All language subtitles for Horrid.Henry.S04E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:43,040 --> 00:00:47,920 Now, I want you all to sit and listen very carefully to Mr Soggington. 14 00:00:48,000 --> 00:00:51,280 He is going to deliver our Friday fun lecture, 15 00:00:51,360 --> 00:00:54,640 which today is all about goldfish. 16 00:00:56,720 --> 00:00:58,000 Uh, yes. 17 00:00:58,080 --> 00:01:01,600 And how they can help with global warming. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,520 I'm really not sure where to begin, Miss Oddbod. 19 00:01:06,600 --> 00:01:08,440 There's so much to say. 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,240 Why don't you begin at the beginning? 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,200 Oh, uh, yes. 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,240 A very good place to start. 23 00:01:18,800 --> 00:01:20,080 Then go on. 24 00:01:20,160 --> 00:01:22,760 Till you come to the end, and then... 25 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 And then? 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,920 Stop, Mr Soggington. 27 00:01:27,000 --> 00:01:30,160 OK. Got it, Miss Oddbod. 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,720 Thank you, Miss Oddbod. Thank you. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,800 (indistinct chatter) 30 00:01:35,800 --> 00:01:39,480 I shall begin at the beginning... 31 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 (mutters indistinctly) 32 00:01:42,640 --> 00:01:44,680 (snores) 33 00:01:44,760 --> 00:01:46,000 (continues to mutter) 34 00:01:46,080 --> 00:01:48,440 - Mr Soggington! - Miss Oddbod? 35 00:01:48,520 --> 00:01:51,680 We're just about at the stop part now. 36 00:01:51,760 --> 00:01:56,480 Of course, Miss Oddbod. I'll just take a few questions. 37 00:01:57,720 --> 00:01:59,720 (snores) 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,040 (yawns) 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,720 (yells) No! 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,480 (door slams) 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,200 Yep. It's early. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 And yep. It's Saturday. 43 00:02:29,360 --> 00:02:31,840 And yep. I'm on my way to school. 44 00:02:32,320 --> 00:02:36,520 Turns out Soggy Sid wanted to try out his idea for a new club. 45 00:02:36,600 --> 00:02:40,320 A detention club. On a Saturday! 46 00:02:40,400 --> 00:02:44,000 And all because I fell asleep during his lecture about goldfish. 47 00:02:45,280 --> 00:02:48,480 Goldfish! I ask you! 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,760 - Hello, Henry. - What are you doing here? 49 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 I've joined the detention club. 50 00:02:56,640 --> 00:02:59,640 You do realize it's a detention club, don't you? 51 00:02:59,720 --> 00:03:03,560 Oh, yes. I've never had a detention before. 52 00:03:03,640 --> 00:03:05,160 I'm quite excited about it. 53 00:03:06,440 --> 00:03:09,160 Is that weird or is that weird? 54 00:03:09,240 --> 00:03:11,960 I'm going to report back to the Best Boys. 55 00:03:12,040 --> 00:03:14,080 They're really excited about it, too. 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 That's weird. 57 00:03:15,920 --> 00:03:19,240 - Hey, Henry! - Al? What are you doing here? 58 00:03:19,320 --> 00:03:22,960 - Couldn't let you do this on your own. - That's very decent of you Al. 59 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 Yeah, cool. That's what I thought. 60 00:03:26,640 --> 00:03:28,840 Like, uh, wait for me, Henry. 61 00:03:28,920 --> 00:03:30,560 Linda? 62 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 (yawns) Like, that's my name, Henry. 63 00:03:33,840 --> 00:03:35,680 Linda? 64 00:03:36,400 --> 00:03:38,680 Linda, what are you doing here? 65 00:03:38,760 --> 00:03:42,800 Like, uh, it's a new club, innit? 66 00:03:42,880 --> 00:03:44,200 Well, yeah, but... 67 00:03:44,280 --> 00:03:49,000 Come on, you 'orrible lot. No time for chitchat. 68 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 Excuse me! Not. 69 00:03:58,800 --> 00:04:03,320 Oi, snotbag, what have you done with my Crimson Cutlass? 