All language subtitles for Faraway.Eyes (Arabic)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:05,751 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:07,623 --> 00:00:10,789 ‫"العيون الناظرة للبعيد" 3 00:00:12,373 --> 00:00:14,081 ‫عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً 4 00:00:14,206 --> 00:00:15,998 ‫لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية 5 00:00:17,706 --> 00:00:19,414 ‫بعد أن تقترف خطأ ‫تنظر إلى تلك اللحظة 6 00:00:19,539 --> 00:00:21,289 ‫وتفكر بكل ما كان ‫في وسعك فعله بشكل مختلف 7 00:00:21,414 --> 00:00:22,956 ‫لكن تلك اللحظة قد زالت 8 00:00:23,998 --> 00:00:27,123 ‫كل موافقة بدلاً من الرفض ‫كل يسار اتجته بدلاً من يمين 9 00:00:27,623 --> 00:00:28,998 ‫كان بإمكان حياتي أن تتغير 10 00:00:29,873 --> 00:00:30,498 ‫مثلاً... 11 00:00:31,081 --> 00:00:35,206 ‫كانت لي حبيبة صهباء جميلة ‫من صف الفنون اسمها (ستفاني) 12 00:00:35,331 --> 00:00:38,206 ‫مقيّدة إلى عمود السرير ‫في منزل والدي 13 00:00:38,789 --> 00:00:40,998 ‫لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة ‫وكانت هي أكبر مني 14 00:00:41,123 --> 00:00:43,539 ‫أعرف هذا ‫لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك 15 00:00:45,873 --> 00:00:48,998 ‫والصهباوات كنّ مثل غزل البنات ‫في معرض المقاطعة 16 00:00:50,206 --> 00:00:51,873 ‫بدأ الأمر كمزاح حقاً 17 00:00:52,581 --> 00:00:54,706 ‫كانت لدي تلك الأصفاد ‫التي أضعت مفتاحها 18 00:00:54,789 --> 00:00:56,373 ‫لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها 19 00:00:57,248 --> 00:01:00,123 ‫حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن ‫أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة 20 00:01:00,289 --> 00:01:01,498 ‫ظننت أنني أفعل 21 00:01:01,581 --> 00:01:04,914 ‫وكانت الأصفاد مثل ‫أشياء تبدو قذرة لسبب ما 22 00:01:05,789 --> 00:01:08,998 ‫على أي حال ‫كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري 23 00:01:09,706 --> 00:01:13,706 ‫واستجمعت شجاعتي ببطء ‫ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف 24 00:01:13,789 --> 00:01:16,998 ‫بل لأن أغوص في نزع قميصها 25 00:01:17,331 --> 00:01:18,789 ‫زرّاً تلو آخر 26 00:01:19,248 --> 00:01:22,414 ‫مثل أروع هدية عيد ميلاد ‫حصل عليها صبي 27 00:01:23,289 --> 00:01:27,914 ‫وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين ‫الورديتين الصلبتين كاللّبان 28 00:01:28,081 --> 00:01:31,873 ‫المستعدتين للقفز من ذلك الصدر ‫الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً 29 00:01:31,956 --> 00:01:33,873 ‫الذي يتجه نحو السماء 30 00:01:35,581 --> 00:01:36,831 ‫ودخلت ببطء 31 00:01:38,373 --> 00:01:40,081 ‫أخطط لهجومي 32 00:01:40,623 --> 00:01:42,373 ‫مفكراً بكل ما سأفعله 33 00:01:42,831 --> 00:01:44,123 ‫كل زر يقربني أكثر 34 00:01:45,123 --> 00:01:48,914 ‫كأن حياتي ستقفز إلى الأمام ‫لأن يكون لها معنى للمرة الأولى 35 00:01:49,123 --> 00:01:53,081 ‫لأنه وفق علمي، أنا على وشك ‫أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة 36 00:01:53,289 --> 00:01:54,998 ‫إنه حلم كل صبي أمريكي 37 00:01:56,789 --> 00:02:00,331 ‫ثم سمعت صوت سيارة أهلي ‫تطحن الحصى في الخارج 38 00:02:00,914 --> 00:02:04,123 ‫ثم سمعت صوت أختي تنادي ‫كما لو أنها تصعد إلى أعلى 39 00:02:04,581 --> 00:02:08,081 ‫هل جربت أن تفتح قفل ‫قيد صغير بينما أنت مثار بشدة 40 00:02:08,206 --> 00:02:10,873 ‫وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟ 41 00:02:11,539 --> 00:02:12,998 ‫سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك 42 00:02:14,331 --> 00:02:16,706 ‫وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة 43 00:02:16,831 --> 00:02:18,664 ‫تحاول أن تدخل 44 00:02:18,831 --> 00:02:20,914 ‫وأوصدت الباب بقدمي 45 00:02:21,373 --> 00:02:21,914 ‫لكن الأوان قد فات 46 00:02:21,998 --> 00:02:24,831 ‫كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين ‫المقيّدتين إلى السرير 47 00:02:25,081 --> 00:02:27,414 ‫ليس الأمر أنها لا تعرف ‫أن لدي فتاة في غرفتي 48 00:02:27,581 --> 00:02:30,331 ‫أو أنها لا تعرف ‫السيارة في الخارج، اتفقنا؟ 49 00:02:30,998 --> 00:02:33,873 ‫وهي واشية كبيرة 50 00:02:34,789 --> 00:02:38,206 ‫نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي 51 00:02:39,289 --> 00:02:42,123 ‫"(مايكل) معه (ستفاني) مقيّدة إلى سريره 52 00:02:42,373 --> 00:02:43,831 ‫وهو يرفض أن يفتح الباب" 53 00:02:44,873 --> 00:02:47,498 ‫(ستيفاني) مذعورة وخائفة 54 00:02:48,664 --> 00:02:50,706 ‫أفكر بكل شيء ‫كان في وسعي فعله بشكل مختلف 55 00:02:50,789 --> 00:02:52,873 ‫كي لا يتم الإمساك بي ‫لكن ليس هناك خيار 56 00:02:52,998 --> 00:02:55,414 ‫ولا يمكنني القفز من النافذة 57 00:02:56,623 --> 00:02:59,539 ‫لذا ارتديت سروالي الجينز ‫ونزلت إلى الطابق السفلي 58 00:02:59,664 --> 00:03:01,289 ‫انتظرت (ستيفاني) في الطابق العلوي 59 00:03:01,998 --> 00:03:04,914 ‫رأيت والديّ في غرفة الطعام ‫في كرسيّهما الدوّارين 60 00:03:05,873 --> 00:03:07,414 ‫مثل مقابلة عمل 61 00:03:07,873 --> 00:03:11,873 ‫إنهما يهزان رأسيهما ‫كأم وأب خائبي الأمل 62 00:03:12,123 --> 00:03:14,956 ‫لم أنكر أي شيء ‫لأنه ما الجدوى من ذلك؟ 63 00:03:15,623 --> 00:03:17,331 ‫بل انتظرت أن أتلقى التقريع 64 00:03:18,081 --> 00:03:19,914 ‫انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح 65 00:03:21,123 --> 00:03:23,789 ‫لكن بعد صمت طويل محرج 66 00:03:23,998 --> 00:03:25,123 ‫أتعلمون ما الذي فعلاه؟ 67 00:03:25,998 --> 00:03:28,581 ‫نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي 68 00:03:29,414 --> 00:03:31,998 ‫أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات 69 00:03:32,123 --> 00:03:34,331 ‫وطلبت مني أن آخذ ‫(ستيفاني) إلى محل (برغر كينغ) 70 00:03:35,831 --> 00:03:39,081 ‫كان من الممكن أن يكون إعلاناً ‫لمحل (برغر كينغ) إن فكرت بالأمر 71 00:03:39,873 --> 00:03:41,873 ‫(مايكل)، أخبرني ما الذي حدث 72 00:03:42,873 --> 00:03:44,373 ‫وهكذا أخذتها إلى محل (برغر كينغ) 73 00:03:44,873 --> 00:03:45,706 ‫المعذرة؟ 74 00:03:45,914 --> 00:03:46,748 ‫ماذا؟ 75 00:03:47,331 --> 00:03:49,081 ‫أحتاج منك أن تصغي إلي 76 00:03:49,914 --> 00:03:50,748 ‫حسن 77 00:03:50,914 --> 00:03:52,539 ‫سأضطر إلى إيقافك 78 00:03:53,248 --> 00:03:56,789 ‫أنت لا تصغي إلي ‫ركّز 79 00:04:01,123 --> 00:04:02,873 ‫المعذرة، ماذا كان السؤال؟ 80 00:04:03,123 --> 00:04:06,706 ‫هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟ 81 00:04:07,206 --> 00:04:07,873 ‫ماذا؟ 82 00:04:08,248 --> 00:04:09,831 ‫أريدك أن تركّز 83 00:04:10,289 --> 00:04:11,956 ‫فكّر جيداً من فضلك 84 00:04:12,122 --> 00:04:14,206 ‫ماذا كانت آخر ذكرى لك؟ 85 00:04:14,956 --> 00:04:17,623 ‫حاول أن تمد يدك ‫وتسحبها إلى الداخل 86 00:04:17,789 --> 00:04:18,748 ‫ما الذي حدث؟ 87 00:04:19,706 --> 00:04:20,498 ‫ماذا؟ 88 00:04:22,081 --> 00:04:23,414 ‫تابع، تابع 89 00:04:24,206 --> 00:04:25,581 ‫- لا، أنا أراه ‫- المعذرة 90 00:04:25,873 --> 00:04:27,539 ‫وقد تم تأجيل الرحلة 91 00:04:27,873 --> 00:04:29,581 ‫- بعد كل هذا العذاب ‫- بعد كل هذا العذاب 92 00:04:30,248 --> 00:04:31,289 ‫سأتناول شراباً 93 00:04:31,873 --> 00:04:32,539 ‫ربّاه! 94 00:04:32,706 --> 00:04:35,081 ‫- ماذا؟ إياك أن تبدأ ‫- لم أقل أي شيء 95 00:04:35,539 --> 00:04:37,748 ‫ذكر في هاتفي الذكي ‫أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد 96 00:04:37,873 --> 00:04:39,998 ‫أجل، حسن ‫نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا 97 00:04:40,081 --> 00:04:43,498 ‫- بل باللوح الرسمي خلفي ‫- اللوح الرسمي خلفها فقط 98 00:04:43,998 --> 00:04:44,873 ‫المعذرة 99 00:04:47,831 --> 00:04:49,331 ‫لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا 100 00:04:49,581 --> 00:04:50,998 ‫قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع 101 00:04:51,123 --> 00:04:52,373 ‫عائلتي، وهذا سيئ كفاية 102 00:04:52,498 --> 00:04:54,706 ‫عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي 103 00:04:55,789 --> 00:04:57,623 ‫يجب أن نعود ‫تّحمّل الطائرة الركاب الآن 104 00:04:59,498 --> 00:05:00,373 ‫أجل 105 00:05:07,873 --> 00:05:09,706 ‫"خطوط طيران (ووندر جيت)" 106 00:05:09,789 --> 00:05:10,998 ‫لا أستطيع القيام بهذا 107 00:05:11,623 --> 00:05:12,498 ‫هذا ليس مناسباً لنا 108 00:05:12,581 --> 00:05:15,498 ‫وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك 109 00:05:16,248 --> 00:05:19,123 ‫فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي ‫ولن أفعل هذا ثانية معك 110 00:05:19,206 --> 00:05:20,081 ‫أنا آسفة 111 00:05:21,289 --> 00:05:23,331 ‫لا يمكنك أن تقول أي شيء لي 112 00:05:23,956 --> 00:05:26,289 ‫- (إيمي) ‫- "سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى (بيتسبرغ)" 113 00:05:26,414 --> 00:05:29,331 ‫- "كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق" ‫- (إيمي)، أنا فقط... 114 00:05:29,539 --> 00:05:32,373 ‫- "وكل أعضاء نادي (روبي كلاس) " ‫- (إيمي)، فقط... 115 00:05:32,873 --> 00:05:36,623 ‫"سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد ‫إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى (بيتسبرغ)" 116 00:05:36,748 --> 00:05:39,123 ‫(إيمي)، من فضلك اعرفي ‫ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك 117 00:05:39,248 --> 00:05:40,081 ‫- اتفقنا؟ ‫- لا 118 00:05:40,873 --> 00:05:42,081 ‫لا، أنا آسفة 119 00:05:42,539 --> 00:05:44,498 ‫سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة 120 00:05:44,664 --> 00:05:47,414 ‫اذهب من دوني، استمتع مع والديك 121 00:05:47,914 --> 00:05:48,539 ‫اتفقنا؟ 122 00:05:49,206 --> 00:05:49,873 ‫انتظري 123 00:05:51,831 --> 00:05:52,998 ‫- المعذرة ‫- لا بأس 124 00:05:53,331 --> 00:05:55,998 ‫كم مرة علي أن أطلب ‫منك ألا تلمسي الناس؟ 125 00:05:56,331 --> 00:05:57,914 ‫لماذا يبدو أنك تبتسم؟ 126 00:05:58,123 --> 00:05:59,998 ‫أتظن أن هذا مضحك؟ 127 00:06:00,289 --> 00:06:01,123 ‫هل هذا ما تظنه؟ 128 00:06:01,206 --> 00:06:03,956 ‫أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط... 129 00:06:04,123 --> 00:06:07,706 ‫أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي (فودكا) ‫أنك لن تركبي تلك الطائرة 130 00:06:07,914 --> 00:06:09,914 ‫أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟ 131 00:06:10,081 --> 00:06:11,123 ‫- أجل ‫- حسن، لا يهم 132 00:06:11,331 --> 00:06:14,664 ‫- هذا ليس بسبب تناولي الشراب ‫- حسن 133 00:06:14,831 --> 00:06:15,706 ‫أفهمت؟ 134 00:06:15,998 --> 00:06:18,539 ‫كنت أفكر بهذا لوقت طويل 135 00:06:24,873 --> 00:06:26,831 ‫أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟ 136 00:06:31,539 --> 00:06:35,831 ‫يبدو غريباً أنه ‫إن لم تتأخر طائرة لساعة 137 00:06:36,539 --> 00:06:37,748 ‫نحن لا ننفصل 138 00:06:38,998 --> 00:06:41,789 ‫لكن رحلة مكمّلة صغيرة ‫من (دالاس) غير متأخرة 139 00:06:42,123 --> 00:06:44,289 ‫ربما مشكلة صغيرة في محرك ‫تشكّل الفرق 140 00:06:44,414 --> 00:06:47,748 ‫بين أن نحدق أنا وأنت ‫في أعين أحفادنا 141 00:06:47,831 --> 00:06:49,581 ‫وأن نُدفن معًا ‫بعد 50 سنة من الآن 142 00:06:49,664 --> 00:06:50,748 ‫أو أن تركبي سيارة أجرة 143 00:06:50,873 --> 00:06:52,998 ‫وتذهبي إلى المنزل ‫لتبدئي حياة جديدة بدوني 144 00:06:54,081 --> 00:06:54,873 ‫لا 145 00:06:56,331 --> 00:06:58,956 ‫كان هذا سيحدث في شقة والديك 146 00:06:59,081 --> 00:07:00,748 ‫أو في المنزل، اتفقنا؟ 147 00:07:00,873 --> 00:07:02,206 ‫- ربما تكونين على حق ‫- أو... 148 00:07:04,331 --> 00:07:05,081 ‫حسن 149 00:07:07,998 --> 00:07:09,123 ‫- أنت لست جادة ‫- بلى 150 00:07:13,289 --> 00:07:14,123 ‫عجباً! 151 00:07:22,456 --> 00:07:24,789 ‫"خطوط طيران (ووندر جيت)" 152 00:07:39,998 --> 00:07:40,789 ‫تابعت حياتها قدماً؟ 153 00:07:40,873 --> 00:07:42,123 ‫لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر 154 00:07:42,289 --> 00:07:42,998 ‫بشكل حقيقي هذه المرة؟ 155 00:07:43,123 --> 00:07:45,998 ‫أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور ‫بسبب الثمل سيكون النهاية 156 00:07:46,248 --> 00:07:47,206 ‫هل أنت متأكد؟ 157 00:07:47,789 --> 00:07:48,831 ‫- ربّاه! ‫- "بلدة (سيكاكوس)" 158 00:07:48,914 --> 00:07:51,123 ‫أدركت الآن أنني لا أملك ‫المال من أجل رسم الطريق 159 00:07:51,373 --> 00:07:54,414 ‫الرسم اللعين هو ربع دولار فقط ‫أجل 160 00:07:54,748 --> 00:07:56,373 ‫لا تملك أي نقود؟ 161 00:07:56,623 --> 00:07:58,206 ‫لا، لا أملك ربع دولار 162 00:07:58,623 --> 00:08:00,414 ‫أجل، لا ‫اعتقدت أنني سأركب الطائرة 163 00:08:00,498 --> 00:08:02,623 ‫- عجباً! ‫- الآن علي أن أذهب إلى المخرج 164 00:08:02,748 --> 00:08:04,248 ‫وأذهب إلى الصرّاف الآلي 165 00:08:04,998 --> 00:08:06,873 ‫لا أصدق هذا يا رجل 166 00:08:06,998 --> 00:08:08,123 ‫"ممنوع الالتفاف" 167 00:08:09,873 --> 00:08:10,998 ‫أما زلت معي؟ 168 00:08:11,748 --> 00:08:13,123 ‫أجل، وقد فاتني المنحدر 169 00:08:13,331 --> 00:08:14,081 ‫أين أنت؟ 170 00:08:14,373 --> 00:08:15,748 ‫أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن 171 00:08:15,873 --> 00:08:17,914 ‫- على الطريق السريع؟ ‫- أجل، على الطريق السريع، اصمت 172 00:08:18,081 --> 00:08:19,206 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 173 00:08:19,498 --> 00:08:22,289 ‫وسط الطريق السريع؟ ‫هل أنت مجنون؟ 174 00:08:23,248 --> 00:08:24,664 ‫آمل أن تكون بخير 175 00:08:24,998 --> 00:08:27,373 ‫هذا ليس من شأني ‫افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله 176 00:08:31,081 --> 00:08:33,206 ‫هذا آخر ما أذكره حقاً 177 00:08:33,913 --> 00:08:35,081 ‫أظن أن هذا كل شيء 178 00:08:36,788 --> 00:08:37,706 ‫دعيني أفكر 179 00:08:38,998 --> 00:08:41,998 ‫حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا 180 00:08:42,664 --> 00:08:44,081 ‫افتح ذهنك 181 00:08:45,123 --> 00:08:46,623 ‫لا يزال لدي ربع الدولار هذا 182 00:08:46,998 --> 00:08:48,498 ‫من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟ 183 00:08:49,623 --> 00:08:50,623 ‫التقطته 184 00:08:51,331 --> 00:08:52,623 ‫التقطت ربع الدولار 185 00:08:53,831 --> 00:08:55,414 ‫ثم ماذا تتذكر؟ 186 00:08:55,706 --> 00:08:57,998 ‫أنني صدمت شيئاً؟ 187 00:08:58,539 --> 00:08:59,873 ‫فكّر في الأمر جيداً يا (مايكل) 188 00:09:00,123 --> 00:09:02,998 ‫هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك 189 00:09:03,664 --> 00:09:05,581 ‫شيء ما صدم سيارتي 190 00:09:05,831 --> 00:09:08,706 ‫شاحنة صدمت سيارتك 191 00:09:09,581 --> 00:09:12,123 ‫ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟ 192 00:09:12,414 --> 00:09:13,706 ‫الجلوس هنا 193 00:09:14,248 --> 00:09:15,748 ‫أخبرتك عن الصهباء 194 00:09:18,414 --> 00:09:20,831 ‫كنت أعرف أنك ستعرف هذا ‫جيد جداً 195 00:09:23,081 --> 00:09:24,331 ‫هل أنا في مستشفى؟ 196 00:09:24,748 --> 00:09:25,248 ‫لا 197 00:09:26,081 --> 00:09:27,123 ‫هل أنت طبيبة؟ 198 00:09:27,331 --> 00:09:28,914 ‫لا، لست طبيبة 199 00:09:29,248 --> 00:09:32,123 ‫هذه ليست مستشفى ‫لكنني هنا لمساعدتك 200 00:09:32,248 --> 00:09:33,373 ‫اسمي (سكارليت) 201 00:09:33,539 --> 00:09:35,498 ‫حسن يا (سكارليت)، هل أنا ‫في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟ 202 00:09:35,581 --> 00:09:36,706 ‫أقصد لم أكن أشرب 203 00:09:36,873 --> 00:09:38,331 ‫فكّر يا (مايكل) 204 00:09:39,081 --> 00:09:44,081 ‫تذكّر، ثم تمسّك ‫بتلك الذكرى وأعدها معك 205 00:09:44,373 --> 00:09:45,706 ‫الأمر هام 206 00:09:50,914 --> 00:09:52,831 ‫هل أنا في الجنة أم ماذا؟ 207 00:09:53,664 --> 00:09:54,789 ‫أنت ميت يا (مايكل) 208 00:09:54,873 --> 00:09:57,623 ‫وأنا آسفة جداً بشأن هذا 209 00:09:57,956 --> 00:10:00,206 ‫تعازيّ الحارة لك 210 00:10:00,831 --> 00:10:03,289 ‫لكنك لم تنتهِ بعد ‫هناك بعض الأمور العالقة 211 00:10:04,581 --> 00:10:07,123 ‫ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟ 212 00:10:07,748 --> 00:10:08,373 ‫مهلاً 213 00:10:08,873 --> 00:10:11,539 ‫لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً ‫ثمة أشياء يجب أن أفعلها 214 00:10:11,664 --> 00:10:12,331 ‫- لا ‫- لا، لا 215 00:10:12,498 --> 00:10:15,498 ‫هناك استعراض مفرد أقوم به ‫ليلة الافتتاح قادمة 216 00:10:15,623 --> 00:10:16,248 ‫لا 217 00:10:17,373 --> 00:10:18,789 ‫منذ متى أنا هنا؟ 218 00:10:19,206 --> 00:10:21,539 ‫يجب أن أعود إلى المنزل ‫يجب أن أعتني بـ(بانشي)، قطّي 219 00:10:21,664 --> 00:10:22,998 ‫أنت لا تفكر في الأمر جيداً 220 00:10:23,123 --> 00:10:25,873 ‫بلى، أنا أفعل ‫أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟ 221 00:10:25,998 --> 00:10:28,414 ‫لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟ ‫لدي التزامات 222 00:10:28,748 --> 00:10:31,123 ‫هل أستطيع إجراء اتصال؟ ‫أين هاتفي؟ 223 00:10:31,248 --> 00:10:32,414 ‫تباً! 224 00:10:34,706 --> 00:10:35,706 ‫ما الذي حدث؟ 225 00:10:36,123 --> 00:10:37,373 ‫أنت ميت 226 00:10:38,873 --> 00:10:43,831 ‫لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية 227 00:10:44,956 --> 00:10:45,748 ‫تباً! 228 00:10:47,956 --> 00:10:49,289 ‫أنا لست متديّناً 229 00:10:49,623 --> 00:10:50,414 ‫ليس هذا 230 00:10:50,789 --> 00:10:52,623 ‫أنا أتحدث عن توأم روحك 231 00:10:53,414 --> 00:10:56,331 ‫كان والداي يهوديين ‫لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد 232 00:10:56,539 --> 00:10:58,873 ‫لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد ‫كان هذا محيّراً جداً 233 00:10:58,998 --> 00:11:01,289 ‫أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟ 234 00:11:01,539 --> 00:11:04,373 ‫ليس روحك، بل توأم روحك 235 00:11:04,873 --> 00:11:08,331 ‫لسوء الحظ، أنت متّ عازباً 236 00:11:08,956 --> 00:11:11,331 ‫وهذا ترك روحك غير مكتملة 237 00:11:11,998 --> 00:11:12,914 ‫ماذا إذاً؟ 238 00:11:13,539 --> 00:11:15,998 ‫حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة 239 00:11:16,623 --> 00:11:19,331 ‫إن فكرت في الأمر ‫انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً 240 00:11:19,581 --> 00:11:25,331 ‫تعبر الأرواح في أزواج ‫وفي أزواج فقط 241 00:11:25,664 --> 00:11:27,706 ‫يجب أن تجد توأم روح لك 242 00:11:28,081 --> 00:11:30,248 ‫أنت تمزحين، كيف؟ 243 00:11:30,414 --> 00:11:32,706 ‫الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو 244 00:11:32,998 --> 00:11:35,623 ‫لكن يمكن أن يكون شاقاً ‫لبعض الناس 245 00:11:36,123 --> 00:11:38,289 ‫هذا صحيح ‫ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟ 246 00:11:38,498 --> 00:11:41,081 ‫بعض الناس يجدون صعوبة ‫في التأقلم مع كونهم موتى 247 00:11:41,664 --> 00:11:43,414 ‫ثم نعم، المواعدة 248 00:11:44,248 --> 00:11:45,081 ‫أنت جادة 249 00:11:45,206 --> 00:11:46,331 ‫عليك أن تركز 250 00:11:46,539 --> 00:11:49,248 ‫أنت تدركين أنني كنت أواعد ‫طيلة حياتي من دون أن أنجح؟ 251 00:11:49,331 --> 00:11:51,914 ‫أجل، ولهذا نحن هنا الآن 252 00:11:51,998 --> 00:11:54,289 ‫مقولة توأم الروح حقيقية جداً 253 00:11:54,539 --> 00:11:56,706 ‫لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً 254 00:11:56,914 --> 00:11:59,914 ‫سواء كانوا يعرفونها ‫على مستوى تحت الوعي أم لا 255 00:12:00,581 --> 00:12:03,331 ‫عليك أن تجد واحدة ‫قبل أن تتابع 256 00:12:03,664 --> 00:12:05,623 ‫أو لن تكون هناك أي متابعة 257 00:12:05,748 --> 00:12:06,956 ‫متابعة إلى ماذا؟ 258 00:12:07,206 --> 00:12:08,998 ‫ستعرف ما إن تجد أحداً 259 00:12:09,289 --> 00:12:11,623 ‫تأتي الأرواح بشكل مفرد ‫لكنها تذهب بشكل أزواج 260 00:12:13,414 --> 00:12:18,123 ‫إنه غرض وسر ومعنى الحياة 261 00:12:18,373 --> 00:12:19,414 ‫إن صحّ القول 262 00:12:19,581 --> 00:12:21,331 ‫أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟ 263 00:12:21,831 --> 00:12:23,331 ‫أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا 264 00:12:23,539 --> 00:12:26,123 ‫أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟ 265 00:12:26,331 --> 00:12:27,748 ‫مع من يتابعون؟ 266 00:12:27,873 --> 00:12:29,706 ‫لن أجادلك يا (مايكل) 267 00:12:31,414 --> 00:12:34,289 ‫انتظري، إذاً أنا أموت 268 00:12:34,998 --> 00:12:36,789 ‫ثم علي أن ألتقي فتاة 269 00:12:37,123 --> 00:12:39,289 ‫ليس من الضروري أن تكون فتاة ‫ليس من الضروري أن تكون شاباً 270 00:12:39,414 --> 00:12:41,831 ‫بل يجب أن يكون ‫الشخص المناسب لك 271 00:12:42,123 --> 00:12:44,414 ‫ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك 272 00:12:44,664 --> 00:12:45,664 ‫وإلا فليست هناك متابعة 273 00:12:45,873 --> 00:12:48,623 ‫يعيش الناس حياتهم كلها ‫من دون أن يجدوا الشخص المناسب 274 00:12:48,748 --> 00:12:49,289 ‫أجل 275 00:12:49,414 --> 00:12:52,289 ‫ثم ينتهون هنا في مكتبي ‫يتحدثون عن الصهباوات 276 00:12:52,373 --> 00:12:55,081 ‫ويسألون ما الذي حدث ‫إلى أن أجعلهم يركزون 277 00:12:55,289 --> 00:12:56,289 ‫يمكن أن يستغرق هذا وقتاً 278 00:12:56,414 --> 00:12:59,498 ‫إذاً مثل العثور ‫على نشوة متزامنة أو إخفاق؟ 