All language subtitles for Crime.Of.A.Beast.II.2002.chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt字幕转制:accape.vicp.net ==
2
00:00:52,886 --> 00:00:55,684
经常说没有钱还要去赌 , 你真是的
3
00:00:55,955 --> 00:00:58,822
这不是赌 , 这是娱乐
4
00:01:05,265 --> 00:01:08,894
Judy , 你想念我吗 ?
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,901
今晚看电影 ? 今晚不行
6
00:01:12,372 --> 00:01:14,306
是啊 , 稍后再致电你
7
00:01:14,474 --> 00:01:15,600
拜拜
8
00:01:18,211 --> 00:01:20,975
女友这么痴缠特别麻烦
9
00:01:24,317 --> 00:01:32,622
大哥 , 回家喝汤 , 好吧 , 再见
10
00:01:32,792 --> 00:01:35,283
看你多幸福 , 女友这么痴缠
11
00:01:35,662 --> 00:01:38,825
家人又叫你回家喝汤 , 你真幸福
12
00:01:47,240 --> 00:01:47,672
警察
13
00:01:47,841 --> 00:01:48,637
走吧
14
00:01:50,810 --> 00:01:51,640
怎样 ?
15
00:01:51,811 --> 00:01:54,678
快追 好
16
00:01:58,952 --> 00:01:59,850
不要走
17
00:02:07,427 --> 00:02:08,223
还走
18
00:02:10,296 --> 00:02:11,058
原来是你
19
00:02:11,598 --> 00:02:12,565
你好吗 , Ricks哥 ?
20
00:02:14,067 --> 00:02:15,193
我当什么也看不到
21
00:02:21,674 --> 00:02:23,369
找你可不容易 , Ricks哥
22
00:02:23,543 --> 00:02:24,771
哪里是呢 , 强哥
23
00:02:25,011 --> 00:02:26,069
你一找我 , 便马上来
24
00:02:26,446 --> 00:02:29,108
若真是这样 , 便不用四处找你
25
00:02:29,282 --> 00:02:33,275
就是这样 , 我每次找你你也关掉电话
26
00:02:33,553 --> 00:02:36,249
别玩了 , 欠我的钱何时还 ?
27
00:02:36,422 --> 00:02:38,617
那些钱明天… 明天我已是特首
28
00:02:39,159 --> 00:02:40,683
知否刚才那人为何被打
29
00:02:40,860 --> 00:02:42,088
就是因为没有钱还
30
00:02:44,731 --> 00:02:45,663
还钱
31
00:02:48,902 --> 00:02:50,233
不要打
32
00:02:50,403 --> 00:02:51,267
还钱
33
00:02:51,437 --> 00:02:52,768
不要打
34
00:02:55,441 --> 00:02:58,638
我开枪
35
00:02:59,546 --> 00:03:05,610
开枪 ? 好 , 开吧
36
00:03:06,686 --> 00:03:08,347
强哥 , 不要戏弄我
37
00:03:08,721 --> 00:03:12,213
戏弄你 ? 你给我听清楚
38
00:03:12,392 --> 00:03:14,223
你明天一定要还钱
39
00:03:14,527 --> 00:03:17,826
否则我保证你没好日子过 , 哼
40
00:03:28,007 --> 00:03:30,475
你这样没用 , 怎样当警察
41
00:03:33,913 --> 00:03:39,249
喂 , 把枪还给我 , 把枪还给我…
42
00:03:40,787 --> 00:03:41,981
想取回枪
43
00:03:42,755 --> 00:03:45,155
不要 , 不要
44
00:04:47,687 --> 00:04:50,520
什么 , 他真是越来越过份
45
00:04:51,324 --> 00:04:54,088
淋已经淋了 , 抹掉算吧
46
00:04:54,427 --> 00:04:56,987
若他仍这样 , 我快受不了
47
00:04:57,363 --> 00:04:59,456
不要生气 , 小心动了胎气
48
00:05:10,209 --> 00:05:11,608
你还敢回来
49
00:05:11,978 --> 00:05:14,572
你想连累所有街坊才满意吗 ?
50
00:05:15,281 --> 00:05:19,980
前两天就被铁链锁闸 , 现在是喷红油
51
00:05:20,153 --> 00:05:21,916
不知过两天又会怎样
52
00:05:22,755 --> 00:05:25,656
看你的家 , 招惹高利贷回来
53
00:05:25,825 --> 00:05:27,315
弄致家无宁日
54
00:05:27,593 --> 00:05:30,994
你可否为大哥大嫂着想一下
55
00:05:31,164 --> 00:05:33,223
有否为街坊着想一下
56
00:05:33,766 --> 00:05:35,734
对不起 , 真的很对不起
57
00:05:36,302 --> 00:05:39,863
为了帮你 , 我连房子也押给银行
58
00:05:40,039 --> 00:05:42,940
还以为你会改过 , 但你却变本加厉
59
00:05:43,109 --> 00:05:44,974
你要我们怎样帮你 ?
60
00:05:45,945 --> 00:05:47,503
大嫂 , 对不起
61
00:05:47,680 --> 00:05:50,513
你叫我做大嫂 , 就请你长进点
62
00:05:50,683 --> 00:05:53,151
解决外面那些烂摊子
63
00:05:55,988 --> 00:05:59,116
你大嫂对我说 , 每次收到恐吓电话
64
00:05:59,292 --> 00:06:01,283
都吓得她魂飞魄散
65
00:06:01,961 --> 00:06:05,863
恐怕再过两天会有人来纵火
66
00:06:06,833 --> 00:06:10,792
你是警察 , 人家也当警察
67
00:06:10,970 --> 00:06:12,801
为什么你会这样沦落
68
00:06:14,107 --> 00:06:16,905
说完了没有 , 说完就回家煮饭
69
00:06:17,076 --> 00:06:18,475
我们有说错吗 ?
70
00:06:19,212 --> 00:06:22,648
若我是你 , 便有多远走多远
71
00:06:22,815 --> 00:06:25,613
不要累人累己累街坊
72
00:06:26,152 --> 00:06:27,141
我们走吧
73
00:06:31,324 --> 00:06:34,623
大哥 , 你回去看大嫂吧 , 我先走
74
00:06:34,994 --> 00:06:37,758
弟弟 , 你在这里恐怕有危险
75
00:06:38,398 --> 00:06:41,333
这样吧 , 你拿这些钱去避一避吧
76
00:06:48,007 --> 00:06:48,735
你没事吧 ?
77
00:06:48,908 --> 00:06:51,877
若他仍是这样 , 我便搬回娘家
78
00:06:52,044 --> 00:06:53,341
免得一尸两命
79
00:06:53,846 --> 00:06:56,576
怎样说也是我的弟弟 , 小声点
80
00:06:56,749 --> 00:06:58,774
事实就是这样 , 我没有错怪他
81
00:07:35,922 --> 00:07:36,786
Judy
82
00:07:37,490 --> 00:07:40,721
为什么又来烦我 ? 不是已说清楚吗
83
00:07:40,893 --> 00:07:42,952
大家说笑罢了 , 犯不着那么认真
84
00:07:43,296 --> 00:07:45,992
谁跟你说笑 , 大家不拖不欠
85
00:07:46,165 --> 00:07:47,564
免得高利贷上门找我
86
00:07:48,301 --> 00:07:49,563
你也有欠钱
87
00:07:49,735 --> 00:07:51,635
那十多万元的卡数是你欠下的
88
00:07:52,104 --> 00:07:53,731
不是吧 ? 我跟你一起那么久
89
00:07:53,906 --> 00:07:55,066
你要我还那十多万元 ?
90
00:07:55,241 --> 00:07:56,708
我不是这个意思
91
00:07:56,876 --> 00:08:00,437
Judy , 我现在失业 , 又欠下巨债
92
00:08:00,613 --> 00:08:02,877
倒不如返国内租一间便宜的房间
93
00:08:03,049 --> 00:08:03,811
生活也不错
94
00:08:03,983 --> 00:08:04,813
神经病
95
00:08:04,984 --> 00:08:06,281
国内消费低嘛
96
00:08:06,452 --> 00:08:07,942
你跟我返国内 , 有何不好 ?