70 00:04:03,960 --> 00:04:07,600 Oh, uh, sorry Mr Soggington, sir. 71 00:04:07,680 --> 00:04:10,720 Didn't realize you were, um, there. 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,440 - Detention, Margaret. - Yes, miss. 73 00:04:20,880 --> 00:04:23,040 Excuse me, sir. There's been a mistake. 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,720 Too right there's been a mistake, young lady. 75 00:04:25,800 --> 00:04:27,240 That's why we're here. 76 00:04:27,320 --> 00:04:29,080 No, I mean-- 77 00:04:29,160 --> 00:04:33,800 And if this horrid boy here had chosen to pay attention instead of... 78 00:04:36,200 --> 00:04:38,560 Atten-shun! 79 00:04:38,640 --> 00:04:40,680 Miss Battle-Axe is here. 80 00:04:40,760 --> 00:04:42,520 Stand by, boys and girls. 81 00:04:45,880 --> 00:04:47,880 I said stand by! 82 00:04:47,960 --> 00:04:52,080 (chuckles) You mean stand up, don't you, Mr Soggington? 83 00:04:52,160 --> 00:04:55,160 I mean what I say, you horrid boy. 84 00:04:55,240 --> 00:04:56,760 Ooh. 85 00:04:57,440 --> 00:05:02,840 You have exactly all day to think about why you're here. 86 00:05:02,920 --> 00:05:05,960 Ooh! All day, Miss Battle-Axe? 87 00:05:06,040 --> 00:05:08,600 Yes. All day. 88 00:05:08,680 --> 00:05:12,280 The crime committed was a very serious one. 89 00:05:12,360 --> 00:05:13,520 Oh! 90 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 You may not talk. 91 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 You may not sleep. 92 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 (snores) 93 00:05:25,600 --> 00:05:29,080 - MISS BATTLE-AXE: Linda! - (gasps) Oh! Sorry, Miss Battle-Axe. 94 00:05:29,800 --> 00:05:30,960 (snores) 95 00:05:31,040 --> 00:05:33,840 You may not move from this room. 96 00:05:33,920 --> 00:05:39,840 And while you are here, you will consider a very important question. 97 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 A question? 98 00:05:41,640 --> 00:05:43,360 This is all your fault, Henry. 99 00:05:43,440 --> 00:05:46,520 How is it my fault that you're here, bogey brain? 100 00:05:46,600 --> 00:05:48,520 Shh! Henry! 101 00:05:50,080 --> 00:05:54,200 That question is, who do I think I am? 102 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 Not a goldfish, that's for sure. 103 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Shall we? 104 00:06:02,480 --> 00:06:05,520 Ooh! We shall, Mr Soggington. 105 00:06:11,040 --> 00:06:12,800 Is it always like this? 106 00:06:12,880 --> 00:06:15,960 - Is what always like this? - Detention. 107 00:06:16,040 --> 00:06:19,080 Uh, like, this is detention? 108 00:06:19,160 --> 00:06:23,160 Linda, why else do you think you're here on a Saturday? 109 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 Like, uh, it's Saturday? 110 00:06:26,920 --> 00:06:28,840 (Linda snores) 111 00:06:28,920 --> 00:06:31,360 Oh, I've had enough. I'm leaving. 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 No! You can't! 113 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 What did you say? 114 00:06:35,560 --> 00:06:39,560 I mean, won't we get into awfully big trouble if you leave now? 115 00:06:39,640 --> 00:06:42,280 Probably. And I care because? 116 00:06:43,120 --> 00:06:47,200 Because Miss Battle-Axe said you may not talk, 117 00:06:47,280 --> 00:06:51,120 you may not sleep, and you may not leave the room. 118 00:06:51,200 --> 00:06:54,640 And we've got all day to do it. 119 00:06:54,720 --> 00:06:57,280 Those are the rules, Margaret. 120 00:06:57,360 --> 00:07:01,200 Right. So we've already broken two out of three rules. 121 00:07:01,280 --> 00:07:03,080 - What do you mean? - We're talking. 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 - TED: But-- - MARGARET: She's sleeping. 123 00:07:06,040 --> 00:07:09,600 - Well, yes, but-- - So I'm leaving the room! 124 00:07:09,680 --> 00:07:12,640 Wait! Who do you think you are? 125 00:07:12,720 --> 00:07:16,720 I am Margaret Millicent Maudita Smythe. 126 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 And you are? 127 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 Just Henry. 128 00:07:20,280 --> 00:07:24,120 No, you're not. You're Horrid Henry. 129 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 Well, yes, I'm Horrid Henry. 