All language subtitles for 24.S07E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:13,570 Previously on 24 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,200 What the hell is this?! 3 00:00:15,380 --> 00:00:17,100 All our screens for the eastern quadrant are locked. 4 00:00:17,330 --> 00:00:18,680 I took out your control units. 5 00:00:20,350 --> 00:00:21,710 I want you to see what we can do. 6 00:00:22,610 --> 00:00:23,960 Get ready to make the course change 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,400 Gsa 117, this is northeast three control. 8 00:00:26,720 --> 00:00:27,900 Go ahead, air traffic control. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,980 We have a new runway assignment for you. 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,370 Sid, there's another plane landing on four-right. 11 00:00:32,690 --> 00:00:33,590 It crosses three-one-left. 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,190 Gsa 117, pull up. 13 00:00:35,420 --> 00:00:36,860 Four-right, pull up. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,560 That was just a warning shot. 15 00:00:41,740 --> 00:00:42,780 Whatever we do next 16 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 It'll be the real thing. 17 00:00:44,140 --> 00:00:45,220 Get the module ready. 18 00:00:45,990 --> 00:00:47,710 As promised. 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,100 General juma will be pleased. 20 00:00:51,770 --> 00:00:53,480 Perhaps now would be a good time 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,200 to make your demands known to president taylor. 22 00:00:55,380 --> 00:00:56,470 Make the preparations. 23 00:00:56,790 --> 00:00:58,860 Your government is about to pay a very steep price for... 24 00:00:59,580 --> 00:01:01,340 ...interfering in our affairs. 25 00:01:02,110 --> 00:01:03,870 They assumed my son killed himself 26 00:01:04,910 --> 00:01:06,540 They didn't look deeply enough into anything. 27 00:01:06,760 --> 00:01:09,020 The authorities have already questioned your son's girlfriend, sir. 28 00:01:09,250 --> 00:01:11,150 You're not going anywhere till I get the truth. 29 00:01:11,370 --> 00:01:13,450 You know who murdered my son. 30 00:01:13,970 --> 00:01:15,280 He killed himself 31 00:01:15,510 --> 00:01:16,950 I'm gonna find what you are hiding. 32 00:01:17,230 --> 00:01:19,480 When I do, God helf you. 33 00:01:21,060 --> 00:01:22,110 You're right. he's not one of ours. 34 00:01:22,120 --> 00:01:24,220 We'll follow him, see if he leads us back to almeida-- dornan. 35 00:01:24,450 --> 00:01:25,800 No, that's not the right move. 36 00:01:27,110 --> 00:01:28,600 You can't bring anyone else into this, 37 00:01:29,100 --> 00:01:30,180 What the hell's going on? 38 00:01:30,390 --> 00:01:31,790 We're following up on a lead. 39 00:01:31,790 --> 00:01:33,460 And I will fill you in if and when we find something. 40 00:01:33,870 --> 00:01:35,490 I do not like this. 41 00:01:35,810 --> 00:01:36,990 I just flat out lied to my boss. 42 00:01:37,170 --> 00:01:38,520 I told you I'd help you find Tony Almeida. 43 00:01:38,840 --> 00:01:40,110 But you're going to have to let me do it my way. 44 00:01:42,270 --> 00:01:44,080 Tony, stop. 45 00:01:51,290 --> 00:01:52,690 Device is gone. 46 00:01:52,870 --> 00:01:54,320 The locator files have been deleted. 47 00:01:54,550 --> 00:01:55,810 Where is it?! 48 00:02:01,400 --> 00:02:02,850 What the hell happened to you? 50 00:02:11,550 --> 00:02:12,790 Where is almeida now? 51 00:02:12,970 --> 00:02:14,610 He is in transit to FBI headquarters 52 00:02:14,610 --> 00:02:16,310 He'll be formally interrogated there. 53 00:02:16,490 --> 00:02:19,560 I don't understand. Almeida was orchestrating this attack. 54 00:02:19,730 --> 00:02:21,940 If he doesn't have the CIP device, who does? 55 00:02:22,750 --> 00:02:24,730 The FBI has learned that Almeida haned off the device 56 00:02:24,730 --> 00:02:26,720 to someone else,we don't know who. 57 00:02:27,400 --> 00:02:29,250 I may have answer to that question, madam president. 58 00:02:29,880 --> 00:02:30,780 I'm listening. 59 00:02:31,100 --> 00:02:33,040 He's working with the Juma regime. 60 00:02:33,470 --> 00:02:35,360 Approximately 5 minutes ago, 61 00:02:35,360 --> 00:02:37,260 an audio message was routed to the State Department's subnet. 62 00:02:37,600 --> 00:02:39,590 It's from Colonel Dubaku 63 00:02:39,770 --> 00:02:41,140 He's Juma's right-hand man. 64 00:02:41,140 --> 00:02:42,520 He's known as the butcher in Sangala. 65 00:02:42,750 --> 00:02:44,510 Over three hundred thousand people were murdered. 66 00:02:44,710 --> 00:02:46,110 I know who he is. 67 00:02:46,970 --> 00:02:48,550 What did the message say? 68 00:02:49,630 --> 00:02:51,030 You should hear it yourself. 69 00:02:52,210 --> 00:02:53,970 President Taylor 70 00:02:54,330 --> 00:02:56,360 This is Colonel Ike Dubaku. 71 00:02:57,600 --> 00:03:00,500 As you have no doubt confirmed, 72 00:03:00,500 --> 00:03:03,410 the near-collison at JFK international was no accident 73 00:03:04,360 --> 00:03:06,710 We have the CIP device. 74 00:03:07,700 --> 00:03:13,040 We have the capability to kill tens of thousansds of Americans. 75 00:03:13,670 --> 00:03:16,420 And we are prepared to do so. 76 00:03:16,650 --> 00:03:18,940 We demand the complete and immediate withdrawal 77 00:03:18,940 --> 00:03:21,230 of the US naval strike force 78 00:03:21,230 --> 00:03:25,800 to a position west of 23rd meridian by this time tommorrow. 79 00:03:27,840 --> 00:03:29,870 In order to meet this timeline 80 00:03:30,590 --> 00:03:33,890 We require a satellite confirmation within three hours. 81 00:03:34,300 --> 00:03:37,990 that the Carrier Air Wing is in full retreat. 82 00:03:39,440 --> 00:03:43,480 Don't sacrifice your fellow countryman. 83 00:03:43,840 --> 00:03:45,600 Madam president 84 00:03:46,140 --> 00:03:50,700 Allow the people of Sangala to determine their own destiny. 85 00:03:51,650 --> 00:03:54,440 Stand your forces down. 86 00:03:55,210 --> 00:03:56,930 Voice prints an 89% match. 87 00:03:57,200 --> 00:03:59,140 It's Dubaku. There's little doubt. 88 00:03:59,370 --> 00:04:01,690 Looks like your suspicion were correct, madam president. 89 00:04:01,870 --> 00:04:03,450 This is about Africa. 90 00:04:03,630 --> 00:04:07,330 My god. Dubaku should have been tried for war crimes years ago. 91 00:04:08,310 --> 00:04:11,010 Now he's giving us ultimatums. 92 00:04:11,010 --> 00:04:13,720 We can not let this monster hold our country hostage. 93 00:04:13,880 --> 00:04:14,970 Where do we stand on the planes? 