Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
[theme song playing]
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face And brush your hair" ♪
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,880
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,680
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,280
♪ So down with school I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,360 --> 00:00:21,040
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,880
♪ And then my life Would be so sweet ♪
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,000
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,120 --> 00:00:30,000
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,960
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:36,040 --> 00:00:39,120
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:45,960 --> 00:00:49,360
Dad, I need to ask you
something very important.
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,200
Yes, Henry?
16
00:00:52,280 --> 00:00:54,640
Well, seeing how
it's nearly my birthday,
17
00:00:54,760 --> 00:00:56,440
could I have my present now?
18
00:00:56,600 --> 00:00:59,920
Don't be ridiculous, Henry.
It's not your birthday for ages.
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,880
Okay. Well how about
my Christmas presents?
20
00:01:02,960 --> 00:01:04,440
That's even further away.
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,280
But I need it now!
22
00:01:06,440 --> 00:01:10,360
If you really want something,
you should save up for it.
23
00:01:10,640 --> 00:01:15,240
That's what I did
when I wanted the Number GnomesBumper Book of Numbers.
24
00:01:15,360 --> 00:01:18,200
I kept all my tooth fairy
money in a jar...
25
00:01:18,280 --> 00:01:20,240
And no one asked you, worm.
26
00:01:20,400 --> 00:01:24,600
You and your
smelly-nappy Number Gnomes
can mind their own business.
27
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
Well done, Henry.
28
00:01:26,520 --> 00:01:30,920
You've just made sure
that you're not going
to get any birthday presents.
29
00:01:31,000 --> 00:01:31,800
What?
30
00:01:31,880 --> 00:01:36,880
And I'd have a good think
about what you might not
be getting for Christmas too.
31
00:01:38,080 --> 00:01:40,920
[screams] No!
32
00:01:52,600 --> 00:01:55,840
Mum, I need to ask you
something very important.
33
00:01:55,920 --> 00:01:56,880
Yes, Henry?
34
00:01:56,960 --> 00:01:59,280
Well, seeing how
it's nearly my birthday,
35
00:01:59,360 --> 00:02:01,120
could I have my present now?
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,920
Don't be silly, Henry.
37
00:02:03,080 --> 00:02:05,280
It's not your birthday
for weeks.
38
00:02:05,360 --> 00:02:08,320
Okay, then how about
my Christmas present?
39
00:02:08,400 --> 00:02:10,280
That's even further away.
40
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
But I need it now!
41
00:02:12,760 --> 00:02:16,960
If you really want something,
you should save up for it.
42
00:02:17,040 --> 00:02:21,720
That's what I did when
I wanted Number Gnomes
numbers three and four. I--
43
00:02:21,840 --> 00:02:24,120
You said that
last time, worm.
44
00:02:24,240 --> 00:02:25,480
No, I didn't.
45
00:02:25,560 --> 00:02:29,800
Last time I said,
"I saved up for Number GnomesBumper Book of Numbers".
46
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
And this time--
47
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
I know what
you said this time.
48
00:02:33,040 --> 00:02:35,600
Thank you smelly-nappy
Number Gnome...
49
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
[imitating]
50
00:02:37,480 --> 00:02:38,600
Wow, Henry.
51
00:02:38,960 --> 00:02:42,400
I wonder how you're
going to feel on the
morning of your birthday.
52
00:02:42,520 --> 00:02:43,760
What do you mean?
53
00:02:43,840 --> 00:02:46,680
When you don't have
any birthday presents.
54
00:02:46,760 --> 00:02:47,560
What?
55
00:02:47,640 --> 00:02:50,760
And no Christmas presents
to look forward to either.
56
00:02:51,440 --> 00:02:54,040
[screams] No!
57
00:03:03,120 --> 00:03:06,440
Dad, I need to ask you
something really important.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Is it to do with
presents, Henry?
59
00:03:09,040 --> 00:03:11,360
Oh, yes.
How did you know?
60
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
Just a hunch.
61
00:03:14,400 --> 00:03:17,120
I hope you've been
saving up, Henry.
62
00:03:17,200 --> 00:03:20,800
You know, I don't believe
in saving up for things
I really need.
63
00:03:20,880 --> 00:03:25,560
No, I mean, I hope
you've been saving up to
buy presents for everyone else.
