All language subtitles for Czas Honoru S06E02.Prosty wybór [67]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,277 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,913 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:25,720 --> 00:00:28,553 Starring: 5 00:01:26,320 --> 00:01:29,392 THE TIME OF HONOR series 6 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,752 In the last episode 7 00:01:36,000 --> 00:01:37,752 Message for Kmicic! 8 00:01:38,000 --> 00:01:40,116 I need an good liaison officer. 9 00:01:41,760 --> 00:01:44,957 - Condemned to death. - You've no right! 10 00:01:46,120 --> 00:01:47,599 He's a snitch! 11 00:01:53,920 --> 00:01:54,909 Wladek... 12 00:01:55,160 --> 00:01:57,196 - Let's go to Poland. - What's that? 13 00:01:57,440 --> 00:01:59,908 Run, it's an order! Run! 14 00:02:00,160 --> 00:02:03,072 Yes, what about us? 15 00:02:12,520 --> 00:02:15,432 SIMPLE CHOICE episode 67 16 00:03:19,080 --> 00:03:20,399 How is he? 17 00:03:21,720 --> 00:03:24,393 He must live, do you understand? 18 00:03:25,680 --> 00:03:27,910 Not much hope, he lost a lot of blood. 19 00:03:28,160 --> 00:03:31,277 So what? He's still alive, save him. Quickly. 20 00:03:31,520 --> 00:03:35,195 I can't operate by myself. I need another surgeon. 21 00:03:35,800 --> 00:03:38,917 So get yourself another surgeon. 22 00:03:40,800 --> 00:03:44,110 Everyone's operating on crushed workers. 23 00:03:44,360 --> 00:03:46,351 All of Warsaw is praying for them. 24 00:03:46,520 --> 00:03:50,274 I can't believe there isn't another doctor in the city! Damn! 25 00:03:50,760 --> 00:03:54,435 There is one. One great surgeon. 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,115 Open up! 27 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 - Otto Kirchner? - Yes, that's me. 28 00:04:18,880 --> 00:04:20,199 We're off. 29 00:04:20,440 --> 00:04:23,318 - Who are you? - Security Office. 30 00:04:26,600 --> 00:04:28,113 Quick. 31 00:04:32,000 --> 00:04:33,592 Come on. 32 00:04:39,280 --> 00:04:42,556 You vouched that everything is under control. 33 00:04:42,720 --> 00:04:45,871 - The op is up the spout. - Well, Janisz got arrested. 34 00:04:46,120 --> 00:04:48,588 That's it, you weren't to arrest him. 35 00:04:48,760 --> 00:04:51,149 It's not our fault, the NKVD caught him. 36 00:04:51,560 --> 00:04:55,109 - It's a miracle they gave him to us. - There are no miracles. 37 00:04:55,360 --> 00:04:58,079 Now I have to make calls, carry the can for you. 38 00:04:58,240 --> 00:05:00,231 They'd take him to Moscow at once. 39 00:05:03,320 --> 00:05:05,231 - How is he? - Being operated on. 40 00:05:05,920 --> 00:05:09,435 Bad condition but he's cared for by the best doctors. 41 00:05:11,040 --> 00:05:14,476 - Are you alright, minister? - It's nothing. 42 00:05:16,520 --> 00:05:19,830 We can take it as a success, Janisz is in our hands. 43 00:05:20,480 --> 00:05:23,119 The liaison officer ran away, we'll get him. 44 00:05:23,280 --> 00:05:25,157 It looks like sabotage. 45 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 Did you check that guide? 46 00:05:28,120 --> 00:05:31,510 He's detained for explanation but I don't think it's him. 47 00:05:31,760 --> 00:05:35,275 Your thoughts don't interest me. Interrogate him at once. 48 00:05:35,520 --> 00:05:36,794 Yes ma'am! 49 00:05:39,480 --> 00:05:40,913 Anything else? 50 00:05:42,040 --> 00:05:45,589 - Yes but it's private. - I have no time for private matters. 51 00:05:48,120 --> 00:05:50,634 - Go now. - Yes ma'am. 52 00:06:04,480 --> 00:06:05,913 Who are you here for? 53 00:06:07,080 --> 00:06:10,311 - I need a place for a warehouse. - What for? 54 00:06:10,880 --> 00:06:12,199 Furniture. 55 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 Come on, they're waiting. 56 00:06:36,880 --> 00:06:39,110 Fine, sit him up. 57 00:06:42,720 --> 00:06:43,948 Come here. 58 00:06:50,600 --> 00:06:53,478 Ciaston, talk, we haven't got all day long. 59 00:06:55,720 --> 00:06:57,676 When I have nothing to say. 60 00:06:57,840 --> 00:07:01,037 Comrade lieutenant, for God's sake... 61 00:07:01,560 --> 00:07:03,357 A believer, damn dog! 62 00:07:04,360 --> 00:07:08,478 Wait... Ciaston, chop chop. 63 00:07:08,880 --> 00:07:11,838 Say you warned the reactionaries and we're done. 64 00:07:12,240 --> 00:07:13,958 I didn't warn anyone. 65 00:07:14,360 --> 00:07:17,875 The bastard saw through me, bloody blondie. 66 00:07:19,640 --> 00:07:22,837 - Right... - To me he's lying like a dog. 67 00:07:23,800 --> 00:07:27,190 Keep working. Later show him pictures of the wanted. 