All language subtitles for Horrid.Henry.S04E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:49,360 --> 00:00:52,840 (snores and meows) 14 00:00:52,920 --> 00:00:56,360 (chuckles) You are funny, Fluffy. 15 00:00:57,880 --> 00:01:03,040 - I'm going to call you Funny Fluffy. - Ha! Fat Fluffy more like. 16 00:01:03,120 --> 00:01:05,120 Don't be horrid, Henry. 17 00:01:05,200 --> 00:01:07,920 Well, she is getting fat. Look at her. 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,080 - She's a real fat cat. - (blows a raspberry) 19 00:01:11,160 --> 00:01:15,040 All she does is sleep on the sofa all day. 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,400 Lucky cat. Or lazy cat. 21 00:01:18,480 --> 00:01:23,160 She's not lazy. For all you know she could be fighting off giant... 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,520 Giant Happy Hippos? 23 00:01:25,600 --> 00:01:28,560 Yes. Giant Happy Hippos. 24 00:01:28,640 --> 00:01:31,000 Should be called Huge Hippos, really. 25 00:01:31,080 --> 00:01:34,680 Well, can't hang around all day chatting about Huge Hippos. 26 00:01:34,760 --> 00:01:36,920 I've got to see a boy about a snotbag. 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,600 See ya later, Perfect Petergator! And Fat Fluffy. 28 00:01:40,680 --> 00:01:43,120 (growls) No! 29 00:01:50,600 --> 00:01:53,360 - (Henry laughs) - (squelching) 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 (laughs) 31 00:01:57,240 --> 00:02:00,160 Think we'll ever get fed up of squeezing snotbags? 32 00:02:00,240 --> 00:02:03,360 Duh. No. Because we're rude. 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,160 And horrid. 34 00:02:07,120 --> 00:02:08,840 - You hungry? - Could be. 35 00:02:10,880 --> 00:02:13,400 Empty. I'll go and get reinforcements. 36 00:02:15,080 --> 00:02:18,320 And I'll squeeze my snotbag some more. 37 00:02:24,600 --> 00:02:26,280 Morning, duck brain. 38 00:02:26,920 --> 00:02:31,400 Bogey brain. It's bogey brain. Or beetle brain. 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 Duck brain doesn't work. 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 You what? 41 00:02:34,640 --> 00:02:36,760 You have to use the same letters. 42 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 Bogey brain. B-B. 43 00:02:38,680 --> 00:02:41,960 Slug snot. S-S. Surprised you didn't know that. 44 00:02:42,040 --> 00:02:43,720 Just testing. 45 00:02:43,800 --> 00:02:46,360 Anyway, who says I have to? 46 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 No one. 47 00:02:48,240 --> 00:02:51,840 - You telling me I have to? - No. 48 00:02:51,920 --> 00:02:55,600 That's the problem with you, Henry. You're so bossy. 49 00:02:55,680 --> 00:03:00,360 Bossy? I'm bossy? You're the bossy one around here! 50 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 MARGARET: Who you calling bossy? 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,920 Nice one, Henry, but she's moody isn't she? 52 00:03:06,000 --> 00:03:10,800 Oh, yes. Sorry, I forgot. You're moody. Moody Margaret. 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 Thanks for that, Rude Ralph. 54 00:03:13,120 --> 00:03:16,320 Or maybe I should call you Ridiculous Ralph? 55 00:03:16,400 --> 00:03:17,480 Huh! 56 00:03:17,560 --> 00:03:19,200 (chuckles) 57 00:03:23,200 --> 00:03:25,200 (squelching) 58 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 Mission accomplished! 59 00:03:26,680 --> 00:03:31,080 Refreshments, Ralph? Or should I call you Ridiculous Ralph? 