Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,959 --> 00:01:34,120
The page you stole
is right in your hand.
2
00:01:34,319 --> 00:01:37,159
Do you still dare to lie to me
that you're not working for him?
3
00:01:37,840 --> 00:01:39,599
I'm going to sue you to bankruptcy.
4
00:01:40,439 --> 00:01:42,120
This woman has confessed the truth.
5
00:01:42,439 --> 00:01:43,599
Arrest her!
6
00:01:43,719 --> 00:01:45,239
- Throw her in jail!
- Hold on.
7
00:01:45,879 --> 00:01:48,079
If you want to arrest someone
and throw them in jail,
8
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
then it has to be me.
9
00:01:52,239 --> 00:01:53,959
Mon, you have to trust me.
10
00:01:54,439 --> 00:01:55,719
I'm doing this for you.
11
00:01:59,640 --> 00:02:03,159
There's nothing we can use to
press charges against Ms. Jitsagao.
12
00:02:05,400 --> 00:02:08,280
The police said there's no evidence
to press charges against you.
13
00:02:08,530 --> 00:02:09,840
You can rest assured now.
14
00:02:12,530 --> 00:02:15,120
I told you. The truth prevails.
15
00:02:16,159 --> 00:02:17,530
What a relief.
16
00:02:19,090 --> 00:02:21,000
- Thank you so much.
- You're welcome.
17
00:02:21,759 --> 00:02:23,039
I'm so happy for you.
18
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
I know.
19
00:02:31,530 --> 00:02:33,719
Thank you very much
for bringing us the news.
20
00:02:34,680 --> 00:02:36,120
You can also rest assured.
21
00:02:36,599 --> 00:02:38,159
No one can press charges
against you now.
22
00:02:41,879 --> 00:02:44,319
Oh? Aren't you happy?
23
00:02:46,039 --> 00:02:48,080
I am.
24
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
But...
25
00:02:51,479 --> 00:02:52,520
Is something the matter?
26
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
We got away
because they don't have evidence.
27
00:02:58,759 --> 00:03:01,560
But it doesn't mean Ms. Mong's
going to stop harassing me.
28
00:03:04,879 --> 00:03:05,879
You've got a point.
29
00:03:08,159 --> 00:03:09,800
There's no way I can rest assured
30
00:03:10,080 --> 00:03:12,159
until we're able to catch
the real culprit.
31
00:03:14,879 --> 00:03:17,080
Don't worry about that.
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,599
Re and I won't let it slide.
33
00:03:21,719 --> 00:03:23,280
Thank you so much, Tin.
34
00:03:26,479 --> 00:03:29,280
It's a shame about the CCTV footage.
35
00:03:29,840 --> 00:03:31,479
Or we would've caught the culprit.
36
00:03:53,080 --> 00:03:55,840
It's a shame about the CCTV footage.
37
00:03:56,400 --> 00:03:58,080
Or we would've caught the culprit.
38
00:04:20,730 --> 00:04:22,199
Jit?
39
00:04:22,439 --> 00:04:23,560
Where are you going?
40
00:04:23,680 --> 00:04:24,839
I'll be right back, Mom.
41
00:04:34,120 --> 00:04:37,399
- What is this?
- A clip of Goh meeting Niti.
42
00:04:57,519 --> 00:04:59,360
Since I was fired from the company,
43
00:04:59,480 --> 00:05:02,839
I've been trying to find out
who's the spy for Niti.
44
00:05:03,360 --> 00:05:06,360
Now, I'm sure that it's Goh.
45
00:05:11,120 --> 00:05:12,480
And why are you showing it to me?
46
00:05:12,730 --> 00:05:14,319
Why don't you take it to Mong?
47
00:05:17,800 --> 00:05:19,730
He won't believe me if I tell him.
48
00:05:19,839 --> 00:05:22,759
Because he already
believes I'm the spy.
49
00:05:23,730 --> 00:05:26,439
That's right. He won't believe us.
50
00:05:26,560 --> 00:05:28,920
And we don't want to
alert the culprit.
51
00:05:29,040 --> 00:05:32,839
So we want you to find a way
to tell Mr. Mong first.