94 00:04:15,150 --> 00:04:16,770 They're still 2500 planes in the air 95 00:04:16,960 --> 00:04:19,100 We have got to shore up the firewall 96 00:04:19,100 --> 00:04:21,240 so that the CIP device will be rendered useless. 97 00:04:21,430 --> 00:04:23,910 We now think we can re-engineer the code in six days. 98 00:04:24,090 --> 00:04:26,660 Six days? We don't have the luxury of six hours! 99 00:04:26,850 --> 00:04:28,670 I'm sorry, madam president. But their is no way 100 00:04:28,670 --> 00:04:30,500 we can rebuild the firewall in that timeframe. 101 00:04:35,910 --> 00:04:39,110 I want you to instigate a series of restricted allerts. 102 00:04:39,340 --> 00:04:41,150 Keep it to the first responders only. 103 00:04:41,480 --> 00:04:43,260 I want people to be ready in case we are attacked again 104 00:04:43,260 --> 00:04:45,050 but we don't wanna start panic 105 00:04:45,230 --> 00:04:46,400 Yes, madam president 106 00:04:48,520 --> 00:04:51,290 And gentlemen, Almeida is our only lead. 107 00:04:51,880 --> 00:04:54,750 Make sure the FBI is aware of the demands 108 00:04:54,750 --> 00:04:56,340 and they need to work Almeida from the Africa side 109 00:04:56,340 --> 00:04:57,930 And they need to know we don't have a lot of time. 110 00:04:57,930 --> 00:04:59,010 Yes, ma'am. 111 00:05:25,740 --> 00:05:26,730 Come on 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,450 Put your head down 113 00:05:46,230 --> 00:05:47,590 Get him ready for questioning. 114 00:05:52,980 --> 00:05:54,240 I want an explanation. 115 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 You went after that shooter without backup or authorization, 116 00:05:57,040 --> 00:05:58,840 And then refused to tell me why. 117 00:05:59,070 --> 00:06:00,070 Now i want to know 118 00:06:00,250 --> 00:06:01,420 We didn't know who might be listening 119 00:06:02,550 --> 00:06:04,270 Someone in this office is helping Almeida 120 00:06:04,860 --> 00:06:05,440 What? 121 00:06:05,630 --> 00:06:07,700 The FBI has been compromised, larry. there's a leak 122 00:06:08,880 --> 00:06:10,820 Based on what? Excuse me! 123 00:06:11,050 --> 00:06:11,900 This is private 124 00:06:12,090 --> 00:06:14,840 Tony knew that we were going to Schector's office before we even got there 125 00:06:15,070 --> 00:06:16,960 That's how he managed a sniper in position 126 00:06:17,280 --> 00:06:21,700 The tip had to come from your office, whoever it was helped sheclter's assassinator got out of the building 127 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 He is right lerry, that's why we couldn't tell you 128 00:06:24,550 --> 00:06:26,800 You've got a full perimeter, right?Covered every exit? 129 00:06:27,080 --> 00:06:28,700 How else do you think he got out of there? 130 00:06:32,850 --> 00:06:34,930 All right, assuming this is true, you got any idea who it could be? 131 00:06:35,110 --> 00:06:36,890 No, we didn't see him, but we knew that it went down 132 00:06:37,120 --> 00:06:38,650 Could be anyone in the bureau 133 00:06:39,420 --> 00:06:41,270 You need tighten your circle around tony 134 00:06:41,770 --> 00:06:44,970 You can't get any information that he gives you get back to the people he is working with 135 00:06:45,610 --> 00:06:47,590 Other wise you will never get the CIP device 136 00:06:52,230 --> 00:06:56,700 All right, I'll limit access the level 4 clearance above 137 00:06:57,650 --> 00:07:01,050 Have Janis run the security protocols see if she can track down the leak 138 00:07:01,910 --> 00:07:03,240 This's moss 139 00:07:03,460 --> 00:07:04,860 Sir I have a white house call for you 140 00:07:05,050 --> 00:07:06,580 -Yeah, I'll take it in my office -Yes 141 00:07:06,990 --> 00:07:08,210 -Yea 142 00:07:10,560 --> 00:07:12,180 It's the white house 143 00:07:14,450 --> 00:07:18,330 From now on, keep me in the loop 144 00:07:19,030 --> 00:07:21,650 And he doesn't do a damn thing without telling me 145 00:07:27,340 --> 00:07:28,970 We had to tell him, We had no choice 146 00:07:30,330 --> 00:07:31,770 You trust him? 147 00:07:32,040 --> 00:07:34,250 No question, there is no one I trust more 148 00:07:36,870 --> 00:07:38,450 Where they gonna hold tony? 149 00:07:42,240 --> 00:07:44,670 Well, I'm gonna have to lift up your shirt 150 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 Is that comfortable for you? 151 00:08:03,410 --> 00:08:05,200 I'll take that as a Yes 152 00:08:13,320 --> 00:08:15,170 -Is he hooked up?-Yeah, we are ready to go 153 00:08:17,070 --> 00:08:20,810 Janis, I'll run this session, I want you to handle something else 154 00:08:21,760 --> 00:08:22,710 What else? 155 00:08:22,890 --> 00:08:24,290 Plugging a security leak 156 00:08:25,920 --> 00:08:27,050 What? 157 00:08:27,630 --> 00:08:29,930 We think someone in this office has been helping Almeida 158 00:08:30,660 --> 00:08:35,120 We've kicked this up to level four clearance.I want you to vet all communication and information flow. 159 00:08:35,730 --> 00:08:38,080 Red-tag every data point that has to do with almeida. 160 00:08:38,260 --> 00:08:40,070 Okay, do we have any idea who it is? 161 00:08:40,250 --> 00:08:42,650 No, we don't. I'm hoping that you can help us find out 162 00:08:42,920 --> 00:08:44,230 Okay 163 00:08:46,320 --> 00:08:51,190 There's a point-two deviation on the blood pressure monitor, you are gonna have to compensate for that 164 00:08:51,730 --> 00:08:52,650 Thanks,Janis 165 00:09:08,800 --> 00:09:10,250 Sorry about your friend Jack. 166 00:09:11,650 --> 00:09:14,350 I know you were hoping he wasn't capable of doing something like this. 167 00:09:16,430 --> 00:09:17,780 Yea 168 00:09:35,360 --> 00:09:37,480 Hey, what's going on, why are we in the level 4 lockdown? 169 00:09:37,670 --> 00:09:38,840 Don't worry about that, just do your job 170 00:09:39,070 --> 00:09:41,960 How am I supposed to do my job when i can't get through half the server nodes in the building 171 00:09:42,190 --> 00:09:44,530 You're sifting through the evidence gathered at almeida's arrest site 172 00:09:44,810 --> 00:09:46,930 That doesn't not require level 4 clearings 173 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 Get everything you need to do your work, PLEASE 174 00:09:59,320 --> 00:10:01,460 Oui, je comprends 175 00:10:10,300 --> 00:10:12,160 It's confirmed, the FBI has Almeida. 176 00:10:14,140 --> 00:10:16,030 We should move on, there's nothing we can do. 177 00:10:17,130 --> 00:10:19,540 We have assets inside the bureau, we use them, perhaps will get him out. 178 00:10:19,950 --> 00:10:20,860 No, it's too risky. 179 00:10:21,290 --> 00:10:22,480 We'd be jeopardizing the entire mission. 