60 00:03:31,160 --> 00:03:33,000 That's not my name, Henry. 61 00:03:33,080 --> 00:03:36,560 I know it's not. But it is quite a funny name. 62 00:03:37,560 --> 00:03:41,960 You might think so. I don't. My name's Rude Ralph, and that's that. 63 00:03:42,040 --> 00:03:45,680 Alright, alright. Keep your hair on. I know that. 64 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 I was born to be rude. 65 00:03:49,440 --> 00:03:52,320 Yeah, yeah, I know that, too. 66 00:03:52,400 --> 00:03:56,560 Think about it, Henry. What if you were called Hilarious Henry? 67 00:03:56,640 --> 00:03:58,080 Wouldn't be too bad. 68 00:03:58,160 --> 00:04:01,720 I have been known to be quite funny sometimes. 69 00:04:01,800 --> 00:04:05,600 Yeah, but it's not the same as being horrid, is it? 70 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 No, I guess not. 71 00:04:07,680 --> 00:04:11,040 Now, are we gonna get on with squeezing these snotbags or not? 72 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 (chuckles) Yeah. 'Cause we're rude! 73 00:04:15,120 --> 00:04:16,920 (chuckles) And horrid! 74 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 (squelching) 75 00:04:24,880 --> 00:04:26,080 (parping from can) 76 00:04:28,080 --> 00:04:30,720 Henry, I've been thinking. 77 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 Hope it didn't hurt too much. 78 00:04:32,800 --> 00:04:34,960 No, I've been really thinking. 79 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - What if our names were different? - You what? 80 00:04:37,720 --> 00:04:41,920 What if our names were different? Would that make us different people? 81 00:04:42,000 --> 00:04:44,720 Bit deep for this time of the morning, Ralph. 82 00:04:44,800 --> 00:04:47,280 Yeah, but it's a thought, isn't it? 83 00:04:50,320 --> 00:04:52,760 HENRY: Hmm. Sunny Sid. 84 00:04:54,720 --> 00:04:57,720 Ah, Henry. You horrid boy. 85 00:04:57,800 --> 00:05:00,080 (chuckles) I don't think so. 86 00:05:05,080 --> 00:05:09,080 - (pants) - You feeling alright? 87 00:05:09,160 --> 00:05:11,840 Yeah. Never better. Why do you ask? 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,600 Well, you're being very... 89 00:05:14,680 --> 00:05:17,760 - Aerobic? - Well, yes, since you ask. 90 00:05:17,840 --> 00:05:20,600 Well, I am asking, since you're asking, Henry. 91 00:05:20,680 --> 00:05:23,840 - Wanna make something of it? - Um, no, not really. 92 00:05:24,680 --> 00:05:27,800 Good. 'Cause if you did wanna make something of it... 93 00:05:27,880 --> 00:05:30,360 Are you thinking what I'm thinking? 94 00:05:33,080 --> 00:05:37,240 And when I say who knows who invented the stally wiggler, 95 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 I expect an answer. 96 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 - Brian? - I dunno. 97 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 MISS BATTLE-AXE: Thank you, Brian. 98 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 Bert? 99 00:05:44,400 --> 00:05:47,240 I dunno Miss B, but I reckon if you was to ask me... 100 00:05:47,320 --> 00:05:49,360 I have asked you, Bert. 101 00:05:49,440 --> 00:05:52,400 Well, then, I dunno, but I reckon the answer would be, 102 00:05:52,480 --> 00:05:56,280 Frankie "I Know Everything There Is To Know About Fishing" Know-it-all. 103 00:05:56,360 --> 00:06:01,480 Well, Bert, if we were talking about the first model of the stally wiggler, 104 00:06:01,560 --> 00:06:04,880 I'd say you were correct. But we're not. 105 00:06:04,960 --> 00:06:06,080 I dunno, Miss B. 106 00:06:06,160 --> 00:06:09,120 If you were talking about the second, third and fourth, 107 00:06:09,200 --> 00:06:10,760 the answer would be the same. 108 00:06:10,840 --> 00:06:14,880 Well, we're not. We're talking about the fifth. 