Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face and brush your hair" ♪
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nagIt's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ Then my life would be so sweet ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,760
♪ I'm Horrid Henry ♪
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
FANG: Yeah, yeah, yeah.
14
00:00:48,240 --> 00:00:51,440
Hey! You shouldn't go creeping up
on people, you know.
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,080
(chuckles)
16
00:00:53,160 --> 00:00:54,360
Yep, you guessed it.
17
00:00:54,440 --> 00:00:58,080
On an afternoon when I could be raiding
the Secret Club biscuit tin,
18
00:00:58,160 --> 00:01:01,200
or playing Purple Hand Gang pirates
with Rude Ralph,
19
00:01:01,280 --> 00:01:04,720
here I am sorting socks.
20
00:01:04,800 --> 00:01:06,840
Well, they're nearly the same.
21
00:01:07,560 --> 00:01:08,800
Yeah, yeah, yeah!
22
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
Nice catch, Fang!
23
00:01:12,080 --> 00:01:16,440
Huh! I don't think this'll catch on
as a hobby: sock sorting.
24
00:01:16,520 --> 00:01:20,320
And he's off! Henry,
the champion sock sorter of all time!
25
00:01:20,400 --> 00:01:23,680
He can sort socks
like Ed Banger can play guitar.
26
00:01:23,760 --> 00:01:26,440
Or like Fearless Phantom
can walk through walls.
27
00:01:26,520 --> 00:01:29,120
The all-time sock sorter
who gets what he wants,
28
00:01:29,200 --> 00:01:30,840
all the time, every time!
29
00:01:30,920 --> 00:01:32,800
Huh! Yeah, right!
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,280
What do you think? Could it work?
31
00:01:35,360 --> 00:01:36,440
Yeah, yeah, yeah.
32
00:01:36,520 --> 00:01:39,480
(chuckles)
It's a deal! Henry does it again!
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,240
Big time!
34
00:01:43,360 --> 00:01:45,760
- Nice catch, Fang!
- Yeah, yeah, yeah.
35
00:01:48,200 --> 00:01:50,960
- Ugh!
- Hey! Ugh!
36
00:01:51,040 --> 00:01:53,600
(groans)
37
00:01:53,680 --> 00:01:57,480
Oops. Sorry, Fang.
Let's put these where they belong.
38
00:01:57,560 --> 00:01:59,960
- (chuckles)
- (laughs)
39
00:02:00,040 --> 00:02:03,880
Nearly there, Fang, and then it's time
to watch Gross Class Breakout.
40
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
Yeah, yeah, yeah, yeah.
41
00:02:05,520 --> 00:02:06,880
HENRY: Uh-oh.
42
00:02:07,800 --> 00:02:11,160
- We've got a loner.
- Oh!
43
00:02:11,240 --> 00:02:15,360
For those of you who may not know
about the significance of a loner,
44
00:02:15,440 --> 00:02:18,240
this apparently innocent solo sock
45
00:02:18,320 --> 00:02:21,840
means that we will not
find happiness after all.
46
00:02:21,920 --> 00:02:25,600
It means that we are doomed
to spending the rest of the afternoon
47
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
looking for the sock
which goes with this one.
48
00:02:28,440 --> 00:02:31,200
Or even a sock
which doesn't go with this one.
49
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
An impossible task,
50
00:02:32,920 --> 00:02:38,480
for as we all know,
there is always one sock left over,
51
00:02:38,560 --> 00:02:40,240
and that means...
52
00:02:41,840 --> 00:02:43,880
(yells) No!
53
00:02:49,840 --> 00:02:52,720
No Gross Class Breakout.
54
00:02:52,800 --> 00:02:56,800
(grunts) Why does this
always happen to me, Fang?
55
00:03:02,360 --> 00:03:05,200
(sighs) I suppose
it's not the sock's fault.
56
00:03:05,280 --> 00:03:06,680
Or is it?
57
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
No. Nothing.
58
00:03:09,560 --> 00:03:12,080
Come on, Fang. We're done here.
59
00:03:14,200 --> 00:03:15,480
(hums)
60
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
All done!
