All language subtitles for Five Children And It s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:30,920 MENACING SHOUTS 2 00:00:33,200 --> 00:00:40,080 - Cheer! Show them we're not afraid. - Go away! Leave us alone! 3 00:00:42,496 --> 00:00:47,455 - Rattle swords or something! - Grrr! 4 00:00:47,443 --> 00:00:54,442 - There, there. - Oh, it isn't nearly sunset, is it? 5 00:00:54,425 --> 00:00:58,024 That sort of wishing won't work. 6 00:00:58,016 --> 00:01:05,015 - FOOTSTEPS - Cyril! There's somebody outside! 7 00:01:04,998 --> 00:01:09,358 What? Wave this out the window. 8 00:01:23,750 --> 00:01:27,350 He went this way. Wait here. 9 00:01:30,731 --> 00:01:34,371 The drawbridge...! 10 00:01:36,517 --> 00:01:38,916 Oi! 11 00:01:38,910 --> 00:01:42,669 Let me out, you rascal! 12 00:01:42,661 --> 00:01:46,180 Robert, quick! 13 00:01:46,172 --> 00:01:50,531 - It's that Jakin! - On his own? 14 00:01:50,520 --> 00:01:55,559 I don't know. That's where he got in! 15 00:01:55,547 --> 00:02:00,027 - Come on! - Look! 16 00:02:02,889 --> 00:02:06,848 Agggh! SPLASH! 17 00:02:06,838 --> 00:02:09,877 RATTLING 18 00:02:09,870 --> 00:02:13,230 The drawbridge! 19 00:02:16,813 --> 00:02:20,293 They're coming in! 20 00:02:22,757 --> 00:02:27,996 - Get things to drop on them! - Take that! 21 00:02:27,983 --> 00:02:35,542 - Onward! - Oh, dear! I think we hurt someone! 22 00:02:35,524 --> 00:02:40,764 - I should jolly well hope so! - Look! 23 00:02:42,386 --> 00:02:46,905 - Oh, please, let's surrender! - No! 24 00:02:46,894 --> 00:02:50,414 The sun MUST set soon! 25 00:02:51,523 --> 00:02:56,442 - Perhaps we should surrender. - No!! 26 00:02:56,430 --> 00:03:02,910 I'll be a soldier! I SHAN'T join the civil service! 27 00:03:04,369 --> 00:03:09,328 - They're in! - VICTORY! 28 00:03:09,317 --> 00:03:13,037 Get the water! The brutes! 29 00:03:23,281 --> 00:03:30,560 - We're home! They're gone! - And we didn't surrender! 30 00:03:30,542 --> 00:03:35,701 - I wasn't REALLY frightened! - Oh, I say! 31 00:03:35,689 --> 00:03:42,928 This is the first wish that hasn't got us into a row and... 32 00:03:42,910 --> 00:03:47,389 Famous last words! 33 00:03:47,378 --> 00:03:53,257 You ought to be ashamed of yourselves! 34 00:03:53,244 --> 00:03:59,803 A person can't go out but you empty water on her head! 35 00:03:59,786 --> 00:04:03,585 Off you go to bed! > 36 00:04:03,577 --> 00:04:07,457 I don't want to tell you twice! 37 00:04:10,718 --> 00:04:17,957 I hope the castle won't come creeping back in the night. 38 00:04:17,939 --> 00:04:22,378 Of course not! But Martha will. 39 00:04:22,368 --> 00:04:25,847 Sir Wulfric was in for a shock! 40 00:04:25,839 --> 00:04:31,479 - A garrison in pinafores! - And knickerbockers! 41 00:04:35,255 --> 00:04:42,455 - Ginger beer! - Quick, before Martha lands us with the Lamb! 42 00:04:50,615 --> 00:04:58,974 - We did it! - Let's forget that beastly psammead and play forts. 43 00:04:58,954 --> 00:05:02,473 We did that yesterday(!) 44 00:05:02,464 --> 00:05:09,423 - You can't blame the psammead. It was YOUR wish. - Yes! 45 00:05:09,407 --> 00:05:16,646 - We must be careful what we wish. - Oh, dear! I wish... - JANE! 46 00:05:16,627 --> 00:05:23,187 That's what I mean! We must think before we wish. 47 00:05:31,748 --> 00:05:35,828 Master Cyril! Where...? OH! 48 00:05:40,287 --> 00:05:44,327 Oh, look at the ants! 49 00:05:46,032 --> 00:05:50,872 Master Cyril! Come over here! 50 00:05:55,567 --> 00:06:02,606 - You keep your baby brother with you today. - Oh, but we don't want him. 51 00:06:02,589 --> 00:06:08,668 Nonsense! Anybody would want him! The angel! 