180 00:10:22,790 --> 00:10:23,800 Almeida is just not that important. 181 00:10:24,210 --> 00:10:24,990 What about the next operation? 182 00:10:25,400 --> 00:10:26,420 Tony is prepped, he's ready to go. 183 00:10:26,650 --> 00:10:27,740 We'll just gonna have to find someone else. 184 00:10:29,000 --> 00:10:30,310 I realized you and Tony are friends. 185 00:10:30,610 --> 00:10:32,900 I don't like throwing him to the wolves anymore than you do. 186 00:10:33,370 --> 00:10:35,000 But he knew what he was getting into. 187 00:10:37,300 --> 00:10:38,550 I just spoke with Juma 188 00:10:39,010 --> 00:10:41,010 The American troops are still in position near our country. 189 00:10:41,460 --> 00:10:42,970 Tell Juma to be patient, 190 00:10:43,070 --> 00:10:45,170 President Taylor just received your demands. 191 00:10:46,400 --> 00:10:48,890 Then perhaps this time for a more forceful demonstration. 192 00:10:49,410 --> 00:10:50,780 If it comes to that, we will be ready. 193 00:10:51,190 --> 00:10:53,950 For now, let's give the white house a little more time to respond. 194 00:10:59,360 --> 00:11:00,770 For now. 195 00:11:11,340 --> 00:11:12,800 Agent Walker. 196 00:11:17,210 --> 00:11:18,980 Almeida is working for the Juma reign. 197 00:11:19,900 --> 00:11:20,750 What are you talking about? 198 00:11:21,050 --> 00:11:23,340 The president just received a set of demands. 199 00:11:23,440 --> 00:11:24,340 They're from Colonel Ike Dubaku. 200 00:11:25,580 --> 00:11:26,310 Dubaku? 201 00:11:26,450 --> 00:11:28,710 Looks like he contracted Almeida to build the CIP module. 202 00:11:29,060 --> 00:11:31,250 No, he's gonna blackmail the white house. 203 00:11:32,290 --> 00:11:33,510 How? 204 00:11:34,790 --> 00:11:35,470 Excuse me? 205 00:11:35,710 --> 00:11:37,620 How is he gonna blackmail the white house? 206 00:11:38,680 --> 00:11:41,910 By insisting we stand down the invasion force of the coast Sangala. 207 00:11:42,990 --> 00:11:44,970 If the president doesn't comply with his demands, 208 00:11:45,620 --> 00:11:47,570 Dubaku is gonna start killing americans. 209 00:11:49,010 --> 00:11:51,070 I can get you the CIP device. 210 00:11:52,020 --> 00:11:53,760 Just let me talk to him. 211 00:11:55,460 --> 00:11:57,340 I know him, I might know how he thinks. 212 00:11:57,980 --> 00:11:59,680 We have a history, I can use it to agaist him. 213 00:12:01,700 --> 00:12:02,980 He's got us this far, Larry. 214 00:12:03,220 --> 00:12:04,500 It makes sense. 215 00:12:07,630 --> 00:12:09,120 You're running out of time. 216 00:12:09,540 --> 00:12:10,880 You don't have a better option. 217 00:12:38,330 --> 00:12:40,260 Give us the room. 218 00:12:49,600 --> 00:12:51,510 I watched you die in my arms. 219 00:12:53,240 --> 00:12:55,420 You wanna explain to me why you're still alive? 220 00:13:00,990 --> 00:13:02,530 Didn't think so. 221 00:13:03,330 --> 00:13:05,010 Why don't I tell you what I know. 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,700 I know that you're working for Juma regime. 223 00:13:09,420 --> 00:13:11,170 The white house just got their demands. 224 00:13:11,270 --> 00:13:13,770 And you have to know that I will never let that happen. 225 00:13:17,510 --> 00:13:19,280 Why don't you save yourself some time. 226 00:13:23,000 --> 00:13:26,750 and some pain and tell me what CIP device is. 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,230 I can't tell you that, Jack. 228 00:13:31,440 --> 00:13:34,070 Tony, you're not just facing charges of domestic terrorism, 229 00:13:34,380 --> 00:13:36,170 you were gonna face international charges 230 00:13:36,460 --> 00:13:38,010 for aiding and abetting a genocide, 231 00:13:38,250 --> 00:13:40,120 They will give you the death penalty. 232 00:13:41,370 --> 00:13:43,110 Come on, just work with me on this. 233 00:13:43,350 --> 00:13:45,430 I can help you cut a deal, I can maybe even get you an immunity. 234 00:13:45,680 --> 00:13:47,050 You're wasting your breath, Jack. 235 00:13:48,640 --> 00:13:50,850 If I were you, I would tell the president to withdraw those troops. 236 00:13:51,310 --> 00:13:52,770 Because Dubaku is serious. 237 00:13:53,320 --> 00:13:55,230 He's ready to take thousands of american lives 238 00:13:55,330 --> 00:13:56,530 unless his demands are met. 239 00:13:56,800 --> 00:13:57,980 Why the hell are you doing this? 240 00:13:59,670 --> 00:14:02,460 Juma wanted the CIP module and he was brewing to pay for it. 241 00:14:08,280 --> 00:14:09,730 I don't believe you. 242 00:14:10,340 --> 00:14:11,720 Oh, come on, Jack. 243 00:14:12,190 --> 00:14:13,590 Don't act so surprised. 244 00:14:15,400 --> 00:14:17,680 Money is the only reason I have left doing anything. 245 00:14:19,100 --> 00:14:20,470 The government took care of that. 246 00:14:20,690 --> 00:14:22,160 The government did not kill Michelle. 247 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 Charles Logan did. 248 00:14:23,950 --> 00:14:25,880 Charles Logan is the product of his enviroment. 249 00:14:26,870 --> 00:14:28,920 The government poisons everything in his path. 250 00:14:30,170 --> 00:14:31,590 But you know that better than me, Jack. 251 00:14:32,720 --> 00:14:33,790 Look what they did to you. 252 00:14:34,040 --> 00:14:35,750 Damn it, Tony, we're not talking about me. 253 00:14:36,550 --> 00:14:37,480 Oh, we're not? 254 00:14:39,980 --> 00:14:41,530 You're asking me why I'm doing this. 255 00:14:42,150 --> 00:14:43,610 I could ask you the same question. 256 00:14:44,050 --> 00:14:45,480 Here you are, working for the same people 257 00:14:45,580 --> 00:14:46,480 who wanted to put you into the prison, 258 00:14:47,460 --> 00:14:50,170 the same people who killed everything you love and left you with nothing, 259 00:14:51,080 --> 00:14:52,610 your daughter wants nothing to do with you 260 00:14:52,840 --> 00:14:53,610 Teri is dead, 261 00:14:53,770 --> 00:14:54,210 Shut up. 262 00:14:54,330 --> 00:14:55,020 Audrey Raines-- 263 00:14:55,200 --> 00:14:55,700 I said shut up. 264 00:14:55,910 --> 00:14:56,910 No, Jack, no. 265 00:14:57,060 --> 00:14:58,450 You need to hear this. 266 00:14:58,450 --> 00:15:00,230 You need to start living in the real world! 267 00:15:00,370 --> 00:15:02,190 Because every second you help the government 268 00:15:02,300 --> 00:15:03,860 You're spitting on Teri's grave Enough! get up! 269 00:15:05,540 --> 00:15:07,320 Get up! 270 00:15:08,600 --> 00:15:09,530 He's losing it 271 00:15:09,630 --> 00:15:10,800 where's the device? 272 00:15:10,850 --> 00:15:12,410 Tell me where the device is! 273 00:15:13,480 --> 00:15:15,200 So help me god, I will kill you. 274 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 And you will stay dead this time. 275 00:15:16,900 --> 00:15:18,710 Where is the device? 