All language subtitles for Horrid.Henry.S04E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,800 Come on, Fluffy. Time to get off the sofa. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 (yawns) 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 Oh, look at this mess, Fluffy. 16 00:01:00,440 --> 00:01:04,200 (chuckles) She's not called Fluffy for nothing! 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 No, she's not. 18 00:01:06,400 --> 00:01:10,520 I'm sick and tired of having to clean her hairs off the sofa all the time. 19 00:01:10,600 --> 00:01:15,440 It's not Fluffy Wuffy's fault, is it, Fluffy Wuffy? 20 00:01:15,520 --> 00:01:18,800 (purrs and meows) 21 00:01:18,880 --> 00:01:20,680 I don't know, Fluffy. 22 00:01:20,760 --> 00:01:23,840 I think you're going to have to start sleeping outside. 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,200 (gasps) You can't do that, Mum. 24 00:01:26,280 --> 00:01:27,920 I don't see why not. 25 00:01:28,000 --> 00:01:31,520 Fluffy is a cat, Peter, and lots of cats sleep outside. 26 00:01:31,600 --> 00:01:36,360 Not Fluffy. Fluffy is a very special cat. 27 00:01:36,440 --> 00:01:38,320 Aren't you, Fluffy Wuffy? 28 00:01:38,400 --> 00:01:41,680 Of course Fluffy Wuffy's special, Peter, 29 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 but that doesn't mean she can't sleep outside. 30 00:01:44,400 --> 00:01:47,840 Please, Mum. Don't make her sleep outside. 31 00:01:47,920 --> 00:01:49,520 Don't be a silly boy, Peter. 32 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 You would be a cruel and heartless Mummy Wummy, 33 00:01:52,880 --> 00:01:56,000 if you made Fluffy Wuffy sleep outside. 34 00:01:57,080 --> 00:02:01,200 And you're not a cruel and heartless Mummy Wummy, are you? 35 00:02:01,280 --> 00:02:04,320 (chuckles) No, Peter. I'm not. 36 00:02:04,400 --> 00:02:06,280 So she doesn't have to sleep outside? 37 00:02:06,360 --> 00:02:11,800 She doesn't have to sleep outside. But she can't sleep on the sofa. 38 00:02:11,880 --> 00:02:15,920 Alright, then. How about she sleeps on a cushion on the floor? 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,240 Alright, then. 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,800 Come on, Fluffy Wuffy. Bedtime. 41 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 (sniffs) 42 00:02:26,720 --> 00:02:30,520 (chuckles) Lucky Fluffy Wuffy. 43 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 A brand-new bed for you. 44 00:02:33,680 --> 00:02:35,920 Come on, Peter. It's your bedtime, too. 45 00:02:38,040 --> 00:02:40,200 Night-night, Fluffy Wuffy. 46 00:02:43,280 --> 00:02:44,720 (purrs) 47 00:02:48,920 --> 00:02:51,400 Last one there has to watch Number Gnomes! 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,080 No. Oh, no. 49 00:02:55,160 --> 00:02:58,000 But I want to watch Number Gnomes. 50 00:02:58,080 --> 00:03:01,120 Tell me I'm not seeing what I think I'm seeing. 51 00:03:01,200 --> 00:03:04,760 PETER: Um, that's Fluffy Wuffy. Asleep on her new bed. 52 00:03:04,840 --> 00:03:08,600 No. That's not Fluffy Wuffy's new bed. 53 00:03:08,680 --> 00:03:11,880 Yes, it is, isn't it Fluffy Wuffy? 54 00:03:11,960 --> 00:03:16,360 No, it's not. That's my most favorite cushion in the whole world. 55 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 And I want it... 56 00:03:18,360 --> 00:03:20,320 (yells) ...back! 57 00:03:27,080 --> 00:03:29,800 (yells) Back! 58 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 But it's just an old cushion, Henry. 59 00:03:33,320 --> 00:03:37,200 No, it's not. It's my cushion. It's my favorite cushion. 60 00:03:37,280 --> 00:03:39,520 The one I watch Too Cool For School behind. 61 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 Don't you mean with, or on? 62 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 No, I mean behind. 63 00:03:44,480 --> 00:03:47,320 Too Cool For School is quite scary sometimes. 64 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 And I want it back. 65 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 (yawns) 66 00:03:53,880 --> 00:03:56,400 Here. You can have it back, Henry. 