97
00:08:08,120 --> 00:08:09,678
你那么喜欢 , 便自己去吧
98
00:08:09,856 --> 00:08:12,950
最好在国内结织一个女友就更加便宜
99
00:08:13,125 --> 00:08:15,685
Judy , 我现在什么也没有 , 就只有你
100
00:08:15,862 --> 00:08:17,295
你说过愿意跟我长相厮守
101
00:08:17,463 --> 00:08:19,158
以前是以前 , 现在各不相干
102
00:08:19,332 --> 00:08:21,095
大家不拖不欠
103
00:08:21,267 --> 00:08:22,791
大家已一起这么久
104
00:08:23,102 --> 00:08:24,694
Judy , 我真的喜欢你
105
00:08:24,871 --> 00:08:26,304
喜欢我有啥用
106
00:08:26,472 --> 00:08:28,235
你没有工作 , 没有钱 , 什么也没有
107
00:08:28,407 --> 00:08:29,897
跟你一起有什么幸福可言 ?
108
00:08:36,482 --> 00:08:38,109
我已有新男友了
109
00:08:38,351 --> 00:08:40,114
你以后不要再烦我
110
00:08:46,125 --> 00:08:47,057
Judy
111
00:08:49,629 --> 00:08:51,597
他不是你的老板吗 ? 他已有老婆了
112
00:08:51,764 --> 00:08:52,731
那又如何 ?
113
00:08:53,599 --> 00:08:54,725
那样你是做人家的二奶
114
00:08:55,001 --> 00:08:56,468
做人家二奶总好过跟你一起
115
00:08:59,305 --> 00:09:00,272
你的前任男友 ?
116
00:09:03,276 --> 00:09:04,174
阿强
117
00:09:04,810 --> 00:09:05,708
老板给你的
118
00:09:17,323 --> 00:09:20,656
做二奶总好过跟我一起
119
00:09:34,407 --> 00:09:38,275
宁愿被人包 , 宁愿做人家二奶
120
00:09:40,346 --> 00:09:41,836
所有女人都是贱货
121
00:09:42,315 --> 00:09:43,942
全世界都没有一个好女人
122
00:09:45,084 --> 00:09:47,348
你开心啦 , 我跟你有仇吗 ?
123
00:09:47,653 --> 00:09:48,585
为什么要这样戏弄我 ?
124
00:09:48,754 --> 00:09:49,880
你当我是乞丐吗 ?
125
00:09:50,590 --> 00:09:54,822
年轻人 , 可否给我一根香烟 ?
126
00:09:55,895 --> 00:09:57,123
不是这么巧嘛
127
00:09:58,264 --> 00:10:00,255
刚说乞丐 , 便有乞丐走出来
128
00:10:03,102 --> 00:10:04,000
麻烦你
129
00:10:11,911 --> 00:10:19,374
你满脸愁容 , 上天会给你一条生路
130
00:10:20,319 --> 00:10:21,752
若上天真的会给我一条生路
131
00:10:21,921 --> 00:10:23,479
就不会像现在这般沦落
132
00:10:23,956 --> 00:10:26,652
现在又失业又没有钱 , 女友又离开我
133
00:10:26,826 --> 00:10:30,557
还欠高利贷钱 , 更不敢回家
134
00:10:31,597 --> 00:10:33,690
你怕被高利贷追杀 ?
135
00:10:35,801 --> 00:10:38,065
我已没所谓了 , 我只剩下这条贱命
136
00:10:38,638 --> 00:10:41,573
最不幸的是我大哥 , 要替我还债
137
00:10:42,008 --> 00:10:43,441
真是对他不起
138
00:10:44,243 --> 00:10:48,805
年轻人 , 有钱无钱 , 好人坏人
139
00:10:48,981 --> 00:10:51,211
全由他作主
140
00:10:51,951 --> 00:10:55,512
他要李嘉诚有钱 , 李嘉诚便有钱…
141
00:10:55,688 --> 00:10:57,986
他要周润发当好莱坞大明星
142
00:10:58,157 --> 00:11:00,091
周润发便当了好莱坞大明星
143
00:11:00,259 --> 00:11:02,420
他要我倒霉 , 我便倒霉
144
00:11:03,996 --> 00:11:06,191
所谓置诸死地而后生
145
00:11:06,699 --> 00:11:09,725
进了死胡同才有新开始
146
00:11:09,902 --> 00:11:11,426
你没有听过吗 ?
147
00:11:15,474 --> 00:11:17,101
你的话真深奥
148
00:11:17,677 --> 00:11:21,044
凡事都由她安排
149
00:11:22,581 --> 00:11:24,640
我现在这个样子 , 莫说是上天
150
00:11:24,950 --> 00:11:27,043
连神仙也救不到我
151
00:11:28,020 --> 00:11:31,547
好吧 , 就让我这个神仙打救你
152
00:11:32,258 --> 00:11:35,853
人走到尽头才有新开始
153
00:11:36,495 --> 00:11:39,987
年轻人 , 记着我的话
154
00:11:58,350 --> 00:12:02,013
我的钱呢? 我的钱呢?
155
00:12:23,642 --> 00:12:26,270
喂 , 阿Mike
156
00:12:48,234 --> 00:12:50,964
Ricks , 很久没见 , 我带你去洗尘
157
00:12:53,439 --> 00:12:54,337
两位老板
158
00:12:55,107 --> 00:12:56,165
妈咪
159
00:12:56,542 --> 00:12:57,338
我跟你介绍
160
00:12:57,510 --> 00:12:59,535
这位是Elle 过来
161
00:12:59,712 --> 00:13:01,270
这位是Willy 嗨
162
00:13:01,447 --> 00:13:03,938
你们好好服侍两位老板
163
00:13:04,116 --> 00:13:05,048
知道 , 妈咪
164
00:13:05,217 --> 00:13:06,377
你们自便
165
00:13:06,986 --> 00:13:10,444
Elle , Willy , 很像茶餐厅的AB餐
166
00:13:10,990 --> 00:13:13,322
老板 , 你真风趣
167
00:13:13,626 --> 00:13:16,527
我不止风趣 , 还很幽默
168
00:13:18,798 --> 00:13:20,891
人家是女儿家 , 斯文点
169
00:13:21,066 --> 00:13:22,055
要像我这样
170
00:13:23,536 --> 00:13:25,800
你很坏 , 饮吧 好的
171
00:13:26,772 --> 00:13:29,172
干杯 干杯
172
00:13:32,711 --> 00:13:33,769
再喝
173
00:13:37,283 --> 00:13:38,910
要喝光为止
174
00:13:41,587 --> 00:13:43,521
喝不下了 , 不喝了
175
00:13:45,024 --> 00:13:48,016
不要喝得太醉 , 稍后还有节目
176
00:13:49,762 --> 00:13:52,060
那么快一点 , 快去拿手袋
177
00:13:52,231 --> 00:13:54,961
你要等我 当然会
178
00:13:55,467 --> 00:13:58,436
你也要等我 快点吧
179
00:13:58,704 --> 00:14:01,264
我顺道结帐 好
180
00:14:02,908 --> 00:14:03,966
我真的喝得太醉了
181
00:14:05,044 --> 00:14:06,602
我要上洗手间
182
00:14:07,279 --> 00:14:08,246
喂
183
00:14:23,195 --> 00:14:25,493
老板 , 盛惠$2680
184
00:14:26,765 --> 00:14:28,926
老板 , 老板
185
00:14:30,069 --> 00:14:32,367
我很醉呀 , 不要烦我
186
00:14:39,178 --> 00:14:41,146
喂 , 先生
187
00:14:41,313 --> 00:14:42,974
我已说了我很醉
188
00:14:45,184 --> 00:14:47,084
醉 ? 帐单怎办 ?
189
00:14:51,857 --> 00:14:52,789
老板 , 你要去哪里 ?
190
00:14:52,958 --> 00:14:56,223
我走了 , 没有零钱作小费 , 下一次吧
191
00:15:00,733 --> 00:15:01,995
你竟敢喝霸王酒
192
00:15:12,378 --> 00:15:13,811
还打算投靠你
193
00:15:14,079 --> 00:15:17,173
还以为你很风光 , 就算没有现金
194
00:15:17,383 --> 00:15:20,875
也有一卡旁身 , 永久通行嘛
195
00:15:21,053 --> 00:15:24,284
信用卡 ? 早已被银行取消了
196
00:15:24,456 --> 00:15:27,425
我在香港垮了才投靠你
197
00:15:28,060 --> 00:15:31,223
原来你被革职 , 又不早点对我说
198
00:15:31,397 --> 00:15:32,955
告诉你什么 , 那么不光彩
199
00:15:33,465 --> 00:15:35,057
我在飞机上做了一个梦
200
00:15:35,234 --> 00:15:36,826
我梦见我在这里可以享受人生
201
00:15:37,269 --> 00:15:38,793
享受人生 ?