276 00:15:22,460 --> 00:15:23,860 last chance. 277 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 Where is it? Where is it? 278 00:15:33,520 --> 00:15:34,650 Deep sky. Jack 279 00:15:34,780 --> 00:15:36,690 What did you just say? 280 00:15:36,940 --> 00:15:37,910 Son of a bitch. 281 00:15:38,020 --> 00:15:38,940 Give him a few more seconds. 282 00:15:39,030 --> 00:15:40,070 A few more seconds, he'll be dead. 283 00:15:40,500 --> 00:15:41,970 Deep sky. 284 00:15:42,440 --> 00:15:43,690 Jack. Let him go. 285 00:15:45,730 --> 00:15:46,960 Get him out of here. 286 00:15:49,760 --> 00:15:51,210 Get him out of here now. 287 00:15:53,800 --> 00:15:54,900 I need a medic here to check him out. In here, please. 288 00:16:07,380 --> 00:16:08,400 Keep an eye on him. 289 00:16:11,150 --> 00:16:12,430 Deep sky. 290 00:16:21,130 --> 00:16:22,240 Hello. 291 00:16:25,500 --> 00:16:26,930 This is Jack Bauer. 292 00:16:27,090 --> 00:16:28,210 Yes. 293 00:16:28,510 --> 00:16:29,720 I was told to call you. 294 00:16:29,800 --> 00:16:31,000 By whom? 295 00:16:31,200 --> 00:16:32,420 Tony Almeida 296 00:16:35,670 --> 00:16:38,070 He gave me this old CTU emergency phone code. 297 00:16:38,500 --> 00:16:39,880 Deep sky. 298 00:16:44,300 --> 00:16:45,660 It's Bill, Jack. 299 00:16:46,630 --> 00:16:48,370 Bill, what the hell is going on? 300 00:16:48,440 --> 00:16:49,510 Where is Tony? 301 00:16:49,630 --> 00:16:51,520 FBI headquarters. He's been arrested. 302 00:16:52,220 --> 00:16:53,160 Arrested? 303 00:16:53,250 --> 00:16:56,040 He orchastrated the terrorist attack on United States today. 304 00:16:56,110 --> 00:16:57,670 I was interrogating him. 305 00:16:59,250 --> 00:17:00,630 How would you get involved in this? 306 00:17:00,720 --> 00:17:02,690 The FBI brought me in to help track him down. 307 00:17:04,040 --> 00:17:05,380 We need to talk, Jack. 308 00:17:05,460 --> 00:17:07,180 I'll call you back on a secure VPN line. 309 00:17:07,240 --> 00:17:08,700 Bill, what the hell is going on? 310 00:17:08,780 --> 00:17:10,260 I need 10 minutes to set up the vpn... 311 00:17:10,340 --> 00:17:11,770 I don't have 10 minutes. 312 00:17:11,860 --> 00:17:13,010 10 minutes, Jack. 313 00:17:20,550 --> 00:17:21,650 I can't believe this. 314 00:17:21,650 --> 00:17:25,320 If Tony's been arrested, it's over 315 00:17:25,370 --> 00:17:26,770 Are you gonna tell Jack everything? 316 00:17:27,240 --> 00:17:28,560 If we want to get Tony back under cover, 317 00:17:28,610 --> 00:17:29,700 we will need his help. 318 00:17:30,070 --> 00:17:32,180 I don't think Jack is in a very helpful frame of mind. 319 00:17:34,050 --> 00:17:35,540 He's our only hope. 320 00:17:51,590 --> 00:17:52,440 Hello, Henry 321 00:17:52,610 --> 00:17:54,610 Ethan, I got your message about Sangala. 322 00:17:54,940 --> 00:17:55,910 Where is Allison? 323 00:17:56,170 --> 00:17:57,380 She's in her office. 324 00:17:58,250 --> 00:17:59,060 Henry. 325 00:18:03,200 --> 00:18:05,860 The president is in an impossible situation right now. 326 00:18:06,970 --> 00:18:08,670 She needs your support. 327 00:18:08,810 --> 00:18:10,350 But you can't give it to her 328 00:18:10,480 --> 00:18:14,340 if you keep going on this paranoid fantacies about Roger. 329 00:18:14,500 --> 00:18:15,820 I know about Samantha Roth. 330 00:18:15,940 --> 00:18:17,790 I know you accosted her in her office. 331 00:18:17,890 --> 00:18:20,760 She's hiding something about my son's murder. 332 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 Roger wasn't murdered. 333 00:18:23,900 --> 00:18:25,350 He committed suicide. 334 00:18:25,980 --> 00:18:26,870 The coroner's office made that determination 335 00:18:26,960 --> 00:18:29,570 and the FBI confirmed it. 336 00:18:29,710 --> 00:18:31,390 They didn't look hard enough. 337 00:18:31,620 --> 00:18:33,510 Ethan, I know my son. 338 00:18:33,660 --> 00:18:35,600 He did not kill himself. 339 00:18:35,680 --> 00:18:37,790 He wasn't depressed. He had no reason. 340 00:18:37,850 --> 00:18:38,980 What if he did have a reason? 341 00:18:39,100 --> 00:18:40,550 I would have known. 342 00:18:40,650 --> 00:18:42,200 Not if he didn't tell you. 343 00:18:42,630 --> 00:18:44,640 Not if he was too ashamed to tell you 344 00:18:44,700 --> 00:18:45,830 or the president. 345 00:18:45,910 --> 00:18:46,950 What are you talking about? 346 00:18:48,620 --> 00:18:52,530 Roger was about to be investigated by the sec for insider trading. 347 00:18:53,750 --> 00:18:56,830 He'd used information he only could have gotten through 348 00:18:57,190 --> 00:18:58,430 his access to the president. 349 00:18:59,140 --> 00:19:01,440 Before the sec opened the investigation, 350 00:19:02,100 --> 00:19:03,740 he killed himself. 351 00:19:04,690 --> 00:19:06,050 I don't believe it. 352 00:19:06,440 --> 00:19:08,070 It's all in here. 353 00:19:09,820 --> 00:19:12,110 In the sec case file. 354 00:19:12,960 --> 00:19:14,820 Why is this the first time I'm hearing about this? 355 00:19:15,700 --> 00:19:18,080 Frank boylan agreed to bury the case. 356 00:19:18,170 --> 00:19:20,500 As a political favor to the president. 357 00:19:20,630 --> 00:19:23,450 My wife knew about this and she didn't tell me? 358 00:19:23,460 --> 00:19:24,640 She wanted to. 359 00:19:24,890 --> 00:19:27,650 But she also wanted to protect your memory of your son. 360 00:19:28,530 --> 00:19:29,940 You were in so much pain. 361 00:19:29,990 --> 00:19:32,100 Damn it, Ethan. He was my son. I deserve the truth. 362 00:19:32,240 --> 00:19:34,490 And keeping it from you was a terrible mistake. 363 00:19:34,570 --> 00:19:36,210 I realize that now. 364 00:19:36,640 --> 00:19:38,000 But the president and I both thought you were 365 00:19:38,750 --> 00:19:40,450 moving on with your life. 366 00:19:42,120 --> 00:19:43,510 Mr. Kanin. 367 00:19:43,780 --> 00:19:45,580 The president wants to see you. 368 00:19:49,550 --> 00:19:51,090 Does she know you're telling me this now? 369 00:19:52,330 --> 00:19:56,240 No. And I think it best we keep it that way, 370 00:19:56,360 --> 00:19:59,560 at least till this crisis is resolved. 371 00:20:11,610 --> 00:20:14,070 I feel I have to tell him, sir. I'm sorry. 372 00:20:22,740 --> 00:20:24,020 Alright, thank you. 373 00:20:25,240 --> 00:20:27,650 Madam president, you wanted to see me? 374 00:20:29,470 --> 00:20:32,720 Admiral Smith laid out the timeline of withdrawing our forces. 