Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,560
E se sua esposa descobrir
que você teve um filho comigo?
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,080
Quero dez mil pesetas. Amanhã.
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,800
Isabel, tem outra pessoa.
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,200
Sei que é impossível,
mas desculpe, não posso.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,720
Julio, você merece ser feliz.
Deixe-me tentar.
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,680
É uma escritura.
Seu pai cometeu uma fraude.
7
00:00:22,760 --> 00:00:27,840
Gonzalo queria limpar o seu nome.
E tinha motivos para matar seu pai.
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,040
Se o Alfredo fosse rico,
seria um potencial adversário.
9
00:00:31,120 --> 00:00:34,080
Mas sem dinheiro e propriedades,
será fácil acabar com ele.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
"O Marquês de Vergara está falido."
11
00:01:38,920 --> 00:01:43,400
"Dom Alfredo de Vergara vende
suas propriedades e expulsa a mãe.
12
00:01:43,600 --> 00:01:47,840
Os Alarcóns o nomeiam diretor
do Gran Hotel por caridade."
13
00:01:48,040 --> 00:01:49,840
O que está acontecendo?
14
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
Alfredo!
15
00:02:05,520 --> 00:02:07,000
Alfredo, espere.
16
00:02:11,760 --> 00:02:15,680
Com o Urso preso, não teremos
que ir atrás do contrabandista.
17
00:02:16,440 --> 00:02:17,360
Ele fugiu!
18
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
-Já conseguiu o dinheiro?
-Não.
19
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
Não cairei na sua chantagem, Belén.
20
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
Quer que Alicia e a mãe vejam o bebê?
21
00:03:26,600 --> 00:03:27,560
Que bebê?
22
00:04:00,600 --> 00:04:06,200
"Sei que está traindo seu marido.
Acabe com isso ou ele descobrirá."
23
00:04:09,800 --> 00:04:11,040
Querido.
24
00:04:16,360 --> 00:04:19,160
Estou procurando o Gonzalo.
Você o viu?
25
00:04:21,000 --> 00:04:24,040
É difícil saber o que fazem
o tempo todo, não acha?
26
00:04:24,600 --> 00:04:26,040
Por que você precisa dele?
27
00:04:26,160 --> 00:04:30,040
Como estará aqui, quero convidá-lo
para o batizado do meu sobrinho.
28
00:04:30,160 --> 00:04:34,280
-Deixe sua irmã convidar, ela é a mãe.
-E eu sou a madrinha.
29
00:04:34,400 --> 00:04:38,840
Não o vi.
E preciso resolver um problema. Desculpe.
30
00:04:39,040 --> 00:04:42,480
-Espero que não seja nada importante.
-Eu também, meu amor.
31
00:04:54,160 --> 00:04:59,600
Diego está no quarto. Guarde isso.
Avisarei quando puder devolver.
32
00:04:59,760 --> 00:05:01,360
Eu vi Gonzalo no salão.
33
00:05:04,720 --> 00:05:06,280
Irei falar com ele.
34
00:05:06,400 --> 00:05:09,160
Não precisa.
Sei o quanto você gosta dele.
35
00:05:10,320 --> 00:05:14,640
Garrido, quero que siga a minha esposa.
36
00:05:14,760 --> 00:05:17,640
Quero saber aonde ela vai
e com quem se encontra.
37
00:05:18,080 --> 00:05:22,080
-E para seu bem, seja discreto.
-Não se preocupe.
38
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
Alicia.
39
00:05:34,800 --> 00:05:36,920
Sofia já me contou sobre o batizado.
40
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
Não é por isso que estou aqui.
41
00:05:42,640 --> 00:05:46,400
-Aconteceu alguma coisa?
-Tenho a escritura das minas.
42
00:05:47,680 --> 00:05:51,760
-Não sei do que está falando.
-Eu sei que você tentou roubá-la.
43
00:05:52,400 --> 00:05:56,680
Isso mostra que meu pai era culpado
e que o seu foi injustamente acusado.
44
00:05:56,800 --> 00:05:59,280
Por isso veio ao hotel, não é?
45
00:05:59,400 --> 00:06:02,520
É errado que eu queira limpar
o nome da minha família?
46
00:06:02,640 --> 00:06:04,920
-Quando você descobriu?
-Já faz um tempo.
47
00:06:05,080 --> 00:06:06,760
Há quanto tempo?
48
00:06:07,400 --> 00:06:11,800
-Meu pai ainda estava vivo?
-Ele morreu logo depois.
49
00:06:15,720 --> 00:06:20,760
-Você está envolvido na morte dele?
-Por favor, Alicia. Ele era meu tio.
50
00:06:20,920 --> 00:06:26,160
E deixou seu pai morrer preso.
Não acredito que você não fez nada.
51
00:06:28,520 --> 00:06:30,200
Eu não fiz nada.
52
00:06:35,280 --> 00:06:38,760
No dia em que descobri,
conversei com o seu pai.
53
00:06:38,920 --> 00:06:42,920
Disse que sabia que ele havia feito
meu pai pagar por aquele problema.
54
00:06:43,080 --> 00:06:46,760
Como pôde fazer isso
com meu pai, o seu próprio irmão?
55
00:06:46,920 --> 00:06:51,000
-Gonzalo, não estamos sozinhos.
-Não me importa. Que todos ouçam isso!
56
00:06:52,640 --> 00:06:55,400
Os problemas familiares
são resolvidos em família.
57
00:06:55,600 --> 00:06:57,920
Desta forma, pensarão que está louco.
58
00:06:58,080 --> 00:07:01,600
Seu pai também gostava de gritar.
Veja como ele terminou.
59
00:07:01,720 --> 00:07:04,720
-Por culpa sua!
-Ele sabia no que estava se metendo.
60
00:07:04,840 --> 00:07:07,400
Só não sabia
que acabaria na prisão, sozinho.