202
00:15:41,740 --> 00:15:44,470
若有机会入住豪华大酒店
203
00:15:44,643 --> 00:15:48,636
面对大沙滩 , 有阳光 、 美女和红酒
204
00:15:48,814 --> 00:15:49,781
算是享受人生吗 ?
205
00:15:49,949 --> 00:15:50,847
当然算
206
00:15:51,016 --> 00:15:51,914
有办法
207
00:15:52,084 --> 00:15:53,176
做梦没有这么早
208
00:16:11,470 --> 00:16:13,768
看什么 ? 没什么
209
00:16:14,106 --> 00:16:18,702
女人 , 那处多的是 , 走吧
210
00:16:31,457 --> 00:16:34,085
嗨 , 我是Ricks 嗨 , 我是Vivian
211
00:16:34,259 --> 00:16:40,528
喂 , 怎样 , 这里合你心意吗 ?
212
00:16:40,899 --> 00:16:43,424
一流 , 真棒 , 干杯
213
00:16:58,183 --> 00:16:59,878
美女 , 你好
214
00:17:00,052 --> 00:17:03,112
我刚开了一瓶85年的红酒
215
00:17:03,288 --> 00:17:05,722
跟你一样棒 , 赏面一试吗 ?
216
00:17:06,525 --> 00:17:09,289
80年代的酒 , 我没有兴趣
217
00:17:12,097 --> 00:17:14,088
她嫌你的酒不够醇
218
00:17:14,633 --> 00:17:17,796
我的酒不够醇 , 但我很纯就行了
219
00:17:23,709 --> 00:17:25,574
小姐 , 赏面一试嘛
220
00:17:25,744 --> 00:17:27,871
不要让我在朋友面前出丑
221
00:17:29,948 --> 00:17:33,543
先生 , 知否自己是什么身分
222
00:17:34,920 --> 00:17:35,978
麻烦你
223
00:17:39,324 --> 00:17:40,450
Ivy姐 , 不好意思
224
00:17:40,859 --> 00:17:43,259
快过来 什么事 ?
225
00:17:43,429 --> 00:17:44,054
什么事 , 阿柄 ?
226
00:17:44,229 --> 00:17:45,594
你们俩不要胡来
227
00:17:45,764 --> 00:17:47,231
你们知否Ivy姐是何方神圣 ?
228
00:17:47,399 --> 00:17:48,388
她是谁 ?
229
00:17:48,600 --> 00:17:52,468
她是水哥的情妇 , 水哥有财有势
230
00:17:52,638 --> 00:17:54,606
千万不要惹她
231
00:17:54,973 --> 00:17:57,441
又是情妇 , 女人除了懂得做情妇
232
00:17:57,609 --> 00:17:58,439
还懂什么 ?
233
00:17:59,478 --> 00:18:02,811
轻声点 , 你们是来当替工
234
00:18:02,981 --> 00:18:04,972
不是来喝红酒 , 晒太阳
235
00:18:05,584 --> 00:18:06,983
稍后到厨房工作吧
236
00:18:29,408 --> 00:18:31,467
老兄 , 排好一点 行 , 无问题
237
00:18:31,643 --> 00:18:32,507
麻烦你
238
00:18:33,112 --> 00:18:36,707
Jeffrey , 过来 , 我漂亮吗 ?
239
00:18:37,583 --> 00:18:42,247
真漂亮 , 客人来了 , 快招呼他们
240
00:18:42,421 --> 00:18:43,547
好的
241
00:18:48,694 --> 00:18:52,130
Jeffrey , 恭喜你 多谢
242
00:18:52,297 --> 00:18:55,130
他是我的死党 , 特地从香港到来
243
00:18:55,667 --> 00:18:58,135
我来介绍 , 她是我的女友Amy
244
00:18:58,303 --> 00:19:00,794
你好 招呼不来 , 随便
245
00:19:02,908 --> 00:19:04,808
两位喝点东西 谢谢
246
00:19:17,156 --> 00:19:20,956
原来是你 , 真巧 对
247
00:19:21,126 --> 00:19:22,650
在这里当侍应吗 ? 对
248
00:19:22,828 --> 00:19:25,626
我想要一杯80年代的红酒
249
00:19:25,797 --> 00:19:28,857
这里没有红酒 , 要不要杂果宾治 ?
250
00:19:32,504 --> 00:19:33,766
招呼不来 , 随便
251
00:19:33,939 --> 00:19:35,804
你好 , 随便
252
00:19:40,679 --> 00:19:41,703
搭错线
253
00:19:47,686 --> 00:19:48,914
请随便
254
00:19:51,623 --> 00:19:55,559
你必定会后悔…
255
00:20:06,605 --> 00:20:08,539
你必定会后悔
256
00:20:33,532 --> 00:20:35,932
开门 , 谁在里面 ?
257
00:20:36,668 --> 00:20:39,728
开门呀 , 小姐你干什么
258
00:20:39,905 --> 00:20:42,373
为何烟这么大 ? 很容易烧光这里
259
00:20:43,709 --> 00:20:46,542
你说什么 ? 什么烧光这里 ?
260
00:20:47,346 --> 00:20:49,940
说笑罢 , 不用那么认真
261
00:21:03,161 --> 00:21:07,222
干杯 , 日后要多多关照小弟
262
00:21:07,399 --> 00:21:08,696
不要这么说
263
00:21:09,268 --> 00:21:11,168
新娘在哪里 ? 新娘
264
00:21:12,137 --> 00:21:13,297
恭喜 多谢
265
00:21:22,814 --> 00:21:25,578
对不起 , 招呼不来 慢慢来
266
00:21:39,931 --> 00:21:43,890
Jeffrey 你到底想怎样 ?
267
00:21:45,671 --> 00:21:47,002
Jeffrey , 我不能没有你
268
00:21:47,539 --> 00:21:49,200
我们已经完了 , 你明白吗 ?
269
00:21:50,475 --> 00:21:53,967
Jeffrey , 求求你 , 我真的很喜欢你
270
00:21:54,146 --> 00:21:55,943
我连房子也给了你 , 还要什么 ?
271
00:21:56,415 --> 00:21:59,441
我不要房子 , 什么也不要 , 只要你
272
00:22:00,919 --> 00:22:02,750
我的公司已清盘
273
00:22:03,188 --> 00:22:05,179
只有Mary的父亲能够帮我
274
00:22:09,328 --> 00:22:12,491
那么你是为了钱才跟那个女人一起
275
00:22:12,831 --> 00:22:15,322
对 , 现在你可以走吧
276
00:22:18,670 --> 00:22:20,570
我来到 , 已不再计较面子
277
00:22:23,742 --> 00:22:26,267
你不要胡来 , 否则我不会客气
278
00:22:30,148 --> 00:22:32,241
侍应 , 上来
279
00:22:32,718 --> 00:22:33,650
好的
280
00:22:35,520 --> 00:22:36,578
先生 , 有什么可为你效劳 ?
281
00:22:36,755 --> 00:22:40,657
你替我看管她 , 不要让她捣乱
282
00:22:41,660 --> 00:22:43,355
小姐 , 不要令我难做
283
00:22:45,697 --> 00:22:47,528
(马拉文)
284
00:22:59,010 --> 00:23:00,307
我跟他认识已七年
285
00:23:01,446 --> 00:23:04,244
算了吧 , 他已有别的女人
286
00:23:06,351 --> 00:23:10,219
但我真的很爱他 , 不能失去他
287
00:23:10,389 --> 00:23:11,913
我知道 , 但那又如何 ?