279 00:12:59,748 --> 00:13:01,831 ‫بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية 280 00:13:02,123 --> 00:13:04,956 ‫العلاقة تغيّب الذهن ‫ونحن جعلناه صافياً من أجلك 281 00:13:05,498 --> 00:13:07,956 ‫الصفاء سيكون مفيداً، سترى 282 00:13:08,998 --> 00:13:11,248 ‫أقصد، من أين أبدأ حتى؟ 283 00:13:11,748 --> 00:13:14,206 ‫تذكر أمراً ‫الأمور مختلفة هنا 284 00:13:14,498 --> 00:13:17,998 ‫إزالة هذه الأشياء تسمح لك ‫بالتركيز على ما هو هام حقاً 285 00:13:18,248 --> 00:13:20,873 ‫إذاً أطلب من فتيات ميتات ‫أن يخرجن في مواعيد معي؟ 286 00:13:21,123 --> 00:13:22,581 ‫بالتأكيد، لم لا؟ 287 00:13:23,539 --> 00:13:25,831 ‫رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟ 288 00:13:26,289 --> 00:13:28,873 ‫لدي توأم روح يا (مايكل) ‫وقد عبرت بالفعل 289 00:13:28,998 --> 00:13:30,873 ‫أنت لست أول شخص ‫يقول هذه الطرفة 290 00:13:30,998 --> 00:13:33,414 ‫وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً 291 00:13:33,581 --> 00:13:35,123 ‫الآن، عليك أن تذهب 292 00:13:35,248 --> 00:13:38,331 ‫لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم 293 00:13:38,498 --> 00:13:41,248 ‫إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت 294 00:13:41,373 --> 00:13:43,289 ‫لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟ 295 00:13:43,831 --> 00:13:44,623 ‫أجل 296 00:13:44,748 --> 00:13:46,498 ‫يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد... 297 00:13:46,623 --> 00:13:48,123 ‫أنا هنا لمساعدتك يا (مايكل) 298 00:13:48,289 --> 00:13:49,581 ‫أريد أن أكون هنا 299 00:13:51,498 --> 00:13:52,539 ‫عليك الذهاب 300 00:13:52,706 --> 00:13:53,581 ‫الذهاب إلى أين؟ 301 00:13:53,748 --> 00:13:57,581 ‫العالم كله ‫وكل الأسماك غير المحدودة في البحر 302 00:13:57,873 --> 00:13:59,664 ‫توجد وراء هذا الباب خلفك 303 00:13:59,831 --> 00:14:01,414 ‫كل الأسماك العفنة في البحر 304 00:14:01,581 --> 00:14:03,123 ‫يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء 305 00:14:03,331 --> 00:14:05,123 ‫وترى أي شيء تريده 306 00:14:05,289 --> 00:14:07,998 ‫وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى 307 00:14:08,373 --> 00:14:11,914 ‫لا أحد في العالم الحي ‫سيراك أو يمنعك 308 00:14:12,123 --> 00:14:14,706 ‫مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل 309 00:14:14,831 --> 00:14:16,373 ‫وبعض الحدود القليلة الأخرى 310 00:14:16,623 --> 00:14:18,123 ‫العالم هو صندوق رملك الشخصي 311 00:14:18,289 --> 00:14:20,581 ‫- هل تعرف أمي بهذا؟ ‫- يجب أن تبدأ 312 00:14:21,414 --> 00:14:22,206 ‫حان الوقت 313 00:14:24,498 --> 00:14:25,623 ‫وإن كان لدي أي سؤال؟ 314 00:14:25,748 --> 00:14:28,873 ‫أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك 315 00:14:28,998 --> 00:14:30,539 ‫سأراك عندما تكون مستعداً 316 00:14:48,748 --> 00:14:49,539 ‫حسن 317 00:14:57,498 --> 00:14:58,248 ‫مرحباً 318 00:15:16,373 --> 00:15:17,539 ‫هذا مزرٍ 319 00:15:41,956 --> 00:15:42,789 ‫حسن 320 00:15:45,123 --> 00:15:46,789 ‫"توقف" 321 00:15:46,956 --> 00:15:49,123 ‫لن أعتاد على عدم ‫حيازة هاتف أبداً 322 00:15:49,206 --> 00:15:51,706 ‫كيف أجد أي شيء؟ ‫أقصد أي شيء حرفياً؟ 323 00:15:52,873 --> 00:15:53,998 ‫أتعلمون؟ هذا رائع 324 00:15:55,373 --> 00:15:58,914 ‫تحب النساء الرجال الذين يبحثون ‫في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم 325 00:16:02,664 --> 00:16:03,581 ‫هيا أيتها السيدات 326 00:16:22,498 --> 00:16:24,123 ‫مرحباً يا صاحبي ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 327 00:16:25,206 --> 00:16:25,873 ‫لا؟ 328 00:16:30,248 --> 00:16:31,206 ‫مرحباً 329 00:16:33,123 --> 00:16:33,998 ‫هل من سيجيبني؟ 330 00:16:35,289 --> 00:16:36,998 ‫لا أحد، حقاً؟ 331 00:16:56,789 --> 00:16:58,789 ‫شكراً لك يا إلهي 332 00:17:00,706 --> 00:17:01,539 ‫حسن 333 00:17:07,747 --> 00:17:08,622 ‫نعم 334 00:17:09,372 --> 00:17:10,706 ‫على الأقل لدينا هذا 335 00:17:13,372 --> 00:17:14,247 ‫أجل 336 00:17:15,247 --> 00:17:16,664 ‫مرحباً أيتها السيدتان 337 00:17:17,997 --> 00:17:18,831 ‫المعذرة 338 00:17:22,247 --> 00:17:23,122 ‫أنت ستفين بالغرض 339 00:17:23,247 --> 00:17:24,581 ‫"أحلم بفتاة" 340 00:17:24,789 --> 00:17:27,206 ‫"مثل هذه" 341 00:17:28,123 --> 00:17:30,206 ‫- أجل، كنت بحاجة إلى هذا ‫- "أحلم بعالم" 342 00:17:30,748 --> 00:17:33,331 ‫"حيث ستلقي نظرة أخرى إلي" 343 00:17:34,498 --> 00:17:36,956 ‫ما الأمر؟ ‫لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟ 344 00:17:37,331 --> 00:17:39,498 ‫- "أن تكون..." ‫- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟ 345 00:17:40,081 --> 00:17:41,664 ‫"أظن أنني سأقول" 346 00:17:42,123 --> 00:17:43,664 ‫- "شيئاً جديداً مثل.." ‫- أجل 347 00:17:43,748 --> 00:17:47,331 ‫- "الآن حان الوقت كي أدرك" ‫- لم تعجبيني على أي حال 348 00:17:47,414 --> 00:17:50,289 ‫- "كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها" ‫- لم يعجبني أي منكم 349 00:17:51,539 --> 00:17:53,289 ‫لهذا نحن هنا، صحيح؟ 350 00:17:54,248 --> 00:17:56,498 ‫لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون 351 00:17:56,623 --> 00:17:59,498 ‫- "أنا أهزّ المهد بسمّاعتي" ‫- أتعرفون أمراً؟ 352 00:18:00,623 --> 00:18:04,331 ‫جولة شراب من أجل ‫كل أصدقائي الموتى الأعزاء 353 00:18:06,248 --> 00:18:07,748 ‫"إن رآك والدك ترقص" 354 00:18:07,873 --> 00:18:09,998 ‫- "سيقول: الآن يا ولدي" ‫- المعذرة يا صديقي 355 00:18:10,206 --> 00:18:11,414 ‫اذهب من هنا 356 00:18:12,081 --> 00:18:13,664 ‫لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط 357 00:18:13,873 --> 00:18:15,789 ‫أي جزء من عبارة ‫"اذهب من هنا" لا تفهمه؟ 358 00:18:15,873 --> 00:18:17,414 ‫هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟ 359 00:18:18,706 --> 00:18:20,081 ‫أتريد سماعها بلغة أخرى؟ 360 00:18:20,498 --> 00:18:21,998 ‫اذهب من هنا؟ 361 00:18:26,206 --> 00:18:28,123 ‫"أنا أعتذر" 362 00:18:28,206 --> 00:18:30,081 ‫"لكنني غريب بهذه الطريقة" 363 00:18:34,498 --> 00:18:35,706 ‫مرحباً... مرحباً 364 00:18:36,998 --> 00:18:37,914 ‫أنا (مايك) 365 00:18:38,206 --> 00:18:38,998 ‫ما اسمك؟ 366 00:18:40,373 --> 00:18:41,373 ‫أنا فقط... 367 00:18:42,914 --> 00:18:44,539 ‫أحاول إجراء حديث بسيط 368 00:18:44,914 --> 00:18:46,664 ‫مرحباً، أنا (مايك) 369 00:18:47,914 --> 00:18:49,831 ‫منامة جميلة 370 00:18:50,206 --> 00:18:53,706 ‫هل مت أثناء نومك ‫أم أنك كسولة فقط؟ 371 00:18:54,623 --> 00:18:55,873 ‫يمكنك التحدث إلي 372 00:19:01,914 --> 00:19:04,623 ‫كيف أجد توأم روحي ‫إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟ 373 00:19:04,831 --> 00:19:05,998 ‫أنا أحاول المسايرة 374 00:19:06,123 --> 00:19:08,331 ‫لا أعلم لماذا تتذمر ‫جميعنا لدينا المشكلة نفسها 375 00:19:09,206 --> 00:19:11,081 ‫شكراً لك، لقد تحدثت إلي 376 00:19:11,206 --> 00:19:13,289 ‫أرجوك، لا ‫يجب أن أعرف ما الذي يحدث 377 00:19:13,498 --> 00:19:14,956 ‫يجب أن أتحدث إلى شخص ما ‫أي شخص، أرجوك 378 00:19:15,123 --> 00:19:16,498 ‫كفاك، نحن في (نيويورك) 379 00:19:16,706 --> 00:19:17,956 ‫حتى عندما ستكون حياً ‫لا أحد يريد التحدث إليك 380 00:19:18,081 --> 00:19:19,414 ‫خاصة عندما تبدو يائساً 381 00:19:20,748 --> 00:19:22,581 ‫ماذا أفعل إذاً؟ 382 00:19:23,706 --> 00:19:25,831 ‫اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها ‫التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟ 383 00:19:26,873 --> 00:19:28,123 ‫هذا كله مزرٍ ‫إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً 384 00:19:28,248 --> 00:19:29,373 ‫عليك أن تتخطاه فحسب 385 00:19:30,664 --> 00:19:32,498 ‫إنه مثل الجحيم على الأرض 386 00:19:32,623 --> 00:19:33,748 ‫إنهم يسمونها مواعدة 387 00:19:34,581 --> 00:19:35,914 ‫أجل، حسن، ما الجدوى؟ 388 00:19:36,123 --> 00:19:37,581 ‫من قال إن هناك جدوى؟ 389 00:19:37,664 --> 00:19:40,081 ‫فكر فقط بالحب والأبدية 390 00:19:40,248 --> 00:19:42,998 ‫وماذا ستقول للفتاة ‫إن كان الأمر هاماً حقاً؟ 391 00:19:43,289 --> 00:19:44,081 ‫ماذا ستقول؟ 392 00:19:48,373 --> 00:19:50,498 ‫لا أعرف إلى أين سأذهب 393 00:19:50,748 --> 00:19:53,206 ‫أجل، قف في الصف مع بقيّتنا ‫يا صاحبي 394 00:19:54,914 --> 00:19:55,581 ‫انتظر 395 00:19:56,331 --> 00:19:59,498 ‫كيف أجد أحداً ‫إن لم أر أحداً معظم الوقت؟ 396 00:19:59,706 --> 00:20:00,789 ‫هيا، لا تكن أحمق 397 00:20:01,331 --> 00:20:04,498 ‫أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة ‫وسترى أي شخص تريده 398 00:20:05,914 --> 00:20:08,206 ‫تمرّن على هذا، سيصبح أسهل 399 00:20:08,539 --> 00:20:09,664 ‫أغمض نصف إغماضة؟ 400 00:20:11,581 --> 00:20:12,539 ‫أغمض نصف إغماضة 401 00:20:12,998 --> 00:20:14,581 ‫كي أرى الناس 402 00:20:25,998 --> 00:20:26,789 ‫أجل 403 00:20:28,248 --> 00:20:29,123 ‫رأيتك 404 00:20:33,498 --> 00:20:34,414 ‫أنا أراك 405 00:20:36,706 --> 00:20:37,664 ‫هذا ينجح 406 00:20:41,956 --> 00:20:44,873 ‫هل أنت حي أم ميت هنا؟ ‫لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك 407 00:21:40,539 --> 00:21:41,873 ‫الرأس دوماً 408 00:21:47,123 --> 00:21:47,998 ‫الرأس 409 00:21:48,873 --> 00:21:49,956 ‫خسرت ثانية 410 00:21:58,498 --> 00:21:59,789 ‫هذا غير حقيقي مطلقاً 411 00:22:20,873 --> 00:22:23,081 ‫أين كنت سأذهب ‫لو كنت مكان فتاة أحلامي؟ 412 00:22:34,706 --> 00:22:37,206 ‫"مطعم (فايف مايل ستون)" 413 00:22:37,623 --> 00:22:38,414 ‫المعذرة؟ 414 00:22:41,623 --> 00:22:42,706 ‫هل يمكنك حتى النظر إلي؟ 415 00:22:43,373 --> 00:22:44,789 ‫أنا أنتظر شخصاً آخر 416 00:22:45,123 --> 00:22:46,998 ‫- شخصاً آخر؟ ‫- أي شخص آخر 417 00:22:47,206 --> 00:22:48,914 ‫كيف تعرفين أن التحدث ‫إلي لا يستحق العناء؟ 418 00:22:49,623 --> 00:22:52,539 ‫تخمين محسوب، خبرة حياة 419 00:22:53,206 --> 00:22:55,081 ‫هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة ‫التي قلت فيها "المعذرة"؟ 420 00:22:55,623 --> 00:22:56,706 ‫حسن، لا بأس 421 00:22:57,373 --> 00:22:59,498 ‫إذاً حديث بسيط 422 00:22:59,956 --> 00:23:00,956 ‫كيف مت؟ 423 00:23:01,248 --> 00:23:02,581 ‫أليس هذا أمراً شخصياً؟ 424 00:23:02,914 --> 00:23:04,748 ‫لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟ 425 00:23:06,123 --> 00:23:08,623 ‫تسلق جبال ‫ماذا كنت تفعل بوقتك؟ 426 00:23:08,748 --> 00:23:11,623 ‫هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة ‫أنك مت بشكل أفضل مني؟ 427 00:23:11,748 --> 00:23:13,206 ‫أقصد، كان من الممكن ‫أن تصدمك شاحنة 428 00:23:13,331 --> 00:23:14,664 ‫هل عبرت الشارع من قبل؟ 429 00:23:14,789 --> 00:23:16,414 ‫- يجب أن أذهب ‫- كنت ممثلاً 430 00:23:19,289 --> 00:23:19,998 ‫وأنت؟ 431 00:23:20,706 --> 00:23:22,998 ‫أسّست مؤسسة خيرية عالمية 432 00:23:23,789 --> 00:23:24,664 ‫بالطبع فعلت 433 00:23:24,998 --> 00:23:28,789 ‫اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم ‫بطريقتك الخاصة 434 00:23:28,914 --> 00:23:30,206 ‫وربما تكون ساحراً 435 00:23:30,373 --> 00:23:31,998 ‫لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا 436 00:23:32,539 --> 00:23:33,623 ‫لا يمكنك أن ترتبط ببساطة 437 00:23:34,081 --> 00:23:35,373 ‫لم أقل إنني أريد هذا 438 00:23:35,623 --> 00:23:37,248 ‫"جيد كفاية" ‫ليس جيداً كفاية هنا 439 00:23:37,373 --> 00:23:38,581 ‫إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟ 440 00:23:38,664 --> 00:23:39,748 ‫ليس بالنسبة إلي 441 00:23:40,206 --> 00:23:42,581 ‫اسمع، هذا ليس مثل العالم ‫الذي اعتدنا عليه 442 00:23:42,748 --> 00:23:44,123 ‫ليس هناك برامج جيدة في التلفاز 443 00:23:44,289 --> 00:23:47,123 ‫لا يوجد شيء في التلفاز ‫إنه فارغ حرفياً 444 00:23:47,498 --> 00:23:49,748 ‫فارغ، التلفاز فارغ؟ 445 00:23:50,873 --> 00:23:51,998 ‫نحن مثل الكلاب 446 00:23:52,081 --> 00:23:53,956 ‫إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً 447 00:23:54,123 --> 00:23:55,873 ‫لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟ 448 00:23:57,331 --> 00:23:59,623 ‫انظر حولك، كل شيء هنا غريب 449 00:24:00,206 --> 00:24:02,123 ‫لكن لدينا الشراب على الأقل 450 00:24:02,498 --> 00:24:04,873 ‫هذا لا يخفّف من ألم ‫التحدث إلى الناس 451 00:24:05,539 --> 00:24:06,623 ‫بدون مؤاخذة 452 00:24:07,414 --> 00:24:09,789 ‫كيف لم يأخذك أحد بعد؟ 453 00:24:11,664 --> 00:24:13,206 ‫الأمر ليس بهذه البساطة 454 00:24:13,623 --> 00:24:14,914 ‫اسمع ‫عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية 455 00:24:14,998 --> 00:24:17,873 ‫ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة 456 00:24:18,289 --> 00:24:19,873 ‫حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 457 00:24:20,331 --> 00:24:21,706 ‫اعثر على فتاة ما 458 00:24:21,998 --> 00:24:25,289 ‫لا أعلم، لكن لا تظن ‫أنك ستحاول أخذها إلى السرير 459 00:24:25,414 --> 00:24:28,331 ‫لا تتحدث عن التلفاز ‫أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام 460 00:24:28,414 --> 00:24:30,789 ‫أو أي من هذه الأشياء ‫التي كانت تعني شيئاً 461 00:24:30,914 --> 00:24:31,831 ‫مثل الرياضة 462 00:24:31,873 --> 00:24:34,789 ‫لا أحد هنا يريد رؤية ‫مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة 463 00:24:34,873 --> 00:24:36,998 ‫أو زوجتك السابقة أو عملك 464 00:24:37,748 --> 00:24:40,123 ‫كل شيء زال، الجميع متساوون 465 00:24:40,623 --> 00:24:43,706 ‫ما لم أكن ممثلاً ‫وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟ 466 00:24:44,373 --> 00:24:48,206 ‫أنت هنا لتجد الشخص ‫الذي لم تجده في الحياة 467 00:24:48,289 --> 00:24:49,998 ‫لتمضي الأبدية معه 468 00:24:50,623 --> 00:24:53,123 ‫الأبدية وقت طويل جداً 469 00:24:53,248 --> 00:24:55,206 ‫لا أعرف حتى ‫ما الذي بقي لدي لأقدمه 470 00:24:55,331 --> 00:24:58,998 ‫إذاً اسكب لنفسك ‫كأس شراب قوي طويل 471 00:25:00,081 --> 00:25:00,998 ‫وانتظر الأمر 472 00:25:01,539 --> 00:25:02,748 ‫يجب أن أحاول على الأقل 473 00:25:02,998 --> 00:25:05,789 ‫على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟ 474 00:25:06,081 --> 00:25:07,706 ‫الأمر منوط بك، أقصد... 475 00:25:08,206 --> 00:25:09,248 ‫انظر حولك 476 00:25:10,873 --> 00:25:12,331 ‫لماذا أنت في حانة؟ 477 00:25:13,206 --> 00:25:14,373 ‫ماذا يوجد غيرها؟ 478 00:25:15,623 --> 00:25:19,081 ‫آمل أن يكون شيئاً ‫أكثر بالنسبة إليك 479 00:25:21,623 --> 00:25:22,664 ‫ماذا عنك؟ 480 00:25:23,623 --> 00:25:27,331 ‫ماذا ستقدم لفتاة مثلي ‫لو كانت لديك فرصة؟ 481 00:25:28,539 --> 00:25:31,664 ‫أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ ‫عندما تجعلين رجلاً 482 00:25:31,831 --> 00:25:34,623 ‫يمتّع نفسه لذكرى الليلة ‫التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟ 483 00:25:34,873 --> 00:25:36,789 ‫في ليلة جيدة ‫أستطيع تذكيرك بذلك 484 00:25:37,123 --> 00:25:38,123 ‫أجل، حسن 485 00:25:38,539 --> 00:25:40,706 ‫في ليلة سيئة ‫أستطيع جعلك تضحكين على الأقل 486 00:25:43,123 --> 00:25:46,748 ‫ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا ‫وتتناولي شراباً آخر معي؟ 487 00:25:46,956 --> 00:25:48,998 ‫الذيل، سأتركك وشأنك؟ 488 00:25:49,789 --> 00:25:50,748 ‫لا، شكراً 489 00:25:50,831 --> 00:25:54,956 ‫كراهيتك للنساء تطغى ‫على كل مجالات سحرك الأخرى 490 00:25:56,789 --> 00:25:58,414 ‫كانت قطعة النقود ستقع ‫على الذيل على أي حال 491 00:26:05,873 --> 00:26:06,581 ‫مؤلم 492 00:26:15,289 --> 00:26:18,623 ‫"عروض فتيات" 493 00:26:19,414 --> 00:26:22,123 ‫"وقعت في الحب ‫لكنني وضعته كله في كأس" 494 00:26:22,373 --> 00:26:25,623 ‫"أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط ‫من جديد، فجماعتي لا يكتفون" 495 00:26:26,206 --> 00:26:27,248 ‫"إنهم ينتشون" 496 00:26:27,414 --> 00:26:28,873 ‫"لكنني لا أنتشي بعقار ما" 497 00:26:29,206 --> 00:26:32,331 ‫"كل شيء واضح في أفكاري يختفي ‫لكنني لا أحصل هنا على الكفاية" 498 00:26:32,998 --> 00:26:34,248 ‫"اسمع الهمس الآن..." 499 00:26:37,914 --> 00:26:40,123 ‫يا للهول! 500 00:26:41,414 --> 00:26:43,123 ‫ماذا علي أن أفعل ‫كي أخرج من هذه البلدة؟ 501 00:27:25,623 --> 00:27:26,498 ‫- آسفة ‫- المعذرة 502 00:27:31,873 --> 00:27:32,539 ‫انتظري 503 00:27:33,998 --> 00:27:35,248 ‫انتظري، ماذا كان... 504 00:27:37,539 --> 00:27:38,331 ‫مرحباً 505 00:27:41,831 --> 00:27:42,498 ‫مرحباً 506 00:27:57,914 --> 00:27:58,664 ‫رائع 507 00:28:14,123 --> 00:28:15,498 ‫حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟ 508 00:28:15,956 --> 00:28:18,748 ‫فكّر بشدّة، اجهد لترى 509 00:28:23,956 --> 00:28:25,956 ‫كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية ‫هيا، فقط... 510 00:28:26,706 --> 00:28:27,914 ‫حسن، يمكنك فعل هذا 511 00:28:39,248 --> 00:28:39,998 ‫أمي 512 00:28:40,873 --> 00:28:42,206 ‫املئي الحقائب، كما أظن 513 00:28:42,331 --> 00:28:42,956 ‫أبي 514 00:28:43,123 --> 00:28:45,498 ‫سأهب الملابس ‫لذا ليس علينا فرزها 515 00:28:45,623 --> 00:28:48,289 ‫لا أريد وضع ‫حاجياته في أكياس قمامة 516 00:28:48,539 --> 00:28:50,539 ‫حسن، ماذا سنفعل بها؟ 517 00:28:50,623 --> 00:28:53,123 ‫ليس علينا الاستعجال ‫بالتخلص من حاجياته 518 00:28:53,248 --> 00:28:55,914 ‫لا، بالضبط لأنه... ‫لم العجلة؟ 519 00:28:56,123 --> 00:28:59,206 ‫ربما تريد العائلة بعضاً منها ‫أو أصدقاؤه 520 00:28:59,498 --> 00:29:00,914 ‫بعض من هذه ملابس جيدة 521 00:29:00,998 --> 00:29:02,331 ‫من سيرغب بهذه؟ 522 00:29:02,914 --> 00:29:05,206 ‫ليست أي منها ملابس جيدة جداً 523 00:29:05,414 --> 00:29:07,123 ‫حسن، بعض الناس ‫سيرغبون بشدة بتلك السترة 524 00:29:07,289 --> 00:29:08,998 ‫وانظر إلى هذه السترة 525 00:29:09,123 --> 00:29:11,748 ‫لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً ‫في هذه السترة 526 00:29:11,873 --> 00:29:14,289 ‫أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه 527 00:29:14,498 --> 00:29:16,498 ‫لا يهم، أنت تهتمين بالملابس 528 00:29:16,664 --> 00:29:17,998 ‫وأنا سأهتم بالأدراج 529 00:29:18,289 --> 00:29:20,123 ‫أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة 530 00:29:20,248 --> 00:29:21,831 ‫أنا أحب هذه السترة 531 00:29:22,123 --> 00:29:23,873 ‫التقيت فتاة جميلة في هذه السترة 532 00:29:24,414 --> 00:29:25,289 ‫أخذتها إلى المنزل 533 00:29:25,581 --> 00:29:27,539 ‫أراهن أن رقم هاتفها ‫لا يزال في الجيب 534 00:29:27,998 --> 00:29:28,789 ‫حسن 535 00:29:28,998 --> 00:29:31,623 ‫رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره 536 00:29:33,414 --> 00:29:35,123 ‫لا أصدق أن جنازتي الخاصة ‫قد فاتتني 537 00:29:36,998 --> 00:29:38,956 ‫- انظر إلى هذا ‫- كنت سأرغب برؤية هذا 538 00:29:39,123 --> 00:29:39,914 ‫إنها تعمل 539 00:29:40,998 --> 00:29:42,206 ‫حلم ممثل 540 00:29:42,539 --> 00:29:43,831 ‫ساعته تعمل 541 00:29:44,331 --> 00:29:45,289 ‫إنها تعمل 542 00:29:45,831 --> 00:29:46,581 ‫أجل 543 00:29:47,206 --> 00:29:48,789 ‫هذا كل ما لديك لتقوله؟ 544 00:29:49,414 --> 00:29:50,789 ‫سأهتم بالأدراج 545 00:29:51,873 --> 00:29:54,581 ‫لا يا (باربي) ‫لا تبحثي في الأدراج 546 00:29:56,081 --> 00:29:56,998 ‫أبي، شخص ما؟ 547 00:29:57,373 --> 00:29:58,873 ‫هل يمكننا الاتصال بـ(بوب) أو (جيسي)؟ 548 00:29:58,998 --> 00:30:00,998 ‫أفضّل أن يهتم رجل بهذا 549 00:30:01,914 --> 00:30:04,539 ‫حسن، ها نحن أولاء 550 00:30:05,123 --> 00:30:06,081 ‫لقد حذّرتك 551 00:30:07,623 --> 00:30:09,498 ‫هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟ 552 00:30:10,123 --> 00:30:11,623 ‫كأنك لم تري هذا من قبل 553 00:30:12,581 --> 00:30:15,956 ‫أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد ‫شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة 554 00:30:16,081 --> 00:30:17,289 ‫سيكون هناك مخلّل 555 00:30:17,873 --> 00:30:19,539 ‫أنا أحضر له المخلل دوماً 556 00:30:19,664 --> 00:30:20,831 ‫أجل، حسن، أتعلمين؟ ‫كلانا نخسر 557 00:30:20,873 --> 00:30:23,664 ‫ثمة نبيذ هناك أيضاً ‫ومخلل وغيره وجعة خفيفة 558 00:30:23,873 --> 00:30:25,914 ‫لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟ 559 00:30:26,831 --> 00:30:27,623 ‫اتفقنا 560 00:30:29,123 --> 00:30:30,873 ‫انظروا، انظروا في الخلف ‫مخلل، هيا 561 00:30:30,998 --> 00:30:33,289 ‫انظرا، مخلل 562 00:30:33,414 --> 00:30:34,873 ‫- هذا صحيح ‫- أتريان؟ مخلل 563 00:30:34,998 --> 00:30:36,498 ‫هذا طعام، يقول الأطباء هذا 564 00:30:36,623 --> 00:30:38,289 ‫يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن... 565 00:30:38,956 --> 00:30:41,998 ‫هل خاب أملكما به ‫بما فعله في حياته؟ 566 00:30:42,123 --> 00:30:43,498 ‫بما لم يفعله؟ 567 00:30:43,623 --> 00:30:44,956 ‫أي سؤال هذا؟ 568 00:30:45,206 --> 00:30:47,873 ‫مطلقاً، كان من كان عليه 569 00:30:47,998 --> 00:30:49,623 ‫ولم يكن سيكون شخصاً آخر 570 00:30:49,873 --> 00:30:52,498 ‫إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون 571 00:30:53,414 --> 00:30:55,248 ‫فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه 572 00:30:55,414 --> 00:30:58,206 ‫أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان ‫أوراق صنوبر إبرية 573 00:30:58,414 --> 00:30:59,873 ‫ما معنى هذا حتى؟ 574 00:30:59,998 --> 00:31:01,581 ‫لم يكن ابني شجرة 575 00:31:01,748 --> 00:31:03,248 ‫لم يكن يهمني إن كان ناجحاً 576 00:31:03,581 --> 00:31:04,873 ‫ليس من أجل مصلحته الخاصة 577 00:31:05,664 --> 00:31:08,331 ‫لم أكن أريده أن يعمل ‫في المبيع بالتجزئة بالضرورة 578 00:31:08,498 --> 00:31:09,914 ‫ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟ 579 00:31:10,081 --> 00:31:10,706 ‫حقاً 580 00:31:10,873 --> 00:31:12,623 ‫أردته أن يكون سعيداً ‫وصادقاً مع نفسه 581 00:31:13,206 --> 00:31:14,248 ‫وأظن أنه كان كذلك 582 00:31:14,873 --> 00:31:16,539 ‫أردته أن يكون ممثلاً 583 00:31:16,664 --> 00:31:19,581 ‫أنتم تتصرفون ‫كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه 584 00:31:19,748 --> 00:31:20,998 ‫لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً 585 00:31:21,123 --> 00:31:22,248 ‫لأنه لم يكن يهتم بذلك 586 00:31:22,998 --> 00:31:24,206 ‫لم يكن الأمر ‫منوطاً بي على أي حال 587 00:31:24,414 --> 00:31:25,873 ‫لقد أحببت ما كان عليه 588 00:31:26,081 --> 00:31:27,873 ‫حسن، لم تنظر في درج جواربه 589 00:31:27,998 --> 00:31:28,873 ‫طلبت منك ألا تنظري 590 00:31:28,998 --> 00:31:30,498 ‫أريده أن يعود فحسب 591 00:31:30,706 --> 00:31:34,498 ‫أريده أن يحظى بفرصة ‫لأن يكون سعيداً 592 00:31:34,789 --> 00:31:37,123 ‫لأن يعثر ‫على أي شيء كان يبحث عنه 593 00:31:37,498 --> 00:31:39,998 ‫ما زلت أبحث يا أمي ‫إنهم لا يسمحون لي بالتوقف 594 00:31:40,123 --> 00:31:41,914 ‫كان ممثلاً رائعاً 595 00:31:42,123 --> 00:31:44,789 ‫لم يكن منصفاً أن يموت هكذا ‫لم يكن هذا منصفاً 596 00:31:44,914 --> 00:31:47,998 ‫أتمنى لو أنه حظي بفرصة ‫القيام باستعراض الرجل الواحد 597 00:31:48,248 --> 00:31:50,206 ‫كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا 598 00:31:50,414 --> 00:31:52,998 ‫يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة 599 00:31:53,331 --> 00:31:57,206 ‫كرهت الرجل ‫الذي قدم خطاباً في الجنازة 600 00:31:57,414 --> 00:31:58,706 ‫بالكاد كان يعرفه 601 00:31:58,998 --> 00:32:00,706 ‫لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ 602 00:32:00,789 --> 00:32:03,123 ‫وهو يخبرنا كيف هو بالضبط 603 00:32:03,289 --> 00:32:04,623 ‫كان هذا سخيفاً 604 00:32:04,748 --> 00:32:06,956 ‫ساعديني بالصناديق ‫سيحل الظلام قريباً 605 00:32:07,081 --> 00:32:09,081 ‫أمك لم تعد تقود السيارة ‫بشكل جيد في الظلام 606 00:32:09,206 --> 00:32:10,331 ‫لدي عمل في الصباح 607 00:32:10,623 --> 00:32:13,081 ‫ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا 608 00:32:13,998 --> 00:32:15,831 ‫أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي 609 00:32:15,914 --> 00:32:17,498 ‫أظن أننا سنقول وداعاً هنا 610 00:32:17,664 --> 00:32:18,414 ‫وداعاً؟ 611 00:32:18,539 --> 00:32:20,206 ‫أقصد أنه أمضى حياته هنا 612 00:32:21,498 --> 00:32:22,831 ‫أشعر كأنه كان هنا 613 00:32:23,789 --> 00:32:26,623 ‫أشعر كأننا نستطيع الشعور به 614 00:32:29,123 --> 00:32:30,581 ‫وليس في جنازة ما 615 00:32:33,539 --> 00:32:34,539 ‫وداعاً يا أبي 616 00:32:34,998 --> 00:32:37,123 ‫لن أودّع أحداً بعد 617 00:32:37,873 --> 00:32:39,748 ‫ما زلت غير مقتنعة 618 00:32:40,748 --> 00:32:42,081 ‫حسن، أستطيع تفهّم هذا 619 00:32:42,623 --> 00:32:43,623 ‫لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت 620 00:32:43,748 --> 00:32:44,998 ‫لكن لا بد أنه بدا ‫مثل الحساء البارد 621 00:32:45,248 --> 00:32:47,956 ‫لن أقبل هذا ‫إلى أن أقرّر أن أفعل 622 00:32:48,123 --> 00:32:49,123 ‫لم عليّ هذا؟ 623 00:32:49,539 --> 00:32:52,123 ‫بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل 624 00:32:54,914 --> 00:32:56,998 ‫بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا 625 00:32:57,289 --> 00:32:59,748 ‫أنه هنا في هذه الغرفة معنا 626 00:33:00,289 --> 00:33:04,498 ‫وهو يجادل بشأن كل هذه ‫التفاصيل السخيفة الصغيرة 627 00:33:05,206 --> 00:33:06,248 ‫إنه هنا 628 00:33:06,873 --> 00:33:07,873 ‫إنه هنا 629 00:33:09,248 --> 00:33:11,789 ‫إنه هنا ‫إلى أن أقول إنه ليس كذلك 630 00:33:14,081 --> 00:33:14,998 ‫شكراً يا أمي 631 00:33:17,206 --> 00:33:18,248 ‫وداعاً لك أيضاً 632 00:33:43,248 --> 00:33:45,581 ‫اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً 633 00:33:45,873 --> 00:33:47,498 ‫لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل 634 00:33:47,623 --> 00:33:50,998 ‫صراخاً من نافذة السيارة ‫في الحي في (ويليامسبرغ) 635 00:33:51,206 --> 00:33:51,873 ‫في نيسان 636 00:33:51,956 --> 00:33:53,873 ‫يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا 637 00:33:53,998 --> 00:33:58,331 ‫أفتقد كل شيء سخيف مزعج ‫بشأن ذاته المزعجة السخيفة 638 00:33:58,539 --> 00:34:00,123 ‫شكراً، كما أظن؟ 639 00:34:00,748 --> 00:34:03,248 ‫إنه ليس في هذه الصناديق ‫وهو ليس في هذه الخردة 640 00:34:03,789 --> 00:34:05,748 ‫لم يكن في ذلك الدرج أيضاً 641 00:34:05,998 --> 00:34:09,914 ‫ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة ‫التي استخدموها لإخراجي من السيارة 642 00:34:10,331 --> 00:34:12,831 ‫يجب أن نتذكره دوماً ‫ويبقى في ذاكرتنا فحسب 643 00:34:13,081 --> 00:34:15,706 ‫لا، هذا ليس جيداً كفاية 644 00:34:30,331 --> 00:34:31,748 ‫ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟ 645 00:34:37,248 --> 00:34:37,998 ‫وداعاً 646 00:34:49,914 --> 00:34:51,081 ‫حسن، فكّر بالجانب المشرق 647 00:34:52,706 --> 00:34:54,289 ‫ما هو الجانب المشرق؟ 648 00:34:55,581 --> 00:34:56,331 ‫لا أعلم 649 00:34:57,998 --> 00:34:59,998 ‫أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً 650 00:35:01,664 --> 00:35:03,664 ‫نزل أخيراً مستوى ‫الكولسترول لدي إلى الصفر 651 00:35:05,998 --> 00:35:08,748 ‫لم يعد ركن السيارة مشكلة 652 00:35:11,498 --> 00:35:12,831 ‫لا شيء يسبّب الحكة 653 00:35:14,414 --> 00:35:15,914 ‫لكن لدي الكثير من وقت الفراغ 654 00:35:18,123 --> 00:35:20,373 ‫أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن 655 00:35:22,873 --> 00:35:23,748 ‫حسن 656 00:35:28,123 --> 00:35:29,081 ‫(أنجيلو)! 657 00:35:31,581 --> 00:35:32,539 ‫(أنجيلو)! 658 00:35:54,123 --> 00:35:55,123 ‫(أنجيلو)؟ 659 00:35:55,831 --> 00:35:56,748 ‫(أنجيلو) 660 00:35:57,706 --> 00:35:58,581 ‫هل أنت هنا؟ 661 00:36:01,873 --> 00:36:02,706 ‫تباً! 662 00:36:03,498 --> 00:36:04,373 ‫(مايكل)! 663 00:36:06,373 --> 00:36:09,123 ‫(مايكل لوغان) حقاً؟ 664 00:36:09,664 --> 00:36:12,248 ‫- (أنجيلو)، مرحباً ‫- (مايكي)، تعال إلى هنا يا أخي 665 00:36:12,998 --> 00:36:14,998 ‫هذا أنا، حقيقي كالموت 666 00:36:16,664 --> 00:36:17,664 ‫- أنت ميت ‫- أجل 667 00:36:17,748 --> 00:36:19,914 ‫تبدو رائعاً، هذا مذهل 668 00:36:19,998 --> 00:36:21,623 ‫أنا سعيد جداً لأنك ميت 669 00:36:21,831 --> 00:36:23,206 ‫لا أتمكن من قول هذا أبداً 670 00:36:23,331 --> 00:36:26,331 ‫لم أشعر بسعادة كهذه ‫لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات 671 00:36:27,331 --> 00:36:28,581 ‫متى متّ؟ 672 00:36:28,748 --> 00:36:29,664 ‫مؤخّراً، أجل 673 00:36:29,748 --> 00:36:32,748 ‫كنت أحاول التفكير ‫بمن مات عازباً مثلي 674 00:36:32,873 --> 00:36:34,539 ‫ولدت كي أكون عازباً سعيداً 675 00:36:34,664 --> 00:36:36,206 ‫وأموت بهذه الطريقة أيضاً 676 00:36:36,331 --> 00:36:39,581 ‫ليست الطريقة التي ظننت ‫أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم 677 00:36:39,914 --> 00:36:41,331 ‫- ادخل يا أخي ‫- حسن 678 00:36:42,831 --> 00:36:45,248 ‫أليس هذا جنونياً ‫هذا النظام الجنوني كله؟ 679 00:36:45,331 --> 00:36:46,498 ‫أقصد هل تصدق هذا؟ 680 00:36:46,623 --> 00:36:49,248 ‫أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة ‫الكراسي الموسيقية حتى الموت 681 00:36:49,414 --> 00:36:50,623 ‫حدّث ولا حرج 682 00:36:50,956 --> 00:36:53,331 ‫هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟ 683 00:36:53,748 --> 00:36:56,373 ‫هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد ‫لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح 684 00:36:56,498 --> 00:36:58,831 ‫إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟ 685 00:36:58,873 --> 00:37:00,206 ‫- أعرف ‫- ليس هناك تبوّل أيضاً 686 00:37:00,373 --> 00:37:02,289 ‫أعرف، كأنهم يهزؤون بنا 687 00:37:02,373 --> 00:37:03,789 ‫- بكل هذا ‫- أنت قلتها 688 00:37:03,873 --> 00:37:07,498 ‫كم كان مزعجاً عندما عرفت ‫أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟ 689 00:37:07,623 --> 00:37:08,998 ‫عليك أن تبقى وتنتظر الأمر 690 00:37:09,081 --> 00:37:10,873 ‫أقصد، هيا ‫أخبرني أنني لست الوحيد في هذا 691 00:37:10,998 --> 00:37:11,873 ‫يا للهول! 692 00:37:12,206 --> 00:37:14,748 ‫لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية 693 00:37:18,414 --> 00:37:19,706 ‫ماذا تفعل هنا؟ 694 00:37:20,206 --> 00:37:21,914 ‫إن لم يكن لديك مانع في سؤالي 695 00:37:22,123 --> 00:37:24,623 ‫أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي 696 00:37:24,789 --> 00:37:26,706 ‫لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا 697 00:37:26,831 --> 00:37:28,498 ‫كنت بحاجة ‫إلى التحدث مع شخص ما 698 00:37:28,664 --> 00:37:30,664 ‫رجل أستطيع التفاهم معه 699 00:37:31,956 --> 00:37:33,373 ‫تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟ 700 00:37:33,581 --> 00:37:36,289 ‫لا أستطيع المتابعة معك ‫أو بك، أو لك، اتفقنا؟ 701 00:37:36,414 --> 00:37:38,123 ‫- لا يمكن فعل هذا ‫- أجل، أعرف 702 00:37:38,206 --> 00:37:39,373 ‫كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص 703 00:37:39,498 --> 00:37:41,789 ‫ربما يكون قادراً على إخباري ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم 704 00:37:41,873 --> 00:37:42,914 ‫أجل، حسن 705 00:37:44,373 --> 00:37:46,123 ‫أنا مضيف سيئ 706 00:37:47,123 --> 00:37:51,498 ‫هل تريد شيئاً ‫كي تجلس عليه وتقرأه؟ 707 00:37:51,748 --> 00:37:52,331 ‫لا، لا 708 00:37:52,414 --> 00:37:54,706 ‫أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟ ‫لدي الكثير منها 709 00:37:55,123 --> 00:37:57,373 ‫لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟ 710 00:37:57,831 --> 00:37:59,748 ‫لا، لا، لا، أنا مكتفٍ 711 00:37:59,873 --> 00:38:01,414 ‫- شربت الكثير ‫- حسن 712 00:38:02,123 --> 00:38:02,831 ‫إذاً... 713 00:38:04,123 --> 00:38:05,581 ‫كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟ 714 00:38:05,706 --> 00:38:07,664 ‫الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون 715 00:38:07,873 --> 00:38:09,623 ‫الأمر ليس سيئاً جداً 716 00:38:09,873 --> 00:38:11,248 ‫لقد قرأت الكثير 717 00:38:11,831 --> 00:38:14,414 ‫هل قرأت (فونيغات)؟ ‫إنه مذهل 718 00:38:17,414 --> 00:38:19,123 ‫ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً 719 00:38:19,914 --> 00:38:20,706 ‫أجل 720 00:38:20,914 --> 00:38:22,664 ‫أنت على حق ‫سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء 721 00:38:22,789 --> 00:38:24,331 ‫أشعر بملل شديد 722 00:38:25,373 --> 00:38:26,664 ‫استيقظت هنا فجأة 723 00:38:26,873 --> 00:38:29,956 ‫وقلت مباشرة: ‫"متى سأتمكن من لقاء (هندريكس)؟" 724 00:38:30,081 --> 00:38:32,498 ‫و(آيب لينكولن)؟ و(فرح)؟ 725 00:38:32,956 --> 00:38:35,248 ‫أقسم إنها كانت ‫الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا 726 00:38:35,331 --> 00:38:36,956 ‫ضحك مرشدي بشدة 727 00:38:37,123 --> 00:38:41,123 ‫إذاً لماذا لست في الخارج ‫تحاول أن تجد شخصاً ما؟ 728 00:38:41,248 --> 00:38:43,206 ‫أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟ ‫إنه صعب، أليس كذلك؟ 729 00:38:43,331 --> 00:38:44,123 ‫يا رجل 730 00:38:44,664 --> 00:38:46,873 ‫في الأيام الأولى عملت بجد 731 00:38:46,998 --> 00:38:49,581 ‫مثل طالب جامعة ‫في السنة الأولى، أتعلم؟ 732 00:38:49,748 --> 00:38:54,123 ‫مشّطت شعري، وقفت باستقامة ‫حرصت على التجشّؤ بصمت 733 00:38:54,373 --> 00:38:55,289 ‫كل شيء 734 00:38:55,498 --> 00:38:56,748 ‫لقد حاولت يا رجل 735 00:38:56,998 --> 00:38:58,664 ‫لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء 736 00:38:58,914 --> 00:39:00,831 ‫ولم يستطعن اتخاذ قرار ‫إن كن يرغبن بذلك 737 00:39:00,873 --> 00:39:02,706 ‫رائع، هذا ليس ما أردت سماعه 738 00:39:02,789 --> 00:39:05,873 ‫لا يمكنك التقدم إلى الأمام ‫ما لم تكن العلاقة الحقيقية 739 00:39:05,998 --> 00:39:07,414 ‫يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي 740 00:39:07,539 --> 00:39:09,414 ‫يجب أن يكون سحراً ‫وإلا لن يحدث شيء 741 00:39:09,998 --> 00:39:11,873 ‫هذا صعب 742 00:39:11,998 --> 00:39:15,873 ‫تنظر حولك وتشعر ‫أن الكون يتجاهلك 743 00:39:16,081 --> 00:39:19,498 ‫يهمس لك ويقول: ‫"لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية" 744 00:39:19,956 --> 00:39:22,748 ‫ثم تحسن لعبتك وتستعد 745 00:39:23,664 --> 00:39:24,873 ‫وتفشل ثانية 746 00:39:25,248 --> 00:39:26,831 ‫يصبح الأمر أسوأ كل مرة 747 00:39:27,081 --> 00:39:28,539 ‫لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك 748 00:39:28,664 --> 00:39:31,331 ‫أنك لا تحاول حقاً ‫وأنك لا تهتم حقاً 749 00:39:31,706 --> 00:39:32,873 ‫إذاً انتهى أمرنا؟ 750 00:39:33,873 --> 00:39:34,914 ‫هذه ليست الجحيم 751 00:39:35,789 --> 00:39:37,831 ‫لكنها أفضل تقليد لها 752 00:39:39,373 --> 00:39:41,956 ‫ماذا ستفعل إذاً؟ 753 00:39:42,748 --> 00:39:43,498 ‫أنا؟ 754 00:39:44,998 --> 00:39:46,998 ‫أراقب الأحياء عندما يكونون عراة 755 00:39:47,123 --> 00:39:50,998 ‫أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون ‫ويمتّعون أنفسهم 756 00:39:51,206 --> 00:39:53,706 ‫هذا مضحك ‫إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق 757 00:39:54,581 --> 00:39:55,539 ‫أجل، مضحك 758 00:39:55,748 --> 00:39:58,498 ‫ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام ‫وأنت في حمية على السوائل؟ 759 00:39:58,623 --> 00:39:59,998 ‫بلى، الأمر ليس بهذا السوء 760 00:40:00,123 --> 00:40:02,664 ‫هل تمضي أيامك في التلصّص؟ 761 00:40:02,873 --> 00:40:05,498 ‫لا، المتلصّص يجب أن يختبئ 762 00:40:06,081 --> 00:40:08,998 ‫أنا حاضر هناك ‫وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي 763 00:40:09,123 --> 00:40:12,081 ‫أتسكّع بشكل اعتيادي ‫لا شيء يقلقني مطلقاً 764 00:40:12,248 --> 00:40:14,831 ‫ماذا تفعل أيضاً؟ ‫حتى هذا يصبح مملاً في النهاية 765 00:40:14,998 --> 00:40:16,873 ‫ليس حقاً، سيفاجئك الأمر 766 00:40:17,414 --> 00:40:19,956 ‫الموت يخلصك ‫من كمية مذهلة من الذنب أيضاً 767 00:40:20,123 --> 00:40:21,623 ‫وليس هناك غيرة أيضاً 768 00:40:21,873 --> 00:40:24,623 ‫أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت ‫يجب أن أقول هذا 769 00:40:24,789 --> 00:40:25,748 ‫لا بد أنك كذلك 770 00:40:26,123 --> 00:40:28,998 ‫عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟ 771 00:40:29,123 --> 00:40:30,664 ‫لا يمكنك القيام بأي شيء 772 00:40:30,956 --> 00:40:31,831 ‫حسن... 773 00:40:32,414 --> 00:40:35,248 ‫أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً 774 00:40:36,331 --> 00:40:37,331 ‫وأقرأ كثيراً أيضاً 775 00:40:37,414 --> 00:40:38,998 ‫هل أنت واثق ‫أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟ 776 00:40:39,248 --> 00:40:41,289 ‫لا، لا أعرف حتى أين أبدأ 777 00:40:41,414 --> 00:40:42,956 ‫هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟ 778 00:40:43,289 --> 00:40:45,081 ‫ليس إن لم تعتبر ‫القصص البذيئة محسوبة 779 00:40:45,664 --> 00:40:47,956 ‫لا، هراء تطوير الذات هذا ‫طريق مسدودة 780 00:40:48,123 --> 00:40:49,331 ‫لا أقصد التورية 781 00:40:49,414 --> 00:40:52,748 ‫تحتاج إلى كتاب عظماء ‫أدب مثل (موبي ديك) 782 00:40:52,831 --> 00:40:54,664 ‫أو (أبدايك) 783 00:40:55,248 --> 00:40:55,998 ‫أجل، لماذا؟ 784 00:40:56,539 --> 00:40:57,414 ‫لماذا؟ لا أعرف 785 00:40:57,581 --> 00:41:00,498 ‫هل تريد أن تمضي ‫الأبدية مع (ديباك تشوبرا)؟ 786 00:41:01,081 --> 00:41:05,081 ‫عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط ‫لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً 787 00:41:07,623 --> 00:41:08,539 ‫حسن، إذاً... 788 00:41:11,123 --> 00:41:13,331 ‫أين أذهب ‫إن كنت أريد أن أجرب حظي؟ 789 00:41:13,748 --> 00:41:14,831 ‫أجد فتاة، أتعلم؟ 790 00:41:14,873 --> 00:41:16,581 ‫لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة 791 00:41:16,706 --> 00:41:18,873 ‫بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك 792 00:41:18,956 --> 00:41:19,831 ‫أتعرف قصدي؟ ‫نحن رجال 793 00:41:19,998 --> 00:41:22,414 ‫لا نكون سعداء ما ‫لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟ 794 00:41:22,581 --> 00:41:24,998 ‫أجل، أو على الأقل ‫نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟ 795 00:41:27,123 --> 00:41:27,998 ‫حسن... 796 00:41:28,748 --> 00:41:31,914 ‫ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً 797 00:41:32,206 --> 00:41:34,873 ‫إنه جحيم بالنسبة إلى ‫تقديرك الذاتي وأعصابك 798 00:41:35,123 --> 00:41:38,623 ‫أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل ‫عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟ 799 00:41:38,914 --> 00:41:39,873 ‫هذا سيقتلك 800 00:41:43,914 --> 00:41:44,664 ‫ما هذا؟ 801 00:41:45,331 --> 00:41:46,331 ‫مجرد ربع دولار 802 00:41:46,748 --> 00:41:49,539 ‫أجل، أعرف ما هذا ‫لكن من أين حصلت عليه؟ 803 00:41:49,831 --> 00:41:51,373 ‫لا أعرف، أحضرته معي 804 00:41:51,748 --> 00:41:54,414 ‫من حياتك؟ ‫هذا غير معقول 805 00:41:55,206 --> 00:41:59,248 ‫لم أتمكن من حمل أي شيء معي ‫سوى الشراب والكتب 806 00:41:59,539 --> 00:42:01,748 ‫كل شيء آخر يقع من يدي 807 00:42:01,831 --> 00:42:04,123 ‫حسن ‫لقد مت وكنت أحمله في يدي 808 00:42:04,414 --> 00:42:07,623 ‫أظن أنني أحمله معي ‫كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه 809 00:42:08,789 --> 00:42:09,873 ‫حسن، أتريد الذهاب؟ 810 00:42:10,123 --> 00:42:11,123 ‫- الذهاب؟ ‫- أجل 811 00:42:12,789 --> 00:42:13,706 ‫أجل، بالتأكيد 812 00:42:14,873 --> 00:42:15,914 ‫لن يعجبك الأمر 813 00:42:16,789 --> 00:42:23,206 ‫حسن، لم أكن آكل اللحم ‫أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة 814 00:42:24,539 --> 00:42:27,998 ‫دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا ‫جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة 815 00:42:28,373 --> 00:42:30,998 ‫أظن أنهما يحبان بعضهما ‫لكنهما يموءان 816 00:42:32,581 --> 00:42:33,789 ‫تقولين إنك متّ وحيدة؟ 817 00:42:34,373 --> 00:42:35,414 ‫مع قططي 818 00:42:35,623 --> 00:42:37,873 ‫لكنني لست متأكداً ‫أن للأمر علاقة بـ(يسوع) 819 00:42:41,581 --> 00:42:43,998 ‫أكره كل الأفلام ‫التي تدور أحداثها في الفضاء 820 00:42:44,123 --> 00:42:45,873 ‫أو في بلدان أجنبية 821 00:42:48,748 --> 00:42:53,873 ‫غالباً كرّست حياتي... هذا محرج 822 00:42:54,123 --> 00:42:55,831 ‫إلى فن التكلم البطني 823 00:42:55,914 --> 00:42:58,706 ‫لكن بالطبع، لم أستطع العبور ‫مع هذه الموهبة 824 00:42:58,873 --> 00:43:00,789 ‫لكن هل يمكنك تخيل هذا؟ 825 00:43:01,914 --> 00:43:04,331 ‫تظن أن هذا الموعد ‫يسير بشكل سيئ؟ 826 00:43:04,498 --> 00:43:06,789 ‫انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل 827 00:43:07,123 --> 00:43:08,998 ‫لن تكون اليد الأولى ‫التي أقمت علاقة معها 828 00:43:09,331 --> 00:43:10,498 ‫أستطيع تخمين برج أي شخص 829 00:43:10,581 --> 00:43:12,664 ‫خلال الثواني الثلاثين الأولى ‫من لقائي به 830 00:43:12,748 --> 00:43:14,539 ‫حتى من دون التحدث إليه 831 00:43:14,748 --> 00:43:16,248 ‫أتريد أن تعرف كيف أعرف؟ 