All language subtitles for Backstreet.Rookie.E09.200717.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:06,069 Episode 9 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,165 There he is. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,639 - Yeon-joo. - Hey, Dae-hyun. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,769 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 5 00:00:13,770 --> 00:00:17,258 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 6 00:00:17,259 --> 00:00:18,829 Let's go outside and talk. 7 00:00:18,830 --> 00:00:21,159 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,829 No, Mom. We'll just talk outside. 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,235 Just a second. 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,839 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,865 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,405 Ma'am, I bought some hotteok. 13 00:00:40,620 --> 00:00:43,349 Nice, Saet-byul! 14 00:00:43,350 --> 00:00:46,155 You bought hotteok? How did you know that I love hotteok? 15 00:00:46,160 --> 00:00:47,019 These are for you. 16 00:00:47,020 --> 00:00:50,689 Perfect. Let's eat these together before you leave. 17 00:00:50,690 --> 00:00:52,829 No, Mom. We need to go out and talk. 18 00:00:52,830 --> 00:00:54,759 Don't be like that. Join us. 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,269 It's fine, really. 20 00:00:56,270 --> 00:00:58,769 See? She says she's fine. That means she has time. 21 00:00:58,770 --> 00:01:00,869 Come and sit here. 22 00:01:00,870 --> 00:01:03,165 Sit here, Yeon-joo. 23 00:01:03,340 --> 00:01:04,435 Hey! 24 00:01:04,840 --> 00:01:07,705 Why did you have to come right now? Why didn't you pick up your phone? 25 00:01:07,840 --> 00:01:09,909 - Come here. - Okay, Mom. 26 00:01:09,910 --> 00:01:12,045 Darn it. What happened? 27 00:01:12,180 --> 00:01:13,819 - Saet-byul! - Yes? 28 00:01:13,820 --> 00:01:15,489 Come join us. 29 00:01:15,490 --> 00:01:16,545 Yes, ma'am. 30 00:01:17,050 --> 00:01:18,245 Sit right here. 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,615 You've never met her, right? 32 00:01:22,190 --> 00:01:25,295 This is Jung Saet-byul, the part-timer at our convenience store. 33 00:01:26,030 --> 00:01:27,025 Sorry? 34 00:01:27,600 --> 00:01:29,465 I thought she quit. 35 00:01:29,730 --> 00:01:31,269 Mom, she's actually... 36 00:01:31,270 --> 00:01:34,039 Saet-byul is very polite and great at work. 37 00:01:34,040 --> 00:01:36,665 I love her like my own daughter. 38 00:01:37,270 --> 00:01:38,809 - Like your own daughter? - Yes. 39 00:01:38,810 --> 00:01:41,179 If our store succeeds and we open 2nd and 3rd branches, 40 00:01:41,180 --> 00:01:43,578 I'd trust her with them. 41 00:01:43,579 --> 00:01:45,979 No, I actually don't work... 42 00:01:45,980 --> 00:01:49,815 What do you mean? Forget it. That's how much we trust you. 43 00:01:53,519 --> 00:01:56,825 Why do you keep kicking me under the table like that? 44 00:01:57,260 --> 00:02:00,895 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 45 00:02:01,500 --> 00:02:02,895 She lives here? 46 00:02:10,070 --> 00:02:13,339 No, it's not that. I got scammed. 47 00:02:13,340 --> 00:02:15,475 - That's why... - Let's not talk about that. 48 00:02:15,480 --> 00:02:17,609 Let's eat some hotteok now. 49 00:02:17,610 --> 00:02:20,649 Yeon-joo, here you go. 50 00:02:20,650 --> 00:02:21,945 Yeon-joo, take a hotteok. 51 00:02:24,850 --> 00:02:27,055 Here's one for you, Saet-byul. 52 00:02:27,790 --> 00:02:30,289 I'm sorry, I think I have to get going. 53 00:02:30,290 --> 00:02:31,885 See you next time. 54 00:02:32,230 --> 00:02:33,395 Why? 55 00:02:35,630 --> 00:02:36,795 Yeon-joo. 56 00:02:38,670 --> 00:02:39,795 Yeon-joo! 57 00:02:40,540 --> 00:02:41,635 Yeon-joo! 58 00:02:42,270 --> 00:02:43,335 Yeon-joo! 59 00:02:44,970 --> 00:02:47,175 I guess she really hates hotteok. 60 00:02:47,480 --> 00:02:50,275 Yeon-joo, wait for me. This is all a misunderstanding. 61 00:02:50,650 --> 00:02:53,379 Before I could even tell my mom that Saet-byul quit, 62 00:02:53,380 --> 00:02:54,619 she got scammed with her house... 63 00:02:54,620 --> 00:02:57,449 Stop. I'm tired of hearing excuses. 64 00:02:57,450 --> 00:02:58,619 It's really a misunderstanding. 65 00:02:58,620 --> 00:02:59,985 - Just listen to me... - Stop it! 66 00:03:00,190 --> 00:03:03,159 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 67 00:03:03,160 --> 00:03:05,355 Okay. Let's calm down first. 68 00:03:05,660 --> 00:03:08,899 I can't just let you go like this when you came all the way here 69 00:03:08,900 --> 00:03:11,325 - to see my mom. - Do you even know why I'm here? 70 00:03:14,700 --> 00:03:16,005 Whatever. I'm leaving. 71 00:03:16,070 --> 00:03:17,165 Hold on. 72 00:03:17,870 --> 00:03:19,435 Are you really going to leave like this? 73 00:03:21,880 --> 00:03:22,975 Yeon-joo. 74 00:03:34,120 --> 00:03:35,485 Goodness. 75 00:04:22,440 --> 00:04:23,604 Hello? 76 00:04:24,310 --> 00:04:25,835 Fire Volcano? 77 00:04:31,350 --> 00:04:32,575 Yes, that's me. 78 00:04:35,390 --> 00:04:38,315 You're Aphrodite, right? 79 00:04:39,060 --> 00:04:41,185 I can't believe that I'm calling you right now! 80 00:04:42,660 --> 00:04:44,585 Is this a dream? 81 00:04:44,960 --> 00:04:47,355 It's an honor. 82 00:04:47,530 --> 00:04:49,165 As for me. 83 00:04:50,100 --> 00:04:52,535 I appreciate you reading my work, 84 00:04:52,940 --> 00:04:54,665 as well as your support. 85 00:04:57,540 --> 00:05:00,635 You have a beautiful voice. 86 00:05:04,610 --> 00:05:06,315 No problem. 87 00:05:22,400 --> 00:05:24,265 - Mr. Choi. - Yes? 88 00:05:24,670 --> 00:05:29,239 I think Ms. Yoo is misunderstanding all of this. 89 00:05:29,240 --> 00:05:31,769 Should I speak with her or something? 90 00:05:31,770 --> 00:05:34,475 No, it's fine. 91 00:05:35,480 --> 00:05:36,745 I'll take care of it. 92 00:05:43,050 --> 00:05:46,555 Why didn't you tell her that I quit? 93 00:05:48,290 --> 00:05:50,225 It's not that I didn't, 94 00:05:52,660 --> 00:05:54,495 I just 95 00:05:56,470 --> 00:05:57,795 couldn't. 96 00:06:08,110 --> 00:06:10,649 I'll take the receipt and the bag as well. 97 00:06:10,650 --> 00:06:13,379 I have a client here. Could you wait for a second? 98 00:06:13,380 --> 00:06:16,885 Of course. I can wait for as long as you'd like. 99 00:06:25,390 --> 00:06:27,555 - Thank you. Come again! - Goodnight. 100 00:06:33,940 --> 00:06:37,065 Thank you for waiting. I'm sorry. 101 00:06:37,140 --> 00:06:38,165 Oh, my gosh. 102 00:06:38,170 --> 00:06:39,835 Aphrodite? 103 00:06:41,980 --> 00:06:44,104 - Thank you. Come again. - Okay. 104 00:06:58,190 --> 00:07:00,225 Yeon-joo, Seung-joon is here. 105 00:07:00,560 --> 00:07:01,655 Yeon-joo. 106 00:07:01,730 --> 00:07:04,995 Hey, Seung-joon. I'm a little tired today, so let's talk tomorrow. I'm sorry. 107 00:07:06,640 --> 00:07:08,895 What happened to her? 108 00:07:09,970 --> 00:07:11,105 What else could it be? 109 00:07:12,780 --> 00:07:16,805 Is she upset because of that useless manager? 110 00:07:16,950 --> 00:07:20,019 She's too kind. She gets attached easily. 111 00:07:20,020 --> 00:07:21,979 Why did you even allow him to open a branch? 112 00:07:21,980 --> 00:07:24,345 You should've cut him off from her from the beginning. 113 00:07:43,540 --> 00:07:45,405 Ma'am, I bought some hotteok. 114 00:07:45,580 --> 00:07:49,245 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 115 00:07:50,050 --> 00:07:51,175 Gosh. 116 00:08:02,660 --> 00:08:05,825 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 117 00:08:10,500 --> 00:08:13,795 Yeon-joo, please give me a call. 118 00:08:44,570 --> 00:08:46,035 Jung Saet-byul, 119 00:08:47,240 --> 00:08:49,465 how did you end up like this? 120 00:09:00,920 --> 00:09:03,145 - Sir. - Yes? 121 00:09:03,170 --> 00:09:04,899 What are you doing, awake this late at night? 122 00:09:04,900 --> 00:09:07,439 I forgot to take off the heads for these bean sprouts, 123 00:09:07,440 --> 00:09:08,769 so I woke up to get it done. 124 00:09:08,770 --> 00:09:11,205 My wife wants bean sprout soup in the morning. 125 00:09:13,910 --> 00:09:15,209 I'll help you out. 126 00:09:15,210 --> 00:09:17,175 It's okay. I'm almost done. 127 00:09:20,590 --> 00:09:22,715 I think you're really amazing. 128 00:09:23,020 --> 00:09:24,415 You're a great husband. 129 00:09:24,560 --> 00:09:26,925 No, I'm not. 130 00:09:27,660 --> 00:09:30,229 All my life, I could never get a job, 131 00:09:30,230 --> 00:09:32,055 so I couldn't bring back any money for the family. 