All language subtitles for Horrid.Henry.S04E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:42,760 --> 00:00:47,120 So if X equals Y, plus three times eight to the power of two, 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 then the trajectory will equal... 15 00:00:49,240 --> 00:00:52,160 - (snores) - Will equal what, Linda? 16 00:00:52,960 --> 00:00:56,520 5.8 to the power of minus three, Miss Battle-Axe. 17 00:00:59,280 --> 00:01:03,240 - Like, uh... - That is correct. Well done, Linda. 18 00:01:04,760 --> 00:01:08,000 Anyone else clever enough to know what I was talking about? 19 00:01:08,640 --> 00:01:11,400 Please, miss, I got as far as the trajectory, 20 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 but then I started wondering 21 00:01:13,600 --> 00:01:17,040 whether the power of two should really be the power of one, and.. 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,800 Thank you, Brian. That was very clever. 23 00:01:20,760 --> 00:01:23,920 Does anyone else have any idea what we're talking about? 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I dunno. 25 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 Miss, I did wonder if it might be something 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,600 to do with the power of one, too. 27 00:01:30,680 --> 00:01:34,800 Uh, by "too" I mean "also" rather than the number two, though. 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,760 Thank you, Andrew. That was quite clever. 29 00:01:37,840 --> 00:01:39,240 (bell rings) 30 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 Class dismissed! 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,280 You three clever ones, stay behind. 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,280 (cackles) 33 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 (ticks) 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 (music starts) 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 ♪ How do you do? ♪ 36 00:02:07,120 --> 00:02:11,920 ♪ I think you've met my faithful handmaidens ♪ 37 00:02:14,280 --> 00:02:18,080 ♪ Is that a little frown I see on your brow? ♪ 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,120 ♪ There's no need to be feeling down ♪ 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 ♪ Don't make assumptions ♪ 40 00:02:26,200 --> 00:02:28,560 ♪ Don't be presumptuous ♪ 41 00:02:28,640 --> 00:02:32,800 ♪ Don't think you know me at all ♪ 42 00:02:33,360 --> 00:02:37,080 ♪ You may not think I've got a lot to give ♪ 43 00:02:38,160 --> 00:02:41,600 ♪ But when it comes to life I've got a lot to live ♪ 44 00:02:41,680 --> 00:02:45,040 ♪ I'm a sweet big sister ♪ 45 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 ♪ I'm not a mister ♪ 46 00:02:46,600 --> 00:02:49,480 ♪ I'm a sweet big sister ♪ 47 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 ♪ Here to look after you ♪ 48 00:02:52,280 --> 00:02:55,160 ♪ We'll start with history ♪ 49 00:02:55,240 --> 00:02:57,320 ♪ Of which there is none ♪ 50 00:02:57,400 --> 00:03:01,480 ♪ On to geography, nowhere to run ♪ 51 00:03:02,240 --> 00:03:03,920 ♪ Science is easy ♪ 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,160 ♪ It'll make you feel queasy ♪ 53 00:03:06,960 --> 00:03:08,800 ♪ We'll finish with maths ♪ 54 00:03:08,880 --> 00:03:10,840 ♪ Detention in the labs ♪ 55 00:03:10,920 --> 00:03:15,000 Um, Miss Battle-Axe, are you feeling alright? 