00,760 Forget all that happened till the last minute. 790 01:12:00,840 --> 01:12:03,002 Only think of what's to be done in this minute. 791 01:12:05,400 --> 01:12:06,970 You struggled so much just for this ad. 792 01:12:07,120 --> 01:12:09,964 This ad must be completed well. You must walk upright. 793 01:12:13,160 --> 01:12:14,764 Come, madam. Let's go do our work. 794 01:12:47,560 --> 01:12:49,608 Will you take me for a ride in the bike? 795 01:12:50,520 --> 01:12:52,045 No, Osma. I'm upset. 796 01:12:53,000 --> 01:12:54,923 How beautiful this place is! 797 01:12:55,680 --> 01:12:58,126 If we go for a ride, how wonderful it will be. 798 01:12:58,640 --> 01:13:00,927 Your mind too will feel relaxed. Please. 799 01:13:44,280 --> 01:13:48,080 These women are all like this. They will cheat you. 800 01:18:14,840 --> 01:18:15,921 Hey Fella, Lingesa! 801 01:18:16,480 --> 01:18:18,608 Looks like you've knocked 'em out and rocked the show! 802 01:18:20,080 --> 01:18:23,448 I heard you took their guts out! Really, eh? 803 01:18:23,760 --> 01:18:24,760 What, madam? 804 01:18:25,000 --> 01:18:26,600 You are talking weirdly all of a sudden? 805 01:18:26,920 --> 01:18:28,760 You thought only you know to talk this way, eh? 806 01:18:28,960 --> 01:18:30,200 Don't I know to talk? 807 01:18:30,680 --> 01:18:32,409 As though you can even come near my level! 808 01:18:32,520 --> 01:18:33,851 What's your level? 809 01:18:34,240 --> 01:18:35,765 Do you know what 'sondi soru' is? 810 01:18:36,080 --> 01:18:37,525 Do you know what 'sunda kanji' is? 811 01:18:38,440 --> 01:18:39,439 Look at that! 812 01:18:39,440 --> 01:18:40,441 Show-off! 813 01:18:40,600 --> 01:18:42,648 Hey donk... douche... dwarfie! 814 01:18:42,800 --> 01:18:44,450 Hey silly... slob... glutton! 815 01:18:44,600 --> 01:18:46,011 Elephant-ears! Turkey-nose! 816 01:18:46,120 --> 01:18:47,120 Hey, dung basket! 817 01:18:47,360 --> 01:18:49,761 Madam, you have crammed it and are shaming off! 818 01:18:50,360 --> 01:18:52,240 Know that I was born and brought up in Erikarai! 819 01:18:52,440 --> 01:18:55,762 Actor, I am! I can nail anything, don't ya know? 820 01:18:56,080 --> 01:19:01,166 Oh yes! I know about that! You put on an act, didn't you? 821 01:19:01,400 --> 01:19:04,404 Hey, if you dig that up, you'll he dead meat! 822 01:19:04,680 --> 01:19:07,047 What will you do? - I'll thrash the hell out of you. 823 01:19:08,240 --> 01:19:09,810 Will my hands be plucking flowers? 824 01:19:10,200 --> 01:19:11,611 You'll be seeing stars! 825 01:19:13,760 --> 01:19:16,161 Want my hands on your face?! 826 01:19:16,480 --> 01:19:18,482 Look at the face who's going to do that! Show-off's daughter. 827 01:19:18,760 --> 01:19:20,285 Get lost, whistle-mouth! Hey, duffer! 828 01:19:20,440 --> 01:19:21,440 Hey, Gumbo! - Hey, bimbo! 829 01:19:21,640 --> 01:19:23,449 Hey, close the trap! - Hey, zip it! 830 01:19:23,560 --> 01:19:24,600 Hey, shut it and get lost! 831 01:19:26,880 --> 01:19:29,326 Oh, no! Madam. I can't. This is too much. 832 01:19:29,760 --> 01:19:33,003 What's up with you? Mesmerized, I am. 833 01:19:33,400 --> 01:19:35,004 I can beat you at that! 834 01:19:36,440 --> 01:19:37,521 Madam, wait! 835 01:19:38,240 --> 01:19:40,240 Do you know what's the meaning of 'Mersalaayitten'? 836 01:19:40,640 --> 01:19:41,971 That's right, dear. 837 01:19:42,320 --> 01:19:46,644 You fell for me, right' Just like that... 838 01:19:46,960 --> 01:19:47,961 For whom? 839 01:19:48,640 --> 01:19:49,971 Who else is here? 840 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 What, madam? 841 01:19:51,960 --> 01:19:54,725 Are they shooting somewhere? Am I not acting well enough? 842 01:19:55,360 --> 01:19:58,489 Hey! Where have you put the camera? No, Lingesan. 843 01:19:58,960 --> 01:20:00,405 Really. Truly. 844 01:20:00,960 --> 01:20:04,965 No, madam. I'm not game for this. Leave me out of this! 845 01:20:05,280 --> 01:20:07,169 I'll finish the ad properly and get going. 846 01:20:07,280 --> 01:20:08,361 I promise, Lingesan. 847 01:20:08,640 --> 01:20:11,644 Lingesan, no, man! Don't believe it! Run away, man! 848 01:20:12,200 --> 01:20:14,400 The rich are like this! They will play around and leave. 849 01:20:14,600 --> 01:20:15,726 Go. Keep going, man. 850 01:20:16,000 --> 01:20:18,200 Some local girl, Kanima or Munima will be there for you. 851 01:21:07,400 --> 01:21:10,051 Hi beauty. You? 852 01:21:10,760 --> 01:21:12,091 Yes! 853 01:21:12,680 --> 01:21:13,680 Why have you come here? 854 01:21:14,000 --> 01:21:15,809 I came to admire your beauty. 855 01:21:16,480 --> 01:21:18,801 I'm already in pain. Just leave. 856 01:21:19,880 --> 01:21:22,008 Even when God made you, you weren't this beautiful. 857 01:21:22,720 --> 01:21:24,370 I have made you so beautiful. 858 01:21:26,280 --> 01:21:27,441 Is this your work? 859 01:21:30,120 --> 01:21:32,361 What have you done to me'! 860 01:21:33,640 --> 01:21:35,608 Special make-up! 861 01:21:38,520 --> 01:21:41,569 Androgen... Minoxidil... Elephant tusk... 862 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Triphala churna... bear's fat... Shatavari roots... 863 01:21:46,360 --> 01:21:48,727 ...mixing all these ingredients that promote hair growth... 864 01:21:49,680 --> 01:21:52,160 ...l've prepared this, just for you! 865 01:21:53,880 --> 01:21:58,090 I mixed this in your daily lace cream, moisturizing lotion and body lotion. 866 01:21:58,960 --> 01:22:02,203 I replaced everything in your home without your knowledge. 867 01:22:06,320 --> 01:22:10,450 You have been applying that, all these days. 868 01:22:15,240 --> 01:22:19,404 Hair will grow all over your body, bit by bit. 869 01:22:21,000 --> 01:22:26,609 As you keep cutting, this will keep growing. 870 01:22:33,480 --> 01:22:35,400 You could have killed me, instead of this, right? 871 01:22:38,280 --> 01:22:40,282 More than that! 872 01:23:46,760 --> 01:23:48,728 You buy clothes in my favorite color. 