132 00:09:33,070 --> 00:09:36,069 The only thing I can do for my family is to cook for them 133 00:09:36,070 --> 00:09:37,965 and do all the chores. 134 00:09:39,870 --> 00:09:43,375 My wife works hard every day to sell insurance, 135 00:09:44,010 --> 00:09:47,575 and Dae-hyun can't sleep well, trying to manage his store. 136 00:09:49,180 --> 00:09:50,975 It breaks my heart. 137 00:09:55,190 --> 00:09:58,485 It must be nice to have a family that worries and looks out for you 138 00:09:58,820 --> 00:10:01,025 like you guys do. 139 00:10:03,700 --> 00:10:07,265 Mrs. Gong also thinks of you and Mr. Choi a lot. 140 00:10:07,430 --> 00:10:10,235 Gosh. She thinks of me? 141 00:10:11,040 --> 00:10:14,105 Of course. She probably looks out for you more than you do for her. 142 00:10:15,170 --> 00:10:17,579 - You guys are so loud. - Ma'am! 143 00:10:17,580 --> 00:10:19,149 My goodness, that hurts. 144 00:10:19,150 --> 00:10:20,575 - Are you okay? - That hurts. 145 00:10:21,910 --> 00:10:24,645 It's so late at night. 146 00:10:24,980 --> 00:10:26,945 What are you two doing at this hour? 147 00:10:27,150 --> 00:10:29,785 We're preparing these bean sprouts for you. 148 00:10:29,990 --> 00:10:32,219 You told me that you wanted bean sprout soup yesterday. 149 00:10:32,220 --> 00:10:36,099 That wasn't yesterday. It was the day before. 150 00:10:36,100 --> 00:10:38,895 I told you that I had bean sprout soup yesterday. 151 00:10:39,070 --> 00:10:41,629 You told me that? Are you sure? 152 00:10:41,630 --> 00:10:45,035 You're still so young. How are you already forgetting things? 153 00:10:45,440 --> 00:10:46,969 I'm worried for you. 154 00:10:46,970 --> 00:10:50,175 I'm seriously worried for you. 155 00:10:50,480 --> 00:10:51,835 You're so naive too. 156 00:10:51,880 --> 00:10:53,349 Wait, this is broken. 157 00:10:53,350 --> 00:10:55,915 What's wrong with this doorknob? Never mind, I got it. 158 00:10:57,020 --> 00:10:59,315 That's her looking out for me, right? 159 00:11:01,750 --> 00:11:04,055 Saet-byul, finish this up for me. 160 00:11:04,290 --> 00:11:05,659 - Yes, I'll do it. - Okay. 161 00:11:05,660 --> 00:11:07,055 - Goodnight. - Bye. 162 00:11:07,460 --> 00:11:08,629 - Goodnight. - Thanks. 163 00:11:08,630 --> 00:11:11,695 That was dangerous. Where should I put this? 164 00:11:12,260 --> 00:11:13,595 I'll just put it here. 165 00:11:35,920 --> 00:11:39,385 Thank you for everything. I hope that you'll always stay healthy. 166 00:11:56,110 --> 00:11:59,245 Seong-tae, is Yeon-joo at work? 167 00:11:59,650 --> 00:12:01,045 Ms. Yoo didn't come today. 168 00:12:02,310 --> 00:12:04,575 Director Cho came and left right away. 169 00:12:04,720 --> 00:12:07,315 Things are looking odd. 170 00:12:07,590 --> 00:12:10,185 Really? Okay. 171 00:12:57,740 --> 00:12:58,865 Thank you. 172 00:13:12,280 --> 00:13:15,545 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 173 00:13:15,860 --> 00:13:17,785 You're talking as if this is our first time meeting. 174 00:13:17,990 --> 00:13:19,485 Yes, this is our first time. 175 00:13:20,160 --> 00:13:21,825 As Yeon-joo's boyfriend, at least. 176 00:13:24,300 --> 00:13:25,795 What brings you here? 177 00:13:27,770 --> 00:13:29,495 I'm here to see Yeon-joo. 178 00:13:30,270 --> 00:13:32,199 Then why are you not calling her 179 00:13:32,200 --> 00:13:33,809 and sitting here with me instead? 180 00:13:33,810 --> 00:13:37,735 There has been a misunderstanding between us recently. 181 00:13:42,310 --> 00:13:45,245 I'll of course try my best to sort it out, 182 00:13:45,680 --> 00:13:49,315 but I believe that it's her choice whether to accept that or not. 183 00:13:51,990 --> 00:13:53,085 And? 184 00:13:53,660 --> 00:13:55,925 If you could just leave her to make her own decision, 185 00:13:56,300 --> 00:13:59,155 that will be greatly appreciated. 186 00:14:01,100 --> 00:14:02,735 You're telling me to stay out of this? 187 00:14:10,510 --> 00:14:12,805 I guess I could do that. 188 00:14:14,550 --> 00:14:15,605 Thank you. 189 00:14:16,180 --> 00:14:18,575 I'll come visit you another time. 190 00:14:19,920 --> 00:14:21,615 I'll get going now. 191 00:14:32,500 --> 00:14:34,165 Call Secretary Park! 192 00:14:34,800 --> 00:14:36,065 Yes, ma'am. 193 00:14:38,370 --> 00:14:40,365 - Mrs. Gong. - Yes? 194 00:14:40,710 --> 00:14:42,335 How have your sales been this month? 195 00:14:42,840 --> 00:14:45,435 Oh, that. I have nothing. 196 00:14:45,680 --> 00:14:47,305 I have a wish, 197 00:14:48,210 --> 00:14:50,945 and that is to see you wear a crown 198 00:14:51,320 --> 00:14:54,115 and be hung on this wall. 199 00:14:54,520 --> 00:14:57,515 You're the only one who wasn't named a Sales Queen among all the people 200 00:14:57,560 --> 00:14:59,055 who have been working here for so long. 201 00:15:00,590 --> 00:15:02,725 - I'm sorry. - Take it. 202 00:15:04,500 --> 00:15:07,065 Yes, this is Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 203 00:15:08,500 --> 00:15:09,665 Yes. 204 00:15:11,200 --> 00:15:12,735 An annuity? 205 00:15:13,810 --> 00:15:15,535 Yes, I'll come and see you. 206 00:15:15,940 --> 00:15:17,405 Thank you. 207 00:15:18,240 --> 00:15:19,239 Who is it? 208 00:15:19,240 --> 00:15:21,449 It's someone from Pyeongchang-dong. 209 00:15:21,450 --> 00:15:24,575 She wants to meet with me. 210 00:15:25,320 --> 00:15:27,585 - Pyeongchang-dong? - Yes. 211 00:15:35,090 --> 00:15:38,025 What? You're looking to hire someone? 212 00:15:39,370 --> 00:15:42,295 For 3,000 dollars per month with insurance and a permanent contract? 213 00:15:42,670 --> 00:15:44,469 Even if the job just requires driving, 214 00:15:44,470 --> 00:15:46,065 I can't find someone right away. 215 00:15:47,640 --> 00:15:50,435 I certainly can't find anyone to interview today. 216 00:15:51,410 --> 00:15:53,645 You can't just expect people to pop out of nowhere. 217 00:15:58,150 --> 00:16:00,015 - Here I am! - My goodness! 218 00:16:01,490 --> 00:16:04,385 I didn't mean to eavesdrop, 219 00:16:05,060 --> 00:16:07,285 but I hear that you're looking for someone to hire? 220 00:16:07,560 --> 00:16:08,655 Yes, sir. 221 00:16:09,030 --> 00:16:12,765 But they'd like an interview today. 222 00:16:13,200 --> 00:16:14,365 Is that right? 223 00:16:17,440 --> 00:16:19,935 I just happen to have time. 224 00:16:20,810 --> 00:16:23,509 You can go for an interview today? Right now? 225 00:16:23,510 --> 00:16:24,605 Yes. 226 00:16:25,910 --> 00:16:27,105 - Sure, then. - Okay. 227 00:16:30,750 --> 00:16:31,845 10-1? 228 00:16:33,420 --> 00:16:34,885 This house looks enormous. 229 00:16:38,890 --> 00:16:41,125 10-1, Pyeongchang 8-gil 230 00:17:17,260 --> 00:17:19,025 Goodness. 231 00:17:20,400 --> 00:17:21,665 Hello, ma'am. 232 00:17:22,130 --> 00:17:26,405 I'm Insurance Planner Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 233 00:17:26,940 --> 00:17:28,665 - Have a seat. - Yes, ma'am. 234 00:17:31,410 --> 00:17:33,705 - Do you like tea? - Yes, I do. 235 00:17:36,620 --> 00:17:38,275 - That's hot. - Oh, no. 236 00:17:39,150 --> 00:17:41,345 - Are you okay? - I'm fine. 237 00:17:44,060 --> 00:17:46,289 By the way, how did you find me? 238 00:17:46,290 --> 00:17:48,025 I asked for a recommendation 239 00:17:48,790 --> 00:17:50,329 for someone who's realistic, 240 00:17:50,330 --> 00:17:53,665 smart to understand, and diligent. 241 00:17:55,170 --> 00:17:57,469 I don't mean to show off, 242 00:17:57,470 --> 00:17:59,609 but I've been awarded three times for my long service at... 243 00:17:59,610 --> 00:18:02,535 Don't people use the annuity for an inheritance? 244 00:18:03,040 --> 00:18:05,675 I hear that I'm supposed to pay 10,000 dollars per month. 245 00:18:06,880 --> 00:18:09,405 The tax laws have changed, 246 00:18:09,620 --> 00:18:12,245 so it's not that good of a deal now. 247 00:18:12,320 --> 00:18:14,045 I see. 248 00:18:14,820 --> 00:18:16,559 You're very honest. 249 00:18:16,560 --> 00:18:21,625 My gosh. Well, someone did introduce me to you as a diligent worker. I must be. 250 00:18:23,260 --> 00:18:25,555 It seems I've gotten quite lucky. 251 00:18:26,230 --> 00:18:28,395 If I sign up to a policy with a hefty sum, 252 00:18:29,600 --> 00:18:32,095 I'll be able to rely on the insurance too. 253 00:18:32,970 --> 00:18:33,869 Pardon? 254 00:18:33,870 --> 00:18:36,809 I was going to sign up to an annuity with a monthly investment of 10,000 dollars. 