288
00:23:15,360 --> 00:23:18,852
他把房子送给我作补偿
289
00:23:19,498 --> 00:23:22,365
那多好 , 至少你拥有一所房子
290
00:23:23,702 --> 00:23:27,468
我比你还可怜 , 还要替她还钱
291
00:23:29,207 --> 00:23:32,973
原来他跟那个女人结婚是为了钱
292
00:23:34,112 --> 00:23:36,239
有哪个女人不是为了钱
293
00:23:37,649 --> 00:23:42,143
假若我真是为了钱 , 我不会来这里
294
00:23:42,320 --> 00:23:43,719
我也是真心爱她
295
00:23:44,456 --> 00:23:46,924
是真是假 , 就当是做了一场梦
296
00:23:47,092 --> 00:23:47,990
我劝你还是…
297
00:24:00,338 --> 00:24:05,139
好 , 干杯 干杯
298
00:24:05,310 --> 00:24:07,335
合巹交杯
299
00:24:20,725 --> 00:24:29,190
吻她 , 吻她…
300
00:26:41,633 --> 00:26:45,160
小姐 , 小姐…
301
00:27:07,292 --> 00:27:10,125
Jack, Jack
302
00:27:11,930 --> 00:27:12,988
我不是Jack
303
00:27:16,801 --> 00:27:18,928
我是Ricks , 在船上碰过面
304
00:27:19,838 --> 00:27:20,827
这里是什么地方 ?
305
00:27:21,606 --> 00:27:23,665
你问我 , 我也不知道
306
00:27:25,443 --> 00:27:30,540
Jack
307
00:30:26,291 --> 00:30:27,223
嗨
308
00:30:44,642 --> 00:30:46,576
到底那些是什么生果
309
00:30:47,078 --> 00:30:48,978
吃了之后拉了一整晚
310
00:30:49,514 --> 00:30:50,981
拉到屁股也痛了
311
00:30:59,123 --> 00:31:02,889
我什么时候才能够离开这里 ?
312
00:31:13,538 --> 00:31:14,766
又来了
313
00:34:17,488 --> 00:34:19,115
喝水吧 谢谢你
314
00:34:22,527 --> 00:34:25,291
我从未喝过如此好喝的水
315
00:34:25,763 --> 00:34:26,695
不要喝光
316
00:34:28,766 --> 00:34:30,927
你的伤势如此严重
317
00:34:31,235 --> 00:34:33,430
再不好好治理 , 恐怕要把脚切除
318
00:34:34,072 --> 00:34:35,061
有这么严重吗
319
00:34:35,940 --> 00:34:38,636
船上有消毒药水 , 可惜现在没有
320
00:34:41,479 --> 00:34:44,004
你的口音不像马来西亚人
321
00:34:44,715 --> 00:34:48,708
我是香港人 , 我的男友是马来西亚人
322
00:34:49,320 --> 00:34:50,412
我也是香港人
323
00:34:53,724 --> 00:34:55,191
这是什么药 , 真的有效吗 ?
324
00:34:55,560 --> 00:34:57,790
我在修读中医 , 相信我吧
325
00:35:04,268 --> 00:35:05,098
很凉
326
00:35:05,269 --> 00:35:07,533
若用干的荔枝壳烧成灰
327
00:35:07,705 --> 00:35:09,297
敷数天效果更佳
328
00:35:11,008 --> 00:35:12,373
好像有点本事
329
00:35:12,543 --> 00:35:14,204
就算你不信我读中医
330
00:35:14,545 --> 00:35:17,139
也该信我是一名专业护士
331
00:35:51,449 --> 00:35:54,213
你看 , 今晚我们可以吃鱼
332
00:36:17,508 --> 00:36:19,942
你真厉害 , 竟然可捉到鱼
333
00:36:20,244 --> 00:36:21,211
侥幸罢了
334
00:36:22,180 --> 00:36:24,171
待我的脚伤复原 , 你教我好吗 ?
335
00:36:24,348 --> 00:36:25,372
我们一起捉鱼
336
00:36:25,550 --> 00:36:28,280
复原再算罢 , 现在剩下我俩
337
00:36:28,452 --> 00:36:30,579
不知何时才可以离开
338
00:36:31,222 --> 00:36:34,191
这伤口没什么大不了 , 很快便复原
339
00:36:39,830 --> 00:36:42,628
怎样 , 可以吗 ? 让我来
340
00:36:48,873 --> 00:36:49,840
为何你有刀子 ?
341
00:36:50,908 --> 00:36:53,433
这刀子是上天赐给我的
342
00:36:54,078 --> 00:36:54,669
为什么 ?
343
00:36:54,845 --> 00:36:55,812
稍后告诉你
344
00:37:15,833 --> 00:37:16,731
什么来的 ?
345
00:37:17,702 --> 00:37:21,502
还以为是罐头 , 原来只是一箱酒
346
00:37:21,739 --> 00:37:22,467
有啥用
347
00:37:22,640 --> 00:37:24,107
不 , 酒也有用
348
00:37:41,792 --> 00:37:42,724
忍着痛
349
00:38:40,418 --> 00:38:41,908
我帮你 麻烦你
350
00:38:43,154 --> 00:38:45,418
慢慢来 , 站稳才行
351
00:38:46,724 --> 00:38:47,782
果然有职业病
352
00:38:48,159 --> 00:38:50,320
在医院经常这样扶病人
353
00:38:51,195 --> 00:38:52,287
我现在什么也不想
354
00:38:52,830 --> 00:38:55,321
希望脚伤尽快复原 , 马上离开这里
355
00:38:56,467 --> 00:38:59,527
你是香港人 , 干吗来马来西亚 ?
356
00:38:59,704 --> 00:39:00,932
你在香港从事什么职业 ?
357
00:39:01,238 --> 00:39:03,968
我是警察 来这里办案 ?
358
00:39:05,042 --> 00:39:08,478
说来话长 , 稍后告诉你
359
00:39:13,417 --> 00:39:14,315
没事吧 ?
360
00:39:22,426 --> 00:39:29,662
救命 , 救命
361
00:44:11,382 --> 00:44:12,474
椰青从哪里摘来的 ?
362
00:44:12,783 --> 00:44:14,114
在树林拾到的
363
00:44:14,284 --> 00:44:15,774
很重 , 我替你拿
364
00:45:08,839 --> 00:45:11,034
记着 , 出海要用力划
365
00:45:11,208 --> 00:45:13,870
还有 , 在木筏上要互相平衡
366
00:45:16,046 --> 00:45:17,013
你先上
367
00:45:24,755 --> 00:45:25,779
出发
368
00:45:43,207 --> 00:45:46,904
真是风平浪静 , 连上天也帮我们
369
00:46:02,960 --> 00:46:03,949
小心
370
00:47:06,323 --> 00:47:09,690
怎么走来走去也离不开这树林
371
00:47:14,198 --> 00:47:17,725
喂 , 有人在吗 ?
372
00:47:20,838 --> 00:47:23,830
有人在吗 ? 请答我
373
00:47:39,957 --> 00:47:41,219
我先替你清洗伤口
374
00:47:41,391 --> 00:47:43,689
若发炎 , 后果很严重 麻烦你
375
00:47:50,968 --> 00:47:52,060
忍耐一下
376
00:48:07,351 --> 00:48:08,511
喝吧
377
00:48:10,587 --> 00:48:13,215
我想我们一辈子也无法离开
378
00:48:22,933 --> 00:48:25,766
若真是无法离开 , 怎么办 ?
379
00:48:27,938 --> 00:48:31,465
有次我做梦 , 梦到一位高人对我说
380
00:48:32,042 --> 00:48:36,604
他说一个人走到死胡同才有新开始
381
00:48:38,148 --> 00:48:40,013
今天上天安排我们走在一起
382
00:48:40,484 --> 00:48:44,011
也许我俩日后的生活会很幸福
383
00:48:45,389 --> 00:48:47,755
你放心 , 有我在你身边
384
00:48:48,058 --> 00:48:49,457
我一定会照顾你
385
00:48:51,695 --> 00:48:52,662
真漂亮
386
00:51:14,538 --> 00:51:15,436
谁 ?
