Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,840
Oh... It's cold...
2
00:00:36,800 --> 00:00:42,959
Whatever...? Oh, my sainted aunt! Wake up! Wake UP!!
3
00:00:42,947 --> 00:00:49,947
- Our wings! Oh, no!
- Snivelling won't get us down!
4
00:00:51,129 --> 00:00:54,368
Door.
5
00:00:54,362 --> 00:00:57,881
It's stiff.
6
00:00:57,875 --> 00:01:01,554
It's locked!
7
00:01:01,547 --> 00:01:08,306
- It will only be for one night.
- What if it's haunted?
8
00:01:08,292 --> 00:01:15,931
- Someone will let us out.
- And find this! They'll try us as thieves.
9
00:01:15,916 --> 00:01:22,035
- You said it wasn't stealing.
- Um... - Let's throw it down!
10
00:01:22,023 --> 00:01:28,742
- And hit someone on the head?
- I want my tea! - We just ate!
11
00:01:28,729 --> 00:01:33,648
- I want to go home...!
- Don't cry, Pusscat.
12
00:01:33,638 --> 00:01:40,678
- If she howls loud enough somebody will hear us and let us out.
- Ah.
13
00:01:42,180 --> 00:01:49,099
We must risk the siphon. I'll button it up inside my jacket.
14
00:01:49,085 --> 00:01:54,845
The vicarage lights are still on. We must yell.
15
00:01:57,547 --> 00:02:02,586
- One, two, three-ee!
- HE-ELP!
16
00:02:02,576 --> 00:02:08,735
- Again! One, two, three!
- HELP!!
17
00:02:08,723 --> 00:02:16,642
DOG BARKS Heavens! A murder in MY church!
18
00:02:16,626 --> 00:02:20,385
The lunatic that stole the ham!
19
00:02:20,378 --> 00:02:23,857
Sir! Sir!
20
00:02:23,850 --> 00:02:30,369
Andrew! The very man! We've a lunatic in the church.
21
00:02:30,356 --> 00:02:33,875
Lunatic? You heard screams?
22
00:02:33,869 --> 00:02:36,588
< ..Yes.
23
00:02:36,583 --> 00:02:40,262
Go back inside, dear.
24
00:02:40,255 --> 00:02:46,254
And bolt the door. HELP! >
25
00:02:46,242 --> 00:02:50,161
HELP! >
26
00:02:50,154 --> 00:02:56,113
More than one! Seem to be up in the air. Strange.
27
00:02:56,101 --> 00:02:58,780
Tower! >
28
00:02:58,775 --> 00:03:04,894
Come down, then! Can't. Door locked.
29
00:03:04,882 --> 00:03:09,081
- Let us out!
- We're coming!
30
00:03:09,073 --> 00:03:13,792
- I'll get a policeman and a gun.
- Oh.
31
00:03:13,783 --> 00:03:22,143
Andrew, that's not the truth. Near enough. For them.
32
00:03:35,537 --> 00:03:39,496
- Hello! You there!
- Hello.
33
00:03:39,488 --> 00:03:45,647
- How many of you are there?
- Four. - (Plenty...of lunatics!)
34
00:03:45,635 --> 00:03:49,714
- Are you armed?
- What? - I've a gun.
35
00:03:49,706 --> 00:03:52,505
Don't shoot!
36
00:03:52,500 --> 00:03:56,019
That sounded like a little...
37
00:03:56,013 --> 00:04:03,052
I don't open this door till you move to the other side of the tower.
38
00:04:03,037 --> 00:04:08,277
If one of you comes at me, I fire. (Now!)
39
00:04:10,501 --> 00:04:13,940
If it ain't a pack of kiddies!
40
00:04:13,934 --> 00:04:17,453
Very good, madam.
41
00:04:17,447 --> 00:04:21,086
There you are. Put that round you.
42
00:04:21,079 --> 00:04:28,478
What I don't understand is how you came to be locked in the tower.
43
00:04:28,463 --> 00:04:33,342
We went up...and we went to sleep.
44
00:04:33,332 --> 00:04:42,091
- When we awoke the door was locked. So we yelled.
- You frightened us.
45
00:04:42,074 --> 00:04:47,713
- Yes. - You ought to be ashamed!