255 00:18:36,810 --> 00:18:38,275 I want one for my husband too. 256 00:18:40,010 --> 00:18:42,709 You'll be investing 20,000 dollars every month? 257 00:18:42,710 --> 00:18:44,875 What is it? Is that not allowed? 258 00:18:46,890 --> 00:18:50,555 Of course, not. My gosh. 259 00:18:52,960 --> 00:18:54,025 Okay. 260 00:18:56,660 --> 00:18:57,825 All right. 261 00:19:09,510 --> 00:19:11,205 Dae-soon. 262 00:19:11,680 --> 00:19:12,805 Would you like some coffee? 263 00:19:13,350 --> 00:19:15,005 Should I? It's hot today too. 264 00:19:15,050 --> 00:19:17,349 - Iced Americano? - Sounds great. 265 00:19:17,350 --> 00:19:18,475 Hold on. 266 00:19:18,550 --> 00:19:20,045 Wait, let's see. 267 00:19:20,150 --> 00:19:21,449 My goodness. 268 00:19:21,450 --> 00:19:23,889 I can't right now. I'll come back. 269 00:19:23,890 --> 00:19:25,085 Come back soon. 270 00:19:25,590 --> 00:19:28,189 Hey, can't you come here faster, Dae-soon? 271 00:19:28,190 --> 00:19:30,555 I need to be somewhere right now. 272 00:19:31,200 --> 00:19:34,269 I'm here. What do you need? 273 00:19:34,270 --> 00:19:36,795 - My gosh. - Gosh. What is it? 274 00:19:37,700 --> 00:19:40,435 Here. I told you I had to be somewhere now. 275 00:19:40,440 --> 00:19:43,379 What is it this time? Are you meeting up with your friends again? 276 00:19:43,380 --> 00:19:46,505 It's a totally different matter. Let's talk later. Bye. 277 00:19:46,580 --> 00:19:49,075 Gosh, I'm so exhausted. 278 00:19:52,580 --> 00:19:54,345 Gosh. 279 00:19:57,990 --> 00:20:00,689 Don't even think about it. Your mother is watching. 280 00:20:00,690 --> 00:20:05,059 Gosh, are you kidding me? Where's the fun in taking over the counter, then? 281 00:20:05,060 --> 00:20:07,765 Gosh. Darn it. 282 00:20:08,230 --> 00:20:11,839 I have a daughter. She even studied abroad. 283 00:20:11,840 --> 00:20:13,269 She's a team leader at a conglomerate. 284 00:20:13,270 --> 00:20:15,565 My gosh. Your daughter must be so smart. 285 00:20:16,280 --> 00:20:18,475 But I'm not happy with her boyfriend. 286 00:20:18,880 --> 00:20:20,609 He graduated from a university in the rural area 287 00:20:20,610 --> 00:20:21,779 and has a low-paying job. 288 00:20:21,780 --> 00:20:23,715 Besides, he comes from a poor family too. 289 00:20:24,220 --> 00:20:25,919 He says he's running a business, 290 00:20:25,920 --> 00:20:28,145 but that's just a fancy name for it. It's a small corner shop. 291 00:20:28,420 --> 00:20:32,185 Oh, no. Why is she dating a guy like that? She's out of his league. 292 00:20:32,890 --> 00:20:34,389 That's my point. 293 00:20:34,390 --> 00:20:36,129 You have to stop her. 294 00:20:36,130 --> 00:20:39,225 It looks like she can't see things clearly as she's head over heels for him. 295 00:20:40,700 --> 00:20:43,735 I wasn't sure if I should step in my daughter's business. 296 00:20:43,740 --> 00:20:45,695 Oh, no. Don't say that, ma'am. 297 00:20:45,770 --> 00:20:48,409 If your child's judgment is clouded, you must take control 298 00:20:48,410 --> 00:20:50,235 and show her the right path. 299 00:20:50,410 --> 00:20:54,249 And that guy might be dating her for her status. 300 00:20:54,250 --> 00:20:57,415 People of similar backgrounds must date to avoid any drama later on. 301 00:20:57,550 --> 00:21:00,819 My gosh. You are precise. 302 00:21:00,820 --> 00:21:02,415 My goodness, "precise"? 303 00:21:02,850 --> 00:21:04,489 People must know their places. 304 00:21:04,490 --> 00:21:06,359 Similar people ought to be with each other. 305 00:21:06,360 --> 00:21:09,729 He shouldn't try to turn his life around with the help of his girlfriend. 306 00:21:09,730 --> 00:21:11,525 No way. You can't let that be. 307 00:21:12,970 --> 00:21:16,935 You're so bold with your words. I'm happy that we see eye to eye. 308 00:21:19,240 --> 00:21:20,905 Prepare the contract for me. 309 00:21:22,370 --> 00:21:25,175 My gosh, ma'am. Thank you. 310 00:21:26,180 --> 00:21:29,205 I'd love to recommend you to my acquaintances. 311 00:21:29,280 --> 00:21:33,115 Gosh, if you could do that for me, I would be indebted to you. 312 00:21:34,720 --> 00:21:37,859 Oh, my. I took up so much of your time, didn't I? 313 00:21:37,860 --> 00:21:40,255 I'll get going now. All right. 314 00:21:41,830 --> 00:21:43,825 Thank you so much. 315 00:21:49,200 --> 00:21:50,535 Bye. 316 00:21:59,580 --> 00:22:02,705 My gosh, this is crazy. What am I going to do? 317 00:22:03,550 --> 00:22:05,015 Gosh, this is... 318 00:22:10,460 --> 00:22:13,730 The 2020's Queen of the Insurance goes to 319 00:22:13,890 --> 00:22:16,725 Gong Boon-hee! 320 00:22:16,800 --> 00:22:20,265 Congratulations to the Queen of the Insurance! 321 00:22:22,250 --> 00:22:26,185 My gosh. Oh, my merciful Buddha. 322 00:22:40,540 --> 00:22:44,465 Hey, I'm sorry. I came back to change my clothes really quickly. 323 00:22:45,140 --> 00:22:48,305 It's your house. Don't be sorry. I should apologize to you. 324 00:22:51,150 --> 00:22:52,245 Are you going somewhere? 325 00:22:53,220 --> 00:22:54,745 Yes, I'm going somewhere. 326 00:22:56,080 --> 00:22:57,219 Do you have a place to go? 327 00:22:57,220 --> 00:22:58,615 Yes, that's why I'm leaving. 328 00:22:59,520 --> 00:23:03,029 You should change and get back to the store. The truck must be there soon. 329 00:23:03,030 --> 00:23:04,525 Okay. I will. 330 00:23:05,360 --> 00:23:06,555 Yes, Seong-tae. 331 00:23:08,500 --> 00:23:10,365 What? Someone filed a report? 332 00:23:10,730 --> 00:23:12,329 No. That's not true. 333 00:23:12,330 --> 00:23:15,535 We throw out all the expired food right away. 334 00:23:16,340 --> 00:23:19,065 What? A sausage? Last night? 335 00:23:24,580 --> 00:23:27,645 I'm not sure. Let me check on it and get back to you. 336 00:23:28,620 --> 00:23:29,645 Okay. 337 00:23:30,690 --> 00:23:33,519 Did someone file a complaint at the headquarters? 338 00:23:33,520 --> 00:23:37,059 Yes. Someone ate an expired sausage or something. 339 00:23:37,060 --> 00:23:39,059 Did I sell sausages yesterday? 340 00:23:39,060 --> 00:23:41,799 It must be that guy who was leaving when I got there last night. 341 00:23:41,800 --> 00:23:43,195 Your friend sold it to him. 342 00:23:52,270 --> 00:23:53,735 CCTV Watcher 343 00:24:06,790 --> 00:24:09,115 Exactly. You shouldn't have sold expired food to begin with. 344 00:24:09,420 --> 00:24:12,885 Rot in prison or settle this with 3,000 dollars. 345 00:24:28,510 --> 00:24:30,445 Saet-byul, you're still here. 346 00:24:31,010 --> 00:24:32,445 Did you check? 347 00:24:32,510 --> 00:24:35,215 Yes, I did. 348 00:24:35,750 --> 00:24:39,015 I think he's done this before. He wants me to pay him money. 349 00:24:39,350 --> 00:24:40,455 Money? 350 00:24:41,320 --> 00:24:42,385 How much? 351 00:24:42,860 --> 00:24:44,225 It's not much. 352 00:24:46,030 --> 00:24:48,795 - He wants 3,000 dollars. - What? 3,000 dollars? 353 00:24:50,800 --> 00:24:53,335 My gosh. Oh, no. You saved all that money... 354 00:24:53,670 --> 00:24:56,665 Saet-byul, don't worry too much. You should go. 355 00:24:58,410 --> 00:25:00,409 I'll really go then. 356 00:25:00,410 --> 00:25:02,909 - Bye. - Yes. I'll take care of it. 357 00:25:02,910 --> 00:25:06,105 Don't worry too much. Don't you know who I am? 358 00:25:06,180 --> 00:25:07,575 You do, don't you? 359 00:25:09,050 --> 00:25:12,085 I can take care of this. Yes. 360 00:25:15,020 --> 00:25:18,385 Go. My gosh, don't turn back. Just go. Leave. 361 00:25:18,690 --> 00:25:20,055 Don't worry. 362 00:25:23,530 --> 00:25:25,865 Gosh. Darn it. I'm in trouble. 363 00:25:28,340 --> 00:25:31,665 Poor him. My gosh, I feel so bad for him. 364 00:25:49,190 --> 00:25:50,725 Aren't you Mr. Choi's friend? 365 00:25:50,760 --> 00:25:53,359 It's not like it was your first time taking over the counter last night. 366 00:25:53,360 --> 00:25:54,995 How could you make such a mistake? 367 00:25:55,500 --> 00:25:57,629 I was in the middle of an important call. 368 00:25:57,630 --> 00:26:01,635 An important call? What kind of call was it? Why was it important? 369 00:26:02,400 --> 00:26:05,165 I can't tell you that right now. 370 00:26:05,870 --> 00:26:07,675 Anyway, I'm sorry. 371 00:26:09,440 --> 00:26:13,445 How will you settle this? The guy wants 3,000 dollars to settle. 372 00:26:14,280 --> 00:26:19,015 Are you telling me that I should pay everything by myself? 373 00:26:20,190 --> 00:26:23,655 I need to work on my webtoon for two months to earn that much. 374 00:26:28,630 --> 00:26:32,325 I'm going to call you. If you don't answer that, you know what will happen, right? 