130 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 TED: And you're? 131 00:07:30,120 --> 00:07:32,520 Aerobic Al. At your service. 132 00:07:32,600 --> 00:07:35,240 - And I'm Ted. - Tidy Ted. 133 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 - Tidy Ted? - Yep. At least that's what I call you. 134 00:07:38,760 --> 00:07:42,880 Alright, then. I'm Tidy Ted. I quite like that, actually. 135 00:07:42,960 --> 00:07:45,840 Look, bird brain, I don't want to interrupt, 136 00:07:45,920 --> 00:07:48,520 but I've got better things to do than stand here 137 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 and discuss who you think you are. 138 00:07:50,520 --> 00:07:52,520 He's got a point, beetle bonce. 139 00:07:52,600 --> 00:07:54,960 And that point is, slugsnot? 140 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 - We are who we are. - Yeah. Genius! 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 And we've got a right to be. 142 00:07:59,760 --> 00:08:01,360 Cool, Henry. 143 00:08:01,440 --> 00:08:03,520 No, not cool, Al. 144 00:08:03,600 --> 00:08:06,040 We're not anyone. We're just kids. 145 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 Yeah, but we're cool kids. 146 00:08:08,120 --> 00:08:11,080 No, we are not cool kids, Al. 147 00:08:11,160 --> 00:08:14,600 We're the kids who got detention, because of beetle brain here. 148 00:08:14,680 --> 00:08:18,680 Because he fell asleep during a lecture on goldfish. 149 00:08:18,760 --> 00:08:21,280 Yeah, well, they are a bit boring, goldfish. 150 00:08:22,240 --> 00:08:25,280 Alright, you've got a point. Goldfish are a bit boring. 151 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 (gibbers angrily) 152 00:08:28,720 --> 00:08:32,320 (yawns) Yeah, boring goldfish. 153 00:08:34,040 --> 00:08:38,120 Look, Margaret, I'm not here because Henry fell asleep. 154 00:08:38,200 --> 00:08:41,080 - I'm here because-- - Oh, get real, Ted. 155 00:08:41,160 --> 00:08:43,800 You're a prisoner here, just as much as we are. 156 00:08:43,880 --> 00:08:46,280 A prisoner? I'm a prisoner? 157 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Yeah. As good as. 158 00:08:48,040 --> 00:08:50,160 I'm a prisoner! 159 00:08:50,240 --> 00:08:52,600 We are all just prisoners here. 160 00:08:52,680 --> 00:08:54,320 Yeah, of our own device. 161 00:08:54,400 --> 00:08:56,280 Now out of my way, Tiny Ted. 162 00:08:56,360 --> 00:08:59,920 It's not Tiny Ted, it's Tidy Ted. 163 00:09:00,000 --> 00:09:01,960 And I'm standing up for my rights. 164 00:09:02,040 --> 00:09:05,800 Well, if you could just stand up for your rights over here, 165 00:09:05,880 --> 00:09:09,280 I can get on with my life over here. 166 00:09:10,200 --> 00:09:13,600 Wait! We can do this together. 167 00:09:13,680 --> 00:09:15,880 Do what together? 168 00:09:15,960 --> 00:09:20,920 The not talking. The not sleeping. The not leaving. 169 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 - How? - I'm going to tell you a story. 170 00:09:23,920 --> 00:09:27,400 One story, Margaret, then you can leave. 171 00:09:27,480 --> 00:09:28,760 Deal? 172 00:09:30,200 --> 00:09:33,560 Deal. One story, then I'm out of here. 173 00:09:34,600 --> 00:09:38,120 This is the story of Goldilocks. 174 00:09:41,280 --> 00:09:47,080 And the three bears who didn't know who they were until... 175 00:09:51,800 --> 00:09:55,480 And they all lived happily ever after. 176 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 (sighs) 177 00:09:58,880 --> 00:10:03,320 I'll say one thing, Ted. You're the best storyteller I ever heard. 178 00:10:03,400 --> 00:10:06,360 Yeah. Got any more where that came from? 179 00:10:07,600 --> 00:10:11,800 Well, I hope you've had enough time to think about who you are. 180 00:10:11,880 --> 00:10:14,520 Oh, yes, Miss Battle-Axe. 181 00:10:14,600 --> 00:10:17,520 I am Tidy Ted. 182 00:10:17,600 --> 00:10:21,400 And I am Aerobic Al. Cool. 183 00:10:21,480 --> 00:10:24,560 Like, uh, I'm Lazy Linda. 184 00:10:26,480 --> 00:10:28,480 I'm Moody Margaret. 185 00:10:28,560 --> 00:10:31,360 And I'm Horrid Henry! 