46
00:04:47,702 --> 00:04:51,661
JANE: Truly, we are.
47
00:04:51,653 --> 00:04:56,532
Please. They'll worry at home.
48
00:04:56,523 --> 00:05:01,202
- Can you take us home?
- Well, I...
49
00:05:01,193 --> 00:05:06,393
Ask what he has under his jacket.
50
00:05:11,730 --> 00:05:19,809
- Well...there you are, then.
- But... - We took it and some ham and bread.
51
00:05:19,793 --> 00:05:23,752
We didn't take any cakes OR jams.
52
00:05:23,744 --> 00:05:30,143
Only necessities. We left half-a-crown and a letter.
53
00:05:30,131 --> 00:05:36,771
Oh, don't send us to prison! How did you reach the window?
54
00:05:38,193 --> 00:05:41,712
I'm afraid I can't tell you that.
55
00:05:41,706 --> 00:05:45,586
DO forgive us and take us home!
56
00:05:51,485 --> 00:05:55,324
Thank you for bringing us back.
57
00:05:55,317 --> 00:05:58,996
That's all right.
58
00:05:58,989 --> 00:06:06,228
- You'll catch it NOW, I daresay.
- Mother's away. Martha WILL shout!
59
00:06:06,213 --> 00:06:10,612
Is that her I see with a baby?
60
00:06:10,604 --> 00:06:14,723
Maybe you've done me a good turn...
61
00:06:14,715 --> 00:06:18,354
Who's there? Is that the police?
62
00:06:18,347 --> 00:06:24,826
WHERE have you been?! Andrew Beale at your service.
63
00:06:24,813 --> 00:06:31,452
You naughty things! Whatever have they been up to NOW?
64
00:06:31,439 --> 00:06:38,119
Bit of a long story. If you was to offer me tea...
65
00:06:48,762 --> 00:06:52,522
Up with the drawbridge.
66
00:06:55,308 --> 00:07:02,787
It's always the same. Every time we have a wish we get in hot water.
67
00:07:02,772 --> 00:07:08,571
- And are kept in.
- Andrew's sweet on Martha.
68
00:07:08,559 --> 00:07:15,598
- Rubbish! Let's see if we can get Martha to let one of us out.
- Why?
69
00:07:15,584 --> 00:07:20,103
To get a wish from the psammead!
70
00:07:20,095 --> 00:07:24,974
SHE SINGS
71
00:07:24,964 --> 00:07:29,324
GIGGLING
72
00:07:37,338 --> 00:07:41,057
I declare, it's a shame!
73
00:07:41,050 --> 00:07:45,969
Kept in on a lovely day like this.
74
00:07:45,959 --> 00:07:51,798
- But if I don't put my foot down...
- Martha?
75
00:07:51,787 --> 00:07:57,186
We deserve it but are awfully sorry.
76
00:07:57,175 --> 00:08:02,174
- Truly.
- But would you let just me out?
77
00:08:02,164 --> 00:08:05,723
Just to get things to keep us busy.
78
00:08:05,717 --> 00:08:12,876
If I WAS to let anybody out it wouldn't be you, Master Robert.
79
00:08:12,861 --> 00:08:17,621
The devil finds work for idle hands.
80
00:08:22,441 --> 00:08:25,360
Ah!
81
00:08:25,355 --> 00:08:28,794
Good morning!
82
00:08:28,787 --> 00:08:32,426
I've been looking out for you.
83
00:08:32,420 --> 00:08:40,059
- Where are the others? Not smashed themselves to bits?
- No.
84
00:08:40,043 --> 00:08:43,522
As usual, the wish got us in a row.
85
00:08:43,516 --> 00:08:49,476
- The others are kept in. Let me wish quickly.
- Wish.
86
00:08:52,975 --> 00:08:57,254
You'd better hurry. Time flies.
87
00:08:57,246 --> 00:09:01,165
But I can't think what to wish for.
88
00:09:01,158 --> 00:09:07,397
- I wish you'd let the others wish.
- PSAMMEAD BREATHES IN
89
00:09:07,384 --> 00:09:12,303
- PLEASE don't!
- < BLOWS HARD
90
00:09:12,294 --> 00:09:16,933
It was very hard, but I did it.