56 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 It's just you seem to have changed overnight. 57 00:03:19,280 --> 00:03:23,400 Yeah, uh, cool! Uh, not cool. 58 00:03:23,480 --> 00:03:26,520 Al, don't be such a fool! 59 00:03:28,880 --> 00:03:33,040 Brian, Linda, Andrew, come with me. You lot, stay here. 60 00:03:35,520 --> 00:03:38,840 - Let's go. - Go where? She told us to stay here. 61 00:03:39,720 --> 00:03:42,160 We've got to find out what's going! 62 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 I've no idea what's going on. 63 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - It's obvious, isn't it? - What's obvious? 64 00:03:50,240 --> 00:03:52,960 She's been taken over by some evil mastermind 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,680 who's controlling her brain. 66 00:03:54,760 --> 00:03:58,720 Yeah, right! That happens in a primary school in Ashton! 67 00:03:58,800 --> 00:04:03,520 Now she's picking off all the clever ones, so she can control their brains. 68 00:04:03,600 --> 00:04:05,880 - And then what? - Anything could happen. 69 00:04:05,960 --> 00:04:09,480 - Yeah, right. - Let's suppose she is right, Henry. 70 00:04:09,560 --> 00:04:12,080 What do we know about this evil mastermind? 71 00:04:12,160 --> 00:04:15,400 They're only interested in the really clever ones. 72 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 - Yep. - That's not many of us, then. 73 00:04:17,880 --> 00:04:20,240 - I've got an idea. - Go on then, Al. Shoot. 74 00:04:20,320 --> 00:04:21,920 Oh, uh... 75 00:04:22,520 --> 00:04:25,880 He means tell us what your idea is, Al. 76 00:04:25,960 --> 00:04:29,760 Oh. Right. Well, my idea is to think of the cleverest kids we know. 77 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 Right. And then? 78 00:04:31,560 --> 00:04:35,400 And then we ask them if they know anything about an evil mastermind. 79 00:04:35,480 --> 00:04:38,080 Great idea. Then they'll know we're onto them. 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,840 Yeah, cool! 81 00:04:39,920 --> 00:04:42,600 No. Not cool. Then they'll know we're onto them. 82 00:04:42,680 --> 00:04:45,000 It could just work, you know. 83 00:04:47,400 --> 00:04:51,600 And will I get the credit for figuring it out in the first place? 84 00:04:51,680 --> 00:04:53,840 Huh! Go figure! 85 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 (snotbags squelch) 86 00:04:57,760 --> 00:04:58,800 Yeah, yeah, yeah. 87 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 You called for me, Lord High Majesty! 88 00:05:01,960 --> 00:05:04,040 How much do you know, worm? 89 00:05:04,120 --> 00:05:06,840 Oh, uh, well, what do you mean, Henry? 90 00:05:06,920 --> 00:05:11,960 How much do you know? You can tell me. I'm your big brother. 91 00:05:12,040 --> 00:05:16,760 (inhales) Well, I know I've got a lot to learn from you. 92 00:05:16,840 --> 00:05:18,600 - (grunts) - Yeah, yeah. 93 00:05:18,680 --> 00:05:22,720 Hang on a minute. Did you say you had a lot to learn from me? 94 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Yes, I did. 95 00:05:23,880 --> 00:05:28,000 Well, I suppose you've got to learn that you're a smelly nappy baby. 96 00:05:28,080 --> 00:05:31,000 Yes, Henry, I am a smelly nappy baby. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,960 You're a quick learner. 