873 01:23:49,360 --> 01:23:51,488 You bring the exact cosmetics I use. 874 01:23:52,120 --> 01:23:53,929 Tell me! Who are you? 875 01:23:55,560 --> 01:23:59,485 White pasta... Vanilla milkshake. How do you know I like all this? 876 01:24:00,680 --> 01:24:01,966 What is that you want? 877 01:24:02,320 --> 01:24:04,721 How many more days are you going to torture me like this? 878 01:24:05,320 --> 01:24:07,209 Hey, it's you I'm asking! 879 01:24:07,920 --> 01:24:09,649 Why can't you open your mouth and talk? 880 01:24:09,960 --> 01:24:11,086 Answer me! 881 01:24:11,440 --> 01:24:12,440 Who are you? 882 01:24:12,880 --> 01:24:14,006 Who are you, man? 883 01:24:15,760 --> 01:24:16,761 A mute! 884 01:25:25,960 --> 01:25:26,960 How is it? 885 01:25:27,280 --> 01:25:28,964 Saw it, didn't you? 886 01:25:59,320 --> 01:26:03,959 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 887 01:26:03,960 --> 01:26:06,721 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 888 01:31:21,360 --> 01:31:22,441 Where are you going? 889 01:31:23,080 --> 01:31:24,080 I'll tell you. 890 01:31:40,760 --> 01:31:41,807 What place is this'! 891 01:31:42,400 --> 01:31:44,607 Gift. Gift? 892 01:31:47,200 --> 01:31:50,249 In that China shoot spot, when we were walking hands held... 893 01:31:51,160 --> 01:31:53,083 ...didn't you say, we must buy a place like this? 894 01:31:53,440 --> 01:31:54,885 Do you remember that? - Hmm. 895 01:31:55,480 --> 01:31:56,720 As you wished then... 896 01:31:57,560 --> 01:31:59,164 ...l have bought this place for you. 897 01:32:03,480 --> 01:32:05,244 I'm going to plant flowers all over here. 898 01:32:05,880 --> 01:32:07,962 I'm going to build a small house in the middle. 899 01:32:09,000 --> 01:32:11,162 On weekends, we can come here. 900 01:32:11,880 --> 01:32:14,406 In our old age, we can settle down here. 901 01:32:15,440 --> 01:32:18,444 No one will come here. Just you and me. 902 01:32:19,800 --> 01:32:22,201 All our life, we can walk hands held. 903 01:32:23,600 --> 01:32:27,321 Do you like it? Very much. 904 01:32:29,840 --> 01:32:32,525 You. 905 01:32:55,520 --> 01:32:56,520 What's up, John? 906 01:32:56,800 --> 01:32:57,800 What did I do wrong? 907 01:32:58,080 --> 01:32:59,560 Why have you taken me off all the ads? 908 01:32:59,760 --> 01:33:00,841 Times change, John. 909 01:33:01,720 --> 01:33:03,085 Yesterday, you were No.1. 910 01:33:03,440 --> 01:33:04,930 Today, Lee is No.1. 911 01:33:05,440 --> 01:33:08,284 If someone else comes tomorrow... I have to go for him. 912 01:33:08,720 --> 01:33:09,800 But, I'm your friend, boss. 913 01:33:09,960 --> 01:33:11,246 You're one of my friends, John. 914 01:33:11,720 --> 01:33:13,680 This is a business catering lo millions of people. 915 01:33:14,360 --> 01:33:16,010 Tell me what should I prioritise? 916 01:33:16,920 --> 01:33:19,399 John's 'Ice cool drink' contract period is about to expire. 917 01:33:19,400 --> 01:33:21,720 Shall we get a signature from him in the renewal agreement? 918 01:33:21,960 --> 01:33:23,644 No need. Didn't I tell you that day? 919 01:33:23,840 --> 01:33:27,731 Even for Ice Cool drinks ad, ask them to book Lee and Diya. -Okay, sir. 920 01:33:29,320 --> 01:33:30,320 And then, John? 921 01:33:33,000 --> 01:33:34,968 Why, Maya? Why are you not calling me for any ad? 922 01:33:35,120 --> 01:33:36,610 Have you all blacklisted me? 923 01:33:36,880 --> 01:33:38,450 No, John. Lee is very hot. 924 01:33:39,040 --> 01:33:41,646 All the clients want him. What can I do? Tell me. 925 01:33:42,680 --> 01:33:44,887 A few other smaller ads are inquiring. 926 01:33:45,560 --> 01:33:47,240 I'm not sure if you'll want them or not... 927 01:33:48,600 --> 01:33:50,682 Want to reduce your weight without going to the gym? 928 01:33:51,040 --> 01:33:52,565 Here comes - Orbitrax! 929 01:33:53,200 --> 01:33:55,280 For your pant size to decrease in just twelve days... 930 01:33:55,480 --> 01:33:57,244 I recommend 'Orbitrax' 931 01:33:59,080 --> 01:34:00,080 Payment 6000, sir. 932 01:34:00,200 --> 01:34:01,440 Do I have to do ads like this'! 933 01:34:01,640 --> 01:34:04,883 You must keep doing what you get, sir. Else, people will forget your face. 934 01:34:11,200 --> 01:34:12,361 Hey, what's this, man? 935 01:34:12,720 --> 01:34:14,051 Next, it's a hair dye ad, sir. 936 01:34:16,400 --> 01:34:17,400 Go on, apply! 937 01:34:17,440 --> 01:34:19,647 Sir is getting so tensed for this! 938 01:34:20,040 --> 01:34:22,486 Wonder what he's going to do tomorrow! 939 01:34:23,160 --> 01:34:26,323 For the Cheapest price and Best plots- Ananda Rukmani Hagar. 940 01:34:26,880 --> 01:34:28,803 Just one and half hours from Chennai... 941 01:34:29,120 --> 01:34:30,406 Airport in 40 minutes... 942 01:34:30,680 --> 01:34:32,045 Train station in 30 minutes... 943 01:34:32,560 --> 01:34:35,040 If you walk step by step tor 10 minutes, there's the bus-stand. 944 01:34:35,200 --> 01:34:37,123 For those who register within the next 15 days... 945 01:34:37,480 --> 01:34:39,721 a chance lo get 4 grams of gold, absolutely free! 946 01:35:31,120 --> 01:35:32,167 Don't mistake me. 947 01:35:32,720 --> 01:35:34,280 You were the one who gave me a new life. 948 01:35:34,840 --> 01:35:35,840 But... 949 01:35:36,360 --> 01:35:39,091 ...don't ask me to do that 'ice drink' ad, please. 950 01:35:40,400 --> 01:35:42,004 Why? What happened? 951 01:35:42,360 --> 01:35:43,360 No... 952 01:35:43,920 --> 01:35:46,730 I read that the cool drink has some toxicity... 953 01:35:47,920 --> 01:35:50,605 ...and that those who drink it experience some harmful effects. 954 01:35:51,640 --> 01:35:52,640 What rot, man! 955 01:35:52,800 --> 01:35:54,480 This is an issue triggered by competitors. 956 01:35:54,840 --> 01:35:57,491 You are a model. Instead of doing your work... 957 01:35:57,920 --> 01:35:59,331 ...why take all this so seriously? 