186 00:10:40,880 --> 00:10:44,400 Same time next week, Miss Battle-Axe? (chuckles) 187 00:10:46,480 --> 00:10:47,800 MISS BATTLE-AXE: Ouch! 188 00:10:56,440 --> 00:10:59,800 (Gross Class Zero theme music plays) 189 00:11:07,560 --> 00:11:08,800 Oh, it's you. 190 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 Yep, it's me. 191 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 Is this the one where Smelly Socks Smiffy 192 00:11:14,280 --> 00:11:16,560 stops SICK taking over the universe? 193 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 (chuckles) Yep. 194 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 Nice early warning system, Henry. 195 00:11:21,840 --> 00:11:24,800 Yeah. Let's hope it works next time. 196 00:11:27,040 --> 00:11:28,240 (switches channel) 197 00:11:28,920 --> 00:11:31,320 Henry... Oh, hello, Ralph. 198 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Hello, Henry's mum. 199 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 It's a lovely day outside. 200 00:11:35,320 --> 00:11:38,840 Shouldn't you be out there playing, instead of in here watching TV? 201 00:11:38,920 --> 00:11:41,840 Can we just watch to the end of our program? 202 00:11:41,920 --> 00:11:43,160 What are you watching? 203 00:11:43,240 --> 00:11:46,040 It's a program about gardening I think. 204 00:11:46,120 --> 00:11:48,880 Alright, then. Five more minutes. 205 00:11:50,200 --> 00:11:51,400 (channel switches) 206 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 Mum says you're watching a gardening program. 207 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 - Can I watch with you? - No. 208 00:11:59,600 --> 00:12:01,440 (screaming on TV) 209 00:12:02,120 --> 00:12:05,480 That's not a program about gardening. 210 00:12:05,560 --> 00:12:08,240 You're watching Gross Class Zero. 211 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 - HENRY: No, we're not. - Yes, you are. 212 00:12:11,040 --> 00:12:13,440 And I'm going to tell Mum. 213 00:12:17,200 --> 00:12:19,720 (yells) No! 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 All quiet on the bogey-brain front. 215 00:12:38,320 --> 00:12:43,040 Yeah. It's been quiet for a while now. Too quiet. 216 00:12:43,120 --> 00:12:47,600 You know, we haven't done a really big raid on the Secret Club for a long time. 217 00:12:47,680 --> 00:12:48,880 (chuckles) 218 00:12:48,960 --> 00:12:52,200 Do you remember the last time, though? How mad she got? 219 00:12:52,280 --> 00:12:56,520 Yeah. She couldn't believe you got both of them at the same time. 220 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Got any other plans for today, Henry? 221 00:12:58,720 --> 00:13:01,560 I don't believe we have, Ralph. 222 00:13:01,640 --> 00:13:06,120 Then let's get planning the raid of the century. 223 00:13:07,920 --> 00:13:10,440 Now, have I got everything? 224 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 Clipboard. Check. 225 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 Certificates. Check. 226 00:13:15,920 --> 00:13:20,120 And three different colors of pens. Check. 227 00:13:24,400 --> 00:13:29,880 You know, you really are a good Chief Secretary of the Purple Hand Gang. 228 00:13:30,640 --> 00:13:34,880 In fact, you would be a really good First Deputy Leader 229 00:13:34,960 --> 00:13:36,360 of the Purple Hand Gang. 230 00:13:36,440 --> 00:13:38,840 (clears throat) Good evening. 231 00:13:38,920 --> 00:13:42,920 I am the First Deputy Leader of the Purple Hand Gang. 232 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 Ooh, that sounds good. Do another one, Peter. 233 00:13:48,400 --> 00:13:50,800 (clears throat) Good evening. 234 00:13:50,880 --> 00:13:55,960 I am the First Deputy Leader of the Purple Hand Gang. 235 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 That's nice, Peter. 236 00:13:58,960 --> 00:14:00,600 Oh, uh, I didn't mean... 237 00:14:00,680 --> 00:14:03,800 It's so nice to see you playing so well with your brother. 