68 00:07:27,360 --> 00:07:29,191 - May recognise some. - Yes sir! 69 00:07:37,480 --> 00:07:39,789 So, the other leg? 70 00:07:44,320 --> 00:07:45,514 Sit! 71 00:07:52,320 --> 00:07:53,719 So we're all here. 72 00:07:56,760 --> 00:07:57,988 Hello, gentlemen. 73 00:07:59,480 --> 00:08:00,799 Hiya. 74 00:08:01,880 --> 00:08:03,472 - Krotki. - Kmicic. 75 00:08:04,080 --> 00:08:05,911 Cigarette? 76 00:08:06,480 --> 00:08:07,754 American. 77 00:08:09,880 --> 00:08:11,199 Shame I quit. 78 00:08:12,400 --> 00:08:14,072 From militia comrades. 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,231 We got one station. 80 00:08:17,280 --> 00:08:19,874 - A lottery ticket, eh? - I heard about you. 81 00:08:20,360 --> 00:08:22,271 You did the prison in Krzemien. 82 00:08:22,840 --> 00:08:23,875 It was needed. 83 00:08:24,320 --> 00:08:27,039 Kmicic, you're one good daredevil. 84 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 - Shame you're not with us. - Meaning? 85 00:08:30,240 --> 00:08:33,118 - With NAF. - I don't feel too sorry. 86 00:08:33,760 --> 00:08:35,751 You also believe the propaganda? 87 00:08:35,920 --> 00:08:38,480 I don't, I just prefer to work alone. 88 00:08:39,200 --> 00:08:40,952 So why have you come here? 89 00:08:41,120 --> 00:08:42,951 I'm beginning to wonder, you? 90 00:08:47,520 --> 00:08:49,272 Hello, gentlemen. 91 00:08:50,720 --> 00:08:52,836 I came here to tell you that... 92 00:08:57,720 --> 00:09:01,395 I'm the liaison officer of the government in exile emissary. 93 00:09:01,560 --> 00:09:02,879 I've come to warn you. 94 00:09:03,040 --> 00:09:05,600 The meeting's off, go back to your units. 95 00:09:05,840 --> 00:09:08,070 - Why? A leak? - Go back to your units. 96 00:09:08,240 --> 00:09:10,196 Wait for further instructions. 97 00:09:10,880 --> 00:09:12,233 Off you go. 98 00:09:13,360 --> 00:09:15,749 - We may meet again. - We may. 99 00:09:21,720 --> 00:09:23,472 Guzik... 100 00:09:24,680 --> 00:09:26,477 Wladek... 101 00:09:27,360 --> 00:09:30,352 - What's going on? - SO provocation. 102 00:09:30,520 --> 00:09:32,715 My boss got hit, not sure he's alive. 103 00:09:32,960 --> 00:09:36,316 - Was someone following you? - I checked a dozen times. 104 00:09:37,160 --> 00:09:40,709 - Why the hell did you come back? - To save your arse. 105 00:09:40,880 --> 00:09:42,791 Wait until I kick yours. 106 00:09:49,280 --> 00:09:51,669 I thought they were going to lock me up. 107 00:09:52,960 --> 00:09:56,839 I'm sorry, I needed your help. 108 00:09:57,720 --> 00:10:00,393 We both know you'd manage by yourself. 109 00:10:00,720 --> 00:10:03,109 But thanks, I got my hands going. 110 00:10:03,280 --> 00:10:04,952 - Doctor? - Yes? 111 00:10:05,200 --> 00:10:07,668 The prisoner will be guarded at all times. 112 00:10:07,840 --> 00:10:10,035 - No one is to approach him. - Fine. 113 00:10:10,280 --> 00:10:11,508 Thank you. 114 00:10:12,000 --> 00:10:13,672 Excuse me, can we talk? 115 00:10:17,840 --> 00:10:21,753 I think Dr Kirchner should be employed by this hospital. 116 00:10:24,680 --> 00:10:27,035 That's outside my competences. 117 00:10:38,640 --> 00:10:41,154 At least now I know why I left the forest. 118 00:10:41,320 --> 00:10:42,673 Didn't you before? 119 00:10:42,840 --> 00:10:46,389 All this talk of uniting the underground is a load of crap. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,073 Half a litre. 121 00:10:48,320 --> 00:10:51,517 Since Rzepecki laid down arms, the boys trust no one. 122 00:10:53,560 --> 00:10:57,030 - You talk like the SO want you to. - What do you know... 123 00:10:57,200 --> 00:10:59,873 - You've been away nearly a year. - And a snack. 124 00:11:00,120 --> 00:11:01,997 You don't know the situation. 125 00:11:02,640 --> 00:11:05,200 - I do. - You do? 126 00:11:05,360 --> 00:11:09,478 - From reports, drinking cognac? - Don't take the piss out of me. 127 00:11:09,640 --> 00:11:12,154 If I wanted to stay, I wouldn't be back. 128 00:11:12,320 --> 00:11:15,437 I'm just telling you things are different now. 129 00:11:15,680 --> 00:11:21,038 We have nothing. No weapons, food, medication, nothing. 130 00:11:21,200 --> 00:11:22,474 No money... 131 00:11:24,840 --> 00:11:27,115 I brought money. 132 00:11:28,080 --> 00:11:30,071 You're saying it now? 133 00:11:30,440 --> 00:11:32,874 Janisz will split it between all groups. 