375 00:26:34,340 --> 00:26:35,865 My hand! Hey! 376 00:26:38,640 --> 00:26:39,765 Of course. 377 00:26:42,480 --> 00:26:44,479 You always came down when we were eating something. 378 00:26:44,480 --> 00:26:46,605 You were surveilling us like this. 379 00:26:46,750 --> 00:26:48,045 I wasn't surveilling. 380 00:26:48,220 --> 00:26:52,045 I was just working as the security camera to protect the convenience store. 381 00:26:52,750 --> 00:26:55,455 I'm sorry. But could you keep this a secret to Dae-hyun? 382 00:26:55,820 --> 00:27:00,155 He really trusts me. It will break our friendship. Please? 383 00:27:00,600 --> 00:27:01,755 Whatever. 384 00:27:03,060 --> 00:27:05,569 What can you see with this? It's like a little toy. 385 00:27:05,570 --> 00:27:09,095 Gosh, you're so childish. Goodness. 386 00:27:09,670 --> 00:27:13,709 My gosh, I can see things up close with this. What is this? 387 00:27:13,710 --> 00:27:14,975 Oh, my! 388 00:27:19,110 --> 00:27:21,445 If you don't answer my call, I'll confiscate it. 389 00:27:21,920 --> 00:27:23,815 This will break your friendship. 390 00:27:24,820 --> 00:27:25,985 Do it right. 391 00:27:26,350 --> 00:27:28,485 Please don't tell Dae-hyun. 392 00:27:29,420 --> 00:27:30,725 That evil girl. 393 00:27:40,870 --> 00:27:43,709 ♪ Driver of Squad 74, Green License without any accidents ♪ 394 00:27:43,710 --> 00:27:46,875 ♪ Driver of 30 years, a veteran driver ♪ 395 00:27:56,050 --> 00:27:59,215 Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil. 396 00:27:59,290 --> 00:28:01,519 I work here. 397 00:28:01,520 --> 00:28:03,455 - Please take a seat. - Okay. 398 00:28:13,500 --> 00:28:15,465 Hello, I'm Choi Yong-pil. 399 00:28:23,710 --> 00:28:25,975 - Wasn't that you? - What? 400 00:28:26,480 --> 00:28:28,779 Didn't you come to my convenience store? 401 00:28:28,780 --> 00:28:30,945 The lady who bought 1,000 dollars' worth of food. 402 00:28:33,150 --> 00:28:34,615 - Take a seat. - Okay. 403 00:28:36,890 --> 00:28:38,059 What a coincidence. 404 00:28:38,060 --> 00:28:40,455 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 405 00:28:42,000 --> 00:28:43,825 I'm not sure what this is. 406 00:28:48,040 --> 00:28:49,269 Do you like tea? 407 00:28:49,270 --> 00:28:52,505 Yes. I've driven all types of vehicles. 408 00:28:52,870 --> 00:28:54,575 I was asking you about tea. 409 00:28:55,010 --> 00:28:56,275 Tea as in the one we drink? 410 00:28:58,650 --> 00:29:01,175 By the way, why are you suddenly looking for a driver? 411 00:29:01,850 --> 00:29:05,285 I had Mr. Song who lived in the semi-basement of the house. 412 00:29:05,450 --> 00:29:08,555 I had to let him go because he smelled like dirty rags. 413 00:29:08,820 --> 00:29:11,485 The smell from the semi-basement house? I live in a two-story house. 414 00:29:17,500 --> 00:29:20,865 I'm not testing you or anything. You can just relax. 415 00:29:21,200 --> 00:29:22,365 Sure. 416 00:29:22,540 --> 00:29:25,335 I just came out for some fresh air. I felt stuffy inside. 417 00:29:26,610 --> 00:29:30,035 - Turn left, and... - It should be quiet in the car. 418 00:29:31,280 --> 00:29:33,075 You must know your way around here. 419 00:29:33,110 --> 00:29:35,375 I know every single restaurant in all the alleys 420 00:29:35,380 --> 00:29:37,519 under the 38th Parallel Line. 421 00:29:37,520 --> 00:29:40,485 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 422 00:29:40,620 --> 00:29:42,615 I'm the first one to get the Green License in Busan. 423 00:29:42,760 --> 00:29:45,085 I'm better than the tow truck drivers. 424 00:29:45,430 --> 00:29:48,295 Didn't they get rid of Green License a long time ago? 425 00:29:49,500 --> 00:29:51,695 Even so, it holds some meaning. 426 00:29:52,530 --> 00:29:54,435 I'll turn right, ma'am. 427 00:29:59,010 --> 00:30:02,135 I knew it. You can smoothly take a corner. 428 00:30:02,440 --> 00:30:04,909 I've been driving for 30 years. 429 00:30:04,910 --> 00:30:06,305 That's where it comes from. 430 00:30:07,620 --> 00:30:10,619 I could tell that the lady was loaded. 431 00:30:10,620 --> 00:30:14,519 I told her that signing up to an annuity won't get her any tax benefits. 432 00:30:14,520 --> 00:30:18,029 But she told me that she was going to sign one for my sake. 433 00:30:18,030 --> 00:30:20,899 And she said she'd hook me up with her friends. I'll be so busy. 434 00:30:20,900 --> 00:30:23,470 All right. If you get her to sign this contract, 435 00:30:23,530 --> 00:30:25,699 you'll be the Queen of the Insurance this year. 436 00:30:25,700 --> 00:30:27,039 - The Queen? - Yes. 437 00:30:27,040 --> 00:30:28,769 - Is that true? - Yes. 438 00:30:28,770 --> 00:30:31,565 - I'm in big trouble now. - Hey, bring that to me. 439 00:30:31,910 --> 00:30:33,105 That's it. 440 00:30:34,010 --> 00:30:35,305 And this is for you. 441 00:30:35,840 --> 00:30:37,175 Ta-da. 442 00:30:39,210 --> 00:30:40,679 Oh, my. 443 00:30:40,680 --> 00:30:44,749 All right. Go home and have this Korean beef with your family tonight. 444 00:30:44,750 --> 00:30:48,885 - Gosh, can I really take this? - Look at this beautifully marbled meat. 445 00:31:00,030 --> 00:31:01,939 Where did that go? Did it melt? 446 00:31:01,940 --> 00:31:03,295 It's Korean beef. 447 00:31:05,410 --> 00:31:06,469 My gosh. 448 00:31:06,470 --> 00:31:09,879 This was the first time Mom called me to invite me for a meal 449 00:31:09,880 --> 00:31:11,649 after I got married. 450 00:31:11,650 --> 00:31:14,515 What is this about? I should at least know what this is about. 451 00:31:14,650 --> 00:31:18,049 "Every dog has its day." 452 00:31:18,050 --> 00:31:22,315 I had the highest sales this month, so I'm the Queen of the Insurance. 453 00:31:22,520 --> 00:31:23,689 Really? 454 00:31:23,690 --> 00:31:27,799 The universe is on my side. I've met my lucky charm. 455 00:31:27,800 --> 00:31:30,565 My gosh. What a surprise. 456 00:31:31,000 --> 00:31:33,739 Oh, right. Dad. You said you got a job. Tell me about that. 457 00:31:33,740 --> 00:31:35,269 Did you meet a lucky charm too? 458 00:31:35,270 --> 00:31:37,739 It's nothing like that. I got the job on my own merit. 459 00:31:37,740 --> 00:31:38,965 All right. 460 00:31:39,470 --> 00:31:41,139 What did you say your job was? 461 00:31:41,140 --> 00:31:43,309 - I can't tell you in detail. - Okay. 462 00:31:43,310 --> 00:31:44,909 I will be escorting my client. 463 00:31:44,910 --> 00:31:47,049 - As if. - Here's what's important. 464 00:31:47,050 --> 00:31:48,949 She'll pay for my insurance and 3,000 dollars. 465 00:31:48,950 --> 00:31:50,119 It's 3,000 dollars! 466 00:31:50,120 --> 00:31:52,019 - I'll only work 52 hours a week. - Right. 467 00:31:52,020 --> 00:31:54,219 Hey, let's clink our glasses! 468 00:31:54,220 --> 00:31:56,189 - Let's drink. - Let's drink! 469 00:31:56,190 --> 00:31:58,659 - Hey! - Raise your glass. Dae-hyun! 470 00:31:58,660 --> 00:32:00,559 Did something happen? What's wrong with you? 471 00:32:00,560 --> 00:32:02,795 No, nothing happened. It's nothing. 472 00:32:02,960 --> 00:32:05,399 But you seem out of it today. 473 00:32:05,400 --> 00:32:08,995 Then, as long as his store does well, everything will be perfect. 474 00:32:09,270 --> 00:32:10,539 What about me? What? 475 00:32:10,540 --> 00:32:11,965 - What? - Hey. 476 00:32:12,070 --> 00:32:14,735 You have no right to bully your brother like that. 477 00:32:15,040 --> 00:32:17,579 After my future daughter-in-law came to see me, 478 00:32:17,580 --> 00:32:20,049 everyone in our family is doing so well. 479 00:32:20,050 --> 00:32:21,175 What? 480 00:32:21,920 --> 00:32:23,685 She came when I wasn't here? 481 00:32:24,420 --> 00:32:26,519 Come on. She'd need me the most. 482 00:32:26,520 --> 00:32:28,185 Dad, please. 483 00:32:28,560 --> 00:32:31,455 Hey. You should find out about her personal information. 484 00:32:32,230 --> 00:32:33,625 Let's see if you're compatible. 485 00:32:35,800 --> 00:32:36,955 Thank you for the meal. 486 00:32:37,570 --> 00:32:39,795 - What? What is it? - Why? 487 00:32:40,000 --> 00:32:41,439 Dae-hyun, have some more food. 488 00:32:41,440 --> 00:32:43,735 Hey! Eat some more Korean beef! 489 00:32:54,780 --> 00:32:56,375 Jinx. 490 00:33:03,890 --> 00:33:06,755 I can't stop thinking about that special experience. 491 00:33:07,000 --> 00:33:08,655 I'm traumatized. 492 00:33:14,370 --> 00:33:15,765 It's so itchy. 493 00:33:19,810 --> 00:33:21,005 More. 494 00:33:27,280 --> 00:33:28,779 Pit-a-pat 495 00:33:28,780 --> 00:33:31,715 Jinx. 496 00:33:33,690 --> 00:33:35,285 Jinx. 497 00:33:39,190 --> 00:33:40,285 What? 498 00:33:43,060 --> 00:33:44,465 Is this how fate works? 