387
00:51:18,008 --> 00:51:18,940
原来是你
388
00:51:19,876 --> 00:51:22,811
还以为船上的人死光了 , 还剩下你们
389
00:51:23,814 --> 00:51:25,805
你把食物吃光 , 算什么意思
390
00:51:26,349 --> 00:51:28,510
我走了几天也没有吃过东西
391
00:51:30,821 --> 00:51:32,311
现在更加好 , 多了一个人作伴
392
00:51:34,925 --> 00:51:37,291
哗 , 还有酒
393
00:51:39,663 --> 00:51:42,996
你只顾吃东西 , 知否找食物并不容易
394
00:51:43,400 --> 00:51:45,459
算了 , 随她喜欢吧 , 她已饿了好几天
395
00:51:47,704 --> 00:51:51,731
你给我听着 , 吃饱后要找食物回来
396
00:52:13,597 --> 00:52:16,532
原来这里有一个又大又美的瀑布
397
00:52:27,577 --> 00:52:31,343
真舒服 , 不行 , 我一定要下去洗澡
398
00:52:32,215 --> 00:52:33,978
喂 , 小心点 , 很滑的
399
00:52:36,319 --> 00:52:37,718
很舒服
400
00:52:43,693 --> 00:52:44,660
舒服
401
00:52:47,264 --> 00:52:48,697
喂 , 你也下来吧
402
00:52:50,734 --> 00:52:52,463
不下来吗 ? 下来吧
403
00:52:54,471 --> 00:52:55,836
快下来
404
00:53:01,511 --> 00:53:02,671
不来吗 ?
405
00:53:07,918 --> 00:53:09,510
不玩了 , 投降啦
406
00:53:09,686 --> 00:53:11,950
我自己洗澡好了 , 你不游就算了
407
00:53:14,457 --> 00:53:17,324
你快点 待我洗过澡才算吧
408
00:53:20,830 --> 00:53:24,288
这些费气力的事为何不留给Ricks做
409
00:53:24,601 --> 00:53:27,866
他的脚伤未好 , 待他康复再作打算
410
00:53:30,507 --> 00:53:31,405
等等
411
00:53:55,332 --> 00:53:57,027
为何挂布条在树上 ?
412
00:53:57,400 --> 00:54:00,028
用来数日子 , 看我们在这里困了多久
413
00:54:00,470 --> 00:54:02,233
为何不想办法离开
414
00:54:02,405 --> 00:54:06,569
我们尝试过 , 但在海中被暗涌推回岸
415
00:54:06,743 --> 00:54:08,438
木筏也毁掉了
416
00:54:08,778 --> 00:54:11,338
话虽如此 , 但仍需要想办法
417
00:54:11,915 --> 00:54:15,373
Ricks弄成这样子 , 稍后再打算
418
00:54:17,721 --> 00:54:18,983
我可不是这样想
419
00:54:19,155 --> 00:54:22,181
换了是我 , 我会立即想办法离开
420
00:55:48,745 --> 00:55:49,734
你干什么 ?
421
00:55:50,580 --> 00:55:51,478
求救
422
00:55:51,781 --> 00:55:53,715
干吗把酒瓶掉进大海 ? 是用来盛水的
423
00:55:54,317 --> 00:55:55,807
我是为大家设想
424
00:55:55,985 --> 00:55:57,179
难道你要一辈子留在这里 ?
425
00:55:57,354 --> 00:55:58,844
你以为这方法可行吗 ?
426
00:55:59,022 --> 00:56:00,922
莫说是飞机 , 这里连小鸟也没有
427
00:56:01,091 --> 00:56:02,353
有谁会发现这些酒瓶
428
00:56:02,525 --> 00:56:05,119
就是这个原因 , 我才要想办法
429
00:56:05,562 --> 00:56:08,497
还有 , 我不是想说你 , 但你是男人
430
00:56:08,665 --> 00:56:10,758
怎可以什么也不做不想
431
00:56:12,035 --> 00:56:13,229
不跟你说了
432
00:56:19,542 --> 00:56:22,033
从未见过这么小器的男人
433
00:56:22,212 --> 00:56:24,203
为几支酒瓶斤斤计较
434
00:56:27,951 --> 00:56:30,215
Ivy , 不要跟Ricks吵
435
00:56:30,387 --> 00:56:33,356
我哪有跟他吵 , 我只想尽快离开
436
00:56:33,790 --> 00:56:36,918
你应跟他商量 , 不应自把自为
437
00:56:37,861 --> 00:56:40,557
我自把自为 ? 你们真风趣
438
00:56:40,730 --> 00:56:43,198
你们不想离开 , 但我想
439
00:56:43,666 --> 00:56:44,655
你们都是神经病
440
00:56:44,834 --> 00:56:49,032
我不是怪责你 , 但凡事都应跟他商量
441
00:56:49,506 --> 00:56:51,167
等着瞧吧 , 总有一日会有人拾到酒瓶
442
00:56:51,341 --> 00:56:52,467
救我离开这里
443
00:56:53,309 --> 00:56:55,504
到时你们就不会说我自把自为
444
00:57:23,706 --> 00:57:26,436
Ricks , 可否替我开这个 好的
445
00:57:30,146 --> 00:57:32,341
鱼快熟了 , 你先吃 , 当心烫口
446
00:57:39,222 --> 00:57:42,089
Ivy , 你饿 , 你先吃吧 好的
447
00:57:44,461 --> 00:57:45,951
鱼是我烧的 , 干吗吃我的鱼
448
00:57:46,930 --> 00:57:48,591
柴是我拾的 , 干吗拿来烧鱼
449
00:57:48,765 --> 00:57:49,959
你们不要吵
450
00:57:50,333 --> 00:57:52,130
Ricks , 你想吃鱼 , 那我替你烧吧
451
00:57:52,302 --> 00:57:53,997
不吃了 , 看到她的样子也饱了
452
00:57:54,270 --> 00:57:56,465
不吃就给我 你…
453
00:57:58,174 --> 00:57:59,266
Ricks
454
00:58:05,281 --> 00:58:06,714
不吃更好
455
00:58:16,259 --> 00:58:17,624
Ricks , 不要生气
456
00:58:17,794 --> 00:58:20,661
她所做的一切 , 只是为了离开这里
457
00:58:20,830 --> 00:58:22,730
若她不在 , 大家相安无事
458
00:58:22,899 --> 00:58:24,332
她来到 , 就无事生非
459
00:58:24,501 --> 00:58:26,469
她以为自己是什么 , 一切都要迁就她
460
00:58:27,203 --> 00:58:30,570
Ivy不是太难相处 , 若你们关系恶化
461
00:58:30,740 --> 00:58:32,537
我们三人很难再相处下去
462
00:58:32,709 --> 00:58:33,676
这个我不管 , 若她不改变
463
00:58:33,843 --> 00:58:35,071
我必定把她赶走
464
00:58:36,012 --> 00:58:37,001
Ricks
465
00:58:51,594 --> 00:58:53,061
Ricks , 万一Ivy走过来…
466
00:58:53,229 --> 00:58:55,163
怕什么 , 要看就随她看
467
01:01:13,036 --> 01:01:14,060
岂有此理
468
01:01:14,937 --> 01:01:15,926
她倒光了所有酒
469
01:01:16,105 --> 01:01:18,369
把酒瓶掉进大海 , 臭婆娘
470
01:01:18,541 --> 01:01:20,031
随她喜欢吧 , 还是算了吧
471
01:02:10,693 --> 01:02:12,991
让我帮你 你睡醒了 ?
472
01:02:13,162 --> 01:02:16,359
对 , 但那个男人仍未睡醒
473
01:02:17,200 --> 01:02:17,996
是吗 ?
474
01:02:18,768 --> 01:02:22,499
我真的不明白你 , 那个男人这么差劲
475
01:02:22,672 --> 01:02:24,139
为什么还要待他这么好 ?
476
01:02:26,409 --> 01:02:29,572
平时与我无关的事我都不管
477
01:02:30,379 --> 01:02:33,940
但他的确十分无能 , 又自私
478
01:02:34,650 --> 01:02:37,016
跟船上你那个男朋友比较
479
01:02:37,186 --> 01:02:38,380
真是差天共地
480
01:02:44,494 --> 01:02:46,223
我知自己很率直
481
01:02:46,596 --> 01:02:48,587
无论如何 , 我的目的只得一个
482
01:02:48,765 --> 01:02:50,232
就是尽快离开
483
01:02:50,399 --> 01:02:53,061
你想吗 ? 当然想
484
01:03:20,429 --> 01:03:23,296
Amy , 可否帮我 ?
485
01:03:35,545 --> 01:03:38,275
男人 , 起来帮忙
486
01:03:39,682 --> 01:03:40,649
什么事 ?
487
01:03:42,585 --> 01:03:45,179
不要白费心机 , 外面风浪很大
488
01:03:45,354 --> 01:03:47,549
只靠那木筏是无法离开的
489
01:03:48,324 --> 01:03:50,053
勉强划出去只得死路一条
490
01:03:50,226 --> 01:03:51,887
倒不如留在这里
491
01:03:52,762 --> 01:03:54,195
留下来当你情妇 ?