134 00:11:33,280 --> 00:11:37,193 - You said Janisz was dead. - I don't know, we must find out. 135 00:11:37,360 --> 00:11:39,828 If he's in their hands, we must rescue him. 136 00:11:40,080 --> 00:11:42,548 Rescue... are you mad? 137 00:11:44,040 --> 00:11:45,837 We've done it before. 138 00:11:46,240 --> 00:11:48,959 You want to attack Toledo? 139 00:11:49,760 --> 00:11:50,988 What? 140 00:11:51,720 --> 00:11:54,712 Toledo, NKVD prison. Don't you know about it? 141 00:11:56,600 --> 00:11:59,353 - Are you refusing? - Michal... 142 00:12:01,960 --> 00:12:05,475 This is suicide. Do you know how many men I have in my unit? 143 00:12:05,840 --> 00:12:08,434 If Janisz survived, he's at a hospital... 144 00:12:08,680 --> 00:12:10,398 - Where? - Mother will find. 145 00:12:10,560 --> 00:12:12,596 Don't get mother into this. 146 00:12:17,480 --> 00:12:19,835 LONDON 147 00:12:23,760 --> 00:12:27,719 Are you insane? A lynch in London? 148 00:12:27,880 --> 00:12:31,429 Only thanks to major Stark did we manage to hush this up. 149 00:12:31,600 --> 00:12:33,431 I did it so that it wouldn't be. 150 00:12:33,600 --> 00:12:34,828 You can relax. 151 00:12:35,000 --> 00:12:37,036 He will go to court for war crimes. 152 00:12:37,280 --> 00:12:40,078 - He was judged before. - You don't understand. 153 00:12:40,320 --> 00:12:43,471 English authorities aren't bound by our sentences. 154 00:12:43,640 --> 00:12:45,073 Not underground ones. 155 00:12:45,600 --> 00:12:48,558 - But they are binding to me. - Listen to me. 156 00:12:48,720 --> 00:12:51,996 If you had shot the cad, you'd go to prison for years. 157 00:12:52,480 --> 00:12:55,597 You're lucky that we managed to hush it up. 158 00:12:55,840 --> 00:12:59,913 - I didn't ask you to. - Many officers vouched for you. 159 00:13:00,160 --> 00:13:04,119 What do you expect from me? That I'll thank you and forget it? 160 00:13:07,040 --> 00:13:09,474 Not at all, lieutenant. 161 00:13:09,640 --> 00:13:12,712 We want you to be Karkowski's prosecution witness. 162 00:13:13,640 --> 00:13:19,033 I've been telling you. English authorities also want to judge him. 163 00:13:19,280 --> 00:13:22,909 Can you promise Karkowski will pay for what he did in Warsaw? 164 00:13:24,600 --> 00:13:27,433 I'll do everything I can to make it happen. 165 00:13:29,640 --> 00:13:30,914 May I leave? 166 00:13:37,080 --> 00:13:39,116 What are you doing? 167 00:13:41,080 --> 00:13:43,594 You thought you'd shoot in a city 168 00:13:43,840 --> 00:13:45,353 and no one would notice? 169 00:13:46,160 --> 00:13:48,549 You promised you'd stop it, Bronek... 170 00:14:01,920 --> 00:14:04,354 Bronek, I'm worried about you. 171 00:14:17,200 --> 00:14:18,713 This is not my world. 172 00:14:20,800 --> 00:14:23,268 I don't even know what we're doing here. 173 00:14:34,200 --> 00:14:36,077 MUNICH 174 00:14:46,600 --> 00:14:47,874 Sit down, Rainer. 175 00:14:52,960 --> 00:14:55,713 Your information came in very useful. 176 00:14:56,400 --> 00:14:57,515 I'm glad. 177 00:14:57,920 --> 00:15:01,196 Really? We arrested many of your friends. 178 00:15:01,360 --> 00:15:02,839 They weren't my friends. 179 00:15:03,080 --> 00:15:06,914 Sure, and you became a Nazi as a result of an unfortunate chance? 180 00:15:07,080 --> 00:15:10,197 You know what it was like in Germany before the war. 181 00:15:10,800 --> 00:15:12,358 If you were in my place, 182 00:15:12,520 --> 00:15:15,876 I could just as well sit on the other side of this desk now. 183 00:15:19,920 --> 00:15:23,310 - Let's put our cards on the table. - I'm hoping for that. 184 00:15:23,560 --> 00:15:25,676 You have nothing new for us. 185 00:15:25,840 --> 00:15:29,674 - Wrong, I know much more. - You know nothing. Don't interrupt. 186 00:15:31,080 --> 00:15:32,433 Everyone wants you. 187 00:15:32,680 --> 00:15:35,752 Russians, Poles, the English. Three requests. 188 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 - You promised... - I told you not to interrupt. 189 00:15:39,360 --> 00:15:41,874 My bosses also push me to get rid of you. 190 00:15:42,120 --> 00:15:44,156 So why don't you? 191 00:15:46,400 --> 00:15:49,597 I believe you could still be useful to us for once more. 192 00:15:50,640 --> 00:15:52,312 What case? 193 00:15:56,000 --> 00:15:58,355 Know the name Johann Blachnitzky? 194 00:15:58,920 --> 00:16:00,751 I'm afraid not. 195 00:16:01,360 --> 00:16:02,998 It's a German physicist. 196 00:16:04,520 --> 00:16:08,718 One of the brains working on V1 and V2 rocket construction. 197 00:16:08,960 --> 00:16:11,918 I have information that he's hiding in Warsaw. 