499 00:33:46,730 --> 00:33:49,735 Girls. Let me ask you a question. 500 00:33:50,410 --> 00:33:51,605 I've been 501 00:33:52,540 --> 00:33:54,535 talking to a guy on the phone lately. 502 00:33:55,540 --> 00:33:57,075 But we've never met in person. 503 00:33:57,510 --> 00:33:58,745 I've been 504 00:33:59,810 --> 00:34:01,375 talking to a girl on the phone lately. 505 00:34:02,820 --> 00:34:04,215 But we've never met in person. 506 00:34:04,389 --> 00:34:05,484 But 507 00:34:06,719 --> 00:34:09,115 our conversations flow so smoothly. 508 00:34:10,020 --> 00:34:12,059 I think he might be my soulmate. 509 00:34:12,060 --> 00:34:15,225 We talk for so long that my phone gets hot. 510 00:34:15,929 --> 00:34:17,995 I almost got a third-degree burn on my cheek. 511 00:34:19,130 --> 00:34:20,535 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 512 00:34:20,900 --> 00:34:22,095 - Who is he? - Who is she? 513 00:34:27,430 --> 00:34:28,855 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 514 00:34:29,059 --> 00:34:30,295 - Who is he? - Who is she? 515 00:34:31,470 --> 00:34:33,029 - "Her Reggae Boy"'s - "Her Reggae Boy"'s... 516 00:34:33,030 --> 00:34:34,439 webtoon artist. 517 00:34:34,440 --> 00:34:36,565 ...biggest fan. 518 00:34:41,210 --> 00:34:45,405 Dae-hyun, I get that things aren't going well with your love life. 519 00:34:45,410 --> 00:34:48,775 But for the first time, my love life is going somewhere. 520 00:34:48,880 --> 00:34:51,545 Can't you please pay some attention to me? 521 00:34:51,720 --> 00:34:56,689 You should ask me questions, my buddy. 522 00:34:56,690 --> 00:34:59,225 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 523 00:34:59,590 --> 00:35:01,395 Is that what you're going to ask me? 524 00:35:01,500 --> 00:35:03,559 I talked to her a lot on the phone. 525 00:35:03,560 --> 00:35:05,469 You called your friends and pretended 526 00:35:05,470 --> 00:35:07,599 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 527 00:35:07,600 --> 00:35:09,295 My gosh. You're unbelievable. 528 00:35:09,970 --> 00:35:13,065 You're ridiculous. When did I do that? 529 00:35:13,070 --> 00:35:15,039 I've never done that before. 530 00:35:15,040 --> 00:35:16,409 Hey, crazy jerk. Get a grip. 531 00:35:16,410 --> 00:35:17,805 You might get catfished too. 532 00:35:19,980 --> 00:35:21,215 You're insane. 533 00:35:22,280 --> 00:35:24,075 Do I have to meet her in person? 534 00:35:24,250 --> 00:35:26,245 What if she gets disappointed after she sees me? 535 00:35:27,720 --> 00:35:30,485 - How can I resolve this? - Just keep talking to the guy 536 00:35:30,660 --> 00:35:32,685 on the phone. It's imaginary dating. 537 00:35:32,790 --> 00:35:33,955 No way. 538 00:35:34,500 --> 00:35:37,059 - That's a good solution. - Just eat your food, crazy jerk. 539 00:35:37,060 --> 00:35:38,765 I'm going to eat. 540 00:35:43,470 --> 00:35:45,209 After hearing that you lost your deposit, 541 00:35:45,210 --> 00:35:47,409 I felt bad I couldn't afford to have you move in with me. 542 00:35:47,410 --> 00:35:49,609 At least, you can relax for the night here. 543 00:35:49,610 --> 00:35:52,875 Hey, I love this place. Invite me to stay with you more often. 544 00:35:52,980 --> 00:35:55,445 Hey, just eat. The noodles are getting soggy. 545 00:35:59,650 --> 00:36:01,615 Why don't you let Geum-bi help you? 546 00:36:03,090 --> 00:36:05,125 Just like you're eating ramyeon I cooked for you, 547 00:36:05,860 --> 00:36:07,285 let her help you. 548 00:36:09,060 --> 00:36:10,125 Hey. 549 00:36:11,130 --> 00:36:13,465 It's not a simple matter. It's about your house. 550 00:36:14,470 --> 00:36:16,535 Besides, you have to take care of Eun-byul. 551 00:36:20,570 --> 00:36:21,735 This is when 552 00:36:22,940 --> 00:36:24,505 I get jealous of Geum-bi. 553 00:36:27,680 --> 00:36:29,575 I can't even help you even if I want to. 554 00:36:31,850 --> 00:36:33,049 What's up with you? 555 00:36:33,050 --> 00:36:35,389 Hey, what are you doing? 556 00:36:35,390 --> 00:36:36,685 Are you filming a drama? 557 00:36:36,890 --> 00:36:39,755 Are you the heroine with the tragic story? 558 00:36:40,030 --> 00:36:41,359 Gosh. 559 00:36:41,360 --> 00:36:44,429 Hey, don't you know me? 560 00:36:44,430 --> 00:36:46,599 Eun-jo, it's me. It's Saet-byul. 561 00:36:46,600 --> 00:36:49,239 I'll catch the owner of Manbok Real Estate 562 00:36:49,240 --> 00:36:50,969 and take care of it. Don't worry. 563 00:36:50,970 --> 00:36:54,835 Okay! Why are you making me cry? Goodness. 564 00:36:55,240 --> 00:36:57,775 Do you know what you have to worry about now? 565 00:36:58,450 --> 00:37:00,909 You need to check whether or not that egg is half-cooked. 566 00:37:00,910 --> 00:37:02,815 It must be over-cooked. My gosh. 567 00:37:04,550 --> 00:37:06,615 What should we eat after this? 568 00:37:07,290 --> 00:37:09,055 Should we eat tteokbokki? 569 00:37:09,520 --> 00:37:10,585 Sounds nice. 570 00:37:11,760 --> 00:37:14,125 As you all know, our Shinseong-dong branch received a complaint. 571 00:37:14,960 --> 00:37:18,665 The customer is very angry and says he's going to report us to the press. 572 00:37:20,300 --> 00:37:22,539 Instead of leaving this to the store manager, 573 00:37:22,540 --> 00:37:25,635 I think it's better for the head office to take action. 574 00:37:26,370 --> 00:37:28,335 I want Ms. Yoo to deal with the problem 575 00:37:30,010 --> 00:37:33,305 that has occurred at our branch in Shinseong-dong, Jongno-gu. 576 00:37:42,860 --> 00:37:44,059 Regarding the Shinseong branch... 577 00:37:44,060 --> 00:37:47,489 You really should discipline him properly this time. 578 00:37:47,490 --> 00:37:50,295 He's your boyfriend, so I can't be hard on him. 579 00:37:50,530 --> 00:37:54,599 You should've made sure he didn't make any mistakes. 580 00:37:54,600 --> 00:37:57,965 I obviously can't do that. Stop being so frustrating. 581 00:38:10,150 --> 00:38:13,489 Saet-byul, a customer is waiting for me at the hair salon, so I need to go. 582 00:38:13,490 --> 00:38:15,319 - Make sure you lock the door. - Okay, see you. 583 00:38:15,320 --> 00:38:17,615 Why are you washing? Are you going somewhere? 584 00:38:19,090 --> 00:38:22,725 Something's been bothering me, so I'm going somewhere to check on things. 585 00:38:24,130 --> 00:38:27,129 Are you going to the convenience store because you're worried about Mr. Choi? 586 00:38:27,130 --> 00:38:29,495 Why would you ask if you already know? Get out of here. 587 00:38:29,570 --> 00:38:31,035 - See you. - Bye. 588 00:38:38,780 --> 00:38:41,475 You seem to have a lot on your mind. Are you here to ask about money? 589 00:38:43,280 --> 00:38:44,515 No, it's about love. 590 00:38:48,060 --> 00:38:49,755 So you have something going on with someone? 591 00:38:50,090 --> 00:38:51,925 Here. Choose a card. 592 00:38:55,330 --> 00:38:57,325 I have carpal tunnel syndrome, that's why. 593 00:38:59,000 --> 00:39:00,865 I just need to choose whatever, right? 594 00:39:01,840 --> 00:39:02,895 Here. 595 00:39:03,170 --> 00:39:04,805 The Chariot. 596 00:39:07,170 --> 00:39:09,905 She's a very straightforward woman. 597 00:39:10,840 --> 00:39:12,745 How did you know? This is so cool. 598 00:39:12,950 --> 00:39:14,679 - Welcome. - Hello. 599 00:39:14,680 --> 00:39:18,685 If you let her lead everything, you'll have a passionate love life. 600 00:39:18,750 --> 00:39:19,915 "A passionate love life"? 601 00:39:21,220 --> 00:39:22,685 Don't touch my stuff! 602 00:39:25,860 --> 00:39:29,195 But this card also means she might be two-faced. 603 00:39:29,260 --> 00:39:32,165 She might be hiding something from you. 604 00:39:32,530 --> 00:39:33,725 Like what? 605 00:39:33,900 --> 00:39:35,465 If you want to know, pick a card. 606 00:39:39,670 --> 00:39:43,579 If I pick another card, will I have to pay extra? 607 00:39:43,580 --> 00:39:44,775 Shuffle twice: 5 dollars 608 00:39:49,420 --> 00:39:50,945 I don't want to know. 609 00:39:52,320 --> 00:39:54,959 How stingy of him. I hope he gets really curious. 610 00:39:54,960 --> 00:39:56,055 Come in. 611 00:39:58,760 --> 00:40:00,525 - Hi. - Hello. 612 00:40:00,630 --> 00:40:02,829 I had the cards ready because I knew you'd come. 613 00:40:02,830 --> 00:40:04,255 You're here to ask about love, right? 614 00:40:05,600 --> 00:40:07,925 - Yes, that's right. - Pick a card. 615 00:40:11,170 --> 00:40:13,235 The Lovers, upright. 616 00:40:16,610 --> 00:40:18,705 The guy is an artist. 