375 00:20:32,960 --> 00:20:35,420 He's saying to meet Dubaku's demands, 376 00:20:36,140 --> 00:20:38,910 we need to order the pullback by 1 pm. 377 00:20:39,900 --> 00:20:41,200 That's not much time. 378 00:20:41,360 --> 00:20:42,580 No, it isn't. 379 00:20:43,710 --> 00:20:47,270 Well maybe this Almeida will tell us where to find the CIP device. 380 00:20:48,540 --> 00:20:50,340 No. Tim Woods just heard from the Bureau. 381 00:20:50,510 --> 00:20:52,620 So far Almeida's refusing to cooperate. 382 00:20:52,730 --> 00:20:54,700 Well maybe he's just positioning for a deal. 383 00:20:54,800 --> 00:20:56,150 Tim doesn't think so. 384 00:20:56,310 --> 00:20:58,690 He said we shouldn't count on Almeida to talk. 385 00:20:59,660 --> 00:21:00,680 I see. 386 00:21:02,150 --> 00:21:03,620 So 387 00:21:04,980 --> 00:21:08,050 unless I order our forces to stand down. 388 00:21:08,710 --> 00:21:13,060 I'll be condemning innocent Americans to death. 389 00:21:13,490 --> 00:21:15,390 And if we capitulate, 390 00:21:15,790 --> 00:21:19,640 thousands of Sangalas will be slaughtered. 391 00:21:27,090 --> 00:21:28,940 How did this happen, Ethan? 392 00:21:30,690 --> 00:21:33,820 How could we been so caught off guard, 393 00:21:34,390 --> 00:21:38,040 and now I have to decide between two impossible choices. 394 00:21:39,770 --> 00:21:44,400 Well, at least one of those choices does stand a good chance 395 00:21:44,550 --> 00:21:46,910 of preserving American lives. 396 00:21:47,000 --> 00:21:48,360 You mean withdrawal. 397 00:21:48,450 --> 00:21:51,180 We are nearing the time and we have to consider it. 398 00:21:51,510 --> 00:21:54,180 We're not there yet, Ethan. 399 00:21:54,740 --> 00:21:56,620 I can't discuss this. 400 00:21:56,760 --> 00:22:00,380 Not until we have explored every possible option. 401 00:22:02,500 --> 00:22:04,900 Tell the FBI to keep working on Almeida. 402 00:22:05,770 --> 00:22:07,820 Yes, madam president. 403 00:22:17,380 --> 00:22:19,420 Mr. Buchanan. I've got the secure line. 404 00:22:21,220 --> 00:22:22,740 All right. Dial the number. 405 00:22:27,080 --> 00:22:29,560 Bill, stop screwing around. Tell me what the hell is going on! 406 00:22:29,700 --> 00:22:31,570 Jack, Tony is not a terrorist. 407 00:22:31,670 --> 00:22:33,720 He's working deep cover. He's working with me. 408 00:22:33,810 --> 00:22:36,370 We have proof that he tried to bring down two commercial airliners. 409 00:22:36,440 --> 00:22:37,770 You don't know the whole story. 410 00:22:37,800 --> 00:22:39,160 That's part of an ongoing operation. 411 00:22:39,260 --> 00:22:41,490 Operation? What kind of operation 412 00:22:41,560 --> 00:22:43,720 puts hundreds if not thousands of lives in danger. 413 00:22:43,820 --> 00:22:45,130 Jack, please. 414 00:22:45,190 --> 00:22:46,460 You need to listen. 415 00:22:46,530 --> 00:22:47,890 Our government is corrupted. 416 00:22:47,960 --> 00:22:49,070 There are people on the inside 417 00:22:49,110 --> 00:22:51,980 who are actively aiding Dubaku and Juma regime. 418 00:22:54,250 --> 00:22:58,100 Point is Tony was supposed to be near the CIP module the whole time. 419 00:22:58,980 --> 00:23:01,670 With him in custody, we've lost our ability 420 00:23:01,760 --> 00:23:03,420 to control it and to attack this conspiracy. 421 00:23:03,490 --> 00:23:05,380 Who's a part of the conspiracy? Give me names. 422 00:23:05,460 --> 00:23:07,020 We don't know the extent of it. 423 00:23:07,080 --> 00:23:08,520 We have reason to believe 424 00:23:08,610 --> 00:23:10,340 that members of the president's inner council are on payroll. 425 00:23:10,420 --> 00:23:11,840 Who's sheperding you this information? Which agency? 426 00:23:12,360 --> 00:23:13,420 Let's just take it, Jack. There's no sheperd. 427 00:23:13,500 --> 00:23:17,830 There is no agency. This corruption runs deep and wide. 428 00:23:18,110 --> 00:23:20,250 We're working outside the government. 429 00:23:20,370 --> 00:23:22,780 It's why we have to get Tony back under cover. 430 00:23:22,870 --> 00:23:25,000 He's at FBI headquarters, Bill. 431 00:23:25,120 --> 00:23:26,580 I never said it's gonna be easy. 432 00:23:26,660 --> 00:23:28,120 But we have to try. 433 00:23:29,830 --> 00:23:32,280 Chloe is already into their system. 434 00:23:32,460 --> 00:23:33,740 Chloe's working on this? 435 00:23:33,830 --> 00:23:35,680 Hi, Jack. It's good to hear your voice. 436 00:23:36,050 --> 00:23:37,120 Yeah. You, too. 437 00:23:37,170 --> 00:23:38,850 I saw the hearing on c span 438 00:23:38,920 --> 00:23:40,870 I can't believe what the senator said to you. 439 00:23:41,410 --> 00:23:43,190 You looked good go. 440 00:23:43,230 --> 00:23:45,390 Jack we need your help to get Tony out of there. 441 00:23:46,450 --> 00:23:48,970 There's an agent at the FBI Renee Walker. She could help. 442 00:23:49,030 --> 00:23:51,160 No, the FBI has been compromised. 443 00:23:51,220 --> 00:23:53,320 Somebody in the bereau is aiding Dubaku. 444 00:23:53,410 --> 00:23:55,050 You don't understand, Bill, jack, I trust her. 445 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 Jack, if you think you need to use her 446 00:23:57,050 --> 00:23:59,340 to get Tony out of FBI headquarters, then do it. 447 00:23:59,420 --> 00:24:01,110 But you'll be making her a target. 448 00:24:03,780 --> 00:24:05,370 No, you're right. 449 00:24:05,460 --> 00:24:07,640 You're right. We'll do it your way. I can get to Tony myself. 450 00:24:07,700 --> 00:24:09,340 But Chloe's gonna have to get us outside the building. 451 00:24:09,380 --> 00:24:10,700 We're already on it. 452 00:24:10,720 --> 00:24:12,250 Get back to me as soon as you are ready. 453 00:24:13,150 --> 00:24:14,770 I'm on my way, Chloe. 454 00:24:36,010 --> 00:24:39,900 Hey, Sean. You know these data mining plugins we downloaded last week, 455 00:24:39,950 --> 00:24:41,600 where do we file those? 456 00:24:43,740 --> 00:24:45,690 Where do we file those? 457 00:24:45,790 --> 00:24:48,240 Yeah. File folder A76. 458 00:24:48,660 --> 00:24:50,030 Do you need help with something? 459 00:24:50,090 --> 00:24:51,280 No. Why? 460 00:24:51,570 --> 00:24:53,120 You seem confused. 461 00:24:53,520 --> 00:24:57,060 I just don't like having to dance around this level-4 lockdown. 462 00:24:58,130 --> 00:25:01,120 Oh, well, I thought you welcomed the opportunity to complain about something. 463 00:25:33,190 --> 00:25:34,270 Hello? 464 00:25:34,340 --> 00:25:35,990 Mr. Taylor. It's Samantha. 465 00:25:37,410 --> 00:25:39,560 I was going to call you. 466 00:25:40,210 --> 00:25:42,630 I owe you an apology, Sam. 467 00:25:43,480 --> 00:25:45,440 I was wrong to confront you like that. 468 00:25:45,530 --> 00:25:48,300 Uh, no. You weren't. 469 00:25:50,220 --> 00:25:52,270 I wasn't completely honest to you. 470 00:25:52,330 --> 00:25:53,760 What do you mean? 471 00:25:55,490 --> 00:25:57,950 Roger didn't commit suicide, Mr. Taylor. 