64
00:03:25,880 --> 00:03:27,560
It'll be Christmas soon.
65
00:03:27,680 --> 00:03:30,600
No, it won't.
It's only October.
66
00:03:30,680 --> 00:03:32,960
We've got ages
to wait till Christmas.
67
00:03:33,240 --> 00:03:36,000
Which is why
I need my present now.
68
00:03:36,120 --> 00:03:39,960
Henry, you know
you're not getting
any Christmas presents.
69
00:03:40,320 --> 00:03:42,400
[scoffs]
You said that
about my birthday.
70
00:03:42,480 --> 00:03:44,520
Then you still gave me
some presents.
71
00:03:44,600 --> 00:03:48,440
Well, your mother and I thought
that you'd benefit from some
new socks and a new pencil.
72
00:03:48,520 --> 00:03:51,840
And I knew you'd love
the matching pencil sharpener.
73
00:03:51,960 --> 00:03:53,640
Yeah, thanks for nothing.
74
00:03:53,720 --> 00:03:57,760
Wormier-wormy-smelly-
nappy-baby-sugar-poop.
75
00:03:58,400 --> 00:03:59,480
So, Henry,
76
00:03:59,800 --> 00:04:01,360
about that
Christmas present,
77
00:04:01,480 --> 00:04:02,880
Oh, yes, Dad?
78
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
You're not getting one, Henry.
79
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
[screams] No!
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,280
Yeah, you have guessed it.
81
00:04:19,360 --> 00:04:21,600
It's Christmas time already.
82
00:04:21,680 --> 00:04:25,280
Yes! It's Christmas
time already!
83
00:04:25,520 --> 00:04:26,480
Ah!
84
00:04:26,560 --> 00:04:32,040
Christmas, the time of goodwill
to all men and women, of course.
85
00:04:32,240 --> 00:04:34,160
And nice and sugar and spice--
86
00:04:34,280 --> 00:04:35,080
Excuse me.
87
00:04:35,160 --> 00:04:38,760
All things nice
and bats and pussy cats
88
00:04:38,840 --> 00:04:40,240
and next door neighbours.
89
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
-Excuse me.
-And teachers,
lovely or otherwise.
90
00:04:43,640 --> 00:04:45,080
And Number Gnomes...
91
00:04:45,160 --> 00:04:46,600
Excuse me!
92
00:04:47,880 --> 00:04:49,480
That's enough good will.
93
00:04:49,560 --> 00:04:52,000
Thank you little
brother of mine.
94
00:04:52,280 --> 00:04:53,560
Ah!
95
00:04:54,000 --> 00:04:58,680
You may wonder, why
I'm not treating the worm in
the manner in which he deserves.
96
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
♪ Tis the season
To be jolly ♪
97
00:05:01,200 --> 00:05:03,600
♪ Fa la la, la
La la, la la la ♪
98
00:05:03,680 --> 00:05:05,400
Yes, thank you, Peter.
99
00:05:05,680 --> 00:05:10,960
It's because, even though
my parents are the meanest
most horrible parents
in the whole world,
100
00:05:11,120 --> 00:05:13,520
because they haven't
got me any Christmas presents,
101
00:05:13,600 --> 00:05:16,920
I reckon Santa might
still bring me something.
102
00:05:18,680 --> 00:05:22,160
And you never know when
Santa might be listening in.
103
00:05:22,240 --> 00:05:25,560
Santa's listening in
all the time, Henry.
104
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
No, he isn't.
105
00:05:27,120 --> 00:05:28,280
Yes, he is.
106
00:05:28,360 --> 00:05:31,720
He's always on the lookout
for good little boys and girls.
107
00:05:31,960 --> 00:05:36,320
Who might deserve
a present even if
their parents have decided
108
00:05:36,400 --> 00:05:40,080
not to get them one
because they've been
so horrid all year long.
109
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
Amazing! He could be
talking about me.
110
00:05:43,440 --> 00:05:47,320
So, my advice to anyone
who might be hoping for
111
00:05:47,400 --> 00:05:50,880
just a teensy-weensy
little present from Santa,
112
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
would be that it's
never too late to be good.
113
00:05:54,280 --> 00:05:55,680
What do you mean?
