All language subtitles for Horrid.Henry.S05E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,920 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,560 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,360 Hey, Henry! 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,280 Hi, worm. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,480 Got anything nice planned for this weekend? 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,600 Nope. Why are you asking? 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,920 Oh...just because. 18 00:00:57,000 --> 00:01:02,040 Miss Lovely said we had to be extra specially polite this weekend. 19 00:01:02,120 --> 00:01:05,160 She says it's a way of paying forward. 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 What's that when it's at home? 21 00:01:07,320 --> 00:01:12,040 It's a way of spreading kindness and goodness and happiness 22 00:01:12,120 --> 00:01:16,440 throughout the world by simply being who you are. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,000 Yeah, right! 24 00:01:18,080 --> 00:01:23,640 Miss Lovely gave us all one of these so we could remember the sweetness of giving. 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,240 And you think I'd be interested because? 26 00:01:26,320 --> 00:01:30,240 Oh, come on, Henry, even you're not that horrid. 27 00:01:30,320 --> 00:01:31,880 Wanna bet? 28 00:01:31,960 --> 00:01:34,680 Henry! Come back! 29 00:01:37,800 --> 00:01:41,120 I know it's horrid, but I just couldn't resist. 30 00:01:41,200 --> 00:01:44,840 It's OK, I'm gonna give it back to him. [chuckles] 31 00:01:49,400 --> 00:01:52,800 Noooooooo! 32 00:01:57,480 --> 00:01:58,960 Noooooo! 33 00:01:59,920 --> 00:02:01,360 [slurps and burps] 34 00:02:01,440 --> 00:02:06,920 How dare you! How dare you eat all my candy floss 35 00:02:07,000 --> 00:02:11,760 and then lick your lips and burp as if you hadn't done anything at all! 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,240 Horrid boys. 37 00:02:15,320 --> 00:02:16,400 Ooh! 38 00:02:19,440 --> 00:02:22,240 [giggles] Serves you right, Henry. 39 00:02:24,800 --> 00:02:26,200 Thanks. 40 00:02:27,640 --> 00:02:29,200 [owl hoots] 41 00:02:30,880 --> 00:02:33,520 -Peter? -Go away, Henry! 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,800 -Are you awake? -No. 43 00:02:35,880 --> 00:02:39,640 -I want to talk to you. -Well, I'm not talking to you, Henry. 44 00:02:39,720 --> 00:02:43,200 -Yes, you are. You're talking to me now. -No, I'm not. 45 00:02:43,280 --> 00:02:46,960 -Look, it wasn't my fault. -I don't care. 46 00:02:47,040 --> 00:02:50,440 -I was going to give it back to you. -I still don't care. 47 00:02:50,520 --> 00:02:54,200 But I didn't know... What do you mean, you don't care? 48 00:02:54,280 --> 00:02:57,120 -I don't care, Henry. -But... 49 00:02:57,200 --> 00:03:01,560 Don't you see? All I was trying to do is pay it forward 50 00:03:01,640 --> 00:03:05,280 and all you can ever do is pay it backward. 51 00:03:05,360 --> 00:03:08,560 -That's not true. I-- -I'm not listening! 52 00:03:08,640 --> 00:03:11,360 [to the tune of "Frère Jacques"] ♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪ 53 00:03:11,440 --> 00:03:14,160 And close the door behind you. 54 00:03:28,520 --> 00:03:31,600 Ready for another day of mayhem and mischief? 55 00:03:31,680 --> 00:03:34,000 [laughs] You bet! 56 00:03:35,360 --> 00:03:38,400 Who knows where the time goes? 57 00:03:38,480 --> 00:03:41,720 Not up my sleeve and that's for sure. 58 00:03:41,800 --> 00:03:43,960 We could say excuse me? 59 00:03:44,040 --> 00:03:46,640 -Yep, but you'll have to do it. -Why me? 60 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 -Cos I'm horrid. -Yes, and I'm rude. 61 00:03:50,200 --> 00:03:52,120 [Peter] Excuse me. 62 00:03:52,200 --> 00:03:54,760 Yes, I'm talking to you. 63 00:03:54,840 --> 00:03:57,200 That means out of the way. 64 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 Peter? 