472 00:25:58,450 --> 00:26:00,630 He was murdered. 473 00:26:04,140 --> 00:26:06,750 I need to see you. Alone. 474 00:26:07,010 --> 00:26:08,800 Will you meet me? 475 00:26:10,710 --> 00:26:12,470 Of course. 476 00:26:13,370 --> 00:26:15,780 Where is the CIP device, Tony? 477 00:26:16,760 --> 00:26:18,810 Who would you gave it to? 478 00:26:21,910 --> 00:26:24,330 People you're taking money from. 479 00:26:24,450 --> 00:26:27,870 Thought you might like to see some of their handywork. 480 00:26:30,890 --> 00:26:33,730 You know how many people they've killed 481 00:26:33,810 --> 00:26:36,170 since they went back into Sangala? 482 00:26:38,750 --> 00:26:42,730 Two hundred thousand and counting. 483 00:26:42,840 --> 00:26:44,410 Most of them women and children. 484 00:26:44,470 --> 00:26:46,130 Tony. 485 00:26:48,040 --> 00:26:51,070 You really want this on your conscience? 486 00:26:55,960 --> 00:26:59,470 My conscience is clear. 487 00:26:59,610 --> 00:27:02,500 There's nothing you can say or do will change that. 488 00:27:03,330 --> 00:27:04,900 So why don't you do the smart thing 489 00:27:04,980 --> 00:27:07,380 and tell president Taylor to stand down the strike force? 490 00:27:07,500 --> 00:27:09,760 Because unless she does, 491 00:27:09,920 --> 00:27:12,860 planes will be falling from the sky. 492 00:27:13,130 --> 00:27:16,400 And then you'll have a whole new batch of photoes to look at. 493 00:27:17,180 --> 00:27:22,490 Only this time, they'll be of dead Americans. 494 00:27:25,420 --> 00:27:27,580 Larry, we need to talk. 495 00:27:41,880 --> 00:27:43,390 Almeida's not gonna break. 496 00:27:43,460 --> 00:27:44,500 We don't know that. 497 00:27:44,600 --> 00:27:46,180 He's a trained CTU agent. 498 00:27:46,260 --> 00:27:49,040 He's conducted interrogations just like this one. 499 00:27:49,110 --> 00:27:49,950 There's nothing you can say to him 500 00:27:49,990 --> 00:27:51,790 that he hasn't said to himself a hundred times. 501 00:27:51,840 --> 00:27:53,030 So what are you suggesting? We give up? 502 00:27:53,140 --> 00:27:56,970 No. I'm suggesting we might need more forceful approach. 503 00:27:58,420 --> 00:27:59,980 You mean torture. 504 00:28:00,160 --> 00:28:01,510 No, there are methods of coercion 505 00:28:01,550 --> 00:28:03,080 that we haven't even considered. Pharmaceuticals... 506 00:28:03,290 --> 00:28:06,440 I can't believe you wanna have this conversation. 507 00:28:06,500 --> 00:28:08,060 You're not hearing the argument... 508 00:28:08,190 --> 00:28:11,090 The argument is crazy. It's illegal. 509 00:28:11,350 --> 00:28:13,920 And it's over. As a matter of fact, I want Bauer out of here. 510 00:28:14,010 --> 00:28:15,430 He's a wildcard. He's dangerous. 511 00:28:15,530 --> 00:28:16,970 I want him out of the building. 512 00:28:17,050 --> 00:28:18,400 Go. Process him out. I will continue here. 513 00:28:18,460 --> 00:28:21,790 Go. Go! Now. 514 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 Renee, I was just about to call you. 515 00:28:40,130 --> 00:28:41,790 I may have found the leak. 516 00:28:41,900 --> 00:28:44,170 Someone did a runaround under level-4 lockdown. 517 00:28:44,340 --> 00:28:46,280 They circumvented the security fence 518 00:28:46,340 --> 00:28:47,960 and they hacked into the FAA database. 519 00:28:48,050 --> 00:28:49,170 FAA, are you sure? 520 00:28:49,220 --> 00:28:50,410 Positive. I don't what they were doing in there, 521 00:28:50,480 --> 00:28:53,150 but they had to navigate some very sophisticated tagger software. 522 00:28:53,200 --> 00:28:54,100 When was this? 523 00:28:54,160 --> 00:28:55,080 Just a few minutes ago. 524 00:28:55,140 --> 00:28:56,210 Any idea who it was? 525 00:28:56,260 --> 00:28:58,360 No. But I may be able to pull out user ID out of the terminal. 526 00:28:58,410 --> 00:28:59,430 Okay, which terminal? 527 00:28:59,480 --> 00:29:00,860 Main frame room, terminal three. 528 00:29:00,910 --> 00:29:02,700 - Check it out. Let me know what you find. - Ok. 529 00:29:04,580 --> 00:29:06,110 Agent Tyler. 530 00:29:06,140 --> 00:29:08,380 I need you to prepare the briefing package for Jack Bauer 531 00:29:08,420 --> 00:29:09,760 and bring me his personal effects. 532 00:29:09,820 --> 00:29:10,840 Yeah, I'll bring them right to you. 533 00:29:10,880 --> 00:29:12,380 Thanks. I'll be in my office. 534 00:29:58,280 --> 00:30:00,470 Last login: Sean Hillinger 535 00:30:00,470 --> 00:30:01,020 What are you doing? 536 00:30:03,350 --> 00:30:04,430 What's the matter? 537 00:30:07,520 --> 00:30:08,740 Just, you just stay where you're. 538 00:30:10,640 --> 00:30:12,310 Janis, stop it. 539 00:30:13,210 --> 00:30:14,790 Would you just talk to me? 540 00:30:16,430 --> 00:30:18,630 I know you've been helping Tony Almeida. 541 00:30:19,470 --> 00:30:20,590 What? Are you crazy? 542 00:30:20,630 --> 00:30:21,110 No. 543 00:30:21,390 --> 00:30:22,790 You broke into the FAA database, 544 00:30:22,890 --> 00:30:24,400 that's your server ID. 545 00:30:25,640 --> 00:30:26,720 Yes, my server ID, 546 00:30:27,010 --> 00:30:28,210 but I'm not helping the terrorists, 547 00:30:28,210 --> 00:30:29,210 you wanna know why I was in there, 548 00:30:29,300 --> 00:30:30,330 I'll tell you, I was worried. 549 00:30:30,420 --> 00:30:32,870 My wife on of those planes up there, 550 00:30:32,970 --> 00:30:34,670 I had to see if her flight had been grounded yet. 551 00:30:34,750 --> 00:30:35,700 You expect me to believe that? 552 00:30:35,800 --> 00:30:37,100 Why are you sneeking around? 553 00:30:37,400 --> 00:30:40,280 'cause the level 4 lockdown cut me out of the FAA database 554 00:30:40,530 --> 00:30:42,050 I couldn't monitor her flight. 555 00:30:44,970 --> 00:30:46,900 Look, see for yourself. 556 00:30:53,110 --> 00:30:54,780 Flight 112 out of the Las Vegas. 557 00:30:55,280 --> 00:30:56,390 Christina Hillinger 558 00:30:56,650 --> 00:30:57,910 Okay, just stay there. 559 00:31:00,810 --> 00:31:01,910 CHRISTINA HILLINGER 560 00:31:02,280 --> 00:31:04,920 God, Shawn, you scared the hell outta me, 561 00:31:05,190 --> 00:31:06,190 why wouldn't you just tell me that? 562 00:31:06,630 --> 00:31:08,290 'cause what I was doing was borderline illegal, 563 00:31:08,390 --> 00:31:09,490 I didn't wanna get you in trouble. 564 00:31:10,010 --> 00:31:11,610 plus, you looked like you've had enough on your plate. 