61
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
Henry!
62
00:03:21,040 --> 00:03:24,200
What? Aren't you happy
that I've sorted all the socks?
63
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Well...
64
00:03:25,360 --> 00:03:28,040
I can stop sorting
if I'm not doing it properly.
65
00:03:28,120 --> 00:03:32,080
(sighs) Alright, then, Henry.
Thank you very much.
66
00:03:32,160 --> 00:03:36,400
- Can I...?
- Yes. I'll call you when tea's ready.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,480
- Hey!
- (changes channel)
68
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
Look, no hands!
69
00:03:45,960 --> 00:03:48,200
(yells) Mum!
70
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
MUM: Henry!
71
00:03:50,320 --> 00:03:53,520
- Henry, what's this?
- It's a sock.
72
00:03:53,600 --> 00:03:57,800
That's right, Henry. A sock.
And where do you think I found it?
73
00:03:57,880 --> 00:04:01,840
Um, at the bottom of the laundry basket?
Underneath all the other socks?
74
00:04:01,920 --> 00:04:03,200
That's right, Henry.
75
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
TV: Gross!
76
00:04:06,480 --> 00:04:09,720
- So?
- So where's the other one?
77
00:04:09,800 --> 00:04:10,920
The other what?
78
00:04:11,000 --> 00:04:13,560
The other sock, Henry.
79
00:04:14,520 --> 00:04:16,040
Oh, for goodness' sake!
80
00:04:16,120 --> 00:04:18,240
- (turns TV off)
- I was watching that!
81
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
Not anymore you're not!
82
00:04:20,080 --> 00:04:23,400
No more TV for you
until you find the other sock.
83
00:04:23,480 --> 00:04:26,080
Oh, it's not fair!
84
00:04:26,160 --> 00:04:29,920
TV: And now it's timefor Number Gnomes Detectives.
85
00:04:30,000 --> 00:04:34,320
- Ooh! Goody!
- Hm!
86
00:04:35,080 --> 00:04:38,720
- (snores)
- (doorbell)
87
00:04:38,800 --> 00:04:41,680
- Huh? What was that?
- The doorbell.
88
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
- Who is it?
- How should I know?
89
00:04:43,840 --> 00:04:46,360
You're not much of a detective,
are you?
90
00:04:46,440 --> 00:04:50,360
WOMAN: Oh, so sorry to disturb you.
91
00:04:50,440 --> 00:04:54,240
Chrissie Polly, Vomiting Vera
and the Number Gnomes.
92
00:04:54,320 --> 00:04:56,160
Could things get any worse?
93
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
Apparently, they can.
94
00:04:58,560 --> 00:05:02,720
Turns out Pretty Polly
had an emergency situation.
95
00:05:04,520 --> 00:05:08,960
(gasps) It's an emergency situation.
Really it is.
96
00:05:09,040 --> 00:05:15,000
The beauty salon said they could
fit me in if I went right away.
97
00:05:15,080 --> 00:05:17,880
And Mum said
I could do with a little helper.
98
00:05:17,960 --> 00:05:19,920
(Mum sighs)
99
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
(Vera hiccups)
100
00:05:23,400 --> 00:05:24,640
(burps)
101
00:05:26,400 --> 00:05:27,720
MUM: Henry?
102
00:05:29,600 --> 00:05:31,440
I ask you, is that fair?
103
00:05:35,520 --> 00:05:38,920
So, here I am again, sorting socks.
104
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Ah. Dock.
105
00:05:40,480 --> 00:05:43,320
No, Vera.
We've got to find the other one.
106
00:05:43,400 --> 00:05:44,920
(sniffs)
107
00:05:48,080 --> 00:05:49,520
(sniffs)
108
00:05:49,960 --> 00:05:51,160
Ah!
109
00:05:51,240 --> 00:05:54,880
- Hey! Good job!
- (gasps)
110
00:06:01,080 --> 00:06:04,080
- (chuckles)
- Ooh! Are you playing a game?
111
00:06:04,160 --> 00:06:06,080
No. Very impressive, Vera.