109 00:06:14,960 --> 00:06:16,280 Well, I dunno, Miss B, 110 00:06:16,360 --> 00:06:21,040 but I reckon you'll find that the fifth model hasn't been invented yet. 111 00:06:21,120 --> 00:06:23,640 - (bell rings) - Class dismissed. 112 00:06:28,200 --> 00:06:31,120 Way to go, Bert. You were magnificent. 113 00:06:31,200 --> 00:06:34,160 - Well, I dunno Henry. - Nice try, Brian. 114 00:06:34,240 --> 00:06:36,360 I dunno. I dunno. 115 00:06:36,440 --> 00:06:39,320 Come on! This is getting interesting! 116 00:06:42,720 --> 00:06:44,720 (indistinct chatter) 117 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 Over here! 118 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 Mind out, Henry. I nearly lost my chips. 119 00:06:52,160 --> 00:06:54,480 You weren't looking where you were going. 120 00:06:54,560 --> 00:06:57,920 Yes, I was. I always look where I'm going. 121 00:06:58,000 --> 00:07:00,360 (sighs) She's gorgeous. 122 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 - Which one? - Soraya of course. 123 00:07:02,600 --> 00:07:05,800 Oh, yes, of course. And Gurinder? 124 00:07:05,880 --> 00:07:10,320 Huh! She's always singing. Can't stand a girl that's always singing. 125 00:07:10,400 --> 00:07:16,080 HENRY: Oh, Lazy Susan and Sour Linda. 126 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 (chuckles) 127 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 Please, sir. I want some more. 128 00:07:21,760 --> 00:07:23,400 (all gasp) 129 00:07:23,480 --> 00:07:27,480 What. Did. You. Say? 130 00:07:27,560 --> 00:07:31,520 Please, sir. I want some more. 131 00:07:31,600 --> 00:07:34,680 And who are you calling sir? 132 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 (all gasp) 133 00:07:36,000 --> 00:07:39,680 Now, now Greta, the poor little mite only wants some more. 134 00:07:39,760 --> 00:07:43,840 There you go, Andrew. No sense in you going hungry, is there? 135 00:07:43,920 --> 00:07:45,440 Thank you. 136 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 You're welcome, pet. 137 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 - What's that? - Stew. 138 00:07:49,640 --> 00:07:52,480 - Oh. And what's that? - Stew. 139 00:07:52,560 --> 00:07:53,720 And that? 140 00:07:53,800 --> 00:07:56,760 Stew. It's all stew. You want some? 141 00:07:56,840 --> 00:07:59,120 Well, you see, I don't rightly know. 142 00:07:59,200 --> 00:08:01,680 I'm a bit worried that it might upset my tummy, 143 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 which is a bit delicate sometimes. 144 00:08:03,840 --> 00:08:05,160 You want some? 145 00:08:05,240 --> 00:08:07,200 Erm, what's in it? 146 00:08:07,280 --> 00:08:08,680 Stew! 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,400 (indistinct chatter) 148 00:08:13,480 --> 00:08:16,560 Phew! That was interesting! 149 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 So, we've got Brainy Bert and Beefy Brian. 150 00:08:21,080 --> 00:08:23,800 Singing Gurinder and Gorgeous Soraya. 151 00:08:24,640 --> 00:08:27,480 Greedy Andrew and Anxious Graham. 152 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 Hang on. Where's Aerobic Ralph? 153 00:08:30,720 --> 00:08:33,000 Doing laps round the football pitch. 