198 00:16:12,080 --> 00:16:15,231 No doubt under a different name. He has Polish roots. 199 00:16:15,480 --> 00:16:17,232 That's all we know about him. 200 00:16:18,160 --> 00:16:22,756 Of course the Russians are after him, too. 201 00:16:23,880 --> 00:16:25,279 Sadly I cannot help, 202 00:16:25,520 --> 00:16:28,592 I wasn't involved in this, I have no information. 203 00:16:28,840 --> 00:16:31,957 You'll find him and bring him here. 204 00:16:35,400 --> 00:16:36,799 I'm to go to Poland? 205 00:16:36,960 --> 00:16:39,110 You were chief constable in Warsaw, 206 00:16:39,360 --> 00:16:43,035 you know the area, you're sure to meet your old informers. 207 00:16:43,200 --> 00:16:46,954 - Someone may recognise me. - I'm giving you a simple choice. 208 00:16:48,160 --> 00:16:52,517 You go back either as a war criminal or as our agent. 209 00:16:52,760 --> 00:16:55,672 Think about it until tomorrow. Corporal... 210 00:16:56,720 --> 00:16:58,711 Take the prisoner. 211 00:17:16,400 --> 00:17:19,153 - Chains, watches? - Thank you. 212 00:17:21,240 --> 00:17:22,832 What do you think, madam? 213 00:17:23,000 --> 00:17:25,753 I need tables and chairs but similar ones, 214 00:17:25,920 --> 00:17:27,990 because these are all different. 215 00:17:29,560 --> 00:17:31,915 Complain to the Germans, not to me. 216 00:17:32,080 --> 00:17:35,629 - It's not a prewar shop, love. - Got any matching tables? 217 00:17:35,880 --> 00:17:39,793 Cover it with a cloth and it's fine, as long as you put things on top. 218 00:17:39,960 --> 00:17:41,188 Why so fussy? 219 00:17:41,360 --> 00:17:43,510 They said the client is our lord�. 220 00:17:43,760 --> 00:17:45,352 They used to say rubbish. 221 00:17:45,520 --> 00:17:48,353 - How many chairs do you need? - 40. 222 00:17:48,600 --> 00:17:51,194 - And 10 tables. - Lord, that many? 223 00:17:51,720 --> 00:17:53,870 I don't have such quantities. 224 00:17:55,880 --> 00:17:58,519 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 225 00:18:07,960 --> 00:18:09,439 Security Office. 226 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 - I haven't done anything. - I don't bite. 227 00:18:19,600 --> 00:18:21,989 What did you talk about with the citizen? 228 00:18:22,400 --> 00:18:24,277 The ribs haven't healed yet. 229 00:18:25,640 --> 00:18:29,189 - It's very painful, isn't it? - I've known worse suffering. 230 00:18:30,880 --> 00:18:33,599 I told you you should have stayed in hospital. 231 00:18:33,760 --> 00:18:37,548 - Just give me some painkillers. - As you wish. 232 00:18:39,200 --> 00:18:42,954 - When will our prisoner be awake? - I don't know. 233 00:18:43,200 --> 00:18:46,351 - The clock is ticking. - I'm doing what I can. 234 00:18:50,800 --> 00:18:54,475 Colonel Jablonski said they got you this German to help you. 235 00:18:55,280 --> 00:18:58,477 Indeed... Dr Kirchner. 236 00:18:59,280 --> 00:19:02,317 I still think he should work at this hospital. 237 00:19:04,280 --> 00:19:06,953 - Who is he to you? - An expert. 238 00:19:10,560 --> 00:19:12,039 And a friend. 239 00:19:15,560 --> 00:19:19,712 I'll speak to someone about this. But can't promise anything. 240 00:19:23,040 --> 00:19:24,598 Thank you very much. 241 00:19:57,480 --> 00:19:59,118 What are your intentions? 242 00:19:59,280 --> 00:20:02,590 It all depends on his state of health. If he survives. 243 00:20:02,840 --> 00:20:05,513 he'll become a part of another operation, 244 00:20:05,680 --> 00:20:10,037 which has been prepared in case of unforeseen circumstances. 245 00:20:11,200 --> 00:20:15,034 If you have any comments, we'll gladly take them into account. 246 00:20:15,840 --> 00:20:19,958 You're the commander here. I just need to know what's happening. 247 00:20:20,120 --> 00:20:22,315 - All under control. - Excellent. 248 00:20:22,480 --> 00:20:23,754 Let him in. 249 00:20:25,720 --> 00:20:27,517 Thank you for visiting. 250 00:20:28,160 --> 00:20:30,628 Thank you, comrade colonel. 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,950 I present myself, comrade colonel. 252 00:20:39,200 --> 00:20:40,679 Sit down. 253 00:20:46,080 --> 00:20:49,152 What are you going to tell us, colonel Jablonski? 254 00:20:52,040 --> 00:20:54,270 Still wanting to move to our country? 255 00:20:54,440 --> 00:20:57,273 I have great news. It will be possible this year. 256 00:20:59,200 --> 00:21:02,112 - This year? - That's not all. 257 00:21:02,280 --> 00:21:05,716 You will get a job at the State Department as a translator. 