All language subtitles for Horrid.Henry.S03E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,800 [theme song playing] 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face And brush your hair" ♪ 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,880 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,680 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:18,280 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 7 00:00:18,360 --> 00:00:21,040 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 ♪ And then my life Would be so sweet ♪ 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,000 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 10 00:00:27,120 --> 00:00:30,000 ♪ Nah, nah, nah Nah, nah, ney ♪ 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang Rules, okay ♪ 12 00:00:33,160 --> 00:00:35,960 ♪ It's so easy being me ♪ 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,120 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 14 00:00:45,960 --> 00:00:49,360 Dad, I need to ask you something very important. 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,200 Yes, Henry? 16 00:00:52,280 --> 00:00:54,640 Well, seeing how it's nearly my birthday, 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,440 could I have my present now? 18 00:00:56,600 --> 00:00:59,920 Don't be ridiculous, Henry. It's not your birthday for ages. 19 00:01:00,040 --> 00:01:02,880 Okay. Well how about my Christmas presents? 20 00:01:02,960 --> 00:01:04,440 That's even further away. 21 00:01:04,520 --> 00:01:06,280 But I need it now! 22 00:01:06,440 --> 00:01:10,360 If you really want something, you should save up for it. 23 00:01:10,640 --> 00:01:15,240 That's what I did when I wanted the Number Gnomes Bumper Book of Numbers. 24 00:01:15,360 --> 00:01:18,200 I kept all my tooth fairy money in a jar... 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,240 And no one asked you, worm. 26 00:01:20,400 --> 00:01:24,600 You and your smelly-nappy Number Gnomes can mind their own business. 27 00:01:24,840 --> 00:01:26,440 Well done, Henry. 28 00:01:26,520 --> 00:01:30,920 You've just made sure that you're not going to get any birthday presents. 29 00:01:31,000 --> 00:01:31,800 What? 30 00:01:31,880 --> 00:01:36,880 And I'd have a good think about what you might not be getting for Christmas too. 31 00:01:38,080 --> 00:01:40,920 [screams] No! 32 00:01:52,600 --> 00:01:55,840 Mum, I need to ask you something very important. 33 00:01:55,920 --> 00:01:56,880 Yes, Henry? 34 00:01:56,960 --> 00:01:59,280 Well, seeing how it's nearly my birthday, 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,120 could I have my present now? 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,920 Don't be silly, Henry. 37 00:02:03,080 --> 00:02:05,280 It's not your birthday for weeks. 38 00:02:05,360 --> 00:02:08,320 Okay, then how about my Christmas present? 39 00:02:08,400 --> 00:02:10,280 That's even further away. 40 00:02:10,440 --> 00:02:12,160 But I need it now! 41 00:02:12,760 --> 00:02:16,960 If you really want something, you should save up for it. 42 00:02:17,040 --> 00:02:21,720 That's what I did when I wanted Number Gnomes numbers three and four. I-- 43 00:02:21,840 --> 00:02:24,120 You said that last time, worm. 44 00:02:24,240 --> 00:02:25,480 No, I didn't. 45 00:02:25,560 --> 00:02:29,800 Last time I said, "I saved up for Number Gnomes Bumper Book of Numbers". 46 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 And this time-- 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 I know what you said this time. 48 00:02:33,040 --> 00:02:35,600 Thank you smelly-nappy Number Gnome... 49 00:02:35,680 --> 00:02:37,000 [imitating] 50 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 Wow, Henry. 51 00:02:38,960 --> 00:02:42,400 I wonder how you're going to feel on the morning of your birthday. 