114
00:05:56,280 --> 00:06:00,600
I mean, that maybe
even you could get a present
115
00:06:00,840 --> 00:06:02,720
if you're smart about it.
116
00:06:02,800 --> 00:06:03,640
Do you reckon?
117
00:06:03,720 --> 00:06:05,840
Oh, yes!
I reckon.
118
00:06:06,440 --> 00:06:08,120
So, what do you think
I should do then?
119
00:06:08,200 --> 00:06:10,760
Hmm, now let me see.
120
00:06:11,000 --> 00:06:15,520
You could try being nice
to your little brother
for 24 hours.
121
00:06:16,960 --> 00:06:17,800
Nope.
122
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
How about 12 hours?
123
00:06:20,280 --> 00:06:21,240
Nope.
124
00:06:21,320 --> 00:06:22,200
One hour?
125
00:06:22,280 --> 00:06:23,960
[scoffs]
No way.
126
00:06:24,400 --> 00:06:27,560
Well, how about being
nice to Mum or Dad then?
127
00:06:28,160 --> 00:06:30,200
I suppose, I could do that.
128
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
Just this once.
129
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
That's decided then.
130
00:06:34,840 --> 00:06:36,000
Off you go.
131
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
Off I go where?
132
00:06:37,600 --> 00:06:41,360
Off you go to be nice
to Mum or Dad, silly.
133
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Where are you going?
134
00:06:44,040 --> 00:06:48,480
To polish up my halo.
'Tis Christmas Eve after all.
135
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Oh, yeah.
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,720
I know!
'Tis Christmas Eve!
137
00:06:52,800 --> 00:06:54,080
That's right Henry.
138
00:06:54,280 --> 00:06:58,520
I'd get to move on with that
"Being nice to Mum or Dad"
idea if I were you.
139
00:06:58,600 --> 00:07:00,960
♪ Fa la la, la la la,
la la la. ♪
140
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
What am I going to do?
141
00:07:03,640 --> 00:07:05,120
Think, think.
142
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
How can I be nice
to Mum or Dad?
143
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
No, nothing.
144
00:07:16,560 --> 00:07:17,880
Still, nothing.
145
00:07:18,360 --> 00:07:21,200
I'm gonna have to ask
the worm to help me.
146
00:07:22,120 --> 00:07:23,080
Oops.
147
00:07:23,920 --> 00:07:26,160
Santa, did you hear that?
148
00:07:29,000 --> 00:07:30,680
[snoring]
149
00:07:36,160 --> 00:07:37,280
Wake up, worm.
150
00:07:37,360 --> 00:07:39,600
Darling lovely
little brother.
151
00:07:41,400 --> 00:07:42,760
What is it, Henry?
152
00:07:42,840 --> 00:07:44,880
I need your help,
urgently.
153
00:07:44,960 --> 00:07:47,520
How can I do something
nice for Mum or Dad?
154
00:07:48,160 --> 00:07:49,520
Make a cup of tea.
155
00:07:49,640 --> 00:07:51,560
That always works.
156
00:07:53,040 --> 00:07:56,000
But I can't, Peter.
I can't make a cup of tea.
157
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Why not?
158
00:07:57,120 --> 00:07:58,680
Because...
159
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
I'll have milk
in my tea, Henry.
160
00:08:05,560 --> 00:08:06,520
Right.
161
00:08:10,560 --> 00:08:11,920
Ew...
162
00:08:16,520 --> 00:08:21,000
Don't be silly, Henry.
You can make a cup of tea.
163
00:08:21,880 --> 00:08:23,880
Yes, I can!
164
00:08:26,680 --> 00:08:28,280
No, I can't.
165
00:08:30,560 --> 00:08:33,000
But if I don't do it,
Santa won't come
166
00:08:33,080 --> 00:08:36,000
and I won't have
any presents this Christmas.
167
00:08:36,560 --> 00:08:37,480
[sighs]
168
00:08:37,680 --> 00:08:38,480
[gasps]
169
00:08:38,720 --> 00:08:40,520
How hard can it be?
170
00:08:42,520 --> 00:08:43,840
Walk to the fridge.
171
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
Open the fridge.
172
00:08:46,640 --> 00:08:48,120
Take out the milk.
173
00:08:54,320 --> 00:08:55,600
This is easy.