52
00:06:20,639 --> 00:06:21,720
Mr. Mong.
53
00:06:27,079 --> 00:06:28,079
Why are you here?
54
00:06:29,040 --> 00:06:31,279
I just remembered
55
00:06:31,399 --> 00:06:33,959
that Grandma secretly installed
a CCTV in the office.
56
00:06:34,439 --> 00:06:36,480
If it's still there and functioning,
57
00:06:36,600 --> 00:06:38,240
we might see the culprit.
58
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
I've been working in that office
for a very long time.
59
00:06:44,959 --> 00:06:46,079
I've never seen a CCTV.
60
00:06:46,879 --> 00:06:47,920
Mr. Mong.
61
00:06:50,759 --> 00:06:52,639
You might not have noticed.
62
00:06:53,160 --> 00:06:55,360
Please let me into your office.
I'll help you look for it.
63
00:06:56,720 --> 00:06:58,319
If that CCTV does exist,
64
00:06:58,959 --> 00:07:00,680
why didn't you tell me sooner?
65
00:07:02,879 --> 00:07:05,279
Well, I just remembered.
66
00:07:10,959 --> 00:07:12,439
Do you think I'm going
to believe you?
67
00:07:13,519 --> 00:07:14,519
Well?
68
00:07:15,279 --> 00:07:17,240
You asked to go into my office
out of the blue.
69
00:07:18,480 --> 00:07:20,759
I think you've actually concocted
a plan to do something in there.
70
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
I'm serious.
71
00:07:25,240 --> 00:07:26,839
Grandma really had installed a CCTV.
72
00:07:29,639 --> 00:07:30,680
Go home.
73
00:07:32,399 --> 00:07:33,759
I don't want to be lied
to by you again.
74
00:07:35,639 --> 00:07:36,959
Mr. Mong!
75
00:07:37,079 --> 00:07:38,439
Please let me go in and look for it!
76
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
- I'm serious!
- Let...
77
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
- Let me go!
- I'm serious, Mr. Mong!
78
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Lee?
79
00:07:44,439 --> 00:07:45,439
Are you busy?
80
00:07:47,560 --> 00:07:48,639
I can come back later.
81
00:07:48,800 --> 00:07:49,879
It's okay...Lee!
82
00:07:50,040 --> 00:07:51,480
Don't go.
83
00:07:51,600 --> 00:07:52,639
Stay.
84
00:07:53,920 --> 00:07:54,959
You can go now.
85
00:08:36,759 --> 00:08:38,600
What? Why are you smiling?
86
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
Nothing.
87
00:08:44,679 --> 00:08:45,679
Lee.
88
00:08:46,519 --> 00:08:48,120
It's not what you think.
89
00:08:49,090 --> 00:08:50,159
There's nothing.
90
00:08:50,330 --> 00:08:51,519
Nothing at all.
91
00:08:55,639 --> 00:08:56,639
Okay.
92
00:08:58,000 --> 00:08:59,039
I believe you.
93
00:08:59,879 --> 00:09:02,360
You said there's nothing
and I believe you.
94
00:09:03,799 --> 00:09:04,879
Unlike you,
95
00:09:05,090 --> 00:09:07,450
you never believe what I say.
96
00:09:08,360 --> 00:09:11,720
See? I told you
Jitsagao didn't do it.
97
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Do you believe me now?
98
00:09:14,879 --> 00:09:15,919
I do now.
99
00:09:16,919 --> 00:09:18,279
But not completely.
100
00:09:18,559 --> 00:09:21,639
You still don't
believe it completely.
101
00:09:25,679 --> 00:09:28,360
As long as I'm unable
to find the real culprit,
102
00:09:29,090 --> 00:09:30,799
I still don't trust anyone.
103
00:09:32,720 --> 00:09:34,360
Does that include Goh as well?
104
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
I have to suspect him as well.
105
00:09:49,639 --> 00:09:51,759
The clip Goh showed me was edited.
106
00:09:55,330 --> 00:09:56,450
Seriously,
107
00:09:56,919 --> 00:09:58,330
I've never suspected him.