154 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 Mind out the way can't you, Henry? 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,560 Yes, Rude Al. 156 00:08:37,640 --> 00:08:39,440 That's me! 157 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 More stew. Now. 158 00:08:42,720 --> 00:08:46,720 So if everyone else is someone else, who am I? 159 00:08:50,040 --> 00:08:52,240 Out of my way, worms. 160 00:08:54,120 --> 00:08:56,720 No. Oh, no. 161 00:08:56,960 --> 00:08:58,600 (yells) No! 162 00:09:01,640 --> 00:09:04,560 And what do you think you're doing, Henry? 163 00:09:04,640 --> 00:09:06,920 You can't run in the corridor. 164 00:09:09,360 --> 00:09:11,720 (sobs) 165 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Now then, lad. There's no need for that sort of behavior. 166 00:09:17,480 --> 00:09:19,920 I only told you you can't run in the corridor. 167 00:09:20,000 --> 00:09:22,040 (sobs) 168 00:09:22,120 --> 00:09:26,160 Mr Soggington, whatever is going on? 169 00:09:26,240 --> 00:09:28,920 Well, I... Look, he... 170 00:09:29,000 --> 00:09:32,320 There, there. Better now? 171 00:09:33,160 --> 00:09:34,560 (sobs) 172 00:09:34,640 --> 00:09:38,320 What is it, Henry? What's upset you so much? 173 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 (gulps and gasps) 174 00:09:40,360 --> 00:09:44,040 I'm not... I'm not upset, Miss Oddbod. 175 00:09:44,120 --> 00:09:47,680 You're not? Well, you seem quite upset to me. 176 00:09:47,760 --> 00:09:51,320 No! I'm really, really happy. 177 00:09:51,400 --> 00:09:53,200 (sobs) 178 00:10:00,040 --> 00:10:04,920 Look, Fluffy. That's Sunbeam and this is Buttercup. 179 00:10:06,040 --> 00:10:07,960 - Peter. - Henry. 180 00:10:08,040 --> 00:10:11,280 - Perfect Peter. - Uh, yes. 181 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 Fat Fluffy. 182 00:10:12,800 --> 00:10:14,600 Uh, no. 183 00:10:14,680 --> 00:10:18,760 I've thought of a new name for Fluffy, haven't I, Fluffy? 184 00:10:18,840 --> 00:10:24,160 From now on, I'm going to call her Fluffy Fluffy Wuffy! 185 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 (meows) 186 00:10:25,720 --> 00:10:29,240 - Well, that's original(!) - Don't be horrid, Henry. 187 00:10:29,320 --> 00:10:33,480 Yes! You can call me Henry. 188 00:10:33,560 --> 00:10:37,280 Horrid Henry! (chuckles) 189 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 (classical music on radio) 190 00:11:23,760 --> 00:11:25,480 Henry? 191 00:11:28,120 --> 00:11:30,160 (yells) No! 192 00:11:37,120 --> 00:11:40,040 HENRY: I always leave my skateboard there at night. 193 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 So I know where it is in the morning. 194 00:11:42,200 --> 00:11:44,600 You can just unleave it there from now on. 195 00:11:44,680 --> 00:11:47,400 Unleave it? Is that even a word? 196 00:11:47,480 --> 00:11:50,280 Don't be horrid, Henry. You know exactly what I mean. 197 00:11:50,360 --> 00:11:53,160 No, I don't. Do you know what she means? 198 00:11:53,240 --> 00:11:55,960 I know what I mean, and that's the important thing. 199 00:11:56,040 --> 00:11:58,480 - I guess. - Come on. You're going to be late. 200 00:12:00,160 --> 00:12:01,360 Whoa! 201 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 (screams) 202 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 Whoa! 203 00:12:08,800 --> 00:12:11,000 (chuckles) Way to go, Dad. 204 00:12:11,080 --> 00:12:14,840 Um, thank you, Henry. I think. Now, where was I? 205 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 We're going to be late? 206 00:12:16,280 --> 00:12:18,520 Ah, yes. Look at the time, Henry. 