All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.2020.E11.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:42,709 DECEMBER, 2007, WINTER OF EIGHTEEN 2 00:00:49,257 --> 00:00:50,842 Ha-young, are you cross-stitching? 3 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 I'm giving it to Mr. Lee before winter break. 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 It's Christmas Eve on that day. 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 What about you? What did you get? 6 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ta-da. I bought a card. 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 - Isn't it pretty? - Will that be enough? 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 Your rival prepared something huge. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 What's that? A muffler? 10 00:01:18,203 --> 00:01:20,246 - I want to knit one too. - Do you know how? 11 00:01:20,330 --> 00:01:21,539 Don't you? 12 00:01:22,290 --> 00:01:24,000 I was hoping you'd teach me. 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,753 What a headache. 14 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Ha-young, it's Christmas soon. 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 Is there anything you'd like? 16 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Like for instance, a star in the sky. 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,765 Why? Would you get it for me? 18 00:01:38,848 --> 00:01:40,809 Should I? Do you want a star? 19 00:01:42,185 --> 00:01:43,436 You and your nonsense. 20 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 Should I make you see stars? 21 00:01:48,316 --> 00:01:49,651 As long as I'm next to you. 22 00:01:51,194 --> 00:01:52,237 I lose. 23 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 - Sol-yi, hurry up. - Sure. 24 00:01:56,491 --> 00:01:57,575 Wait for me! 25 00:02:04,332 --> 00:02:05,208 Here. 26 00:02:06,292 --> 00:02:07,252 I'm fine. 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,129 Put them on. I'm not cold. 28 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 Thanks. 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 What? 30 00:02:20,932 --> 00:02:21,850 It's dangerous. 31 00:02:47,750 --> 00:02:51,212 I wish it would snow this Christmas. Don't you? 32 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Sure. 33 00:03:04,726 --> 00:03:07,186 Dad, you're the best! 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 Mr. Shin, I'm impressed. 35 00:03:09,105 --> 00:03:11,065 Right? Isn't my dad awesome? 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 - Will I be able to do that? - Of course. 37 00:03:15,403 --> 00:03:16,905 You need to help me. 38 00:03:24,037 --> 00:03:24,996 Goodness. 39 00:03:26,039 --> 00:03:28,374 My daughter has a crush on a boy. 40 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 No wonder she wanted to learn how to knit. 41 00:03:32,587 --> 00:03:35,465 Who is he? Which prick dared to take my little girl— 42 00:03:35,548 --> 00:03:38,217 Stay put, will you? You're driving me nuts. 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,303 We should ask Sol-yi. Sol-yi! 44 00:03:40,386 --> 00:03:43,056 - Sol-yi— - Hey, stay still! 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 She hasn't written anything else. Let's see how it goes. 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,520 Our daughter is old enough to marry now. 47 00:03:50,104 --> 00:03:51,898 Seriously, Gi-heon? 48 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 Get a grip on yourself. 49 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Your daughter's only— 50 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 Hey. 51 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 What are you guys up to? 52 00:04:02,408 --> 00:04:05,286 Your father wants to sing at this hour. 53 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 You can't. 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,164 Get back to your studies. 55 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 Sure. 56 00:04:11,167 --> 00:04:12,210 Honey, please. 57 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 Cut it out. 58 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 Goodness, Heon. 59 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 - Hello. - Can we have a talk? 60 00:04:27,392 --> 00:04:28,351 Sure. 61 00:04:31,729 --> 00:04:34,857 There's something I'd like to ask. 62 00:04:34,941 --> 00:04:36,859 How is Sol-yi at school these days? 63 00:04:37,610 --> 00:04:38,486 Sorry? 64 00:04:38,569 --> 00:04:43,324 Is there a boy she's particularly close to? 65 00:04:47,412 --> 00:04:49,664 - Not really. - Think about it. 66 00:04:49,747 --> 00:04:52,917 Isn't there someone she constantly hangs out with? 67 00:04:53,001 --> 00:04:54,127 Not really. 68 00:04:57,547 --> 00:05:00,508 Sol-yi's here. Have fun at school then. 69 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 Sure. We'll get going. 