958 01:35:59,600 --> 01:36:02,604 People buy seeing my face in the ads... 959 01:36:03,600 --> 01:36:06,843 They buy products thinking that they too will be healthy like me. 960 01:36:08,200 --> 01:36:10,885 I don't want to cheat these people, sir. 961 01:36:13,040 --> 01:36:15,281 Make-up on your face and you are spouting messages! 962 01:36:15,560 --> 01:36:18,404 It's not like that, sir. Do you know who you are talking to? 963 01:36:20,080 --> 01:36:22,367 Don't talk something unnecessary and spoil your life. 964 01:36:23,080 --> 01:36:24,570 If you need more money, get it and go! 965 01:36:25,040 --> 01:36:26,201 Money isn't important, sir. 966 01:36:26,680 --> 01:36:29,843 Is that so? Okay. Delighted! 967 01:36:30,520 --> 01:36:31,681 You go. I'll take care. 968 01:36:32,240 --> 01:36:33,810 See you, sir. 969 01:36:47,120 --> 01:36:48,929 It seems you said you won't act in 'Ice drink' ads. 970 01:36:49,080 --> 01:36:50,650 Why? No free dates. 971 01:36:50,840 --> 01:36:53,680 Wasn't he the one who introduced you? - Then, why didn't you have dates? 972 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Answer, sir. 973 01:36:55,760 --> 01:36:58,650 You yourself have written that it is toxic. 974 01:37:00,520 --> 01:37:04,127 After knowing that it is harmful to people, how can I act in those ads? 975 01:37:07,160 --> 01:37:10,164 Impose a ban! - Ban the 'Ice' cool drink! 976 01:37:22,920 --> 01:37:27,164 Stock values and shares have gone drastically down... 977 01:37:30,280 --> 01:37:31,520 Because of Lee's interview... 978 01:37:31,800 --> 01:37:37,045 the sales, stock values, credibility, name, goodwill of our other products 979 01:37:37,320 --> 01:37:38,401 all been damaged, sir. 980 01:37:43,240 --> 01:37:44,480 He's going to pay for this. 981 01:38:37,880 --> 01:38:39,564 Hey! Who is that, man? 982 01:38:41,400 --> 01:38:42,447 What are you up to, here? 983 01:38:47,320 --> 01:38:48,560 You? 984 01:38:52,200 --> 01:38:53,611 Security! Guards! 985 01:38:56,720 --> 01:38:57,720 Velaiyah! 986 01:39:02,080 --> 01:39:03,730 Hey! Where the hell have you all gone? 987 01:39:12,240 --> 01:39:14,447 Hey, don't kill me. 988 01:39:16,640 --> 01:39:18,130 More than that! 989 01:39:21,400 --> 01:39:23,721 Hey! What is this? What are you pouring? 990 01:39:33,280 --> 01:39:35,442 Hey, what...? What are you going to do me? 991 01:39:50,520 --> 01:39:53,285 Save me, man! Hey, don't move! 992 01:39:54,720 --> 01:39:56,006 If you remain still... 993 01:39:56,401 --> 01:40:00,884 ...in five minutes, these guys will eat the sugar syrup on your body and fly away. 994 01:40:02,400 --> 01:40:04,209 But, by chance, if you happen to 995 01:40:05,000 --> 01:40:11,565 ...these 330,000 bees, saying 'tsk', 'tsk', 'tsk', will click their tongues away! 996 01:41:11,281 --> 01:41:14,888 There are rumors that you both have a great chemistry off-screen, as well. 997 01:41:15,920 --> 01:41:16,921 Yes. 998 01:41:17,200 --> 01:41:18,760 Are you just dating or living together? 999 01:41:18,840 --> 01:41:20,440 They are asking, right? Go on. Tell them. 1000 01:41:21,240 --> 01:41:22,680 We are planning to get married soon. 1001 01:41:25,720 --> 01:41:26,720 I'm very excited. 1002 01:41:27,281 --> 01:41:29,807 All of you are here. Let's have the engagement today. 1003 01:41:30,320 --> 01:41:32,448 Let's exchange rings right now. Come on, Lee. 1004 01:41:32,721 --> 01:41:35,008 Wait, Diya. What a great news. 1005 01:41:35,760 --> 01:41:38,969 We'll choose an auspicious day... We'll book a hotel... Invite friends... 1006 01:41:39,600 --> 01:41:41,409 Why not celebrate it grandly? 1007 01:41:41,920 --> 01:41:44,321 We all are feeling great now. Why not, do it right away? 1008 01:41:44,760 --> 01:41:47,730 Let's have a party another day. - Okay. 1009 01:41:48,320 --> 01:41:49,890 That's also a good idea. - I agree. 1010 01:41:50,120 --> 01:41:51,120 Remove your ring. 1011 01:41:51,160 --> 01:41:52,321 I don't have a ring. 1012 01:41:52,520 --> 01:41:54,682 No worries. Take this! 1013 01:42:04,920 --> 01:42:06,046 Go on, man. Go, have fun. 1014 01:42:29,440 --> 01:42:30,805 Must not let him be! 1015 01:42:35,800 --> 01:42:40,010 I'm burning. Come, let's smoke! 1016 01:42:54,560 --> 01:42:55,720 You need to finish off a guy. 1017 01:42:57,080 --> 01:42:58,161 Here's the advance. 1018 01:42:59,320 --> 01:43:00,685 Who is the guy? 1019 01:43:10,360 --> 01:43:11,600 If he is the guy to be finished off... 1020 01:43:11,800 --> 01:43:13,723 I'm not your worker. I'm your partner. 1021 01:46:45,000 --> 01:46:46,000 Are you sleeping or dead? 1022 01:46:46,360 --> 01:46:47,360 It's peak hour. 1023 01:46:48,600 --> 01:46:50,602 He's alive. Start the vehicle, sir. Hurry! 1024 01:53:44,760 --> 01:53:47,366 Hey... Untie me. 1025 01:53:49,000 --> 01:53:50,206 I need to use the bathroom. 1026 01:56:03,280 --> 01:56:04,805 Tell me. Who are you? 1027 01:56:06,520 --> 01:56:08,488 How did you get Lingesan's phone? 1028 01:56:11,320 --> 01:56:13,004 What's the link between you and Lingesan? 1029 01:56:13,400 --> 01:56:14,401 Tell me. 1030 01:56:14,840 --> 01:56:16,280 You must have done something to him. 1031 01:56:16,561 --> 01:56:18,563 What have you done? Tell me, you! 1032 01:56:20,640 --> 01:56:22,290 I killed him! 1033 01:56:37,280 --> 01:56:39,965 The first wedding invitation is for you, doctor. 1034 01:56:40,360 --> 01:56:41,407 Please take it. 1035 01:56:57,201 --> 01:57:00,125 Doctor, see this. Suddenly, I have lost so much hair. 1036 01:57:02,040 --> 01:57:03,121 On my God! 1037 01:57:03,680 --> 01:57:06,047 You go to many, many places for ad shoots. 1038 01:57:06,600 --> 01:57:09,040 If you keep changing the water, the hair will fall, of course. 1039 01:57:09,361 --> 01:57:11,045 You keep standing in heavy lights. 1040 01:57:11,601 --> 01:57:13,205 Hair might fall because of the heat too. 1041 01:57:13,600 --> 01:57:15,284 Don't worry. Have this medicine. 1042 01:57:16,320 --> 01:57:17,526 Everything will be alright. 1043 01:57:44,480 --> 01:57:48,121 Doctor, that day, it was a bunch of hair. Today, a tooth has fallen. 