67 00:03:56,480 --> 00:03:59,320 I'll get Fluffy another cushion to sleep on. 68 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 - Changed my mind. I don't want it back. - Why not? 69 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 HENRY: It's covered in cat hairs. Fluffy's been sleeping on it. 70 00:04:07,120 --> 00:04:11,520 It's only a bit covered in cat hairs, and Fluffy's not sleeping on it now. 71 00:04:12,400 --> 00:04:15,840 I don't care. I'm not sharing my cushion with a cat. 72 00:04:17,120 --> 00:04:18,840 Have it your own way, Henry. 73 00:04:18,920 --> 00:04:21,200 I'm going to tell Mum. 74 00:04:21,280 --> 00:04:24,240 Suit yourself, worm. I'm going to watch Number Gnomes. 75 00:04:26,400 --> 00:04:27,480 Only joking. 76 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 (shouts) Mum! 77 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 Worm. 78 00:04:32,520 --> 00:04:35,360 - Too cool for school! - Don't be horrid, Henry. 79 00:04:35,440 --> 00:04:38,040 Mum says we can buy Fluffy a new bed. 80 00:04:38,120 --> 00:04:39,720 Well, whoop-a-doo. 81 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Don't be horrid, Henry. 82 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Hey, if Fluffy's getting a new bed, then I want a new cushion. 83 00:04:46,200 --> 00:04:48,600 Oh, don't be horrid, Henry. 84 00:04:48,680 --> 00:04:50,960 HENRY: And I know which cushion I want. 85 00:04:53,080 --> 00:04:55,000 Who put that in there? 86 00:04:55,080 --> 00:04:57,960 You did, when you were spring-cleaning the kitchen. 87 00:04:59,120 --> 00:05:00,440 Don't be horrid, Henry. 88 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 This is the cushion I want! 89 00:05:03,360 --> 00:05:04,720 Look at that! 90 00:05:04,800 --> 00:05:07,280 Is that not a thing of beauty?! 91 00:05:07,360 --> 00:05:10,720 Ooh, this one is perfect for Fluffy Wuffy. 92 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 And this one is perfect for Horrid Henry. 93 00:05:15,680 --> 00:05:17,000 (doorbell rings) 94 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 BOTH: It's for me! 95 00:05:22,120 --> 00:05:24,600 Delivery for Fluffy Wuffy. That's me! 96 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Oh. 97 00:05:26,400 --> 00:05:31,880 Well, no, that's not really me, that's my cat, but I'll take that. 98 00:05:32,480 --> 00:05:36,040 Fluffy Wuffy, it's arrived! 99 00:05:42,440 --> 00:05:46,400 PETER: Ooh, Fluffy, that looks so comfy! 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,560 I'm really jealous of you. 101 00:05:48,640 --> 00:05:52,600 I wish I could be all snuggly-wuggly like you. 102 00:05:52,680 --> 00:05:54,480 (chuckles) 103 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 Oh, thank you, Henry. 104 00:05:56,720 --> 00:05:59,480 I'm going to take your picture, Fluffy Wuffy. 105 00:06:01,520 --> 00:06:03,080 Mum told me to plug it in. 106 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 Well, I'll plug it in. 107 00:06:05,280 --> 00:06:09,440 After I've taken Fluffy Wuffy's picture. Won't I, Fluffy Wuffy? 108 00:06:10,560 --> 00:06:14,360 Well, you'd better. Otherwise I'll be the one who gets into trouble. 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,800 Say cheese, Fluffy Wuffy. 110 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 (camera clicks) 111 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 (Fang snores) 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,480 - MUM: Henry! - (gasps) 113 00:06:35,320 --> 00:06:37,880 - Is it here? - Is what here? 114 00:06:37,960 --> 00:06:41,040 My cushion. It's been ages since I ordered it. 115 00:06:41,120 --> 00:06:43,200 It's been two days, Henry. 116 00:06:43,280 --> 00:06:47,160 Henry, what did I say about plugging the computer thingy in? 117 00:06:47,240 --> 00:06:50,000 But I... It's not my fault. 118 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 Oh, don't be horrid, Henry. 