112
00:06:06,160 --> 00:06:09,720
But we've still got to find
the matching one to this sock.
113
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
(sniffs)
114
00:06:13,560 --> 00:06:15,120
Oh! Can I play the game?
115
00:06:15,200 --> 00:06:18,360
We are not playing a game.
We are trying to find a sock!
116
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
(grunts)
117
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
Ooh, I can help you find it.
118
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
How?
119
00:06:25,320 --> 00:06:30,320
With my trusting magnifying glass
and my Number Gnome detective skills.
120
00:06:30,400 --> 00:06:33,240
Hm, very interesting.
121
00:06:33,320 --> 00:06:37,000
- It's a clean sock.
- Yes, we know that already.
122
00:06:37,080 --> 00:06:42,280
- And that's dirty washing.
- Yes, genius! We know that, too.
123
00:06:42,360 --> 00:06:44,840
The art of being
a Number Gnome detective
124
00:06:44,920 --> 00:06:46,720
is knowing when things add up,
125
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
and when they don't.
126
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
(Vera coughs)
127
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Sorry.
128
00:06:57,360 --> 00:07:01,880
I have calculated the percentage
of probability in this case to be 95.
129
00:07:01,960 --> 00:07:07,320
The probability being that the other
sock is still dirty, which means...
130
00:07:07,400 --> 00:07:10,920
- Which means...
- No. Still not getting it.
131
00:07:11,000 --> 00:07:13,040
(gasps)
132
00:07:13,120 --> 00:07:14,880
Now I'm really confused.
133
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
(pants) Washing!
134
00:07:19,520 --> 00:07:20,720
Eureka!
135
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
That's it!
136
00:07:23,200 --> 00:07:26,320
Wash everything,
and then they'll all smell the same.
137
00:07:26,400 --> 00:07:30,200
- Yes, Henry, and--
- Don't stand there. Help us load up.
138
00:07:30,280 --> 00:07:34,000
No, thank you. I'm going
to find another mystery to solve.
139
00:07:34,080 --> 00:07:35,920
But we haven't solved this one yet.
140
00:07:36,000 --> 00:07:40,320
I'm sure you will.
It's elementary after all, dear Henry.
141
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
Hmm. Yeah, thanks, worm.
142
00:07:42,840 --> 00:07:44,880
- Ooh, and Henry...
- What now?
143
00:07:44,960 --> 00:07:47,680
You might like to wash those, too.
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
Ugh!
145
00:07:52,200 --> 00:07:56,720
Oh, thanks, Vera. At least you're
not abandoning me in my hour of need.
146
00:07:58,720 --> 00:07:59,960
Fluffy Wuffy!
147
00:08:00,040 --> 00:08:03,920
No, wait. I need you
to help me find the other sock.
148
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
No. Henry play.
149
00:08:06,080 --> 00:08:09,160
(sighs) Alright, then.
What do you want to play?
150
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
(chuckles)
151
00:08:10,760 --> 00:08:12,480
Giddy up, Henry.
152
00:08:13,960 --> 00:08:16,160
I can't take much more of this.
153
00:08:16,240 --> 00:08:17,880
(chuckles)
154
00:08:20,160 --> 00:08:21,520
Oh, no, you don't.
155
00:08:21,600 --> 00:08:23,360
(chuckles)
156
00:08:25,440 --> 00:08:26,560
Great.
157
00:08:38,560 --> 00:08:39,760
Off you go, Vera.
158
00:08:39,840 --> 00:08:42,600
I just have to have a little lie-down.
159
00:08:49,680 --> 00:08:52,240
- (Vera grunts)
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
160
00:08:53,400 --> 00:08:55,960
What is it, Vera?
Have you found something?
161
00:08:56,040 --> 00:08:57,840
(sniffs)
162
00:08:58,520 --> 00:09:01,840
Fang, do you know anything
about the missing sock?
163
00:09:03,920 --> 00:09:05,520
(Vera sniffs)
164
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
What are you doing?
165
00:09:15,920 --> 00:09:18,520
Carpet dung beetle,
otherwise known as...