91
00:09:16,924 --> 00:09:24,003
Now, run along home quick or they'll wish for something silly.
92
00:09:23,989 --> 00:09:27,469
PSAMMEAD CHUCKLES
93
00:09:33,848 --> 00:09:40,807
Oh, no! They wished for a castle and it's being besieged!
94
00:09:40,793 --> 00:09:47,432
I wish I'd never seen that beastly sand fairy!
95
00:09:47,419 --> 00:09:54,099
SHOUTS AND BEATING OF DRUMS
96
00:09:59,353 --> 00:10:03,953
TRUMPET SOUNDS
97
00:10:09,012 --> 00:10:15,651
- AH-H! Let me go!
- A brave varlet, this!
98
00:10:15,638 --> 00:10:21,837
His garb is strange. Some outlandish treachery belike.
99
00:10:21,825 --> 00:10:27,064
- What brings thee hither?
- I'm going home.
100
00:10:27,054 --> 00:10:33,933
- Where dwellest thou?
- Over there. - Ha! Come hither.
101
00:10:33,919 --> 00:10:37,679
This is a matter for our leader.
102
00:10:39,906 --> 00:10:43,786
A spy, me thinkest. In our camp.
103
00:10:44,336 --> 00:10:50,535
Sayest so... Unfold thy tale without alarm.
104
00:10:50,523 --> 00:10:55,242
- What is thine intent?
- My what?
105
00:10:55,233 --> 00:11:01,912
What's thine errand that thou goest alone amongst rough men-at-arms?
106
00:11:01,899 --> 00:11:07,138
Thy mother's heart aches for thee, I'll wager.
107
00:11:07,128 --> 00:11:11,407
..No. She doesn't know I'm out.
108
00:11:11,398 --> 00:11:15,237
Fear not to speak the truth, child.
109
00:11:15,230 --> 00:11:21,429
Thou hast nought to fear from Sir Wulfric de Talbot!
110
00:11:21,417 --> 00:11:25,296
The fact is, it's like this.
111
00:11:25,289 --> 00:11:29,208
Mother and Father are away.
112
00:11:29,200 --> 00:11:36,799
- We found a psammead...
- I cry thee mercy! A "SAMMYAD"? - Yes.
113
00:11:36,784 --> 00:11:43,703
A sort of fairy. It said we could have a wish. Every day.
114
00:11:43,689 --> 00:11:47,248
We wished first to be beautiful.
115
00:11:47,241 --> 00:11:55,400
- THAT wish was scarce granted!
- He is an enchanter of might? - Yes.
116
00:11:55,384 --> 00:12:03,663
Sir Wulfric de Talbot needs no enchanter's aid to victory!
117
00:12:03,646 --> 00:12:07,445
You're only here because of him.
118
00:12:07,438 --> 00:12:12,237
How now, boy! Unravel this!
119
00:12:12,228 --> 00:12:19,307
Well... You see... You don't know it, but...you're not real at all.
120
00:12:19,293 --> 00:12:28,252
You're only here as the others were idiot enough to wish for a castle.
121
00:12:28,234 --> 00:12:35,993
- When the sun sets you'll vanish, so it'll be all right.
- What?!
122
00:12:35,977 --> 00:12:41,416
- He feigns madness.
- YOU'RE mad! Let me go!
123
00:12:41,405 --> 00:12:49,844
- Whither?
- Home. - To carry news and betray us?
124
00:12:49,827 --> 00:12:55,746
- By my halidom I won't.
- Go, then.
125
00:12:55,735 --> 00:13:04,054
- Sir Wulfric fighteth not babes. Jakin will bear thee company.
- Yes.
126
00:13:04,037 --> 00:13:11,796
Jakin'll enjoy it. I salute thee, Sir Wulfric.
127
00:13:11,780 --> 00:13:18,739
Look, I'm sorry if I ever said unkind things about you.
128
00:13:18,725 --> 00:13:26,284
- But please give me another wish.
- I've done two today! - But...
129
00:13:26,269 --> 00:13:31,868
- What is it?
- I wish I was with the others.