832 00:43:17,789 --> 00:43:18,498 ‫لا 833 00:43:25,873 --> 00:43:26,998 ‫ما رأيك بفريق (نيكس)؟ 834 00:43:27,748 --> 00:43:28,956 ‫أنا لا أحب الحيوانات 835 00:43:29,123 --> 00:43:30,956 ‫أفضّل الصمت على الموسيقى 836 00:43:31,664 --> 00:43:33,706 ‫لدي مشكلة في أن يتم لمسي 837 00:43:33,998 --> 00:43:36,789 ‫لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً 838 00:43:36,998 --> 00:43:38,581 ‫ولا الكلام عن العلاقات 839 00:43:38,873 --> 00:43:39,998 ‫ماذا تحبين أن تفعلي؟ 840 00:43:40,248 --> 00:43:41,414 ‫ربّاه! أي شيء 841 00:43:41,623 --> 00:43:43,498 ‫أنا سهلة، لا يهم 842 00:43:53,956 --> 00:43:55,956 ‫يا رجل! ‫نسيت كم هذا قاسٍ 843 00:43:56,081 --> 00:43:57,123 ‫لقد أخبرتك 844 00:43:59,248 --> 00:44:00,873 ‫أترى تلك الفتاة هناك؟ 845 00:44:01,289 --> 00:44:04,956 ‫كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي ‫وأرميه إليها 846 00:44:07,289 --> 00:44:08,748 ‫هل هذا تصرف فظ؟ 847 00:44:08,873 --> 00:44:10,414 ‫لم أعد أذكر القواعد حتى 848 00:44:11,998 --> 00:44:13,289 ‫لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟ 849 00:44:13,414 --> 00:44:14,623 ‫لا، أتمازحني؟ 850 00:44:16,123 --> 00:44:18,498 ‫تم رفضي مرات كثيرة 851 00:44:19,706 --> 00:44:21,123 ‫لم أعد أهتم 852 00:44:21,539 --> 00:44:24,248 ‫أفضل مشاهدتك ‫وأنت تضرب رأسك بجدار حجري 853 00:44:24,748 --> 00:44:26,706 ‫هيا، عد إلى هناك يا فتى 854 00:44:26,831 --> 00:44:27,789 ‫لا، لا، لا 855 00:44:28,998 --> 00:44:30,331 ‫ماذا عن تلك التي هناك؟ 856 00:44:32,664 --> 00:44:34,123 ‫هيا، اذهب إلى هناك 857 00:44:35,289 --> 00:44:36,081 ‫حسن 858 00:44:45,998 --> 00:44:47,123 ‫(غونغ)، يمكنك الذهاب 859 00:44:47,831 --> 00:44:50,081 ‫لا تتحدثين معي حتى؟ ‫كيف قررت هذا بهذه السرعة؟ 860 00:44:50,664 --> 00:44:52,414 ‫أتريدينني أن أخبرك ‫ما الذي لا يعجبني فيك؟ 861 00:44:52,581 --> 00:44:53,539 ‫لا يا (غونغ) 862 00:44:54,331 --> 00:44:56,331 ‫هل يُفترض أن يكون ‫هذا "استعراض (غونغ)"؟ 863 00:44:56,414 --> 00:44:58,289 ‫أقصد، هذا شيء ساحر 864 00:44:59,414 --> 00:45:00,998 ‫أظن أنك لا تتذكرني 865 00:45:01,289 --> 00:45:04,873 ‫التقينا عندما كنا على قيد الحياة ‫وأنت أحمق تكره النساء 866 00:45:05,373 --> 00:45:07,873 ‫لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ ‫تصبح النمط المفضل لدي؟ 867 00:45:08,331 --> 00:45:09,706 ‫انتهينا هنا، اتفقنا؟ 868 00:45:09,831 --> 00:45:10,789 ‫ليس لدي وقت من أجلك 869 00:45:11,748 --> 00:45:14,373 ‫بحقك، وقت؟ ‫ليس لدينا سوى الوقت 870 00:45:14,956 --> 00:45:15,664 ‫حقاً؟ 871 00:45:15,956 --> 00:45:17,581 ‫لم تفهم الأمر بعد؟ 872 00:45:18,123 --> 00:45:21,498 ‫فكّر بهذا ‫إن كان وقتنا هنا غير محدود 873 00:45:21,748 --> 00:45:25,373 ‫سيعجّ هذا المكان بفاشلين ‫غير محبوبين من جميع الأزمنة 874 00:45:25,873 --> 00:45:30,664 ‫هل ترى أي محاربين بساق واحدة ‫من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟ 875 00:45:30,748 --> 00:45:32,123 ‫هذا المكان محتشد جداً؟ 876 00:45:32,289 --> 00:45:32,914 ‫الوقت 877 00:45:33,789 --> 00:45:36,248 ‫لا يا صديقي ‫الساعة ما بعد البيولوجية تدق 878 00:45:36,373 --> 00:45:37,539 ‫استيقظ واسمع 879 00:45:38,498 --> 00:45:40,206 ‫انتظري، تدق؟ 880 00:45:40,831 --> 00:45:41,414 ‫أجل 881 00:45:41,831 --> 00:45:45,123 ‫بصوت مرتفع ‫يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك 882 00:45:45,623 --> 00:45:46,789 ‫كم من الوقت لدينا؟ 883 00:45:47,289 --> 00:45:50,539 ‫إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم ‫ولكل شخص وقت مختلف 884 00:45:51,998 --> 00:45:53,539 ‫ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟ 885 00:45:53,789 --> 00:45:58,748 ‫سأقول على الأقل لن تعرف ‫عندما يحدث هذا لك، أو تهتم 886 00:46:04,248 --> 00:46:05,206 ‫(سكارليت) 887 00:46:07,373 --> 00:46:08,331 ‫أدخليني 888 00:46:10,873 --> 00:46:12,248 ‫(سكارليت)، أين أنت؟ 889 00:46:12,581 --> 00:46:14,581 ‫أحتاج إلى التحدث إليك ‫لقد كذبت علي 890 00:46:15,123 --> 00:46:16,914 ‫أعرف أنك تستطيعين سماعي ‫أين أنت؟ 891 00:46:17,123 --> 00:46:18,248 ‫هل تسمعينني؟ 892 00:46:19,373 --> 00:46:20,831 ‫أين أنت يا (سكارليت)؟ 893 00:46:23,789 --> 00:46:25,914 ‫أمي، ماذا أصاب (روجر)؟ 894 00:46:26,206 --> 00:46:27,123 ‫هل تستطيعين سماعي؟ 895 00:46:27,873 --> 00:46:28,956 ‫هيا، انبح 896 00:46:29,248 --> 00:46:30,998 ‫أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم 897 00:46:31,206 --> 00:46:33,498 ‫اخرجي إلى هنا يا (سكارليت) ‫يجب أن أتحدث إليك 898 00:46:36,123 --> 00:46:37,414 ‫الأمر لا يسير هكذا يا (مايكل) 899 00:46:37,581 --> 00:46:39,206 ‫لا يُفترض بك استدعائي 900 00:46:39,373 --> 00:46:42,373 ‫حسن، لن أنتظرك ‫إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة 901 00:46:42,581 --> 00:46:43,748 ‫أحتاج إلى التحدث إليك 902 00:46:43,873 --> 00:46:45,498 ‫لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها 903 00:46:46,539 --> 00:46:48,873 ‫أجل، الآن أصبحت لدي ‫لكنك كذبت علي 904 00:46:51,289 --> 00:46:52,248 ‫تباً! 905 00:46:52,498 --> 00:46:53,498 ‫كان هذا رائعاً 906 00:46:53,623 --> 00:46:54,831 ‫لا بد أنك كنت ‫تملكين سيارة في حياتك 907 00:46:54,873 --> 00:46:55,789 ‫كان هذا أوانها 908 00:46:55,914 --> 00:46:57,373 ‫لم أقل إن لديك ‫وقتاً أبدياً 909 00:46:57,539 --> 00:46:59,914 ‫لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة 910 00:47:02,664 --> 00:47:05,998 ‫المعذرة، لم تري مناسباً ‫أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟ 911 00:47:06,123 --> 00:47:07,498 ‫هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟ 912 00:47:08,123 --> 00:47:10,623 ‫أجل، كنت سأفعل ‫كل شيء بشكل مختلف 913 00:47:10,706 --> 00:47:11,664 ‫وأنت تعرفين ذلك 914 00:47:11,998 --> 00:47:13,123 ‫لذلك لم أخبرك 915 00:47:13,331 --> 00:47:17,331 ‫من الأسهل أن تركز على البحث ‫ولا شيء آخر 916 00:47:17,581 --> 00:47:18,706 ‫هكذا تسير الأمور 917 00:47:19,123 --> 00:47:21,498 ‫لذا أقترح أن تفعل هذا ‫بأفضل ما تستطيع 918 00:47:21,623 --> 00:47:24,331 ‫حسن، ما الذي سيحدث بالضبط 919 00:47:24,498 --> 00:47:26,206 ‫إن لم أعثر على توأم روح؟ 920 00:47:26,331 --> 00:47:27,289 ‫هل سأحترق في الجحيم؟ 921 00:47:27,373 --> 00:47:28,873 ‫لا تكن طفولياً 922 00:47:29,748 --> 00:47:30,956 ‫سأكون معك بعد لحظة 923 00:47:32,956 --> 00:47:33,706 ‫ثم ماذا؟ 924 00:47:34,706 --> 00:47:36,623 ‫لا شيء، لا شيء مطلقاً 925 00:47:37,123 --> 00:47:39,539 ‫لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟ 926 00:47:39,873 --> 00:47:40,998 ‫ما الجدوى من أي شيء؟ 927 00:47:41,373 --> 00:47:42,873 ‫لا يحدث أي شيء 928 00:47:43,081 --> 00:47:44,623 ‫تتوقف عن الوجود 929 00:47:44,831 --> 00:47:47,873 ‫ويستمر العالم من دونك ‫كما فعل دوماً 930 00:47:47,998 --> 00:47:49,664 ‫كيف أعرف إن كانت ‫فتاة ما هي توأم روحي؟ 931 00:47:49,789 --> 00:47:53,289 ‫إن لم أذهب إلى (فنزويلا) ‫أو (سنغافورة) أو (كوينز)؟ 932 00:47:53,998 --> 00:47:57,331 ‫بعد أن أكتب البطاقة ‫لا يسمح لي بإبطالها 933 00:47:57,748 --> 00:47:59,623 ‫يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف 934 00:48:00,914 --> 00:48:04,123 ‫بعد أن أكتب البطاقة ‫لا يُسمح لي بإبطالها 935 00:48:05,539 --> 00:48:07,081 ‫يمكنك كتابتها... أقصد ردّها... 936 00:48:07,206 --> 00:48:09,123 ‫تلتقي بفتاة وتقع في الحب 937 00:48:09,331 --> 00:48:10,331 ‫الأمر بهذه البساطة 938 00:48:11,956 --> 00:48:13,539 ‫كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟ 939 00:48:13,831 --> 00:48:15,414 ‫الحياة هكذا، أليست كذلك؟ 940 00:48:15,581 --> 00:48:18,664 ‫مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات 941 00:48:18,831 --> 00:48:21,081 ‫الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر 942 00:48:21,498 --> 00:48:24,414 ‫الحياة أسهل ‫لكنك لم تستطع استغلالها 943 00:48:24,581 --> 00:48:26,831 ‫لذا لديك فرصة أخرى 944 00:48:27,123 --> 00:48:29,664 ‫فرصة ثانية أخيرة 945 00:48:30,706 --> 00:48:31,873 ‫وأنت تتذمر بشأن هذا؟ 946 00:48:31,998 --> 00:48:33,873 ‫حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية 947 00:48:34,081 --> 00:48:37,706 ‫لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر 948 00:48:37,831 --> 00:48:40,331 ‫السحر؟ هل تهزئين بي؟ 949 00:48:40,581 --> 00:48:44,373 ‫الفكرة هي أن تلتقي فتاة ‫تجعل شرارة تومض داخلك 950 00:48:45,331 --> 00:48:46,956 ‫يصبح الاثنان واحداً 951 00:48:47,123 --> 00:48:49,831 ‫الأرواح الثنائية تتقدم فقط 952 00:48:49,998 --> 00:48:54,123 ‫يسمح لك الحب ‫أن تمضي الأبدية مع شخص ما 953 00:48:54,831 --> 00:48:56,081 ‫هذا ما هو عليه الحب 954 00:48:56,206 --> 00:48:58,873 ‫حسن ‫ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟ 955 00:48:58,998 --> 00:49:01,081 ‫يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا 956 00:49:01,539 --> 00:49:03,623 ‫يجب أن تقعا ‫كلاكما في الحب وإلا لا شيء 957 00:49:03,789 --> 00:49:05,414 ‫هذا ليس منصفاً 958 00:49:05,998 --> 00:49:06,998 ‫إليك سرّاً صغيراً 959 00:49:07,414 --> 00:49:10,081 ‫الكون ليس منصفاً ‫إنه كبير فحسب 960 00:49:10,248 --> 00:49:14,664 ‫حسن، لا أفهم كيف ‫يعرف الكون ويقرر الفرق 961 00:49:14,831 --> 00:49:17,914 ‫لا يقرر الكون أي شيء 962 00:49:18,248 --> 00:49:20,206 ‫الحب هو الحب فحسب 963 00:49:20,498 --> 00:49:23,414 ‫ووجوده يسبب تفاعلاً 964 00:49:23,664 --> 00:49:25,706 ‫إنه مثل الحياة أو الحمل 965 00:49:25,873 --> 00:49:27,331 ‫إما أن يكون موجوداً أو لا 966 00:49:28,123 --> 00:49:29,831 ‫لا أحد يقرر أي شيء 967 00:49:31,206 --> 00:49:32,373 ‫هل أثير توترك؟ 968 00:49:32,539 --> 00:49:34,081 ‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة 969 00:49:34,123 --> 00:49:35,831 ‫أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل 970 00:49:36,206 --> 00:49:37,998 ‫من سألت قبل أن تلتقيني؟ 971 00:49:46,914 --> 00:49:49,914 ‫هل هناك طريقة ‫ليراني لخمس دقائق فقط؟ 972 00:49:49,998 --> 00:49:51,581 ‫الأمر ليس بهذه البساطة 973 00:49:55,998 --> 00:49:57,623 ‫صحيح، هذا ما أقوله 974 00:49:57,706 --> 00:49:59,373 ‫(جاي)، هل تستطيع سماعي؟ 975 00:49:59,623 --> 00:50:01,873 ‫أعلم، لكنني أقول لك ‫أستطيع الحصول على أي منه 976 00:50:01,998 --> 00:50:02,914 ‫صحيح، صحيح 977 00:50:03,498 --> 00:50:04,581 ‫لدي الكثير من الأشياء 978 00:50:04,664 --> 00:50:06,373 ‫شرائط، حوارات منفردة ‫أي شيء تستطيع بيعه 979 00:50:07,748 --> 00:50:08,623 ‫أجل، بالتأكيد 980 00:50:08,873 --> 00:50:10,664 ‫يتوقف كل شيء ‫عندما يتوقف الجسم لذا... 981 00:50:10,956 --> 00:50:12,373 ‫أنا أنظر في العروض كلها 982 00:50:13,789 --> 00:50:15,289 ‫بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد 983 00:50:15,373 --> 00:50:17,623 ‫إنه في الأرض ‫إنه عرض رجل واحد 984 00:50:18,206 --> 00:50:19,831 ‫أجل، هو كتبه وأخرجه 985 00:50:19,914 --> 00:50:21,748 ‫وأنا من يجلس ‫على كومة من الذهب 986 00:50:22,664 --> 00:50:24,414 ‫لا، لا أقول إنه كان شهيراً 987 00:50:25,123 --> 00:50:25,873 ‫لم يكن (جيمس دين) 988 00:50:25,998 --> 00:50:28,706 ‫لكن لم يكن (جيمس دين) كذلك ‫إلى أن ركب سيارة (بورش) 989 00:50:28,873 --> 00:50:30,206 ‫- حسن ‫- بمن تفكر؟ 990 00:50:31,123 --> 00:50:33,081 ‫ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟ 991 00:50:33,664 --> 00:50:36,081 ‫لا، لا ‫أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز 992 00:50:36,123 --> 00:50:37,664 ‫سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك 993 00:50:37,748 --> 00:50:39,706 ‫أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي ‫قبل أن تبرد جثتي حتى؟ 994 00:50:39,789 --> 00:50:41,081 ‫أنت لست جادّاً 995 00:50:42,873 --> 00:50:44,581 ‫أتمنى لو أنني أستطيع ‫التبوّل في هذا الآن 996 00:50:44,748 --> 00:50:48,498 ‫أجل، ننتظر أسبوعين ‫من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر 997 00:50:48,664 --> 00:50:50,248 ‫أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر 998 00:50:50,623 --> 00:50:52,539 ‫أجل، علينا أن نحرك الأمور ‫وإلا سيفعل هذا شخص آخر 999 00:50:52,914 --> 00:50:53,998 ‫أجل، حسن، وداعاً 1000 00:50:54,914 --> 00:50:56,248 ‫اتصلي بـ(إيمي) يا (بام) 1001 00:50:57,414 --> 00:50:59,789 ‫ما هذا؟ ‫لا بد من أنك تمزح معي 1002 00:51:01,956 --> 00:51:03,831 ‫(إيمي)... مرحباً 1003 00:51:11,289 --> 00:51:12,539 ‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا 1004 00:51:12,873 --> 00:51:15,331 ‫إن كنت تنتظر مني ‫أن أتصرف كأنني محرج 1005 00:51:15,748 --> 00:51:18,498 ‫ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت 1006 00:51:18,664 --> 00:51:20,789 ‫مات إحساسي بالخجل عندما مت 1007 00:51:21,664 --> 00:51:23,206 ‫أخبرني عن القواعد 1008 00:51:23,581 --> 00:51:24,998 ‫لا بد أنك تمازحني 1009 00:51:25,331 --> 00:51:26,414 ‫ما رأيك بهذه القاعدة؟ 1010 00:51:26,623 --> 00:51:27,956 ‫إن كانت هناك حياة أبدية حقاً 1011 00:51:27,998 --> 00:51:30,748 ‫ولا يمكنك الجلوس هنا ‫والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك 1012 00:51:30,873 --> 00:51:32,623 ‫فلن ترغب بأن تكون ‫جزءاً منها على أي حال 1013 00:51:32,748 --> 00:51:35,831 ‫لا، لا، أنا أقصد القواعد ‫بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله 1014 00:51:35,873 --> 00:51:37,289 ‫وكم من الوقت لدينا 1015 00:51:37,373 --> 00:51:40,289 ‫وماذا علينا أن نفعل ‫لننجح في المتابعة 1016 00:51:40,414 --> 00:51:41,998 ‫هل ترى كل هذا؟ 1017 00:51:42,123 --> 00:51:44,248 ‫(أنجيلو)، ليس لدي وقت... 1018 00:51:44,539 --> 00:51:45,498 ‫يا للهول! 1019 00:51:46,123 --> 00:51:47,373 ‫إنه ليس هنا الآن 1020 00:51:50,414 --> 00:51:51,706 ‫أجل، يا للهول! 1021 00:51:52,414 --> 00:51:53,789 ‫أنا لا أخافك 1022 00:51:53,873 --> 00:51:57,123 ‫ربّاه! لا أستطيع التوقف ‫عن التحديق بذلك الجسد 1023 00:51:57,914 --> 00:51:59,414 ‫إنها أشبه بقوة مغناطيسية 1024 00:51:59,706 --> 00:52:01,748 ‫ثقب أسود يمتص كل الضوء 1025 00:52:01,873 --> 00:52:03,664 ‫أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل 1026 00:52:03,789 --> 00:52:05,706 ‫أراهن أنك تستطيع ‫سماع المحيط في هذا الشيء 1027 00:52:06,831 --> 00:52:08,123 ‫حسن، هذا مقزّز قليلاً 1028 00:52:09,123 --> 00:52:12,123 ‫بدأت أشعر ‫لماذا لا تزال هنا يا (أنجيلو) 1029 00:52:13,706 --> 00:52:16,956 ‫سأخبرك الشيء الوحيد ‫الذي تعلمته حتى الآن إن شئت 1030 00:52:17,748 --> 00:52:19,914 ‫حسن، أجل ‫أقبل بهذا، تكلم 1031 00:52:20,914 --> 00:52:22,623 ‫إنه أكبر مما يبدو 1032 00:52:22,956 --> 00:52:24,581 ‫أجل، هذا ما قالته 1033 00:52:25,831 --> 00:52:26,664 ‫لا، هيا، تحدث 1034 00:52:26,831 --> 00:52:28,998 ‫نحن ممثلون يا (مايكل)، فنانون 1035 00:52:29,706 --> 00:52:33,123 ‫ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا ‫وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا 1036 00:52:33,289 --> 00:52:36,706 ‫لكنه لن يحتاج إلينا ‫من أجل أي شيء 1037 00:52:36,914 --> 00:52:38,914 ‫لست متأكداً من أنني بحاجة ‫إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى 1038 00:52:39,081 --> 00:52:40,123 ‫هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟ 1039 00:52:42,081 --> 00:52:44,123 ‫لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون ‫هناك حاجة إلينا أكثر من... 1040 00:52:44,331 --> 00:52:47,914 ‫إطفائي أو سمكري أو سمكة ‫لنكون في الحياة الآخرة 1041 00:52:48,956 --> 00:52:50,873 ‫أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟ 1042 00:52:51,373 --> 00:52:52,789 ‫افعل ما تريده 1043 00:52:53,789 --> 00:52:57,498 ‫أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة ‫أراقب جسد تلك الفتاة 1044 00:52:57,623 --> 00:53:00,414 ‫ينقبض ويسترخي ‫بينما تمشط شعرها طوال اليوم 1045 00:53:01,373 --> 00:53:02,123 ‫أنا أربح 1046 00:53:02,873 --> 00:53:05,414 ‫أجل، أظن بينما أنا هنا 1047 00:53:06,873 --> 00:53:08,873 ‫لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 1048 00:53:10,123 --> 00:53:11,081 ‫جدياً يا رجل 1049 00:53:12,289 --> 00:53:13,623 ‫أين عليك أن تذهب سوى هنا؟ 1050 00:53:15,331 --> 00:53:16,623 ‫ماذا بقي لديك سوى هذا؟ 1051 00:53:18,248 --> 00:53:19,998 ‫"محلات التنزيلات" 1052 00:53:20,123 --> 00:53:21,873 ‫"محل (إيثل) للمشروبات والأطعمة" 1053 00:53:35,664 --> 00:53:39,123 ‫"لست مستعجلاً جداً" 1054 00:53:39,206 --> 00:53:40,289 ‫هذا غريب جداً 1055 00:53:40,956 --> 00:53:43,998 ‫إذاً كل المخلوقات الصغيرة ‫تستطيع رؤية الموتى؟ 1056 00:53:45,581 --> 00:53:47,373 ‫لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد 1057 00:53:48,914 --> 00:53:51,206 ‫قالوا إنني أستطيع الذهاب ‫إلى أي مكان أريده في العالم 1058 00:53:51,831 --> 00:53:54,206 ‫المال ليس مشكلة الآن ‫لا يستحق الأمر عشرة بنسات 1059 00:53:54,873 --> 00:53:57,498 ‫حتى العشرة بنسات ‫لا تساوي عشرة بنسات الآن 1060 00:53:58,831 --> 00:54:01,873 ‫أنا عشرة بنسات ‫لم تعد تساوي عشرة بنسات 1061 00:54:03,248 --> 00:54:07,831 ‫لا يوجد شيء بيني ‫وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة 1062 00:54:08,623 --> 00:54:11,206 ‫أصبح الزمن ‫يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي 1063 00:54:11,998 --> 00:54:13,789 ‫لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً 1064 00:54:15,373 --> 00:54:18,748 ‫ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت 1065 00:54:19,748 --> 00:54:21,956 ‫إذاً، أيها أفضل؟ 1066 00:54:22,914 --> 00:54:25,831 ‫الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس ‫أم العمل بجد 1067 00:54:25,873 --> 00:54:27,914 ‫من أجل هدف ‫ربما لن أصل إليه على أي حال؟ 1068 00:54:29,081 --> 00:54:31,956 ‫هل الكلب ذكي لأنه يستلقي ‫في الشمس طوال أيامه 1069 00:54:32,081 --> 00:54:34,623 ‫أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟ 1070 00:54:36,123 --> 00:54:37,664 ‫هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟ 1071 00:54:38,623 --> 00:54:41,873 ‫ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع ‫سماع أفكاري 1072 00:54:43,123 --> 00:54:45,789 ‫- "همسة من حب حقيقي" ‫- حسن 1073 00:54:46,248 --> 00:54:48,498 ‫مهمن كان أو أياً كنت أنت 1074 00:54:49,289 --> 00:54:50,664 ‫تريد السماح للسحر؟ 1075 00:54:51,414 --> 00:54:53,414 ‫سأسير في اتجاه عشوائي 1076 00:54:53,664 --> 00:54:57,123 ‫وأذهب إلى أول مكان أراه ‫لا يهمني إن كان (تاكو بيل) 1077 00:54:57,914 --> 00:55:00,206 ‫بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية ‫بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية 1078 00:55:01,789 --> 00:55:02,748 ‫الرأس 1079 00:55:02,956 --> 00:55:04,956 ‫"من أجل انتحار" 1080 00:55:05,400 --> 00:55:06,966 s u b T r a d e r 1081 00:55:07,081 --> 00:55:07,831 ‫ربّاه! 1082 00:55:08,373 --> 00:55:10,831 ‫"لكنني لا أشعر بالضغط" 1083 00:55:11,498 --> 00:55:13,664 ‫"أشعر أنني بخير" 1084 00:55:19,498 --> 00:55:25,914 ‫"ورغم أنني لم أعرف ‫الأوقات الصعبة قط والتهويدات" 1085 00:55:27,539 --> 00:55:30,956 ‫"كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء" 1086 00:55:31,081 --> 00:55:35,998 ‫"واليوم الذي حظيت به اليوم" 1087 00:55:39,123 --> 00:55:40,914 ‫"لذا تباً لهذا" 1088 00:55:46,123 --> 00:55:48,414 ‫تباً! أنت لست ميتة، رائع 1089 00:55:48,873 --> 00:55:50,123 ‫أهذا سطرك الافتتاحي معي؟ 1090 00:55:53,873 --> 00:55:54,748 ‫المعذرة؟ 1091 00:55:58,748 --> 00:55:59,998 ‫تستطيعين سماعي ورؤيتي؟ 1092 00:56:00,373 --> 00:56:01,706 ‫ما الذي كنت تبحث عنه؟ 1093 00:56:03,581 --> 00:56:05,623 ‫كنت أرغب فقط بلقاء فتاة 1094 00:56:06,498 --> 00:56:07,331 ‫أي فتاة؟ 1095 00:56:08,873 --> 00:56:09,789 ‫أظن ذلك 1096 00:56:10,581 --> 00:56:12,706 ‫حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك ‫لكنني أستطيع ذلك 1097 00:56:13,248 --> 00:56:14,914 ‫حسن، أنت تحيّرينني 1098 00:56:15,123 --> 00:56:18,498 ‫أعرف، لديك هيئة العينين ‫الناظرتين إلى البعيد 1099 00:56:18,664 --> 00:56:19,414 ‫مثل... 1100 00:56:20,248 --> 00:56:21,914 ‫مثل كلب يركب ساقاً 1101 00:56:23,789 --> 00:56:24,581 ‫إذاً... 1102 00:56:26,331 --> 00:56:27,539 ‫تعرفين أنني ميت 1103 00:56:28,664 --> 00:56:30,706 ‫لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد... 1104 00:56:31,498 --> 00:56:32,789 ‫كيف تستطيعين رؤيتي؟ 