174
00:08:57,280 --> 00:08:58,080
[meows]
175
00:09:02,520 --> 00:09:03,440
[meows]
176
00:09:06,480 --> 00:09:09,000
Oh, Fluffy.
Oh, it's only you.
177
00:09:09,360 --> 00:09:12,200
Yes!
Mission accomplished.
178
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Thanks, Fluffy.
179
00:09:15,600 --> 00:09:16,560
[meows]
180
00:09:20,240 --> 00:09:21,600
[snores]
181
00:09:23,040 --> 00:09:26,120
Mum, I've made you
a cup of tea.
182
00:09:27,280 --> 00:09:28,680
What?
Oh!
183
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Thank you, Henry.
184
00:09:31,160 --> 00:09:32,200
What time is it?
185
00:09:32,280 --> 00:09:33,480
It's the middle of the night.
186
00:09:34,320 --> 00:09:36,400
Go back to bed, Henry.
187
00:09:36,480 --> 00:09:37,440
Oh, right.
188
00:09:37,520 --> 00:09:39,920
I'll just leave it here
for you then, shall I?
189
00:09:40,960 --> 00:09:42,640
Happy Christmas, Mum.
190
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Happy Christmas, Henry.
191
00:09:50,680 --> 00:09:52,120
Oh, look, Henry.
192
00:09:52,200 --> 00:09:54,640
Santa did bring you
some presents.
193
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
Yes!
194
00:09:58,760 --> 00:10:01,120
Well, one present anyway.
195
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
One is better than none.
196
00:10:03,320 --> 00:10:05,040
Wormy-worm brother.
197
00:10:07,440 --> 00:10:10,200
"Dear Henry,
Happy Christmas.
198
00:10:10,280 --> 00:10:13,840
Here is an early Christmas
present for next year.
199
00:10:14,120 --> 00:10:15,320
Love, Santa."
200
00:10:15,520 --> 00:10:16,920
Next year?
201
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
What does that mean,
"next year"?
202
00:10:20,640 --> 00:10:24,800
It means that you're
gonna have to be good
for a whole year, Henry.
203
00:10:25,760 --> 00:10:26,680
[gasps]
204
00:10:27,960 --> 00:10:30,200
[screams] No!
205
00:10:40,640 --> 00:10:43,040
So, who saw
Boodle Poodles last night?
206
00:10:43,160 --> 00:10:45,760
Oh, I did.
They were incredible.
207
00:10:45,840 --> 00:10:46,800
Weird, more like.
208
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
What do you mean, weird?
209
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Yeah, weird.
210
00:10:49,760 --> 00:10:51,840
Never you mind,
bogey-brain.
211
00:10:51,920 --> 00:10:54,160
You're weird.
That's what, snot-slime.
212
00:10:54,240 --> 00:10:55,760
Yeah, snot-slime...
213
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
Hey, time out.
214
00:10:57,360 --> 00:10:59,520
We're only talking
about a TV show.
215
00:10:59,600 --> 00:11:01,480
Yeah, a TV show.
216
00:11:01,560 --> 00:11:05,440
A TV show
that is the best TV show
in the whole wide world.
217
00:11:05,520 --> 00:11:06,800
You know it's not.
218
00:11:06,880 --> 00:11:10,920
Too Cool for School
is the best TV show
in the whole wide world.
219
00:11:11,000 --> 00:11:11,960
-Isn't.
-Is.
220
00:11:12,040 --> 00:11:14,000
Isn't, isn't, isn't.
221
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
Is, is, is.
222
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
-Isn't.
-Is.
223
00:11:17,680 --> 00:11:19,600
Isn't with bells on.
224
00:11:19,680 --> 00:11:21,800
Is with double bells on.
225
00:11:21,880 --> 00:11:23,560
And a slice of cheese.
226
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
[clears throat]
Very inventive, Henry.
227
00:11:26,160 --> 00:11:29,880
But may I ask
that you sit down now!
228
00:11:30,480 --> 00:11:35,120
Now then, may I ask
what exactly it was
you were arguing about?
229
00:11:35,240 --> 00:11:38,200
Henry said, "The Boodle Poodles
were weird."