108
00:09:59,120 --> 00:10:02,450
He's been helping me with
everything, both work and study.
109
00:10:03,679 --> 00:10:05,960
He's meant well to me
since I was young.
110
00:10:08,120 --> 00:10:09,639
I trust him a lot.
111
00:10:22,279 --> 00:10:25,799
But I'm happy
that you're finally suspecting him.
112
00:10:29,120 --> 00:10:30,559
Are you?
113
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Yes.
114
00:10:33,639 --> 00:10:34,919
I'm here
115
00:10:35,720 --> 00:10:37,399
to talk to you about this.
116
00:10:49,159 --> 00:10:52,559
The evidence that Goh met Niti.
117
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
Tin and Renuka showed it to me.
118
00:10:57,000 --> 00:11:00,480
Both of them are sure that Goh
is the culprit.
119
00:11:10,919 --> 00:11:12,799
You don't have to believe me.
120
00:11:14,600 --> 00:11:18,440
But I want you to rethink everything
that's happened in the past.
121
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
Seriously, Lee.
122
00:11:32,440 --> 00:11:34,159
I've suspected Goh for a while now.
123
00:11:36,559 --> 00:11:38,159
But I'm still not convinced
124
00:11:38,399 --> 00:11:40,120
because I still can't find evidence.
125
00:11:42,120 --> 00:11:43,360
More importantly,
126
00:11:46,279 --> 00:11:49,320
I still can't come up with a reason
why he'd do that to me.
127
00:12:00,240 --> 00:12:01,519
I understand
128
00:12:02,600 --> 00:12:05,440
that you love
and trust Goh very much.
129
00:12:08,120 --> 00:12:09,559
It's difficult
130
00:12:11,080 --> 00:12:13,000
to believe and accept the truth.
131
00:12:17,679 --> 00:12:19,600
You can say I'm lying to myself.
132
00:12:21,440 --> 00:12:23,200
But for now, I'd rather not
believe it completely
133
00:12:24,480 --> 00:12:27,039
until I can find
evidence to prove it.
134
00:14:20,960 --> 00:14:22,399
Where are you, Goh?
135
00:14:22,960 --> 00:14:24,519
I'm in front of your condo.
136
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Yes, Goh?
137
00:14:59,600 --> 00:15:00,960
Did you call me?
138
00:15:01,480 --> 00:15:02,759
I just saw your text.
139
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
That's right.
140
00:15:06,960 --> 00:15:08,720
I'm in front of your condo.
141
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
What are you doing?
Why didn't you answer my calls?
142
00:15:13,279 --> 00:15:14,799
I'm not at the condo.
143
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Where are you?
144
00:15:18,679 --> 00:15:20,120
I've taken Mon out for shopping.
145
00:15:21,320 --> 00:15:22,720
You're with Mon?
146
00:15:23,639 --> 00:15:24,639
I am.
147
00:15:26,759 --> 00:15:27,879
Do you want to speak to her?
148
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
It's okay.
149
00:15:34,039 --> 00:15:35,039
Okay.
150
00:15:35,440 --> 00:15:38,240
I'm about to drive her home.
I'll see you there.
151
00:15:39,240 --> 00:15:41,759
Okay. See you.
152
00:16:09,360 --> 00:16:10,559
I'm already interested.
153
00:16:11,519 --> 00:16:13,039
The other one's interesting, too.
154
00:16:13,159 --> 00:16:14,600
Do you think so?
155
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Mong?
156
00:16:26,080 --> 00:16:27,279
What are you talking about?
157
00:16:27,639 --> 00:16:29,480
Just random things.
158
00:16:29,960 --> 00:16:33,840
That's right.
From nonsense to business.
159
00:16:34,440 --> 00:16:38,120
You were late, Mong. So I had
to bother him instead.
160
00:16:38,240 --> 00:16:39,720
Not at all.
161
00:16:39,960 --> 00:16:41,120
I'm glad
162
00:16:41,840 --> 00:16:44,399
to be able to talk
to young blood like you.
163
00:16:45,919 --> 00:16:47,240
I'm glad, too.
164
00:16:47,440 --> 00:16:50,440
It's always educational
whenever I talk to you.