1105 00:56:33,998 --> 00:56:34,873 ‫حسن... 1106 00:56:36,873 --> 00:56:38,289 ‫أظن أنني حدسية جداً 1107 00:56:40,581 --> 00:56:43,331 ‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً 1108 00:56:47,248 --> 00:56:48,248 ‫لماذا أنت هنا؟ 1109 00:56:50,373 --> 00:56:51,123 ‫حسن... 1110 00:56:51,748 --> 00:56:53,914 ‫يبدو أنني متّ وحيداً 1111 00:56:54,123 --> 00:56:55,331 ‫لماذا مت وحيداً؟ 1112 00:56:56,706 --> 00:56:59,831 ‫كنت نيّقاً، نيّقاً جداً 1113 00:57:00,206 --> 00:57:03,539 ‫- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة ‫- فهمت 1114 00:57:04,123 --> 00:57:05,289 ‫ألم تكن تشعر بالوحدة؟ 1115 00:57:05,956 --> 00:57:08,706 ‫شعرت بها ‫أجل، شعرت بالوحدة 1116 00:57:09,289 --> 00:57:10,706 ‫ولماذا لا تزال وحيداً؟ 1117 00:57:12,081 --> 00:57:13,748 ‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك 1118 00:57:13,873 --> 00:57:15,998 ‫حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة 1119 00:57:18,539 --> 00:57:22,123 ‫لكنك وحيدة، أقصد... ‫لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟ 1120 00:57:22,581 --> 00:57:24,873 ‫لأن صديقتي (فيث) تتأخر دوماً 1121 00:57:25,123 --> 00:57:27,664 ‫على الأرجح سترسل لي رسالة نصية ‫في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء 1122 00:57:27,748 --> 00:57:30,873 ‫لأنها... تفعل هذا دوماً 1123 00:57:32,289 --> 00:57:34,498 ‫أجل، لكن لو لم تتأخر ‫أقصد... 1124 00:57:35,623 --> 00:57:36,998 ‫لما التقيت بي 1125 00:57:37,706 --> 00:57:38,373 ‫صحيح 1126 00:57:40,914 --> 00:57:43,581 ‫يمكنك رؤيتي ‫حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟ 1127 00:57:44,831 --> 00:57:45,873 ‫أنا أراك 1128 00:57:46,331 --> 00:57:53,373 ‫وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص ‫بطرف عينيّ 1129 00:57:56,289 --> 00:57:58,498 ‫أعني... هذا حظ طيّب 1130 00:57:59,998 --> 00:58:00,956 ‫أنت محظوظة 1131 00:58:01,248 --> 00:58:03,206 ‫لم أرَ أياً ‫من هذا عندما كنت حياً 1132 00:58:03,331 --> 00:58:04,831 ‫لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً 1133 00:58:05,873 --> 00:58:07,373 ‫أقصد، ربما، ربما 1134 00:58:07,623 --> 00:58:08,873 ‫أو ربما أنا ملعونة 1135 00:58:11,081 --> 00:58:11,998 ‫حسن... 1136 00:58:12,998 --> 00:58:16,373 ‫أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين ‫شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟ 1137 00:58:17,123 --> 00:58:18,873 ‫حسن، هذا يعني ‫أن أمري انتهى رسمياً 1138 00:58:18,956 --> 00:58:21,831 ‫لأنني إن لم أعثر على فتاة ما ‫فسأرحل إلى الأبد 1139 00:58:21,914 --> 00:58:23,498 ‫أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث 1140 00:58:23,664 --> 00:58:25,414 ‫هل يمكنك العثور ‫على طريقة للتوقف عن البحث؟ 1141 00:58:25,873 --> 00:58:27,623 ‫حسن، كيف أفعل ذلك؟ 1142 00:58:27,873 --> 00:58:30,748 ‫حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟ 1143 00:58:31,581 --> 00:58:32,123 ‫مثل ماذا؟ 1144 00:58:32,248 --> 00:58:33,664 ‫لا أعلم، مثلاً... 1145 00:58:34,956 --> 00:58:36,123 ‫هل تحب كرة القاعدة؟ 1146 00:58:36,581 --> 00:58:38,206 ‫أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟ 1147 00:58:38,373 --> 00:58:39,998 ‫بالطبع لا 1148 00:58:40,373 --> 00:58:41,623 ‫هذا منطقي 1149 00:58:44,706 --> 00:58:45,873 ‫أنت ماهرة في هذا 1150 00:58:46,748 --> 00:58:48,248 ‫لذا أظن أننا لسنا توأمي روح 1151 00:58:48,331 --> 00:58:52,206 ‫وإلا لانطلقنا إلى السماء ‫أو شيء كهذا؟ 1152 00:58:52,373 --> 00:58:53,498 ‫أجل، نحن لسنا توأمَي روح 1153 00:58:53,623 --> 00:58:55,539 ‫آسفة، هذا لن ينجح 1154 00:58:55,748 --> 00:58:58,581 ‫هل تظنين أنه حتى الكون يظن ‫أنك أفضل من أن تكوني لي؟ 1155 00:58:58,873 --> 00:59:01,248 ‫حسن، لأنني حية وأنت ميت 1156 00:59:03,081 --> 00:59:03,789 ‫أجل 1157 00:59:16,873 --> 00:59:17,956 ‫سأعود حالاً 1158 00:59:24,706 --> 00:59:27,873 ‫إما أن شخصاً يعبث معك ‫أو أن لديك أسوأ حظ حقاً 1159 00:59:30,123 --> 00:59:32,956 ‫لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة ‫مثل الأشخاص العاديين 1160 00:59:49,748 --> 00:59:50,623 ‫حسن 1161 00:59:52,289 --> 00:59:53,123 ‫حسن 1162 00:59:57,748 --> 00:59:58,873 ‫إنه أمر تقليدي في (نيويورك) 1163 00:59:58,914 --> 01:00:01,748 ‫تمضية الحياة الآخرة ‫في الذهاب إلى الحانات العادية 1164 01:00:07,289 --> 01:00:10,331 ‫حسن، لا ‫أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً 1165 01:00:10,539 --> 01:00:11,623 ‫أنت تفكر أكثر مما يجب 1166 01:00:11,748 --> 01:00:12,539 ‫حقاً؟ 1167 01:00:12,873 --> 01:00:13,498 ‫أجل 1168 01:00:14,623 --> 01:00:16,498 ‫لم لا تركز على ‫ما أتيت إلى هنا من أجله؟ 1169 01:00:16,748 --> 01:00:18,539 ‫لا أفهم الأمر ‫لماذا تستطيعين سماعي؟ 1170 01:00:18,664 --> 01:00:19,998 ‫لماذا تستطيعين رؤيتي؟ ‫لماذا تفهمين هذا؟ 1171 01:00:20,206 --> 01:00:22,373 ‫لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي 1172 01:00:22,623 --> 01:00:24,873 ‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً 1173 01:00:25,873 --> 01:00:27,123 ‫أراها بوضوح 1174 01:00:28,248 --> 01:00:31,956 ‫لكن صدق أو لا تصدق ‫لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل 1175 01:00:32,081 --> 01:00:32,998 ‫أجل، لكن... 1176 01:00:33,414 --> 01:00:34,331 ‫أنا فقط... 1177 01:00:35,581 --> 01:00:38,748 ‫لا تبدين من نوع النساء ‫اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً 1178 01:00:38,873 --> 01:00:41,248 ‫- هذا ليس منطقياً ‫- تقصد ما مشكلتي؟ 1179 01:00:41,331 --> 01:00:42,748 ‫أجل، ما مشكلتك؟ 1180 01:00:42,914 --> 01:00:44,873 ‫حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة 1181 01:00:46,831 --> 01:00:50,206 ‫وأنا نيّقة ‫لأنني أبحث عن شيء سحري 1182 01:00:56,498 --> 01:00:57,581 ‫و... 1183 01:00:59,873 --> 01:01:03,956 ‫أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما 1184 01:01:05,956 --> 01:01:06,873 ‫أعيدي ما قلته 1185 01:01:11,498 --> 01:01:12,206 ‫من قبل من؟ 1186 01:01:12,664 --> 01:01:13,623 ‫من؟ 1187 01:01:15,123 --> 01:01:15,873 ‫ذلك الشاب 1188 01:01:18,289 --> 01:01:19,123 ‫اسمه (باتريك) 1189 01:01:19,289 --> 01:01:22,623 ‫وكل ما فعلته ‫هو تناول العشاء معه مرة 1190 01:01:22,873 --> 01:01:25,289 ‫وأخبرته أنني لا أريد ‫أن أكون معه 1191 01:01:25,414 --> 01:01:28,498 ‫قال إنه يستطيع انتظاري 1192 01:01:28,623 --> 01:01:31,956 ‫وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة 1193 01:01:32,664 --> 01:01:35,498 ‫ويراقبني عن بعد ‫ويتبعني أينما ذهبت 1194 01:01:35,623 --> 01:01:37,914 ‫إنه يجعل أي شاب أتحدث معه ‫يشعر بعدم الراحة 1195 01:01:38,123 --> 01:01:38,831 ‫أجل 1196 01:01:38,873 --> 01:01:40,206 ‫أنا أشعر بعدم الراحة ‫بمجرد سماعي هذا 1197 01:01:40,289 --> 01:01:42,873 ‫لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟ 1198 01:01:44,248 --> 01:01:46,123 ‫لأنه كان ربّ عملي حينها 1199 01:01:46,748 --> 01:01:48,789 ‫وكان لطيفاً في البداية 1200 01:01:48,914 --> 01:01:50,581 ‫أستطيع فهم هذا، كما أظن 1201 01:01:50,831 --> 01:01:52,789 ‫حسن، أين هو؟ ‫هل هو هنا؟ 1202 01:01:52,956 --> 01:01:54,373 ‫لا، آمل ألا يكون كذلك 1203 01:01:54,873 --> 01:01:57,873 ‫تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق 1204 01:01:58,289 --> 01:01:59,956 ‫على أي حال ‫أنستطيع التحدث في أمر آخر؟ 1205 01:01:59,998 --> 01:02:02,123 ‫بالتأكيد، حسن ‫أعرف أن الشبان هكذا 1206 01:02:02,248 --> 01:02:04,289 ‫أحاول دوماً ألا أكون كذلك 1207 01:02:04,956 --> 01:02:08,414 ‫أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة 1208 01:02:08,706 --> 01:02:09,206 ‫أفهمت قصدي؟ 1209 01:02:09,289 --> 01:02:11,581 ‫لأنني لا أريد ‫أن أكون شاباً يظن أن الفتاة 1210 01:02:11,664 --> 01:02:14,789 ‫تريد بالضرورة التحدث إليه ‫طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب 1211 01:02:15,414 --> 01:02:16,706 ‫أن أقدم لها شراباً 1212 01:02:17,123 --> 01:02:18,414 ‫لا يعني أنها تدين لي بخدمة 1213 01:02:19,706 --> 01:02:20,873 ‫لا يعني أنني أصبحت مقبولاً 1214 01:02:21,706 --> 01:02:22,706 ‫يا لك من بطل 1215 01:02:25,206 --> 01:02:27,623 ‫يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً 1216 01:02:28,998 --> 01:02:31,664 ‫أتعرفين؟ ‫لقد تأخرت على جنازتي حتى 1217 01:02:31,914 --> 01:02:34,081 ‫يقول أبي دوماً ‫إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً 1218 01:02:35,373 --> 01:02:37,998 ‫يقول أبي دوماً إنني أعجب ‫بالرجال المرتبطين 1219 01:02:38,998 --> 01:02:40,998 ‫هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك 1220 01:02:41,289 --> 01:02:41,956 ‫أعرف 1221 01:02:44,998 --> 01:02:47,664 ‫أنا (مايكل)، ما اسمك؟ 1222 01:02:47,998 --> 01:02:48,873 ‫(هوني بي) 1223 01:02:49,539 --> 01:02:51,123 ‫حسن، إن لم ترغبي بإخباري ‫يمكنك قول هذا 1224 01:02:51,206 --> 01:02:51,998 ‫أعرف أننا التقينا تواً 1225 01:02:52,081 --> 01:02:54,123 ‫اسمي (هوني بي) ‫أنت لا تصدقني؟ 1226 01:02:54,373 --> 01:02:55,498 ‫لا أصدقك 1227 01:02:55,706 --> 01:02:57,414 ‫تريد رؤية شهادة ميلادي؟ 1228 01:02:57,789 --> 01:02:59,664 ‫أتعلمين ماذا؟ ‫في الواقع، كنت سأخمّن الاسم 1229 01:02:59,789 --> 01:03:00,498 ‫حقاً؟ 1230 01:03:01,373 --> 01:03:03,123 ‫هل كان لديك ‫لقب جنوني أثناء نشأتك 1231 01:03:03,248 --> 01:03:04,373 ‫مثل (ليسا) أو (سوزان)؟ 1232 01:03:04,539 --> 01:03:05,123 ‫لا 1233 01:03:05,956 --> 01:03:07,873 ‫إذاً يناديك الجميع (هوني بي)؟ 1234 01:03:07,998 --> 01:03:08,706 ‫(هوني بي) 1235 01:03:08,873 --> 01:03:11,873 ‫أمي تناديني (هوني) أو (بي) 1236 01:03:12,581 --> 01:03:14,081 ‫ويناديني أبي (إتش بي) 1237 01:03:14,206 --> 01:03:16,414 ‫إذاً كان والداك دبّورين؟ 1238 01:03:19,206 --> 01:03:19,956 ‫طرفة سيئة 1239 01:03:20,873 --> 01:03:21,873 ‫طرفة مريعة 1240 01:03:21,998 --> 01:03:22,873 ‫آسف 1241 01:03:24,123 --> 01:03:25,248 ‫ما هو عملك يا (هوني بي)؟ 1242 01:03:27,748 --> 01:03:28,914 ‫أكره هذا السؤال 1243 01:03:29,331 --> 01:03:31,664 ‫ماذا؟ بحقك ‫أنا ميت، هل سأحاكمك؟ 1244 01:03:32,331 --> 01:03:33,914 ‫ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟ 1245 01:03:34,248 --> 01:03:36,914 ‫معظم الأوقات كنت ممثلاً 1246 01:03:37,414 --> 01:03:39,956 ‫أمضيت سنوات ‫في تطوير استعراض رجل واحد 1247 01:03:40,706 --> 01:03:41,623 ‫لا تضحكي، اتفقنا؟ 1248 01:03:41,748 --> 01:03:45,289 ‫كنت سأكون أول استعراض ‫غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟ 1249 01:03:46,498 --> 01:03:47,748 ‫وكان سيُفتتح قريباً 1250 01:03:48,831 --> 01:03:49,914 ‫كنت نادلاً أيضاً 1251 01:03:50,123 --> 01:03:52,414 ‫أجل، لأن هذا هو القانون ‫بالنسبة إلى الممثلين 1252 01:03:53,748 --> 01:03:55,248 ‫لم لا تريدين التحدث عن عملك؟ 1253 01:03:56,206 --> 01:04:00,873 ‫لأنه أمر تقليدي آخر في (نيويورك) 1254 01:04:01,123 --> 01:04:02,498 ‫لا، هيا، أخبريني 1255 01:04:04,081 --> 01:04:07,414 ‫حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن 1256 01:04:08,206 --> 01:04:10,998 ‫أعمل في مكتب 1257 01:04:12,748 --> 01:04:13,748 ‫لا، آسف، أمزح فقط 1258 01:04:13,873 --> 01:04:15,081 ‫هذا ليس لطيفاً 1259 01:04:15,623 --> 01:04:16,998 ‫إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى 1260 01:04:17,123 --> 01:04:18,414 ‫أسوأ طرفة على الإطلاق 1261 01:04:19,081 --> 01:04:20,873 ‫إنها أسوأ طرفة على الإطلاق 1262 01:04:21,123 --> 01:04:22,831 ‫لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟ 1263 01:04:24,289 --> 01:04:26,373 ‫أنا منزّهة كلاب 1264 01:04:26,706 --> 01:04:27,623 ‫أنا أنزّه الكلاب 1265 01:04:27,956 --> 01:04:28,664 ‫اتفقنا؟ 1266 01:04:28,998 --> 01:04:30,914 ‫حتى إنني نزّهت ‫كلب (ديفيد بوي) مرة 1267 01:04:30,998 --> 01:04:32,123 ‫- وهذا... أجل ‫- لا! 1268 01:04:32,289 --> 01:04:33,581 ‫الآن أصبحت مهتماً 1269 01:04:33,706 --> 01:04:34,998 ‫- أنا مهتم ‫- أجل 1270 01:04:35,123 --> 01:04:36,081 ‫ماذا كان اسمه؟ 1271 01:04:36,873 --> 01:04:37,914 ‫كان اسمه (ميكي) 1272 01:04:37,998 --> 01:04:39,873 ‫كان كلباً بشعاً جداً 1273 01:04:40,998 --> 01:04:43,998 ‫إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟ 1274 01:04:44,081 --> 01:04:44,956 ‫- أجل ‫- ماذا تفعلين أيضاً؟ 1275 01:04:44,998 --> 01:04:46,373 ‫وأنا أفعل... 1276 01:04:46,998 --> 01:04:50,373 ‫أنا أفعل هذا كعمل جانبي ‫لا أكسب منه نقوداً الآن 1277 01:04:50,581 --> 01:04:51,956 ‫- حسن ‫- أنا مصوّرة 1278 01:04:52,289 --> 01:04:53,414 ‫هذا شغفي 1279 01:04:54,123 --> 01:04:57,873 ‫حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي ‫أنت مصورة تنزّه الكلاب 1280 01:04:59,248 --> 01:05:00,914 ‫أجل، بالضبط 1281 01:05:09,498 --> 01:05:11,956 ‫ألغت صديقتي موعدها معي 1282 01:05:12,123 --> 01:05:13,831 ‫أقصد، إنها ليست قادمة 1283 01:05:14,414 --> 01:05:15,289 ‫هل تريد أن... 1284 01:05:16,289 --> 01:05:17,123 ‫هل تريد أن... 1285 01:05:18,706 --> 01:05:19,789 ‫أن نغادر هذا المكان؟ 1286 01:05:21,498 --> 01:05:24,289 ‫أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية 1287 01:05:24,373 --> 01:05:26,331 ‫لأنني سأخيّب أملك بشدة 1288 01:05:27,706 --> 01:05:29,373 ‫هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً 1289 01:05:40,331 --> 01:05:42,748 ‫يجب أن أعترف ‫توقعت برج (إيفل) 1290 01:05:42,914 --> 01:05:44,706 ‫الأهرام أو (تاج محل) 1291 01:05:45,248 --> 01:05:46,248 ‫أتريد أن تجرّبها؟ 1292 01:05:46,706 --> 01:05:47,373 ‫أجل 1293 01:05:48,123 --> 01:05:49,289 ‫كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك 1294 01:05:49,873 --> 01:05:51,498 ‫أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟ 1295 01:05:52,998 --> 01:05:53,748 ‫أنت؟ 1296 01:05:54,123 --> 01:05:54,998 ‫مستحيل 1297 01:05:55,873 --> 01:05:57,873 ‫ماذا لو سقطت ولم يكن ‫هناك أحد ليمسك بي؟ 1298 01:05:58,706 --> 01:05:59,914 ‫لهذا توجد الشبكة 1299 01:06:00,831 --> 01:06:02,914 ‫لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون ‫شخص هناك ليمسك بك، أعني... 1300 01:06:03,623 --> 01:06:04,831 ‫هذه هي الحياة يا فتاة 1301 01:06:04,998 --> 01:06:06,498 ‫أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟ 1302 01:06:06,623 --> 01:06:08,873 ‫بلى، سترين كم تصبحين ‫متفائلة عندما تموتين 1303 01:06:12,248 --> 01:06:14,748 ‫أتعلمين؟ احذفي ما قلت ‫فقد بدت أفضل بكثير في ذهني 1304 01:06:14,914 --> 01:06:15,873 ‫أنا متأكدة من ذلك 1305 01:06:18,956 --> 01:06:20,581 ‫هل قفزت يوماً من طائرة؟ 1306 01:06:20,873 --> 01:06:21,914 ‫لا، لا 1307 01:06:23,123 --> 01:06:25,206 ‫لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل 1308 01:06:26,664 --> 01:06:27,998 ‫قتلتني شاحنة 1309 01:06:28,414 --> 01:06:30,623 ‫لا بد أن يكون هذا ‫نصف العلامة التامّة، صحيح؟ 1310 01:06:31,123 --> 01:06:31,831 ‫وأنت؟ 1311 01:06:32,956 --> 01:06:33,706 ‫مطلقاً 1312 01:06:35,373 --> 01:06:36,956 ‫كان هذا سيكون لطيفاً ‫أن أفعل هذا معك 1313 01:06:42,289 --> 01:06:44,623 ‫احذف كلامي هذا ‫فقد بدا أفضل بكثير في ذهني 1314 01:06:44,873 --> 01:06:45,748 ‫لا 1315 01:06:48,956 --> 01:06:49,789 ‫لم أنا؟ 1316 01:06:52,789 --> 01:06:54,706 ‫لا أعلم، لم لا؟ 1317 01:06:56,206 --> 01:06:57,373 ‫أتريدين المغادرة من هنا؟ 1318 01:06:57,623 --> 01:06:59,414 ‫أعني أنه ما لم يسقط ‫أحد هؤلاء الناس 1319 01:06:59,956 --> 01:07:01,539 ‫أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا 1320 01:07:01,998 --> 01:07:04,748 ‫هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً ‫جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟ 1321 01:07:04,831 --> 01:07:06,206 ‫أجل، قليلاً 1322 01:07:06,373 --> 01:07:08,581 ‫يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة (دايسون) 1323 01:07:08,664 --> 01:07:09,789 ‫هيا، هل نذهب في نزهة سير؟ 1324 01:07:10,789 --> 01:07:12,206 ‫لنذهب في نزهة سير 1325 01:07:12,706 --> 01:07:13,748 ‫لنذهب في نزهة سير 1326 01:07:29,789 --> 01:07:33,331 ‫انظري، ها هي "الفتاة متوترة بشأن ‫حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا" 1327 01:07:33,873 --> 01:07:35,539 ‫لا تبدو متوترة حقاً 1328 01:07:35,873 --> 01:07:36,956 ‫بل تبدو غاضبة 1329 01:07:37,123 --> 01:07:38,664 ‫الجميع متوترون في (نيويورك) 1330 01:07:39,206 --> 01:07:40,123 ‫هل أنت متوتر؟ 1331 01:07:40,289 --> 01:07:41,248 ‫لم أعد كذلك 1332 01:07:43,623 --> 01:07:45,081 ‫أنا جائعة، هل أنت جائع؟ 1333 01:07:46,248 --> 01:07:47,206 ‫أظن أنك مذهلة 1334 01:07:47,289 --> 01:07:49,789 ‫لكنني لا أستطيع ‫اصطحابك إلى العشاء 1335 01:07:50,789 --> 01:07:52,873 ‫أو إلى منزلي أو أي منزل 1336 01:07:52,914 --> 01:07:54,331 ‫ليس لدي منزل حقاً 1337 01:07:54,706 --> 01:07:55,789 ‫إذاً أين تعيش؟ 1338 01:07:56,123 --> 01:07:57,706 ‫في كل مكان وليس في أي مكان 1339 01:08:03,998 --> 01:08:05,331 ‫هل تزوجت من قبل؟ 1340 01:08:06,539 --> 01:08:08,414 ‫هذا سؤال مباشر جداً 1341 01:08:08,623 --> 01:08:10,373 ‫أنا شخص مباشر 1342 01:08:11,788 --> 01:08:12,538 ‫حسن... 1343 01:08:12,913 --> 01:08:15,288 ‫أقترب من الزواج كفاية ‫لأعرف أنني لا أرغب بذلك 1344 01:08:16,331 --> 01:08:16,998 ‫وأنت؟ 1345 01:08:17,788 --> 01:08:18,623 ‫أنا أيضاً، أجل 1346 01:08:27,581 --> 01:08:28,748 ‫المكان مظلم هنا 1347 01:08:28,998 --> 01:08:31,123 ‫ربما تتعرضين للسرقة ‫وأنا لا أستطيع مساعدتك 1348 01:08:31,998 --> 01:08:32,831 ‫آسف 1349 01:08:34,081 --> 01:08:35,581 ‫طرفة سيئة، على أي حال... 1350 01:08:35,663 --> 01:08:36,831 ‫بل طرفة مريعة 1351 01:08:38,081 --> 01:08:39,623 ‫- حسن... ‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟ 1352 01:08:41,913 --> 01:08:42,831 ‫سؤال جيد 1353 01:08:43,248 --> 01:08:46,998 ‫أحب كل شيء ‫من (هارد روك) إلى الفولكلوري 1354 01:08:48,123 --> 01:08:49,663 ‫أحب كل شيء غني بالمشاعر 1355 01:08:49,788 --> 01:08:50,998 ‫أصيل، حقيقي 1356 01:08:51,663 --> 01:08:52,706 ‫أحبه خاماً 1357 01:08:52,956 --> 01:08:53,788 ‫ماذا عنك؟ 1358 01:08:54,538 --> 01:08:56,998 ‫أنا على العكس ‫لا أريد مشاعر مطلقاً 1359 01:08:59,538 --> 01:09:00,913 ‫أنت تمزحين، حسن 1360 01:09:02,081 --> 01:09:02,956 ‫أفهم هذا 1361 01:09:03,288 --> 01:09:05,331 ‫- أفهم هذا ‫- أي جواب هذا؟ بحقك 1362 01:09:05,413 --> 01:09:07,248 ‫- أتريدين لائحة؟ ‫- أجل، بالطبع أريد لائحة 1363 01:09:07,331 --> 01:09:10,288 ‫حسن، أحب فرقة الـ(بيتلز) 1364 01:09:10,663 --> 01:09:12,288 ‫(ستونز)، (ديلان) 1365 01:09:12,498 --> 01:09:13,623 ‫- أحب (ديلان) كثيراً ‫- (رامونز) 1366 01:09:15,538 --> 01:09:16,663 ‫(ميرلين مانسون) 1367 01:09:16,956 --> 01:09:18,331 ‫- (ميرلين مانسون)؟ ‫- أجل 1368 01:09:18,538 --> 01:09:20,831 ‫(جوني كاش) 1369 01:09:21,663 --> 01:09:22,498 ‫ماذا عنك؟ 1370 01:09:22,998 --> 01:09:23,913 ‫فرقة الـ(بيتلز) 1371 01:09:25,998 --> 01:09:27,123 ‫- هل هذا كل شيء؟ ‫- أجل 1372 01:09:27,873 --> 01:09:30,206 ‫بالنسبة إلي ‫كل شيء يعود إلى الـ(بيتلز) 1373 01:09:30,706 --> 01:09:31,413 ‫حسن 1374 01:09:32,331 --> 01:09:33,413 ‫أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه 1375 01:09:34,706 --> 01:09:35,498 ‫انظر 1376 01:09:38,581 --> 01:09:39,706 ‫مبنى (داكوتا) 1377 01:09:40,748 --> 01:09:41,706 ‫أجل، بالفعل 1378 01:09:42,873 --> 01:09:44,788 ‫هل تصدق أن (يوكو) ‫لا تزال تعيش هناك؟ 1379 01:09:46,663 --> 01:09:49,831 ‫بعد عدة سنوات، لا يزال عليها ‫أن تعبر تلك المأساة كل يوم 1380 01:09:50,581 --> 01:09:51,289 ‫هذا جنوني 1381 01:09:51,414 --> 01:09:53,581 ‫أجل، إنه جنوني فعلاً ‫لم أفكر في الأمر حقاً قط 1382 01:09:53,956 --> 01:09:57,123 ‫كأن (جاكلين كينيدي) لديها شقة ‫في المبنى الإداري لمقاطعة (دالاس) 1383 01:09:58,914 --> 01:10:03,581 ‫هل تظنين أن (يوكو) لا تزال ‫الشخص نفسه الذي كانت عليه؟ 1384 01:10:03,998 --> 01:10:05,873 ‫بعد 30 سنة 1385 01:10:07,373 --> 01:10:09,289 ‫بعد خسارة حب حياتها الكبير؟ 1386 01:10:09,373 --> 01:10:10,956 ‫- بالطبع هي كذلك ‫- حقاً؟ 1387 01:10:11,623 --> 01:10:13,123 ‫(يوكو) ستبقى (يوكو) دوماً 1388 01:10:15,123 --> 01:10:16,248 ‫ماذا تظنين أنها تفعل؟ 1389 01:10:17,623 --> 01:10:18,373 ‫ماذا تقصد؟ 1390 01:10:19,206 --> 01:10:20,414 ‫- الآن؟ ‫- أجل 1391 01:10:21,789 --> 01:10:22,706 ‫لا أعلم 1392 01:10:24,081 --> 01:10:26,206 ‫أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل 1393 01:10:35,664 --> 01:10:37,873 ‫كيف يكون الشعور؟ 1394 01:10:39,331 --> 01:10:40,414 ‫ماذا؟ أن أكون ميتاً؟ 