166
00:09:19,400 --> 00:09:22,360
- What are you doing?
- Looking for a sock!
167
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
Wait for me!
168
00:09:25,040 --> 00:09:27,600
- PETER: What's going on?
- I'm not quite sure.
169
00:09:28,800 --> 00:09:30,440
Vera, what are you doing?
170
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Ah.
171
00:09:35,880 --> 00:09:38,680
Fang, it was you!
172
00:09:38,760 --> 00:09:41,120
You had the missing sock all the time!
173
00:09:41,200 --> 00:09:42,920
(groans)
174
00:09:43,000 --> 00:09:45,840
Come on, Fang.
You can tell me all about it.
175
00:09:47,840 --> 00:09:51,360
So, you see, Fang just wanted
something cozy to use as a bed.
176
00:09:51,440 --> 00:09:53,520
So, he took one of your socks.
177
00:09:53,600 --> 00:09:56,480
Well, yeah. At least it was a clean one.
178
00:09:56,560 --> 00:09:59,320
PETER: I think that's really sweet.
179
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
A bit weird, too.
180
00:10:01,240 --> 00:10:03,960
Fang must really love you, Henry.
181
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
- (purrs)
- Ooh, Fluffy really loves me.
182
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
Only because
we're having fish fingers for tea.
183
00:10:10,800 --> 00:10:14,080
No, she really, really loves me.
184
00:10:14,160 --> 00:10:19,120
And come to think of it, I haven't seen
my favorite Happy Hippo pants for ages.
185
00:10:19,200 --> 00:10:20,360
(meows)
186
00:10:20,440 --> 00:10:24,120
Fluffy, you haven't taken them,
have you?
187
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
(shrieks)
188
00:10:27,360 --> 00:10:29,320
I bet she has!
189
00:10:29,400 --> 00:10:32,680
Naughty Fluffy Wuffy. (chuckles)
190
00:10:37,720 --> 00:10:43,760
So, this is a unique opportunity for
anyone who feels they have the power...
191
00:10:43,840 --> 00:10:45,800
The power to be a slime ball!
192
00:10:45,880 --> 00:10:48,360
Ah, Henry, thank you.
193
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
For what?
194
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
(class laughs)
195
00:10:52,480 --> 00:10:56,520
Can anyone tell Henry
why he deserves our gratitude?
196
00:10:56,600 --> 00:10:58,040
Yes, miss.
197
00:10:58,120 --> 00:11:01,000
I'd like to thank Henry
for being so horrid
198
00:11:01,080 --> 00:11:04,400
that the dinner ladies
give me all his chips at lunchtime.
199
00:11:04,480 --> 00:11:07,840
- You what?
- (class laughs)
200
00:11:08,640 --> 00:11:12,880
I'd like to thank Henry for sharing
his yummy gummy fizz balls with me
201
00:11:12,960 --> 00:11:16,000
when mine were confiscated
by Miss Oddbod.
202
00:11:16,080 --> 00:11:19,800
Uh, I'd like to thank Henry
for hiding out with me
203
00:11:19,880 --> 00:11:22,600
when we're supposed to be at games.
204
00:11:22,680 --> 00:11:23,880
(sobs)
205
00:11:24,680 --> 00:11:26,240
(sighs)
206
00:11:26,320 --> 00:11:31,120
Uh, I'd like to, uh, like,
thank Henry...
207
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
(snores)
208
00:11:34,240 --> 00:11:39,320
Well, it seems we all have something
to be grateful to you for, Henry.
209
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
You can put your hand down now, Henry.
210
00:11:42,360 --> 00:11:45,240
And then you can go
to Miss Oddbod's office.
211
00:11:45,920 --> 00:11:48,000
(yells) No!
212
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
- Henry.
- Yes, Miss Oddbod.
213
00:12:05,680 --> 00:12:09,400
Well, I must confess
I did not expect to see you here.
214
00:12:09,480 --> 00:12:11,400
Uh, yes, Miss Oddbod.
215
00:12:11,480 --> 00:12:14,560
- You have come about...