1044 01:57:48,520 --> 01:57:49,800 What has happened to me, doctor? 1045 01:57:50,641 --> 01:57:52,405 Let's take a blood test and see. 1046 01:57:53,480 --> 01:57:55,130 We'll ask for a dental opinion loo. 1047 01:57:55,360 --> 01:57:56,850 After I get the report, I'll give medicines. 1048 01:57:57,080 --> 01:57:58,969 I'm scared, doctor. 1049 01:57:59,400 --> 01:58:03,530 Hey, this is an ordinary thing. Nothing to worry at all. 1050 01:58:04,721 --> 01:58:07,008 I'll take care. Be brave. 1051 01:58:47,080 --> 01:58:48,684 Doctor, look at this. 1052 01:58:49,320 --> 01:58:51,800 See here! This and this. 1053 01:58:54,360 --> 01:58:56,203 Look at my hands! 1054 01:58:56,920 --> 01:59:01,323 Why is all this happening? What has happened to me? 1055 01:59:01,960 --> 01:59:03,086 Tell me, doctor 1056 01:59:05,120 --> 01:59:06,485 I'm sorry, Lingesan. 1057 01:59:07,880 --> 01:59:08,927 Doctor... 1058 01:59:10,600 --> 01:59:13,888 Your blood reports, scan reports, all came in, just now. 1059 01:59:14,240 --> 01:59:15,446 I was shocked myself. 1060 01:59:17,280 --> 01:59:19,681 It's kind of kyphosis. 1061 01:59:20,400 --> 01:59:23,290 Muscular Atrophy. Osteoporosis, they call it. 1062 01:59:24,560 --> 01:59:29,009 This is disease that happens to us, without our knowledge. A genetic disorder! 1063 01:59:29,880 --> 01:59:32,724 This can be cured, right'! No... 1064 01:59:35,400 --> 01:59:37,164 They haven't found medicines for this, yet. 1065 01:59:40,721 --> 01:59:42,007 What else will happen, doctor? 1066 01:59:42,360 --> 01:59:43,930 This will spread all over your body. 1067 01:59:45,480 --> 01:59:47,244 Your form will change. 1068 01:59:49,000 --> 01:59:50,650 Your muscles will shrink. 1069 01:59:51,601 --> 01:59:52,841 Your spine will bend. 1070 01:59:53,841 --> 01:59:56,003 Your aging will be quite fast. 1071 01:59:58,560 --> 02:00:00,562 Will I die very soon, doctor? 1072 02:00:03,240 --> 02:00:08,849 Can't say. 1073 02:00:23,080 --> 02:00:26,323 Lingesan, don't cry. Don't cry, Lingesan. 1074 02:00:26,481 --> 02:00:28,927 I'm there for you. Be brave. 1075 02:00:29,640 --> 02:00:31,608 Medical science has improved a lot. 1076 02:00:32,760 --> 02:00:36,731 For every disease in the world, new medicines are being found. 1077 02:00:37,320 --> 02:00:40,961 Somehow, I will transform you into the old Lingesan again. 1078 02:00:41,680 --> 02:00:43,284 Please stop the wedding, doctor. 1079 02:00:45,840 --> 02:00:47,490 Lingesan, what are you saying? 1080 02:00:47,960 --> 02:00:50,042 Diya shouldn't know about my condition. 1081 02:00:52,200 --> 02:00:53,964 No one should know it. 1082 02:00:54,920 --> 02:00:56,365 Hey, Lingesan. 1083 02:01:13,480 --> 02:01:15,289 How many days has it been? Where has he gone? 1084 02:01:15,680 --> 02:01:16,960 We don't know what has happened. 1085 02:01:17,480 --> 02:01:19,403 No phone call. No news at all. 1086 02:01:19,880 --> 02:01:21,962 What else to think if a person doesn't turn up! 1087 02:01:22,120 --> 02:01:23,610 Is he alive or dead? 1088 02:01:24,760 --> 02:01:27,206 No, mom. How many ever days may pass... 1089 02:01:27,560 --> 02:01:29,130 ...Lee will surely come back. 1090 02:01:47,000 --> 02:01:49,731 How many days are you going to be sitting in the dark? 1091 02:01:50,040 --> 02:01:52,611 Your parents are searching for you, without food or water. 1092 02:01:53,080 --> 02:01:57,165 Diya is always in tears, not knowing if you are alive or dead. 1093 02:01:58,800 --> 02:02:02,361 However you may be, everyone will accept you. Come out. 1094 02:02:03,560 --> 02:02:07,042 Take me to the gym hall downstairs. Downstairs? 1095 02:02:08,040 --> 02:02:10,725 No, Lingesa! Take me now! 1096 02:04:18,040 --> 02:04:19,804 I want to see Diya. 1097 02:04:48,640 --> 02:04:50,165 I'm Linges... 1098 02:06:22,440 --> 02:06:24,363 "Hey, Lingesa! 1099 02:06:29,880 --> 02:06:31,644 Lift him, brother! Lingesa! 1100 02:06:48,760 --> 02:06:49,807 Who is he? 1101 02:06:49,960 --> 02:06:52,167 Don't tell anyone outside. He's model Lee. 1102 02:06:53,320 --> 02:06:56,767 Who? That 'l' perfume model? - Yes, doctor. 1103 02:06:56,881 --> 02:07:00,488 I saw him a few days ago in a TV interview. He was looking fine. 1104 02:07:01,080 --> 02:07:02,520 That's what we don't understand too. 1105 02:07:02,800 --> 02:07:06,486 Alright, bring his medical reports if you can. -Yes, doctor. 1106 02:07:07,080 --> 02:07:09,686 Jayaseelan, take samples of urine and blood. 1107 02:07:10,120 --> 02:07:11,531 Ask them to test the virus. 1108 02:07:11,680 --> 02:07:13,170 Send it for biopsy tests. 1109 02:07:13,480 --> 02:07:16,290 Intoxication, Immunity... Don't neglect anything. 1110 02:07:16,760 --> 02:07:19,730 Send the reports as soon as you can to my place. 1111 02:07:29,720 --> 02:07:33,088 Why did you save me? - Be calm, Lingesa. 1112 02:07:34,120 --> 02:07:36,771 Even death does not want to see me. 1113 02:07:37,120 --> 02:07:38,406 Don't talk that way, Lingesa. 1114 02:07:38,801 --> 02:07:40,485 We all love you so much. 1115 02:07:40,960 --> 02:07:43,770 What am I going to do, being alive? Let me go. 1116 02:07:44,040 --> 02:07:47,681 Listen! If God has saved you, it means that there is something left for you to do. 1117 02:08:00,360 --> 02:08:03,489 An abandoned corpse, sir. Check if it is the size you asked for. 1118 02:08:05,361 --> 02:08:06,851 Ensure that this doesn't leak out. 1119 02:08:21,880 --> 02:08:23,291 Lingesa! 1120 02:09:27,960 --> 02:09:31,362 Diya, bad news. Mom is serious. Come to the hospital, immediately. 1121 02:09:35,680 --> 02:09:37,091 Mom is not eating at all. 1122 02:09:37,680 --> 02:09:38,999 Sugar levels are going down. 1123 02:09:39,000 --> 02:09:42,083 If this continues, this will end in a coma. 1124 02:09:42,880 --> 02:09:44,564 Then, no one can save her. 1125 02:09:54,760 --> 02:09:56,000 Mom, have this. 1126 02:10:00,000 --> 02:10:01,604 You get married. 