98 00:05:33,720 --> 00:05:35,120 You can leave now. 99 00:05:35,200 --> 00:05:42,160 Your wish is my command, Leader of the Purple Hand Gang and Lord High Majesty! 100 00:05:42,640 --> 00:05:45,120 - Where are you going? - You said I could leave. 101 00:05:45,200 --> 00:05:48,760 Right. Only I need to know where you're going now. 102 00:05:48,840 --> 00:05:52,840 Oh, I've got a meeting of the Best Boys' Club. Do you want to join us? 103 00:05:52,920 --> 00:05:57,040 No! I mean, yes. I mean, maybe. 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,080 Ooh! Goody! 105 00:05:59,160 --> 00:06:02,640 I'll go and tell the others, and we can get the paper doilies out. 106 00:06:02,720 --> 00:06:06,280 We only get the paper doilies out for very special visitors. 107 00:06:06,360 --> 00:06:07,440 Uh, right. 108 00:06:08,640 --> 00:06:09,920 (chuckles) 109 00:06:11,200 --> 00:06:13,280 It's him. Gotta tell Ralph. 110 00:06:16,320 --> 00:06:18,560 They don't look like evil masterminds. 111 00:06:18,640 --> 00:06:22,760 Evil masterminds never do look like evil masterminds! 112 00:06:22,840 --> 00:06:24,760 Well, sometimes they do. 113 00:06:24,840 --> 00:06:27,800 The evil guardian looks like an evil mastermind. 114 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 HENRY: Let's ask him, then. 115 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 We've got all the doilies out, Henry. 116 00:06:36,800 --> 00:06:39,560 Peter, are you an evil mastermind? 117 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 (chuckles) 118 00:06:41,800 --> 00:06:44,720 No! At least I don't think I am. 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 It's not him. 120 00:06:49,560 --> 00:06:52,040 You still coming to the Best Boys' meeting? 121 00:07:01,680 --> 00:07:03,200 Well? Did you get anywhere? 122 00:07:03,280 --> 00:07:04,800 It's not Peter. 123 00:07:04,880 --> 00:07:06,840 What about the rest of the Best Boys? 124 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 I don't think so. 125 00:07:08,320 --> 00:07:13,040 They're too obsessed with paper doilies to be doing any evil masterminding. 126 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 (Miss Battle-Axe hums) 127 00:07:17,120 --> 00:07:19,400 Please, Miss Battle-Axe! 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,120 What is it, Margaret? 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,120 Do you think I'm clever, Miss Battle-Axe? 130 00:07:24,200 --> 00:07:26,800 You think you're clever, Margaret. 131 00:07:26,880 --> 00:07:30,080 But I don't think you are as clever as you think you are. 132 00:07:30,160 --> 00:07:33,240 That's what you think, Miss B. 133 00:07:34,040 --> 00:07:36,280 I have to go and do something important, 134 00:07:36,360 --> 00:07:40,560 so you lot sit tight, and I'll be, uh, back in a roly mo. 135 00:07:41,520 --> 00:07:42,560 (beeps) 136 00:07:42,640 --> 00:07:46,440 You sure about this evil mastermind thing? 137 00:07:46,520 --> 00:07:48,880 She could have just gone to powder her nose. 138 00:07:48,960 --> 00:07:50,840 Shush! I'm concentrating! 139 00:07:50,920 --> 00:07:54,040 - On what? - On where Miss Battle-Axe's gone. 140 00:07:54,120 --> 00:07:57,040 That was a tracking device I dropped into her pocket, 141 00:07:57,120 --> 00:07:58,560 in case you didn't notice. 142 00:07:58,640 --> 00:08:00,160 Oh, no, I didn't. 143 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 Oh. You surprise me, Henry. 