207 00:12:18,600 --> 00:12:20,840 Agh! Look at the time, Henry! 208 00:12:20,920 --> 00:12:22,800 Where? Where is it? 209 00:12:22,880 --> 00:12:25,040 - Where's the time, Dad? - (giggles) 210 00:12:25,120 --> 00:12:26,960 I'm late. I'm late! 211 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 - For a very important-- - Date? 212 00:12:28,840 --> 00:12:30,760 No, meeting. 213 00:12:30,840 --> 00:12:32,800 My tie. Where did I put my tie? 214 00:12:32,880 --> 00:12:35,840 (chuckles) You're wearing it, Dad! 215 00:12:36,680 --> 00:12:38,360 Have a good day. 216 00:12:39,280 --> 00:12:40,880 Morning. 217 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 Horrid family. 218 00:12:43,640 --> 00:12:47,040 Well, that was a good start to the morning. 219 00:12:48,520 --> 00:12:50,360 And that makes it even better. 220 00:12:50,440 --> 00:12:54,160 I'll be lucky if I see my skateboard again this week. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,800 Too right, Henry. 222 00:12:55,880 --> 00:12:59,280 Mum's really, really cross with you. 223 00:13:00,560 --> 00:13:03,640 - (roars) - (squeals) 224 00:13:08,880 --> 00:13:10,760 MUM: Don't be horrid, Henry! 225 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 Welcome to my morning. 226 00:13:24,000 --> 00:13:26,360 Mornings can be good or bad. 227 00:13:27,280 --> 00:13:29,840 Sometimes you can't always tell straightaway 228 00:13:29,920 --> 00:13:31,840 what kind of morning it's gonna be. 229 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Like at the weekends when Mum decides 230 00:13:34,040 --> 00:13:36,840 that I have to get up early, and do my chores. 231 00:13:36,920 --> 00:13:39,600 But sometimes she forgets to come, and yell at me. 232 00:13:39,680 --> 00:13:42,160 And I get to lie in till lunchtime. 233 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 So that's a good morning! 234 00:13:44,560 --> 00:13:48,000 Until Mum remembers, and comes and yells at me again. 235 00:13:48,920 --> 00:13:52,240 Usually to pick my clothes up off the floor. 236 00:13:52,320 --> 00:13:56,360 I try telling her it's a floor-drobe, but she doesn't believe me. 237 00:13:56,440 --> 00:14:00,520 So then what was a good morning becomes a bad morning. 238 00:14:04,960 --> 00:14:06,600 (dog pants) 239 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Morning! Don't know yet whether it's a good one or a bad one. 240 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 It's a horrid one. 241 00:14:17,520 --> 00:14:19,280 Good morning, flowers! 242 00:14:19,360 --> 00:14:21,200 Good morning, sky! 243 00:14:21,280 --> 00:14:23,680 Good morning, tree! 244 00:14:24,840 --> 00:14:28,400 The worm always seems to have a good morning. 245 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 Good morning, Paul! 246 00:14:32,200 --> 00:14:33,600 Morning, Peter. 247 00:14:33,680 --> 00:14:35,960 - Morning, Henry. - Morning, Paul. 248 00:14:36,040 --> 00:14:39,360 Now then, Henry, is it a good one, or a bad one? 249 00:14:39,440 --> 00:14:40,840 Can't tell yet. 250 00:14:40,920 --> 00:14:44,960 Mum confiscated my skateboard, so you could say it's a bad one. 251 00:14:45,040 --> 00:14:48,800 But today's Friday, so only one more day at school? 252 00:14:48,880 --> 00:14:52,720 Yep. Wait. Does that make it a good morning? 