165
00:16:51,279 --> 00:16:52,799
Don't flatter me.
166
00:16:53,519 --> 00:16:57,679
Even if you're experienced
and skilled at management,
167
00:16:58,120 --> 00:17:00,080
your body is the opposite.
168
00:17:01,159 --> 00:17:04,650
That's why I have my hopes
in young blood like you.
169
00:17:05,650 --> 00:17:08,890
Mong's lucky to
have you as a partner.
170
00:17:10,200 --> 00:17:11,890
He's hot-headed
171
00:17:12,119 --> 00:17:14,920
so he can be careless sometimes.
172
00:17:16,000 --> 00:17:17,039
Dad,
173
00:17:17,519 --> 00:17:19,440
how come the criticism is
aimed at me now?
174
00:17:19,759 --> 00:17:21,920
Well, that's the truth.
175
00:17:22,319 --> 00:17:24,890
You either love someone strongly
or hate their guts.
176
00:17:25,170 --> 00:17:28,079
When you love someone,
you trust them completely.
177
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
That's true.
178
00:17:34,599 --> 00:17:36,680
That's why I kept
being lied to repeatedly.
179
00:17:49,000 --> 00:17:51,170
So, is something the matter?
Why do you want to see me?
180
00:17:57,200 --> 00:17:58,559
I'm stressed about work
181
00:17:59,480 --> 00:18:00,680
and also the case.
182
00:18:03,170 --> 00:18:05,839
The police said there's
no evidence against Jitsagao.
183
00:18:06,599 --> 00:18:07,599
What?
184
00:18:08,279 --> 00:18:10,650
What about the voice clip?
It's not helpful at all?
185
00:18:11,319 --> 00:18:13,000
The police said the voice clip...
186
00:18:13,119 --> 00:18:14,240
What about it?
187
00:18:16,890 --> 00:18:18,440
The voice clip...
188
00:18:19,410 --> 00:18:21,170
isn't enough to press charges.
189
00:18:23,759 --> 00:18:24,890
What a shame.
190
00:18:25,359 --> 00:18:26,960
I thought this would be over.
191
00:18:36,000 --> 00:18:37,079
It's okay, Mong.
192
00:18:37,759 --> 00:18:41,000
At least we know
who the culprit is now.
193
00:18:44,119 --> 00:18:45,680
- Yes.
- Goh?
194
00:18:52,599 --> 00:18:53,920
Are you about to leave?
195
00:18:55,039 --> 00:18:57,200
You didn't tell me you were going.
196
00:18:58,599 --> 00:19:01,079
I was talking to Mong.
197
00:19:04,170 --> 00:19:07,170
Mon, please see Goh off for me.
198
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
I have an errand to run.
199
00:19:29,960 --> 00:19:31,079
Goh,
200
00:19:31,920 --> 00:19:34,599
does Mong suspect
that we weren't together?
201
00:19:36,480 --> 00:19:37,890
He didn't ask me anything.
202
00:19:40,039 --> 00:19:41,319
But if he does,
203
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
tell him we were together
for the whole day.
204
00:19:45,359 --> 00:19:46,359
I will.
205
00:19:46,920 --> 00:19:49,480
And tell him where we've been
as I've told you.
206
00:19:52,559 --> 00:19:55,039
Luckily, I came over to see you.
207
00:19:57,410 --> 00:19:59,000
But I think Mong's
acting strangely today.
208
00:20:00,680 --> 00:20:02,759
He came to my condo
at the same time as Niti.
209
00:20:03,240 --> 00:20:04,759
I think he saw him.
210
00:20:05,559 --> 00:20:07,000
But he didn't say anything.
211
00:20:09,200 --> 00:20:11,680
It doesn't mean he suspects you
if he didn't say anything.
212
00:20:11,839 --> 00:20:13,000
It's strange that he didn't.
213
00:20:15,279 --> 00:20:18,480
Mon, please keep
a close eye on your brother.
214
00:20:20,319 --> 00:20:21,319
I will.
215
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
Dad.
216
00:20:36,039 --> 00:20:37,279
Is Goh gone?
217
00:20:38,279 --> 00:20:39,279
Yes.