52 00:02:42,520 --> 00:02:43,760 What do you mean? 53 00:02:43,840 --> 00:02:46,680 When you don't have any birthday presents. 54 00:02:46,760 --> 00:02:47,560 What? 55 00:02:47,640 --> 00:02:50,760 And no Christmas presents to look forward to either. 56 00:02:51,440 --> 00:02:54,040 [screams] No! 57 00:03:03,120 --> 00:03:06,440 Dad, I need to ask you something really important. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,960 Is it to do with presents, Henry? 59 00:03:09,040 --> 00:03:11,360 Oh, yes. How did you know? 60 00:03:11,440 --> 00:03:12,600 Just a hunch. 61 00:03:14,400 --> 00:03:17,120 I hope you've been saving up, Henry. 62 00:03:17,200 --> 00:03:20,800 You know, I don't believe in saving up for things I really need. 63 00:03:20,880 --> 00:03:25,560 No, I mean, I hope you've been saving up to buy presents for everyone else. 64 00:03:25,880 --> 00:03:27,560 It'll be Christmas soon. 65 00:03:27,680 --> 00:03:30,600 No, it won't. It's only October. 66 00:03:30,680 --> 00:03:32,960 We've got ages to wait till Christmas. 67 00:03:33,240 --> 00:03:36,000 Which is why I need my present now. 68 00:03:36,120 --> 00:03:39,960 Henry, you know you're not getting any Christmas presents. 69 00:03:40,320 --> 00:03:42,400 [scoffs] You said that about my birthday. 70 00:03:42,480 --> 00:03:44,520 Then you still gave me some presents. 71 00:03:44,600 --> 00:03:48,440 Well, your mother and I thought that you'd benefit from some new socks and a new pencil. 72 00:03:48,520 --> 00:03:51,840 And I knew you'd love the matching pencil sharpener. 73 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Yeah, thanks for nothing. 74 00:03:53,720 --> 00:03:57,760 Wormier-wormy-smelly- nappy-baby-sugar-poop. 75 00:03:58,400 --> 00:03:59,480 So, Henry, 76 00:03:59,800 --> 00:04:01,360 about that Christmas present, 77 00:04:01,480 --> 00:04:02,880 Oh, yes, Dad? 78 00:04:02,960 --> 00:04:05,160 You're not getting one, Henry. 79 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 [screams] No! 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,280 Yeah, you have guessed it. 81 00:04:19,360 --> 00:04:21,600 It's Christmas time already. 82 00:04:21,680 --> 00:04:25,280 Yes! It's Christmas time already! 83 00:04:25,520 --> 00:04:26,480 Ah! 84 00:04:26,560 --> 00:04:32,040 Christmas, the time of goodwill to all men and women, of course. 85 00:04:32,240 --> 00:04:34,160 And nice and sugar and spice-- 86 00:04:34,280 --> 00:04:35,080 Excuse me. 87 00:04:35,160 --> 00:04:38,760 All things nice and bats and pussy cats 88 00:04:38,840 --> 00:04:40,240 and next door neighbours. 89 00:04:40,320 --> 00:04:43,560 -Excuse me. -And teachers, lovely or otherwise. 90 00:04:43,640 --> 00:04:45,080 And Number Gnomes... 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,600 Excuse me! 92 00:04:47,880 --> 00:04:49,480 That's enough good will. 93 00:04:49,560 --> 00:04:52,000 Thank you little brother of mine. 94 00:04:52,280 --> 00:04:53,560 Ah! 95 00:04:54,000 --> 00:04:58,680 You may wonder, why I'm not treating the worm in the manner in which he deserves. 96 00:04:58,800 --> 00:05:01,120 ♪ Tis the season To be jolly ♪ 97 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 ♪ Fa la la, la La la, la la la ♪ 98 00:05:03,680 --> 00:05:05,400 Yes, thank you, Peter. 99 00:05:05,680 --> 00:05:10,960 It's because, even though my parents are the meanest most horrible parents in the whole world, 100 00:05:11,120 --> 00:05:13,520 because they haven't got me any Christmas presents, 101 00:05:13,600 --> 00:05:16,920 I reckon Santa might still bring me something. 102 00:05:18,680 --> 00:05:22,160 And you never know when Santa might be listening in. 103 00:05:22,240 --> 00:05:25,560 Santa's listening in all the time, Henry. 