119 00:06:55,120 --> 00:06:57,200 Justice must be done. 120 00:06:59,480 --> 00:07:01,400 I said it's not my fault, Mum. 121 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 I heard what you said, Henry. 122 00:07:03,120 --> 00:07:06,960 - HENRY: So why won't you believe me? - Why should I believe you, Henry? 123 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 (doorbell rings) 124 00:07:08,520 --> 00:07:12,200 - Because I'm telling the truth! - I don't believe you, Henry. 125 00:07:12,280 --> 00:07:16,120 - But that's not fair. - Life's not fair, Henry. 126 00:07:17,120 --> 00:07:19,240 The doorbell's ringing. 127 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 HENRY: Huh! Typical! 128 00:07:24,240 --> 00:07:28,600 Even bogey brain's getting a parcel delivered, and mine's still not here. 129 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 "We tried to deliver to your house today." 130 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 My cushion! 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,960 - Why didn't you answer the door, worm? - Don't be horrid, Henry. 132 00:07:45,040 --> 00:07:47,480 Because I didn't need to. 133 00:07:47,560 --> 00:07:49,760 What do you mean you didn't need to? 134 00:07:49,840 --> 00:07:53,840 We've had our delivery today, haven't we, Fluffy Wuffy? 135 00:07:53,920 --> 00:07:56,840 Say soya yoghurt, Fluffy Wuffy. 136 00:07:59,360 --> 00:08:02,160 Come on! I haven't got all day to hang around here. 137 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 Horrid boy. 138 00:08:04,960 --> 00:08:06,160 HENRY: No, you don't. 139 00:08:12,720 --> 00:08:13,920 Great. 140 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 ALL: Horrid boy. 141 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 (snores) 142 00:08:22,040 --> 00:08:24,160 - Hey! - ADULTS: Horrid boy. 143 00:08:24,240 --> 00:08:26,640 - Oi, Linda! - Huh? 144 00:08:26,720 --> 00:08:30,000 - Oh, like, Henry. - What are you doing here? 145 00:08:30,080 --> 00:08:33,360 (groans) Like, I work here. 146 00:08:33,440 --> 00:08:34,680 You work here? 147 00:08:34,760 --> 00:08:36,280 With my dad. 148 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 Saturday job. 149 00:08:38,440 --> 00:08:40,440 (snores) 150 00:08:43,560 --> 00:08:45,200 Linda, wake up! 151 00:08:45,280 --> 00:08:49,600 Oh, um, like, sorry, Henry. What was it you wanted? 152 00:08:50,440 --> 00:08:51,640 I want my cushion. 153 00:08:51,720 --> 00:08:54,800 - Like, um, your cushion? - (snores) 154 00:08:54,880 --> 00:08:57,440 Yes, you see, it's a very long story, but.. 155 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 So it hasn't come yet, and I thought you might know where it is. 156 00:09:00,960 --> 00:09:02,800 Huh? 157 00:09:02,880 --> 00:09:05,960 Hmm, yeah, well, like, we haven't got it. 158 00:09:06,040 --> 00:09:07,840 You what? You haven't got it? 159 00:09:07,920 --> 00:09:09,160 Nah, like. 160 00:09:09,240 --> 00:09:10,880 Then who has got it? 161 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Hmm, looks like... 162 00:09:14,360 --> 00:09:17,520 Looks like... (yawns) 163 00:09:19,280 --> 00:09:22,800 Looks like... it was delivered to Margaret. 164 00:09:22,880 --> 00:09:25,000 - (snores) - Margaret?! 165 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 Margaret? 166 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 Margaret! 167 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 Margaret, are you in there? 168 00:09:33,880 --> 00:09:36,080 MARGARET: Might be. 169 00:09:37,880 --> 00:09:40,560 - You've got my cushion! - Have I? 170 00:09:40,640 --> 00:09:43,840 Yes. And I want it back. Now. 171 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 Finders keepers, Henry. 172 00:09:47,120 --> 00:09:48,480 Oh! 173 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Sometimes a boy's gotta do what a boy's gotta do. 174 00:09:55,760 --> 00:09:58,480 Specially when there's a cushion involved. 175 00:10:00,240 --> 00:10:02,000 Ready for bed, Peter? 176 00:10:02,080 --> 00:10:07,720 Yes Mum, and Fluffy Wuffy's ready for bed too, aren't you, Fluffy Wuffy? 