61
00:07:07,560 --> 00:07:11,400
-Era meu irmão e não pude ajudá-lo.
-Você poderia ter se entregado.
62
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
Todos saberiam
e a família Alarcón perderia tudo.
63
00:07:14,520 --> 00:07:16,200
Eu perdi tudo!
64
00:07:16,360 --> 00:07:19,400
Nunca faltou nada para você e sua mãe.
65
00:07:19,640 --> 00:07:22,200
Não quero sua ajuda,
eu quero justiça.
66
00:07:22,320 --> 00:07:24,640
E saiba que a verdade virá à tona.
67
00:07:24,800 --> 00:07:29,560
Você não tem nenhuma prova. Sem isso,
será apenas um lunático ressentido.
68
00:07:29,720 --> 00:07:34,360
Não siga os passos do seu pai.
Esqueça isso e eu cuidarei de vocês.
69
00:07:35,400 --> 00:07:42,280
Nunca. Você pagará pelo que fez.
Se não for preso, pagará com sangue.
70
00:07:42,400 --> 00:07:47,400
-Saia! Não quero mais vê-lo neste hotel.
-Você não vai se livrar assim.
71
00:08:03,080 --> 00:08:07,600
Eu o ameacei, jurei vingança,
mas não fiz nada.
72
00:08:08,320 --> 00:08:12,200
E por que deveria acreditar em você?
Meu pai morreu logo depois.
73
00:08:12,360 --> 00:08:15,280
Eu não estava aqui
quando o seu pai morreu.
74
00:08:15,400 --> 00:08:16,920
E onde estava?
75
00:08:17,040 --> 00:08:19,920
Fui embora
no primeiro trem do dia seguinte.
76
00:08:20,040 --> 00:08:22,840
Quando soube que tinha morrido,
já estava longe.
77
00:08:25,200 --> 00:08:29,640
Alicia, não fiz nada com seu pai,
mas sua família acabou com meu pai.
78
00:08:30,160 --> 00:08:31,800
Me entregue a escritura.
79
00:08:31,920 --> 00:08:35,080
Isso poderia acabar com minha família.
80
00:08:35,200 --> 00:08:39,360
-O hotel não está indo bem.
-Não vou usá-lo contra você.
81
00:08:40,360 --> 00:08:43,760
Só quero limpar o nome do meu pai.
Alicia, por favor.
82
00:08:48,680 --> 00:08:52,280
-É um lindo dia, não acha, Mateo?
-Pode chover à tarde, senhor.
83
00:08:52,400 --> 00:08:56,360
Mesmo se fosse um dilúvio,
ainda seria um lindo dia.
84
00:08:56,640 --> 00:09:02,640
-Um telegrama para Dona Adriana.
-Obrigada.
85
00:09:11,040 --> 00:09:15,360
-São boas notícias?
-É um telegrama da minha filha.
86
00:09:15,840 --> 00:09:19,600
O meu marido, por vingança,
disse que não cuidará dela
87
00:09:19,680 --> 00:09:22,800
e a mandou sair de casa.
Ela não tem para onde ir.
88
00:09:23,400 --> 00:09:26,600
O hotel é grande. Ela pode ficar conosco.
89
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
Obrigada. Eu sabia que entenderia.
90
00:09:34,680 --> 00:09:39,040
-Dona Teresa.
-Vejo que não fez o que sugeri.
91
00:09:39,160 --> 00:09:41,760
Desculpe-me, mas eu sou adulta.
92
00:09:41,920 --> 00:09:45,720
E mesmo sendo difícil de acreditar,
o seu filho também é.
93
00:09:45,840 --> 00:09:48,920
Parece que o conhece bem.
Gostaria de falar com você.
94
00:09:49,040 --> 00:09:51,320
-Estou ouvindo, mãe.
-No escritório.
95
00:09:54,680 --> 00:09:57,720
Por que ela está aqui?
Pensei que tivesse ido embora.
96
00:09:57,840 --> 00:10:00,160
Ela voltou para ficar comigo.
97
00:10:00,280 --> 00:10:03,200
Na realidade deveria
ir para casa, com o marido.
98
00:10:03,320 --> 00:10:05,720
Você quase morreu.
Para que insiste nisso?
99
00:10:05,840 --> 00:10:09,520
-Porque amo a Adriana.
-E o que você sabe sobre o amor?
100
00:10:09,640 --> 00:10:14,680
Ela vai me ensinar. Vamos casar
e ficaremos juntos para sempre.
101
00:10:14,800 --> 00:10:19,320
Querido, você não entende
o que significa "para sempre".
102
00:10:19,640 --> 00:10:21,920
Você se apaixonará por outra mulher
103
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
e a abandonará,
ela ficará sozinha e humilhada.
104
00:10:26,640 --> 00:10:28,880
Deixe-a voltar para o marido,
é o melhor para ela.
105
00:10:28,960 --> 00:10:31,320
-Desta vez é diferente, mãe.
-Claro que é.
106
00:10:32,160 --> 00:10:36,800
Ela poderia ser sua mãe.
Você a fez abandonar a própria família.
107
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
Você está errada, mãe.
108
00:10:38,360 --> 00:10:43,200
Ela deixou o idiota do marido,
mas sua filha virá morar conosco.
109
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
E você será o novo pai?
110
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Se a paternidade for acabar
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
com as ilusões de uma criança,
não deve ser difícil.
112
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
Você não sabe nada sobre a vida.
113
00:10:56,280 --> 00:11:00,400
Não me importa o que diga ou faça.
Ficarei com Adriana, seja como for.
114
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
-Dom Diego, o seu quarto...
-Saia do meu caminho.
115
00:11:12,200 --> 00:11:13,560
Onde está o meu filho?
116
00:11:15,200 --> 00:11:18,760
-Onde ele está?