617 00:40:19,210 --> 00:40:21,649 Oh, my goodness! Yes, you're right! 618 00:40:21,650 --> 00:40:23,575 He's the type who puts everything aside for love. 619 00:40:24,180 --> 00:40:27,015 He's like a moth that flies into a burning candle. 620 00:40:27,720 --> 00:40:31,885 But be careful. His love might burn everything away. 621 00:40:32,460 --> 00:40:34,895 I could even die for him. 622 00:40:39,630 --> 00:40:40,765 Is this all for me? 623 00:40:41,100 --> 00:40:42,265 The rest is your tip. 624 00:40:43,400 --> 00:40:44,535 How generous. 625 00:40:48,980 --> 00:40:50,440 Daily Guru. 626 00:40:51,410 --> 00:40:53,880 You will get very lucky today. 627 00:40:53,910 --> 00:40:55,780 I guess it meant I'll get lucky with money. 628 00:40:58,150 --> 00:40:59,019 Welcome. 629 00:40:59,020 --> 00:41:00,585 Did you get some young guests? 630 00:41:01,150 --> 00:41:03,019 You don't like tarot readings, 631 00:41:03,020 --> 00:41:04,955 so how about a fortune reading or Yangmingism? 632 00:41:05,460 --> 00:41:09,495 No, it's okay. I came to tell you that your insurance got filed. 633 00:41:09,560 --> 00:41:11,629 The illness I got because of this job is killing me. 634 00:41:11,630 --> 00:41:13,795 You didn't get hemorrhoids because of your job. 635 00:41:13,930 --> 00:41:16,965 Try sitting down all day. You'll get hemorrhoids yourself. 636 00:41:17,200 --> 00:41:20,005 Get that away from me. It stinks. Enough about that. 637 00:41:20,340 --> 00:41:23,805 I heard a guy who was born in the Year of the Monkey 638 00:41:23,810 --> 00:41:26,079 goes well with a woman who was born in the Year of the Horse. 639 00:41:26,080 --> 00:41:27,905 A monkey and a horse? 640 00:41:32,150 --> 00:41:34,115 You really need to stop that. 641 00:41:34,820 --> 00:41:36,955 Their Chinese zodiac signs aren't enough. 642 00:41:37,260 --> 00:41:39,329 Bring me their birthdays. It'll be on the house. 643 00:41:39,330 --> 00:41:42,155 - Their birthdays? - Yes, including their time of birth. 644 00:41:42,560 --> 00:41:43,595 "Their time of birth"? 645 00:41:44,430 --> 00:41:46,869 - It's on the house, okay? - Yes. Just pay me a dollar. 646 00:41:46,870 --> 00:41:48,700 "A dollar"? Sure, I'll give you a dollar. 647 00:41:48,770 --> 00:41:51,335 Dae-hyun, why don't you just settle? 648 00:41:51,410 --> 00:41:53,439 This has nothing to do with your principles. 649 00:41:53,440 --> 00:41:54,875 It's about surviving. 650 00:41:55,940 --> 00:41:58,109 It's not good for you to get involved in something like this 651 00:41:58,110 --> 00:42:00,145 especially since you used to work at the head office. 652 00:42:00,580 --> 00:42:02,275 I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well. 653 00:42:04,280 --> 00:42:07,119 Do you really think it's best to settle things with money? 654 00:42:07,120 --> 00:42:09,259 Seong-tae, is that how you want me to settle this? 655 00:42:09,260 --> 00:42:12,925 Yes, I want my one and only colleague to receive nothing but compliments. 656 00:42:13,160 --> 00:42:16,725 There's one guy at work who's so excited about all this. 657 00:42:17,900 --> 00:42:18,995 I'll see you. 658 00:42:52,900 --> 00:42:54,125 Darn it. 659 00:42:55,770 --> 00:42:57,295 Hey, Saet-byul. 660 00:42:57,640 --> 00:42:59,939 I want you to come with me. 661 00:42:59,940 --> 00:43:02,879 You see, I'd love to do that. 662 00:43:02,880 --> 00:43:04,635 But I need to meet my due date. 663 00:43:04,810 --> 00:43:09,145 You're a webtoon artist, so I bet you can guess what I might say next. 664 00:43:10,550 --> 00:43:12,645 In this kind of situation, I guess one might say, 665 00:43:13,190 --> 00:43:15,485 "Do you want your life to have a due date?" 666 00:43:18,330 --> 00:43:19,355 Is that it? 667 00:43:19,490 --> 00:43:22,699 I'm glad you know. I'm downstairs. Should I go up there? 668 00:43:22,700 --> 00:43:25,195 No, I'm on my way down. 669 00:43:25,930 --> 00:43:27,495 I can't see you. 670 00:43:30,440 --> 00:43:31,505 That evil girl! 671 00:43:31,670 --> 00:43:33,669 I'll write the article like you asked me to. 672 00:43:33,670 --> 00:43:36,179 Okay. Don't forget that we have a group getting ready for a debut. 673 00:43:36,180 --> 00:43:37,379 Okay. 674 00:43:37,380 --> 00:43:39,875 - Thank you in advance. Goodbye. - Okay, bye. 675 00:43:40,580 --> 00:43:43,079 Ji-wook, I'm sorry. My meeting got delayed. 676 00:43:43,080 --> 00:43:44,819 It's okay. I'm worried I might've bothered you. 677 00:43:44,820 --> 00:43:47,989 No, don't worry. I heard you asked about Jung Eun-byul. 678 00:43:47,990 --> 00:43:49,419 She's my friend's sister. 679 00:43:49,420 --> 00:43:51,655 Oh, I see. 680 00:43:51,960 --> 00:43:53,625 She's a lucky one. 681 00:43:53,730 --> 00:43:56,799 The other girls were trainees for about 3 to 4 years. 682 00:43:56,800 --> 00:44:00,695 But we needed one more person, so we added her to the group. 683 00:44:00,930 --> 00:44:02,265 She seemed very befitting. 684 00:44:02,400 --> 00:44:03,739 Is this a good opportunity for her? 685 00:44:03,740 --> 00:44:06,339 Of course. Their title track came out great. 686 00:44:06,340 --> 00:44:07,765 And the choreography is amazing too. 687 00:44:08,540 --> 00:44:11,279 I have footage of them practicing. Should I send it to you later? 688 00:44:11,280 --> 00:44:12,649 Yes, please do. 689 00:44:12,650 --> 00:44:14,779 Eun-byul has a great personality. 690 00:44:14,780 --> 00:44:16,575 She gets along well with the others. 691 00:44:17,550 --> 00:44:18,889 Isn't this gorgeous? 692 00:44:18,890 --> 00:44:20,649 - It looks great. - I know, right? 693 00:44:20,650 --> 00:44:21,919 We'll look great in this. 694 00:44:21,920 --> 00:44:23,389 - Yes. - It's so pretty. 695 00:44:23,390 --> 00:44:24,515 Look. Hers is prettier. 696 00:44:24,520 --> 00:44:26,659 - Look. - It's beautiful. 697 00:44:26,660 --> 00:44:28,399 - What? - My gosh! 698 00:44:28,400 --> 00:44:29,959 What was that for? Are you crazy? 699 00:44:29,960 --> 00:44:31,825 Yes, I'm crazy! 700 00:44:32,200 --> 00:44:35,569 Actually, you're the one who's crazy. Do I look like a housekeeper to you? 701 00:44:35,570 --> 00:44:36,965 Do you have a death wish? 702 00:44:41,480 --> 00:44:44,979 My older sister told me that women communicate by fighting. 703 00:44:44,980 --> 00:44:47,505 I can take you on individually or all at once. Which do you prefer? 704 00:44:47,780 --> 00:44:51,115 Hey, quit joking around and clean this up. 705 00:44:51,250 --> 00:44:54,445 What? Does this look like a joke to you? 706 00:44:55,990 --> 00:44:59,025 Will you get that I'm serious once I beat you guys up? 707 00:44:59,030 --> 00:45:01,725 What do you think will happen if the team manager finds out about this? 708 00:45:02,730 --> 00:45:05,225 Why? Are you going to tell on me? Go ahead and do that. 709 00:45:05,300 --> 00:45:07,325 I'll ruin your careers as well. 710 00:45:08,940 --> 00:45:13,105 You guys messed with the wrong girl. I only care about going forward in life! 711 00:45:22,820 --> 00:45:25,915 Saet-byul, it's me. I found Eun-byul. 712 00:45:26,290 --> 00:45:27,985 What? Really? 713 00:45:28,620 --> 00:45:31,055 Where is she? How is she doing? 714 00:45:31,360 --> 00:45:33,155 She signed with a decent agency. 715 00:45:34,060 --> 00:45:37,459 Where is she? Send me the address. I'll go pick her up right now. 716 00:45:37,460 --> 00:45:40,269 I met up with the person in charge, and she told me she's working hard. 717 00:45:40,270 --> 00:45:43,695 They're going to make a debut soon, so give her a chance to do what she wants. 718 00:45:44,340 --> 00:45:46,739 - Puppy... - I'll keep checking up on her. 719 00:45:46,740 --> 00:45:49,135 Let's talk about the rest in person. I'll see you. 720 00:46:16,140 --> 00:46:18,539 - Honey, doesn't it taste delicious? - Yes, it's delicious. 721 00:46:18,540 --> 00:46:21,205 - How should we spend the 3,000 dollars? - Do you want a new bag? 722 00:46:21,510 --> 00:46:23,675 - That sounds great. - Okay, great. 723 00:46:24,980 --> 00:46:26,205 Hello. 724 00:46:26,750 --> 00:46:27,905 Who are you? 725 00:46:28,320 --> 00:46:30,615 I'm from the convenience store in Shinseong-dong. 726 00:46:31,650 --> 00:46:33,845 What brings you here? 727 00:46:35,290 --> 00:46:37,515 Here. Take this. I wish him a fast recovery. 728 00:46:38,560 --> 00:46:39,859 It's Wolf's-bane. 729 00:46:39,860 --> 00:46:42,495 The meaning of that flower is very beautiful. 730 00:46:42,960 --> 00:46:44,525 What does it mean? 731 00:46:45,300 --> 00:46:46,795 You know Wolf's-bane, right? 