- Yes, Miss Oddbod.
216
00:12:17,880 --> 00:12:22,720
Well, I must say I'm rather pleased
to see you here, Henry.
217
00:12:22,800 --> 00:12:26,040
Yes, Miss Oddbod.
You are, Miss Oddbod?
218
00:12:26,120 --> 00:12:31,160
Yes, I mean, I know they do say
never judge a book by its cover,
219
00:12:31,240 --> 00:12:36,280
but your volumes have been,
shall we say, remarkably consistent
220
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
in their presentation.
221
00:12:38,640 --> 00:12:41,480
- You what, Miss Oddbod?
- I haven't finished, Henry.
222
00:12:41,560 --> 00:12:43,200
Now, where was I?
223
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Oh, yes, remarkably consistent
in their presentation,
224
00:12:47,320 --> 00:12:52,440
and would never have led one to believe
that there were such hidden depths.
225
00:12:54,440 --> 00:12:56,840
Well, what do you have
to say to that, Henry?
226
00:12:56,920 --> 00:12:59,160
Uh, yes, Miss Oddbod?
227
00:13:01,040 --> 00:13:03,920
Right, well, it's early days.
228
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
Now, let's get on
with the matter in hand, shall we?
229
00:13:07,840 --> 00:13:09,120
Yes, Miss Oddbod.
230
00:13:09,200 --> 00:13:12,080
- Take these.
- Yes, Miss Oddbod.
231
00:13:12,160 --> 00:13:15,800
And report back to my office
same time tomorrow morning.
232
00:13:15,880 --> 00:13:17,560
Yes, Miss Oddbod.
233
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
- Well, off you go, then.
- Yes, Miss Oddbod.
234
00:13:26,800 --> 00:13:29,840
Hey, Henry. Whatcha doing?
235
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
What does it look like I'm doing?
236
00:13:32,880 --> 00:13:36,920
"Hello, my name is...
and I am an ambassador."
237
00:13:37,560 --> 00:13:38,840
Weird lines.
238
00:13:42,920 --> 00:13:44,400
That's enough!
239
00:13:45,800 --> 00:13:48,280
No, he's got another page to do
after this one.
240
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
Thanks, Al.
241
00:13:49,520 --> 00:13:51,680
How could you, Henry?
242
00:13:51,760 --> 00:13:52,920
How could I what?
243
00:13:53,000 --> 00:13:56,120
Steal what is rightfully mine!
244
00:13:56,200 --> 00:13:58,360
I don't know what you're talking about.
245
00:13:58,440 --> 00:13:59,920
That was my job.
246
00:14:00,000 --> 00:14:01,960
I was born to do it!
247
00:14:02,040 --> 00:14:04,120
Then go ahead and finish it!
248
00:14:05,960 --> 00:14:11,000
(grunts) I'm not playing
your little game anymore, Henry!
249
00:14:11,080 --> 00:14:13,800
(French accent)
Boys, you are making ze noise.
250
00:14:14,160 --> 00:14:17,000
Oh. Henri Le Horrid.
251
00:14:17,080 --> 00:14:18,400
Yes, Madame Tutu.
252
00:14:19,240 --> 00:14:21,520
What are you doing, Henri Le Horrid?
253
00:14:21,600 --> 00:14:24,080
Well, I'm doing my lines, Madame Tutu.
254
00:14:24,160 --> 00:14:26,520
- (Peter grunts)
- And we're watching him.
255
00:14:27,720 --> 00:14:33,440
I think, little boys, that perhaps you
would be 'appier on the story carpet.
256
00:14:35,280 --> 00:14:38,320
This isn't over
till it's over, Ambassador.
257
00:14:38,400 --> 00:14:39,840
(growls)
258
00:14:44,680 --> 00:14:46,280
What was that all about?
259
00:14:46,360 --> 00:14:47,640
Search me.
260
00:14:47,720 --> 00:14:52,080
Greetings,
Lord High Majesty and Ambassador.
261
00:14:52,160 --> 00:14:56,360
Oh, don't you start, Brian.
Maybe you'd like to do my lines for me?