65 00:04:00,120 --> 00:04:04,520 And then it's mop, mop, mop till your arm drops off! 66 00:04:04,600 --> 00:04:08,400 Excuse me, Mr Soggington! 67 00:04:09,400 --> 00:04:11,440 You horrid... 68 00:04:11,520 --> 00:04:15,840 I said, excuse me, Mr Soggington! 69 00:04:15,920 --> 00:04:20,160 Oh, erm, sorry, Peter, I didn't see you there. 70 00:04:21,840 --> 00:04:23,000 [gasps] 71 00:04:33,880 --> 00:04:37,360 Come back, you horrid boys! 72 00:04:45,120 --> 00:04:47,960 You going to tell me what that was all about? 73 00:04:48,040 --> 00:04:51,400 -I'm turning myself in. -I can see that. 74 00:04:51,480 --> 00:04:54,680 Ever since...what happened yesterday happened... 75 00:04:54,760 --> 00:04:57,160 Oh! I've said I'm sorry. 76 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 No, you haven't. 77 00:04:59,080 --> 00:05:01,000 But that's not the point. 78 00:05:01,080 --> 00:05:05,880 Ever since it happened I've been asking myself one question. 79 00:05:05,960 --> 00:05:10,560 -Oh, yeah? What's that then? -What if I'm not perfect? 80 00:05:10,640 --> 00:05:13,600 What if I'm the horrid guy? 81 00:05:14,840 --> 00:05:16,720 Oh, Henry. 82 00:05:16,800 --> 00:05:21,240 An incident with Mr Soggington, I hear. 83 00:05:21,320 --> 00:05:26,200 [sighs] It's me you want to see, Miss Oddbod. 84 00:05:35,520 --> 00:05:38,960 Heard Peter got himself a detention. 85 00:05:39,040 --> 00:05:41,320 Yeah. I reckon he did. 86 00:05:44,400 --> 00:05:46,240 That was something. 87 00:05:46,320 --> 00:05:48,120 Yep, it was. 88 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 -Why would he do that? -I dunno. 89 00:05:50,680 --> 00:05:54,720 All credit to him. He must have been very angry about something. 90 00:05:54,800 --> 00:05:56,840 Er, yes, he must. 91 00:05:56,920 --> 00:06:00,320 Reckon he's trying to get himself a reputation. 92 00:06:00,400 --> 00:06:01,880 What do you mean? 93 00:06:01,960 --> 00:06:06,920 Reckon he's going to end up more horrid than his big brother. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,840 Huh, that'll never happen! 95 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 You're not called Perfect Peter for nothing. 96 00:06:11,240 --> 00:06:14,440 We could find him another name. 97 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 I need a new name. 98 00:06:19,600 --> 00:06:23,120 How about Impertinent Peter? 99 00:06:23,200 --> 00:06:25,640 Mmm? That could work. 100 00:06:25,720 --> 00:06:28,480 Thank you, Brian. 101 00:06:28,560 --> 00:06:33,680 Impertinent Peter. How d'you fancy living with that, Henry? 102 00:06:36,520 --> 00:06:39,360 From now on, I'm in charge. 103 00:06:39,440 --> 00:06:43,080 I say what goes down and what goes up. 104 00:06:44,240 --> 00:06:46,840 And what goes sideways. 105 00:06:46,920 --> 00:06:50,000 We'll start with detention. 106 00:06:50,080 --> 00:06:54,360 Oh, er, certainly, Peter. How about a double detention? 107 00:06:54,440 --> 00:06:56,760 Is that all you've got? 108 00:06:56,840 --> 00:06:59,200 Triple detention. 109 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 [yawns] 110 00:07:02,480 --> 00:07:05,240 Octuple detention, Peter. 111 00:07:05,320 --> 00:07:07,400 If you know what "octuple" means. 112 00:07:07,480 --> 00:07:11,560 I know what octuple means and I'll take it! 113 00:07:11,640 --> 00:07:14,480 Mwah, ha-ha-ha-ha! 114 00:07:15,560 --> 00:07:19,560 No one's going to be interested in you any more, Henry. 