130
00:13:31,857 --> 00:13:36,896
TAKES DEEP BREATHS
131
00:13:36,886 --> 00:13:41,725
BLOWS HARD
132
00:13:41,716 --> 00:13:45,555
CHUCKLING
133
00:13:45,548 --> 00:13:50,027
- Oh! Oh!
- Cyril!
134
00:13:50,018 --> 00:13:53,697
You've just come out of thin air!
135
00:13:53,690 --> 00:14:00,729
- How sporting to grant us our wish! ..Well, mine.
- Why didn't you say?
136
00:14:00,715 --> 00:14:08,394
- If we'd made a really silly wish...
- How much sillier can you get?
137
00:14:08,379 --> 00:14:15,738
- You nearly did for me.
- We haven't done anything. We waited for you.
138
00:14:15,723 --> 00:14:19,522
- We're going to shoot them!
- Ah...
139
00:14:19,515 --> 00:14:26,394
You don't know what they're like. They have real bows and arrows.
140
00:14:26,380 --> 00:14:30,859
- And swords and pikes...
- Crikey!
141
00:14:30,850 --> 00:14:38,729
- Any soldiers here to defend this castle?
- We haven't explored yet.
142
00:14:38,714 --> 00:14:42,634
Then we'd better look. Come on.
143
00:16:01,057 --> 00:16:07,336
< Leave him alone, miss, do, when he's so good.
144
00:16:07,323 --> 00:16:15,482
- What's he doing?
- What does it look like? He's in his high-chair.
145
00:16:15,466 --> 00:16:19,185
Oh, my iron's gone cold again.
146
00:16:19,178 --> 00:16:25,817
- You'll get no dinner unless you go.
- The Lamb's all right?
147
00:16:25,804 --> 00:16:33,444
- Right as ninepence, but take him if you want him.
- No!
148
00:16:40,891 --> 00:16:44,610
- He was just floating.
- It's creepy.
149
00:16:44,603 --> 00:16:52,042
- I wish we'd wished for something plain.
- Too late! - Dry up a sec.
150
00:16:52,028 --> 00:16:59,267
We wished the servants shouldn't notice when we got wishes.
151
00:16:59,252 --> 00:17:05,931
Nothing happens to the Lamb unless we wish it specially.
152
00:17:05,918 --> 00:17:11,637
This castle must be where the house was...is.
153
00:17:11,625 --> 00:17:17,264
- The servants are still in the house but...
- Stop!
154
00:17:17,253 --> 00:17:24,173
- I just hope we can see our dinner.
- There must be something to eat.
155
00:17:27,911 --> 00:17:32,431
CYRIL SIGHS
156
00:17:33,698 --> 00:17:37,297
No soldiers...no food.
157
00:17:37,290 --> 00:17:44,809
- If you'd wished for a provisioned castle...
- We all make mistakes.
158
00:17:44,794 --> 00:17:49,353
DISTANT SINGING >
159
00:17:49,345 --> 00:17:55,264
- It's Martha!
- Perhaps she's bringing dinner.
160
00:17:55,252 --> 00:17:58,771
Here we are, then.
161
00:17:58,764 --> 00:18:02,764
Leg of mutton and veg.
162
00:18:11,337 --> 00:18:14,897
Mint sauce? >
163
00:18:25,667 --> 00:18:29,426
There then.
164
00:18:29,419 --> 00:18:33,258
I wanna see all them greens ate.
165
00:18:33,250 --> 00:18:40,850
- This is the worst thing that's happened.
- See if we can feel it.
166
00:18:45,983 --> 00:18:50,342
Can't even smell the mint sauce.
167
00:18:50,334 --> 00:18:57,573
- ..Biscuits! I got them from Cook this morning.
- Hooray!
168
00:18:57,558 --> 00:19:04,637
- One for you, and one for you.
- You explained about invisibleness.
169
00:19:04,623 --> 00:19:11,222
Why are the biscuits here and the dinner isn't?
170
00:19:11,209 --> 00:19:18,888
I don't know. Unless it's because I had the biscuits in my pocket.
171
00:19:18,872 --> 00:19:26,151
- TRUMPET SOUNDS
- Oh, look! It's a battering-ram!
172
00:19:26,137 --> 00:19:33,896
Soldiers defend besieged castles. It's a bit much, us against them!