1395 01:10:40,831 --> 01:10:41,581 ‫أجل 1396 01:10:42,248 --> 01:10:45,248 ‫هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟ 1397 01:10:45,331 --> 01:10:47,873 ‫لا، لا ‫لا أشعر بأي شيء مطلقاً 1398 01:10:48,789 --> 01:10:51,123 ‫هذه هي الناحية الغريبة ‫لا أشعر بأي شيء 1399 01:10:51,831 --> 01:10:56,414 ‫لا أشعر بالحر أو البرد ‫أو التعب أو الإثارة 1400 01:10:56,789 --> 01:10:57,789 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1401 01:10:58,539 --> 01:11:00,289 ‫أتعلمين كيف هو الأمر؟ ‫إنه كأنك... 1402 01:11:02,123 --> 01:11:06,081 ‫كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة ‫تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون 1403 01:11:07,373 --> 01:11:11,123 ‫إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم ‫من خلال 3 عوازل سميكة 1404 01:11:11,914 --> 01:11:13,414 ‫- هذه صورة جيدة ‫- أجل 1405 01:11:15,414 --> 01:11:17,748 ‫كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً 1406 01:11:20,206 --> 01:11:22,248 ‫أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي 1407 01:11:23,914 --> 01:11:27,581 ‫يمكن أن يكون هناك شعور ‫بالحب أو السعادة أو الحنين 1408 01:11:29,248 --> 01:11:32,956 ‫الشعور بألم شخص آخر ‫أو حزن شخص آخر 1409 01:11:35,373 --> 01:11:37,998 ‫كان في وسعي النظر إلى كلب ‫ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب 1410 01:11:38,123 --> 01:11:40,498 ‫وهذا الشعور يغمرني 1411 01:11:41,748 --> 01:11:45,289 ‫مقام (دي الصغير) الموسيقي ‫كان يجعلني أبكي 1412 01:11:46,998 --> 01:11:48,414 ‫أنت رقيق جداً 1413 01:11:53,914 --> 01:11:54,956 ‫ماذا عن الآن؟ 1414 01:11:55,748 --> 01:11:57,914 ‫ألا تشعر بأي شيء؟ 1415 01:11:58,664 --> 01:12:00,081 ‫حسن، حالياً... 1416 01:12:00,831 --> 01:12:02,831 ‫الشيء الوحيد ‫الذي أشعر به هو الثمل 1417 01:12:03,581 --> 01:12:04,831 ‫والثمل أكثر بكثير 1418 01:12:05,623 --> 01:12:06,414 ‫و... 1419 01:12:10,956 --> 01:12:14,373 ‫أشعر... بشيء حيالك 1420 01:12:17,206 --> 01:12:18,123 ‫منك 1421 01:12:22,539 --> 01:12:24,081 ‫ماذا تشعر مني؟ 1422 01:12:27,498 --> 01:12:28,539 ‫لست متأكداً تماماً 1423 01:12:28,998 --> 01:12:30,623 ‫ما زلت أحاول تحديده 1424 01:12:48,331 --> 01:12:52,206 ‫ما أكثر ما تريد أن تشعر به ‫إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟ 1425 01:12:53,956 --> 01:12:54,914 ‫لا تقل أنا 1426 01:12:57,664 --> 01:13:00,331 ‫حسن... لا تضحكي 1427 01:13:02,998 --> 01:13:05,081 ‫هذا الشعور المدغدغ ‫الذي تحصلين عليه عندما... 1428 01:13:05,414 --> 01:13:08,831 ‫يفكر بك شخص تحبينه ‫من مسافة بعيدة 1429 01:13:11,123 --> 01:13:13,206 ‫ذلك الرابط 1430 01:13:14,664 --> 01:13:16,331 ‫عندما تفتقدك فتاة 1431 01:13:20,706 --> 01:13:21,581 ‫أي فتاة؟ 1432 01:13:27,373 --> 01:13:29,414 ‫"شركة تمديدات صحيّة وتدفئة" 1433 01:13:32,956 --> 01:13:33,998 ‫انتبهي 1434 01:13:47,956 --> 01:13:50,248 ‫آسف ‫جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين 1435 01:13:50,539 --> 01:13:52,414 ‫معذرة، ماذا قلت؟ 1436 01:13:52,706 --> 01:13:54,123 ‫إذاً أين تعيشين؟ ‫هنا؟ 1437 01:13:54,414 --> 01:13:55,581 ‫أجل، هنا 1438 01:13:55,914 --> 01:13:57,373 ‫- تباً! ‫- ما الأمر؟ 1439 01:13:57,623 --> 01:13:58,498 ‫إنه هو 1440 01:13:58,998 --> 01:14:01,373 ‫- مرحباً (هوني بي)، أردت أن نتحدث... ‫- أخبرتك يا (باتريك) ألا تأتي إلى هنا 1441 01:14:01,539 --> 01:14:02,998 ‫فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً 1442 01:14:03,123 --> 01:14:04,914 ‫كما ترى أنا مع شخص الآن 1443 01:14:08,748 --> 01:14:10,498 ‫أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟ 1444 01:14:10,664 --> 01:14:12,123 ‫- هل أستطيع... ‫- لا بأس بهذا مطلقاً 1445 01:14:12,289 --> 01:14:13,664 ‫أردت التحدث فقط 1446 01:14:13,748 --> 01:14:15,873 ‫إذا... إذا... ‫أنا لا أحاول إزعاجك 1447 01:14:15,956 --> 01:14:18,081 ‫- إن استطعت منحي بعض الوقت ‫- لا، قلت، لا 1448 01:14:18,623 --> 01:14:22,331 ‫الآن سأدخل ‫وسأطلب منك بلطف أن تتركني 1449 01:14:22,831 --> 01:14:25,289 ‫ستجعلني أتصرف بلؤم ‫ولا أريد أن أكون لئيمة 1450 01:14:25,414 --> 01:14:26,998 ‫لا حاجة كي لا تكوني لطيفة 1451 01:14:27,123 --> 01:14:29,248 ‫كنت أحاول أن أرى ‫إن كانت هناك طريقة... 1452 01:14:29,331 --> 01:14:30,664 ‫من هو الرجل؟ ‫هل هذا هو الرجل؟ 1453 01:14:30,789 --> 01:14:32,998 ‫- لقد أخبرتك عنه ‫- من هو الرجل؟ 1454 01:14:33,123 --> 01:14:34,789 ‫- هل يزعجك؟ ‫- هل يزعجك؟ 1455 01:14:35,081 --> 01:14:38,123 ‫اسمعي، حاولت الاتصال ‫أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟ 1456 01:14:38,289 --> 01:14:40,581 ‫أجل، حسن ‫لقد فعلنا والآن سوف... 1457 01:14:40,664 --> 01:14:42,373 ‫إن لم يكن اليوم مناسباً ‫لأنني ظهرت فجأة 1458 01:14:42,498 --> 01:14:44,081 ‫ربما نستطيع التحدث غداً؟ 1459 01:14:44,123 --> 01:14:45,956 ‫أظن أنك أسأت فهمي 1460 01:14:45,998 --> 01:14:47,873 ‫- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي ‫- (باتريك) 1461 01:14:47,998 --> 01:14:50,581 ‫إن أتيت إلى منزلي ثانية ‫فستعاني ورطة 1462 01:14:50,706 --> 01:14:51,498 ‫فقط... فقط... 1463 01:14:51,914 --> 01:14:52,664 ‫هل أستطيع الدخول؟ 1464 01:14:52,748 --> 01:14:54,623 ‫هل يمكنك محاولة ‫أن تري الأمر من وجهة نظري؟ 1465 01:14:54,706 --> 01:14:55,664 ‫لا تهمّني وجهة نظرك 1466 01:14:55,748 --> 01:14:57,706 ‫ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا 1467 01:14:57,831 --> 01:14:58,914 ‫إذاً كوني لطيفة 1468 01:14:59,123 --> 01:15:00,623 ‫- لا تلمسني ‫- أريد أن أضرب هذا الرجل 1469 01:15:00,706 --> 01:15:03,081 ‫لم أرغب بلكم وجه ‫إلى هذه الدرجة في حياتي 1470 01:15:03,539 --> 01:15:05,373 ‫بدا هذا أفضل بكثير في ذهني 1471 01:15:05,956 --> 01:15:07,248 ‫هل يمكنك التوقف ‫عن فعل هذا من فضلك؟ 1472 01:15:07,331 --> 01:15:09,206 ‫- بصراحة، أنت رجل لطيف... ‫- لا أستطيع، أخبرتك 1473 01:15:09,331 --> 01:15:10,498 ‫- لا أستطيع الاستسلام ‫- أنا أفهمك 1474 01:15:10,581 --> 01:15:12,081 ‫- أنا أفهمك ‫- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب 1475 01:15:12,123 --> 01:15:14,248 ‫لقد أثرت بي 1476 01:15:14,498 --> 01:15:15,831 ‫أفهمت؟ كنت وحيداً 1477 01:15:16,081 --> 01:15:18,414 ‫كنت أنتظر لسنوات ‫لأشعر بشيء حيال فتاة ما 1478 01:15:18,581 --> 01:15:19,873 ‫وشعرت بهذا حيالك 1479 01:15:19,956 --> 01:15:21,289 ‫- لا أعلم... ‫- وأنا أفهم 1480 01:15:21,373 --> 01:15:24,831 ‫- لا أستطيع التخلي عن هذا ‫- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك 1481 01:15:24,956 --> 01:15:26,123 ‫ماذا نفعل الآن؟ 1482 01:15:26,706 --> 01:15:27,706 ‫أحاول أن أكون صديقتك 1483 01:15:27,789 --> 01:15:30,706 ‫- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر ‫- بدأ الأمر كصداقة 1484 01:15:31,123 --> 01:15:31,914 ‫لكنه أصبح أكثر 1485 01:15:31,998 --> 01:15:33,914 ‫ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي ‫ولا تلمسني أرجوك 1486 01:15:33,998 --> 01:15:35,664 ‫اسمعي يا (هوني بي) ‫أنت تتصرفين بلطف مبالغ به 1487 01:15:35,748 --> 01:15:37,289 ‫يجب أن ترمي بالمطرقة ‫على هذا الرجل 1488 01:15:37,373 --> 01:15:39,081 ‫- ربما حتى منشار طاولة، هيا ‫- حقاً؟ 1489 01:15:39,206 --> 01:15:40,414 ‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك 1490 01:15:41,289 --> 01:15:42,539 ‫- اصرخي في وجهه، هيا ‫- حقاً؟ 1491 01:15:42,664 --> 01:15:44,789 ‫هيا، أجل، هيا 1492 01:15:45,498 --> 01:15:46,706 ‫- أصرخ؟ ‫- أجل 1493 01:15:49,081 --> 01:15:49,748 ‫حسن 1494 01:15:50,789 --> 01:15:53,748 ‫(باتريك)، دعني وشأني 1495 01:15:54,706 --> 01:15:55,706 ‫كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً 1496 01:15:55,831 --> 01:15:57,956 ‫- دعني وشأني، اتفقنا؟ ‫- هاك 1497 01:15:57,998 --> 01:16:00,414 ‫حسن، حسن، سمعتك 1498 01:16:00,623 --> 01:16:02,914 ‫لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا ‫لذا ارحل من هنا 1499 01:16:02,998 --> 01:16:04,998 ‫لكنني أظن أنني أستطيع ‫أن أريك أنك مخطئة 1500 01:16:05,123 --> 01:16:08,248 ‫- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان ‫- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك 1501 01:16:08,373 --> 01:16:09,956 ‫- نحن لسنا... ‫- إن كان الرجل الآخر؟ 1502 01:16:10,123 --> 01:16:13,581 ‫أستطيع إخبارك أنه سيخذلك ‫لا أحد سيحبك كما سأحبك 1503 01:16:13,664 --> 01:16:16,539 ‫وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ 1504 01:16:16,706 --> 01:16:18,414 ‫أستطيع جعله أفضل 1505 01:16:18,581 --> 01:16:20,539 ‫أنا قادر بشدة على التغير ‫بشكل لا يُصدّق 1506 01:16:20,664 --> 01:16:21,706 ‫- يمكنني أن أكون أفضل ‫- لست بحاجة إلى التغير 1507 01:16:21,831 --> 01:16:24,289 ‫(هوني بي)، ارمي الكثير ‫من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟ 1508 01:16:24,498 --> 01:16:25,748 ‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك 1509 01:16:27,539 --> 01:16:29,581 ‫لا أريد أن أمنحك فرصة ‫دعني وشأني 1510 01:16:30,998 --> 01:16:32,206 ‫دعها وشأنها فحسب يا رجل 1511 01:16:32,289 --> 01:16:33,331 ‫أجل، دعني وشأني 1512 01:16:33,498 --> 01:16:34,789 ‫سنرى بعضنا ثانية 1513 01:16:34,873 --> 01:16:35,623 ‫ربّاه! 1514 01:16:35,706 --> 01:16:36,748 ‫أعرف أنك تعرفين هذا 1515 01:16:36,873 --> 01:16:37,998 ‫أعرف أنك تشعرين بهذا 1516 01:16:38,414 --> 01:16:39,539 ‫أرى هذا في عينيك 1517 01:16:39,623 --> 01:16:41,498 ‫ليس هناك شيء ‫من أجلك في عيني، أفهمت؟ 1518 01:16:42,081 --> 01:16:43,123 ‫أجل، أجل 1519 01:16:43,289 --> 01:16:46,623 ‫كنت ربّ عملي، اتفقنا؟ ‫واضطررت إلى ترك عملي بسببك 1520 01:16:46,706 --> 01:16:47,748 ‫وهذا ليس لطيفاً 1521 01:16:47,998 --> 01:16:48,998 ‫كنت أحب عملي 1522 01:16:49,123 --> 01:16:50,914 ‫- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟ ‫- أكره رجالاً مثل هذا 1523 01:16:51,331 --> 01:16:52,998 ‫أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة 1524 01:16:53,123 --> 01:16:54,581 ‫- كنا نعمل معاً ‫- أنا لست لطيفاً؟ 1525 01:16:54,706 --> 01:16:55,789 ‫لا، أنت لست لطيفاً 1526 01:16:55,914 --> 01:16:57,331 ‫أنت لست لطيفة! 1527 01:16:57,623 --> 01:16:59,123 ‫لقد أفسدت الأمر هنا والآن 1528 01:16:59,289 --> 01:17:00,664 ‫أتظنين أنك مميّزة جداً؟ 1529 01:17:00,789 --> 01:17:02,081 ‫كنت سأفعل أي شيء من أجلك 1530 01:17:02,206 --> 01:17:04,623 ‫وأنت ستفسدين الأمر ‫من أجل وغد لعين 1531 01:17:05,123 --> 01:17:08,498 ‫سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني 1532 01:17:10,914 --> 01:17:12,289 ‫حسن يا (مايكل)، تعال 1533 01:17:12,498 --> 01:17:13,539 ‫سيتركك 1534 01:17:13,706 --> 01:17:15,956 ‫- (مايكل) ‫- ثم ستأتين للبحث عني 1535 01:17:23,706 --> 01:17:24,373 ‫حسن 1536 01:17:30,123 --> 01:17:30,998 ‫ربّاه! 1537 01:17:36,123 --> 01:17:37,914 ‫أتعرفين؟ ليس عليك ‫أن تعيشي مع هذا الوغد 1538 01:17:37,998 --> 01:17:40,498 ‫الذي يأتي إلى شقتك ‫كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟ 1539 01:17:40,873 --> 01:17:42,664 ‫يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟ 1540 01:17:43,873 --> 01:17:44,748 ‫لا أعرف 1541 01:17:44,831 --> 01:17:46,706 ‫ربما هؤلاء الناس ‫الذين يسمونهم رجال شرطة؟ 1542 01:17:46,873 --> 01:17:48,289 ‫حقاً؟ ماذا أقول؟ 1543 01:17:49,539 --> 01:17:51,873 ‫لم يؤذني أو يهدّدني حقاً 1544 01:17:53,539 --> 01:17:55,956 ‫ما رأيك في أن تطلبي ‫من صديق التحدث إليه؟ 1545 01:17:55,998 --> 01:17:57,539 ‫هل لكما أصدقاء مشتركون؟ 1546 01:17:57,664 --> 01:17:59,748 ‫حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟ 1547 01:17:59,873 --> 01:18:01,123 ‫حسن... 1548 01:18:02,623 --> 01:18:03,914 ‫أستطيع أن أخيفه 1549 01:18:04,081 --> 01:18:05,581 ‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟ 1550 01:18:05,831 --> 01:18:07,748 ‫تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟ 1551 01:18:07,873 --> 01:18:10,748 ‫حسن، الأمر يستحق المحاولة ‫لقد نجح الأمر معك 1552 01:18:10,873 --> 01:18:12,414 ‫هيا، يجب أن نفعل شيئاً 1553 01:18:12,998 --> 01:18:14,539 ‫ثق بي، كنت واضحة جداً 1554 01:18:14,831 --> 01:18:15,789 ‫أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة 1555 01:18:15,873 --> 01:18:19,873 ‫لكن رجالاً مثله يحتاجون ‫إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين 1556 01:18:20,873 --> 01:18:24,123 ‫أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً 1557 01:18:30,289 --> 01:18:31,498 ‫مهلاً، هل... 1558 01:18:37,373 --> 01:18:38,998 ‫هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟ 1559 01:18:39,998 --> 01:18:40,706 ‫ماذا؟ 1560 01:18:40,831 --> 01:18:43,789 ‫بعض الناس يحبون ‫هذا الاهتمام غير الصحي 1561 01:18:44,498 --> 01:18:48,873 ‫ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه 1562 01:18:48,998 --> 01:18:49,956 ‫ماذا تحاول أن تقول؟ 1563 01:18:50,081 --> 01:18:53,289 ‫هل تحاول أن تقول ‫إنني معجبة به في الواقع... 1564 01:18:53,581 --> 01:18:55,706 ‫- أن يبقى بجانبي ‫- لا، لا أريد افتراض أي شيء 1565 01:18:56,789 --> 01:18:59,331 ‫ربما لديك مشاعر حياله ‫ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره 1566 01:19:00,873 --> 01:19:02,873 ‫لأنني أشعر بشيء حياله؟ ‫يمكن أن يحدث هذا 1567 01:19:04,081 --> 01:19:04,873 ‫أجل 1568 01:19:06,873 --> 01:19:07,956 ‫هل تشعر بالغيرة؟ 1569 01:19:10,998 --> 01:19:12,331 ‫أظن أنك تشعر بالغيرة 1570 01:19:13,123 --> 01:19:14,123 ‫أنت تشعر بالغيرة 1571 01:19:26,248 --> 01:19:27,081 ‫أنا آسف 1572 01:19:28,873 --> 01:19:30,873 ‫- أجل ‫- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني 1573 01:19:34,998 --> 01:19:36,123 ‫اعتذر ثانية 1574 01:19:37,248 --> 01:19:38,289 ‫قل إنك آسف ثانية 1575 01:19:39,873 --> 01:19:40,623 ‫آسف 1576 01:19:44,539 --> 01:19:45,539 ‫آسف 1577 01:19:48,873 --> 01:19:49,748 ‫أنا آسف 1578 01:20:45,373 --> 01:20:46,664 ‫هل تريد رؤية غرفتي؟ 1579 01:20:50,248 --> 01:20:50,998 ‫بالتأكيد 1580 01:21:18,248 --> 01:21:19,873 ‫أرغب بتحضير العشاء لك 1581 01:21:22,206 --> 01:21:23,831 ‫سأود أن أتناوله إن استطعت 1582 01:21:25,831 --> 01:21:27,873 ‫يمكنك أن تأكلي أمامي ‫لا أمانع هذا 1583 01:21:28,123 --> 01:21:28,956 ‫لا بأس 1584 01:21:30,289 --> 01:21:31,248 ‫لا بد أنك جائعة 1585 01:21:32,414 --> 01:21:33,248 ‫أنا مكتفية 1586 01:21:37,998 --> 01:21:40,998 ‫يقولون إن الكون ‫يتقلص إلى حجم شخصين 1587 01:21:41,123 --> 01:21:42,956 ‫عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى 1588 01:21:43,873 --> 01:21:45,623 ‫أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟ 1589 01:21:45,873 --> 01:21:47,748 ‫الكون كله يقول هذا 1590 01:21:50,081 --> 01:21:52,498 ‫إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث 1591 01:21:54,539 --> 01:21:55,373 ‫ما الذي يحدث؟ 1592 01:21:55,914 --> 01:21:58,581 ‫حياة جديدة أو مأساة 1593 01:22:00,998 --> 01:22:03,789 ‫لا أظن أن الكون ‫يعرف ما هي المأساة 1594 01:22:05,331 --> 01:22:10,289 ‫أعني أنه يضحك ويحدق ‫بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية 1595 01:22:11,706 --> 01:22:15,123 ‫تتصادم المجرّات ‫من دون أن يفكر أي شخص لذا... 1596 01:22:15,498 --> 01:22:16,373 ‫أظن أنك مخطئ 1597 01:22:16,581 --> 01:22:18,248 ‫أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث 1598 01:22:21,998 --> 01:22:25,123 ‫إنه يحبس أنفاسه ‫بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً 1599 01:22:26,789 --> 01:22:28,706 ‫أظن أن هذه هي النشوة 1600 01:22:30,123 --> 01:22:31,873 ‫لا بد أن لديك نشوات غريبة 1601 01:22:32,123 --> 01:22:34,123 ‫على الأقل لدي نشوات 1602 01:22:35,123 --> 01:22:36,081 ‫أصبت 1603 01:22:42,998 --> 01:22:44,873 ‫آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى 1604 01:22:44,998 --> 01:22:49,664 ‫ربما التوق أروع بكثير ‫من القيام بهذا كلما أردت ذلك 1605 01:22:49,998 --> 01:22:52,873 ‫من أخبرك بذلك؟ ‫لأن هذا ليس صحيحاً 1606 01:22:52,998 --> 01:22:54,623 ‫ربما هو صحيح بالنسبة إلي 1607 01:23:00,914 --> 01:23:02,539 ‫وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص 1608 01:23:03,664 --> 01:23:05,748 ‫يستطيع أن يقيم علاقة معك ‫يوماً ما؟ 1609 01:23:09,873 --> 01:23:10,998 ‫أنا سعيدة معك 1610 01:23:15,081 --> 01:23:16,748 ‫ما نفعله جنوني 1611 01:23:17,956 --> 01:23:20,081 ‫أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه 1612 01:23:20,123 --> 01:23:22,623 ‫والحياة معي ليست منطقية مطلقاً 1613 01:23:22,706 --> 01:23:23,498 ‫أعرف 1614 01:23:25,331 --> 01:23:28,539 ‫أنت شبح وأنت كحولي ‫ولديك طرف سيئة 1615 01:23:28,914 --> 01:23:30,206 ‫ومع ذلك، ها أنا ذي 1616 01:23:34,414 --> 01:23:35,331 ‫ها أنت ذي 1617 01:23:37,873 --> 01:23:42,706 ‫"أنت تدخلين الفضاء" 1618 01:23:42,873 --> 01:23:49,914 ‫"لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين" 1619 01:23:50,123 --> 01:23:56,414 ‫"لكن الكوارث تهلكني" 1620 01:23:56,914 --> 01:24:06,498 ‫"وقد وقعت بشدة في حب ‫دمية دوارة بلاستيكية مزيفة" 1621 01:24:07,081 --> 01:24:10,748 ‫"على لعبة الدوامة" 1622 01:24:14,706 --> 01:24:20,873 ‫"مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة" 1623 01:24:21,539 --> 01:24:27,539 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 1624 01:24:27,873 --> 01:24:30,873 ‫"الأشياء التي فعلتها" 1625 01:24:31,414 --> 01:24:34,373 ‫"والأشياء التي قلتها" 1626 01:24:35,081 --> 01:24:41,748 ‫"التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة" 1627 01:24:42,206 --> 01:24:44,331 ‫"وسأستمر وأستمر" 1628 01:24:44,498 --> 01:24:45,873 ‫لقد رأيت والديّ مؤخراً 1629 01:24:45,998 --> 01:24:51,289 ‫كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا 1630 01:24:52,748 --> 01:24:54,373 ‫كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً 1631 01:24:55,914 --> 01:24:58,081 ‫لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني 1632 01:24:59,581 --> 01:25:01,706 ‫لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به 1633 01:25:02,789 --> 01:25:03,914 ‫لكن كل شيء يستمر 1634 01:25:04,373 --> 01:25:06,373 ‫لقد مت وكل شيء يستمر 1635 01:25:08,706 --> 01:25:09,873 ‫(نيويورك) لا تتوقف 1636 01:25:12,956 --> 01:25:14,623 ‫ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟ 1637 01:25:16,706 --> 01:25:18,581 ‫أنا مقرّبة جداً من أمي 1638 01:25:19,873 --> 01:25:23,414 ‫"من دونك" 1639 01:25:37,873 --> 01:25:44,414 ‫"أظن أنني لم أعد منطقياً" 1640 01:25:45,123 --> 01:25:53,414 ‫"أفضل مقدراتي ‫مكرسة للوقوع بشدة" 1641 01:25:54,789 --> 01:25:56,873 ‫"في حب الشخص الخطأ" 1642 01:25:56,956 --> 01:25:59,081 ‫كيف أنت ميت ‫ولا تزال تملك هذه الشقة؟ 1643 01:25:59,914 --> 01:26:04,123 ‫تملك عائلتي المبنى ‫وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد 1644 01:26:04,664 --> 01:26:08,748 ‫لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس ‫ليس الأمر الأكثر شعبية 1645 01:26:09,248 --> 01:26:12,414 ‫وربما سيخرب جسدي ‫إن فكرت في الأمر 1646 01:26:21,123 --> 01:26:23,998 ‫أين ستأخذ فتاة في موعد ‫إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟ 1647 01:26:24,706 --> 01:26:26,873 ‫في رحلة طويلة على وجهي 1648 01:26:26,998 --> 01:26:29,331 ‫لا، لا، أحتاج منك ‫أن تكون جاداً لبعض الوقت 1649 01:26:29,789 --> 01:26:30,956 ‫أنا جادّ بشدة 1650 01:26:31,206 --> 01:26:32,123 ‫وجهي 1651 01:26:33,914 --> 01:26:35,081 ‫أو ربما (نوبل) 1652 01:26:35,581 --> 01:26:37,081 ‫أي من الأمرين يجعلانني ‫أقيم علاقة معها 1653 01:26:37,123 --> 01:26:39,623 ‫حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟ 1654 01:26:41,331 --> 01:26:42,623 ‫التقيت فتاة 1655 01:26:43,873 --> 01:26:47,539 ‫أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة ‫إنها كل شيء 1656 01:26:47,664 --> 01:26:52,498 ‫إنها مخلوق نادر جميل ومذهل 1657 01:26:53,748 --> 01:26:55,873 ‫لا أعرف حتى لماذا ‫لم يتم سحبنا إلى السماء 1658 01:26:55,998 --> 01:26:57,123 ‫أو أي مما سيحدث 1659 01:26:57,289 --> 01:26:59,789 ‫أعني... أظن أنها تحبني أيضاً 1660 01:27:01,414 --> 01:27:03,581 ‫حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً 1661 01:27:03,998 --> 01:27:05,248 ‫على الأقل بالنسبة إلى أحدكما 1662 01:27:05,373 --> 01:27:07,081 ‫أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي 1663 01:27:07,706 --> 01:27:09,873 ‫إن كنتما حبيبين مكتوبين في... 1664 01:27:10,914 --> 01:27:11,873 ‫أنت تفهم قصدي 1665 01:27:12,123 --> 01:27:13,373 ‫لرحلتما معاً 1666 01:27:15,623 --> 01:27:18,873 ‫لسبب ما ‫أنت لا تطابق المعايير 1667 01:27:19,581 --> 01:27:20,914 ‫أياً كانت هذه 1668 01:27:21,873 --> 01:27:22,914 ‫لا، لا، لا 1669 01:27:23,414 --> 01:27:24,748 ‫إن كنا كلانا نشعر بالأمر 1670 01:27:25,373 --> 01:27:27,956 ‫أعني... حيين أم لا ‫أليس هذا هو المطلوب؟ 