115 00:07:19,640 --> 00:07:22,680 It'll all be about Impertinent Peter. 116 00:07:23,800 --> 00:07:26,080 Mwah, ha-ha-ha-ha! 117 00:07:26,160 --> 00:07:29,520 I ask for extra homework and never do any. 118 00:07:29,600 --> 00:07:32,800 I've been late more times than anyone can remember 119 00:07:32,880 --> 00:07:36,000 and now I've smashed the detention limit. 120 00:07:36,080 --> 00:07:41,840 How does it feel to have all your records broken, wormlet? 121 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 -You talking to me? -Yes! 122 00:07:44,800 --> 00:07:47,600 I'm talking to you, Horrid Henry. 123 00:07:47,680 --> 00:07:51,560 Or should I say Not So Horrid Henry? 124 00:07:51,640 --> 00:07:54,200 Mwah, ha-ha-ha-ha! 125 00:07:56,520 --> 00:07:58,480 Got to go! 126 00:08:00,360 --> 00:08:02,440 This is for you, Peter. 127 00:08:03,720 --> 00:08:06,440 It contains a packet of chocolate biscuits, 128 00:08:06,520 --> 00:08:09,840 a bag of Super Sticky Twizzlers and a tin cup. 129 00:08:09,920 --> 00:08:12,760 Plus two pairs of gardening gloves. 130 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 And a change of underwear. 131 00:08:15,960 --> 00:08:18,240 A one-person tent. 132 00:08:18,320 --> 00:08:22,240 Complete with a small mallet and spare tent pegs. 133 00:08:22,320 --> 00:08:24,480 A waterproof jacket and trousers. 134 00:08:24,560 --> 00:08:27,680 A head-torch and three pairs of gloves. 135 00:08:27,760 --> 00:08:31,240 -Plus a watering can. -A watering can?! 136 00:08:31,320 --> 00:08:32,720 Just in case. 137 00:08:32,800 --> 00:08:35,320 You're not going to need all those things, you know. 138 00:08:35,400 --> 00:08:40,640 As long as I'm going to detention I might as well do it properly. 139 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 You're going to need something else too. 140 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 What's that? 141 00:08:44,800 --> 00:08:47,640 We were very thorough in our preparations. 142 00:08:47,720 --> 00:08:51,600 Yes, I know you were. But he needs knowledge too. 143 00:08:51,680 --> 00:08:55,440 Knowledge? He's got lots of knowledge already. 144 00:08:55,520 --> 00:09:00,040 -Yes, he knows loads of things. -Loads more than you do. 145 00:09:00,120 --> 00:09:04,160 Yeah, I know that. But this is a different kind of knowing. 146 00:09:04,240 --> 00:09:06,400 This is insider knowledge. 147 00:09:06,480 --> 00:09:10,520 The kind of thing you can only know if you've had detention many times over. 148 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 Ooh! 149 00:09:11,920 --> 00:09:13,720 Look, just remember... 150 00:09:14,760 --> 00:09:17,040 don't sit in the middle of the front row, 151 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 cos that way Soggy Sid can see everything you're doing. 152 00:09:20,600 --> 00:09:23,240 Don't sit in the back row, cos he'll watch you even closer. 153 00:09:23,320 --> 00:09:28,160 And don't sit in the seat back left in the third row cos it gets too much sun. 154 00:09:28,240 --> 00:09:30,960 Oh, and don't sit in the fourth chair in the second row 155 00:09:31,040 --> 00:09:33,000 cos one of the legs is shorter than the other. 156 00:09:33,080 --> 00:09:36,480 And whatever you do, don't look at the clock. 157 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 [school bell rings] 158 00:09:53,640 --> 00:09:56,000 What are you doing in here? 159 00:09:56,080 --> 00:10:00,200 -I belong here, Peter. You don't. -But... 160 00:10:01,240 --> 00:10:03,960 See you later, snootergator. 