104 00:05:25,640 --> 00:05:27,040 No, he isn't. 105 00:05:27,120 --> 00:05:28,280 Yes, he is. 106 00:05:28,360 --> 00:05:31,720 He's always on the lookout for good little boys and girls. 107 00:05:31,960 --> 00:05:36,320 Who might deserve a present even if their parents have decided 108 00:05:36,400 --> 00:05:40,080 not to get them one because they've been so horrid all year long. 109 00:05:40,440 --> 00:05:43,320 Amazing! He could be talking about me. 110 00:05:43,440 --> 00:05:47,320 So, my advice to anyone who might be hoping for 111 00:05:47,400 --> 00:05:50,880 just a teensy-weensy little present from Santa, 112 00:05:51,000 --> 00:05:54,200 would be that it's never too late to be good. 113 00:05:54,280 --> 00:05:55,680 What do you mean? 114 00:05:56,280 --> 00:06:00,600 I mean, that maybe even you could get a present 115 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 if you're smart about it. 116 00:06:02,800 --> 00:06:03,640 Do you reckon? 117 00:06:03,720 --> 00:06:05,840 Oh, yes! I reckon. 118 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 So, what do you think I should do then? 119 00:06:08,200 --> 00:06:10,760 Hmm, now let me see. 120 00:06:11,000 --> 00:06:15,520 You could try being nice to your little brother for 24 hours. 121 00:06:16,960 --> 00:06:17,800 Nope. 122 00:06:18,240 --> 00:06:20,200 How about 12 hours? 123 00:06:20,280 --> 00:06:21,240 Nope. 124 00:06:21,320 --> 00:06:22,200 One hour? 125 00:06:22,280 --> 00:06:23,960 [scoffs] No way. 126 00:06:24,400 --> 00:06:27,560 Well, how about being nice to Mum or Dad then? 127 00:06:28,160 --> 00:06:30,200 I suppose, I could do that. 128 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Just this once. 129 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 That's decided then. 130 00:06:34,840 --> 00:06:36,000 Off you go. 131 00:06:36,080 --> 00:06:37,400 Off I go where? 132 00:06:37,600 --> 00:06:41,360 Off you go to be nice to Mum or Dad, silly. 133 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 Where are you going? 134 00:06:44,040 --> 00:06:48,480 To polish up my halo. 'Tis Christmas Eve after all. 135 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Oh, yeah. 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,720 I know! 'Tis Christmas Eve! 137 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 That's right Henry. 138 00:06:54,280 --> 00:06:58,520 I'd get to move on with that "Being nice to Mum or Dad" idea if I were you. 139 00:06:58,600 --> 00:07:00,960 ♪ Fa la la, la la la, la la la. ♪ 140 00:07:01,520 --> 00:07:03,560 What am I going to do? 141 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Think, think. 142 00:07:05,200 --> 00:07:07,800 How can I be nice to Mum or Dad? 143 00:07:11,360 --> 00:07:13,640 No, nothing. 144 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 Still, nothing. 145 00:07:18,360 --> 00:07:21,200 I'm gonna have to ask the worm to help me. 146 00:07:22,120 --> 00:07:23,080 Oops. 147 00:07:23,920 --> 00:07:26,160 Santa, did you hear that? 148 00:07:29,000 --> 00:07:30,680 [snoring] 149 00:07:36,160 --> 00:07:37,280 Wake up, worm. 150 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Darling lovely little brother. 151 00:07:41,400 --> 00:07:42,760 What is it, Henry? 152 00:07:42,840 --> 00:07:44,880 I need your help, urgently. 153 00:07:44,960 --> 00:07:47,520 How can I do something nice for Mum or Dad? 154 00:07:48,160 --> 00:07:49,520 Make a cup of tea. 155 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 That always works. 156 00:07:53,040 --> 00:07:56,000 But I can't, Peter. I can't make a cup of tea. 157 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Why not? 158 00:07:57,120 --> 00:07:58,680 Because... 159 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 I'll have milk in my tea, Henry. 160 00:08:05,560 --> 00:08:06,520 Right. 