52 00:06:08,653 --> 00:06:14,372 - It's just that he's so young! - He'll grow. 53 00:06:14,359 --> 00:06:18,798 He can even stand a bit! 54 00:06:18,787 --> 00:06:24,867 - Now, you be careful with him, hear? - Yes, Martha. 55 00:06:43,683 --> 00:06:49,603 One. One, two, three, four, five. 56 00:06:51,782 --> 00:06:53,901 Oh, no! 57 00:06:53,896 --> 00:06:57,375 Oh, look what it's done! 58 00:06:57,368 --> 00:07:05,767 "Anybody would want him"! Ha! I only wish somebody DID want him! 59 00:07:05,745 --> 00:07:12,184 That was easy! Everyone wants him now! 60 00:07:12,170 --> 00:07:15,929 - Now look what you've done! - So? 61 00:07:15,920 --> 00:07:19,599 There's nobody here to want him! 62 00:07:19,590 --> 00:07:27,189 Ingratitude is a dreadful vice! Can't we have a different wish? 63 00:07:27,170 --> 00:07:30,649 No! You should be more careful. 64 00:07:30,642 --> 00:07:37,242 One boy flew into a temper and wished he was dead! 65 00:07:38,342 --> 00:07:46,382 - So of course he was! - Really? - Only till sunset. 66 00:07:47,358 --> 00:07:52,157 Keep him away! He's wet! 67 00:07:52,146 --> 00:07:56,105 No, Lamb! 68 00:07:56,096 --> 00:08:03,615 Oh, dear. It would take more than a wish to make anyone want HIM! 69 00:08:03,596 --> 00:08:07,115 BABY HOWLING 70 00:08:07,108 --> 00:08:14,307 - Do something with that baby! - Shh. - It's all right. 71 00:08:14,289 --> 00:08:21,689 - Take him out or something. - It's all right. There, there. 72 00:08:34,996 --> 00:08:40,276 Stop! Stop! Ohh! Dawson... 73 00:08:42,815 --> 00:08:45,335 Oh...! 74 00:08:47,203 --> 00:08:54,282 What a darling duck of a baby! I should so like to adopt it. 75 00:08:54,266 --> 00:09:01,305 - Would its mother mind? - Of course she would! - And Martha! 76 00:09:01,288 --> 00:09:08,327 But I should bring it up in luxury. I am Lady Chittenden. 77 00:09:08,309 --> 00:09:14,589 DO let me hold it for a minute! PLEASE! 78 00:09:18,962 --> 00:09:26,522 Ohh, what a pretty little thing! Come for a walk with me! 79 00:09:28,936 --> 00:09:31,456 Drive on! 80 00:09:33,046 --> 00:09:40,086 - Drive on, I tell you! - Come on! We've got to get him back! 81 00:10:09,112 --> 00:10:12,071 The darling! 82 00:10:12,064 --> 00:10:15,624 Wait here. I shan't be long. 83 00:10:37,958 --> 00:10:41,038 Hello! 84 00:10:43,144 --> 00:10:51,183 Fine boy. Wish he was mine. He's too handsome to be yours! 85 00:10:51,163 --> 00:10:58,562 I wonder at her! She hates kids! Got none of her own. 86 00:10:58,545 --> 00:11:06,904 I'll hide the nipper in the hedge and tell her its brothers took him. 87 00:11:06,883 --> 00:11:10,482 If anyone's to have him, it's ME! 88 00:11:10,473 --> 00:11:13,992 Nonsense! I'm a married man! > 89 00:11:13,984 --> 00:11:20,023 I'M having him! I should think you had enough! 90 00:11:20,009 --> 00:11:26,009 What with Alfred, Alice, Louise, Victor, Stanley... 91 00:11:27,430 --> 00:11:30,830 Come on, then! 92 00:12:07,526 --> 00:12:12,245 - Is he all right? - Shhh! 93 00:12:12,234 --> 00:12:18,353 LADY CHITTENDEN: It's gone! It's gone! 94 00:12:18,339 --> 00:12:22,018 (Don't let him cry!) 95 00:12:22,009 --> 00:12:29,329 ­ Don't worry, my lady! He can't have gone far ! 