262
00:14:59,320 --> 00:15:01,840
- (laughs)
- What's so funny?
263
00:15:01,920 --> 00:15:06,640
- You! You thought these were lines.
- And?
264
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
You don't know, do you?
265
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
Know what?
266
00:15:10,120 --> 00:15:13,240
- That you're an ambassador.
- Am I?
267
00:15:13,320 --> 00:15:17,760
That's what it says here.
Look, there's a space for your name.
268
00:15:19,960 --> 00:15:23,760
"My name's Henry and I'm an ambassador."
269
00:15:23,840 --> 00:15:25,160
I'm an ambassador!
270
00:15:25,240 --> 00:15:27,560
Ambassador Henry!
271
00:15:27,640 --> 00:15:30,640
Cool! Um, is it cool?
272
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
It's very cool.
273
00:15:36,640 --> 00:15:39,240
That's why Peter was so upset.
274
00:15:39,320 --> 00:15:41,400
He wants to be an ambassador.
275
00:15:41,480 --> 00:15:42,920
"Ambassador."
276
00:15:43,000 --> 00:15:48,640
"A high-ranking official
who represents his or her country."
277
00:15:48,720 --> 00:15:50,880
But Henry doesn't have a country.
278
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
Doesn't matter. I'm an ambassador.
279
00:15:53,480 --> 00:15:57,240
Come on, then, Ambassador Henry.
Let's go and tell the others.
280
00:16:00,920 --> 00:16:03,480
Finished your lines, Henri Le Horrid?
281
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
Don't have to, Madame Tutu.
282
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
I'm an ambassador.
283
00:16:08,560 --> 00:16:11,040
Zut alors! You boys.
284
00:16:13,160 --> 00:16:14,960
Watch it, beetle bonce!
285
00:16:15,040 --> 00:16:18,160
Watch it, "Ambassador,"
I think you mean.
286
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
(guffaws)
287
00:16:22,520 --> 00:16:25,880
Ambassador? Ambassador?!
288
00:16:26,640 --> 00:16:29,600
Ambassador of what, might I ask?
289
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
Just Ambassador.
290
00:16:31,080 --> 00:16:33,080
Oh, come on, Henry!
291
00:16:33,160 --> 00:16:37,240
Everyone knows you have
to be an ambassador of something.
292
00:16:38,600 --> 00:16:42,080
Maybe you're the ambassador
of beetle bonces.
293
00:16:42,160 --> 00:16:46,920
- Or the ambassador of bogey brains.
- Uh...
294
00:16:47,000 --> 00:16:51,320
How about the ambassador
of snot bouncers?
295
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
- (yawns)
- Quiet, Linda! I'm thinking.
296
00:16:53,640 --> 00:16:57,880
The ambassador of stupid boys who don't
know what they're ambassador of!
297
00:16:57,960 --> 00:17:00,400
Yeah, that's quite a good one, Margaret.
298
00:17:00,480 --> 00:17:02,600
Yeah, like, yeah, Margaret.
299
00:17:03,880 --> 00:17:06,680
Brian, do you know
what I'm ambassador of?
300
00:17:06,760 --> 00:17:10,160
No idea,
but let's see if it works in here.
301
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
(indistinct chatter)
302
00:17:15,160 --> 00:17:16,960
(burps) Those chips were good.
303
00:17:17,040 --> 00:17:20,640
Yeah, can't believe
we all got second helpings.
304
00:17:20,720 --> 00:17:22,680
Thank the ambassador.
305
00:17:22,760 --> 00:17:25,320
Ah, there you are, Henry.
306
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
Uh, yes, Miss Battle-Axe.
307
00:17:27,040 --> 00:17:30,560
How are you getting on
with your ambassadorship?
308
00:17:30,640 --> 00:17:33,200
Uh, good, Miss Battle-Axe.
309
00:17:35,600 --> 00:17:38,360
Any good recycling ideas yet, Henry?
310
00:17:38,440 --> 00:17:40,960
Uh, recycling, Miss Battle-Axe?
311
00:17:41,040 --> 00:17:44,680
Recycling.