230
00:11:38,280 --> 00:11:40,720
I happen to think that
Boodle Poodles
231
00:11:40,800 --> 00:11:44,320
is one of the best TV shows
in the whole wide world.
232
00:11:44,520 --> 00:11:47,760
So, that's a double
detention for you, Henry.
233
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
And it is not even
nine o'clock yet.
234
00:11:50,040 --> 00:11:52,440
[laughing]
You are doing well.
235
00:11:53,200 --> 00:11:55,360
[screams] No!
236
00:12:01,320 --> 00:12:04,840
Anyway so, last week
the purple Boodle Poodle,
what's her name?
237
00:12:04,960 --> 00:12:06,280
Yeah, what's her name?
238
00:12:06,720 --> 00:12:07,840
Princess Poppy Pants,
I think.
239
00:12:07,920 --> 00:12:08,960
Yeah, that's it.
240
00:12:09,080 --> 00:12:13,160
So last week,
Princess Poppy Pants beat
the platinum Boodle Poodle,
241
00:12:13,240 --> 00:12:14,640
Oh, what was her name?
242
00:12:15,000 --> 00:12:16,880
Princess Poopy Pants.
243
00:12:16,960 --> 00:12:19,120
Who asked you,
slug features?
244
00:12:20,000 --> 00:12:23,040
So, last week,
Princess Poppy Pants
245
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
beat what's her name
at slipper throwing.
246
00:12:25,320 --> 00:12:26,840
Yeah, slipper throwing.
247
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
And this week,
they are going to be
hula hooping.
248
00:12:29,080 --> 00:12:31,120
Yeah, hula hooping.
249
00:12:31,720 --> 00:12:33,680
[scoffs] Fang could do
all those things.
250
00:12:33,760 --> 00:12:36,920
Yeah, he could beat
the Boodle Poodles hands down.
251
00:12:37,000 --> 00:12:37,840
[scoffs]
252
00:12:37,920 --> 00:12:42,160
You talking about
that smelly old
demented rat that
bites everything in sight?
253
00:12:42,240 --> 00:12:44,760
He's not a rat.
He's a hamster.
254
00:12:44,920 --> 00:12:46,800
And he only
bites evil people.
255
00:12:46,880 --> 00:12:51,040
Well I'd like to see
him do all the things
that Boodle Poodles do.
256
00:12:51,120 --> 00:12:53,280
But he could do
them all and more.
257
00:12:53,360 --> 00:12:55,800
Even synchronised swimming?
258
00:12:56,960 --> 00:12:59,560
Even synchronised swimming.
259
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
You're on.
260
00:13:00,880 --> 00:13:01,720
You, what?
261
00:13:01,800 --> 00:13:05,640
My garden, tomorrow morning
the contest begins.
262
00:13:09,520 --> 00:13:10,840
What do we do now?
263
00:13:10,920 --> 00:13:13,760
I guess we go and tell Fang
what you've got him into.
264
00:13:14,640 --> 00:13:19,880
So you see old pal,
you're doing it for the glory
of all hamsters everywhere.
265
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
So, you're ready
for a bit of hula hooping?
266
00:13:21,840 --> 00:13:22,880
Yeah, yeah, yeah.
267
00:13:25,680 --> 00:13:26,760
[cheering]
268
00:13:28,000 --> 00:13:29,440
How is your
slipper throwing?
269
00:13:29,520 --> 00:13:30,640
Yeah, yeah, yeah.
270
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
Nice one, Fang.
271
00:13:35,360 --> 00:13:36,160
[laughs cunningly]
272
00:13:36,320 --> 00:13:38,320
I bet, you can
ballroom dance too.
273
00:13:38,480 --> 00:13:39,680
Yeah, yeah, yeah.
274
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
[music playing]
275
00:13:45,880 --> 00:13:48,720
Come on. Let's have a go
at the synchronised swimming.
276
00:13:50,280 --> 00:13:51,800
I'll start the bath running.
277
00:13:51,880 --> 00:13:54,320
Cool, I love
synchronised swimming.
278
00:13:57,480 --> 00:13:59,520
[shivers]
279
00:14:00,280 --> 00:14:02,880
Come on, Fang.
You can do it.
280
00:14:09,120 --> 00:14:10,040
Fang!
281
00:14:11,600 --> 00:14:14,480
Never mind, Fang.
Nice try.