-De que criança está falando?
117
00:11:18,840 --> 00:11:23,880
-Se você machucá-lo, eu juro...
-O quê? O que fará?
118
00:11:25,280 --> 00:11:26,520
Ele também é seu filho.
119
00:11:28,200 --> 00:11:31,560
E sei que você não o machucou.
Diga-me onde ele está.
120
00:11:33,680 --> 00:11:35,520
Essa criança nunca existiu.
121
00:11:36,840 --> 00:11:40,680
Esqueça-o. É melhor para todos nós.
122
00:11:44,760 --> 00:11:49,760
-Isabel, você viu Dom Diego por aqui?
-Não, por quê?
123
00:11:50,840 --> 00:11:54,920
-Nada. Andrés, não entre.
-O que aconteceu?
124
00:11:55,080 --> 00:11:58,560
-Juan está dormindo. Acabei de ver.
-Vou dar um beijo nele.
125
00:11:58,680 --> 00:12:00,800
-Não.
-Por que não?
126
00:12:02,000 --> 00:12:07,840
Ele demorou em adormecer.
Não queremos que acorde agora.
127
00:12:08,040 --> 00:12:11,000
-Volte ao trabalho.
-Como quiser, mãe.
128
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Entre.
129
00:12:20,360 --> 00:12:21,640
Onde está o Juan?
130
00:12:26,080 --> 00:12:30,280
Você não contou para o Andrés,
mas eu quero saber a verdade, Belén.
131
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
-Onde está o meu neto?
-Não sei.
132
00:12:33,760 --> 00:12:36,720
-Ele o levou embora.
-Quem?
133
00:12:38,080 --> 00:12:41,160
-O pai dele.
-Diga-me o nome dele.
134
00:12:42,640 --> 00:12:47,400
Você não o conhece. É um homem
importante que vive perto da cidade.
135
00:12:47,560 --> 00:12:51,000
-Ele deve querer ter o filho por perto.
-Irei ao orfanato.
136
00:12:51,160 --> 00:12:54,080
Eu já fui lá,
ninguém abandonou um bebê.
137
00:12:54,280 --> 00:12:58,200
-Quem é o pai? Irei a casa dele.
-Ele não levou para lá.
138
00:12:59,680 --> 00:13:02,400
-Ele é casado.
-E o que foi que você fez
139
00:13:02,600 --> 00:13:06,920
-para ele vir aqui roubar o bebê?
-Não sei, Dona Ángela.
140
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
-Eu não sei.
-Agora está colhendo o que plantou.
141
00:13:12,400 --> 00:13:18,200
Mas Andrés deve ser poupado dessa dor.
Não diremos nada, por enquanto.
142
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
E o bebê?
143
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
Perto da cidade vive uma mulher que cuida
144
00:13:24,920 --> 00:13:28,400
de entregar os bebês a outras famílias.
145
00:13:36,920 --> 00:13:38,840
O que vai fazer, Belén?
146
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
Onde ela mora?
147
00:13:44,840 --> 00:13:51,200
Dona Ángela, como sei que gosta
desse tipo de comemorações...
148
00:13:51,400 --> 00:13:58,320
Meu Deus, Ernesto, não seja tão formal.
Vamos começar de novo.
149
00:14:00,040 --> 00:14:04,720
Dona Ángela, espero que não ache
que foi uma loucura minha,
150
00:14:04,840 --> 00:14:08,920
mas quando fui à cidade,
lembrei-me de você.
151
00:14:10,400 --> 00:14:13,760
-Como eu disse, Belén. Rápido.
-Sim, senhora.
152
00:14:14,840 --> 00:14:20,080
-Dona Ángela, você tem um segundo?
-Estou ocupada. Resolva você mesmo.
153
00:14:20,200 --> 00:14:24,400
Não sabem fazer nada aqui
sem me perguntar antes.
154
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
-Tudo bem, Julio?
-Sim.
155
00:14:41,560 --> 00:14:45,920
Amanhã, depois do trabalho,
iremos à feira.
156
00:14:46,080 --> 00:14:49,280
Haverá música
e sei que você gosta de dançar.
157
00:15:51,760 --> 00:15:55,280
-Vai entregar a ele?
-Ainda não sei.
158
00:15:55,400 --> 00:15:59,400
Gonzalo parecia sincero,
os garçons confirmaram sua história.
159
00:15:59,640 --> 00:16:02,600
Mas ele mentiu para mim antes,
para conseguir isso.
160
00:16:02,760 --> 00:16:07,280
Não estava falando do seu primo,
mas do Agente Ayala. Ele quer nos ver.
161
00:16:07,400 --> 00:16:11,360
-Temos que entregar a ele.
-E na hora iria suspeitar do Gonzalo.
162
00:16:12,400 --> 00:16:16,200
Se tem certeza que ele é inocente,
não precisa se preocupar.
163
00:16:16,640 --> 00:16:19,840
Acabei de descobrir que meu pai
era um homem implacável,
164
00:16:20,040 --> 00:16:23,080
e não aquele pai gentil
e honesto do qual me lembrava.
165
00:16:23,200 --> 00:16:26,840
Então acredite em mim,
agora não tenho certeza de nada.
166
00:16:28,640 --> 00:16:32,520
-Então confira a história do seu primo.
-Como?
167
00:16:32,680 --> 00:16:38,600
Se ele ficou na cidade,
deve ter ficado na pensão da Paquita.
168
00:16:48,720 --> 00:16:51,200
Esta foto do Gonzalo poderá nos ajudar.
169
00:16:55,920 --> 00:16:58,280
-Algum problema, Garrido?
-Não, senhora.
170
00:16:58,400 --> 00:17:01,680
Estava passando pelo corredor
e pensei ter ouvido alguém.
171
00:17:01,800 --> 00:17:05,400
Estava dando as ordens ao garçom,
para o próximo café da manhã.