144 00:08:02,400 --> 00:08:05,520 Alright, then, clever clogs, where is she? 145 00:08:06,120 --> 00:08:07,240 (beeps) 146 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 She's in Miss Oddbod's office. 147 00:08:10,560 --> 00:08:12,840 Miss Oddbod's the evil mastermind? 148 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 Let's find out, shall we? 149 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 (rope twangs) 150 00:08:28,920 --> 00:08:30,120 (whispers) Henry! 151 00:08:34,720 --> 00:08:36,240 (gulps) Miss Oddbod. 152 00:08:36,320 --> 00:08:39,120 Henry, whatever are you doing? 153 00:08:40,160 --> 00:08:44,400 Oh, come on, Margaret. I know I'm scary, but I'm not that scary. 154 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Don't do it, Miss Oddbod. My mind's not good enough for you. 155 00:08:47,760 --> 00:08:50,960 Whatever are you talking about, Margaret? 156 00:08:51,040 --> 00:08:54,320 She's right, Miss Oddbod. She's not clever enough for you. 157 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 - What did you say? - You heard me! 158 00:08:56,480 --> 00:08:59,560 Yeah, I heard you, and you know that's not true! 159 00:08:59,640 --> 00:09:02,400 Whose idea was it to use the mobile tracking device, 160 00:09:02,480 --> 00:09:05,840 and whose idea was it to set up the rope alarm, and...? 161 00:09:05,920 --> 00:09:10,040 (sighs) Are we trying to capture the baddies or not? 162 00:09:10,120 --> 00:09:13,400 Oh. Right. We're onto you, Miss Oddbod. 163 00:09:13,480 --> 00:09:17,600 - MISS BATTLE-AXE: Hello, hello. - Is this some sort of a game, Margaret? 164 00:09:17,680 --> 00:09:19,880 Hang on. I'm warming to my theme here. 165 00:09:19,960 --> 00:09:23,840 Or should I call you Big Big Sister? 166 00:09:26,760 --> 00:09:28,920 What is it, Henry? I'm busy! 167 00:09:29,000 --> 00:09:31,760 If Miss Oddbod is out here, 168 00:09:31,840 --> 00:09:35,040 then who is Miss Battle-Axe talking to in there? 169 00:09:35,120 --> 00:09:37,880 MISS BATTLE-AXE: Hello, hello, do you read me? 170 00:09:37,960 --> 00:09:42,480 Calling Big Big Sister. Hello, hello, do you read me? 171 00:09:42,560 --> 00:09:44,880 Calling Big Big Sister. 172 00:09:45,640 --> 00:09:48,680 Boudicca, whatever are you doing? 173 00:09:48,760 --> 00:09:51,440 Ooh, I, uh, I was... 174 00:09:52,400 --> 00:09:55,280 I think I was trying to talk to someone. 175 00:09:55,360 --> 00:09:58,840 Trying to talk to someone? Through the computer? 176 00:09:58,920 --> 00:10:00,120 Well, yes. 177 00:10:00,200 --> 00:10:03,400 Don't be so ridiculous, Boudicca. 178 00:10:03,480 --> 00:10:06,480 You can't talk to people through the computer. 179 00:10:06,560 --> 00:10:09,720 MISS BATTLE-AXE: Uh, no, no, of course you can't, Miss Oddbod. 180 00:10:09,800 --> 00:10:11,160 MISS ODDBOD: Come on, Boudicca. 181 00:10:11,240 --> 00:10:14,520 I think you need a nice lie-down and a cup of tea, 182 00:10:14,600 --> 00:10:16,880 and then you'll be right as rain. 183 00:10:18,920 --> 00:10:21,680 - You said I wasn't clever. - I know, but-- 184 00:10:21,760 --> 00:10:24,720 No buts, Henry! That's what you said, and that's that. 185 00:10:24,800 --> 00:10:28,200 - HENRY: Sometimes you aren't so clever. - MARGARET: Like when? 186 00:10:28,280 --> 00:10:30,880 HENRY: Like then when you said to Miss Oddbod... 187 00:10:30,960 --> 00:10:33,160 - (door slams) - (computer beeps) 188 00:10:36,080 --> 00:10:39,680 COMPUTER: Calling Big Sister. Calling Big Sister. 