565 00:31:11,870 --> 00:31:14,410 Damn it, I told Renee I'd found a security leak. 566 00:31:14,890 --> 00:31:16,230 Is that what's going on around here? 567 00:31:16,330 --> 00:31:17,630 There's just a security leak? 568 00:31:17,780 --> 00:31:19,410 Don't worry about it, go back to your station, 569 00:31:19,890 --> 00:31:21,030 keep this to yourself 570 00:31:21,130 --> 00:31:22,830 and I will clean up your mess. 571 00:31:23,400 --> 00:31:24,770 Go. 572 00:31:29,620 --> 00:31:31,160 Idiot. 573 00:31:35,290 --> 00:31:36,250 Go ahead. 574 00:31:36,570 --> 00:31:37,970 Jack, agent Walker is on her way, 575 00:31:38,070 --> 00:31:39,570 she's heading down the corridor toward your room. 576 00:31:39,750 --> 00:31:40,790 Copy that. 577 00:31:41,500 --> 00:31:42,420 How are you doing with the loops? 578 00:31:42,560 --> 00:31:43,740 I'm dropping the first one in now. 579 00:31:44,080 --> 00:31:45,210 I have a series of loops 580 00:31:45,310 --> 00:31:46,410 and I'm dropping them as you go. 581 00:31:47,080 --> 00:31:48,600 Security won't see a thing. 582 00:31:49,350 --> 00:31:50,390 Understand. 583 00:31:51,270 --> 00:31:52,650 Standing by. 584 00:32:03,040 --> 00:32:05,220 Sorry, Jack. We're proceeding without you. 585 00:32:06,480 --> 00:32:07,830 Wasn't my decision. 586 00:32:10,390 --> 00:32:11,830 Well, we would't have Almeida without you, 587 00:32:11,930 --> 00:32:13,530 we own you alot. 588 00:32:13,830 --> 00:32:15,000 Thanks. 589 00:32:16,540 --> 00:32:17,390 That paperwork for me? 590 00:32:17,690 --> 00:32:19,530 Yeah, you need to fill this out. 591 00:32:26,060 --> 00:32:28,450 I want you to know I'm gonna put in a good word with the Justice Department for you. 592 00:32:29,330 --> 00:32:31,030 Maybe it will help. 593 00:32:31,310 --> 00:32:32,310 Thanks. 594 00:32:34,050 --> 00:32:35,030 Jack. 595 00:32:36,560 --> 00:32:37,270 Don't fight it. 596 00:32:37,690 --> 00:32:38,920 Jack. 597 00:32:41,060 --> 00:32:42,690 Don't fight it. 598 00:33:15,500 --> 00:33:16,740 Jack just took out agent Walker, 599 00:33:16,860 --> 00:33:18,370 he has her keycard and her weapon. 600 00:33:18,470 --> 00:33:19,570 He's going to get Tony. 601 00:33:19,600 --> 00:33:20,410 What's your location. 602 00:33:20,550 --> 00:33:21,600 About ten minutes out. 603 00:33:21,750 --> 00:33:23,820 Did you get my rendezvous point? 604 00:33:25,550 --> 00:33:26,870 Just showed up on my GPS. 605 00:33:27,140 --> 00:33:28,140 Okay, great... 606 00:33:28,420 --> 00:33:29,690 I gotta go, it's Jack. 607 00:33:30,440 --> 00:33:31,200 Jack? 608 00:33:31,990 --> 00:33:34,160 I'm ready.I've got access to Interrogation One, 609 00:33:34,290 --> 00:33:35,300 what's Bill's ETA? 610 00:33:35,600 --> 00:33:36,680 About ten minutes. 611 00:33:37,980 --> 00:33:39,000 How's the corridor? 612 00:33:39,170 --> 00:33:39,850 Clear. 613 00:33:40,450 --> 00:33:41,670 Wait for my call. 614 00:33:52,920 --> 00:33:54,150 Put your weapons down, now! 615 00:33:54,420 --> 00:33:55,410 What the hell do you think you're doing? 616 00:33:55,640 --> 00:33:56,990 I said do it now! 617 00:33:58,040 --> 00:33:58,950 Do it or I will kill him. 618 00:33:59,160 --> 00:34:00,140 Okay, all right. 619 00:34:00,840 --> 00:34:02,000 Put it down, it's all right, do it. 620 00:34:02,830 --> 00:34:05,370 Slowly, slowly. 621 00:34:08,620 --> 00:34:10,410 Now, you. Do it! 622 00:34:10,630 --> 00:34:11,480 All right. 623 00:34:18,440 --> 00:34:19,730 Kick the weapon over to me. 624 00:34:21,020 --> 00:34:21,540 Come on. 625 00:34:21,750 --> 00:34:22,600 Okay, all right. 626 00:34:23,950 --> 00:34:25,370 Uncuff him. 627 00:34:26,950 --> 00:34:27,780 Where's agent Walker? 628 00:34:27,880 --> 00:34:28,380 What did you do to her? 629 00:34:28,450 --> 00:34:29,320 Shut up! 630 00:34:29,550 --> 00:34:30,560 Bauer, you're gonna make it outta here. 631 00:34:30,820 --> 00:34:32,020 I said shut up. 632 00:34:34,860 --> 00:34:35,490 I talked to Bill. 633 00:34:35,590 --> 00:34:36,550 How much did he tell you? 634 00:34:36,590 --> 00:34:38,080 Enough, we're gonna get you outta here. 635 00:34:38,610 --> 00:34:39,940 Chole's tapped into the security. 636 00:34:40,460 --> 00:34:41,530 She's gonna walk us outta this building, 637 00:34:41,630 --> 00:34:42,930 all you need to do is follow my lead. 638 00:34:43,180 --> 00:34:45,200 Chole, it's Jack, do you copy? 639 00:34:45,230 --> 00:34:45,940 Copy, Jack. 640 00:34:46,210 --> 00:34:48,520 I got Tony at the door of Interrogation One leading out to the hallway. 641 00:34:48,750 --> 00:34:49,490 Okay, I see you, 642 00:34:49,590 --> 00:34:51,290 I'm gonna direct you to the southwest exit. 643 00:34:51,490 --> 00:34:53,790 Right now you're in the least populated area of the building. 644 00:34:53,970 --> 00:34:56,100 But you're gonna run into a lot more resistance before you get outta there. 645 00:34:56,570 --> 00:34:57,570 Copy that, you ready? 646 00:34:57,580 --> 00:34:58,280 Clear to move. 647 00:34:58,350 --> 00:34:59,540 Let's go. 648 00:35:03,150 --> 00:35:04,790 Hold on, there're two people coming out of the elevator. 649 00:35:05,340 --> 00:35:06,880 Copy that, come on. 650 00:35:16,460 --> 00:35:18,760 Listen, Jack, i'm sorry for the stuff I said back there. 651 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Just needed to get you close enough 652 00:35:20,660 --> 00:35:22,060 to give you Bill's codename. 653 00:35:22,170 --> 00:35:24,440 Just glad I didn't break you neck. 654 00:35:24,740 --> 00:35:26,840 Well, you came close. 655 00:35:28,740 --> 00:35:30,670 Yeah, sorry about that. 656 00:35:31,740 --> 00:35:32,320 Okay, clear. 657 00:35:32,430 --> 00:35:33,740 We're clear. 658 00:35:49,730 --> 00:35:51,040 I cleaned up your trail, 659 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 we will just keep this transgression between us. 660 00:35:54,400 --> 00:35:56,080 Although I don't know what I'm gonna tell Renee. 661 00:35:57,240 --> 00:35:58,570 Have you heard one thing I've just said? 662 00:35:58,700 --> 00:36:00,790 Yeah, yeah, that's fine, take a look at this. 663 00:36:01,310 --> 00:36:02,110 What? 664 00:36:03,390 --> 00:36:05,530 There's a performance hit on one of our signal routers, 665 00:36:05,630 --> 00:36:07,030 It's down 0.7% 666 00:36:14,800 --> 00:36:16,370 You're right, somebody is riding our bandwith. 667 00:36:16,630 --> 00:36:18,790 Hecking in, is that possible? With all the safeguards? 668 00:36:19,330 --> 00:36:20,640 Anything is possible 669 00:36:20,740 --> 00:36:21,940 if you know what you're doing. 670 00:36:24,290 --> 00:36:25,730 They're inside our security sub-net. 671 00:36:26,190 --> 00:36:27,680 They've accessed the surveillance system. 672 00:36:28,660 --> 00:36:29,640 What are you gonna do? 673 00:36:29,880 --> 00:36:31,470 Lock them out. 674 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 Okay, Jack, you're gonna make a left down the next hallway. 