161 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 Yay! 162 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 -You're back! -Yes. 163 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 -That was quick. -Yes. 164 00:10:13,280 --> 00:10:14,680 What was it like? 165 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 It felt strangely good. 166 00:10:18,880 --> 00:10:19,960 [giggles] 167 00:10:20,040 --> 00:10:23,560 But nothing tastes as good as perfect. 168 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 Come on! We don't want to be late. 169 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 [excited chatter] 170 00:10:31,320 --> 00:10:32,880 Hello, Mr Soggington. 171 00:10:32,960 --> 00:10:36,720 Ah, Henry. It's not meant to be you, is it? 172 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 It's always meant to be me, Mr Soggington. 173 00:10:40,200 --> 00:10:44,120 Alright then, you horrid boy. 174 00:10:45,680 --> 00:10:51,320 You are aware that this is a... ahem, a octuple detention? 175 00:10:51,400 --> 00:10:54,840 Octuple? What exactly does that mean, sir? 176 00:10:54,920 --> 00:10:57,360 I've no idea. 177 00:10:57,440 --> 00:10:59,320 What does it mean? 178 00:10:59,400 --> 00:11:03,040 "Octuple. Having eight parts." 179 00:11:03,120 --> 00:11:08,560 An octuple detention is therefore eight times as long as the average detention. 180 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 Cooee! 181 00:11:13,880 --> 00:11:16,720 Nooooooo! 182 00:11:17,880 --> 00:11:20,400 [birds twitter] 183 00:11:20,480 --> 00:11:22,440 [snoring] 184 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 [Margaret singing] ♪ Secret Club is the best ♪ 185 00:11:24,920 --> 00:11:27,400 -[gasps] -♪ Secret club rules the nest ♪ 186 00:11:27,480 --> 00:11:31,200 ♪ S-E-C-R-E-T Club! ♪ 187 00:11:31,280 --> 00:11:34,160 ♪ Yeah! Ssh! It's a secret. No need to shout! ♪ 188 00:11:34,240 --> 00:11:36,360 ♪ Secrets are what it's all about ♪ 189 00:11:36,440 --> 00:11:39,080 -Right, that's it! -♪ Secret Club, what do we do? ♪ 190 00:11:39,160 --> 00:11:42,400 ♪ It's secret, not telling you! Dunga, dunga, dunga-din ♪ 191 00:11:42,480 --> 00:11:44,880 ♪ Without the password you can't come in ♪ 192 00:11:44,960 --> 00:11:47,040 ♪ Only for girls who don't like boys ♪ 193 00:11:47,120 --> 00:11:49,600 ♪ Unless you've got some really good toys ♪ 194 00:11:49,680 --> 00:11:53,400 -Henry, whatever is going on? -♪ Secret Club is the best ♪ 195 00:11:53,480 --> 00:11:55,520 ♪ Secret Club rules the nest ♪ 196 00:11:55,600 --> 00:11:59,600 -♪ S-E-C-R-E-T Club! ♪ -Take this, Secret Club! 197 00:12:01,000 --> 00:12:03,200 [Henry singing] ♪ Purple Hand Gang is the best ♪ 198 00:12:03,280 --> 00:12:05,640 ♪ Purple Hand Gang beats the rest ♪ 199 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 Oh! I'll get you, Henry! 200 00:12:15,200 --> 00:12:17,000 [burps] Oops! 201 00:12:17,080 --> 00:12:18,840 Pardon me for being so rude. 202 00:12:18,920 --> 00:12:20,120 -[laughter] -[Graham burps] 203 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 It was not me. 204 00:12:21,880 --> 00:12:23,240 Cool! 205 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 [burps] 206 00:12:24,880 --> 00:12:26,920 -I dunno. -[laughter] 207 00:12:27,960 --> 00:12:32,680 Buuurrrrrpppp! 208 00:12:32,760 --> 00:12:35,560 [giggles] It was my food. 209 00:12:35,640 --> 00:12:37,440 [laughter] 210 00:12:37,520 --> 00:12:38,880 [Miss Oddbod] Henry! 211 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Yes, Miss Oddbod. 212 00:12:42,240 --> 00:12:45,480 -Detention, Henry! -But, Miss Oddbod! 213 00:12:45,560 --> 00:12:49,600 No buts, Henry. Detention now! 214 00:12:51,400 --> 00:12:53,960 Noooooooo! 215 00:13:00,520 --> 00:13:03,160 So, I said to her, "If you don't go there now 216 00:13:03,240 --> 00:13:06,040 -then you're never gonna go there." -Yeah, never gonna go there. 