732 00:46:46,870 --> 00:46:49,250 (Wolf's-bane symbolizes misanthropy and death) 733 00:46:49,300 --> 00:46:51,035 "Misanthropy and death"? 734 00:46:51,570 --> 00:46:52,705 What's this? 735 00:46:53,270 --> 00:46:54,905 Are you threatening me? 736 00:46:55,740 --> 00:46:57,009 What are you talking about? 737 00:46:57,010 --> 00:47:00,379 You guys are the ones who threatened my manager. 738 00:47:00,380 --> 00:47:01,779 I'm a very scary guy. 739 00:47:01,780 --> 00:47:03,415 I don't care if you're a woman! 740 00:47:08,020 --> 00:47:11,285 I have a hard time bearing with stuff like this. 741 00:47:12,030 --> 00:47:14,189 But you guys are older than me, 742 00:47:14,190 --> 00:47:16,525 so I brought someone who's more suitable for your age. 743 00:47:16,900 --> 00:47:18,155 What are you talking about? 744 00:47:19,030 --> 00:47:20,225 Just a second. 745 00:47:22,700 --> 00:47:23,865 Hey. 746 00:47:24,640 --> 00:47:26,205 You can come in now. 747 00:47:38,120 --> 00:47:39,415 It's them. 748 00:47:40,690 --> 00:47:43,115 Was it you? Stand up. 749 00:47:44,090 --> 00:47:46,389 - I said stand up. - What do you want, sir? 750 00:47:46,390 --> 00:47:48,289 - What do you think I want? - Hey, wait. 751 00:47:48,290 --> 00:47:49,855 Calm down. 752 00:47:51,300 --> 00:47:53,499 He gets angry very easily 753 00:47:53,500 --> 00:47:54,999 and has a hard time controlling himself. 754 00:47:55,000 --> 00:47:57,339 Once he gets angry, he gets out of control. 755 00:47:57,340 --> 00:47:58,869 My gosh, he's about to burst already. 756 00:47:58,870 --> 00:48:01,265 Look at him. His body is fuming right now. Gosh, this is bad. 757 00:48:01,370 --> 00:48:03,305 What are you glaring at? Get out of bed. 758 00:48:03,610 --> 00:48:04,805 I said get out. 759 00:48:05,250 --> 00:48:06,849 Hey, wait. 760 00:48:06,850 --> 00:48:08,105 Honey. 761 00:48:09,680 --> 00:48:11,845 How about we pay you 300 dollars for what happened? 762 00:48:12,020 --> 00:48:13,585 That's too little! 763 00:48:14,950 --> 00:48:16,115 How about 1,000 dollars? 764 00:48:16,860 --> 00:48:18,185 Let's settle with 1,000 dollars. 765 00:48:18,590 --> 00:48:21,385 Yes, think of what he had to go through. 766 00:48:21,760 --> 00:48:23,629 1,000 dollars. We won't settle with less. 767 00:48:23,630 --> 00:48:25,425 Are you kidding me right now? 768 00:48:26,030 --> 00:48:29,035 - I might as well just kill you... - First, let me discuss it with him. 769 00:48:29,600 --> 00:48:30,765 We should, right? 770 00:48:33,140 --> 00:48:35,035 Will you please do it properly? 771 00:48:35,440 --> 00:48:36,635 I'm scared. 772 00:48:37,180 --> 00:48:38,545 Isn't this enough? 773 00:48:39,250 --> 00:48:40,875 Should I ask for less? Should I? 774 00:48:41,550 --> 00:48:43,075 1,000 dollars is good enough. 775 00:48:43,120 --> 00:48:45,215 So stay in character until we're done. 776 00:48:45,520 --> 00:48:47,615 - Okay? - Okay, okay. 777 00:48:49,560 --> 00:48:50,855 - 1,000 dollars. - 1,000 dollars. 778 00:48:51,320 --> 00:48:52,455 What? 779 00:48:52,490 --> 00:48:54,125 If you go back on your word, 780 00:48:54,790 --> 00:48:56,125 you'll be dead. 781 00:48:57,130 --> 00:48:58,455 - Let's go. - Okay. 782 00:48:59,770 --> 00:49:01,099 If we had met in the past, 783 00:49:01,100 --> 00:49:03,035 - I would've beaten you up already. - Gosh, he's scary. 784 00:49:04,540 --> 00:49:06,535 - Come on. - My gosh. 785 00:49:09,040 --> 00:49:10,305 Goodbye. 786 00:49:14,550 --> 00:49:15,675 Mr. Choi. 787 00:49:16,280 --> 00:49:17,675 - Mr. Choi. - Hey. 788 00:49:18,350 --> 00:49:21,985 I got the guy to settle for 1,000 dollars. 789 00:49:22,590 --> 00:49:23,759 What? "1,000 dollars"? 790 00:49:23,760 --> 00:49:27,129 Seriously? "1,000 dollars"? My gosh, you deducted a huge amount. 791 00:49:27,130 --> 00:49:28,599 How did you do that? 792 00:49:28,600 --> 00:49:32,595 I just got him a pretty flower and asked him to show some mercy. 793 00:49:33,030 --> 00:49:34,695 My gosh, you bought him... 794 00:49:35,240 --> 00:49:36,935 - Wait a minute. - Didn't I do a good job? 795 00:49:37,270 --> 00:49:38,765 Why did you go there? 796 00:49:40,070 --> 00:49:42,939 Why in the world would you buy him flowers 797 00:49:42,940 --> 00:49:44,979 and ask him to cut the price? 798 00:49:44,980 --> 00:49:46,879 What did you do wrong? You didn't do anything wrong. 799 00:49:46,880 --> 00:49:49,375 - You didn't. - Well, no. But... 800 00:49:49,650 --> 00:49:52,619 Then what are you going to do? Are you going to fight with him? 801 00:49:52,620 --> 00:49:54,549 It's better to just pay him and settle. 802 00:49:54,550 --> 00:49:56,919 Saet-byul, we can't just pay him and settle. 803 00:49:56,920 --> 00:49:59,789 He's a habitual offender. He'll do the same thing again. 804 00:49:59,790 --> 00:50:01,759 Then another store will go through the same thing. 805 00:50:01,760 --> 00:50:02,895 Am I wrong? 806 00:50:03,660 --> 00:50:04,725 Well... 807 00:50:05,970 --> 00:50:07,329 Why are you scolding me? 808 00:50:07,330 --> 00:50:08,999 I helped you out 809 00:50:09,000 --> 00:50:11,265 because I know you have a lot on your mind because of Ms. Yoo. 810 00:50:11,700 --> 00:50:13,269 I thought I did a good job. 811 00:50:13,270 --> 00:50:15,165 I'm not scolding you. 812 00:50:15,440 --> 00:50:16,535 I'm just... 813 00:50:17,140 --> 00:50:19,579 Forget about that. That has nothing to with work. 814 00:50:19,580 --> 00:50:22,049 Do you think I don't know how to leave my personal life out of work? 815 00:50:22,050 --> 00:50:23,445 I'm Choi Dae-hyun, you know. 816 00:50:24,920 --> 00:50:27,945 Okay, fine. Good for you. 817 00:50:28,090 --> 00:50:29,685 Do you have another idea? 818 00:50:31,060 --> 00:50:34,425 I'm going to get punished only for what I did wrong. 819 00:50:34,630 --> 00:50:35,895 But instead, 820 00:50:36,700 --> 00:50:38,995 that person is going to hate it. 821 00:50:39,500 --> 00:50:40,729 What's that? 822 00:50:40,730 --> 00:50:42,169 Tell me. 823 00:50:42,170 --> 00:50:43,535 You don't need to know. 824 00:50:44,270 --> 00:50:46,005 I'm not going to pay him 1,000 dollars. 825 00:50:46,040 --> 00:50:47,905 It's not because I think it's a waste of money. 826 00:50:50,380 --> 00:50:51,805 You're unbelievable. 827 00:50:53,850 --> 00:50:55,675 You could've at least thanked me. 828 00:50:56,450 --> 00:50:58,915 - Thank you, Saet-byul. - Forget it. 829 00:50:59,220 --> 00:51:01,615 Gosh, she's upset at me. 830 00:51:01,990 --> 00:51:04,315 Good job, Saet-byul! 831 00:51:05,990 --> 00:51:07,925 My gosh, she's upset at me. 832 00:51:34,420 --> 00:51:35,655 What's this? 833 00:51:36,760 --> 00:51:38,515 - It's just some money. - Why? 834 00:51:38,960 --> 00:51:41,255 I don't want you going around looking shabby. 835 00:51:51,870 --> 00:51:54,969 Yeon-joo, please call me. 836 00:51:54,970 --> 00:51:58,305 Yeon-joo, will you please pick up? 837 00:52:05,250 --> 00:52:06,919 Hello, Mr. Choi. 838 00:52:06,920 --> 00:52:08,885 Ji-wook, long time no see. 839 00:52:08,960 --> 00:52:11,355 Where's Saet-byul? Shouldn't she be working right now? 840 00:52:12,590 --> 00:52:14,585 I guess she hasn't told you. 841 00:52:14,790 --> 00:52:16,755 She quit. 842 00:52:17,130 --> 00:52:18,225 What? 843 00:52:19,000 --> 00:52:21,325 - She quit the part-time job? - Yes. 844 00:52:22,500 --> 00:52:24,165 Do you know where she lives? 845 00:52:24,400 --> 00:52:25,935 I guess she hasn't told you this either. 846 00:52:26,910 --> 00:52:30,405 She got scammed and got kicked out of her house. 847 00:52:30,740 --> 00:52:32,045 She got scammed? 848 00:52:33,650 --> 00:52:35,175 Then where does she live? 849 00:52:36,280 --> 00:52:37,415 Well... 850 00:52:44,160 --> 00:52:45,285 Mr. Choi. 851 00:52:45,890 --> 00:52:47,855 You're so indifferent to Saet-byul. 852 00:52:48,390 --> 00:52:49,429 What? 853 00:52:49,430 --> 00:52:51,455 You should at least show her some interest 854 00:52:52,070 --> 00:52:54,465 considering how much she cares about you. 855 00:53:02,840 --> 00:53:04,475 Why is he so angry at me? 856 00:53:36,910 --> 00:53:38,105 Puppy. 857 00:53:38,240 --> 00:53:40,745 What are you doing here? Why is your phone turned off? 858 00:53:42,050 --> 00:53:43,445 My phone died. 859 00:53:44,580 --> 00:53:46,045 How did you know I was here? 860 00:53:46,350 --> 00:53:48,115 Because unlike you, 861 00:53:48,290 --> 00:53:49,855 I care about you a lot. 862 00:53:53,790 --> 00:53:56,395 Stop worrying about Eun-byul and start worrying about yourself. 863 00:53:58,630 --> 00:54:00,495 There's nothing to worry about. 