177 00:10:07,800 --> 00:10:12,760 Good. Don't forget to plug in the computer thingy, will you, sweetie pie? 178 00:10:12,840 --> 00:10:14,120 I won't, Mum. 179 00:10:19,000 --> 00:10:20,040 (chuckles) 180 00:10:20,120 --> 00:10:24,200 It's funny how we tried all those different beds for you, Fluffy Wuffy, 181 00:10:24,280 --> 00:10:28,600 and in the end you just wanted a simple cushion, didn't you? 182 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 (meows) 183 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 Say, "I love my new bed," Fluffy Wuffy. 184 00:10:33,560 --> 00:10:35,160 - (meows) - (camera clicks) 185 00:10:35,360 --> 00:10:37,280 HENRY: No! 186 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 Psst! Shh! 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,920 (chuckles) 188 00:11:05,520 --> 00:11:08,280 Today is a very special day. 189 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 For a very special boy. 190 00:11:16,080 --> 00:11:19,080 Let's go and find that very special boy, shall we? 191 00:11:25,280 --> 00:11:27,800 Wait here. I'll be one second. 192 00:11:31,200 --> 00:11:32,440 Ready. 193 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 (both snore) 194 00:11:41,160 --> 00:11:44,840 Ta-da! Time to wakey-wakey, very special boy. 195 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 (blows kazoo) 196 00:11:48,240 --> 00:11:51,000 (groans) Enemy attack! 197 00:11:53,960 --> 00:11:55,720 (blows kazoo and chuckles) 198 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Peter? 199 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 Happy birthday, Henry! 200 00:11:59,440 --> 00:12:02,720 Happy, happy birthday! 201 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 (yells) No! 202 00:12:12,920 --> 00:12:17,000 I only wanted to give him a really special surprise. 203 00:12:17,080 --> 00:12:19,000 I know you did, honey bundle. 204 00:12:19,080 --> 00:12:21,560 And it was a really special surprise. 205 00:12:21,640 --> 00:12:24,840 I think you just took him by, well, surprise. 206 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 (chuckles) 207 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 He did have a funny look on his face. 208 00:12:28,920 --> 00:12:30,360 What sort of a look? 209 00:12:30,440 --> 00:12:33,880 Oh, a surprised sort of a look. 210 00:12:33,960 --> 00:12:37,920 Right. Well, hopefully he'll come down for breakfast soon. 211 00:12:38,680 --> 00:12:40,040 What are you looking for? 212 00:12:40,800 --> 00:12:42,320 A present for Henry. 213 00:12:42,400 --> 00:12:43,960 - But that's... - Yes. 214 00:12:44,040 --> 00:12:45,840 It's a cleaning item. 215 00:12:45,920 --> 00:12:50,480 I think it's about time Henry started to do the washing-up, don't you? 216 00:12:50,560 --> 00:12:52,640 Well, uh, yes, but... 217 00:12:52,720 --> 00:12:54,560 Back in a roly mo! 218 00:12:54,640 --> 00:12:56,920 Uh, Henry? 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,760 Doing the washing-up? 220 00:13:01,960 --> 00:13:04,160 I know you're going to be asking 221 00:13:04,240 --> 00:13:07,160 why I'm not pleased about having another birthday. 222 00:13:07,240 --> 00:13:10,480 And the thing is, I am pleased, really. 223 00:13:10,560 --> 00:13:13,200 'Cause I know Mum and Dad have got me a present. 224 00:13:13,280 --> 00:13:15,040 It's hidden in their wardrobe. 225 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 And I'm guessing that the worm's got me something. 226 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 - Something I probably don't want. - Yeah, yeah, yeah. 227 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 And Great Aunt Greta'll give me something girly. 228 00:13:27,920 --> 00:13:30,080 And I do like the fuss, really, 229 00:13:30,160 --> 00:13:33,320 even if it's only the worm throwing bits of paper at me. 230 00:13:33,400 --> 00:13:36,280 I know that's all part of the birthday fun. 231 00:13:36,360 --> 00:13:39,720 (sighs) But I also know that I'm getting older. 232 00:13:39,800 --> 00:13:42,280 One year older, to be precise. 