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 What would Heon know? 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 He's probably too busy studying all the time. 72 00:05:18,609 --> 00:05:20,320 Who can it be? 73 00:05:21,988 --> 00:05:24,741 You guys are so old-fashioned. 74 00:05:24,824 --> 00:05:26,659 Knitting is so old-school. 75 00:05:26,743 --> 00:05:28,911 Elementary kids wouldn't even do this. 76 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Wang Se-hyeong, get lost. 77 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 - Give it back. - Yes, ma'am. 78 00:05:33,416 --> 00:05:34,834 You guys are so boring. 79 00:05:39,339 --> 00:05:40,381 Ha-young. 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 What does this look like? A muffler? 81 00:05:44,719 --> 00:05:45,636 Yes. 82 00:05:46,679 --> 00:05:47,847 A doormat, actually. 83 00:05:50,016 --> 00:05:51,100 Right? 84 00:05:51,851 --> 00:05:53,686 I think I'm screwed. 85 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 I'll never get it right. 86 00:05:57,648 --> 00:05:58,983 How about a wish bracelet? 87 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 A wish bracelet? What's that? 88 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 It's a bracelet made by braiding thread. 89 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 You just have to wear it. 90 00:06:06,324 --> 00:06:09,410 The day it wears off and snaps is the day your wish comes true. 91 00:06:11,245 --> 00:06:14,040 Sounds nice, but is that easy to make? 92 00:06:14,123 --> 00:06:16,417 Yes, super easy. Don't worry. 93 00:06:17,794 --> 00:06:18,878 Great. What about you? 94 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 - It's so pretty! - Isn't it? 95 00:06:45,196 --> 00:06:46,906 TO MR. LEE 96 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Se-hyeong, good luck. 97 00:07:07,343 --> 00:07:08,886 She's here! 98 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 What? What now? 99 00:07:13,558 --> 00:07:17,061 I knew it, Kang Ha-young. Not that easy. I like that. 100 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 What is it? Just spit it out. 101 00:07:23,067 --> 00:07:26,487 I'll give you a chance to be my girlfriend this Christmas. 102 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 How's that? 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Wang Se-hyeong, are you out of your mind? 104 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 Sure, you can play hard to get at least once. 105 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 Being the man I am, I'll be generous. 106 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 You get three passes. 107 00:07:44,672 --> 00:07:46,799 Kang Ha-young, be my girlfriend. 108 00:07:47,425 --> 00:07:48,384 Hey. 109 00:07:49,635 --> 00:07:50,595 Get lost. 110 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Think carefully. This is your last chance. 111 00:07:53,556 --> 00:07:56,767 I said, get lost. Am I insane? 112 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 I'll never say yes. 113 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 You're a funny one, Ha-young. 114 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 I thought I'd be generous. 115 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 Just live on your own and die old and lonely. 116 00:08:05,526 --> 00:08:07,487 Who would like a wild girl like you? 117 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 I do. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Kang Ha-young, let's go. 119 00:08:25,171 --> 00:08:28,299 Did I just lose against Jeong Jin-hwan? 120 00:08:31,093 --> 00:08:32,428 So humiliating. 121 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 Hey. 122 00:08:50,947 --> 00:08:53,491 That was loyal of you to swoop in and help. 123 00:08:53,574 --> 00:08:56,744 Of course. I'll always be by your side. 124 00:08:58,287 --> 00:09:00,581 Anyway, thanks again. 125 00:09:01,999 --> 00:09:04,168 You should have thanked me later. 126 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 - Ta-da! - What's this? 127 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 I told you I'd get you a star. 128 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 Hey, this is a scam. 129 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 They're not officially recognized. 130 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Still, the name of this star can't ever be changed. 131 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 This is the only star in space 132 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 that's named Kang Ha-young. 133 00:09:31,821 --> 00:09:34,490 Okay. I appreciate it. 134 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Thanks. 135 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Cha Heon, this is for you. 136 00:09:51,882 --> 00:09:54,343 Please. Don't accept it. 137 00:09:55,970 --> 00:09:56,804 What's up? 138 00:10:03,811 --> 00:10:04,687 All right. 