218
00:20:42,279 --> 00:20:45,319
Thank you very much
for reminding me, Dad.
219
00:20:49,519 --> 00:20:51,410
Previously,
whenever I loved someone,
220
00:20:53,119 --> 00:20:54,519
I trusted them completely.
221
00:20:54,759 --> 00:20:55,839
Mong,
222
00:20:57,000 --> 00:20:59,839
I don't want to teach you
to be pessimistic.
223
00:21:00,890 --> 00:21:02,319
But sometimes,
224
00:21:02,960 --> 00:21:06,799
we have to see
the other side of the story.
225
00:21:08,170 --> 00:21:10,000
Because the people
who are nice to us
226
00:21:10,519 --> 00:21:11,680
can backstab us immediately
227
00:21:12,920 --> 00:21:14,599
once our back's turned.
228
00:21:19,170 --> 00:21:20,480
I know that well enough.
229
00:21:23,000 --> 00:21:24,960
You can't really
take someone at face value.
230
00:21:27,319 --> 00:21:29,170
You sound as if
someone's backstabbed you.
231
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Right?
232
00:21:34,200 --> 00:21:35,410
It's Jitsagao.
233
00:21:38,890 --> 00:21:40,359
That's why they say
234
00:21:42,279 --> 00:21:44,599
the human heart is
the most deceitful of all things.
235
00:21:46,039 --> 00:21:48,079
And no matter how skilled we are,
236
00:21:49,039 --> 00:21:53,000
we usually fall victim to
the people closest to us.
237
00:21:53,480 --> 00:21:54,720
That why I told you
238
00:21:55,119 --> 00:21:58,079
that you have to be able to
read people. Do you understand?
239
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
I do.
240
00:22:03,559 --> 00:22:04,880
I'm going to be careful from now on.
241
00:22:06,599 --> 00:22:08,319
And I won't trust
anyone easily again.
242
00:22:42,119 --> 00:22:45,599
Your computer needs
a password to access it.
243
00:22:47,319 --> 00:22:49,720
Are you saying there's someone else
who knows your password?
244
00:22:49,960 --> 00:22:51,039
There are.
245
00:22:51,680 --> 00:22:53,559
There are at least two.
246
00:22:54,440 --> 00:22:55,759
One of them is Tin
247
00:22:56,640 --> 00:22:58,400
and Goh is the other one.
248
00:23:00,039 --> 00:23:02,240
If you're fair,
249
00:23:02,599 --> 00:23:05,599
you have to question
Goh and Tin as well.
250
00:23:09,599 --> 00:23:12,240
I came to work in the office
on the morning of the press release.
251
00:23:12,759 --> 00:23:16,599
Before I left, it sounded like
someone was in your office.
252
00:23:17,319 --> 00:23:19,400
The door was ajar,
so I came inside to have a look.
253
00:23:20,640 --> 00:23:21,720
But there was no one.
254
00:23:23,000 --> 00:23:25,480
Is it possible that the information
was stolen that day?
255
00:23:27,319 --> 00:23:30,720
If you don't believe me,
you can check the CCTV.
256
00:23:31,000 --> 00:23:32,680
If it's just as I suspect,
257
00:23:33,599 --> 00:23:35,400
I think you'll be able to find
who the culprit is.
258
00:23:40,759 --> 00:23:42,880
How's it going?
Have you found anything?
259
00:23:43,400 --> 00:23:46,119
Not at all. The files
on that day are missing.
260
00:23:46,920 --> 00:23:48,359
I think they caught wind of us.
261
00:23:48,640 --> 00:23:50,119
They came to delete them as well?
262
00:24:40,000 --> 00:24:42,240
I just remembered
263
00:24:42,359 --> 00:24:45,200
that Grandma secretly installed
a CCTV in the office.
264
00:25:25,759 --> 00:25:27,319
Tell Tin to come and see me.
265
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Who was he talking to?
266
00:25:35,319 --> 00:25:36,759
You. Go on.
267
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Oh?
268
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Come in.
269
00:25:58,000 --> 00:25:59,039
Have a seat.