172
00:17:05,560 --> 00:17:09,200
-Mais alguma coisa?
-Não, senhora. Perdoe-me.
173
00:17:12,720 --> 00:17:16,720
Pela primeira vez, ser tratado
como parte da mobília serviu para algo.
174
00:17:16,840 --> 00:17:19,920
-Vou à cidade.
-Eu vou com você.
175
00:17:24,040 --> 00:17:29,560
-Isabel, aconteceu alguma coisa?
-Não, senhora. Vim trocar as flores.
176
00:17:30,280 --> 00:17:32,720
Estarei lá fora, se precisar de algo mais.
177
00:17:32,840 --> 00:17:33,680
Ótimo.
178
00:17:37,680 --> 00:17:39,200
Obrigado.
179
00:17:42,920 --> 00:17:46,520
Posso ajudá-la em algo, senhora?
Parece preocupada.
180
00:17:47,520 --> 00:17:50,200
Não, não estou preocupada.
181
00:17:50,400 --> 00:17:54,840
Pode me dizer qualquer coisa.
Sabe que pode confiar em mim.
182
00:17:55,040 --> 00:17:58,640
Eu sei, Isabel. Obrigada.
183
00:18:24,600 --> 00:18:26,080
Perdoe-me.
184
00:18:28,760 --> 00:18:31,680
-Você não poderá vir. Irei sozinha.
-Sozinha?
185
00:18:31,840 --> 00:18:35,640
-Ficarei bem. Perdoe-me.
-Não se preocupe com isso.
186
00:19:08,920 --> 00:19:10,360
Com licença.
187
00:19:11,920 --> 00:19:16,120
-Deseja alguma coisa?
-Talvez você possa me ajudar.
188
00:19:18,080 --> 00:19:19,600
Reconhece esse homem?
189
00:19:19,720 --> 00:19:23,080
Como poderia esquecer
de um homem tão decente?
190
00:19:23,880 --> 00:19:28,040
-Dom Ramiro.
-Não, ele é o Gonzalo, meu primo.
191
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
Não, Dom Ramiro.
192
00:19:31,360 --> 00:19:35,280
-Você tem certeza?
-Sim, o nome do meu falecido pai.
193
00:19:35,400 --> 00:19:39,920
-Então esse aqui é Dom Ramiro?
-Com absoluta certeza.
194
00:19:40,520 --> 00:19:46,760
-Encontrei: Dom Ramiro Gutiérrez.
-Me diria quando ele esteve aqui?
195
00:19:46,920 --> 00:19:50,080
Do dia 8 ao 10 de fevereiro,
no ano passado.
196
00:19:54,840 --> 00:20:00,560
-Algum problema, senhora?
-Não, é que meu pai morreu no dia 9.
197
00:20:01,080 --> 00:20:04,720
Mas não se preocupe,
sua ajuda foi primordial. Obrigada.
198
00:20:15,840 --> 00:20:17,120
Ouvi umas vozes.
199
00:20:17,920 --> 00:20:20,920
Não se preocupe, não era a polícia
e perguntou por outra pessoa.
200
00:20:21,000 --> 00:20:23,400
-Quem era?
-A Sra. Murquía.
201
00:20:32,760 --> 00:20:36,000
-Acha que foi o Urso quem o matou?
-Ele era da sua gangue.
202
00:20:36,160 --> 00:20:39,720
E iria testemunhar contra ele.
Urso está se vingando de todos.
203
00:20:39,840 --> 00:20:42,560
-E se o encontrarmos será graças a...
-Julio e Alicia.
204
00:20:43,400 --> 00:20:46,080
Eu irei avisá-los. Cuide do corpo.
205
00:20:46,160 --> 00:20:51,560
-Ayala, não sou eu quem faz isso?
-Sei que não gosta de caminhar.
206
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
Eu sei que minha mãe e Belén escondem
algo de mim. Elas estão estranhas.
207
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Julio.
208
00:21:04,400 --> 00:21:08,280
-Em que posso ajudá-lo, Agente?
-Vim aqui para falar com você e Alicia.
209
00:21:09,200 --> 00:21:10,560
Alicia foi para Cantaloa.
210
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
-Bom dia.
-Bom dia.
211
00:21:58,360 --> 00:21:59,480
Corra, senhora.
212
00:22:14,200 --> 00:22:15,960
-Não me machuque!
-Sou eu.
213
00:22:18,840 --> 00:22:21,160
-Por aqui, Sr. Garrido.
-Esconda-se.
214
00:22:23,200 --> 00:22:26,600
-Aqui está a Sra. Murquía.
-A senhora está bem, Dona Alicia?
215
00:22:26,720 --> 00:22:29,600
Sim. Obrigada, Garrido,
você salvou a minha vida.
216
00:22:29,720 --> 00:22:32,560
É o meu dever, senhora.
Eu a acompanharei de volta ao hotel.
217
00:22:32,640 --> 00:22:36,120
-Perdão, mas quero fazer umas perguntas.
-Mas a senhora...
218
00:22:36,200 --> 00:22:39,120
Não se preocupe, um dos meus homens
a acompanhará até o hotel.
219
00:22:50,400 --> 00:22:55,840
-Por que Garrido estava te seguindo?
-Não sei, mas precisamos ter cuidado.
220
00:22:56,600 --> 00:22:58,280
Então seu primo estava em Cantaloa?
221
00:22:58,760 --> 00:23:02,800
Sim, usando um nome falso.
E antes que me pergunte...
222
00:23:04,320 --> 00:23:06,200
ele estava aqui no dia que meu pai morreu.
223
00:23:06,840 --> 00:23:08,120
O que mais precisa saber?
224
00:23:09,040 --> 00:23:11,400
Não posso acreditar
que meu primo é um assassino.