96 00:12:33,978 --> 00:12:42,417 - Phew! - How can we get him home if everyone tries to steal him? 97 00:12:42,396 --> 00:12:49,436 - We just have to hide if we see anyone coming. - Oh, Cyril! 98 00:13:11,441 --> 00:13:18,520 What a nice baby! He's nothing special! Go away! 99 00:13:18,503 --> 00:13:24,542 - I want him! - You only think you do. - I do! I do! 100 00:13:24,527 --> 00:13:28,327 - Her. There. - Right. - Let me go! 101 00:13:29,036 --> 00:13:36,075 - Go away, or we'll tie you up with... - Handkerchiefs! - Yes! 102 00:13:36,057 --> 00:13:39,576 - And the bears will get you! - HA! 103 00:13:39,569 --> 00:13:43,049 I want the baby! It's not fair! 104 00:13:51,019 --> 00:13:54,699 Hide the Lamb! 105 00:14:07,496 --> 00:14:11,935 - We must hide. - No dinner or tea? 106 00:14:11,925 --> 00:14:19,964 - We'll starve! - Sit in a ditch till sunset? - As usual! 107 00:14:19,944 --> 00:14:27,184 'Funny - it turned out WE wanted the Lamb just as much as anyone!' 108 00:14:40,611 --> 00:14:44,211 Come and see! 109 00:14:50,545 --> 00:14:54,585 Told you he was sweet on her! 110 00:14:57,887 --> 00:15:01,446 I hope the Lamb's all right. 111 00:15:01,438 --> 00:15:07,078 I mean, that the wish really has worn off. 112 00:15:18,114 --> 00:15:22,273 - I've got an idea. - Did it hurt(?) 113 00:15:22,263 --> 00:15:30,222 We've had wishes, but we haven't had a single wish worth having. 114 00:15:30,203 --> 00:15:37,202 - We've had things happen. - But not the right things. 115 00:15:37,185 --> 00:15:40,864 - I've been thinking. - No(!) 116 00:15:40,856 --> 00:15:44,615 - Listen. - All right, then. - Well... 117 00:15:44,606 --> 00:15:52,286 Let's play bandits or forts, and not think about the psammead. 118 00:15:53,263 --> 00:15:59,303 - We're trying too hard. - Bandits, then! - Right! 119 00:16:10,858 --> 00:16:15,377 - Stand and deliver! - Chuck it! 120 00:16:15,366 --> 00:16:19,726 - Methinks he resists. - Chuck it! 121 00:16:26,777 --> 00:16:32,816 - You little...! - Get your fists up! Come on! 122 00:16:32,802 --> 00:16:39,722 Fight ME! Go on, fight me! Well done, Bobs ! 123 00:16:42,177 --> 00:16:50,296 - Hey! That's not fair! - There you go! - Cyril! 124 00:16:50,276 --> 00:16:53,955 - Then we could... - Cyril! Cyril! 125 00:16:53,946 --> 00:16:57,425 - What's that? - It's the boys! 126 00:16:57,418 --> 00:17:04,658 - Try to get up NOW! - It's just a game! - Clear off! 127 00:17:08,908 --> 00:17:11,748 Baaah! 128 00:17:13,337 --> 00:17:16,857 - I'll get you! - Help! 129 00:17:20,757 --> 00:17:24,357 There! That'll learn you! 130 00:17:25,824 --> 00:17:29,343 - Baah! - Big bully! 131 00:17:29,335 --> 00:17:31,934 Baah! 132 00:17:31,928 --> 00:17:35,768 What's happening? 133 00:17:36,756 --> 00:17:40,595 Cyril! What's going on? 134 00:17:40,586 --> 00:17:45,745 - The beast! - Who started it? 135 00:17:45,733 --> 00:17:50,373 I just wish I was bigger than him! 136 00:17:51,039 --> 00:17:54,959 - Oh, no! - Robert! 137 00:18:00,375 --> 00:18:04,214 Robert, what big feet you've got! 138 00:18:04,205 --> 00:18:11,324 - You've no idea how silly I feel! - I can see how silly you LOOK! 139 00:18:11,306 --> 00:18:19,705 - Morning, Psammead. - Good morning. - How are you? 140 00:18:19,685 --> 00:18:26,524 I suppose you wouldn't consider making Bobs come right again. 141 00:18:26,507 --> 00:18:30,146 No, I would NOT! 142 00:18:30,138 --> 00:18:34,777 He's a rude, violent boy. 143 00:18:34,766 --> 00:18:40,325 Then could you make us the same size? 144 00:18:40,312 --> 00:18:46,471 You never wish for anything sensible. 