492
01:03:55,798 --> 01:03:58,665
你一向都是人家的情妇 , 很光彩么 ?
493
01:04:01,571 --> 01:04:06,167
你说什么 ? 我的男人比你好得多
494
01:04:06,342 --> 01:04:07,639
你看看自己的样子
495
01:04:08,044 --> 01:04:10,239
臭婆娘 , 你说什么 , 你是否耍花样 ?
496
01:04:10,413 --> 01:04:11,505
耍花样又如何 ?
497
01:04:11,681 --> 01:04:13,444
好 , 那只木筏我跟Amy也有份扎
498
01:04:13,616 --> 01:04:15,982
现在我拿走一半也很应该
499
01:04:18,521 --> 01:04:19,715
Ricks你不要这样
500
01:04:21,858 --> 01:04:25,692
不准割
501
01:04:29,999 --> 01:04:30,897
你有种
502
01:05:52,515 --> 01:05:53,914
Ivy不要那样
503
01:05:58,854 --> 01:06:00,151
你在发什么疯?
504
01:06:00,623 --> 01:06:01,351
你毁我的木筏
505
01:06:01,524 --> 01:06:02,752
我把你的帐篷推倒也活该
506
01:06:03,659 --> 01:06:06,628
若你不停手 , 大家以后划清界线
507
01:06:06,796 --> 01:06:08,923
各不相干 , 以后不准吃我的食物
508
01:06:09,098 --> 01:06:11,328
要吃就自己去找 , 除非你服从我
509
01:06:12,368 --> 01:06:13,198
Amy
510
01:06:13,369 --> 01:06:15,394
你们不要为这些事吵
511
01:06:15,571 --> 01:06:17,471
我只想问你你跟我走还是留下来
512
01:06:17,640 --> 01:06:18,937
Amy当然会留下来
513
01:06:19,108 --> 01:06:21,338
若你不喜欢 , 可独自划木筏离开
514
01:06:21,610 --> 01:06:23,134
你死了也没有人同情你
515
01:06:25,448 --> 01:06:26,506
Ivy
516
01:06:30,252 --> 01:06:33,653
臭男人 , 给我滚
517
01:06:34,690 --> 01:06:37,591
臭男人 , 臭男人…
518
01:06:37,760 --> 01:06:38,920
毁我的木筏
519
01:06:39,362 --> 01:06:40,556
我扎得很辛苦的
520
01:06:40,863 --> 01:06:43,855
打死你
521
01:06:44,734 --> 01:06:45,894
谁 ?
522
01:06:46,836 --> 01:06:48,326
椰子 ! 椰子 !
523
01:06:53,509 --> 01:06:56,410
有这么一处好地方 , 还想去哪里 ?
524
01:06:58,047 --> 01:06:59,173
你可记得我跟你说过
525
01:06:59,648 --> 01:07:01,445
有位高人对我说
526
01:07:01,717 --> 01:07:05,744
一个人若走进死胡同 , 才有新开始
527
01:07:06,288 --> 01:07:08,347
他更说若有新天地
528
01:07:08,524 --> 01:07:10,754
最重要是开心和舒服
529
01:07:11,327 --> 01:07:13,488
你告诉我 , 你觉得这里有什么不好
530
01:07:13,662 --> 01:07:15,220
但我们不能一辈子留在这里
531
01:07:17,299 --> 01:07:20,132
你就把这里当作是我们的伊甸园
532
01:07:21,170 --> 01:07:22,762
我们可以开开心心在这里生活
533
01:07:23,539 --> 01:07:28,203
这里才是我们的乐土
534
01:07:29,145 --> 01:07:30,134
你说是不是 ?
535
01:07:36,552 --> 01:07:37,610
又逃脱了
536
01:07:39,755 --> 01:07:42,315
Ivy离开了很久 , 一起去找她好吗 ?
537
01:07:42,491 --> 01:07:44,288
像她那样的人 , 不用管她
538
01:07:44,460 --> 01:07:46,428
你想找她便自己去找她
539
01:07:47,363 --> 01:07:51,823
行了 , 看我多厉害
540
01:07:55,237 --> 01:08:01,540
Ivy, Ivy
541
01:08:02,144 --> 01:08:05,443
Amy , 我在这里
542
01:08:06,048 --> 01:08:06,844
你在哪里 ?
543
01:08:07,349 --> 01:08:09,249
我在下面
544
01:08:09,985 --> 01:08:12,476
我滚了下来 , 双脚受了伤
545
01:08:12,888 --> 01:08:14,822
快下来救我
546
01:08:25,668 --> 01:08:27,499
山坡太斜 , 我无法下来
547
01:08:27,670 --> 01:08:29,570
我回去找Ricks救你
548
01:08:30,106 --> 01:08:33,633
快点 , 快去
549
01:08:42,952 --> 01:08:44,817
Ricks 什么事 ?
550
01:08:45,521 --> 01:08:46,681
Ricks
551
01:08:48,958 --> 01:08:49,856
说吧
552
01:09:06,375 --> 01:09:08,104
Ivy , 我们来了
553
01:09:08,277 --> 01:09:10,973
Amy , 这边
554
01:09:20,156 --> 01:09:22,989
看你现在的样子 , 怎样走上来 ?
555
01:09:23,459 --> 01:09:27,520
如果你求我 , 我也会考虑救你
556
01:09:28,063 --> 01:09:30,156
你现在是乘人之危吗 ?
557
01:09:30,332 --> 01:09:31,765
乘人之危又怎样 ?
558
01:09:32,101 --> 01:09:34,467
你说我无用 , 我干吗要救你 ?
559
01:09:35,004 --> 01:09:39,737
你是男人吗 ? 这时候还要斤斤计较
560
01:09:40,442 --> 01:09:43,138
我不是男人 ? 好
561
01:09:46,849 --> 01:09:52,788
喂 , 不要走
562
01:09:53,088 --> 01:09:54,578
Ricks , 不要这样
563
01:09:54,757 --> 01:09:56,918
不用管她 , 我们走
564
01:09:57,092 --> 01:09:58,320
Ricks
565
01:09:59,428 --> 01:10:00,486
你真的不理会Ivy?
566
01:10:00,663 --> 01:10:01,891
是她咎由自取
567
01:10:03,332 --> 01:10:04,822
不如你拿点东西给她吃吧
568
01:10:05,301 --> 01:10:08,464
她是成年人 , 少吃一晚也不会饿死
569
01:10:09,271 --> 01:10:13,071
虽然你跟她不咬弦 , 但万一她有不测
570
01:10:13,375 --> 01:10:15,138
要照顾她不是更麻烦吗 ?
571
01:10:15,311 --> 01:10:17,302
这里会有什么意外
572
01:10:17,746 --> 01:10:20,306
让她独自留在树林一晚 , 吓吓她
573
01:10:20,482 --> 01:10:21,471
明天才救她
574
01:10:21,951 --> 01:10:22,576
可是…
575
01:10:22,751 --> 01:10:25,686
我要她明白 , 这荒岛只有我们三人
576
01:10:25,854 --> 01:10:28,049
若有什么意外 , 大家要互相帮助
577
01:10:28,924 --> 01:10:31,484
我肯定明天她便会听从我的话
578
01:10:32,761 --> 01:10:33,750
尝一尝
579
01:10:35,798 --> 01:10:38,232
我觉得这里很好 , 什么事也不用管
580
01:10:38,534 --> 01:10:39,865
你真的打算一辈子留在这里 ?
581
01:10:42,004 --> 01:10:45,303
对 , 只要你视这儿为乐土
582
01:10:46,008 --> 01:10:47,498
便觉得这里很舒适
583
01:10:48,477 --> 01:10:49,705
其实这里充满乐趣
584
01:10:50,145 --> 01:10:51,077
不愁没有食物
585
01:10:51,981 --> 01:10:55,075
也没有罪案 、 色魔和废气
586
01:10:57,653 --> 01:10:59,382
连吸入的空气也特别清新
587
01:11:00,489 --> 01:11:05,324
外面世界有什么好 ? 这里就不同
588
01:11:05,694 --> 01:11:08,629
无忧无虑 , 简简单单 , 不知有多好
589
01:11:11,200 --> 01:11:20,006
救命 , 有人在吗 ? 救命…
590
01:11:23,145 --> 01:11:30,176
看不见我 , 看不见我…
591
01:11:45,467 --> 01:11:55,638
又来了 , 看不见我 , 看不见我…
592
01:11:59,581 --> 01:12:01,139
怎样 , 害怕吗 ?