233 00:13:42,360 --> 00:13:45,480 And that means one year closer to having to go to work. 234 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 (camera shutter clicks) 235 00:13:48,120 --> 00:13:49,680 Getting married. 236 00:13:49,760 --> 00:13:52,000 (chuckles) 237 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 (sighs) 238 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 Why does that always happen? 239 00:13:57,720 --> 00:14:02,440 And generally realizing life doesn't always get better as you get bigger. 240 00:14:02,520 --> 00:14:03,920 (camera shutter clicks) 241 00:14:08,360 --> 00:14:10,640 Ready for some more birthday fun, Henry? 242 00:14:10,720 --> 00:14:14,640 Are we ready for some more birthday fun? Hmm? 243 00:14:21,600 --> 00:14:24,160 PETER: Awe! Look at that, Henry. 244 00:14:24,240 --> 00:14:28,200 You were such a cutey-wutey little baby waby. 245 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 Yeah, yeah, yeah. 246 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 Alright, alright, so I was cute. Once. 247 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 PETER: More than once, Henry. 248 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 I was cute, too. 249 00:14:43,440 --> 00:14:45,040 A cute worm, yeah. 250 00:14:49,520 --> 00:14:52,120 (sighs) We were so young, Henry. 251 00:14:53,000 --> 00:14:54,920 Huh! Speak for yourself, worm. 252 00:14:55,000 --> 00:14:58,720 - I'm feeling pretty old, actually. - Old enough to do the washing-up? 253 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 Washing-up? Are you joking? 254 00:15:00,760 --> 00:15:02,480 Thought not. 255 00:15:04,080 --> 00:15:08,920 HENRY: Pancakes! We always used to have pancakes on our birthdays. 256 00:15:10,320 --> 00:15:15,880 You did, Henry. I preferred brioche au chocolat with saucisson à la mode. 257 00:15:15,960 --> 00:15:18,920 Yeah, you did. But it's my birthday today. 258 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 So tell me Mum's making me pancakes. 259 00:15:21,400 --> 00:15:22,920 How should I know? 260 00:15:23,000 --> 00:15:26,880 You haven't put in a special request for that fancy French stuff, have you? 261 00:15:28,760 --> 00:15:31,560 You'll have to come downstairs to find out. 262 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 Oh, it's not fair. 263 00:15:34,240 --> 00:15:38,280 All I want is pancakes on my birthday, and I can't even get that. 264 00:15:39,560 --> 00:15:43,080 My life is so bad, it's, um, bad. 265 00:15:43,160 --> 00:15:45,600 Henry, can I say something? 266 00:15:45,680 --> 00:15:49,000 I guess. As long as it's, "Yes, there will be pancakes." 267 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 The bad news is that time flies. 268 00:15:52,440 --> 00:15:54,560 Oh, yeah? 269 00:15:54,640 --> 00:15:58,640 The good news is that you are the pilot! 270 00:15:58,720 --> 00:16:01,080 Where do you get this stuff? 271 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 Which means? 272 00:16:02,480 --> 00:16:03,560 You're a worm? 273 00:16:03,640 --> 00:16:05,320 Which means, Henry? 274 00:16:05,400 --> 00:16:08,080 You've bought me a plane for my birthday? 275 00:16:08,160 --> 00:16:12,920 No, Henry. It means that you are master of your own destiny. 276 00:16:13,000 --> 00:16:17,400 It means that you can do anything, go anywhere, 277 00:16:17,480 --> 00:16:19,600 be anyone you want to be. 278 00:16:19,680 --> 00:16:22,280 Bit deep for this time of the morning Peter? 279 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 It's deep for any time of the day, Henry. 280 00:16:25,200 --> 00:16:28,160 Now get up and be a man. 281 00:16:28,240 --> 00:16:32,200 Today is the first day of the rest of your life! 282 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 Well, I guess that bit's true. 283 00:16:36,800 --> 00:16:40,320 But isn't every day the first day of the rest of your life? 284 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Yeah, yeah, yeah. 285 00:16:43,080 --> 00:16:45,200 (both sniff the air) 286 00:16:45,280 --> 00:16:47,000 Do you smell what I smell, Fang? 287 00:16:47,080 --> 00:16:49,200 - Yeah, yeah, yeah. - Pancakes! 