189 00:10:39,760 --> 00:10:41,360 Big Sister, are you there? 190 00:10:45,360 --> 00:10:48,200 - ♪ The answer, my friend ♪ - ♪ We've saved till the end ♪ 191 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 ♪ Because you are the meaning of life ♪ 192 00:10:52,160 --> 00:10:54,480 - It's you. - It's me! 193 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 - And you! - And me! 194 00:10:56,000 --> 00:10:57,120 - And you! - Not me. 195 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 ACTOR: Oh, yeah. 196 00:10:58,400 --> 00:11:03,760 ♪ Yes, you are the meaning of life ♪ 197 00:11:03,840 --> 00:11:05,840 (crowd cheers) 198 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 (William sobs) 199 00:11:08,680 --> 00:11:11,960 Thought it was pretty good, except for the romantical stuff. 200 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 (chuckles) Yeah, right. 201 00:11:13,480 --> 00:11:17,040 ♪ This is the part Where I sing from the heart ♪ 202 00:11:17,120 --> 00:11:22,280 ♪ And it's going to get worse You're gonna get another verse ♪ 203 00:11:22,360 --> 00:11:24,840 (both chuckle) 204 00:11:24,920 --> 00:11:28,320 Oh, I could watch that show all over again. 205 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Ah, well, I just happen to have these for Monday night. 206 00:11:32,880 --> 00:11:35,080 Oh, Sidmouth. You don't mean? 207 00:11:38,680 --> 00:11:42,240 ♪ I hope she cannot see How much that means to me ♪ 208 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 ♪ My heart begins to swell ♪ 209 00:11:44,440 --> 00:11:47,600 (sniffs) Hang on a minute. What's that smell? 210 00:11:50,200 --> 00:11:52,440 (yells) No! 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,360 (both snore) 212 00:12:02,720 --> 00:12:06,240 ♪ Henry, Henry, get up! It's the morning ♪ 213 00:12:08,320 --> 00:12:09,520 (groans) 214 00:12:10,200 --> 00:12:14,400 ♪ Henry, Henry, this is your first warning ♪ 215 00:12:15,520 --> 00:12:18,680 Did I? Did I just hear...? Nope. 216 00:12:18,760 --> 00:12:21,440 I thought I heard Mum singing, but she never sings. 217 00:12:21,520 --> 00:12:24,000 Must be that miserable musical from last night. 218 00:12:24,080 --> 00:12:26,560 - Yeah, yeah, yeah. - Still got it stuck in my head. 219 00:12:26,640 --> 00:12:30,320 MUM: ♪ Good morning, Peter, my little sweetie ♪ 220 00:12:30,400 --> 00:12:32,960 ♪ It's breakfast time, so come and eatie ♪ 221 00:12:33,040 --> 00:12:34,160 Come and eatie? 222 00:12:34,240 --> 00:12:37,520 PETER: ♪ Good morning, Mother Good morning, Father ♪ 223 00:12:38,480 --> 00:12:41,200 ♪ Good morning, brother Who's like no other ♪ 224 00:12:41,280 --> 00:12:42,680 Are you winding me up? 225 00:12:42,760 --> 00:12:45,640 ♪ It's time to get ready for the day ahead ♪ 226 00:12:45,720 --> 00:12:49,760 ♪ It's time to get ready, don't be a sleepyhead ♪ 227 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 You are such a worm! 228 00:12:51,120 --> 00:12:55,320 ♪ It's true, I'm a worm of the highest order ♪ 229 00:12:55,400 --> 00:13:02,240 ♪ I should really be living In a herbaceous border ♪ 230 00:13:02,320 --> 00:13:05,600 This so cannot be happening to me! 231 00:13:05,680 --> 00:13:09,600 Right, that's enough of that nonsense. No more singing. 