225
00:23:12,440 --> 00:23:17,440
Se for inocente, poderá explicar tudo.
Mas acho que ele está mentindo.
226
00:23:20,960 --> 00:23:25,040
Quando fora acusado injustamente,
eu confiei em você, não foi?
227
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
Agora é a sua vez de confiar em mim.
228
00:23:31,320 --> 00:23:35,720
Não falei em entregá-lo,
mas sim para pedir ajuda ao Ayala.
229
00:23:35,840 --> 00:23:39,160
Ele confiou em nós e não quero enganá-lo.
230
00:23:39,320 --> 00:23:41,920
-Me dê tempo.
-Por quê?
231
00:23:42,080 --> 00:23:45,200
Seu primo mentiu antes
e fará isso de novo.
232
00:23:45,400 --> 00:23:47,760
Ayala e seus homens saberão o que fazer.
233
00:23:47,920 --> 00:23:51,200
Se tinha tanta certeza,
para que veio atrás de mim?
234
00:23:56,160 --> 00:24:00,160
Enquanto o Urso estiver livre,
não a deixarei andar sozinha por aqui.
235
00:24:03,200 --> 00:24:06,200
Vamos,
parece que vai começar a chover.
236
00:24:13,400 --> 00:24:17,400
Foram apenas duas semanas,
mas quero muito ver a minha filha.
237
00:24:19,040 --> 00:24:21,560
-Minha filha!
-É a sua menina?
238
00:24:24,800 --> 00:24:28,920
Mãe, senti muito a sua falta.
Tenho muito para contar.
239
00:24:29,080 --> 00:24:33,680
Fui à Madrid e comprei umas coisas.
Trouxe um lindo colar para você.
240
00:24:40,080 --> 00:24:44,000
Elena, minha querida, este é o Javier,
de quem tinha lhe falado.
241
00:24:44,160 --> 00:24:47,680
Elena, pode parecer estranho,
mas eu amo a sua mãe e...
242
00:24:47,840 --> 00:24:52,560
Obrigada.
Obrigada por fazê-la tão feliz.
243
00:24:55,400 --> 00:24:58,640
-Eu sei que vocês se darão bem.
-Tenho certeza que sim.
244
00:24:58,760 --> 00:25:02,560
-Ela não é um anjo?
-Só estão faltando as asas.
245
00:25:04,080 --> 00:25:07,560
Subirei para trocar de roupa
e guardar a sua bagagem.
246
00:25:07,680 --> 00:25:11,600
-Poderia mostrar-lhe o hotel?
-Claro, fique tranquila, querida.
247
00:25:11,720 --> 00:25:16,200
Vamos. Quero ver
todos os cômodos do hotel.
248
00:25:25,560 --> 00:25:29,080
Querido, qual é o problema?
249
00:25:31,080 --> 00:25:34,600
-O que sua mãe queria?
-Ela não virá ao batizado.
250
00:25:34,760 --> 00:25:39,400
Depois do que fiz com ela,
não quer mais problemas ou criar confusão.
251
00:25:39,560 --> 00:25:43,320
Talvez não queira comparecer
pois não haverá ninguém da nobreza.
252
00:25:46,400 --> 00:25:49,520
-O que ele tem?
-Acho que está com fome.
253
00:25:49,680 --> 00:25:51,080
Belén ainda não chegou.
254
00:25:51,280 --> 00:25:54,840
Não chegou? O trabalho dela é
amamentar o Alejandro.
255
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
Um banho poderá acalmá-lo.
Faça isso.
256
00:25:59,000 --> 00:26:03,200
-Encha a banheira, eu tiro a roupa dele.
-Não se preocupe, Dom Alfredo.
257
00:26:04,400 --> 00:26:08,160
Eu quero fazer isso, não é
sempre que posso ficar com meu filho.
258
00:26:14,360 --> 00:26:16,400
Ele tem um arranhão. O que houve?
259
00:26:16,600 --> 00:26:19,640
As unhas estão afiadas,
não pude cortá-las.
260
00:26:19,760 --> 00:26:20,640
Meu Deus.
261
00:26:22,680 --> 00:26:24,400
Cuidado com sua mãozinha.
262
00:26:32,560 --> 00:26:38,400
-Mãe, Juanito não está no quarto.
-Não se preocupe, deve estar com a Belén.
263
00:26:38,560 --> 00:26:42,200
E também não encontro a Belén.
Dom Ernesto disse que ela saiu.
264
00:26:45,080 --> 00:26:46,560
Mãe.
265
00:26:47,600 --> 00:26:51,520
-Mãe.
-Ángela, você viu a Belén?
266
00:26:53,680 --> 00:26:57,840
Não diga que não sabe
onde está uma das suas criadas.
267
00:26:58,040 --> 00:27:02,400
-Isso seria a primeira vez.
-Belén precisou sair.
268
00:27:02,640 --> 00:27:06,200
Por que saiu?
Ela não pode sair quando quiser.
269
00:27:06,360 --> 00:27:11,280
Perdão, precisava de alguns remédios
e pedi que fosse à farmácia.
270
00:27:11,400 --> 00:27:16,920
E tinha que pedir à Belén?
A prioridade dela é cuidar do meu neto.
271
00:27:17,080 --> 00:27:22,080
Esperava que fosse mais sábia
ao atribuir as tarefas das criadas.
272
00:27:22,280 --> 00:27:25,680
Desculpe, senhora.
Deveria aprender com o seu exemplo,
273
00:27:25,840 --> 00:27:32,080
e como sempre escolhe a criada
que atenda às suas necessidades.
274
00:27:37,400 --> 00:27:40,800
Existem coisas que não tolero,
como os erros
275
00:27:40,920 --> 00:27:45,200
-e a falta de respeito.
-Eu sei, senhora.
276
00:27:45,400 --> 00:27:50,600
-Quando ela voltar, mande-a subir.