1671 01:27:28,081 --> 01:27:29,248 ‫أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟ 1672 01:27:29,373 --> 01:27:30,748 ‫ليس أنا أو أنت 1673 01:27:30,873 --> 01:27:32,123 ‫نعرف هذا القدر 1674 01:27:32,664 --> 01:27:35,664 ‫لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء 1675 01:27:35,748 --> 01:27:38,123 ‫ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟ 1676 01:27:39,623 --> 01:27:40,664 ‫ماذا عنك؟ 1677 01:27:41,789 --> 01:27:42,873 ‫ألا تهتم بمستقبلك؟ 1678 01:27:42,914 --> 01:27:46,123 ‫ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً 1679 01:27:46,289 --> 01:27:48,498 ‫ستستسلم بقبول القدر فحسب؟ 1680 01:27:50,206 --> 01:27:53,998 ‫يا رجل ‫أنت تسألني عن ألغاز الحياة 1681 01:27:54,706 --> 01:27:56,123 ‫وأنا أحمل شهادة ‫في اختبارات تطوير التعليم العام 1682 01:27:56,956 --> 01:28:00,123 ‫أنا أريد انتظار توضح الأمر ‫في راحة غرفتي 1683 01:28:00,248 --> 01:28:02,914 ‫مع صديقيّ المفضّلين ‫شرابي (باد) و(جاك) 1684 01:28:03,873 --> 01:28:04,998 ‫ما الجدوى؟ 1685 01:28:06,248 --> 01:28:09,664 ‫سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية ‫التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً 1686 01:28:09,789 --> 01:28:10,998 ‫لم عليّ أن ألعب؟ 1687 01:28:11,789 --> 01:28:14,706 ‫كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟ 1688 01:28:14,956 --> 01:28:18,123 ‫الآن ستتوقف عن الوجود ‫إن لم تلتق شخصاً ما 1689 01:28:18,289 --> 01:28:20,623 ‫حسن، كان هذا حقيقياً دوماً ‫إن فكرت في الأمر 1690 01:28:20,748 --> 01:28:21,873 ‫فكيف يختلف هذا الوضع؟ 1691 01:28:22,331 --> 01:28:25,414 ‫الآن إنه أمر مؤكد ‫أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك 1692 01:28:25,706 --> 01:28:28,748 ‫الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه 1693 01:28:29,914 --> 01:28:30,873 ‫مثل ماذا؟ 1694 01:28:31,539 --> 01:28:35,623 ‫مثل بقية وجودك ‫الأبدية، أياً كانت 1695 01:28:35,748 --> 01:28:37,539 ‫هل سأبلي أفضل فجأة؟ 1696 01:28:39,081 --> 01:28:40,414 ‫أنا لا أفهم النساء 1697 01:28:40,998 --> 01:28:42,789 ‫بكل معاني كلمة "أفهم" 1698 01:28:42,873 --> 01:28:43,831 ‫لم أفعل هذا قط 1699 01:28:44,748 --> 01:28:45,498 ‫ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟ 1700 01:28:45,581 --> 01:28:47,373 ‫- كانت لديك الكثير من الفتيات ‫- منذ البداية 1701 01:28:49,206 --> 01:28:49,998 ‫هل تمزح؟ 1702 01:28:50,873 --> 01:28:54,414 ‫هؤلاء كن بائعات هوى ‫وجارات يقمن علاقة معك 1703 01:28:54,581 --> 01:28:57,331 ‫من أجل وجبة في أي مكان ‫مع منديل قماشي 1704 01:28:57,498 --> 01:29:00,373 ‫لا، لقد أقمت علاقات كثيرة ‫لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً 1705 01:29:00,956 --> 01:29:03,498 ‫لكنني بقيت بعيداً عن التورط ‫طوال الوقت 1706 01:29:04,748 --> 01:29:07,706 ‫والآن أنا لا أزداد شباباً ‫ولا شيخوخة أيضاً 1707 01:29:08,123 --> 01:29:10,706 ‫وأنا سأتوقف عن الوجود ‫في أي دقيقة، أقصد... 1708 01:29:10,998 --> 01:29:12,956 ‫أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟ 1709 01:29:13,539 --> 01:29:15,289 ‫لا شيء يشبه رائحة اليأس 1710 01:29:15,373 --> 01:29:17,956 ‫ليعيد حالة عقلك إلى السابق ‫أنت تفهم قصدي؟ 1711 01:29:18,539 --> 01:29:19,581 ‫أنت شاعر 1712 01:29:21,289 --> 01:29:22,706 ‫أنا لست مستعجلاً 1713 01:29:22,831 --> 01:29:26,914 ‫لكنني لن أتشبّث بمكاني ‫عندما تمسك بي يد القدر 1714 01:29:27,789 --> 01:29:31,581 ‫لا، لا يمكنك إخافتي ‫إن كنت قد قتلتني مرة 1715 01:29:37,539 --> 01:29:40,331 ‫لا، يبدو أنها تحبني 1716 01:29:40,956 --> 01:29:42,248 ‫أنا مجنون بحبها 1717 01:29:42,414 --> 01:29:44,373 ‫وإن لم يكن هذا كافياً ‫سأجعله كافياً، اتفقنا؟ 1718 01:29:44,498 --> 01:29:45,664 ‫تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟ 1719 01:29:45,789 --> 01:29:47,539 ‫أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم 1720 01:29:47,623 --> 01:29:49,706 ‫وافعل... لا أعلم ‫أي شيء تفعلونه أيها الأولاد 1721 01:29:49,831 --> 01:29:53,873 ‫أنا آمل فقط بجولتي التالية ‫أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل 1722 01:29:54,664 --> 01:29:55,831 ‫أعرف أنك ستفعل يا صديقي 1723 01:29:55,873 --> 01:29:58,748 ‫لكن احذر من أن تكون ‫الفتاة ترسل إشارات غير واضحة 1724 01:29:58,873 --> 01:30:02,498 ‫لسبب ما ‫الكون لا يصدق هذا بعد 1725 01:30:02,873 --> 01:30:04,123 ‫كيف يُفترض أن أفوز؟ 1726 01:30:04,456 --> 01:30:05,581 ‫يا صاحبي... 1727 01:30:06,706 --> 01:30:08,123 ‫أما زلت تحاول أن تفوز؟ 1728 01:30:08,831 --> 01:30:12,664 ‫ألا تعرف أن النساء هن ‫مثل اختبار (كوبياشي مارو)؟ 1729 01:30:13,289 --> 01:30:13,914 ‫المعذرة؟ 1730 01:30:13,998 --> 01:30:15,539 ‫هل شاهدت (ستار تريك 2)؟ 1731 01:30:15,664 --> 01:30:17,956 ‫أجل، لكنني لا أعرف ‫ما الذي تتحدث عنه 1732 01:30:17,998 --> 01:30:19,373 ‫أتتذكر البداية؟ 1733 01:30:19,623 --> 01:30:21,289 ‫ليس من المفترض ‫أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به 1734 01:30:21,373 --> 01:30:22,914 ‫إنه اختبار شخصية 1735 01:30:23,998 --> 01:30:24,748 ‫ماذا؟ 1736 01:30:25,123 --> 01:30:28,998 ‫العلاقات هي اختبار ‫(كوباياشي مارو) في الحياة 1737 01:30:29,123 --> 01:30:30,123 ‫لا يمكنك الفوز 1738 01:30:30,331 --> 01:30:31,873 ‫لا يمكنك منع الخسارة 1739 01:30:31,998 --> 01:30:33,331 ‫لا أحد يتوقع منك أن تفعل 1740 01:30:33,956 --> 01:30:35,831 ‫إنها مجرد مقياس لشخصيتك 1741 01:31:05,873 --> 01:31:06,831 ‫تعرّفي إلى هذا الرجل 1742 01:31:11,706 --> 01:31:14,664 ‫(مايكل)، هذه صديقتي (فيث) 1743 01:31:14,789 --> 01:31:18,206 ‫(فيث)، هذا صديقي ‫المتوفى حديثاً (مايكل) 1744 01:31:19,873 --> 01:31:21,706 ‫مهلاً، أعيدي ما قلته 1745 01:31:24,998 --> 01:31:26,873 ‫(هوني بي) ‫تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي 1746 01:31:26,914 --> 01:31:27,706 ‫ماذا في ذلك؟ 1747 01:31:27,914 --> 01:31:29,498 ‫أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي 1748 01:31:29,623 --> 01:31:31,289 ‫هل يفوتني صف الـ(بيلاتيس) ‫من أجل هذا؟ 1749 01:31:31,414 --> 01:31:32,706 ‫ستعتقد أنك جننت 1750 01:31:32,789 --> 01:31:33,623 ‫أنا لم أجنّ 1751 01:31:33,706 --> 01:31:36,998 ‫أنا واثقة جداً ‫أنك جننت في الواقع يا (بي) 1752 01:31:37,664 --> 01:31:38,414 ‫أرأيت؟ 1753 01:31:38,789 --> 01:31:40,498 ‫كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟ 1754 01:31:40,581 --> 01:31:41,581 ‫افعل شيئاً 1755 01:31:41,748 --> 01:31:42,498 ‫أفعل شيئاً؟ 1756 01:31:42,581 --> 01:31:45,831 ‫أجل، هيا، افعل شيئاً ‫أرى أنني لست مجنونة 1757 01:31:46,373 --> 01:31:47,081 ‫حسن 1758 01:31:47,998 --> 01:31:48,956 ‫حسن، إذاً 1759 01:31:49,081 --> 01:31:49,914 ‫(مارغريتا)؟ 1760 01:31:49,998 --> 01:31:53,623 ‫حمداً للرب، طلبت الـ(مارغريتا) ‫أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً 1761 01:31:54,081 --> 01:31:54,956 ‫شكراً لك 1762 01:31:58,956 --> 01:31:59,873 ‫أرأيت؟ 1763 01:32:02,289 --> 01:32:03,998 ‫لا أصدق أنني فعلت هذا تواً 1764 01:32:06,123 --> 01:32:06,831 ‫إذاً؟ 1765 01:32:12,289 --> 01:32:13,998 ‫- أحتاج إلى سيجارة ‫- أنت تصدقينني الآن 1766 01:32:15,373 --> 01:32:17,206 ‫ماذا تفعلين؟ ‫لا يمكنك التدخين هنا 1767 01:32:19,373 --> 01:32:20,331 ‫لا تقلقي، لا بأس بذلك 1768 01:32:21,914 --> 01:32:22,831 ‫نخبكما 1769 01:32:23,081 --> 01:32:24,123 ‫أجل، أعلم ‫لا تقلقي بشأن هذا 1770 01:32:24,289 --> 01:32:26,081 ‫وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان 1771 01:32:31,414 --> 01:32:32,873 ‫هل شربت كأس الـ(مارغريتا) خاصتي؟ 1772 01:32:36,289 --> 01:32:37,081 ‫لقد فعل هو 1773 01:32:39,998 --> 01:32:41,331 ‫- حسن ‫- حقاً؟ 1774 01:32:41,498 --> 01:32:42,498 ‫- ما هذا؟ ‫- الآن تصدقينني 1775 01:32:42,581 --> 01:32:43,539 ‫هذه حيلة جيدة 1776 01:32:43,706 --> 01:32:47,581 ‫لكن هذا يعني أن علي ‫أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك 1777 01:32:47,748 --> 01:32:49,748 ‫- كأسي (مرغريتا) إضافيتين من فضلك ‫- يبدو هذا جيداً 1778 01:32:49,873 --> 01:32:50,664 ‫هل أنا مجنونة؟ 1779 01:32:50,789 --> 01:32:52,831 ‫أجل، بالتأكيد ‫حسن، أنا أصدّقك 1780 01:32:52,873 --> 01:32:53,956 ‫- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري... ‫- شكراً 1781 01:32:54,081 --> 01:32:55,706 ‫ذلك الرجل ‫أن يبقى بعيداً عن شرابي؟ 1782 01:32:55,789 --> 01:32:57,373 ‫ابقَ بعيداً عن شرابها 1783 01:32:57,498 --> 01:32:58,623 ‫حسن، لا بأس 1784 01:32:58,789 --> 01:33:00,206 ‫أخبريني عن نفسك يا (فيث) 1785 01:33:00,289 --> 01:33:01,623 ‫يريد أن يعرف عنك 1786 01:33:02,414 --> 01:33:03,539 ‫كيف يبدو؟ 1787 01:33:05,123 --> 01:33:07,706 ‫له عينان زرقاوان 1788 01:33:07,873 --> 01:33:08,956 ‫- خضراوان ‫- خضراوان 1789 01:33:09,123 --> 01:33:10,331 ‫ولديه شعر بني 1790 01:33:10,539 --> 01:33:13,414 ‫وعمره... ‫كم عمرك؟ 1791 01:33:13,623 --> 01:33:16,081 ‫في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات 1792 01:33:16,248 --> 01:33:17,331 ‫إنه يبدو... أجل 1793 01:33:17,873 --> 01:33:18,914 ‫- حسن؟ ‫- حقاً 1794 01:33:18,998 --> 01:33:20,914 ‫- أنت تبدو في الثلاثينيات؟ ‫- أحياناً 1795 01:33:21,539 --> 01:33:22,123 ‫اهدأ 1796 01:33:22,206 --> 01:33:23,081 ‫حسن 1797 01:33:23,873 --> 01:33:26,248 ‫ما هو عمله؟ ماذا... 1798 01:33:26,498 --> 01:33:28,498 ‫- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت ‫- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح 1799 01:33:28,623 --> 01:33:30,248 ‫نسيت هذا تماماً 1800 01:33:30,331 --> 01:33:31,748 ‫- أجل، أنا ميت ‫- ليس لديه عمل 1801 01:33:31,998 --> 01:33:34,914 ‫أجل، أجل ‫ماذا أعمل؟ ليس الكثير 1802 01:33:34,998 --> 01:33:37,498 ‫أنا ميت ‫لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً 1803 01:33:37,581 --> 01:33:38,748 ‫إنه ممثل 1804 01:33:38,873 --> 01:33:39,998 ‫هل رأيته في أي عمل؟ 1805 01:33:40,373 --> 01:33:42,414 ‫- يكره الممثلون هذا السؤال ‫- أين نستطيع رؤيتك؟ 1806 01:33:43,123 --> 01:33:45,873 ‫كنت ممثلاً واعداً ‫أكبر سناً أكثر شباباً 1807 01:33:45,956 --> 01:33:47,706 ‫قمت بكثير من الأدوار الصغيرة 1808 01:33:47,998 --> 01:33:50,831 ‫أدّيت في حلقة أولى ‫لم تحقق الانتشار 1809 01:33:50,914 --> 01:33:52,998 ‫- قمت بكثير من التمثيل في المسرح ‫- ألا يزال يتحدث الآن؟ 1810 01:33:53,081 --> 01:33:56,873 ‫وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة ‫نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة 1811 01:33:57,289 --> 01:33:57,956 ‫لا 1812 01:33:58,998 --> 01:33:59,706 ‫لا؟ 1813 01:33:59,998 --> 01:34:04,331 ‫إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل ‫لم يظهر في أي عمل 1814 01:34:04,789 --> 01:34:08,539 ‫ممثل ميت عاطل عن العمل واعد 1815 01:34:09,414 --> 01:34:11,998 ‫هل له أي أخوة موتى ‫عازبين أستطيع مواعدتهم؟ 1816 01:34:12,123 --> 01:34:13,831 ‫هل لك أخوة موتى عازبون؟ 1817 01:34:14,289 --> 01:34:18,123 ‫- إنها مضحكة، إنها تعجبني ‫- شكراً جزيلاً لك 1818 01:34:19,706 --> 01:34:20,623 ‫ربّاه! 1819 01:34:21,748 --> 01:34:22,581 ‫انتظري 1820 01:34:24,914 --> 01:34:25,748 ‫(هوني بي) 1821 01:34:27,581 --> 01:34:28,498 ‫يجب أن أذهب 1822 01:34:31,748 --> 01:34:33,956 ‫إذاً... إنه لطيف، صحيح؟ 1823 01:34:34,998 --> 01:34:36,081 ‫أنا قلقة عليك 1824 01:34:36,664 --> 01:34:38,123 ‫هذا الأمر كله يجعلني ‫أشعر ببعض عدم الراحة 1825 01:34:38,248 --> 01:34:39,873 ‫نحن لا نسرقه يا (غريغ) 1826 01:34:40,331 --> 01:34:41,873 ‫هذا تشريف لذكراه 1827 01:34:41,956 --> 01:34:42,873 ‫لن يكون استعراضه 1828 01:34:42,956 --> 01:34:46,539 ‫سيكون استعراضك ‫ممثلاً من قبلي في ذكراه 1829 01:34:48,123 --> 01:34:49,998 ‫هذا الرجل التافه يا (جاي)؟ 1830 01:34:50,789 --> 01:34:52,914 ‫أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟ 1831 01:34:52,998 --> 01:34:54,873 ‫- كأننا نكرّمه ‫- كيف هذا؟ 1832 01:34:54,998 --> 01:34:57,206 ‫- إنه بحاجة إلى عمل ‫- تباً! ظننت أننا صديقان 1833 01:34:57,289 --> 01:34:58,831 ‫أريد أن أغير بعض السطور بالطبع 1834 01:34:58,873 --> 01:35:01,414 ‫سأجري بعض التغييرات ‫لرأسك اللعين أيها الوغد 1835 01:35:01,581 --> 01:35:03,414 ‫لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً 1836 01:35:03,581 --> 01:35:07,123 ‫- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد ‫- أعرف أنك تستطيع ذلك 1837 01:35:07,331 --> 01:35:10,206 ‫اخرج 1838 01:35:10,581 --> 01:35:11,831 ‫ربما النهاية أيضاً 1839 01:35:13,748 --> 01:35:15,498 ‫تباً! حسن 1840 01:35:16,664 --> 01:35:17,664 ‫لقد سمعتني 1841 01:35:18,414 --> 01:35:23,873 ‫اخرج من هنا! 1842 01:35:30,373 --> 01:35:32,873 ‫أتعلم ماذا؟ ‫امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف... 1843 01:35:43,873 --> 01:35:44,998 ‫تباً لك يا (جاي)! 1844 01:35:48,664 --> 01:35:49,998 ‫نخبكما أيها الوغدان 1845 01:35:50,123 --> 01:35:51,998 ‫"(باتريك) يتصل" 1846 01:35:54,664 --> 01:35:55,623 ‫أين ذهبت؟ 1847 01:35:57,206 --> 01:35:57,998 ‫لقد أخفتها 1848 01:35:58,914 --> 01:35:59,914 ‫لدي هذا التأثير 1849 01:36:01,664 --> 01:36:02,664 ‫سار الأمر بشكل جيد 1850 01:36:03,331 --> 01:36:05,748 ‫أجل، ظننت هذا، إنها رائعة 1851 01:36:06,789 --> 01:36:07,623 ‫إنها... 1852 01:36:08,664 --> 01:36:09,664 ‫مزعجة 1853 01:36:14,331 --> 01:36:15,873 ‫لماذا تنظر إلي هكذا؟ 1854 01:36:16,873 --> 01:36:18,248 ‫هل أنت بخير؟ ما الخطب؟ 1855 01:36:18,331 --> 01:36:19,248 ‫يجب أن أذهب 1856 01:36:25,123 --> 01:36:26,123 ‫(سكارليت)؟ 1857 01:36:27,081 --> 01:36:28,581 ‫تبدو كأنك رأيت شبحاً 1858 01:36:28,789 --> 01:36:32,789 ‫حسن، ماذا يعني إن اختفى ‫شخص حي وظهر ثانية؟ 1859 01:36:32,873 --> 01:36:33,539 ‫ماذا تقصد؟ 1860 01:36:33,623 --> 01:36:35,248 ‫حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟ 1861 01:36:35,414 --> 01:36:36,998 ‫وأؤكد لك أنني أشعر بذلك 1862 01:36:37,081 --> 01:36:38,581 ‫لكن لم يحدث السحب 1863 01:36:38,664 --> 01:36:41,123 ‫لم يحدث... ذلك الأمر الكبير 1864 01:36:41,289 --> 01:36:43,873 ‫لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي 1865 01:36:43,956 --> 01:36:46,373 ‫لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر 1866 01:36:46,789 --> 01:36:49,831 ‫إنها حية لكنها تلمع ‫مثل شخص ميت 1867 01:36:49,873 --> 01:36:51,081 ‫أقصد، ما معنى ذلك؟ 1868 01:36:51,873 --> 01:36:53,873 ‫إنه يعني أنها ستموت قريباً 1869 01:36:54,123 --> 01:36:54,998 ‫قريباً جداً 1870 01:36:55,498 --> 01:36:58,289 ‫عادة، لا يمكن الارتباط بشخص ‫على الجهة الأخرى 1871 01:36:58,414 --> 01:37:01,206 ‫لكنها قريبة، قريبة جداً 1872 01:37:01,414 --> 01:37:03,289 ‫ماذا؟ ‫كيف يُفترض أن يحدث هذا؟ 1873 01:37:03,498 --> 01:37:04,748 ‫ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك 1874 01:37:04,956 --> 01:37:08,206 ‫أنها ستموت؟ ‫لا، لا أستطيع تركها تموت 1875 01:37:08,414 --> 01:37:10,581 ‫لكن الموت ليس النهاية ‫أنت تعرف هذا 1876 01:37:10,831 --> 01:37:12,623 ‫هكذا التقيتها أصلاً 1877 01:37:12,789 --> 01:37:14,123 ‫إنها قريبة جداً من الحافة 1878 01:37:14,248 --> 01:37:15,831 ‫بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها 1879 01:37:15,914 --> 01:37:18,706 ‫إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً ‫يحدث لشابة سليمة 1880 01:37:18,789 --> 01:37:22,123 ‫بحيث آمل أن يعني ‫هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد... 1881 01:37:22,289 --> 01:37:24,206 ‫إنها شابة ‫لا تزال أمامها حياتها كلها 1882 01:37:24,331 --> 01:37:27,123 ‫لكن ربما يُفترض ‫أن تتبعك إلى الجهة الأخرى 1883 01:37:28,831 --> 01:37:31,498 ‫أو ربما لا ‫الأمر ليس منوطاً بنا، لذا... 1884 01:37:31,623 --> 01:37:32,998 ‫لذا علي أن أجد توأم روحي 1885 01:37:33,123 --> 01:37:37,123 ‫وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق ‫كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر 1886 01:37:37,248 --> 01:37:37,956 ‫وكل هذا الهراء 1887 01:37:37,998 --> 01:37:39,998 ‫لكنك تقولين إننا لا نستطيع ‫القيام بأي تصرف حيال هذا؟ 1888 01:37:40,581 --> 01:37:41,873 ‫هذا جواب غبي 1889 01:37:41,914 --> 01:37:42,998 ‫حسن، إنه الجواب 1890 01:37:45,373 --> 01:37:47,873 ‫هل هناك أي شخص ‫في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟ 1891 01:37:55,998 --> 01:37:56,956 ‫ها أنت ذا 1892 01:38:02,581 --> 01:38:03,123 ‫أجيبي 1893 01:38:03,248 --> 01:38:04,664 ‫مرحباً، لقد وصلت إلى (هوني بي) 1894 01:38:04,789 --> 01:38:06,123 ‫- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف ‫- أجيبي 1895 01:38:06,248 --> 01:38:07,623 ‫اترك رسالة، وداعاً 1896 01:38:07,873 --> 01:38:08,873 ‫مرحباً يا (هوني بي) 1897 01:38:09,248 --> 01:38:10,873 ‫كنت أحاول الوصول إليك 1898 01:38:11,789 --> 01:38:12,914 ‫كنت أحاول طوال اليوم 1899 01:38:13,081 --> 01:38:14,998 ‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل 1900 01:38:15,081 --> 01:38:16,248 ‫"لذا فكرت بأن أتصل" 1901 01:38:16,331 --> 01:38:18,998 ‫لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية 1902 01:38:19,206 --> 01:38:20,789 ‫تعرفين، أقصد، أنا... 1903 01:38:21,373 --> 01:38:22,373 ‫إن لم يكن لديك مانع 1904 01:38:22,873 --> 01:38:24,123 ‫أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي 1905 01:38:25,081 --> 01:38:25,956 ‫إلى اللقاء 1906 01:38:26,873 --> 01:38:28,748 ‫رباه! يا له من تافه 1907 01:38:30,498 --> 01:38:32,414 ‫إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟ 1908 01:38:50,914 --> 01:38:52,414 ‫أتمنى لو أنني أستطيع ‫إطلاق ريح الآن 1909 01:38:58,248 --> 01:38:59,123 ‫تباً! 1910 01:39:13,248 --> 01:39:13,914 ‫مرحباً 1911 01:39:14,873 --> 01:39:17,914 ‫(باتريك)؟ تباً ‫أخبرتك أن... 1912 01:39:21,123 --> 01:39:21,873 ‫ربّاه! 1913 01:39:23,206 --> 01:39:24,206 ‫ما الأمر؟ 1914 01:39:25,373 --> 01:39:26,706 ‫لماذا فعلت هذا؟ 1915 01:39:26,998 --> 01:39:28,123 ‫من كانت هذه؟ 1916 01:39:28,748 --> 01:39:29,706 ‫هل يوجد أحد هنا؟ 1917 01:39:30,289 --> 01:39:30,998 ‫النجدة 1918 01:40:00,498 --> 01:40:01,081 ‫لا 1919 01:40:02,123 --> 01:40:02,789 ‫لا 1920 01:40:20,206 --> 01:40:22,748 ‫يا صاح، لدي خبر رائع جداً 1921 01:40:22,956 --> 01:40:23,498 ‫ماذا؟ 1922 01:40:23,581 --> 01:40:25,998 ‫التقيت فتاة ‫لم أكن أبحث حتى 1923 01:40:26,081 --> 01:40:29,081 ‫لم أكن أبحث تماماً ‫كنت أتجنب في الواقع 1924 01:40:29,206 --> 01:40:31,581 ‫أنا أتسكع في الحمام ‫أراقب السيدات يتبوّلن 1925 01:40:31,706 --> 01:40:33,998 ‫فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة 1926 01:40:34,123 --> 01:40:34,914 ‫رائع 1927 01:40:34,998 --> 01:40:37,581 ‫لكنها لم تكن تتبوّل ‫كانت تتسكع فحسب 1928 01:40:37,748 --> 01:40:39,873 ‫وأعرف ماذا تفكر ‫لكنها ليست غير سويّة 1929 01:40:39,956 --> 01:40:43,081 ‫كانت تحظى ببعض الوقت وحدها ‫وكنت هناك 1930 01:40:43,248 --> 01:40:44,623 ‫هذا رائع يا (أنجيلو) ‫يجب أن أذهب 1931 01:40:44,748 --> 01:40:46,539 ‫انتظر، انتظر، انتظر ‫ألا تفهم الأمر؟ 1932 01:40:46,748 --> 01:40:48,914 ‫الأمر حقيقي، إنه ممكن 1933 01:40:49,123 --> 01:40:50,831 ‫أقصد لم يتم خداعنا في النهاية 1934 01:40:50,873 --> 01:40:53,331 ‫اعتقدت أنه ليس لدي أمل ‫اعتقدت أنه ليس هناك أمل 1935 01:40:53,498 --> 01:40:55,623 ‫ثم التفت وكانت هناك 1936 01:40:55,706 --> 01:40:57,081 ‫(أنجيلو)، أنا فخور بك، اتفقنا؟ 1937 01:40:57,206 --> 01:40:58,956 ‫لكن لدي شيء هام ‫يجب أن أذهب وأفعله 1938 01:40:59,081 --> 01:41:00,706 ‫أجل، اسمع، وأنا أيضاً 1939 01:41:01,123 --> 01:41:02,789 ‫هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب 1940 01:41:02,998 --> 01:41:05,539 ‫اسمع، لم يحدث شيء بعد ‫لكنني أظن أنه سيحدث قريباً 1941 01:41:05,664 --> 01:41:07,623 ‫سأتمكن من لقائها ‫منذ بضع ساعات في المخيّم 1942 01:41:07,748 --> 01:41:09,623 ‫لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف... 1943 01:41:11,289 --> 01:41:12,539 ‫لا يا رجل 1944 01:41:13,956 --> 01:41:14,789 ‫(أنجيلو) 1945 01:41:15,206 --> 01:41:15,914 ‫الآن؟ 1946 01:41:17,623 --> 01:41:18,456 ‫يا رجل! 1947 01:41:18,664 --> 01:41:19,331 ‫ما الأمر؟ 