232 00:13:09,680 --> 00:13:12,160 DAD: ♪ Oh, my tie, it's missing ♪ 233 00:13:12,240 --> 00:13:14,440 ♪ It's gone astray ♪ 234 00:13:15,560 --> 00:13:18,480 ♪ My tie goes missing every day ♪ 235 00:13:18,560 --> 00:13:20,200 ♪ My tie... ♪ 236 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Here! Here's your tie, Dad. 237 00:13:22,920 --> 00:13:25,280 You always say it's gone missing. 238 00:13:25,360 --> 00:13:27,440 "Where's my tie?" Every day. 239 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 ♪ My tie, my son ♪ 240 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 ♪ My son found my tie ♪ 241 00:13:31,480 --> 00:13:37,040 ♪ My head is full of wonder for my son who found my tie ♪ 242 00:13:39,040 --> 00:13:41,320 Best you don't see this, I think. 243 00:13:44,360 --> 00:13:46,400 ♪ I can't wait, I can't wait ♪ 244 00:13:46,480 --> 00:13:47,920 ♪ I don't want to be late ♪ 245 00:13:48,000 --> 00:13:50,120 ♪ There is someone I must see ♪ 246 00:13:50,200 --> 00:13:52,080 ♪ Who is waiting just for me ♪ 247 00:13:52,160 --> 00:13:54,840 ♪ Someone who is special ♪ 248 00:13:54,920 --> 00:13:57,120 ♪ Who makes my young heart soar ♪ 249 00:13:57,200 --> 00:13:58,920 ♪ Someone so, so special ♪ 250 00:13:59,000 --> 00:14:01,720 ♪ I can't help but adore ♪ 251 00:14:02,520 --> 00:14:05,120 You won't ever catch me doing that! 252 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 ♪ I feel a song coming on ♪ 253 00:14:10,880 --> 00:14:13,920 Oh, no! This can't be true! 254 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 ♪ I feel a song coming on ♪ 255 00:14:16,160 --> 00:14:18,000 Oh, no! 256 00:14:18,080 --> 00:14:19,480 ♪ What can I do? ♪ 257 00:14:19,560 --> 00:14:22,320 ♪ It's deep down inside of me ♪ 258 00:14:22,400 --> 00:14:24,640 And that's where it's gonna stay! 259 00:14:24,720 --> 00:14:27,560 ♪ Deep down inside me ♪ 260 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 Hidden away! 261 00:14:28,880 --> 00:14:32,960 ♪ Though each time I have a thought It makes me feel so fraught ♪ 262 00:14:33,040 --> 00:14:34,120 What does that mean? 263 00:14:34,200 --> 00:14:37,720 ♪My chest is tight, my heart is light and I just want to sing ♪ 264 00:14:37,800 --> 00:14:41,520 ♪ It's not like I'm in showbiz It's not that I'm a song whiz ♪ 265 00:14:41,600 --> 00:14:45,640 ♪ It's just I have this feeling That means my head is reeling ♪ 266 00:14:45,720 --> 00:14:49,800 ♪ It's welling up inside I've got to open my mouth wide ♪ 267 00:14:49,880 --> 00:14:54,160 ♪ And sing and sing and sing ♪ 268 00:14:55,120 --> 00:14:57,760 ♪ I feel like such a fool Going into school ♪ 269 00:14:57,840 --> 00:15:01,440 ♪ With a song in my heart I'd much rather fart ♪ 270 00:15:01,520 --> 00:15:04,520 ♪ I wonder if the others are feeling the same ♪ 271 00:15:04,600 --> 00:15:08,840 ♪ I think it's all the worm's fault he should take the blame ♪ 272 00:15:09,280 --> 00:15:11,320 - (can parps) - Gotcha, Henry. 273 00:15:11,400 --> 00:15:14,800 You're normal! Thank heavens! You're normal! Hooray! 