253 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 Does in my book. 254 00:14:54,240 --> 00:14:57,120 Well, can't stay here chatting to you all morning. 255 00:14:57,200 --> 00:15:00,320 Got my last delivery to make, then I'm off for the day. 256 00:15:07,200 --> 00:15:10,320 - (tires screech) - PAUL: Whoo-hoo! Giddyup, Trigger! 257 00:15:13,560 --> 00:15:15,160 (Henry chuckles) 258 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 - MARGARET: When I say I want one... - Uh-oh. 259 00:15:19,920 --> 00:15:22,720 That means I want one! 260 00:15:23,920 --> 00:15:27,800 What do you have to do round here to get a Boodle Poodle? 261 00:15:27,880 --> 00:15:29,200 Morning, Margaret! 262 00:15:29,280 --> 00:15:32,760 Huh! Nothing good about this morning, snotslime. 263 00:15:32,840 --> 00:15:34,520 Do you see what happened there? 264 00:15:34,600 --> 00:15:36,680 I didn't even say good morning to her. 265 00:15:36,760 --> 00:15:40,560 I just said morning, but she assumed I was saying good morning. 266 00:15:40,640 --> 00:15:42,480 What a bogey brain. 267 00:15:42,560 --> 00:15:44,440 Henry! Morning, Henry. 268 00:15:44,520 --> 00:15:47,040 - Morning, Ralph. - Good one or bad one, Henry? 269 00:15:47,120 --> 00:15:49,880 - Dunno yet. - Me neither. It started good. 270 00:15:49,960 --> 00:15:52,800 - Let me guess. Breakfast in bed? - Yep. 271 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 (clears throat) 272 00:15:55,880 --> 00:15:57,920 (yawns) 273 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 But then disaster struck. 274 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 My red shirt was in the wash. 275 00:16:10,680 --> 00:16:13,720 - Haven't you got another one? - They were all in the wash. 276 00:16:13,800 --> 00:16:16,920 - Hmm, so bad morning, then. - Well... 277 00:16:17,000 --> 00:16:19,520 Hang on. What am I talking about? 278 00:16:19,600 --> 00:16:22,280 You have someone who brings you breakfast in bed, 279 00:16:22,360 --> 00:16:25,400 and picks up your clothes, and gives you the clean ones, 280 00:16:25,480 --> 00:16:27,440 even if they aren't the right color? 281 00:16:27,520 --> 00:16:31,400 - Well, yeah. - That'd be a mega good morning for me. 282 00:16:31,480 --> 00:16:34,320 - Well, yeah. - Guess it's all relative. 283 00:16:34,400 --> 00:16:37,960 Maybe you should be Rich Ralph, instead of Rude Ralph. 284 00:16:38,040 --> 00:16:42,480 Nah. I'm rude. Always have been, always will be. 285 00:16:42,560 --> 00:16:44,920 I was born to be rude! 286 00:16:45,000 --> 00:16:46,480 (blows raspberry) 287 00:16:46,560 --> 00:16:47,640 ♪ Rude Ralph ♪ 288 00:16:47,720 --> 00:16:49,560 ♪ Ruder than a bee that's buzzin' ♪ 289 00:16:49,640 --> 00:16:50,840 ♪ Rude Ralph ♪ 290 00:16:50,920 --> 00:16:52,760 ♪ Ruder than your auntie's cousin ♪ 291 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 ♪ Rude Ralph ♪ 292 00:16:53,920 --> 00:16:55,560 ♪ Ruder than a mountain goat ♪ 293 00:16:55,640 --> 00:16:56,720 ♪ Rude Ralph ♪ 294 00:16:56,800 --> 00:16:59,160 ♪ Ruder than a Henry thank-you note ♪ 295 00:17:00,240 --> 00:17:03,280 ♪ So I'm walking down the street No guesses who I meet ♪ 296 00:17:03,360 --> 00:17:06,200 ♪ Our old mate called Al He's a really good pal ♪ 297 00:17:06,280 --> 00:17:09,240 ♪ So I do no more I start to snore ♪ 298 00:17:09,320 --> 00:17:12,360 ♪ 'Cause that's how I am I'm rude ♪ 299 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 - ♪ He's rude ♪ - ♪ Oh, I'm rude ♪ 300 00:17:14,280 --> 00:17:16,240 ♪ He's really, really rude ♪ - ♪ Rude Ralph ♪ 301 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 ♪ Ruder than a bee that's buzzin' ♪ 302 00:17:18,400 --> 00:17:19,520 ♪ Rude Ralph ♪ 303 00:17:19,600 --> 00:17:21,360 ♪ Ruder than your auntie's cousin ♪ 304 00:17:21,440 --> 00:17:22,520 ♪ Rude Ralph ♪ 305 00:17:22,600 --> 00:17:24,400 ♪ Ruder than a mountain goat ♪ 306 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 ♪ Rude Ralph ♪ 307 00:17:25,560 --> 00:17:28,560 ♪ Ruder than a Henry thank-you note ♪ 308 00:17:38,320 --> 00:17:40,040 Greetings, Lord High Majesty. 