217 00:13:06,120 --> 00:13:09,240 And then she said to me, "I'm never gonna go there ever, so I suppose that means 218 00:13:09,320 --> 00:13:12,160 -I'm never gonna go there." -Yeah, never gonna go there. 219 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 -And I said, "Yeah." -Yeah. 220 00:13:16,040 --> 00:13:20,600 So, let me get this straight, Ralph. You burped, Henry got the detention? 221 00:13:20,680 --> 00:13:23,040 Yep, that's just about what happened. 222 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Cool! 223 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 Well, not so cool for Henry, but cool. 224 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 Heard it was the longest burp ever. 225 00:13:29,560 --> 00:13:31,440 Yeah, it was! 226 00:13:31,520 --> 00:13:33,880 No idea where it came from. 227 00:13:33,960 --> 00:13:36,480 Thought your game was farting, not burping. 228 00:13:36,560 --> 00:13:39,480 -Yeah, so did I. -Maybe you're good at both. 229 00:13:39,560 --> 00:13:41,640 Yeah, maybe I am. 230 00:13:41,720 --> 00:13:44,000 I still feel bad for Henry though. 231 00:13:44,080 --> 00:13:45,920 Yeah, I can see that. 232 00:13:48,560 --> 00:13:52,400 Well, gotta go and practise a few more flip flap flops before the bell. 233 00:13:52,480 --> 00:13:55,960 -Don't you mean flip flaps? -Nope, I mean flip flap flops. 234 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 My version of a flip flap. 235 00:13:59,560 --> 00:14:02,560 So, then I said... Er, back in a minute. 236 00:14:02,640 --> 00:14:05,200 Yeah, back in a minute. You what, Margaret? 237 00:14:06,360 --> 00:14:08,920 That should have been your detention, Ralph. 238 00:14:09,920 --> 00:14:12,720 Yeah, I know. I feel bad about it. 239 00:14:12,800 --> 00:14:14,760 You feel bad about it? 240 00:14:14,840 --> 00:14:19,680 Yeah. I should have said something to Miss Oddbod but it happened so quickly. 241 00:14:19,760 --> 00:14:24,080 Yeah. Cos then Henry wouldn't have got all the glory. 242 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 What do you mean? 243 00:14:25,520 --> 00:14:27,560 Well, think about it, Ralph. 244 00:14:27,640 --> 00:14:29,920 It's always about Henry, isn't it? 245 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 It's always Henry who gets the attention. 246 00:14:33,080 --> 00:14:35,280 Henry who gets the detention. 247 00:14:35,360 --> 00:14:38,520 Henry who gets the... Oh, you know what I'm talking about. 248 00:14:38,600 --> 00:14:40,760 No, I'm not sure I do. 249 00:14:40,840 --> 00:14:45,640 Look, Ralph, have you ever thought what life would be like if you were in charge? 250 00:14:45,720 --> 00:14:49,760 -In charge of what? -In charge of your life, of course. 251 00:14:49,840 --> 00:14:53,520 -Oh. No, I suppose I haven't. -Haven't what? 252 00:14:53,600 --> 00:14:57,280 Haven't ever thought what life would be like if I was in charge of it. 253 00:14:57,360 --> 00:15:00,920 -Isn't that what you said? -Just checking. 254 00:15:01,000 --> 00:15:02,880 Well, now you can be. 255 00:15:02,960 --> 00:15:05,160 Can be what? 256 00:15:05,240 --> 00:15:09,160 Oh! In charge of your life, of course! 257 00:15:09,240 --> 00:15:11,560 OK, cool! 258 00:15:11,640 --> 00:15:13,360 How do I do that then? 259 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 [Graham] Hi, Henry! 260 00:15:20,560 --> 00:15:23,880 See me later to find out. 261 00:15:25,360 --> 00:15:28,040 -So, where was I? -Yeah, where was I? 262 00:15:28,120 --> 00:15:30,640 Well, if you don't know then I don't know, do I? 263 00:15:30,720 --> 00:15:33,360 -Yeah, I don't know, do I? -[Margaret] Oh! 264 00:15:33,440 --> 00:15:35,640 -Hey, Ralph. -Hey, Henry 265 00:15:35,720 --> 00:15:37,040 How was detention? 