161 00:08:10,560 --> 00:08:11,920 Ew... 162 00:08:16,520 --> 00:08:21,000 Don't be silly, Henry. You can make a cup of tea. 163 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 Yes, I can! 164 00:08:26,680 --> 00:08:28,280 No, I can't. 165 00:08:30,560 --> 00:08:33,000 But if I don't do it, Santa won't come 166 00:08:33,080 --> 00:08:36,000 and I won't have any presents this Christmas. 167 00:08:36,560 --> 00:08:37,480 [sighs] 168 00:08:37,680 --> 00:08:38,480 [gasps] 169 00:08:38,720 --> 00:08:40,520 How hard can it be? 170 00:08:42,520 --> 00:08:43,840 Walk to the fridge. 171 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 Open the fridge. 172 00:08:46,640 --> 00:08:48,120 Take out the milk. 173 00:08:54,320 --> 00:08:55,600 This is easy. 174 00:08:57,280 --> 00:08:58,080 [meows] 175 00:09:02,520 --> 00:09:03,440 [meows] 176 00:09:06,480 --> 00:09:09,000 Oh, Fluffy. Oh, it's only you. 177 00:09:09,360 --> 00:09:12,200 Yes! Mission accomplished. 178 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Thanks, Fluffy. 179 00:09:15,600 --> 00:09:16,560 [meows] 180 00:09:20,240 --> 00:09:21,600 [snores] 181 00:09:23,040 --> 00:09:26,120 Mum, I've made you a cup of tea. 182 00:09:27,280 --> 00:09:28,680 What? Oh! 183 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Thank you, Henry. 184 00:09:31,160 --> 00:09:32,200 What time is it? 185 00:09:32,280 --> 00:09:33,480 It's the middle of the night. 186 00:09:34,320 --> 00:09:36,400 Go back to bed, Henry. 187 00:09:36,480 --> 00:09:37,440 Oh, right. 188 00:09:37,520 --> 00:09:39,920 I'll just leave it here for you then, shall I? 189 00:09:40,960 --> 00:09:42,640 Happy Christmas, Mum. 190 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Happy Christmas, Henry. 191 00:09:50,680 --> 00:09:52,120 Oh, look, Henry. 192 00:09:52,200 --> 00:09:54,640 Santa did bring you some presents. 193 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 Yes! 194 00:09:58,760 --> 00:10:01,120 Well, one present anyway. 195 00:10:01,240 --> 00:10:03,240 One is better than none. 196 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 Wormy-worm brother. 197 00:10:07,440 --> 00:10:10,200 "Dear Henry, Happy Christmas. 198 00:10:10,280 --> 00:10:13,840 Here is an early Christmas present for next year. 199 00:10:14,120 --> 00:10:15,320 Love, Santa." 200 00:10:15,520 --> 00:10:16,920 Next year? 201 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 What does that mean, "next year"? 202 00:10:20,640 --> 00:10:24,800 It means that you're gonna have to be good for a whole year, Henry. 203 00:10:25,760 --> 00:10:26,680 [gasps] 204 00:10:27,960 --> 00:10:30,200 [screams] No! 205 00:10:40,640 --> 00:10:43,040 So, who saw Boodle Poodles last night? 206 00:10:43,160 --> 00:10:45,760 Oh, I did. They were incredible. 207 00:10:45,840 --> 00:10:46,800 Weird, more like. 208 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 What do you mean, weird? 209 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Yeah, weird. 210 00:10:49,760 --> 00:10:51,840 Never you mind, bogey-brain. 211 00:10:51,920 --> 00:10:54,160 You're weird. That's what, snot-slime. 212 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 Yeah, snot-slime... 213 00:10:55,840 --> 00:10:57,280 Hey, time out. 214 00:10:57,360 --> 00:10:59,520 We're only talking about a TV show. 215 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 Yeah, a TV show. 216 00:11:01,560 --> 00:11:05,440 A TV show that is the best TV show in the whole wide world. 217 00:11:05,520 --> 00:11:06,800 You know it's not. 218 00:11:06,880 --> 00:11:10,920 Too Cool for School is the best TV show in the whole wide world. 219 00:11:11,000 --> 00:11:11,960 -Isn't. -Is. 220 00:11:12,040 --> 00:11:14,000 Isn't, isn't, isn't. 221 00:11:14,080 --> 00:11:15,760 Is, is, is. 222 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 -Isn't. -Is. 223 00:11:17,680 --> 00:11:19,600 Isn't with bells on. 224 00:11:19,680 --> 00:11:21,800 Is with double bells on. 225 00:11:21,880 --> 00:11:23,560 And a slice of cheese. 