1948 01:41:19,998 --> 01:41:20,706 ‫لا 1949 01:41:22,081 --> 01:41:23,498 ‫لا يا رجل! لا! 1950 01:41:25,831 --> 01:41:26,664 ‫(أنجيلو) 1951 01:41:28,539 --> 01:41:29,248 ‫لا 1952 01:41:30,414 --> 01:41:31,248 ‫لا 1953 01:41:31,748 --> 01:41:32,539 ‫ربّاه! 1954 01:41:42,873 --> 01:41:44,206 ‫كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟ 1955 01:41:50,456 --> 01:41:51,081 ‫لا 1956 01:41:53,081 --> 01:41:53,748 ‫لا 1957 01:41:54,623 --> 01:41:55,623 ‫لا، ليس بعد 1958 01:42:04,539 --> 01:42:05,248 ‫مرحباً 1959 01:42:07,081 --> 01:42:09,539 ‫أرجوك ‫لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟ 1960 01:42:09,664 --> 01:42:11,706 ‫أنا آسف، أنا آسف ‫هذا أنا فقط، اتفقنا؟ 1961 01:42:11,873 --> 01:42:13,623 ‫أحتاج فقط إلى التحدث إليك 1962 01:42:13,914 --> 01:42:15,123 ‫حاولت قرع الباب لكن... 1963 01:42:15,831 --> 01:42:16,581 ‫لا بأس 1964 01:42:17,664 --> 01:42:18,414 ‫أخبرني 1965 01:42:20,289 --> 01:42:21,289 ‫أحتاج منك أن تذهبي 1966 01:42:22,123 --> 01:42:24,498 ‫أجل، أحتاج منك ‫أن تخرجي من البلدة 1967 01:42:24,664 --> 01:42:25,956 ‫سيحدث شيء سيئ 1968 01:42:26,081 --> 01:42:27,498 ‫وأحتاج منك ألا تكوني هنا 1969 01:42:27,623 --> 01:42:28,748 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1970 01:42:29,373 --> 01:42:30,956 ‫حسن، حياتك في خطر 1971 01:42:31,081 --> 01:42:32,539 ‫هل يمكنك الوثوق بي؟ 1972 01:42:32,789 --> 01:42:33,539 ‫أنا أثق بك 1973 01:42:33,623 --> 01:42:36,206 ‫لكن إذا لم تخبرني ما يحدث ‫فكيف لي أن... 1974 01:42:36,289 --> 01:42:38,748 ‫أحتاج منك أن تغادري ‫يمكنك الذهاب 1975 01:42:38,956 --> 01:42:39,956 ‫هذا كله... 1976 01:42:40,289 --> 01:42:42,414 ‫لا شيء هنا ‫تحتاجين إلى التمسك به 1977 01:42:42,539 --> 01:42:43,914 ‫لا أستطيع حزم أمتعتي ‫والمغادرة فحسب، أنا لا... 1978 01:42:43,998 --> 01:42:44,914 ‫بلى، تستطيعين ذلك 1979 01:42:44,998 --> 01:42:46,498 ‫يظن الناس دوماً ‫أنهم لا يستطيعون المغادرة 1980 01:42:46,581 --> 01:42:48,414 ‫لكنهم يستطيعون ذلك ‫اتفقنا؟ أجل 1981 01:42:48,539 --> 01:42:49,831 ‫كل هذه مجرد أشياء 1982 01:42:49,873 --> 01:42:51,373 ‫عملك مجرد عمل، اتفقنا؟ 1983 01:42:51,748 --> 01:42:52,956 ‫أنا أتحدث عن حياتك 1984 01:42:52,998 --> 01:42:53,998 ‫ليس أي من هذا هاماً 1985 01:42:54,123 --> 01:42:55,081 ‫هذا مهين 1986 01:42:55,289 --> 01:42:57,206 ‫لا أفهم ما تقوله، أقصد... 1987 01:42:57,414 --> 01:42:58,914 ‫نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً 1988 01:42:58,998 --> 01:43:00,998 ‫ويجب ألا تكوني تلك العجوز ‫التي تعود إلى مقطورتها 1989 01:43:01,123 --> 01:43:02,664 ‫من أجل دفتر مذكرات وببغاء 1990 01:43:02,748 --> 01:43:04,373 ‫- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب ‫- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك 1991 01:43:04,539 --> 01:43:05,373 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫- ألديك حقيبة؟ 1992 01:43:05,498 --> 01:43:07,581 ‫ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟ 1993 01:43:09,539 --> 01:43:11,373 ‫ما الأمر؟ غادري أرجوك 1994 01:43:11,539 --> 01:43:12,706 ‫لا، لن أغادر 1995 01:43:12,789 --> 01:43:14,706 ‫إن لم تخبرني ‫ما الذي يحدث فلن أغادر 1996 01:43:15,414 --> 01:43:16,873 ‫حسن، ما رأيك بهذا؟ 1997 01:43:17,498 --> 01:43:18,664 ‫لنرمِ قطعة نقدية 1998 01:43:19,289 --> 01:43:21,539 ‫الرأس تفعلين ما أطلبه 1999 01:43:21,623 --> 01:43:23,123 ‫أما الذيل يمكنك البقاء ‫ما دمت تريدين ذلك 2000 01:43:23,248 --> 01:43:24,581 ‫اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟ 2001 01:43:35,998 --> 01:43:37,706 ‫اذهبي بعيداً 2002 01:43:37,998 --> 01:43:40,373 ‫اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى 2003 01:43:40,831 --> 01:43:42,706 ‫بسبب عدم وجود كلمة أفضل ‫إلى أين تذهبين، اتفقنا؟ 2004 01:43:42,789 --> 01:43:44,664 ‫اذهبي إلى مكان معزول 2005 01:43:44,748 --> 01:43:46,081 ‫أي مكان معزول سوى هنا 2006 01:43:46,123 --> 01:43:47,331 ‫سأهتم بكل شيء 2007 01:43:48,664 --> 01:43:50,956 ‫ماذا ستفعل؟ ‫بالكاد تستطيع تحريك كوب (ديكسي) 2008 01:43:51,331 --> 01:43:52,873 ‫استمري بحزم أمتعتك 2009 01:43:54,873 --> 01:43:55,914 ‫لا تقلقي، سأجدك 2010 01:43:55,998 --> 01:43:57,748 ‫سأعلمك متى يكون ‫آمناً أن تعودي، اتفقنا؟ 2011 01:43:57,873 --> 01:44:00,123 ‫أحتاج منك أن تستمري بالذهاب ‫وابقي بعيدة عن هاتفك 2012 01:44:00,331 --> 01:44:01,123 ‫أين ستذهب؟ 2013 01:44:01,248 --> 01:44:02,831 ‫لا أعلم ‫لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟ 2014 01:44:02,873 --> 01:44:06,414 ‫حياتك أهم مما تفهمين ‫لا يمكنك فهم ذلك 2015 01:44:06,748 --> 01:44:07,664 ‫ما زلت حية 2016 01:44:09,123 --> 01:44:11,248 ‫أنت واثق جداً ‫أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟ 2017 01:44:11,873 --> 01:44:15,081 ‫لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟ 2018 01:44:15,206 --> 01:44:16,414 ‫أحتاج إلى حمايتك 2019 01:44:17,664 --> 01:44:20,248 ‫ألتقي فتاة ‫ولا أستطيع تركها تذهب 2020 01:44:24,914 --> 01:44:25,831 ‫أي فتاة؟ 2021 01:44:32,539 --> 01:44:33,498 ‫يجب أن أذهب 2022 01:44:34,081 --> 01:44:36,123 ‫يجب أن تذهبي، اتفقنا؟ 2023 01:44:36,289 --> 01:44:37,498 ‫سأرتّب كل شيء 2024 01:44:40,998 --> 01:44:42,123 ‫إلى أين سأذهب؟ 2025 01:44:43,373 --> 01:44:44,331 ‫اذهبي فحسب 2026 01:44:44,789 --> 01:44:45,706 ‫إلى أي مكان 2027 01:45:20,873 --> 01:45:21,998 ‫أحببتك دوماً 2028 01:45:23,581 --> 01:45:27,706 ‫لن أحب أحداً كما أحبك 2029 01:45:29,081 --> 01:45:32,914 ‫ولن يحبك أحد كما أحبك الآن 2030 01:45:43,498 --> 01:45:46,123 ‫الآن حلّت النهاية أخيراً 2031 01:45:48,873 --> 01:45:51,498 ‫سنركب الآن متجهين نحو الشمس 2032 01:46:28,123 --> 01:46:29,706 ‫"(باتريك) يتصل" 2033 01:46:30,748 --> 01:46:33,956 ‫مرحباً، وصلت إلى (هوني بي) ‫لا أستطيع التحدث الآن 2034 01:46:35,581 --> 01:46:36,414 ‫يا سيارة الأجرة 2035 01:46:39,123 --> 01:46:40,498 ‫مرحباً، وصلت... 2036 01:46:53,623 --> 01:46:56,123 ‫اسمعي ‫قال (مايكل) إن علي مغادرة البلدة 2037 01:46:56,248 --> 01:46:57,748 ‫- لن أكون... ‫- لا، هل جننت؟ 2038 01:46:57,831 --> 01:46:58,998 ‫لا يمكنك مغادرة البلدة الآن 2039 01:46:59,123 --> 01:47:01,706 ‫من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟ 2040 01:47:01,831 --> 01:47:02,414 ‫لا أعرف 2041 01:47:02,581 --> 01:47:04,581 ‫ماذا سيطلب منك صديقك ‫المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟ 2042 01:47:04,789 --> 01:47:06,123 ‫أنت شخص عاقل جداً عادة 2043 01:47:06,248 --> 01:47:08,081 ‫هل عرفت يوماً ‫أنني شخص غير عقلاني؟ 2044 01:47:08,123 --> 01:47:09,831 ‫معظم الوقت أجل ‫أنت كذلك، لكن... 2045 01:47:09,914 --> 01:47:11,873 ‫حسن، ألا يخبرك هذا ‫أنني رأيت بعض الأمور؟ 2046 01:47:11,956 --> 01:47:13,914 ‫أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور 2047 01:47:14,248 --> 01:47:15,998 ‫حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً 2048 01:47:18,873 --> 01:47:20,789 ‫(سكارليت)، (سكارليت) 2049 01:47:25,623 --> 01:47:26,998 ‫لا يمكنك فعل هذا يا (مايكل) 2050 01:47:27,414 --> 01:47:29,498 ‫لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها 2051 01:47:29,706 --> 01:47:32,539 ‫إن لم تريدي مساعدتي ‫فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟ 2052 01:47:32,706 --> 01:47:34,498 ‫لا يمكنك تغيير القدر 2053 01:47:34,748 --> 01:47:37,206 ‫بصراحة يا (سكارليت)، أنا لا أهتم 2054 01:47:41,664 --> 01:47:42,998 ‫يجب أن نتحادث يا (مايكل) 2055 01:47:43,206 --> 01:47:45,873 ‫لا، أنت تحتاجين إلى التحدث ‫أنا أحتاج إلى الإسراع 2056 01:47:59,456 --> 01:48:01,956 ‫"شركة (راي) ‫تأسست منذ عام 1938" 2057 01:48:26,289 --> 01:48:27,998 ‫(هوني بي)، (هوني بي) 2058 01:48:29,206 --> 01:48:30,789 ‫انتظري، انتظري! 2059 01:48:31,998 --> 01:48:32,873 ‫ماذا تفعل هنا؟ 2060 01:48:32,956 --> 01:48:34,581 ‫أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟ 2061 01:48:35,414 --> 01:48:36,873 ‫أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟ 2062 01:48:37,081 --> 01:48:38,123 ‫هل هذا واقعي حتى؟ 2063 01:48:38,248 --> 01:48:41,664 ‫تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟ ‫وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا... 2064 01:48:42,081 --> 01:48:42,873 ‫أنا... 2065 01:48:44,081 --> 01:48:45,748 ‫أعرف أنني طلبت منك ‫أن تهربي، لكنني... 2066 01:48:46,623 --> 01:48:47,623 ‫أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى 2067 01:48:47,748 --> 01:48:49,789 ‫تتحدث إلي بشأن ماذا؟ ‫أنا لا أفهم 2068 01:48:49,914 --> 01:48:51,748 ‫أحتاج إلى إخبارك بأمر ‫أحتاج إلى... 2069 01:48:51,998 --> 01:48:52,914 ‫أردت أن أقول... 2070 01:48:55,289 --> 01:48:55,956 ‫- ماذا؟ ‫- أرجوك 2071 01:48:57,206 --> 01:48:58,123 ‫أردت أن أودّعك 2072 01:49:04,998 --> 01:49:07,123 ‫لا، لا، ليس الوداع 2073 01:49:07,248 --> 01:49:08,789 ‫لا، تعالي معي من فضلك 2074 01:49:08,873 --> 01:49:09,998 ‫أحتاج منك ألا تكوني هنا 2075 01:49:10,123 --> 01:49:11,248 ‫إن كان هذا هو المكان ‫الذي سيحدث فيه الأمر 2076 01:49:11,373 --> 01:49:12,914 ‫لا تكوني حيث ‫يتوقع منك أن تكوني 2077 01:49:12,998 --> 01:49:14,414 ‫أرجوك، ليس لدي أي وقت 2078 01:49:14,539 --> 01:49:15,373 ‫لا أفهم 2079 01:49:15,539 --> 01:49:16,998 ‫ليس لدي وقت لأشرح 2080 01:49:17,123 --> 01:49:18,289 ‫تشرح ماذا؟ 2081 01:49:31,956 --> 01:49:32,748 ‫أنا أحبك 2082 01:49:33,789 --> 01:49:37,706 ‫- "أستطيع الشعور بهذا" ‫- أجل، أنت، أعرف ذلك 2083 01:49:37,831 --> 01:49:40,248 ‫- "يلمع في عينيك" ‫- أعرف هذا لأنني... 2084 01:49:40,498 --> 01:49:44,581 ‫أحبك من دون أي من الأشياء ‫التي ظننت أنها هامة 2085 01:49:46,289 --> 01:49:47,706 ‫أظن أنك تحبينني أيضاً 2086 01:49:48,289 --> 01:49:50,206 ‫ولا أريد أن أغادر هذا المكان ‫إلى أن أسمع منك هذا 2087 01:49:53,123 --> 01:49:54,664 ‫سيحدث شيء سيئ 2088 01:49:55,123 --> 01:49:56,581 ‫وأحتاج إلى منعه 2089 01:49:56,789 --> 01:49:59,373 ‫أنا واثق تماماً أنني سأحاول ‫لكنني لا أريد العيش من دونك 2090 01:49:59,956 --> 01:50:02,581 ‫الشيء الوحيد ‫الذي لدي لأخسره هو أنت 2091 01:50:04,539 --> 01:50:06,373 ‫إن كان إنقاذك ‫يعني أن أخسرك إلى الأبد 2092 01:50:06,539 --> 01:50:07,539 ‫لا يهمني هذا 2093 01:50:07,748 --> 01:50:10,414 ‫لأنك تحتاجين لأن تعيشي ‫حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك 2094 01:50:11,789 --> 01:50:13,748 ‫أنت لديك العالم كله 2095 01:50:14,998 --> 01:50:16,289 ‫وأنا لدي أنت فقط 2096 01:50:20,748 --> 01:50:21,706 ‫لكنني أحبك 2097 01:50:22,873 --> 01:50:23,748 ‫فعلاً 2098 01:50:25,248 --> 01:50:25,998 ‫أنا أحبك 2099 01:50:33,998 --> 01:50:39,748 ‫"مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة" 2100 01:50:40,873 --> 01:50:46,831 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 2101 01:50:47,206 --> 01:50:49,706 ‫"الأشياء التي فعلتها" 2102 01:50:50,873 --> 01:50:53,331 ‫"الأشياء التي قلتها" 2103 01:50:55,873 --> 01:50:56,748 ‫أنا أحبك 2104 01:51:00,623 --> 01:51:03,748 ‫(مايكل) حان الوقت، دعها تذهب 2105 01:51:04,873 --> 01:51:05,873 ‫يجب أن تأتي معي 2106 01:51:05,998 --> 01:51:06,706 ‫لا 2107 01:51:07,373 --> 01:51:08,581 ‫لا، هذا ليس صواباً 2108 01:51:09,539 --> 01:51:10,914 ‫(هوني بي)، انظري إلي 2109 01:51:10,998 --> 01:51:12,706 ‫يجب أن تهربي، غادري الآن 2110 01:51:13,956 --> 01:51:15,123 ‫أريد أن أبقى معك 2111 01:51:19,539 --> 01:51:20,123 ‫أنا... 2112 01:51:21,539 --> 01:51:23,706 ‫- دعها تذهب ‫- ثقي بي، اذهبي 2113 01:51:39,706 --> 01:51:41,664 ‫لا 2114 01:52:18,873 --> 01:52:22,206 ‫"عندما صدمني الخبر أنها رحلت" 2115 01:52:23,498 --> 01:52:26,831 ‫"أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة" 2116 01:52:26,998 --> 01:52:31,914 ‫"أضع وجهي على ورقة المليون دولار" 2117 01:52:34,664 --> 01:52:38,414 ‫"بحيث عندما هؤلاء ‫الرجال الأثرياء الذين تريدهم..." 2118 01:52:38,706 --> 01:52:40,373 ‫هذا ما كنت أحذرك منه 2119 01:52:43,289 --> 01:52:44,581 ‫إذاً عندما تأتي إلى هنا ‫ما الذي يحدث؟ 2120 01:52:44,748 --> 01:52:45,748 ‫أين أجدها؟ 2121 01:52:46,914 --> 01:52:48,498 ‫فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟ 2122 01:52:50,581 --> 01:52:54,081 ‫لو كان هذا سيحدث ‫لكان قد حدث وقتها 2123 01:52:55,123 --> 01:52:57,498 ‫لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل 2124 01:52:57,956 --> 01:52:59,623 ‫لما جلسنا هنا الآن 2125 01:53:01,581 --> 01:53:02,539 ‫حان الوقت 2126 01:53:03,081 --> 01:53:05,414 ‫أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد 2127 01:53:06,081 --> 01:53:07,956 ‫من الواضح أن القواعد خاطئة 2128 01:53:09,831 --> 01:53:10,956 ‫لقد أحببنا بعضنا 2129 01:53:12,498 --> 01:53:13,873 ‫أنت كنت حاضرة وسمعتها 2130 01:53:14,289 --> 01:53:16,331 ‫اتفقنا؟ كانت ستقولها 2131 01:53:17,248 --> 01:53:18,706 ‫هذا يعني أننا سنتابع معاً 2132 01:53:20,331 --> 01:53:22,373 ‫يجب أن أتحدث إلى الشخص ‫الذي يضع القواعد، أفهمت؟ 2133 01:53:22,581 --> 01:53:24,914 ‫اجمعي اللجنة ‫مع من أستطيع الكلام؟ 2134 01:53:25,414 --> 01:53:26,081 ‫(مايكل) 2135 01:53:26,123 --> 01:53:27,498 ‫كانت مستعدة للموت 2136 01:53:27,581 --> 01:53:30,331 ‫حتى إن كان هذا يعني ‫أن تتخلى عن حياتها لتكون معي 2137 01:53:31,248 --> 01:53:32,373 ‫أليس هذا كافياً؟ 2138 01:53:32,873 --> 01:53:34,331 ‫ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟ 2139 01:53:34,873 --> 01:53:35,581 ‫لا 2140 01:53:36,873 --> 01:53:37,789 ‫إنه ليس كافياً 2141 01:53:39,498 --> 01:53:45,081 ‫أنت تستمر... ‫بالتفكير أنه اقتراع أو قرار 2142 01:53:45,498 --> 01:53:46,956 ‫لكنه ليس كذلك، إنه... 2143 01:53:47,623 --> 01:53:49,289 ‫إنه تفاعل كيميائي 2144 01:53:49,539 --> 01:53:51,748 ‫إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل 2145 01:53:51,873 --> 01:53:53,873 ‫نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً 2146 01:53:53,998 --> 01:53:55,873 ‫كفى هذه المجازات 2147 01:53:56,914 --> 01:53:58,206 ‫أنا آسف، أنا آسف 2148 01:53:59,123 --> 01:53:59,873 ‫اسمعي 2149 01:54:01,289 --> 01:54:02,873 ‫هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟ 2150 01:54:03,706 --> 01:54:04,789 ‫أم أن هذا طلب كبير جداً؟ 2151 01:54:04,873 --> 01:54:07,206 ‫لحظة واحدة معها أرجوك؟ 2152 01:54:07,581 --> 01:54:08,873 ‫لحظة واحدة أخرى 2153 01:54:08,998 --> 01:54:09,956 ‫الأمر لا يسير هكذا 2154 01:54:10,081 --> 01:54:11,831 ‫غيّري كيفية مساره إذاً 2155 01:54:13,289 --> 01:54:16,248 ‫لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟ 2156 01:54:16,873 --> 01:54:18,414 ‫أرجوك ‫أنا أتوسل إليك... 2157 01:54:19,081 --> 01:54:20,664 ‫ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟ 2158 01:54:20,873 --> 01:54:21,914 ‫تعال معي أرجوك 2159 01:54:22,081 --> 01:54:23,123 ‫- خذي ‫- (مايكل) 2160 01:54:23,248 --> 01:54:23,998 ‫خذي، خذي 2161 01:54:24,081 --> 01:54:25,873 ‫لا، خذي 2162 01:54:26,289 --> 01:54:27,914 ‫إن جاء على جهة الذيل ‫سأتوقف عن هذا 2163 01:54:28,664 --> 01:54:29,956 ‫سأدعك وشأنك حيال هذا 2164 01:54:32,123 --> 01:54:33,498 ‫هلا أتيت معي من فضلك 2165 01:54:35,373 --> 01:54:37,498 ‫أنت تقولين لي إن الأمر كله ‫عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب 2166 01:54:37,956 --> 01:54:39,123 ‫وإن القدر عشوائي 2167 01:54:40,248 --> 01:54:42,789 ‫تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص ‫الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه 2168 01:54:42,873 --> 01:54:45,581 ‫تلتفتين يميناً ‫ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما 2169 01:54:45,664 --> 01:54:46,914 ‫أو أي مكان تأخذينني إليه 2170 01:54:47,873 --> 01:54:49,206 ‫دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية 2171 01:54:51,706 --> 01:54:53,081 ‫أنا أطلب دقيقة واحدة فقط 2172 01:54:53,539 --> 01:54:55,831 ‫ستين ثانية من الأبدية 2173 01:54:55,914 --> 01:54:57,248 ‫ولا يمكنك تأمين هذا لي؟ ‫حسن 2174 01:54:57,498 --> 01:54:59,373 ‫لم أؤمن بأي شيء في حياتي 2175 01:54:59,498 --> 01:55:01,873 ‫والآن، من بين كل الأشياء ‫أجد أن الحب واقعي 2176 01:55:01,956 --> 01:55:02,956 ‫وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك... 2177 01:55:03,414 --> 01:55:05,373 ‫لأنني لا أستطيع ‫إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟ 2178 01:55:05,498 --> 01:55:06,081 ‫ما هذا؟ 2179 01:55:06,123 --> 01:55:07,748 ‫- (مايكل)؟ ‫- انتظري، انتظري، أرجوك 2180 01:55:07,873 --> 01:55:10,081 ‫مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟ 2181 01:55:10,206 --> 01:55:13,331 ‫من قبل أن تكوني هذا الشخص ‫قبل أن يصبح لديك هذا العمل 2182 01:55:13,623 --> 01:55:16,789 ‫- عندما كنت بشرية حقيقية... ‫- (مايكل)، ليس لدينا وقت لهذا 2183 01:55:17,664 --> 01:55:18,581 ‫ألا يمكنك... 2184 01:55:19,539 --> 01:55:21,706 ‫ألا يمكن للكون ‫أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟ 2185 01:55:23,706 --> 01:55:25,123 ‫تعال معي فحسب أرجوك 2186 01:55:57,748 --> 01:56:03,998 ‫"مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة" 2187 01:56:04,539 --> 01:56:10,206 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 2188 01:56:10,873 --> 01:56:13,206 ‫"الأشياء التي فعلتها" 2189 01:56:14,414 --> 01:56:16,914 ‫- "والأشياء التي قلتها" ‫- أنا أحبك أيضاً 2190 01:56:18,289 --> 01:56:25,331 ‫"التي جعلتني أشعر بسوء شديد" 2191 01:56:25,664 --> 01:56:30,539 ‫"وأنا أستمر وأستمر" 2192 01:56:30,748 --> 01:56:39,373 ‫"وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك" 2193 01:56:39,789 --> 01:56:44,873 ‫"لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة" 2194 01:56:44,998 --> 01:56:48,248 ‫"ولن نشعر بغرابة شديدة" 2195 01:56:48,498 --> 01:56:50,206 ‫"لكن على أي حال" 2196 01:56:51,873 --> 01:56:54,873 ‫"هذه العطل" 2197 01:56:55,206 --> 01:56:57,706 ‫"ضائعة جداً" 2198 01:56:58,831 --> 01:57:04,623 ‫"ضائعة جداً علي" 2199 01:57:06,623 --> 01:57:07,914 ‫"من دونك" 2200 01:57:08,364 --> 01:57:13,364 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2201 01:57:28,206 --> 01:57:34,706 ‫"ألغاز الحياة" 2202 01:57:35,706 --> 01:57:43,623 ‫"تكمن في عينيك" 2203 01:57:44,956 --> 01:57:48,581 ‫"يحدث السر" 2204 01:57:48,831 --> 01:57:58,081 ‫"عندما رجل طيب يموت" 2205 01:58:02,456 --> 01:58:07,248 ‫"ألغاز الحب" 2206 01:58:07,539 --> 01:58:15,248 ‫"تُترك من دون خيارات" 2207 01:58:18,998 --> 01:58:25,123 ‫"بل تبقى مختبئة عميقاً" 2208 01:58:25,539 --> 01:58:35,248 ‫"في صوتك" 2209 01:58:38,248 --> 01:58:46,123 ‫"أسرار الحياة" 2210 01:58:46,873 --> 01:58:54,373 ‫"قد زالت" 2211 01:58:54,789 --> 01:59:00,873 ‫"تتلاشى كأمسية" 2212 01:59:00,998 --> 01:59:09,456 ‫"من أيام الصيف" 2213 01:59:13,123 --> 01:59:16,873 ‫"معظم الأفكار تهرب" 2214 01:59:17,373 --> 01:59:26,248 ‫"من روح الجسد" 2215 01:59:29,873 --> 01:59:35,706 ‫"مبتعدة عنها" 2216 01:59:36,081 --> 01:59:44,081 ‫"وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل" 2217 01:59:48,539 --> 01:59:55,581 ‫"السواد يستمر" 2218 01:59:56,123 --> 02:00:02,331 ‫"للأبد" 2219 02:00:05,498 --> 02:00:18,914 ‫"والخضرة الدائمة مستحيلة" 2220 02:00:21,831 --> 02:00:29,789 ‫"ألغاز ستكبر" 2221 02:00:30,289 --> 02:00:32,831 ‫"من الحب" 2222 02:00:34,081 --> 02:00:37,789 ‫"الأغنية" 2223 02:00:38,248 --> 02:00:45,998 ‫"والسر عن كيف يمكن أن نعيش" 2224 02:00:47,123 --> 02:00:52,373 ‫"كشخص واحد" 2225 02:00:56,956 --> 02:01:04,539 ‫"يتوقف الزمن عندما ‫لا يبقى هناك وقت هنا" 2226 02:01:04,873 --> 02:01:09,706 ‫"لنستغلّه" 2227 02:01:12,748 --> 02:01:13,956 ‫"العيون الناظرة للبعيد" 2228 02:01:13,998 --> 02:01:21,748 ‫"إنسان واحد هو كل ما يبقى" 2229 02:01:22,331 --> 02:01:30,623 ‫"ليكسر" 2230 02:01:31,873 --> 02:01:33,998 ‫"فيلم مُهدى للرائعة (دولي)" 2231 02:01:34,206 --> 02:01:36,373 ‫"التي جاءت في آخر الوقت ‫لتريني ما هو الحب الحقيقي" 2232 02:01:36,873 --> 02:01:38,873 ‫"وإلى ذكرى والدي الذي أرادني ‫أن أكتب في يوم ما" 2233 02:01:38,998 --> 02:01:41,081 ‫"وإلى أمي المذهلة التي أرادتني ‫أن أستمر بهذا" 2234 02:01:41,123 --> 02:01:42,956 ‫"كلاهما علّمني أن الحب ‫هو كل ما أحتاج إليه" 203724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.