266 00:15:37,120 --> 00:15:41,160 Oh, you know, the usual. Not bad, not good, just detention. 267 00:15:41,240 --> 00:15:43,000 -I... -It's OK, Ralph. 268 00:15:43,080 --> 00:15:45,600 -I can deal with detention. -Oh. 269 00:15:45,680 --> 00:15:46,840 OK. 270 00:15:46,920 --> 00:15:49,360 What did old bogey brain want? 271 00:15:49,440 --> 00:15:51,160 Oh, nothing really. 272 00:15:51,240 --> 00:15:53,400 That figures. 273 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 Purple Hand Gang rules! 274 00:15:59,400 --> 00:16:01,560 Purple Hand Gang rules! 275 00:16:01,640 --> 00:16:03,040 I dunno. 276 00:16:10,200 --> 00:16:12,040 Hey, Ralph, wait up! 277 00:16:13,200 --> 00:16:16,360 You're not the only show in town, you know. 278 00:16:19,720 --> 00:16:21,760 -What was that all about? -I dunno. 279 00:16:26,680 --> 00:16:28,160 [knocking] 280 00:16:28,240 --> 00:16:29,680 Enter! 281 00:16:31,040 --> 00:16:32,760 Hello, Ralph. 282 00:16:32,840 --> 00:16:35,120 Ready to take control of your life? 283 00:16:35,200 --> 00:16:37,000 Reckon I am. 284 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 [snoring] 285 00:16:42,480 --> 00:16:44,480 [Margaret singing] ♪ Purple Hand Gang, I profess ♪ 286 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 -Eh? -♪ They're no better than the rest ♪ 287 00:16:47,320 --> 00:16:50,360 ♪ P-U-R-P-L-E, ha! What's that? 288 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 -♪ Purple Hand Gang is the worst ♪ -I wonder what's going on? 289 00:16:54,520 --> 00:16:56,920 -♪ Secret Club they got here first ♪ -Yeah, yeah, yeah. 290 00:16:57,000 --> 00:17:00,920 ♪ Who says the Purple Hand rules? They are just a bunch of fools! ♪ 291 00:17:03,640 --> 00:17:06,000 I thought this would be a good red. 292 00:17:06,080 --> 00:17:08,360 That's not red, that's pink. 293 00:17:08,440 --> 00:17:11,520 Well, what's a colour tone between friends? 294 00:17:11,600 --> 00:17:14,160 Yeah, I suppose you're right. 295 00:17:14,240 --> 00:17:17,760 And I thought this would be a good design. 296 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 -What is it? -It's the official flag 297 00:17:21,680 --> 00:17:23,760 of the Red Roof Gang. 298 00:17:23,840 --> 00:17:25,840 -Red Roof Gang? -Yeah. 299 00:17:34,720 --> 00:17:36,040 Wow! 300 00:17:36,120 --> 00:17:39,280 Yeah, well, you said you wanted your own gang. 301 00:17:39,360 --> 00:17:42,320 Well... Yeah, I suppose I sort of did. 302 00:17:42,400 --> 00:17:43,920 -But... -No buts, Ralph. 303 00:17:44,000 --> 00:17:47,200 You've got to be a leader now. You're in charge. 304 00:17:47,280 --> 00:17:49,800 But who am I in charge of? 305 00:17:49,880 --> 00:17:53,480 Well, yourself, me...sometimes. 306 00:17:53,560 --> 00:17:55,320 Susan...sometimes. 307 00:17:55,400 --> 00:17:57,200 Yeah, sometimes. 308 00:17:57,280 --> 00:18:00,120 Oh, sorry, Susan, I didn't see you there. 309 00:18:00,200 --> 00:18:02,560 Ha! Story of her life. 310 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 See, I'm not really sure-- 311 00:18:05,040 --> 00:18:07,000 Yes, you are sure, Ralph. 312 00:18:07,080 --> 00:18:10,160 You've never been so sure of anything in your life. 313 00:18:10,240 --> 00:18:13,840 Well, I guess. Remind me what I'm sure of again. 314 00:18:18,000 --> 00:18:20,560 That's a Snotslimer! 315 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Yep. 316 00:18:21,880 --> 00:18:23,800 Where did you get that from? 317 00:18:23,880 --> 00:18:25,360 I made it. 318 00:18:25,440 --> 00:18:28,000 Yeah, I made it. 319 00:18:28,080 --> 00:18:32,800 Anyway, I thought we could have a go at making a Fartslimer. 