226 00:11:23,640 --> 00:11:25,800 [clears throat] Very inventive, Henry. 227 00:11:26,160 --> 00:11:29,880 But may I ask that you sit down now! 228 00:11:30,480 --> 00:11:35,120 Now then, may I ask what exactly it was you were arguing about? 229 00:11:35,240 --> 00:11:38,200 Henry said, "The Boodle Poodles were weird." 230 00:11:38,280 --> 00:11:40,720 I happen to think that Boodle Poodles 231 00:11:40,800 --> 00:11:44,320 is one of the best TV shows in the whole wide world. 232 00:11:44,520 --> 00:11:47,760 So, that's a double detention for you, Henry. 233 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 And it is not even nine o'clock yet. 234 00:11:50,040 --> 00:11:52,440 [laughing] You are doing well. 235 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 [screams] No! 236 00:12:01,320 --> 00:12:04,840 Anyway so, last week the purple Boodle Poodle, what's her name? 237 00:12:04,960 --> 00:12:06,280 Yeah, what's her name? 238 00:12:06,720 --> 00:12:07,840 Princess Poppy Pants, I think. 239 00:12:07,920 --> 00:12:08,960 Yeah, that's it. 240 00:12:09,080 --> 00:12:13,160 So last week, Princess Poppy Pants beat the platinum Boodle Poodle, 241 00:12:13,240 --> 00:12:14,640 Oh, what was her name? 242 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 Princess Poopy Pants. 243 00:12:16,960 --> 00:12:19,120 Who asked you, slug features? 244 00:12:20,000 --> 00:12:23,040 So, last week, Princess Poppy Pants 245 00:12:23,120 --> 00:12:25,240 beat what's her name at slipper throwing. 246 00:12:25,320 --> 00:12:26,840 Yeah, slipper throwing. 247 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 And this week, they are going to be hula hooping. 248 00:12:29,080 --> 00:12:31,120 Yeah, hula hooping. 249 00:12:31,720 --> 00:12:33,680 [scoffs] Fang could do all those things. 250 00:12:33,760 --> 00:12:36,920 Yeah, he could beat the Boodle Poodles hands down. 251 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 [scoffs] 252 00:12:37,920 --> 00:12:42,160 You talking about that smelly old demented rat that bites everything in sight? 253 00:12:42,240 --> 00:12:44,760 He's not a rat. He's a hamster. 254 00:12:44,920 --> 00:12:46,800 And he only bites evil people. 255 00:12:46,880 --> 00:12:51,040 Well I'd like to see him do all the things that Boodle Poodles do. 256 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 But he could do them all and more. 257 00:12:53,360 --> 00:12:55,800 Even synchronised swimming? 258 00:12:56,960 --> 00:12:59,560 Even synchronised swimming. 259 00:12:59,720 --> 00:13:00,800 You're on. 260 00:13:00,880 --> 00:13:01,720 You, what? 261 00:13:01,800 --> 00:13:05,640 My garden, tomorrow morning the contest begins. 262 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 What do we do now? 263 00:13:10,920 --> 00:13:13,760 I guess we go and tell Fang what you've got him into. 264 00:13:14,640 --> 00:13:19,880 So you see old pal, you're doing it for the glory of all hamsters everywhere. 265 00:13:19,960 --> 00:13:21,760 So, you're ready for a bit of hula hooping? 266 00:13:21,840 --> 00:13:22,880 Yeah, yeah, yeah. 267 00:13:25,680 --> 00:13:26,760 [cheering] 268 00:13:28,000 --> 00:13:29,440 How is your slipper throwing? 269 00:13:29,520 --> 00:13:30,640 Yeah, yeah, yeah. 270 00:13:33,960 --> 00:13:35,280 Nice one, Fang. 271 00:13:35,360 --> 00:13:36,160 [laughs cunningly] 272 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 I bet, you can ballroom dance too. 273 00:13:38,480 --> 00:13:39,680 Yeah, yeah, yeah. 274 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 [music playing] 275 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 Come on. Let's have a go at the synchronised swimming. 