238 00:14:03,880 --> 00:14:05,440 I know it's not easy. 239 00:14:05,520 --> 00:14:07,320 But you're such a good boy, Peter, 240 00:14:07,400 --> 00:14:10,720 and I'm glad Henry's finally realized just how good you are. 241 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 Yes. Yes, I am good. 242 00:14:15,200 --> 00:14:18,800 You know what you need, First Deputy Leader of the Purple Hand Gang? 243 00:14:18,880 --> 00:14:20,280 You need a hat. 244 00:14:20,360 --> 00:14:23,440 - A hat? - A Purple Hand Gang hat. 245 00:14:23,520 --> 00:14:24,880 Ooh. 246 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 This has got to be a big one. 247 00:14:32,880 --> 00:14:35,600 - Yep. - The biggest ever. 248 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 - Yep. - (parping from snotbags) 249 00:14:38,760 --> 00:14:42,080 The raid of the century, Lord High Majesty. 250 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 PETER: Ahem. Knock, knock. 251 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 HENRY: What is it now, worm? 252 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 Ahem. Lord High Majesty... 253 00:14:51,920 --> 00:14:55,280 Could you sign these certificates please, Lord High Majesty? 254 00:14:55,360 --> 00:14:58,880 - (chuckles) - (sighs) What are these? 255 00:14:58,960 --> 00:15:02,200 - Certificates. - Certificates for what? 256 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Honorary members of the Purple Hand Gang. 257 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Oh, right. How many honorary members have we got? 258 00:15:08,960 --> 00:15:10,360 Lots, Lord High Majesty. 259 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Cool! 260 00:15:13,040 --> 00:15:16,520 - Oh. Your signature. - What's wrong with my signature? 261 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 It's just a cross. 262 00:15:18,280 --> 00:15:20,720 Yeah, well? It's quicker that way. 263 00:15:20,800 --> 00:15:24,760 All these bits of paper you're getting me to sign could take me all day. 264 00:15:24,840 --> 00:15:27,360 He's right, Henry. Anyone can do a cross. 265 00:15:28,120 --> 00:15:30,120 Anyone can see that's my cross. 266 00:15:30,200 --> 00:15:33,840 See, that bit's a bit longer, and then I did a bit of a squiggle there. 267 00:15:35,560 --> 00:15:37,440 What's that you're wearing? 268 00:15:37,520 --> 00:15:40,200 It's my Purple Hand Gang hat. 269 00:15:40,280 --> 00:15:41,640 Your what? 270 00:15:41,720 --> 00:15:45,680 I was wondering if it might be time for a promotion, Lord High Majesty. 271 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 - A promotion? - Yes. I thought that-- 272 00:15:48,840 --> 00:15:51,440 I don't pay you to think, worm. 273 00:15:52,720 --> 00:15:54,040 You don't pay me at all. 274 00:15:54,120 --> 00:15:55,960 Well, no, that's true. 275 00:15:56,040 --> 00:15:58,640 But if I did pay you, I'd pay you not to think. 276 00:15:58,720 --> 00:16:01,120 Uh, don't think that's quite right, Henry. 277 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 Whatever. Dismissed. 278 00:16:04,080 --> 00:16:05,760 Dismissed? 279 00:16:06,360 --> 00:16:08,040 He means you can go now, Peter. 280 00:16:08,120 --> 00:16:10,520 Oh. Yes, of course. 281 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 (sighs) Thank you. 282 00:16:12,680 --> 00:16:15,600 This is gonna need a lot of snotbags. 283 00:16:16,320 --> 00:16:17,560 Worth it, though. 284 00:16:17,640 --> 00:16:20,560 (chuckles) Yep, it's worth it. 285 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 It's just not fair! 286 00:16:26,520 --> 00:16:28,480 He never listens to me. 287 00:16:28,560 --> 00:16:31,960 I do all the work and he gets all the glory! 288 00:16:32,720 --> 00:16:34,840 Yes, I do all the work, and... 289 00:16:39,520 --> 00:16:42,440 (giggles) Oh, Peter! 290 00:16:42,520 --> 00:16:44,560 That's a really naughty thought. 291 00:16:48,480 --> 00:16:52,760 This certificate certifies that Perfect Peter 292 00:16:52,840 --> 00:16:57,560 is the First Deputy Leader of the Purple Hand Gang. 293 00:16:57,640 --> 00:17:00,200 You must admit it has a certain ring to it. 294 00:17:02,800 --> 00:17:06,640 Eyes in front of you, not behind you. 295 00:17:16,680 --> 00:17:17,960 (parping from ball) 296 00:17:18,680 --> 00:17:20,960 The last slime balls of the slime balls. 297 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 - How many snotbags? - Five. 298 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 We need six. 299 00:17:25,640 --> 00:17:27,080 I've only got one left. 300 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 Up to you, but it won't work with five. 301 00:17:30,200 --> 00:17:31,320 Alright. 