309 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 Greetings, Al. How's your morning so far? 310 00:17:43,000 --> 00:17:44,560 Good so far, actually. 311 00:17:44,640 --> 00:17:49,280 I've done three laps of the park. Got time for one more before school. 312 00:17:49,360 --> 00:17:51,680 Well, that's, uh, cool. 313 00:17:51,760 --> 00:17:53,480 See yous all later! 314 00:17:54,600 --> 00:17:56,960 Like I say, it's all relative. 315 00:17:57,040 --> 00:17:58,960 Talking of relatives, Henry. 316 00:18:04,400 --> 00:18:06,520 (posh accent) OK, yah. Morning, Henry. 317 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 What do you want? 318 00:18:07,920 --> 00:18:10,680 - Just being friendly. OK, yah. - Why? 319 00:18:10,760 --> 00:18:13,480 Got any of those sticky spiders left. OK, yah. 320 00:18:13,560 --> 00:18:14,880 Why do you wanna know? 321 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 They're all the rage at school. OK, yah. 322 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 And I said I had loads at home. OK, yah. And... 323 00:18:19,960 --> 00:18:22,240 And Rich Aunt Ruby won't buy you any? 324 00:18:22,320 --> 00:18:27,040 Well, no, I mean... OK, yah. I mean... 325 00:18:27,120 --> 00:18:30,880 Come over at the weekend, and I'll see what I can do. OK, yah? 326 00:18:30,960 --> 00:18:34,080 OK, yah. I mean, OK, yah. 327 00:18:34,160 --> 00:18:35,920 Uh, thanks, Henry. 328 00:18:43,120 --> 00:18:46,760 - What you do that for? - Dunno. Feeling generous, I guess. 329 00:18:46,840 --> 00:18:50,360 Plus, you never know when a favor like that will come in handy. 330 00:18:50,440 --> 00:18:52,800 I guess. We're gonna be late. 331 00:18:52,880 --> 00:18:57,800 - So? Feeling good about this morning. - We'll get detention. 332 00:18:57,880 --> 00:18:59,920 Do you mind getting detention, Ralph? 333 00:19:00,000 --> 00:19:02,200 Well, no, not really. 334 00:19:02,280 --> 00:19:04,920 It would be cool to toot-scoot this afternoon, 335 00:19:05,000 --> 00:19:08,240 instead of watching Soggy Sid pick his nose for an hour. 336 00:19:08,320 --> 00:19:09,480 Agreed. 337 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 So I told him. 338 00:19:37,600 --> 00:19:42,200 I said, "If I don't get a Boodle Poodle, then it's me or the dog." 339 00:19:43,640 --> 00:19:46,760 Like, how does that work, Margaret? 340 00:19:46,840 --> 00:19:49,480 Trust me, Linda. It'll work. 341 00:19:53,440 --> 00:19:57,640 ALL: Best boys! Best boys! Best boys! 342 00:19:57,720 --> 00:20:00,080 (indistinct chatter) 343 00:20:01,320 --> 00:20:02,880 (blows kiss) 344 00:20:07,200 --> 00:20:08,440 (sighs) 345 00:20:08,520 --> 00:20:11,880 It's a jungle in there. Ready? 346 00:20:12,560 --> 00:20:16,760 ALL: Purple Hand! Purple Hand! Purple Hand! 347 00:20:16,840 --> 00:20:20,080 - Cool. - Yeah, double cool. 348 00:20:20,160 --> 00:20:22,480 - We going in? - I dunno. 349 00:20:22,560 --> 00:20:24,280 We're going in. 25842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.