675 00:36:44,260 --> 00:36:46,160 There's an emergency stairwell at the end. 676 00:36:46,450 --> 00:36:47,940 Will that stairwell get us down the ground level? 677 00:36:48,080 --> 00:36:48,870 Yes. 678 00:36:49,100 --> 00:36:50,010 Copy that. 679 00:36:56,940 --> 00:36:58,050 Hold on. 680 00:36:58,590 --> 00:36:59,170 What's wrong? 681 00:36:59,590 --> 00:37:00,610 I lost my feed. 682 00:37:01,340 --> 00:37:02,590 Chole's feed just went down. 683 00:37:06,010 --> 00:37:06,790 What did you do? 684 00:37:07,050 --> 00:37:08,430 I've pinged the line and it automatically reset. 685 00:37:08,890 --> 00:37:10,290 Someone was hacking in, 686 00:37:10,390 --> 00:37:11,490 they were taking out our surveillance cameras. 687 00:37:12,500 --> 00:37:14,560 Janis, take a look at this. 688 00:37:14,780 --> 00:37:15,820 Send it to me. 689 00:37:24,460 --> 00:37:25,670 Security, this is Janis Gold. 690 00:37:26,130 --> 00:37:27,300 We have a code 12 in progress, 691 00:37:27,400 --> 00:37:28,800 we need a team to Interrogation One. 692 00:37:29,020 --> 00:37:30,050 Yes, ma'am, right away. 693 00:37:32,350 --> 00:37:34,460 All agents, security breach, code 12. 694 00:37:35,180 --> 00:37:37,160 We gotta keep moving, let's go. 695 00:37:55,830 --> 00:37:58,210 Security team between us at the southwest exit. 696 00:37:58,910 --> 00:38:00,710 Chloe, what have you got? We're boxed in. 697 00:38:00,830 --> 00:38:02,420 Someone at FBI is blocking my every move, 698 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 it's really starting to piss me off. 699 00:38:04,140 --> 00:38:05,560 You need to get them back into their system, 700 00:38:05,660 --> 00:38:06,760 otherwise we're not gonna make it outta here. 701 00:38:06,910 --> 00:38:08,310 Jack, I'm sorry, I'm trying. 702 00:38:27,320 --> 00:38:28,510 We've got make a move, Jack. 703 00:38:28,730 --> 00:38:29,620 I know. 704 00:38:31,860 --> 00:38:32,890 Let's go now. 705 00:38:46,840 --> 00:38:47,930 Chole, talk to me. 706 00:38:48,230 --> 00:38:49,690 I'm still locked out, trying to work around it. 707 00:38:50,260 --> 00:38:51,560 Jack, we're sitting ducks if we stay here. 708 00:38:52,090 --> 00:38:52,760 I know. 709 00:38:54,510 --> 00:38:55,680 Chole, we have to take the stairwell, 710 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 we don't have a choice. 711 00:38:56,910 --> 00:38:57,930 Quietly. 712 00:39:03,100 --> 00:39:03,840 Where are they? 713 00:39:05,130 --> 00:39:05,670 We're looking. 714 00:39:05,770 --> 00:39:07,370 Find them. 715 00:39:16,320 --> 00:39:16,870 Are you all right? 716 00:39:17,270 --> 00:39:18,490 Yeah, yeah, I'm fine, are you okay? 717 00:39:18,720 --> 00:39:19,150 Yeah. 718 00:39:19,970 --> 00:39:21,500 They're still in the buidling, we're trying to locate them. 719 00:39:21,790 --> 00:39:23,040 I can't believe this, what the hell is Jack doing? 720 00:39:23,780 --> 00:39:25,760 He's helping his friend escape, that's what he's doing. 721 00:39:26,280 --> 00:39:28,910 I'm--I'm sorry, Larry. I shouldn't have trusted him. 722 00:39:29,180 --> 00:39:29,800 I got them. 723 00:39:30,090 --> 00:39:31,360 Southwest stairwell. 724 00:39:31,760 --> 00:39:32,860 Security, this is Moss, 725 00:39:32,960 --> 00:39:34,860 suspects are from southwest stairwell, descending. 726 00:39:34,930 --> 00:39:36,710 Pass the fifth floor. 727 00:39:37,450 --> 00:39:38,430 Lock on the building perimeter 728 00:39:38,530 --> 00:39:40,630 and deploy two teams in the first floor service corridor. 729 00:39:40,790 --> 00:39:42,410 Be aware, the suspects are armed. 730 00:39:42,670 --> 00:39:43,530 We need them alive. 731 00:39:46,440 --> 00:39:47,310 Okay, I'm back up, Jack. 732 00:39:47,490 --> 00:39:48,410 Copy that. 733 00:39:51,620 --> 00:39:52,410 What was that? 734 00:39:52,900 --> 00:39:53,600 Heckers' back in, 735 00:39:53,700 --> 00:39:55,400 whoever this is, they're very good. 736 00:39:55,670 --> 00:39:56,830 Well, lock them out. 737 00:39:56,970 --> 00:39:57,950 I'm trying. 738 00:40:00,440 --> 00:40:01,040 Jack, hold up. 739 00:40:01,230 --> 00:40:01,850 What is it? 740 00:40:02,160 --> 00:40:04,360 You're heading into an ambush, the six-man team. 741 00:40:04,870 --> 00:40:06,480 They're heading up toward you in the stairwell. 742 00:40:06,560 --> 00:40:07,290 Understand, we will evade. 743 00:40:07,390 --> 00:40:08,490 They're coming on the stairs. 744 00:40:10,530 --> 00:40:12,040 Pass me that fire extinguisher. 745 00:40:26,790 --> 00:40:27,960 We're on the roof of the parking lot. 746 00:40:28,220 --> 00:40:29,200 I see you, good work. 747 00:40:29,390 --> 00:40:30,580 Go to the north end, Jack. 748 00:40:30,680 --> 00:40:31,580 Bill's almost there. 749 00:40:31,670 --> 00:40:32,610 He's in the blue van. 750 00:40:32,860 --> 00:40:33,730 Copy that. 751 00:40:35,700 --> 00:40:37,150 They're outside, they went through the third floor window. 752 00:40:37,460 --> 00:40:38,100 Let's go. 753 00:40:38,340 --> 00:40:40,200 Perimeter team, they're in the parking garage. 754 00:40:40,450 --> 00:40:42,350 Notify Matro police, have them corden off a five-block perimeter. 755 00:40:46,410 --> 00:40:47,710 On the right, get down. 756 00:40:53,140 --> 00:40:54,610 We gotta get you outta here and back undercover, 757 00:40:54,890 --> 00:40:56,080 I will be right behind you, go. 758 00:41:38,410 --> 00:41:39,530 This is gonna hurt. 759 00:41:58,370 --> 00:41:59,410 Tony, let's go. 760 00:42:04,760 --> 00:42:05,690 Come on, Jack. 761 00:42:12,940 --> 00:42:14,120 Go, Bill. 762 00:42:25,980 --> 00:42:27,450 Agent Moss, they're gone, 763 00:42:27,550 --> 00:42:28,750 they got outside the perimeter. 764 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 All right, Chole, I got them, 765 00:42:42,260 --> 00:42:43,160 any sign of pursuit? 766 00:42:43,360 --> 00:42:45,350 Not so far, they must be still mobilizing, 767 00:42:45,460 --> 00:42:46,560 we caught them off guard. 768 00:42:46,910 --> 00:42:47,740 Traffice cams. 769 00:42:48,020 --> 00:42:49,980 I'm cycling the frequcies to clear path now. 770 00:42:50,090 --> 00:42:50,850 Good. 771 00:42:51,620 --> 00:42:52,340 Are you all right? 772 00:42:52,570 --> 00:42:53,420 I'm fine, where are we going? 773 00:42:53,790 --> 00:42:54,490 It's not far. 774 00:42:55,140 --> 00:42:57,040 Bill, I did what you wanted, I got Tony out of there. 775 00:42:57,860 --> 00:42:59,290 Tell me what's going on? 776 00:42:59,550 --> 00:43:00,670 When we get there, I will tell you everything. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.