1127 02:10:05,480 --> 02:10:06,925 How can I? 1128 02:10:09,480 --> 02:10:12,086 Mom, don't be stubborn. Have this. 1129 02:10:14,641 --> 02:10:16,962 You can he stubborn. I can't, is it? 1130 02:10:19,000 --> 02:10:20,729 Should I be alive to see you like this'! 1131 02:10:29,520 --> 02:10:31,010 You have lost Lingesan. 1132 02:10:31,960 --> 02:10:33,564 All you have is your mom. 1133 02:10:35,800 --> 02:10:39,043 Saving mom is in your hands. 1134 02:10:45,600 --> 02:10:48,331 My son, Arav. I really like Diya, Aunty. 1135 02:10:48,680 --> 02:10:49,920 I'm very happy to marry her. 1136 02:10:50,600 --> 02:10:51,761 Thanks a lot. 1137 02:10:52,160 --> 02:10:53,525 Why thank me for this'! 1138 02:10:54,160 --> 02:10:55,400 We saw many prospective grooms. 1139 02:10:55,960 --> 02:11:00,124 All of them, pointing the reason that Lee and Diya were in love, backed out. 1140 02:11:00,480 --> 02:11:01,640 What's there in this, Aunty'! 1141 02:11:02,160 --> 02:11:03,650 I don't care about the past. 1142 02:11:04,720 --> 02:11:06,961 How we are, after the wedding, is what matters. 1143 02:11:07,280 --> 02:11:08,280 I trust her. 1144 02:11:25,520 --> 02:11:28,490 Jayaseelan, I need to see that patient 'Model' Lee immediately. 1145 02:11:28,920 --> 02:11:32,481 Few days ago, there was a news item that Lee died in a car accident. 1146 02:11:33,160 --> 02:11:35,128 Didn't see? Dead'! 1147 02:11:36,720 --> 02:11:37,720 Pathetic. 1148 02:11:37,800 --> 02:11:38,800 Rascal! 1149 02:11:39,040 --> 02:11:40,804 He spouted lines as if he's a hero. 1150 02:11:41,440 --> 02:11:43,283 I don't care about the past 1151 02:11:43,840 --> 02:11:44,921 He called me today. 1152 02:11:45,240 --> 02:11:47,481 Uncle, I have no problem... 1153 02:11:48,081 --> 02:11:49,361 But all my friends are saying... 1154 02:11:49,720 --> 02:11:52,041 Lee and Diya have gone around all these days... 1155 02:11:52,640 --> 02:11:55,564 ...they must have finished everything. 1156 02:11:56,200 --> 02:11:58,400 If you can do a medical test without Diya's knowledge... 1157 02:11:58,520 --> 02:12:01,888 ...and prove that she is a virgin, I will shut their mouths', he said. 1158 02:12:02,320 --> 02:12:03,321 Cheap fellow. 1159 02:12:04,880 --> 02:12:07,406 Leave it. if Arav's not there, then, a Gaurav. 1160 02:12:08,080 --> 02:12:09,491 There are many good boys around. 1161 02:12:10,801 --> 02:12:12,291 If I had a younger brother... 1162 02:12:12,800 --> 02:12:14,962 ...l would have happily got him married to her. 1163 02:12:16,920 --> 02:12:18,365 Leave it. We'll see. 1164 02:12:18,720 --> 02:12:19,767 Why a brother? 1165 02:12:20,160 --> 02:12:21,844 Why can't you marry her, doctor? 1166 02:12:25,320 --> 02:12:26,526 What are you saying? 1167 02:12:26,801 --> 02:12:31,682 I have seen her from when she was a kid. I can't even imagine what you're saying. 1168 02:12:32,720 --> 02:12:34,000 Let's look out for someone else. 1169 02:12:34,760 --> 02:12:37,240 Whoever comes, they are going to pinpoint this. 1170 02:12:38,360 --> 02:12:41,364 You are the only person who has understood us. 1171 02:12:42,080 --> 02:12:43,320 Think about it, doctor. 1172 02:12:43,640 --> 02:12:45,529 What is there to think, doctor? 1173 02:12:45,840 --> 02:12:48,121 What, Lingesan? You too are talking without understanding. 1174 02:12:48,440 --> 02:12:51,842 No one other than you can take care of Diya so well. 1175 02:12:52,081 --> 02:12:54,209 Oh, no! How can I, Lingesan? 1176 02:12:54,480 --> 02:12:56,721 Doctor, please! - Lingesan! 1177 02:12:57,000 --> 02:12:59,571 Say yes, doctor. - Hey Lingesan! What's this? 1178 02:13:01,120 --> 02:13:03,248 If she gets married and is happy, enough for me. 1179 02:13:04,561 --> 02:13:06,165 I will die in peace. 1180 02:13:06,481 --> 02:13:08,483 Lingesan, get up. 1181 02:13:53,000 --> 02:13:57,085 Hey! I was searching for you. They had told me you were dead. 1182 02:13:58,321 --> 02:14:00,972 Hey, wait! I need to tell you something important. 1183 02:14:01,560 --> 02:14:04,131 What you have is not a disease. It's a virus! 1184 02:14:06,920 --> 02:14:08,285 I saw all your reports. 1185 02:14:08,600 --> 02:14:10,602 This is not a disease or a genetic disorder. 1186 02:14:11,000 --> 02:14:12,411 Dangerous virus. 1187 02:14:13,600 --> 02:14:14,647 Very rare. 1188 02:14:16,040 --> 02:14:18,611 This is not contagious tor you to get it from something. 1189 02:14:19,200 --> 02:14:21,760 This is possible only if someone had injected ii, into your body. 1190 02:14:23,921 --> 02:14:25,844 Come and see me at home tomorrow. 1191 02:15:19,960 --> 02:15:22,008 Hey! Who is it? Send him out. 1192 02:15:24,160 --> 02:15:25,525 Can't you see? 1193 02:15:27,200 --> 02:15:28,884 Mr Tamilnadu 1194 02:15:30,760 --> 02:15:32,569 Model No.1 1195 02:15:34,520 --> 02:15:37,330 Now, he's all bent and come as Mr Hunchback. 1196 02:15:39,640 --> 02:15:43,929 How high you were! How low you've fallen! 1197 02:15:46,640 --> 02:15:49,325 What did you do to me? Tell me. 1198 02:15:49,681 --> 02:15:52,159 Didn't you checkmate us'! 1199 02:15:52,160 --> 02:15:55,084 That's why we all got together and '***mated you! 1200 02:15:57,120 --> 02:15:59,726 Go on. Give us a pose now. 1201 02:16:02,080 --> 02:16:04,003 You insulted my love, didn't you? 1202 02:16:04,680 --> 02:16:07,365 My true love was disgusting to you, wasn't it? 1203 02:16:08,760 --> 02:16:10,330 Look at you, now! 1204 02:16:13,320 --> 02:16:15,607 You said you wouldn't pose for my product. 1205 02:16:16,800 --> 02:16:19,087 Which product will you pose for, with this face'! 1206 02:16:19,480 --> 02:16:21,244 For Psoriasis, is it?! 1207 02:16:25,240 --> 02:16:26,969 You made me lose my market! 1208 02:16:28,440 --> 02:16:30,329 Now, you go and beg in some market. 1209 02:16:30,840 --> 02:16:32,444 Ladies, Lords, have mercy! 1210 02:16:33,400 --> 02:16:37,450 Generous lord, have mercy on me! 1211 02:16:37,800 --> 02:16:39,848 Sister, take pity on me!' 1212 02:16:41,000 --> 02:16:42,161 Lingesan! 