282
00:14:14,600 --> 00:14:16,640
It doesn't matter
that you can't swim.
283
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Yeah, you'll beat
those Boodle Poodles anyway.
284
00:14:19,520 --> 00:14:21,360
Let's get you dried off.
285
00:14:27,200 --> 00:14:28,240
[sighs]
286
00:14:30,040 --> 00:14:31,240
Yeah, yeah yeah.
287
00:15:20,080 --> 00:15:21,240
Yeah, yeah yeah.
288
00:15:29,560 --> 00:15:30,480
Yeah, yeah yeah.
289
00:15:55,320 --> 00:15:56,600
[evil laugh]
290
00:16:01,200 --> 00:16:02,280
[evil laugh]
291
00:16:05,200 --> 00:16:06,080
[meows]
292
00:16:10,240 --> 00:16:14,240
Whoosh, whoosh, whoosh...
293
00:16:15,640 --> 00:16:16,440
[meows]
294
00:16:16,520 --> 00:16:17,600
Yeah, yeah, yeah.
295
00:16:28,520 --> 00:16:29,360
Yeah, yeah, yeah.
296
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
[snores]
297
00:17:05,240 --> 00:17:06,920
[Margaret] 15 minutes, Henry.
298
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
Fang, wake up.
299
00:17:16,120 --> 00:17:17,040
Yeah.
300
00:17:23,200 --> 00:17:24,080
Where is he?
301
00:17:24,160 --> 00:17:26,000
He's coming.
Don't you worry.
302
00:17:29,080 --> 00:17:31,200
What are they all
doing here?
303
00:17:31,280 --> 00:17:35,480
Um, Margaret said
she wanted everyone
to see you and Fang humiliated.
304
00:17:35,960 --> 00:17:37,480
That figures.
305
00:17:39,880 --> 00:17:42,560
Well old friend,
this is it.
306
00:17:42,920 --> 00:17:44,160
Let's get on with it.
307
00:17:50,160 --> 00:17:51,200
Yeah, yeah, yeah.
308
00:17:51,920 --> 00:17:53,240
You and whose army?
309
00:17:54,160 --> 00:17:55,360
[whistles]
310
00:17:55,480 --> 00:17:58,120
Let the battle commence.
311
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
Go, Fang!
312
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
What is that?
313
00:18:03,120 --> 00:18:05,320
[cheering]
314
00:18:08,440 --> 00:18:11,000
That my friend
is a Boodle Poodle.
315
00:18:11,120 --> 00:18:12,320
[growls]
316
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
[cheering]
317
00:18:30,680 --> 00:18:33,120
[music playing]
318
00:18:39,640 --> 00:18:40,720
[whistle blowing]
319
00:18:41,400 --> 00:18:42,840
Final round...
320
00:18:43,200 --> 00:18:45,560
synchronised swimming.
321
00:18:45,680 --> 00:18:47,440
[cheering]
322
00:18:58,800 --> 00:19:00,400
[cheering]
323
00:19:03,560 --> 00:19:05,920
That wasn't real
synchronised swimming.
324
00:19:06,240 --> 00:19:08,960
[whispers]
Fang, you don't
have to do this.
325
00:19:10,160 --> 00:19:11,200
Yeah, yeah, yeah.
326
00:19:15,680 --> 00:19:17,480
Oh, I can't look.
327
00:19:17,960 --> 00:19:19,160
Go Fang!
328
00:19:28,760 --> 00:19:29,840
[gasp]
329
00:19:43,640 --> 00:19:45,480
Henry, look.
330
00:19:45,560 --> 00:19:46,720
He did it!
331
00:19:53,520 --> 00:19:55,600
[cheering]
332
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
Yeah, yeah, yeah.
333
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
And the winner is...
334
00:20:02,440 --> 00:20:04,960
Fang! Fang! Fang!
335
00:20:05,160 --> 00:20:06,720
Fang! Fang!
336
00:20:06,800 --> 00:20:07,600
Arg!
337
00:20:07,720 --> 00:20:09,080
I give up.
338
00:20:10,240 --> 00:20:14,320
Yes!
The winner is Fang!
339
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
Hamsters rule!
Oh, yay!
340
00:20:21,080 --> 00:20:23,480
[theme music playing]
23508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.