That is today's theme, is it not?
312
00:17:44,760 --> 00:17:46,720
- Ah.
- Recycling.
313
00:17:46,800 --> 00:17:50,520
- Well...
- Recycling? Cool!
314
00:17:50,600 --> 00:17:51,880
Uh, is it cool?
315
00:17:51,960 --> 00:17:54,040
Recycling? (sobs)
316
00:17:55,680 --> 00:17:59,680
Yes. Recycling.
Is there an echo in here?
317
00:17:59,760 --> 00:18:03,760
Really, I fail to see how you can be
an Ambassador of Recycling
318
00:18:03,840 --> 00:18:06,400
without thinking about recycling.
319
00:18:06,480 --> 00:18:07,560
(bell rings)
320
00:18:07,640 --> 00:18:09,400
That's what Miss Oddbod meant!
321
00:18:09,480 --> 00:18:11,680
- Eh?
- When she gave me the lines.
322
00:18:11,760 --> 00:18:15,840
I mean, the clipboard. She said I had
to report back same time tomorrow.
323
00:18:15,920 --> 00:18:17,880
(laughs)
324
00:18:17,960 --> 00:18:21,560
Well, you'd better come up
with some recycling ideas, hadn't you?
325
00:18:21,640 --> 00:18:24,200
- I guess.
- (bell rings)
326
00:18:24,280 --> 00:18:26,480
Come on! We'll be late for games.
327
00:18:27,680 --> 00:18:29,720
(panting)
328
00:18:37,080 --> 00:18:39,040
(whispers) He'll never find us here.
329
00:18:39,120 --> 00:18:41,600
Who will never find you here, Henry?
330
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
Oh, uh, hello, sir.
331
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Might I ask why you are here,
332
00:18:46,320 --> 00:18:48,960
and not on the sports field
where you belong?
333
00:18:49,040 --> 00:18:52,400
(whimpers) He's an ambassador, sir.
334
00:18:52,480 --> 00:18:54,960
Ah, yes, of course you are.
335
00:18:55,040 --> 00:18:57,920
Remind me what you are
an ambassador of, Henry?
336
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
Recycling, sir.
337
00:18:59,520 --> 00:19:02,520
And you are here
behind the bins because?
338
00:19:04,760 --> 00:19:07,520
We're recycling Henry's sweets, sir.
339
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Hey!
340
00:19:13,360 --> 00:19:16,200
I-I mean, hey. That's right.
341
00:19:18,080 --> 00:19:20,760
Thank you, ambassador. As you were.
342
00:19:25,040 --> 00:19:27,760
It's tough, this recycling business.
343
00:19:32,480 --> 00:19:35,240
How do you get on
with your recycling ideas, Henry?
344
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
Oh, I forgot all about it.
345
00:19:37,400 --> 00:19:41,880
Mum said I should never have put my
Gross Goo pots in the washing machine.
346
00:19:41,960 --> 00:19:44,640
- (shouts) Bed now, Henry!
- But...
347
00:19:44,720 --> 00:19:47,880
Now, Henry!
You can have your tea in the morning.
348
00:19:49,200 --> 00:19:52,840
So I never got round
to having any recycling ideas.
349
00:19:52,920 --> 00:19:54,960
- We could recycle our farts.
- (farts)
350
00:19:55,040 --> 00:19:56,240
Not funny.
351
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
- Good luck!
- Yeah, thanks, Ralph.
352
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
So Henry, how did you get on?
353
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
- I...
- (knock on door)
354
00:20:08,600 --> 00:20:09,960
Enter.
355
00:20:10,200 --> 00:20:11,600
Oh. Peter.
356
00:20:11,680 --> 00:20:17,400
We thought we'd help Henry be
a really good Ambassador of Recycling.
357
00:20:18,640 --> 00:20:22,040
- How thoughtful of you, Peter.
- (clicks fingers)
358
00:20:30,160 --> 00:20:32,360
Well done, Henry!
359
00:20:32,440 --> 00:20:37,120
I always say recycling
should begin at home.
360
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
(yells) No!
26331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.