320 00:18:32,880 --> 00:18:35,240 A Fartslimer? 321 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 Er, is that a good idea? 322 00:18:37,560 --> 00:18:40,520 Yes, it was your idea, Ralph. 323 00:18:40,600 --> 00:18:42,120 Was it? 324 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 Of course it was. 325 00:18:53,000 --> 00:18:58,240 Susan! Hurry up with that Fartslimer! We're expecting visitors. 326 00:19:02,520 --> 00:19:05,000 What took you so long? 327 00:19:06,040 --> 00:19:09,560 Why don't you use the front door like everyone else? 328 00:19:09,640 --> 00:19:11,320 Oh, er, right. 329 00:19:17,440 --> 00:19:20,520 Welcome to the Red Roof Gang, Henry. 330 00:19:22,040 --> 00:19:24,920 What's the Red Roof Gang when it's at home? 331 00:19:25,000 --> 00:19:27,400 Just the coolest new gang ever! 332 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Really? 333 00:19:32,200 --> 00:19:36,600 That's funny, cos the Purple Hand Gang is the coolest gang ever! 334 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 Ha! Says who? 335 00:19:38,360 --> 00:19:41,200 Me and everyone else. 336 00:19:41,280 --> 00:19:44,560 Not everyone, Henry. 337 00:19:46,520 --> 00:19:47,880 Ralph?! 338 00:19:47,960 --> 00:19:51,760 Meet the leader of the Red Roof Gang. 339 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 Hello, Henry. 340 00:19:53,040 --> 00:19:56,840 Mwah-ha-ha-ha-ha! 341 00:19:58,240 --> 00:20:00,480 Do you want to be here, Ralph? 342 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 Then let's get out of here. 343 00:20:04,240 --> 00:20:06,640 Not so fast, slugsnots! 344 00:20:07,640 --> 00:20:09,040 What's that? 345 00:20:09,120 --> 00:20:11,480 It's a Fartslimer. 346 00:20:11,560 --> 00:20:14,120 Yeah, a Fartslimer. 347 00:20:14,200 --> 00:20:17,760 Funny, it looks like a Snotslimer. 348 00:20:17,840 --> 00:20:20,200 It's a Fartslimer. 349 00:20:20,280 --> 00:20:23,280 [sniffing] Phoar! You're not kidding! 350 00:20:23,360 --> 00:20:24,600 Fang! 351 00:20:24,680 --> 00:20:25,840 Yeah, yeah, yeah! 352 00:20:33,320 --> 00:20:35,480 Yuk! Ugh! 353 00:20:35,560 --> 00:20:37,600 Uuugh! 354 00:20:37,680 --> 00:20:39,880 Ugh, that stinks! 355 00:20:39,960 --> 00:20:41,880 That roof. 356 00:20:41,960 --> 00:20:44,160 It's not red, it's pink. 357 00:20:44,240 --> 00:20:48,400 -Yeah. That's what I thought. -Why didn't you tell her then? 358 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 I dunno. 359 00:20:50,160 --> 00:20:52,480 It's hard to tell Margaret things sometimes. 360 00:20:52,560 --> 00:20:54,680 Yeah, I know it is. 361 00:20:54,760 --> 00:20:58,400 I tried to tell her I wasn't ready to have my own gang just yet. 362 00:20:58,480 --> 00:21:00,240 But she didn't listen? 363 00:21:00,320 --> 00:21:04,040 No, she didn't and I reckon it wasn't about me anyway. 364 00:21:04,120 --> 00:21:07,320 -It was all about her. -Yeah, usually is. 365 00:21:07,400 --> 00:21:09,240 And you. 366 00:21:09,320 --> 00:21:10,720 Isn't! 367 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 -Is! -Isn't! Isn't! Isn't! 368 00:21:12,680 --> 00:21:14,200 Is! Is! Is! 369 00:21:14,280 --> 00:21:15,720 [laughter] 370 00:21:15,800 --> 00:21:20,200 A Fartslimer? Now what's that all about? 371 00:21:20,280 --> 00:21:23,680 No idea, though apparently I invented it. 372 00:21:23,760 --> 00:21:25,200 [Henry laughs] 373 00:21:25,280 --> 00:21:27,440 Why are you laughing? I could have done. 374 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Yeah, right! And I'm a member of the Red Roof Gang! 375 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 [laughter] 27453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.