276 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 I'll start the bath running. 277 00:13:51,880 --> 00:13:54,320 Cool, I love synchronised swimming. 278 00:13:57,480 --> 00:13:59,520 [shivers] 279 00:14:00,280 --> 00:14:02,880 Come on, Fang. You can do it. 280 00:14:09,120 --> 00:14:10,040 Fang! 281 00:14:11,600 --> 00:14:14,480 Never mind, Fang. Nice try. 282 00:14:14,600 --> 00:14:16,640 It doesn't matter that you can't swim. 283 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Yeah, you'll beat those Boodle Poodles anyway. 284 00:14:19,520 --> 00:14:21,360 Let's get you dried off. 285 00:14:27,200 --> 00:14:28,240 [sighs] 286 00:14:30,040 --> 00:14:31,240 Yeah, yeah yeah. 287 00:15:20,080 --> 00:15:21,240 Yeah, yeah yeah. 288 00:15:29,560 --> 00:15:30,480 Yeah, yeah yeah. 289 00:15:55,320 --> 00:15:56,600 [evil laugh] 290 00:16:01,200 --> 00:16:02,280 [evil laugh] 291 00:16:05,200 --> 00:16:06,080 [meows] 292 00:16:10,240 --> 00:16:14,240 Whoosh, whoosh, whoosh... 293 00:16:15,640 --> 00:16:16,440 [meows] 294 00:16:16,520 --> 00:16:17,600 Yeah, yeah, yeah. 295 00:16:28,520 --> 00:16:29,360 Yeah, yeah, yeah. 296 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 [snores] 297 00:17:05,240 --> 00:17:06,920 [Margaret] 15 minutes, Henry. 298 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 Fang, wake up. 299 00:17:16,120 --> 00:17:17,040 Yeah. 300 00:17:23,200 --> 00:17:24,080 Where is he? 301 00:17:24,160 --> 00:17:26,000 He's coming. Don't you worry. 302 00:17:29,080 --> 00:17:31,200 What are they all doing here? 303 00:17:31,280 --> 00:17:35,480 Um, Margaret said she wanted everyone to see you and Fang humiliated. 304 00:17:35,960 --> 00:17:37,480 That figures. 305 00:17:39,880 --> 00:17:42,560 Well old friend, this is it. 306 00:17:42,920 --> 00:17:44,160 Let's get on with it. 307 00:17:50,160 --> 00:17:51,200 Yeah, yeah, yeah. 308 00:17:51,920 --> 00:17:53,240 You and whose army? 309 00:17:54,160 --> 00:17:55,360 [whistles] 310 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 Let the battle commence. 311 00:17:58,360 --> 00:17:59,800 Go, Fang! 312 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 What is that? 313 00:18:03,120 --> 00:18:05,320 [cheering] 314 00:18:08,440 --> 00:18:11,000 That my friend is a Boodle Poodle. 315 00:18:11,120 --> 00:18:12,320 [growls] 316 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 [cheering] 317 00:18:30,680 --> 00:18:33,120 [music playing] 318 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 [whistle blowing] 319 00:18:41,400 --> 00:18:42,840 Final round... 320 00:18:43,200 --> 00:18:45,560 synchronised swimming. 321 00:18:45,680 --> 00:18:47,440 [cheering] 322 00:18:58,800 --> 00:19:00,400 [cheering] 323 00:19:03,560 --> 00:19:05,920 That wasn't real synchronised swimming. 324 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 [whispers] Fang, you don't have to do this. 325 00:19:10,160 --> 00:19:11,200 Yeah, yeah, yeah. 326 00:19:15,680 --> 00:19:17,480 Oh, I can't look. 327 00:19:17,960 --> 00:19:19,160 Go Fang! 328 00:19:28,760 --> 00:19:29,840 [gasp] 329 00:19:43,640 --> 00:19:45,480 Henry, look. 330 00:19:45,560 --> 00:19:46,720 He did it! 331 00:19:53,520 --> 00:19:55,600 [cheering] 332 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 Yeah, yeah, yeah. 333 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 And the winner is... 334 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Fang! Fang! Fang! 335 00:20:05,160 --> 00:20:06,720 Fang! Fang! 336 00:20:06,800 --> 00:20:07,600 Arg! 337 00:20:07,720 --> 00:20:09,080 I give up. 338 00:20:10,240 --> 00:20:14,320 Yes! The winner is Fang! 339 00:20:16,280 --> 00:20:19,200 Hamsters rule! Oh, yay! 340 00:20:21,080 --> 00:20:23,480 [theme music playing] 23508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.