139 00:10:11,193 --> 00:10:12,486 What's the subject here? 140 00:10:13,779 --> 00:10:16,282 - "Our group members," right? - He accepted it. Damn it. 141 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 What about the object? 142 00:10:18,743 --> 00:10:20,286 How's the bracelet coming along? 143 00:10:20,369 --> 00:10:22,121 It's Christmas Eve tomorrow. 144 00:10:22,204 --> 00:10:24,290 Forget it. I won't give him anything. 145 00:10:27,335 --> 00:10:28,502 Why not? 146 00:10:43,643 --> 00:10:44,769 Mom! 147 00:10:44,852 --> 00:10:47,605 Did you see a pink card in my room? 148 00:10:48,230 --> 00:10:51,317 - What? - Have you seen a pink card? 149 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 - Sol-yi, who is that card for? - Hey. 150 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Just stay still. 151 00:10:59,825 --> 00:11:01,786 Is this card— 152 00:11:03,704 --> 00:11:06,707 - Wait. Why is it cold? - It's chilly today. 153 00:11:06,791 --> 00:11:09,418 Sol-yi, who is that card for? 154 00:11:09,502 --> 00:11:12,421 What do you mean? I just bought it because it's pretty. 155 00:11:16,801 --> 00:11:19,637 Hold on. Why does it smell like kimchi? 156 00:11:20,679 --> 00:11:23,140 Dad, doesn't this smell sour to you? 157 00:11:24,308 --> 00:11:25,768 I don't smell anything. 158 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Anyway, what is that? 159 00:11:28,687 --> 00:11:29,814 What? 160 00:11:34,026 --> 00:11:35,444 Oh, this? 161 00:11:36,112 --> 00:11:39,657 I was just testing a new pen I bought. 162 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 I told you. 163 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Good night then, Sol-yi. 164 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 You, too, Mom and Dad. 165 00:12:19,989 --> 00:12:22,116 Cha Heon, this is for you. 166 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 Sol-yi. 167 00:12:39,758 --> 00:12:40,885 All right, guys. 168 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 The winter break of your junior year is crucial, 169 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 so study hard next week 170 00:12:46,682 --> 00:12:49,226 and see you again in the make-up class. 171 00:12:49,310 --> 00:12:51,145 - Got it? - Yes! 172 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Great job. 173 00:12:58,777 --> 00:12:59,945 Woo Dae-sung. 174 00:13:01,322 --> 00:13:03,115 - What's up? - Why isn't it snowing? 175 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Snow? The snow that falls from the sky? 176 00:13:08,329 --> 00:13:09,580 They said it'd snow. 177 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 - Who did? - The weather forecast. 178 00:13:11,290 --> 00:13:14,001 I've been calling them every day for the past week. 179 00:13:15,586 --> 00:13:17,505 We're supposed to have heavy snow by now, 180 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 but why is the sky clear? 181 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 Do you believe the weather forecast? 182 00:13:30,684 --> 00:13:33,103 Okay, here I go. 183 00:13:35,272 --> 00:13:36,398 - Come here. - What? 184 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 - Take that! - Take that! 185 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 Ha-young. 186 00:13:42,112 --> 00:13:44,406 Get down now. My heart's about to drop. 187 00:13:50,371 --> 00:13:51,997 Shin Sol-yi, you go up there. 188 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 Why? I'm shorter than Ha-young. 189 00:13:54,833 --> 00:13:58,003 - I can't reach up there. - Right. That's why I'm telling you. 190 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 Your center of mass is lower than hers, 191 00:13:59,838 --> 00:14:01,674 so you won't fall off. I promise. 192 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Hurry up. 193 00:14:04,218 --> 00:14:05,803 Get up. 194 00:14:06,845 --> 00:14:08,722 - Over there. - But... 195 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 Use this. 196 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 It's snowing! 197 00:14:45,217 --> 00:14:46,760 - It's snowing! - It's snowing! 198 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 - Really? - No way. 199 00:14:49,221 --> 00:14:50,848 - Wow! - It's snowing! 200 00:14:52,641 --> 00:14:54,643 What the hell? It's fake. 201 00:14:55,144 --> 00:14:57,646 - It's still pretty though. - Right? 202 00:15:24,048 --> 00:15:26,634 Hey! Who did this? 203 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 It's one of you guys again, isn't it? 204 00:15:28,928 --> 00:15:31,305 - We don't know. - What do you mean, you don't know? 205 00:15:31,847 --> 00:15:34,558 Get out and sweep the ground. 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,268 Make it spotless, okay? 207 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 I don't think that's necessary. 208 00:15:38,979 --> 00:15:39,813 What? 209 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 It's snowing for real now. 210 00:15:47,947 --> 00:15:50,115 - My gosh. - No way. 211 00:16:01,293 --> 00:16:03,128 The weather forecast was right. 