1213 02:16:43,320 --> 02:16:44,560 Just he quiet, you guys! 1214 02:16:45,320 --> 02:16:47,084 Poor thing! You are teasing him. 1215 02:16:47,480 --> 02:16:49,084 You go, Lingesan. Doctor! 1216 02:16:51,121 --> 02:16:53,567 They have all got together and done this to me. 1217 02:16:54,280 --> 02:16:56,521 They have injected something into me. 1218 02:17:02,360 --> 02:17:05,842 Hey, he was the one who gave you the injection! 1219 02:17:07,560 --> 02:17:11,042 Did you think he was a softy with that harmless look and soft voice'! 1220 02:17:11,520 --> 02:17:13,887 He happens to he the main villain! 1221 02:17:46,760 --> 02:17:49,081 How is it? - lt's great. 1222 02:17:49,480 --> 02:17:51,323 Want to listen to your heartbeat? 1223 02:17:59,840 --> 02:18:02,286 Hey! I need to tell you a secret. - What is it? 1224 02:18:03,720 --> 02:18:05,529 Hey rascal! I'll kill you. 1225 02:18:06,360 --> 02:18:08,044 Bye. 1226 02:18:21,800 --> 02:18:25,202 I had decided that she is the one for me from when she was 10. 1227 02:18:26,840 --> 02:18:30,367 If you jump in suddenly and snatch her off, will I let you be? 1228 02:18:32,320 --> 02:18:34,926 Just because a guy's lips touched her, I made his lips burn. 1229 02:18:35,680 --> 02:18:37,842 Your entire body has touched her... 1230 02:18:39,240 --> 02:18:40,651 How will I feel? 1231 02:18:56,520 --> 02:18:57,965 Shall I join you? 1232 02:19:10,800 --> 02:19:12,086 We need to make him suffer! 1233 02:19:12,440 --> 02:19:14,169 Shall we kill him? - He will die easily. 1234 02:19:15,080 --> 02:19:16,080 He mustn't die that way. 1235 02:19:16,560 --> 02:19:17,686 More than that. 1236 02:19:18,240 --> 02:19:21,050 Chopping his limbs, shall we make him sit in a wheelchair? 1237 02:19:22,080 --> 02:19:23,241 More than that. 1238 02:19:23,600 --> 02:19:27,082 A crack on his skull. Lifelong coma. 1239 02:19:29,760 --> 02:19:30,886 More than that. 1240 02:19:31,840 --> 02:19:36,368 His beauty is the reason for everything. That must he disfigured. 1241 02:19:37,160 --> 02:19:40,448 His body! What a body! 1242 02:19:41,720 --> 02:19:42,960 That must he deformed! 1243 02:19:43,120 --> 02:19:44,884 He must be bent with shame. 1244 02:19:45,320 --> 02:19:46,560 Shall we do an acid attack? 1245 02:19:47,320 --> 02:19:50,449 I had already tried that, in China. He escaped that. 1246 02:19:52,080 --> 02:19:53,286 More than that. 1247 02:19:53,440 --> 02:19:56,080 You keep saying, 'More than that'... What is there, more than that? 1248 02:19:56,720 --> 02:19:57,721 There is! 1249 02:19:58,800 --> 02:20:00,040 'I' 1250 02:20:02,080 --> 02:20:03,730 Influenza virus. 1251 02:20:05,520 --> 02:20:08,000 H4N2. Very dangerous. 1252 02:20:08,520 --> 02:20:12,081 It is there in Switzerland's Rolf Genomics Research Center. 1253 02:20:13,160 --> 02:20:16,687 If that virus is injected into Lingesan's body, that will do. 1254 02:20:19,120 --> 02:20:21,851 Without dying, he will keep dying. 1255 02:20:22,080 --> 02:20:23,605 Fantastic! - I love it! 1256 02:20:24,040 --> 02:20:25,724 It's my job to bring the virus here. 1257 02:20:29,960 --> 02:20:33,089 If he is the guy to he finished off... I'm your partner. 1258 02:22:08,760 --> 02:22:11,889 Ha! Just as you wanted it, tomorrow is our wedding. 1259 02:22:12,480 --> 02:22:14,209 Tonight, a bachelor's party. 1260 02:22:14,520 --> 02:22:17,126 Come join us, Lingesan and enjoy! 1261 02:22:18,800 --> 02:22:22,964 Traitor! You, pervert! 1262 02:22:40,200 --> 02:22:43,886 What mistake did I do? What was my mistake? 1263 02:22:45,280 --> 02:22:47,480 You did the mistakes and because I wouldn't cooperate... 1264 02:22:47,800 --> 02:22:49,131 ...you have punished me! 1265 02:22:51,280 --> 02:22:53,009 You have deformed me! 1266 02:22:54,680 --> 02:22:56,444 For this, you could have killed me! 1267 02:22:59,920 --> 02:23:04,244 I won't leave you! I won't let you be! 1268 02:23:12,480 --> 02:23:14,721 Mr Hunchback is swearing an oath, guys! 1269 02:23:17,160 --> 02:23:19,527 This old lady is going to take revenge on us, it seems! 1270 02:23:20,680 --> 02:23:22,170 What can you do? 1271 02:23:23,440 --> 02:23:25,200 You are not even a full man. Just a half man! 1272 02:23:26,560 --> 02:23:28,244 Oh no! Will you go to the police? 1273 02:23:29,240 --> 02:23:30,969 You are already dead, you know! 1274 02:23:31,800 --> 02:23:34,485 I was the one who got the death certificate for you. 1275 02:23:44,360 --> 02:23:47,045 Enough, guys! He might die or something. 1276 02:23:47,320 --> 02:23:49,288 It's my wedding tomorrow. No deaths, now. 1277 02:23:50,000 --> 02:23:51,411 Ravi... - Sir! 1278 02:23:51,880 --> 02:23:54,087 Tie him up in a sack and lock him up somewhere. 1279 02:23:54,480 --> 02:23:56,130 After the wedding, finish him! 1280 02:23:57,680 --> 02:24:01,969 Burn his body, grind his bones, mix it with ashes and throw it into Cooum! 1281 02:24:29,440 --> 02:24:30,771 Lingesan... 1282 02:25:12,120 --> 02:25:13,120 Hey, catch him. 1283 02:25:29,680 --> 02:25:32,445 Thought he'll have a weapon, all he has is a rusk! 1284 02:25:36,240 --> 02:25:37,240 Hey, catch him! 1285 02:26:05,120 --> 02:26:06,326 Where have you hidden Diya'! 1286 02:26:07,440 --> 02:26:12,082 Tell me! Where'! 1287 02:26:20,720 --> 02:26:21,926 Tell me! Where is Diya? 1288 02:26:48,800 --> 02:26:51,849 Verorab. Five doses. Bring it home immediately. -Okay, sir. 1289 02:27:04,240 --> 02:27:10,361 Lingesan! Lingesan... Oh, no! 1290 02:27:11,680 --> 02:27:13,682 You have become like this because of me! 1291 02:27:14,840 --> 02:27:17,127 You have become like this because of me! 1292 02:27:20,520 --> 02:27:24,570 What did you do wrong, Diya? 1293 02:27:26,240 --> 02:27:28,686 All you ever did to me, were good things. 1294 02:27:29,600 --> 02:27:31,284 This world is like that. 1295 02:27:31,480 --> 02:27:33,881 If a man is doing good, many don't like ii. 1296 02:27:34,400 --> 02:27:36,846 This is all my fate! 1297 02:27:38,360 --> 02:27:39,850 You are not the reason for this. 1298 02:27:40,160 --> 02:27:41,241 Don't cry. 1299 02:27:42,280 --> 02:27:44,044 Why are you talking so distantly, Lingesan? 