173
00:19:33,880 --> 00:19:39,719
- JANE WHIMPERS
- Sh-h-h, it's all right.
174
00:19:39,708 --> 00:19:45,747
The defenders may have been killed and provisions eaten.
175
00:19:45,735 --> 00:19:55,094
- A few survivors remain. Us.
- We'll defend it to the death. - Death?
176
00:19:55,075 --> 00:19:58,714
I'm glad it's only a game.
177
00:19:58,707 --> 00:20:02,826
It IS only a game, isn't it?
178
00:20:02,818 --> 00:20:08,937
- Let's find some arms to fight with.
- And boiling lead.
179
00:20:08,925 --> 00:20:12,685
Come on! No time to lose.
180
00:20:21,338 --> 00:20:25,378
Oh, these swords ARE heavy!
181
00:20:26,128 --> 00:20:30,608
ROBERT MAKES MENACING NOISES
182
00:20:35,348 --> 00:20:38,867
I couldn't find any boiling lead.
183
00:20:38,861 --> 00:20:44,700
- We'll have to make do with water.
- All right.
184
00:20:44,688 --> 00:20:49,848
I can't see anything!
185
00:20:55,146 --> 00:21:02,225
Can we just have biscuits for tea? We're playing besieged castles.
186
00:21:02,211 --> 00:21:09,530
Oh, indeed? And that's why your dinner's all left. The waste!
187
00:21:09,515 --> 00:21:13,834
Still, it'll save my time and legs.
188
00:21:13,826 --> 00:21:19,145
I don't know where you get your ideas from.
189
00:21:19,134 --> 00:21:24,454
My hands are dirty. Please put them in my pocket.
190
00:21:35,300 --> 00:21:38,979
- Here's the last.
- Thank you.
191
00:21:38,972 --> 00:21:47,371
- TRUMPET BLASTS
- They're attacking! - It's no game!
192
00:21:47,354 --> 00:21:51,673
MENACING SHOUTS
193
00:21:51,665 --> 00:21:55,224
Is it nearly sunset?
194
00:21:55,217 --> 00:21:59,696
There's that Jakin. You brute!
195
00:21:59,687 --> 00:22:07,446
- We'll fight you. We're not afraid.
- I don't want to play. - You do.
196
00:22:07,431 --> 00:22:14,551
- Civilised armies spare women and children.
- But are they civilised?
197
00:22:22,558 --> 00:22:30,277
- TRUMPET SOUNDS What's happening?
- I don't know.
198
00:22:30,262 --> 00:22:35,021
- What ho, within there!
- What ho!
199
00:22:35,012 --> 00:22:44,611
In the name of our Lord the King, we summon this castle to surrender!
200
00:22:44,591 --> 00:22:49,150
Do you surrender?
201
00:22:49,141 --> 00:22:53,620
- Of course we don't!
- No! - Never!
202
00:22:53,612 --> 00:23:00,131
Then your fate be on your own heads. Cha-a-arge!
203
00:23:00,118 --> 00:23:04,077
You want your heart's desire
204
00:23:04,069 --> 00:23:07,708
And there's nothing but the fire
205
00:23:07,701 --> 00:23:13,460
Of a madly yearning wild imagination
206
00:23:13,449 --> 00:23:19,608
All you have to do is choose If you don't you'll lose
207
00:23:19,596 --> 00:23:25,795
Something special in your life will pass you by
208
00:23:25,783 --> 00:23:31,302
Castles in the air Or a chest of purest gold
209
00:23:31,291 --> 00:23:34,850
Start a quest before you're old
210
00:23:34,843 --> 00:23:39,802
Try wishing a little harder every day
211
00:23:39,793 --> 00:23:43,992
Wishing to chase the clouds away
212
00:23:43,984 --> 00:23:50,303
In the twinkling of an eye You'll grow tall or even fly
213
00:23:50,290 --> 00:23:55,009
You don't know till you try So do-o
214
00:23:55,000 --> 00:24:01,959
And with the magic that you find Dream your dream awa-ay.
215
00:24:04,960 --> 00:24:08,519
Subtitles by Valerie Maguire BBC Scotland, 1991
216
00:24:08,520 --> 00:24:11,000
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
217
00:24:11,050 --> 00:24:15,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.