258 00:21:07,480 --> 00:21:08,959 Aren't you glad? 259 00:21:09,200 --> 00:21:12,476 It's too beautiful to be true. What do you want? 260 00:21:13,920 --> 00:21:16,514 Do you, Poles, all have to be so suspicious? 261 00:21:16,680 --> 00:21:18,591 You haven't answered me. 262 00:21:20,280 --> 00:21:22,714 First you need to do a task in Warsaw. 263 00:21:22,960 --> 00:21:25,679 I am to return to Poland? I am wanted there. 264 00:21:25,840 --> 00:21:27,831 You'll get a Swiss passport. 265 00:21:29,280 --> 00:21:31,350 But you won't go on your own. 266 00:21:32,880 --> 00:21:34,677 With whom? 267 00:21:39,040 --> 00:21:40,155 Come in. 268 00:21:46,080 --> 00:21:49,277 - Good morning, Ms Celina. - What are you doing here? 269 00:21:50,240 --> 00:21:53,710 - Let me explain it. - I'm not interested in explanations. 270 00:22:16,680 --> 00:22:17,954 Will you let me in? 271 00:22:23,880 --> 00:22:26,519 - Why were you at Lebedev's? - He called me in. 272 00:22:26,760 --> 00:22:29,911 - What for? - The same thing as you. 273 00:22:32,000 --> 00:22:34,434 - What did you tell him? - Don't worry, 274 00:22:35,000 --> 00:22:38,595 he accepted your explanations and called me in to confirm. 275 00:22:38,840 --> 00:22:41,798 - Did you? - I thought you trusted me. 276 00:22:44,000 --> 00:22:47,470 - Pour some cognac. - You treat me like your subordinate. 277 00:22:48,240 --> 00:22:49,832 You are my subordinate. 278 00:23:03,600 --> 00:23:07,957 I want to order a headstone with his real name. 279 00:23:08,120 --> 00:23:10,395 - I'd wait. - What for? 280 00:23:10,560 --> 00:23:13,074 They can't know you as an officer's wife. 281 00:23:13,920 --> 00:23:18,072 - I have no intentions to deny that. - I'm just worried about you, mum. 282 00:23:29,400 --> 00:23:32,233 - Good morning, mum. - Hello, darling. 283 00:23:32,400 --> 00:23:35,073 You'll tell me off for returning to Poland. 284 00:23:35,320 --> 00:23:36,753 Not now, later. 285 00:23:50,840 --> 00:23:53,070 We must ask you about something. 286 00:23:53,880 --> 00:23:55,632 About what? 287 00:23:56,040 --> 00:23:57,837 What do you mean we must? 288 00:23:59,400 --> 00:24:01,118 We're looking for someone. 289 00:24:02,280 --> 00:24:06,159 A man around 50, a shot wound in the chest. 290 00:24:07,560 --> 00:24:09,039 You know many doctors. 291 00:24:09,800 --> 00:24:12,030 How many hospitals are in Warsaw? 292 00:24:14,880 --> 00:24:17,155 You're looking for someone again? 293 00:24:18,720 --> 00:24:20,312 Is that why you're back? 294 00:24:22,720 --> 00:24:24,119 Will you help us? 295 00:24:24,880 --> 00:24:27,440 You're going with Wladek to the forest now? 296 00:24:27,600 --> 00:24:30,273 - I have other tasks. - What tasks? From whom? 297 00:24:30,440 --> 00:24:34,399 We don't want to get you involved. Just give me a list of hospitals. 298 00:24:42,320 --> 00:24:43,992 In our hospital there is 299 00:24:44,880 --> 00:24:47,075 a man over 50 300 00:24:47,880 --> 00:24:50,189 with a shot wound in the chest. 301 00:24:50,760 --> 00:24:52,830 But they guard him day and night. 302 00:24:53,440 --> 00:24:54,759 What's his name? 303 00:24:55,840 --> 00:24:58,274 I don't know, he's still unconscious. 304 00:24:58,440 --> 00:25:00,829 - That could be Janisz. - Who? 305 00:25:02,040 --> 00:25:03,553 You must take me to him. 306 00:25:07,760 --> 00:25:09,159 It's important, mum. 307 00:25:22,240 --> 00:25:24,470 I have to tell you something. 308 00:25:25,080 --> 00:25:27,230 Let's not talk about work. 309 00:25:31,960 --> 00:25:33,791 It's about Katia. 310 00:25:35,200 --> 00:25:38,954 - Have you found her? - She's alive, she's in Poland. 311 00:25:39,360 --> 00:25:40,588 Where? 312 00:25:41,720 --> 00:25:44,109 Near Lublin, nuns run a shelter there. 313 00:25:44,880 --> 00:25:48,429 - You're telling me now? - Earlier you didn't want to listen. 314 00:25:49,120 --> 00:25:51,076 Are you sure this is my daughter? 315 00:25:52,600 --> 00:25:54,830 Yes, it's definitely her, I checked. 316 00:25:55,240 --> 00:25:58,835 - We have to get her as soon as. - We can't now, we have to wait. 317 00:25:59,080 --> 00:26:02,356 - They have a smallpox epidemic. - I should get her out. 318 00:26:02,520 --> 00:26:05,114 She's under good care, be calm. 319 00:26:07,000 --> 00:26:08,558 They'll look after her. 320 00:26:23,320 --> 00:26:25,072 One moment. 