864 00:54:01,700 --> 00:54:03,035 Let's go to my place. 865 00:54:04,140 --> 00:54:05,069 What? 866 00:54:05,070 --> 00:54:07,535 I don't want my friend to be homeless and jobless at the same time. 867 00:54:09,240 --> 00:54:10,375 Come on. 868 00:54:10,910 --> 00:54:12,505 - Hey. - Let's go. 869 00:54:16,780 --> 00:54:17,915 Hey. 870 00:54:38,070 --> 00:54:39,205 Come in. 871 00:54:45,780 --> 00:54:48,805 Puppy, do you live here all by yourself? 872 00:54:48,850 --> 00:54:49,849 Yes. 873 00:54:49,850 --> 00:54:52,285 My gosh, you've become very successful. 874 00:54:53,590 --> 00:54:55,245 Feel free to make yourself at home. 875 00:54:56,990 --> 00:55:00,785 Hey, isn't that N Seoul Tower? 876 00:55:01,860 --> 00:55:04,055 My gosh, the view is amazing. 877 00:55:04,600 --> 00:55:05,825 Aren't you hungry? 878 00:55:06,270 --> 00:55:08,865 I'm starving. I didn't eat dinner. 879 00:55:09,400 --> 00:55:10,765 - Wait here for a moment. - Okay. 880 00:55:16,140 --> 00:55:17,435 Here. 881 00:55:20,610 --> 00:55:22,445 The noodles taste nice. I like the texture. 882 00:55:22,980 --> 00:55:25,075 I'm a pro at making instant noodles. 883 00:55:25,850 --> 00:55:26,889 Don't you have rice? 884 00:55:26,890 --> 00:55:28,145 I'm microwaving it. 885 00:55:28,920 --> 00:55:30,255 You even know how to cook rice. 886 00:55:34,960 --> 00:55:36,625 Look what I got. 887 00:55:36,800 --> 00:55:37,795 What is it? 888 00:55:39,000 --> 00:55:40,165 Make a guess. 889 00:55:40,530 --> 00:55:41,625 Just tell me. 890 00:55:41,700 --> 00:55:45,805 The team manager at Eun-byul's agency sent me her choreography video. 891 00:55:46,570 --> 00:55:50,575 Really? Let me see that. Hurry. 892 00:55:58,650 --> 00:56:00,415 Is that really Eun-byul? 893 00:56:05,190 --> 00:56:06,625 My gosh. 894 00:56:10,630 --> 00:56:11,695 Do I look okay? 895 00:56:11,960 --> 00:56:13,999 My gosh, who are you? 896 00:56:14,000 --> 00:56:16,769 I'm a guy who can't do the dishes because I need to go to work. 897 00:56:16,770 --> 00:56:19,965 Oh, I see. I'll leave them right here. You can do the dishes after work. 898 00:56:23,310 --> 00:56:25,675 I'll do the dishes for you today. 899 00:56:26,310 --> 00:56:28,749 Make sure to wear gloves. You might have to do it more often. 900 00:56:28,750 --> 00:56:29,875 I'm off now. 901 00:56:33,050 --> 00:56:37,155 My goodness, I can't believe he's going to work. 902 00:56:44,730 --> 00:56:46,925 - Mom. - Get in the car. 903 00:56:58,010 --> 00:57:00,175 - Take her to work. - Okay, ma'am. 904 00:57:06,850 --> 00:57:08,085 My name is Choi Yong-pil. 905 00:57:08,190 --> 00:57:10,955 From now on, I'll make sure you have a comfortable ride to work. 906 00:57:11,320 --> 00:57:15,025 No, don't mind me. I'll just go on my own. 907 00:57:15,490 --> 00:57:18,055 Why? It's better to have a comfortable ride. 908 00:57:18,300 --> 00:57:20,429 The traffic in Seoul can get really bad. 909 00:57:20,430 --> 00:57:24,339 Don't tire yourself out every morning. I'll give you a comfortable ride instead. 910 00:57:24,340 --> 00:57:28,265 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 911 00:57:28,340 --> 00:57:31,435 And I don't smell like mold because I live in a two-story house. 912 00:57:32,010 --> 00:57:34,075 Can I please have a quiet ride? 913 00:57:34,310 --> 00:57:35,915 Oh, okay. Sure. 914 00:58:06,980 --> 00:58:08,245 Thank you. 915 00:58:13,290 --> 00:58:16,085 What? This is the head office of Dae-hyun's convenience store. 916 00:58:16,160 --> 00:58:18,515 My gosh, what a bunch of coincidences. 917 00:58:19,960 --> 00:58:21,025 Bye. 918 00:58:38,910 --> 00:58:42,815 Sir, it's me. Where are we going to promote the hangover drink today? 919 00:58:42,980 --> 00:58:46,715 You see, something came up. 920 00:58:47,050 --> 00:58:49,185 So I won't be doing the job for a while. 921 00:58:49,820 --> 00:58:52,085 Did something happen? 922 00:58:52,160 --> 00:58:53,485 No, it's nothing serious. 923 00:58:54,060 --> 00:58:57,125 Anyway, I'll call you again. 924 00:58:57,500 --> 00:59:00,325 Okay. Bye. 925 00:59:07,770 --> 00:59:09,735 I guess I should just sleep in. 926 00:59:13,050 --> 00:59:14,005 Well... 927 00:59:14,710 --> 00:59:16,545 I did what you asked. 928 00:59:28,930 --> 00:59:30,725 Can you come to the convenience store? 929 00:59:34,530 --> 00:59:36,335 Gosh, I should get dressed. 930 00:59:42,340 --> 00:59:44,109 - Mr. Choi. - Hey, Saet-byul. 931 00:59:44,110 --> 00:59:45,205 What's up? 932 00:59:46,480 --> 00:59:48,049 He's from the district hygiene office. 933 00:59:48,050 --> 00:59:49,145 What? 934 00:59:49,680 --> 00:59:52,119 Did the guy report you? 935 00:59:52,120 --> 00:59:54,845 No, I asked them to send someone for an inspection. 936 00:59:55,290 --> 00:59:56,719 - What? - Once the inspection is done, 937 00:59:56,720 --> 00:59:58,955 they're going to call the victim. 938 00:59:59,430 --> 01:00:01,959 And if he has legitimate evidence, 939 01:00:01,960 --> 01:00:04,825 they'll send me a notice to pay a fine for what happened. 940 01:00:05,330 --> 01:00:07,969 If I pay within the time limit, I could even get a discount. 941 01:00:07,970 --> 01:00:09,995 And I even called the cops. 942 01:00:10,070 --> 01:00:12,165 I asked them to check if he does this regularly. 943 01:00:12,710 --> 01:00:14,909 Is this your way of getting back at him? 944 01:00:14,910 --> 01:00:18,075 Yes. Honesty is the best solution. 945 01:00:18,680 --> 01:00:21,049 It's my fault for selling something that had expired. 946 01:00:21,050 --> 01:00:24,645 But it's also bad to use that to his advantage to make money. 947 01:00:28,120 --> 01:00:30,355 Then why did you ask me to come? 948 01:00:30,460 --> 01:00:34,055 Because this is how I want you to deal with things from now on. 949 01:00:34,290 --> 01:00:36,055 Don't use violence, 950 01:00:36,400 --> 01:00:38,395 and don't just beg for forgiveness either. 951 01:00:45,140 --> 01:00:46,805 I'm not impressed by this at all. 952 01:00:47,870 --> 01:00:50,475 - What? - You're just showing off. 953 01:00:50,540 --> 01:00:52,309 - You think I'm showing off? - You're flaunting. 954 01:00:52,310 --> 01:00:53,545 What? I'm flaunting? 955 01:00:54,450 --> 01:00:57,045 Hey, wait. Saet-byul! 956 01:00:59,290 --> 01:01:00,745 Good for you! 957 01:01:01,850 --> 01:01:04,485 Hey! My gosh, that little... 958 01:01:10,430 --> 01:01:12,025 Can we meet tonight? 959 01:01:19,670 --> 01:01:21,835 Sure. Where should we meet? 960 01:01:30,380 --> 01:01:32,045 Business Trip Report 961 01:01:33,890 --> 01:01:36,515 Business Trip Report 962 01:01:40,430 --> 01:01:41,985 Business Trip Report 963 01:01:44,300 --> 01:01:46,525 PR Team 964 01:01:53,740 --> 01:01:54,905 Yeon-joo. 965 01:01:55,940 --> 01:01:56,979 You see, 966 01:01:56,980 --> 01:02:00,505 I missed the chance to tell my mom that Saet-byul quit her job. 967 01:02:02,410 --> 01:02:04,715 And let me tell you why she stayed at our place. 968 01:02:05,750 --> 01:02:09,515 She recently got scammed and was staying at the dry sauna. 969 01:02:10,020 --> 01:02:12,015 And one day, my mom saw her there 970 01:02:12,590 --> 01:02:14,625 and brought her home. 971 01:02:16,130 --> 01:02:19,595 She didn't know Saet-byul quit, so she just offered to help her... 972 01:02:21,600 --> 01:02:24,935 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 973 01:02:33,250 --> 01:02:34,805 I wanted to eat our last meal 974 01:02:35,380 --> 01:02:37,545 the way you normally enjoy it. 975 01:02:45,190 --> 01:02:47,525 You should meet someone that suits you. 976 01:02:49,500 --> 01:02:51,525 I don't think I'm that person. 977 01:02:59,040 --> 01:03:02,265 Yeon-joo... No... No. 978 01:03:03,010 --> 01:03:04,405 Please don't do this. 979 01:03:19,190 --> 01:03:21,755 Sausage Stew and Steak 980 01:03:31,770 --> 01:03:35,465 Sausage Stew and Steak 981 01:04:10,343 --> 01:04:12,050 Backstreet Rookie 982 01:04:12,165 --> 01:04:14,701 Everyone's talking about Ms. Yoo at work. 983 01:04:14,701 --> 01:04:16,636 How did she hide that from you? 984 01:04:17,804 --> 01:04:20,240 Ms. Jung, celebrities can lose their fame in an instant. 985 01:04:20,666 --> 01:04:22,366 Mr. Choi broke up? 986 01:04:22,466 --> 01:04:25,566 I can't tell you that. 987 01:04:26,066 --> 01:04:26,566 Dad? 988 01:04:26,566 --> 01:04:27,466 Dae-hyun! 989 01:04:28,966 --> 01:04:31,651 Do you know when I started having feelings for you? 990 01:04:31,651 --> 01:04:33,920 You don't know when that happened, do you? 69133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.