145 00:18:46,456 --> 00:18:50,775 - Like good tempers! - Ohhh! 146 00:18:50,764 --> 00:18:54,764 Oh, don't go! Don't go! 147 00:18:56,191 --> 00:19:02,351 - That's that. - What do we do now? - I know! 148 00:19:06,205 --> 00:19:11,405 I'm going to get even with that baker's boy! 149 00:19:19,809 --> 00:19:22,889 Hey, you! 150 00:19:24,956 --> 00:19:28,196 - Grrrr! - Help!! 151 00:19:29,704 --> 00:19:34,463 - Ha ha ha! - He-e-elp! 152 00:19:34,452 --> 00:19:38,491 Help! Leave me alone! 153 00:19:38,481 --> 00:19:41,320 Help! 154 00:19:41,314 --> 00:19:44,794 HELP! OWW! 155 00:19:47,060 --> 00:19:51,779 - GRR! - I'm sorry! - You are NOW! 156 00:19:51,767 --> 00:19:55,527 - Give us a chance! - GRRR! - Agh! 157 00:20:32,742 --> 00:20:38,581 GIRLS CHATTERING Whee! Oh, look! It's her! 158 00:20:38,566 --> 00:20:42,165 - Who? - Lady Chittenden! > 159 00:20:42,157 --> 00:20:46,197 - Coo-ee! - Yoo-hoo! 160 00:20:49,817 --> 00:20:53,537 Drive on faster! I shall faint! 161 00:21:13,317 --> 00:21:16,916 - Lady Chittenden! - Yes, hilarious! 162 00:21:16,908 --> 00:21:24,228 - Jane, please take that goldfish off the table. - Here comes Goliath. 163 00:21:26,841 --> 00:21:35,600 - We asked for lunch out here. - Mind my fish! - What fish? 164 00:21:35,579 --> 00:21:42,618 - Andrew gave it to me. - He gave it to the Lamb, actually. 165 00:21:42,601 --> 00:21:49,640 - I expect Andrew was trying to get in with Martha. - Shhh! 166 00:21:49,622 --> 00:21:56,981 There. I'm off to the fair. With Andrew? 167 00:21:56,964 --> 00:22:03,003 Yes. No need to smirk! Look after the Lamb. 168 00:22:02,988 --> 00:22:10,507 - Is there any more bread? - No, the baker's boy didn't come. 169 00:22:10,489 --> 00:22:18,128 - Tell you what I wish... - Careful! - Just that we could go to the fair. 170 00:22:18,109 --> 00:22:22,108 - You can't go anywhere. - Why not? 171 00:22:22,099 --> 00:22:29,818 - They have giants at fairs. - Oh! People would pay to see him! 172 00:22:29,799 --> 00:22:38,439 Yes! But we can't all go. Someone has to look after the Lamb. 173 00:22:40,331 --> 00:22:47,370 Well...I'm not VERY keen on fairs, especially now I've got my goldfish. 174 00:22:47,354 --> 00:22:50,913 We'll all stay. Bobs can go. 175 00:22:50,905 --> 00:22:55,665 A freak at the fair! Dare you? 176 00:22:58,245 --> 00:23:02,204 You want your heart's desire 177 00:23:02,196 --> 00:23:05,835 And there's nothing but the fire 178 00:23:05,825 --> 00:23:11,584 Of a madly yearning wild imagination 179 00:23:11,571 --> 00:23:17,730 All you have to do is choose If you don't you'll lose 180 00:23:17,715 --> 00:23:23,914 Something special in your life will pass you by 181 00:23:23,899 --> 00:23:29,418 Castles in the air Or a chest of purest gold 182 00:23:29,405 --> 00:23:32,964 Start a quest before you're old 183 00:23:32,956 --> 00:23:37,915 Try wishing a little harder every day 184 00:23:37,903 --> 00:23:42,102 Wishing to chase the clouds away 185 00:23:42,092 --> 00:23:48,411 In the twinkling of an eye You'll grow tall or even fly 186 00:23:48,396 --> 00:23:53,115 You don't know till you try So do-o 187 00:23:53,100 --> 00:24:00,059 And with the magic that you find Dream your dream awa-ay. 188 00:24:04,780 --> 00:24:10,340 Subtitles by Anne Morgan BBC Scotland, 1991 189 00:24:10,390 --> 00:24:14,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.