321 00:26:39,440 --> 00:26:40,714 May I? 322 00:26:50,200 --> 00:26:53,078 If you want to convince me, you're wasting time. 323 00:26:53,240 --> 00:26:55,231 I am not going to work with the cad. 324 00:26:56,440 --> 00:26:58,556 - Listen. - I know what you'll say. 325 00:26:58,720 --> 00:27:01,678 If I don't agree, I won't get an American visa 326 00:27:01,920 --> 00:27:05,708 and you may sack me from your post. Shame but I'll manage. 327 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 Are you going to let me speak? 328 00:27:08,760 --> 00:27:10,432 Can we sit down? 329 00:27:21,480 --> 00:27:23,072 I'm not here to blackmail. 330 00:27:23,720 --> 00:27:27,508 I know it must be hard after all you experienced in Warsaw. 331 00:27:27,760 --> 00:27:30,718 If you do, why do you ask me to work with a murderer? 332 00:27:30,880 --> 00:27:33,599 Rainer is a tool, he'll answer for his crimes. 333 00:27:33,840 --> 00:27:36,274 - When? - That depends on you. 334 00:27:37,120 --> 00:27:39,475 - Me? - May I smoke? 335 00:27:55,600 --> 00:27:58,478 A certain German physicist is hiding in Warsaw. 336 00:27:59,200 --> 00:28:01,589 He vanished in April 1945 337 00:28:02,200 --> 00:28:05,033 with important documents on rocket engines. 338 00:28:05,840 --> 00:28:08,832 I believe with your help Rainer will lead us to him. 339 00:28:09,000 --> 00:28:12,595 You'll seize the documents and come back to Munich alone. 340 00:28:13,480 --> 00:28:15,118 And Rainer? 341 00:28:15,280 --> 00:28:18,431 He'll be handed to the authorities in Warsaw. 342 00:28:19,760 --> 00:28:23,992 For now we need him but he'll answer for everything, also your fianc�. 343 00:28:24,240 --> 00:28:25,992 His name was Krzysztof, yes? 344 00:28:28,400 --> 00:28:32,109 As you can see, I've not come to ask you to forgive Rainer. 345 00:28:34,400 --> 00:28:37,039 It's your opportunity to do justice to him. 346 00:28:45,400 --> 00:28:47,356 Please have a think about it. 347 00:28:49,800 --> 00:28:51,279 Goodbye. 348 00:29:05,080 --> 00:29:06,672 Here are Swiss passports. 349 00:29:06,920 --> 00:29:11,118 You're an entrepreneur from Basel, you're his assistant. 350 00:29:11,280 --> 00:29:14,590 The IDs are authentic. You'll stay at the Royal hotel. 351 00:29:14,760 --> 00:29:16,478 Questions? 352 00:29:16,640 --> 00:29:18,312 I have one. 353 00:29:19,280 --> 00:29:23,717 I would not like to be misunderstood. What is Ms Celina's actual role? 354 00:29:24,200 --> 00:29:28,478 You'll need someone to liaise with your old informers. 355 00:29:28,640 --> 00:29:30,039 I see. 356 00:29:31,720 --> 00:29:34,188 Thank you very much for agreeing. 357 00:29:36,680 --> 00:29:39,797 You know, we worked together before? 358 00:29:39,960 --> 00:29:41,439 In a casino in Warsaw. 359 00:29:41,600 --> 00:29:44,956 These are the documents regarding your company. 360 00:29:46,000 --> 00:29:47,433 Building industry. 361 00:29:48,360 --> 00:29:50,669 - When are we leaving? - The car awaits. 362 00:29:52,040 --> 00:29:55,237 A car? Great, I love driving. 363 00:29:57,880 --> 00:29:59,154 Is that all? 364 00:30:00,000 --> 00:30:01,479 Good luck. 365 00:30:09,840 --> 00:30:13,799 Recently I've had the opportunity to stop smoking, 366 00:30:14,040 --> 00:30:18,352 but as a building entrepreneur I'll start again. But I need to have... 367 00:30:19,120 --> 00:30:21,111 - Please. - Thank you. 368 00:30:28,440 --> 00:30:29,429 Thank you. 369 00:30:51,200 --> 00:30:54,351 - Good morning, doctor. - Good morning. 370 00:30:54,520 --> 00:30:58,991 Then you'll come to number four to change the patient's dressing. 371 00:30:59,160 --> 00:31:00,593 Of course, doctor. 372 00:31:08,680 --> 00:31:12,753 And here is a patient with high fever 373 00:31:15,120 --> 00:31:17,315 and a shot in the lung. 374 00:31:23,880 --> 00:31:25,029 It's him. 375 00:31:25,840 --> 00:31:27,114 What now? 376 00:31:27,800 --> 00:31:29,791 Will he survive the transport? 377 00:31:30,680 --> 00:31:32,238 Are you mad? 378 00:31:33,360 --> 00:31:35,078 He can't stay in their hands. 379 00:31:36,280 --> 00:31:38,077 For now he must stay here. 380 00:31:39,400 --> 00:31:40,799 For how long? 381 00:31:42,480 --> 00:31:43,799 I'll let you know. 382 00:31:44,040 --> 00:31:45,268 Come on. 383 00:31:47,280 --> 00:31:48,474 Come on. 384 00:32:09,320 --> 00:32:10,309 It's him. 385 00:32:11,840 --> 00:32:13,432 Let's go get the boys. 386 00:32:15,040 --> 00:32:18,271 - Do you agree? - Is it the first time? 387 00:32:20,040 --> 00:32:21,029 Oi! 388 00:32:29,680 --> 00:32:32,069 He even looked like a decent man. 389 00:32:32,240 --> 00:32:34,708 When asked to promise, he became uneasy. 