212 00:16:03,754 --> 00:16:06,548 Weather forecasters, I apologize. 213 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 It's so pretty. 214 00:16:55,514 --> 00:16:59,059 Come on, Ha-young. I got this to walk you home. 215 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 You, too. 216 00:17:27,171 --> 00:17:29,965 - It's snowing! - Sweet! 217 00:17:30,049 --> 00:17:32,843 - Where are you going? - It's so pretty. 218 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 I don't want to wear this. 219 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Just wear it. It's cold. 220 00:17:47,983 --> 00:17:49,318 I don't want to. 221 00:17:52,154 --> 00:17:53,655 Oh Hui-ji gave it to you. 222 00:17:57,159 --> 00:17:58,660 My mom bought it for me. 223 00:18:04,750 --> 00:18:05,959 Really? 224 00:18:08,003 --> 00:18:09,505 No wonder! 225 00:18:09,588 --> 00:18:13,092 It's pretty, it's super warm, and it smells so good. 226 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 Heon, close your eyes. I have a gift for you. 227 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Open your eyes. 228 00:18:35,489 --> 00:18:36,573 What's this? 229 00:18:36,657 --> 00:18:39,034 A wish bracelet and a Christmas card. 230 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 Wear the bracelet every day. Your wish will come true. 231 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 Are you sure it's a bracelet? Isn't it a necklace? 232 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 It's not! Just wrap it around your wrist twice. 233 00:18:55,175 --> 00:18:56,510 Let me put it on for you. 234 00:18:59,721 --> 00:19:00,722 Once. 235 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 Twice. 236 00:19:05,644 --> 00:19:07,813 Gosh, it's so pretty! 237 00:19:11,233 --> 00:19:15,028 MERRY CHRISTMAS! 238 00:19:20,576 --> 00:19:21,660 Thanks. 239 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 Sure. Merry Christmas to you, too. 240 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 That's so pretty! I'm home. 241 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 This is new. Whose muffler is this? 242 00:19:55,944 --> 00:19:58,697 Where's the muffler I got you? 243 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Oh, this? 244 00:20:01,491 --> 00:20:03,827 - It's Heon's. - Cha Heon's? 245 00:20:03,911 --> 00:20:06,205 Cha Heon? Of course. 246 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 Are you hungry I'll get you a snack. 247 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 Sure. 248 00:20:12,002 --> 00:20:13,170 - Dad. - Yes? 249 00:20:19,635 --> 00:20:22,930 Goodness, my daughter... 250 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 To my dad, Shin Gi-heon. 251 00:20:28,060 --> 00:20:29,603 Dad, I love you. 252 00:20:29,686 --> 00:20:32,814 No way. It was for me. 253 00:20:32,898 --> 00:20:35,317 The "honey" was me. "Gi-heon." 254 00:20:35,400 --> 00:20:37,486 Unbelievable. 255 00:20:38,320 --> 00:20:39,404 Goodness. 256 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 - How is Sol-yi at school these days? - Sorry? 257 00:20:44,076 --> 00:20:48,622 Is there a boy she's particularly close to? 258 00:20:50,165 --> 00:20:51,291 Probably me. 259 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 Please think long and hard. 260 00:20:55,128 --> 00:20:57,839 Isn't there someone she constantly hangs out with? 261 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 That would be me. 262 00:21:04,471 --> 00:21:07,474 Sol-yi's here. Have fun at school then. 263 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Sure. We'll get going. 264 00:21:19,444 --> 00:21:21,196 What were you and Mom talking about? 265 00:21:23,115 --> 00:21:25,826 Nothing. We talked about the weather. 266 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 I see. 267 00:21:50,809 --> 00:21:52,144 I'm not following you. 268 00:21:52,227 --> 00:21:53,478 I know. Who cares? 269 00:21:54,521 --> 00:21:55,355 What are you doing here? 270 00:21:55,439 --> 00:21:58,025 - I thought you were waiting for me. - Since when? 271 00:22:00,193 --> 00:22:02,112 I must be out of my mind. 272 00:22:02,195 --> 00:22:03,905 Then, I'll sit next to her. 273 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 - How did you get here? - All I did was follow you. 274 00:22:07,075 --> 00:22:08,118 And I ended up here. 275 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 Is something wrong? 276 00:22:09,411 --> 00:22:12,372 I have to go first, so I can't walk you home. I'm sorry. 277 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Heon. Meet me at the trail over there in five minutes. 278 00:22:15,959 --> 00:22:19,796 Everything looks so romantic. 279 00:22:19,880 --> 00:22:21,256 I prepared this for you. 280 00:22:21,340 --> 00:22:23,467 To hell with it. Sol-yi, be my girlfriend. 281 00:22:24,134 --> 00:22:29,139 Subtitle translation by: Hye-lim Park 17602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.