593
01:12:02,184 --> 01:12:05,711
对 , 救命
594
01:12:13,228 --> 01:12:18,063
救命 , 快点过来救我
595
01:12:18,233 --> 01:12:21,999
我在这里 , 看到我吗 ? 这里
596
01:12:26,809 --> 01:12:28,174
喂 , 你干什么 ?
597
01:12:55,304 --> 01:12:56,430
不要戏弄我
598
01:12:56,605 --> 01:12:59,506
我可以把你拉上来 , 但我有一个条件
599
01:13:00,476 --> 01:13:02,706
什么也好 , 把我拉上来才说
600
01:13:02,878 --> 01:13:03,902
没有气力了
601
01:13:04,313 --> 01:13:05,439
那就一言为定
602
01:13:23,499 --> 01:13:26,935
我的脚很痛
603
01:13:28,737 --> 01:13:30,466
还不把我抱回去 ?
604
01:13:32,374 --> 01:13:33,238
你干什么 ?
605
01:13:33,409 --> 01:13:35,536
你刚才不是说过什么也答应
606
01:13:41,283 --> 01:13:42,341
不要
607
01:13:46,955 --> 01:13:51,085
不要 , 不要
608
01:14:19,221 --> 01:14:21,212
就算昨晚我干了她又怎样 ?
609
01:14:21,390 --> 01:14:24,188
有什么值得奇怪 ? 这种事…
610
01:14:24,526 --> 01:14:27,620
你有需要 , 我有需要 , 她也有需要
611
01:14:28,163 --> 01:14:31,860
看她 , 现在不是对我千依百顺吗
612
01:14:32,401 --> 01:14:33,868
你不觉得自己很自私吗 ?
613
01:14:34,036 --> 01:14:35,765
自私 ? 不是
614
01:14:35,938 --> 01:14:39,066
只要你的心可容纳她 , 就不成问题
615
01:14:39,408 --> 01:14:41,103
荒岛上只有我们三人
616
01:14:41,343 --> 01:14:44,540
就算昨晚没有干她 , 这些事总会发生
617
01:14:45,747 --> 01:14:48,375
只要你不把这事看得太严重
618
01:14:48,550 --> 01:14:51,917
日后大家便可以开开心心 , 风流快活
619
01:15:14,776 --> 01:15:16,607
我知你会不高兴
620
01:15:16,912 --> 01:15:20,643
但那晚真的与我无关 , 是他迫我的
621
01:15:21,583 --> 01:15:25,644
他说若我不肯答应他 , 他便不会救我
622
01:15:26,221 --> 01:15:31,284
你知道我的脚受了伤 , 我是被迫的
623
01:15:35,864 --> 01:15:39,095
说真的 , 我根本没想过介入你们之间
624
01:15:39,268 --> 01:15:41,133
更没想过要跟你争什么
625
01:15:41,737 --> 01:15:45,503
那晚跟他干 , 只不过是大家有需要
626
01:15:46,041 --> 01:15:50,307
再者 , 你也是女人 , 你也明白的
627
01:15:50,479 --> 01:15:54,609
在这荒山野岭你也想找个人搂搂抱抱
628
01:15:55,484 --> 01:15:58,476
也许Ricks说得对这岛只有我们三人
629
01:15:58,787 --> 01:16:02,018
这种事一定会发生 , 只是迟早问题
630
01:16:11,500 --> 01:16:18,702
Ricks , 起来吃东西
631
01:16:19,675 --> 01:16:22,974
行了 , 饿了便会起来
632
01:16:25,280 --> 01:16:26,247
吃吧
633
01:16:26,715 --> 01:16:28,239
那么干 , 怎么吃
634
01:16:29,017 --> 01:16:32,145
嫌它太干 ? 喝椰青吧
635
01:16:36,024 --> 01:16:38,254
真好喝 , 还是你较伶俐
636
01:16:40,729 --> 01:16:41,787
现在不是很好吗 ?
637
01:16:42,097 --> 01:16:44,622
哪里比这里更好 ?
638
01:17:54,269 --> 01:17:55,167
这么晚去哪里 ?
639
01:17:56,972 --> 01:18:00,464
没什么 , 睡得满身大汗便去洗澡
640
01:18:00,776 --> 01:18:04,268
洗澡 ? 对
641
01:18:04,446 --> 01:18:07,813
我看你睡得很熟 , 不想吵醒你
642
01:18:08,950 --> 01:18:10,008
不如跟我一起洗澡 ?
643
01:18:10,552 --> 01:18:11,678
又来 ?
644
01:18:12,854 --> 01:18:13,980
就当是陪我
645
01:18:15,357 --> 01:18:17,154
不要这样 , Amy在附近
646
01:18:17,659 --> 01:18:18,785
Amy在睡觉
647
01:18:22,898 --> 01:18:24,388
不要
648
01:18:52,694 --> 01:18:56,630
干吗近来经常默不作声 , 不开心吗 ?
649
01:18:57,199 --> 01:18:58,097
没什么
650
01:18:59,201 --> 01:19:02,136
问你一个问题 , 其实你喜欢这儿吗 ?
651
01:19:02,504 --> 01:19:03,937
喜欢与否也没有关系
652
01:19:04,439 --> 01:19:06,566
反正我们无法离开
653
01:19:07,542 --> 01:19:09,100
也许注定一辈子留在这儿
654
01:19:09,644 --> 01:19:10,975
你真的不打算离开 ?
655
01:19:11,580 --> 01:19:13,047
单靠我们三人 , 可以吗 ?
656
01:19:13,215 --> 01:19:18,016
要走必定可以 , 我们已留了十四天
657
01:19:18,186 --> 01:19:21,849
十四天都在摘椰子 , 折树枝 , 烧鱼
658
01:19:22,023 --> 01:19:25,015
你不厌倦吗 ? 还要侍奉哪位大帝
659
01:19:25,193 --> 01:19:26,683
我真的受不了
660
01:19:27,095 --> 01:19:29,154
但Ricks他… Ricks什么
661
01:19:29,331 --> 01:19:31,128
他根本没有想过要离开
662
01:19:33,001 --> 01:19:34,730
你不相信 ? 我带你去看些东西
663
01:19:40,542 --> 01:19:42,009
你何时扎这只木筏 ?
664
01:19:42,310 --> 01:19:44,744
我每晚趁那衰人入睡时便到这里扎的
665
01:19:46,214 --> 01:19:50,150
木筏去到大海要左右平衡
666
01:19:50,452 --> 01:19:52,010
因此我需要你的帮忙
667
01:19:52,454 --> 01:19:54,115
我一个人是办不到的
668
01:19:54,489 --> 01:19:55,615
若你愿意走
669
01:19:55,791 --> 01:19:58,282
我相信我们很快便可离开
670
01:20:00,495 --> 01:20:03,055
但这件事不可给那衰人知道
671
01:20:05,133 --> 01:20:08,534
老实说 , 那衰人怎样对待我们
672
01:20:08,703 --> 01:20:10,330
大家心中有数
673
01:20:10,972 --> 01:20:12,997
也许他希望留下来
674
01:20:13,175 --> 01:20:16,872
但没理由要我俩留下来陪他
675
01:20:18,513 --> 01:20:21,676
而且他把自己当作皇帝
676
01:20:21,850 --> 01:20:23,579
喜欢打打骂骂
677
01:20:24,052 --> 01:20:28,580
我打不过他 , 唯一办法就是离开
678
01:20:35,730 --> 01:20:38,563
我不妨对你说 , 其实我很憎恨他
679
01:20:38,733 --> 01:20:43,261
每次他干我 , 也有倒胃的感觉
680
01:20:43,638 --> 01:20:46,232
因此我决定不再做他的泄欲工具
681
01:20:46,541 --> 01:20:47,940
但他在这里 , 我们如何离开 ?