-Eu pedirei, senhora.
277
00:27:51,840 --> 00:27:56,080
-Por que não me disse que Belén saiu?
-Eu não queria preocupá-lo.
278
00:28:02,000 --> 00:28:05,760
A criança não estava bem.
E ela o levou para tomar ar fresco.
279
00:28:05,920 --> 00:28:09,200
Hoje não era um bom dia para sair.
Pode começar a chover.
280
00:28:09,320 --> 00:28:13,080
-Não está me escondendo algo?
-E por que estaria escondendo?
281
00:28:13,200 --> 00:28:16,400
Você nunca protege a Belén,
muito mesmo da Dona Teresa.
282
00:28:16,520 --> 00:28:19,840
Não fiz isso por Belén, e sim pelo bebê.
283
00:28:46,200 --> 00:28:49,920
-O que você quer?
-Vim buscar o bebê do hotel.
284
00:28:50,080 --> 00:28:53,320
-Que bebê?
-O bebê que o Sr. Murquía trouxe.
285
00:28:55,040 --> 00:28:58,560
-Tenho pressa, não me faça perder tempo.
-Não tem nenhum bebê aqui.
286
00:29:02,200 --> 00:29:03,600
Agora, com licença.
287
00:29:44,320 --> 00:29:45,960
-Não se mexa.
-O que está fazendo?
288
00:29:46,040 --> 00:29:47,720
Grite e cortarei a sua garganta.
289
00:29:49,400 --> 00:29:52,040
Entregue o meu filho. Entregue!
290
00:29:54,280 --> 00:29:58,000
Se o Sr. Murquía perguntar,
diga que o entregou como planejado.
291
00:29:58,400 --> 00:30:01,720
E se chegar perto do meu bebê,
juro que a matarei.
292
00:30:19,920 --> 00:30:24,120
O caminho é por aqui, Juanito.
Não se preocupe, filho.
293
00:31:02,640 --> 00:31:06,120
-Diego.
-Meu amor! Como está?
294
00:31:06,200 --> 00:31:07,840
Por que o Garrido está me seguindo?
295
00:31:09,640 --> 00:31:13,800
Disseram que há um ladrão solto.
E pedi que a protegesse. Onde ele está?
296
00:31:13,920 --> 00:31:16,320
Na delegacia. Ele está respondendo
algumas perguntas.
297
00:31:16,640 --> 00:31:20,000
-Por quê? O que aconteceu?
-Ele me salvou de um assalto.
298
00:31:20,840 --> 00:31:27,200
Alicia, você está bem? Ainda bem
que pedi a ele para segui-la, meu amor.
299
00:31:27,360 --> 00:31:32,600
Sim. Agora, com licença,
vou trocar de roupa. Estou ensopada.
300
00:31:43,760 --> 00:31:48,640
-Você ficou aqui e usando um nome falso.
-Alicia, não acredite naquela mulher.
301
00:31:48,800 --> 00:31:51,040
Ela não tem motivos para mentir,
mas você tem.
302
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
O que fez com o meu pai?
303
00:31:57,600 --> 00:31:58,920
Gonzalo, conte-me.
304
00:32:04,520 --> 00:32:09,360
Eu não podia voltar para casa,
como se nada tivesse acontecido.
305
00:32:10,360 --> 00:32:13,280
-E o que você fez?
-Eu precisava fazer alguma coisa.
306
00:32:13,400 --> 00:32:17,680
Sim, fiquei na cidade,
para recuperar esse documento.
307
00:32:17,800 --> 00:32:24,400
E também porque queria vingança. Estava
furioso e não acreditava na justiça.
308
00:32:24,560 --> 00:32:29,600
Consegui um quarto na pensão usando
um nome falso, comprei uma arma e voltei.
309
00:32:29,680 --> 00:32:32,160
-Aconteceu alguma coisa?
-Dom Carlos está morto.
310
00:32:32,280 --> 00:32:36,080
-O quê?
-Dom Diego pediu para nos reunirmos.
311
00:32:36,280 --> 00:32:40,160
A própria morte, ou alguém,
chegou antes de mim.
312
00:32:40,320 --> 00:32:45,680
E eu estava ali, parado com uma arma,
em vez de estar voltando para casa.
313
00:32:45,840 --> 00:32:47,000
Acabei fugindo.
314
00:32:50,680 --> 00:32:52,080
Sempre que eu via alguém,
315
00:32:52,200 --> 00:32:56,080
tinha a sensação de que me seguiam.
Estava muito assustado.
316
00:32:56,200 --> 00:33:00,520
Precisava sair da cidade,
mas primeiro, me desfiz da arma.
317
00:33:03,040 --> 00:33:05,080
Eu nunca disse isso a ninguém.
318
00:33:06,720 --> 00:33:08,640
E você deve saber o porquê.
319
00:33:10,840 --> 00:33:14,320
Se tudo que disse é verdade,
você precisa contar à polícia.
320
00:33:15,200 --> 00:33:19,160
Ficou maluca? Eu ameacei o seu pai,
fingi ter ido embora de Cantaloa
321
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
e comprei uma arma.
Tudo isso me incrimina.
322
00:33:21,840 --> 00:33:24,280
E continuar mentindo também não o ajudará.
323
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
Tampouco confessar
que queria matar o meu tio.
324
00:33:27,200 --> 00:33:30,920
Gostaria de acreditar em você,
Gonzalo, mas não sei o que pensar.
325
00:33:31,080 --> 00:33:34,320
Algum dia, Ayala descobrirá tudo.
A decisão é sua.
326
00:33:58,040 --> 00:34:00,520
Lamento envolvê-la nisso, Alicia.
327
00:34:33,080 --> 00:34:37,600
-Minha esposa me contou o que houve.
-Eu a salvei daquele criminoso.
328
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
É o seu trabalho, Garrido.