390 00:32:38,520 --> 00:32:40,909 You really think they'll prosecute him? 391 00:32:41,080 --> 00:32:44,152 - Sorry? - Will they prosecute Karkowski? 392 00:32:45,280 --> 00:32:46,838 Yes, sure. 393 00:32:47,960 --> 00:32:50,713 - You're not listening to me. - I am. 394 00:32:50,960 --> 00:32:54,475 Karkowski. The English are to get him. Why would they lie? 395 00:32:55,320 --> 00:32:56,878 You trust them? 396 00:33:00,160 --> 00:33:01,957 What's going on with you? 397 00:33:05,080 --> 00:33:06,911 I'm going back to Poland. 398 00:33:11,520 --> 00:33:12,873 I know what I had said 399 00:33:14,800 --> 00:33:17,234 but I'm struggling here. I can't sleep. 400 00:33:17,480 --> 00:33:20,790 - They'll lock you up. - Probably. 401 00:33:21,040 --> 00:33:23,998 - May get a death sentence. - I can't do otherwise. 402 00:33:27,920 --> 00:33:29,558 But don't you do it. 403 00:33:30,640 --> 00:33:32,551 You have someone to live for. 404 00:33:41,280 --> 00:33:42,998 We may not meet again. 405 00:34:30,240 --> 00:34:33,835 I didn't think it would go so smoothly at the border. 406 00:34:35,720 --> 00:34:37,711 You are a born secret agent. 407 00:34:38,640 --> 00:34:40,119 No emotions. 408 00:34:43,720 --> 00:34:45,472 Ms Celina... 409 00:34:49,400 --> 00:34:51,356 we must cooperate. 410 00:34:53,120 --> 00:34:56,351 So maybe we could stop digging in the past 411 00:34:56,520 --> 00:34:58,511 and look into the future. 412 00:34:58,680 --> 00:35:01,240 - You can't run... - Look where you like. 413 00:35:01,720 --> 00:35:03,472 Just shut up. 414 00:35:06,720 --> 00:35:08,278 As you wish. 415 00:35:30,080 --> 00:35:33,311 - How was the night? Confessed yet? - Not yet. 416 00:35:34,400 --> 00:35:37,437 But you'll start singing, won't you? 417 00:35:43,040 --> 00:35:44,678 Keep working. 418 00:35:44,840 --> 00:35:47,479 At the end clean up in here, it smells. 419 00:36:01,400 --> 00:36:03,709 Keep working... 420 00:36:12,320 --> 00:36:15,471 - Thank you for coming. - He was shooting at me. 421 00:36:15,640 --> 00:36:18,677 Why am I in prison? Arrest him. 422 00:36:18,840 --> 00:36:20,717 Lieutenant Wojciechowski... 423 00:36:20,880 --> 00:36:23,189 He shuts up or I'm liable for nothing. 424 00:36:23,360 --> 00:36:24,634 Calm down. 425 00:36:27,560 --> 00:36:29,949 He claims his name is Andrew Simpson. 426 00:36:30,200 --> 00:36:34,557 Liar. Antoni Karkowski, sentenced to death. A Gestapo spy. 427 00:36:34,800 --> 00:36:38,156 First he threw himself at me in a pub, then shot at me. 428 00:36:38,320 --> 00:36:39,753 I don't know Karkowski. 429 00:36:40,000 --> 00:36:43,310 We suspected he was a full-time Gestapo officer. 430 00:36:43,800 --> 00:36:46,837 Ours saw him in the Warsaw Rising in an SS uniform. 431 00:36:47,080 --> 00:36:48,718 Nonsense, he's a lunatic. 432 00:36:48,960 --> 00:36:51,554 - A lunatic. - What are you doing? 433 00:36:51,720 --> 00:36:55,076 Every Gestapo officer had a tattoo of their blood group. 434 00:36:57,440 --> 00:36:59,396 Managed to get rid of it. 435 00:37:01,720 --> 00:37:04,075 I don't know Karkowski. 436 00:37:05,880 --> 00:37:09,793 - You're finished. - You are all finished. All of you. 437 00:37:10,240 --> 00:37:12,196 Your shitty Warsaw is gone. 438 00:37:14,240 --> 00:37:16,800 Guards! Guards! 439 00:37:26,880 --> 00:37:28,791 I'll kill you, you bastard! 440 00:37:33,920 --> 00:37:35,239 I told you, a lunatic. 441 00:37:49,680 --> 00:37:51,113 Leave us alone. 442 00:37:56,480 --> 00:37:58,835 - There's a problem. - Costs are up? 443 00:37:59,080 --> 00:38:00,308 Sort of. 444 00:38:00,480 --> 00:38:02,596 How, lieutenant? 445 00:38:03,040 --> 00:38:04,712 I need furniture. 446 00:38:06,600 --> 00:38:08,989 I thought it was something important. 447 00:38:09,160 --> 00:38:11,230 No problem with furniture. 448 00:38:11,560 --> 00:38:16,270 I have a pretty set ready to hand. A bit bourgeois but really nice. 449 00:38:16,440 --> 00:38:19,955 - How many chairs do you require? - 40, and 10 tables. 450 00:38:20,120 --> 00:38:22,714 In half an hour. Understood? 451 00:38:24,080 --> 00:38:25,354 Understood. 452 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Good morning. May I? 453 00:39:01,920 --> 00:39:04,718 It's very busy here today. What will this be? 454 00:39:05,160 --> 00:39:07,390 - A caf�. - What? 455 00:39:07,560 --> 00:39:09,710 Have you never heard of a caf�? 456 00:39:10,160 --> 00:39:12,754 Cheap, traditional meals. 457 00:39:13,000 --> 00:39:17,118 That's something for me. I'm fond of tradition. 458 00:39:18,320 --> 00:39:19,514 Really? 