1300 02:27:45,920 --> 02:27:47,684 I will always be with you! What? 1301 02:27:47,960 --> 02:27:48,960 Till the end. 1302 02:27:49,680 --> 02:27:53,890 No, Diya. It won'! he right. 1303 02:27:55,000 --> 02:27:56,843 However you may look, you are my Lingesan! 1304 02:27:57,040 --> 02:27:58,565 That Lingesan is dead! 1305 02:28:00,160 --> 02:28:02,686 I'm Hunchback! 1306 02:28:15,520 --> 02:28:17,727 Wait. Who is it? The Press, sir. 1307 02:28:23,760 --> 02:28:26,570 What's this, man? You are lying like a buffalo, fried in oil. 1308 02:28:26,920 --> 02:28:28,968 Pattinapakkam' Ravi has become Tandoori' Ravi! 1309 02:28:29,280 --> 02:28:32,568 Hey, here I'm talking and there you are eating groundnut balls. 1310 02:28:35,160 --> 02:28:37,731 Stroke in the mouth, is it? 1311 02:28:38,200 --> 02:28:40,931 I'm coming from the magazine 'Checkmate'! 1312 02:28:41,320 --> 02:28:43,129 Chief Editor - Lingesan! 1313 02:28:43,920 --> 02:28:46,446 I'm reporter... Salt'... 1314 02:28:47,760 --> 02:28:50,411 Come here to rub salt into the wounds! 1315 02:28:50,720 --> 02:28:54,281 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1316 02:28:57,200 --> 02:28:58,599 Stay! l'll click a pic. 1317 02:28:58,600 --> 02:29:01,763 Give me a double arm bicep pose, please. 1318 02:29:02,160 --> 02:29:05,369 Tell me, sir. Why did you fall from fame to doom? 1319 02:29:05,880 --> 02:29:07,689 Tell me. Who made a bulls-eye of you? 1320 02:29:08,880 --> 02:29:11,008 Hey, don't wriggle. You toasted whale! - Hey! Who is it? Go outside. 1321 02:29:11,160 --> 02:29:13,322 I'm from the press! - Why are you disturbing him? 1322 02:29:13,680 --> 02:29:15,640 Alright, go outside. We need to get his statement. 1323 02:29:16,000 --> 02:29:20,050 Can't you see his burnt no-talk state? How will you get his statement? 1324 02:29:20,320 --> 02:29:21,970 See here... It's just wind blowing. 1325 02:29:22,360 --> 02:29:25,728 See you, 'Tandoori' Ravi. See you, sir. 1326 02:29:34,840 --> 02:29:36,080 Sorry, wrong number. 1327 02:29:39,880 --> 02:29:40,881 It is the right number. 1328 02:29:43,520 --> 02:29:45,602 Don't run. Where are you running off to? 1329 02:29:46,360 --> 02:29:47,964 Oh no! Wall-man! 1330 02:29:48,320 --> 02:29:50,084 Oh! Shut-up! I'm not a wolf. 1331 02:29:50,200 --> 02:29:51,645 Then what? 1332 02:29:51,920 --> 02:29:52,920 I'm Osma. 1333 02:29:53,040 --> 02:29:55,008 Hey Osma. Why have you become like this? 1334 02:29:55,280 --> 02:29:56,850 Had a doughnut fried in hair growth herbal oil? 1335 02:29:57,080 --> 02:29:58,366 Nonsense! Just get out of here. 1336 02:29:59,080 --> 02:30:01,003 Coming from the magazine 'Checkmate' 1337 02:30:01,440 --> 02:30:05,126 Come here to click a pic for a cover story on 'Fame to Doom' 1338 02:30:05,400 --> 02:30:08,006 Please cooperate! - No... Not interested! Out! 1339 02:30:08,720 --> 02:30:10,688 Alright. No photos. How about an interview'! 1340 02:30:12,000 --> 02:30:14,731 Who was the one who changed your face into a shoe wiping brush'! 1341 02:30:16,880 --> 02:30:19,201 Osma, why don't you say something, dear? 1342 02:30:21,920 --> 02:30:23,920 Oh no! The 'Conjuring' ghost has started screaming. 1343 02:30:28,040 --> 02:30:30,566 Hello. I'm here. - What is lndrakumar saying? 1344 02:30:30,680 --> 02:30:34,526 Sir, as bees bit him, his vocal cords are affected and he's unable to talk, sir. 1345 02:30:35,000 --> 02:30:37,287 Osma is crying whatever you ask her. 1346 02:30:38,080 --> 02:30:40,401 Sorry, sir. No progress at all. 1347 02:30:45,920 --> 02:30:49,925 Hey, what's this? You like a sack of potatoes fallen off a truck. 1348 02:30:52,640 --> 02:30:55,484 They talk of fiscal inflation, right? Is this, that? 1349 02:30:57,520 --> 02:31:00,171 Don't simply growl, bubble top face. I'm the press. 1350 02:31:01,880 --> 02:31:05,771 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1351 02:31:09,120 --> 02:31:11,043 Tell me, sir. You were like a ball of fat... 1352 02:31:11,520 --> 02:31:13,807 How did you become a bag of sugar balls? 1353 02:31:15,280 --> 02:31:18,045 Who changed you from a 'booze-mouth' to a 'pig-mouth'? 1354 02:31:22,360 --> 02:31:24,283 Trying to hit me'! I'll burst bubbles! 1355 02:31:24,880 --> 02:31:26,450 Who are you? Why are you disturbing the patient'! 1356 02:31:26,720 --> 02:31:27,720 Go outside. 1357 02:31:27,880 --> 02:31:30,531 Hey, egg crate! Bye. See you! 1358 02:31:31,960 --> 02:31:33,246 He is a dangerous person. 1359 02:31:34,280 --> 02:31:36,203 Did you see how he has deformed my friends? 1360 02:31:36,680 --> 02:31:39,206 He didn't kill anyone. He has only destroyed their form. 1361 02:31:39,960 --> 02:31:43,681 There is some reason tor this. There is a connection between everything. 1362 02:31:44,160 --> 02:31:45,400 We'll find it out soon. 1363 02:31:53,080 --> 02:31:55,526 Don't know what he poured on the body and made the bees bite! 1364 02:31:55,960 --> 02:31:57,689 The swelling is not subsiding at all! 1365 02:32:05,480 --> 02:32:08,689 My body! Calm, calm! 1366 02:32:09,160 --> 02:32:10,969 How to be calm, doctor? 1367 02:32:11,240 --> 02:32:15,689 Saying 'More than that', 'More than that', you've disfigured us like this... 1368 02:32:17,600 --> 02:32:19,329 When are you going to change us like before? 1369 02:32:19,880 --> 02:32:24,761 When? When? Tell us. 1370 02:32:25,240 --> 02:32:27,641 Calm down, please. - Calm down, please. 1371 02:32:28,000 --> 02:32:30,162 I have consulted the world's best doctors... 1372 02:32:30,440 --> 02:32:33,011 ...and I'm giving you advanced treatment. Don't worry. 1373 02:32:33,600 --> 02:32:35,204 I'll cure you very soon. 1374 02:32:35,640 --> 02:32:36,640 I promise you. 1375 02:32:39,640 --> 02:32:42,086 Hey, here I'm talking seriously and you're laughing. 