302 00:17:32,600 --> 00:17:34,720 Run me through it one more time. 303 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Henry. 304 00:17:41,200 --> 00:17:42,280 Henry? 305 00:17:42,360 --> 00:17:45,120 HENRY ECHOES: What is it, worm? 306 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 Oh... Where are you, Henry? 307 00:17:49,480 --> 00:17:51,760 - Here. - Where? 308 00:17:51,840 --> 00:17:57,640 Here! Off the sofa of doom, worm. 309 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 Ooh! Can you see me, Henry? 310 00:17:59,760 --> 00:18:04,720 Of course I can see you, worm. I can see everything. 311 00:18:04,800 --> 00:18:06,080 Everything? 312 00:18:06,160 --> 00:18:08,320 Yes, everything, 313 00:18:08,400 --> 00:18:13,520 because I am the Lord High Majesty of the Purple Hand Gang, and-- 314 00:18:13,600 --> 00:18:15,440 Henry, I think we still need-- 315 00:18:15,520 --> 00:18:16,840 Shh. 316 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 Ooh, don't be horrid, Henry! 317 00:18:21,280 --> 00:18:23,680 - What's the problem? - Lord High Majesty... 318 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 Speak, worm. 319 00:18:25,280 --> 00:18:28,880 Permission to ask you to sign this paperwork, Lord High Majesty? 320 00:18:28,960 --> 00:18:30,440 Permission granted. 321 00:18:30,520 --> 00:18:34,680 Um, permission to ask you again to sign this paperwork, Lord High-- 322 00:18:34,760 --> 00:18:36,160 Didn't you ask me that? 323 00:18:36,240 --> 00:18:41,000 Well, uh, yes, Lord High Majesty. Only the second time I said-- 324 00:18:41,080 --> 00:18:43,920 Alright, alright. What is it you want me to sign? 325 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 This paperwork, Lord High-- 326 00:18:45,640 --> 00:18:48,120 A sticky spider. That ought to do it. 327 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 You're right, Ralph. 328 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 I'll go and get one. You start setting up. 329 00:18:53,920 --> 00:18:56,400 Better bring a couple. Just in case. 330 00:18:57,040 --> 00:19:00,280 I'll just deal with it myself, then, shall I? 331 00:19:01,200 --> 00:19:04,040 Yes, Peter. Why don't you do that? 332 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 And by the way, thank you for all the work you do 333 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 on behalf of the Purple Hand Gang. 334 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 - What did you say, Peter? - Nothing, Ralph. 335 00:19:11,760 --> 00:19:13,600 Nothing important. 336 00:19:18,400 --> 00:19:19,880 Hey, worm. 337 00:19:19,960 --> 00:19:23,040 Greetings, Lord High... Oh, what's the point? 338 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 - You coming, worm? - Oh. 339 00:19:26,320 --> 00:19:28,000 OK. Where? 340 00:19:28,080 --> 00:19:32,000 (chuckles) Fortune favors the brave. 341 00:19:32,080 --> 00:19:33,600 What did you say, Henry? 342 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 I said fortune favors the brave. 343 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 That's what you always say, isn't it? 344 00:19:39,720 --> 00:19:42,840 Yes. That is what I always say. 345 00:19:48,760 --> 00:19:51,160 I am Peter, 346 00:19:51,240 --> 00:19:55,080 First Deputy Leader of the Purple Hand Gang. 347 00:20:05,240 --> 00:20:07,960 - All set. - (giggles) 348 00:20:08,040 --> 00:20:11,760 Can't wait to see old bogey brain's face when that lot goes up. 349 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 Whatcha doing? 350 00:20:13,120 --> 00:20:15,360 Raid of the century. 351 00:20:20,160 --> 00:20:22,840 - Raid of the century? But... - But what? 352 00:20:22,920 --> 00:20:26,040 But Margaret's on holiday. I thought you knew that. 353 00:20:27,760 --> 00:20:29,080 On holiday? 354 00:20:29,160 --> 00:20:31,400 - But? - My snotbags! 355 00:20:31,480 --> 00:20:33,720 My slime balls. 356 00:20:35,440 --> 00:20:37,200 (rings) 357 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 (squelching) 358 00:20:47,800 --> 00:20:50,080 BOTH: No! 25970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.