274 00:15:14,880 --> 00:15:18,360 Ralph, I'm at sixes and sevens! I'm having a terrible day! 275 00:15:19,240 --> 00:15:22,840 ♪ It all started with Mum when she came in the door ♪ 276 00:15:22,920 --> 00:15:25,600 ♪ She didn't even notice the clothes on the floor ♪ 277 00:15:25,680 --> 00:15:29,160 ♪ She just opened her mouth and she started to sing ♪ 278 00:15:29,240 --> 00:15:32,400 ♪ Honestly, Ralph, it was a terrible thing ♪ 279 00:15:34,320 --> 00:15:35,920 ♪ Henry, she's your mother ♪ 280 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 ♪ She's not like any other ♪ 281 00:15:38,080 --> 00:15:40,280 ♪ One day you'll understand and... ♪ 282 00:15:40,360 --> 00:15:41,800 ♪ You're doing it, too 283 00:15:41,880 --> 00:15:44,800 ♪ You're just like the rest! You're crazy, you're mad ♪ 284 00:15:44,880 --> 00:15:47,200 ♪ Perhaps this is a test ♪ 285 00:15:47,280 --> 00:15:50,560 ♪ To see if I can do it! But do what? And why? ♪ 286 00:15:50,640 --> 00:15:53,480 ♪ And why put me through it? ♪ 287 00:15:53,560 --> 00:15:56,640 ♪ Come on, Henry, now we're going to be late ♪ 288 00:15:56,720 --> 00:16:00,200 ♪ And you know how Miss B gets into state ♪ 289 00:16:03,560 --> 00:16:04,960 (chalk squeaks) 290 00:16:08,240 --> 00:16:11,080 ♪ I'm really quite clever, at least I was once ♪ 291 00:16:11,160 --> 00:16:14,240 ♪ That was before I started teaching this horrible bunch ♪ 292 00:16:15,440 --> 00:16:19,040 ♪ I once was a girl With a cute little curl ♪ 293 00:16:19,120 --> 00:16:22,880 ♪ I had dreams, I had ambition ♪ 294 00:16:22,960 --> 00:16:27,520 ♪ Now it's just a war of attrition ♪ 295 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 ♪ These children, these monsters, so badly behaved ♪ 296 00:16:31,240 --> 00:16:35,040 ♪ These children should really be properly enslaved ♪ 297 00:16:35,960 --> 00:16:37,440 (shouts) Wait! 298 00:16:37,520 --> 00:16:42,600 ♪ You talking to me, you insolent boy? You talking to me? ♪ 299 00:16:42,680 --> 00:16:46,400 ♪ Yes, I'm talking to you, the girl with the curl ♪ 300 00:16:46,480 --> 00:16:49,960 ♪ If you were once young, then you know how it feels ♪ 301 00:16:50,040 --> 00:16:53,560 ♪ To be locked up in here To be frozen with fear ♪ 302 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 ♪ To learn next to nothing ♪ 303 00:16:55,120 --> 00:16:57,360 ♪ All that huffing and puffing ♪ 304 00:16:57,440 --> 00:16:58,880 ♪ It's really not fair ♪ 305 00:16:58,960 --> 00:17:00,320 ♪ We're going nowhere ♪ 306 00:17:00,400 --> 00:17:02,040 ♪ Just look at my hair ♪ 307 00:17:02,120 --> 00:17:04,240 ♪ We should be set free ♪ 308 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 ♪ Free as a bird ♪ 309 00:17:06,600 --> 00:17:09,720 ♪ Just 'cause we're kids we should still be heard ♪ 310 00:17:09,800 --> 00:17:11,320 Cool. Or not cool? 311 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Like, uh, am I still at school? 312 00:17:13,440 --> 00:17:16,800 ♪ You think you're so smart, you think you are it ♪ 313 00:17:16,880 --> 00:17:20,200 ♪ That's not the case, so sit ♪ 314 00:17:20,280 --> 00:17:24,040 ♪ You know, little boy, for all your pretension ♪ 315 00:17:24,120 --> 00:17:26,760 ♪ There's something about you ♪ 316 00:17:26,840 --> 00:17:31,680 ♪ But it's still time for detention ♪ 317 00:17:31,760 --> 00:17:34,640 ♪ Henry, don't go, don't leave us behind ♪ 318 00:17:34,720 --> 00:17:38,880 ♪ You too, Ralph, if you don't mind ♪ 319 00:17:41,360 --> 00:17:43,320 ♪ Detention again ♪ 320 00:17:43,400 --> 00:17:45,720 ♪ I'm sorry, Henry, what a pain ♪ 321 00:17:45,800 --> 00:17:48,960 ♪ It's alright, Ralph, I really don't mind ♪ 322 00:17:49,040 --> 00:17:54,400 ♪ In my office, if you would be so kind ♪ 323 00:17:56,280 --> 00:17:57,360 Well? 324 00:17:57,440 --> 00:18:00,960 ♪ We're here again today ♪ 325 00:18:01,040 --> 00:18:04,560 ♪ Because we want to say ♪ 326 00:18:04,640 --> 00:18:07,640 ♪ We're fed up of this life ♪ 327 00:18:07,720 --> 00:18:10,960 ♪ Of this trouble and strife ♪ 328 00:18:11,480 --> 00:18:14,680 ♪ I think I've got the hang of this ♪ 329 00:18:14,760 --> 00:18:17,560 ♪ Of how it all works ♪ 330 00:18:17,640 --> 00:18:23,520 ♪ You can sing what you want if you're happy or sad ♪ 331 00:18:23,600 --> 00:18:29,560 ♪ You can sing what you want, even if it's bad ♪ 332 00:18:29,640 --> 00:18:32,720 ♪ There are things you can sing ♪ 333 00:18:32,800 --> 00:18:35,640 ♪ That you wouldn't ever say ♪ 334 00:18:35,720 --> 00:18:40,600 ♪ You can say what you want, you can do anything ♪ 335 00:18:40,680 --> 00:18:44,000 ♪ Not anything, Henry dear ♪ 336 00:18:44,080 --> 00:18:46,920 ♪ Not when teachers are near ♪ 337 00:18:47,000 --> 00:18:51,600 ♪ Oops, sorry, Miss Oddbod, I stepped out of line ♪ 338 00:18:51,680 --> 00:18:56,800 ♪ I promise you that will be the only time ♪ 339 00:18:57,920 --> 00:19:01,840 ♪ There are so many things I want to get off my chest ♪ 340 00:19:01,920 --> 00:19:06,440 ♪ About school, about homework, and wearing a vest ♪ 341 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 ♪ It's hard to know where I should begin ♪ 342 00:19:10,600 --> 00:19:14,480 ♪ Perhaps it's enough to say life is tough ♪ 343 00:19:14,560 --> 00:19:18,360 ♪ Especially when you're a kid ♪ 344 00:19:18,440 --> 00:19:23,040 ♪ Miss Oddbod, Miss Battle-Axe and even Soggy Sid ♪ 345 00:19:23,120 --> 00:19:26,600 ♪ They've got it sorted, their life is a dream ♪ 346 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 ♪ But that's because they're grown-ups ♪ 347 00:19:28,880 --> 00:19:32,440 ♪ And they can eat ice cream whenever they like ♪ 348 00:19:33,160 --> 00:19:36,600 ♪ They can go to school Without feeling like a fool ♪ 349 00:19:37,320 --> 00:19:39,280 ♪ They don't get told what to do ♪ 350 00:19:39,360 --> 00:19:43,240 ♪ What to wear, to stand over there ♪ 351 00:19:43,800 --> 00:19:47,360 ♪ You're only young once and it doesn't last long ♪ 352 00:19:47,440 --> 00:19:50,840 ♪ You're only young once that's the theme of this song ♪ 353 00:19:50,920 --> 00:19:55,000 ♪ So make sure you enjoy it and have the most fun ♪ 354 00:19:55,080 --> 00:19:58,160 ♪ Make sure you enjoy it and get out in the sun ♪ 355 00:19:58,240 --> 00:20:02,360 ♪ Make sure you enjoy it and just do your best ♪ 356 00:20:02,440 --> 00:20:06,360 ♪ You can be sure that life ♪ 357 00:20:06,440 --> 00:20:09,200 ♪ Will take care of the rest ♪ 358 00:20:09,280 --> 00:20:13,000 ♪ Yes, you're only young once and it doesn't last long ♪ 359 00:20:13,080 --> 00:20:16,240 ♪ So make sure you're listening to the words of this song ♪ 360 00:20:16,320 --> 00:20:19,920 ♪ You're only young once so get out and have fun ♪ 361 00:20:20,000 --> 00:20:23,360 ♪ Make the most of it, do your best ♪ 362 00:20:23,440 --> 00:20:29,840 ♪ And life will take care of the rest ♪ 363 00:20:29,920 --> 00:20:31,200 Shall we, Henry? 364 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 You are joking, Ralph? 365 00:20:33,200 --> 00:20:37,240 Come on, Henry! What's a musical without a bit of dancing? 366 00:20:37,320 --> 00:20:42,000 He's right. There's got to be a bit of dancing. 367 00:20:42,080 --> 00:20:44,960 ♪ Make the most of it, do your best ♪ 368 00:20:45,040 --> 00:20:51,200 ♪ And life will take care of the rest ♪ 30747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.