1376 02:32:42,480 --> 02:32:47,407 No. I thought about what Hunchback might have in mind for you both... 1377 02:32:47,600 --> 02:32:49,648 ...l felt like laughing. 1378 02:32:52,520 --> 02:32:53,520 Shut up! 1379 02:32:55,400 --> 02:32:57,528 There's no use trusting the police now. 1380 02:32:58,040 --> 02:32:59,041 We'll get caught. 1381 02:33:00,120 --> 02:33:01,884 Before he comes for us... 1382 02:33:02,920 --> 02:33:04,046 ...we must get ahead. 1383 02:33:04,280 --> 02:33:05,520 We don't even know where he is! 1384 02:33:06,120 --> 02:33:07,120 Excuse me, sir. 1385 02:33:08,640 --> 02:33:10,130 There's an invitation for Mr John. 1386 02:33:14,480 --> 02:33:16,289 Next bulls-eye! 1387 02:33:19,440 --> 02:33:21,249 Who gave this? Some press reporter, sir. 1388 02:33:21,400 --> 02:33:22,561 He gave it and just left. 1389 02:34:10,680 --> 02:34:15,561 Why are you so shocked as if you heard death bells tolling'! 1390 02:34:15,720 --> 02:34:17,768 Hey! I know you won't kill me. 1391 02:34:18,160 --> 02:34:20,686 You must also know that I won't just let you go. 1392 02:34:21,000 --> 02:34:24,482 Hey... fire for Ravi, hair for Osma, bees for lndrakumar. 1393 02:34:24,760 --> 02:34:25,921 What do you have for me? 1394 02:34:27,000 --> 02:34:28,968 As you are an important villain... 1395 02:34:29,880 --> 02:34:31,689 More than that! 1396 02:34:34,120 --> 02:34:35,929 No! No! 1397 02:34:51,520 --> 02:34:55,047 For one last time, take a look at your handsome face. 1398 02:35:01,640 --> 02:35:07,682 I'll kill you! 1399 02:35:08,760 --> 02:35:09,921 It was wrong to let you live. 1400 02:37:58,000 --> 02:37:59,081 Did you get scared? 1401 02:38:00,560 --> 02:38:01,560 Simply... 1402 02:38:02,200 --> 02:38:04,009 fooling around! 1403 02:38:43,320 --> 02:38:47,325 John... ...you are gone! 1404 02:39:04,560 --> 02:39:07,689 Mr John is admitted in emergency because of a high voltage shock. 1405 02:39:09,840 --> 02:39:10,840 What? 1406 02:39:10,960 --> 02:39:12,450 It's very horrible. Come immediately! 1407 02:39:37,040 --> 02:39:38,530 Let's go. 1408 02:39:40,280 --> 02:39:41,280 Where? 1409 02:39:42,560 --> 02:39:43,971 I'll drop you back at home. 1410 02:39:44,600 --> 02:39:48,400 You? I'll just be on my way somewhere... 1411 02:39:48,760 --> 02:39:50,285 Aren't you ashamed to say this? 1412 02:39:51,080 --> 02:39:52,445 Don't torture me, Diya. 1413 02:39:52,800 --> 02:39:55,531 If I live, it will be with you. I'm a dead man, Diya. 1414 02:39:57,000 --> 02:39:59,844 I have no town, name or place to call my own. 1415 02:40:01,200 --> 02:40:02,440 I'm nothing. 1416 02:40:03,280 --> 02:40:05,000 There is no chance for us to live together. 1417 02:40:05,280 --> 02:40:07,851 Had I become like you, would you have left me'! 1418 02:40:08,200 --> 02:40:13,200 No.Come, let's go. Where? 1419 02:40:19,160 --> 02:40:21,120 Let's both go to a place where no one can find us. 1420 02:40:21,240 --> 02:40:23,891 Diya... 1421 02:40:30,280 --> 02:40:31,930 Diya, don't! Stop the car! 1422 02:40:37,960 --> 02:40:39,928 Diya, listen to me! 1423 02:41:29,040 --> 02:41:30,326 No one will come here. 1424 02:41:31,480 --> 02:41:32,686 Just you and I... 1425 02:41:34,240 --> 02:41:36,925 Let's walk together all our life with our hands held. 1426 02:42:15,680 --> 02:42:16,680 [After some months...] 1427 02:42:19,480 --> 02:42:21,847 Sir, visitors are not allowed. The Press! 1428 02:42:24,280 --> 02:42:25,361 Sir, this is John. 1429 02:42:33,880 --> 02:42:36,406 Is this really John? There's only a burnt bone! 1430 02:42:37,480 --> 02:42:40,848 Coming from the magazine 'Checkmate'... 1431 02:42:41,200 --> 02:42:44,807 We are doing a cover story on 'Fame to Doom' - Season 2. 1432 02:42:46,040 --> 02:42:51,171 Tell me. How did you, who was Model No. 1, become a kerosene roasted comedian? 1433 02:42:52,600 --> 02:42:55,763 Wanting to stop the train, you pulled the electric wire, I heard. Why? 1434 02:42:58,240 --> 02:43:01,961 Why do you keep clicking your tongue like a male frog making a pass at a female'! 1435 02:43:03,400 --> 02:43:05,164 Hey hole-mouth, where are you going taking ducks for a graze? 1436 02:43:05,280 --> 02:43:06,805 Hey! Stop! Where is the main villain? 1437 02:43:19,800 --> 02:43:21,560 In this hospital where you were the doctor... 1438 02:43:21,800 --> 02:43:23,609 you have got admitted as a patient, doctor. 1439 02:43:25,320 --> 02:43:26,651 It's a medical miracle! 1440 02:43:29,440 --> 02:43:33,161 What sort of face is this?! Like a truck that hanged into a tree! 1441 02:43:35,560 --> 02:43:39,201 See haw shy, darling feels when I talk about his beauty! 1442 02:43:41,800 --> 02:43:45,247 Okay... ls this a leg or a bed, rolled up'! 1443 02:43:45,760 --> 02:43:47,680 I'm sure you can't pull in anything through this. 1444 02:43:48,560 --> 02:43:51,689 Hey, tell the truth... You are not wearing underwear right? 1445 02:43:55,000 --> 02:43:56,286 Hey, yam-head! 1446 02:43:56,840 --> 02:43:59,040 Do you think you became like this because a dog bit you? 1447 02:44:03,320 --> 02:44:05,971 This is... More than that! 1448 02:44:11,200 --> 02:44:12,964 Verorab-five doses! - Okay, sir. 1449 02:44:14,360 --> 02:44:16,010 Who is it? What are you doing? 1450 02:44:34,320 --> 02:44:38,803 That 'crap egg' is what you injected once in five days for five times. 1451 02:44:41,040 --> 02:44:43,520 Didn't you inject Lingesan without his knowledge? 1452 02:44:43,800 --> 02:44:46,531 Same way, using your own hands, without your knowledge... 1453 02:44:46,760 --> 02:44:48,040 Lingesan placed a wow checkmate! 1454 02:44:55,160 --> 02:45:00,530 If what you injected was Virus 'I', this is 'more than that'! 1455 02:46:28,560 --> 02:46:29,561 Steady, steady 1456 02:46:32,880 --> 02:46:34,245 "It's okay. 1457 02:46:42,960 --> 02:46:45,566 Up! Come up, Lingesan. 1458 02:47:04,160 --> 02:47:06,527 'What's it, Lingesan? Knocking us out with your dance!“ 1459 02:47:06,760 --> 02:47:07,807 'Mesmerized, I am!' 112045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.