288 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 Come on! What are you waiting for? 289 00:16:59,640 --> 00:17:01,440 (burps) 290 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 That's how good they were. 291 00:17:06,440 --> 00:17:08,880 You make the best pancakes in the world, Mum. 292 00:17:08,960 --> 00:17:11,880 And you don't make me wash up on my birthday. 293 00:17:12,520 --> 00:17:15,520 That's right, Henry, because... 294 00:17:17,360 --> 00:17:20,200 ♪ It's your birthday today ♪ 295 00:17:20,280 --> 00:17:22,920 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray(!) ♪ 296 00:17:23,000 --> 00:17:24,440 Oh, but, Henry... 297 00:17:24,520 --> 00:17:27,720 Yeah, I know, it's my birthday today. 298 00:17:27,800 --> 00:17:30,840 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray ♪ 299 00:17:30,920 --> 00:17:33,120 Why are we doing this, Peter? 300 00:17:33,200 --> 00:17:35,680 Remember when we were young? 301 00:17:35,760 --> 00:17:39,160 We had joy. We had fun. We had-- 302 00:17:39,240 --> 00:17:40,280 And your point is? 303 00:17:40,360 --> 00:17:42,320 The Birthday Song. 304 00:17:42,400 --> 00:17:45,240 We always used to sing it to each other. 305 00:17:45,320 --> 00:17:48,320 - When we were young. - You were never young. 306 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 Don't be horrid, Henry. 307 00:17:53,480 --> 00:17:56,120 ♪ It's your birthday today ♪ 308 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 - (grunts) - Come on, Henry. 309 00:17:57,840 --> 00:17:59,600 Don't be horrid, Henry. 310 00:17:59,680 --> 00:18:02,800 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray(!) ♪ 311 00:18:02,880 --> 00:18:06,600 ♪ It's your birthday today ♪ 312 00:18:06,680 --> 00:18:09,440 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray(!) ♪ 313 00:18:09,520 --> 00:18:12,920 ♪ It's your birthday today ♪ 314 00:18:13,000 --> 00:18:16,640 ♪ And we just came to say ♪ 315 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 I dunno! 316 00:18:17,800 --> 00:18:22,440 ♪ Happy birthday to you today ♪ 317 00:18:28,360 --> 00:18:31,080 ♪ It's your birthday today ♪ 318 00:18:31,160 --> 00:18:34,000 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray ♪ 319 00:18:34,080 --> 00:18:37,080 ♪ It's your birthday today ♪ 320 00:18:37,160 --> 00:18:40,040 ♪ Hip, hip, hip, hip hooray ♪ 321 00:18:40,120 --> 00:18:43,240 ♪ It's your birthday today ♪ 322 00:18:43,320 --> 00:18:47,040 ♪ And we just came to say ♪ 323 00:18:47,120 --> 00:18:53,200 ♪ Happy Birthday to you today ♪ 324 00:18:54,040 --> 00:18:56,240 (doorbell rings) 325 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 It couldn't be! 326 00:19:02,280 --> 00:19:03,480 Could it? 327 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 - Yugo! - Migo! 328 00:19:08,120 --> 00:19:09,480 We go. 329 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 BOTH: Amigo! 330 00:19:14,320 --> 00:19:17,480 I suppose you'd better come in. Everyone else has. 331 00:19:21,560 --> 00:19:23,000 RALPH: Come on, Henry! 332 00:19:23,840 --> 00:19:25,160 You only live once! 333 00:19:25,240 --> 00:19:28,160 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 334 00:19:36,560 --> 00:19:39,280 ♪ It's my birthday today ♪ 335 00:19:39,360 --> 00:19:42,200 ALL: ♪ Hip, hip, hip, hip hooray ♪ 336 00:19:42,280 --> 00:19:45,200 ♪ It's my birthday today ♪ 337 00:19:45,280 --> 00:19:48,280 ALL: ♪ Hip, hip, hip, hip hooray ♪ 338 00:19:48,360 --> 00:19:51,240 ♪ It's my birthday today ♪ 339 00:19:51,320 --> 00:19:55,600 ♪ And we just came to say ♪ 340 00:19:55,680 --> 00:20:01,720 ♪ Happy birthday to you today ♪ 341 00:20:01,800 --> 00:20:07,600 ♪ Happy birthday to me today ♪ 342 00:20:07,680 --> 00:20:10,880 - ♪ Happy birthday to me... ♪ - ♪ Happy Birthday to you... ♪ 343 00:20:12,160 --> 00:20:14,800 ALL: ♪ Today ♪ 344 00:20:20,680 --> 00:20:25,480 Oh, please! Another birthday? 25201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.