682
01:20:48,109 --> 01:20:50,475
只要你依我的办法做 , 一定可以离开
683
01:20:56,885 --> 01:20:58,443
从前在香港被人欺负
684
01:20:59,154 --> 01:21:00,815
有枪便以为很了不起
685
01:21:01,089 --> 01:21:02,954
被掉进馊水桶也不敢作声
686
01:21:03,391 --> 01:21:06,019
那些王八蛋累我不能回家
687
01:21:06,862 --> 01:21:08,489
想起来也不知为什么
688
01:21:09,898 --> 01:21:12,128
就是这原因 , 所以你不想离开 ?
689
01:21:13,068 --> 01:21:15,764
当然 , 这里有你们相伴 , 不知有多好
690
01:21:15,937 --> 01:21:17,370
无忧无虑 , 没有烦恼
691
01:21:18,373 --> 01:21:20,273
Amy , 拿瓶酒过来
692
01:21:21,877 --> 01:21:24,345
喂 , 我叫你拿瓶酒过来
693
01:21:24,713 --> 01:21:27,147
干什么心不在焉 ?
694
01:21:27,315 --> 01:21:28,179
是不是Ivy欺负你 ?
695
01:21:28,350 --> 01:21:32,047
我哪有欺负她 , 我看她身体不适罢了
696
01:21:32,420 --> 01:21:34,854
这儿那么好 , 怎会有心事
697
01:21:35,190 --> 01:21:36,987
来吧 , 喝酒
698
01:22:01,650 --> 01:22:04,118
你现在亲耳听到他为什么不想走
699
01:22:04,286 --> 01:22:06,618
我看你还会不会一辈子待在这里
700
01:22:19,167 --> 01:22:21,431
Amy , 把那些东西拿来
701
01:22:22,470 --> 01:22:23,459
好的
702
01:22:30,712 --> 01:22:33,772
你们干吗绑着我 , 想做什么 ?
703
01:22:34,516 --> 01:22:35,744
Amy , 快解开我
704
01:22:36,051 --> 01:22:38,144
不要管他 , 快收拾东西离开
705
01:22:38,586 --> 01:22:42,113
你们干什么 , 放开我 , 不准走
706
01:22:42,424 --> 01:22:43,391
Amy , 我们走
707
01:22:43,658 --> 01:22:44,920
Amy , 不要走
708
01:22:46,027 --> 01:22:47,892
Amy , 不要听他的花言巧语
709
01:22:48,330 --> 01:22:49,490
Ivy , 我们就这样绑着他一走了之
710
01:22:49,664 --> 01:22:51,063
他会很危险
711
01:22:51,399 --> 01:22:54,493
Amy , 你想想是谁救你的
712
01:22:54,903 --> 01:22:57,599
还有 , 我们试过用木筏划出去
713
01:22:57,772 --> 01:23:00,172
我们尝试过 , 但结果怎样
714
01:23:00,342 --> 01:23:02,606
也只是走回头 , 单靠你们两个女生
715
01:23:02,777 --> 01:23:04,335
根本无法用木筏划出大海
716
01:23:04,512 --> 01:23:05,604
你们死定了
717
01:23:05,914 --> 01:23:07,814
当然不是那样 , 我计算过
718
01:23:07,983 --> 01:23:09,883
我们来的时候最风平浪静
719
01:23:10,051 --> 01:23:11,143
今天刚好是第十五天
720
01:23:11,319 --> 01:23:12,616
现在离开是最安全的
721
01:23:12,787 --> 01:23:14,755
现在不走以后也没有机会 , 走吧
722
01:23:14,923 --> 01:23:16,948
走吧 , 你们这样想走便走吧
723
01:23:17,325 --> 01:23:19,691
Amy , 不要心软 , 走吧
724
01:23:23,298 --> 01:23:24,731
Amy , 救我…
725
01:23:24,899 --> 01:23:26,833
Amy…救我…
726
01:23:28,703 --> 01:23:30,227
不用管他 , 救了他便没法离开
727
01:23:30,405 --> 01:23:33,431
走吧
728
01:23:43,518 --> 01:23:46,919
救命 , 我不想死 , 救命
729
01:23:49,924 --> 01:23:52,154
救我
730
01:24:16,484 --> 01:24:19,647
走吧 , 快点
731
01:24:24,059 --> 01:24:25,185
你没事吧 ?
732
01:24:25,727 --> 01:24:26,659
要死了吗 ?
733
01:24:30,065 --> 01:24:32,966
对不起 , 我这样对待你们
734
01:24:33,935 --> 01:24:35,095
你们仍肯救我
735
01:24:35,403 --> 01:24:38,236
算你还有人性 , 休息一会吧
736
01:24:38,706 --> 01:24:39,934
稍后三人一起离开
737
01:24:42,844 --> 01:24:45,642
Ricks , 这不是办法
738
01:24:45,814 --> 01:24:47,179
难道你要一辈子留在这里 ?
739
01:24:48,083 --> 01:24:50,244
你不思念家人 , 不怕他们担心吗 ?
740
01:24:50,418 --> 01:24:52,545
我不管你了 , 你自己好好想清楚
741
01:24:52,720 --> 01:24:54,187
总之我跟Amy必定离开
742
01:25:03,731 --> 01:25:07,531
船 , 有船 , 快来这边
743
01:25:07,702 --> 01:25:10,603
船 , 这里
744
01:25:10,939 --> 01:25:13,100
Amy , 过来一起喊
745
01:25:13,708 --> 01:25:14,936
这边
746
01:25:16,144 --> 01:25:17,702
这边 , 看到吗 ?
747
01:25:17,879 --> 01:25:20,473
喂 , 这里
748
01:25:20,648 --> 01:25:25,085
这里 , 这里…
749
01:25:32,093 --> 01:25:33,458
这里
750
01:25:50,211 --> 01:25:51,269
找到了
751
01:25:52,981 --> 01:25:54,573
是 , 长官
752
01:25:55,150 --> 01:25:57,141
我在现场
753
01:25:57,652 --> 01:26:00,143
我看不见有东西 , 长官
754
01:26:04,826 --> 01:26:06,225
那好 , 现在收队吧
755
01:26:06,794 --> 01:26:07,726
谢谢
756
01:26:08,329 --> 01:26:10,763
林小姐 , 我们寻遍整个地方
757
01:26:10,932 --> 01:26:12,092
一个人也没有
758
01:26:12,800 --> 01:26:15,325
Ricks必定仍在那儿 , 可否多找一遍
759
01:26:16,704 --> 01:26:17,932
天快黑了
760
01:26:18,773 --> 01:26:23,301
我认为他并不想离开 , 再找也没有用
761
01:26:32,220 --> 01:26:34,051
好啦 , 收队
762
01:27:36,851 --> 01:27:41,379
中国湖北省西部有野人出没的传说
763
01:27:41,556 --> 01:27:45,322
专家搜集了人的毛发 、 粪便和脚印
764
01:27:45,493 --> 01:27:48,223
证明野人的传说确实存在
765
01:27:48,396 --> 01:27:50,796
但在马来西亚的一个荒岛上
766
01:27:50,965 --> 01:27:54,457
最近亦有人见过野人的出没
767
01:27:54,836 --> 01:27:58,397
人类学家连同拍摄队亲临荒岛
768
01:27:58,573 --> 01:28:02,168
尝试寻找 , 发现树林里的其中一棵树
769
01:28:02,343 --> 01:28:07,371
树枝上挂满烂布和食物残渣
770
01:28:08,216 --> 01:28:11,276
脚印和一把刀
771
01:28:14,289 --> 01:28:18,123
人到尽头才是新的开始
772
01:28:19,927 --> 01:28:24,023
有新天地 , 就千万不要回望过去
773
01:28:31,406 --> 01:28:34,807
你要我沦落 , 我就要开心给你看
774
01:28:35,476 --> 01:28:38,741
记得我跟你说过 , 有一位高人对我说
775
01:28:39,047 --> 01:28:43,006
他说一个人走到死胡同才是新开始
776
01:28:43,518 --> 01:28:45,782
更说如果有新天地
777
01:28:45,953 --> 01:28:48,183
最重要是开心和舒服
778
01:28:58,066 --> 01:29:04,232
救命 , 不要追我 , 救命
779
01:29:07,709 --> 01:29:09,438
不要追我
780
01:29:11,946 --> 01:29:13,937
高人 , 请指点迷津
781
01:29:20,188 --> 01:29:22,156
人到尽头才是新开始
782
01:29:22,323 --> 01:29:23,517
还有什么 ?
783
01:29:23,691 --> 01:29:27,855
还有 , 走到死胡同 , 千万不要回头看
51206