459 00:39:19,680 --> 00:39:25,073 Ms Helena, I brought you a small present. For old friendship's sake. 460 00:39:25,520 --> 00:39:29,593 - Bring this furniture inside. - Yes, comrade lieutenant. 461 00:39:30,360 --> 00:39:32,920 - Good morning, madam. - Good morning. 462 00:39:33,520 --> 00:39:34,919 Where shall I put it? 463 00:39:35,080 --> 00:39:37,071 - Here. - Quick. 464 00:39:37,600 --> 00:39:40,990 - How did you know? - That's my job now. 465 00:39:46,840 --> 00:39:49,752 Maybe they don't quite match but... 466 00:39:49,920 --> 00:39:52,514 Don't look a gift horse in the mouth. 467 00:39:53,400 --> 00:39:55,391 So, are we sorted? 468 00:39:56,680 --> 00:40:00,389 I told you. I don't inform the SO. 469 00:40:00,640 --> 00:40:02,517 Very well, very well. 470 00:40:03,640 --> 00:40:07,599 - I'll be your regular customer. - Please. 471 00:40:07,760 --> 00:40:08,875 Here. 472 00:40:09,120 --> 00:40:11,953 Come, we'll bring this one too. 473 00:40:18,080 --> 00:40:19,638 Comrade lieutenant! 474 00:40:25,320 --> 00:40:28,392 Comrade lieutenant, we managed. 475 00:40:28,560 --> 00:40:30,949 - Did he confess? - No but something else. 476 00:40:31,120 --> 00:40:34,749 - Sorry I'd not let him go as told. - Get on, I'm in a hurry. 477 00:40:35,400 --> 00:40:37,197 I showed him some photographs 478 00:40:37,360 --> 00:40:40,909 and he recognised the one that hit him on the head. It was him. 479 00:40:48,880 --> 00:40:50,154 Good work. 480 00:40:53,440 --> 00:40:57,194 Leave him now, boss wants to take care of the doll. 481 00:40:57,440 --> 00:41:00,830 I've put her under observation but I can get her today. 482 00:41:01,720 --> 00:41:03,153 Good. 483 00:41:29,720 --> 00:41:32,837 - Who's there? - Me, open up. 484 00:41:39,640 --> 00:41:41,551 What are you messing around for? 485 00:41:43,840 --> 00:41:45,910 What are you doing here? 486 00:41:46,160 --> 00:41:48,355 - Change of plans. - Is anything up? 487 00:41:48,600 --> 00:41:50,352 Yes, I missed you. 488 00:42:08,280 --> 00:42:10,111 - Please. - What's the matter? 489 00:42:12,200 --> 00:42:14,509 Don't be too harsh on Sawicki. 490 00:42:15,480 --> 00:42:17,596 He really couldn't do anything. 491 00:42:17,960 --> 00:42:23,159 The English didn't even ask us. Karkowski's on a ship to Gdynia. 492 00:42:23,400 --> 00:42:26,870 - Not only the English don't care. - We do. 493 00:42:28,160 --> 00:42:31,232 I'm an officer of the former commander in chief. 494 00:42:31,480 --> 00:42:35,553 We think Karkowski is still a danger to the underground in Poland. 495 00:42:35,960 --> 00:42:38,997 - He should be liquidated. - Lovely. 496 00:42:39,960 --> 00:42:42,110 What to do with this declaration? 497 00:42:43,000 --> 00:42:46,549 It's not a declaration, it's a proposition. 498 00:42:47,400 --> 00:42:50,312 Will you go to Poland to execute Karkowski's? 499 00:43:04,480 --> 00:43:06,914 You're hiding something from me. 500 00:43:07,640 --> 00:43:09,198 No, I'm not. 501 00:43:10,320 --> 00:43:11,992 I'm just not telling you. 502 00:43:24,160 --> 00:43:26,071 Take me on an operation again. 503 00:43:26,560 --> 00:43:30,553 - You said you liked civilian life. - Did I? 504 00:43:31,040 --> 00:43:32,189 Yes. 505 00:43:34,560 --> 00:43:35,913 I was kidding. 506 00:43:38,320 --> 00:43:39,753 Looking for this? 507 00:43:51,720 --> 00:43:53,392 Security Office, your I.D. 508 00:43:58,360 --> 00:43:59,429 Get him! 509 00:44:45,240 --> 00:44:46,798 Where is he? 510 00:44:46,960 --> 00:44:50,635 He got away across the roofs. An acrobat or what? 511 00:44:51,320 --> 00:44:54,312 Sod him, we've come here for her. 512 00:44:57,440 --> 00:44:58,759 Let's go. 513 00:45:15,720 --> 00:45:16,869 In the next episode 514 00:45:17,040 --> 00:45:18,473 No resistance contact. 515 00:45:18,720 --> 00:45:20,711 Say what you know, bitch! 516 00:45:21,320 --> 00:45:24,949 - I have 48 hours to leave Poland. - You're going nowhere. 517 00:45:25,200 --> 00:45:27,634 You don't want to spend time with me? 518 00:45:27,880 --> 00:45:29,233 Come on, Wanda. 519 00:45:30,000 --> 00:45:31,877 I prepared a list of people who 520 00:45:32,040 --> 00:45:34,873 used to provide me with some services in Warsaw. 521 00:45:35,120 --> 00:45:37,680 I'd do anything for the child. 522 00:45:49,880 --> 00:45:52,872 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 523 00:45:53,305 --> 00:46:53,555 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6df4c Help other users to choose the best subtitles 38418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.