329
00:34:43,400 --> 00:34:45,840
Viu se ela encontrou alguém?
330
00:34:46,000 --> 00:34:50,280
Sim, o primo, no restaurante.
331
00:35:00,400 --> 00:35:05,200
-A senhora merece o melhor serviço.
-Claro, Dom Diego.
332
00:35:05,360 --> 00:35:10,640
-Vá falar com sua esposa.
-Sim, senhor.
333
00:35:10,760 --> 00:35:15,200
Nos dias chuvosos, não há
lugar melhor que dentro do hotel.
334
00:35:15,400 --> 00:35:21,360
-Isso a fará se sentir ainda melhor.
-Como você é gentil, Dom Diego.
335
00:35:22,160 --> 00:35:28,200
Ludivilla, acha que eu poderia trabalhar
como garçom, se nada disso der certo?
336
00:35:28,360 --> 00:35:34,800
Não precisará disso. Você é um Alarcón.
Os Alarcóns são bons no que fazem.
337
00:35:34,920 --> 00:35:39,400
Bem, nem sempre.
Já sabemos como Dom Ricardo terminou.
338
00:35:41,800 --> 00:35:43,200
Foi uma tragédia.
339
00:35:43,400 --> 00:35:48,800
Pelo menos, Dom Gonzalo se saiu bem.
Como ele era quando era criança?
340
00:35:48,920 --> 00:35:53,640
Era um menino inteligente, incrível.
Sempre vinha aqui no hotel.
341
00:35:54,320 --> 00:35:58,400
Parece que ele se dava bem
com os primos, especialmente com Alicia.
342
00:35:58,560 --> 00:36:01,200
Faziam um casal maravilhoso.
343
00:36:02,200 --> 00:36:05,520
-Me perdoe.
-Não se preocupe com isso.
344
00:36:06,080 --> 00:36:09,280
Quando as famílias faliram,
tiveram que se separar.
345
00:36:09,400 --> 00:36:13,400
O que me deixa feliz, senão,
hoje não seria parte da família.
346
00:36:13,520 --> 00:36:16,640
Não precisa se preocupar com Dom Gonzalo.
347
00:36:16,760 --> 00:36:22,400
Tudo isso que nos contou coloca
Dom Gonzalo como principal suspeito.
348
00:36:22,560 --> 00:36:24,720
Mas quero lembrá-lo que, oficialmente,
349
00:36:24,840 --> 00:36:27,520
Dom Carlos Alarcón
morreu de causas naturais.
350
00:36:27,640 --> 00:36:31,800
-Não encontramos rastros de arsênico.
-E não existe nada que possa fazer?
351
00:36:31,920 --> 00:36:36,200
O juiz Barrera sempre reluta em fazer
alguma acusação contra Dona Teresa.
352
00:36:36,320 --> 00:36:41,400
Mas talvez dessa vez, faça,
já que seria contra Dom Gonzalo.
353
00:36:41,520 --> 00:36:43,040
Acha que ele vai ajudar?
354
00:36:43,160 --> 00:36:46,840
Isso, mais o documento
que vocês recuperaram.
355
00:36:48,560 --> 00:36:50,680
Já disse que não temos o documento.
356
00:36:51,160 --> 00:36:55,400
Sr. Olmedo, não minta, para que então
vocês estariam investigando?
357
00:36:55,560 --> 00:36:59,080
Tenho certeza que esse documento
incrimina Dom Gonzalo
358
00:36:59,200 --> 00:37:01,280
e como Dona Alicia não veio,
359
00:37:01,400 --> 00:37:05,160
imagino que ela não queria
denunciar o próprio primo.
360
00:37:05,280 --> 00:37:08,640
-Estou certo?
-Prefiro não responder.
361
00:37:09,920 --> 00:37:13,800
Consiga esse documento.
Isso ajudará a minha investigação
362
00:37:13,920 --> 00:37:17,200
-e também para convencer o juiz.
-Será que ele aceitará?
363
00:37:17,360 --> 00:37:21,720
Até o juiz Barrera reconheceu que foi
estranha a tentativa de roubo
364
00:37:21,840 --> 00:37:26,720
do cadáver do Dom Carlos,
justamente quando queríamos exumá-lo.
365
00:37:26,840 --> 00:37:32,520
Não acho que ele arriscará a perder
seu cargo protegendo Dom Gonzalo.
366
00:37:33,000 --> 00:37:36,200
Então, o Gonzalo será preso?
367
00:37:36,360 --> 00:37:41,560
Vamos prendê-lo por algumas horas,
para interrogá-lo e procurar provas.
368
00:37:42,280 --> 00:37:45,560
-Se o meu superior aprovar.
-O que disse?
369
00:37:45,680 --> 00:37:48,040
Eu disse, se você aprovar.
370
00:37:49,080 --> 00:37:54,000
-Se tiver certeza sobre isso, sim.
-Então, vamos atrás dele.
371
00:37:54,160 --> 00:37:57,840
-Aonde vamos?
-Prender Dom Gonzalo.
372
00:38:04,200 --> 00:38:08,200
Ayala prendeu o seu primo.
Fez isso para interrogá-lo.
373
00:38:08,400 --> 00:38:13,080
No momento que Gonzalo iria embora.
Alguém deve tê-lo avisado.
374
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
-Eu falei com ele.
-E o que ele disse?
375
00:38:17,400 --> 00:38:22,560
Ele queria matar o meu pai,
até comprou uma arma, mas não matou.
376
00:38:22,720 --> 00:38:24,840
E dessa vez, pareceu sincero.
377
00:38:26,080 --> 00:38:30,920
Não o matou porque já estava morto.
Para mim, não é uma boa desculpa.
378
00:38:31,080 --> 00:38:35,920
É fácil pensar, mas fazer, não sei.
E deveria saber bem disso.
379
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
Você queria matar o Alfredo
e acabou não matando.
380
00:38:40,840 --> 00:38:46,520
E sabe por quê? Você é
uma boa pessoa, não é um assassino.
381
00:38:46,680 --> 00:38:48,360
E o Gonzalo é como você.
382
00:38:50,800 --> 00:38:57,200
Além disso, meu pai foi envenenado.
O Gonzalo tinha uma arma, ele é inocente.
383
00:38:58,200 --> 00:39:02,280
Agora preciso encontrar essa arma,
para mostrar que ele diz a verdade.
384
00:39:02,400 --> 00:39:05,720
Ele a escondeu faz tempo.
Pode não estar mais na pensão.
385
00:39:05,840 --> 00:39:10,560
-Por favor, deixe-me avisar o Ayala.
-Não, Julio, ele é meu primo.
386
00:39:10,680 --> 00:39:15,840
Quero ser a primeira a saber.
Prometa-me que vai esperar.
387
00:39:16,920 --> 00:39:18,680
Julio, me dê sua palavra.
388
00:39:21,080 --> 00:39:24,840
Dou a minha palavra.
Mas não tente nada sozinha.
389
00:39:25,000 --> 00:39:27,640
Você viu o perigo que é ir à Cantaloa.
390
00:39:29,280 --> 00:39:31,000
Vai começar o batizado.
391
00:39:32,000 --> 00:39:36,800
Nos encontraremos hoje à noite,
depois da festa, no escritório.
392
00:39:41,080 --> 00:39:44,400
Essa toalha ficará nas mesas laterais,
não na mesa central.
393
00:39:44,560 --> 00:39:49,080
-Espero que a chuva não estrague a festa.
-Não estragará, vai parar em breve.
394
00:39:51,160 --> 00:39:53,720
Diego, você parece perturbado.
Está tudo bem?
395
00:39:53,840 --> 00:39:59,400
Não, Dona Teresa. Ayala acabou
de me avisar que seu sobrinho foi preso.
396
00:40:00,200 --> 00:40:05,720
-Foi preso? Mas por quê?
-Não sei. Deve haver algum motivo.
397
00:40:06,160 --> 00:40:10,000
-Com licença, me arrumarei para a festa.
-Claro, minha querida.
398
00:40:12,360 --> 00:40:16,400
Diego, algum problema com Alicia?
399
00:40:20,720 --> 00:40:24,000
-Tem certeza?
-Não entendo esse interesse pelo primo.
400
00:40:24,600 --> 00:40:26,920
Água passada não move moinhos.
401
00:40:28,200 --> 00:40:31,520
O que me preocupa mais
são as reais intenções do Gonzalo.
402
00:40:31,920 --> 00:40:36,920
-Conseguiu recuperar a escritura?
-Não a encontro, em lugar nenhum.
403
00:40:37,040 --> 00:40:40,800
Ele deve ter escondido.
Peça ao Garrido para procurar no hotel.
404
00:40:40,920 --> 00:40:44,600
-O Garrido está ocupado.
-Mande-o fazer isso primeiro.
405
00:41:12,840 --> 00:41:16,040
Dona Ángela,
vejo que está descansando...
406
00:41:16,200 --> 00:41:21,560
Descansando? Só porque estou sentada
não significa que estou descansando.
407
00:41:21,680 --> 00:41:25,160
Claro que sim,
mas é a melhor forma de descansar.
408
00:41:25,320 --> 00:41:29,680
Não tenho a sua sorte, Dom Ernesto.
Eu não descanso, nunca.
409
00:41:29,920 --> 00:41:33,560
E sei que se eu fizesse isso,
esse hotel não funcionaria.
410
00:41:33,840 --> 00:41:38,920
Agora, com sua licença ou não,
tenho muitas coisas para fazer.
411
00:41:39,080 --> 00:41:43,520
-Já entendi, a senhora está certa.
-Ótimo.
412
00:42:02,920 --> 00:42:04,160
Dona Ángela.
413
00:42:11,040 --> 00:42:16,320
-O bebê está congelando.
-Nos perdemos e começou a chover.
414
00:42:17,160 --> 00:42:22,520
Toma, seque-o muito bem,
tire essa roupa antes que ele adoeça.
415
00:42:22,840 --> 00:42:25,200
Vai logo, não tem ninguém vindo.
416
00:42:31,760 --> 00:42:37,720
Calma, amor, já ficará quentinho de novo.
Está com a mamãe, Juanito.
417
00:42:45,400 --> 00:42:46,840
Venha aqui, meu bebê.
418
00:42:47,040 --> 00:42:49,560
Belén, o que estão me escondendo?
419
00:42:51,360 --> 00:42:54,600
Não, Belén, ele não pode
ficar molhado assim. É um bebê.
420
00:42:54,720 --> 00:42:58,040
Eu sei disso. E você deveria
se preocupar por isso também.
421
00:42:58,160 --> 00:42:59,840
Ele está congelando.
422
00:43:01,320 --> 00:43:04,760
Por favor, chame um médico. Rápido!
423
00:43:35,680 --> 00:43:37,640
Qual será o nome da criança?
424
00:43:38,280 --> 00:43:40,880
Alejandro Carlos
de Samaniego y Ruiz Alarcón.
425
00:43:42,080 --> 00:43:44,840
Alejandro Carlos
de Samaniego y Ruiz Alarcón,
426
00:43:45,400 --> 00:43:49,880
eu o batizo em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo. Amém.
427
00:44:16,880 --> 00:44:21,920
Como padrinhos, vocês devem ajudar
na educação cristã do seu afilhado.
428
00:44:22,080 --> 00:44:26,400
Ensinando a criança sobre Deus,
para poder viver uma vida para a fé...
429
00:44:48,920 --> 00:44:51,840
Legendas: Simone Campbell
38318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.