270
00:26:10,880 --> 00:26:12,000
You know
271
00:26:12,920 --> 00:26:14,559
that I have the right
to fire you, don't you?
272
00:26:15,880 --> 00:26:17,839
You helped Jitsagao cover up
her background
273
00:26:17,839 --> 00:26:19,839
when she applied for a job.
274
00:26:19,839 --> 00:26:21,480
Even though she's got
a legal case against her.
275
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
That's right.
276
00:26:25,920 --> 00:26:28,440
But at the time,
you weren't working here.
277
00:26:30,279 --> 00:26:32,200
But I am now.
278
00:26:33,119 --> 00:26:34,880
And I'm the CEO.
279
00:26:36,079 --> 00:26:37,240
You should've told me.
280
00:26:40,279 --> 00:26:42,039
There's no way I'd ever betray Jit.
281
00:26:42,640 --> 00:26:44,160
You should know that.
282
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
And
283
00:26:49,519 --> 00:26:52,920
I don't think you called me over
just to chastise me about this.
284
00:26:56,960 --> 00:26:58,079
I have a job for you.
285
00:27:00,519 --> 00:27:01,519
What job?
286
00:27:03,759 --> 00:27:06,039
Help me prove
that Jitsagao isn't the culprit.
287
00:27:09,519 --> 00:27:12,880
You believe that she
isn't the culprit?
288
00:27:14,640 --> 00:27:16,359
I won't be completely convinced
289
00:27:16,799 --> 00:27:18,640
until I can find the real culprit.
290
00:27:20,079 --> 00:27:22,559
And you have to help me.
291
00:27:24,839 --> 00:27:26,279
What would you like me to do?
292
00:27:32,759 --> 00:27:34,079
Call Renuka
293
00:27:38,559 --> 00:27:39,680
and Jitsagao.
294
00:27:43,559 --> 00:27:45,039
Make an appointment
with both of them for me.
295
00:27:49,839 --> 00:27:51,319
You can probably see Re.
296
00:27:52,400 --> 00:27:53,839
But I'm not sure about Jit.
297
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
Why not?
298
00:27:59,240 --> 00:28:02,839
Yesterday, she called me
for the number of a mover.
299
00:28:03,400 --> 00:28:06,240
She told me she's going
to run away, far from here.
300
00:28:07,640 --> 00:28:09,079
She's moving?
301
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
To where? When?
302
00:28:12,839 --> 00:28:13,920
She didn't tell me.
303
00:28:14,480 --> 00:28:17,119
But the mover is going to be
at her house today.
304
00:28:17,240 --> 00:28:18,279
Today?
305
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
Where are you going?
306
00:28:37,440 --> 00:28:39,319
Why did you come here?
307
00:28:39,839 --> 00:28:41,200
I heard you were running away.
308
00:28:41,960 --> 00:28:43,319
You can't go anywhere.
309
00:28:43,599 --> 00:28:44,680
You still owe me money.
310
00:28:45,640 --> 00:28:46,720
What do you mean running away?
311
00:28:47,119 --> 00:28:48,160
You're moving away.
312
00:28:48,799 --> 00:28:50,400
What? Moving?
313
00:28:51,119 --> 00:28:52,119
Anyway,
314
00:28:52,960 --> 00:28:54,559
you can't go anywhere.
315
00:28:55,200 --> 00:28:57,559
You have to stay
and help me find the culprit.
316
00:28:59,839 --> 00:29:00,839
Mr. Mong,
317
00:29:01,200 --> 00:29:02,720
what else do you want from me?
318
00:29:03,319 --> 00:29:04,920
You caused trouble for my family:
319
00:29:05,039 --> 00:29:07,400
my dad, mom, and brother.
320
00:29:07,720 --> 00:29:09,799
You still dare to ask for my help?
321
00:29:24,079 --> 00:29:25,279
Mr. Pruek, Ms. Pimrung.
322
00:29:31,640 --> 00:29:32,720
I'm sorry
323
00:29:35,079 --> 00:29:38,039
for causing your family trouble
in the past.
324
00:29:56,200 --> 00:29:59,319
I'm sorry for being rude to you.
325
00:30:04,599 --> 00:30:05,920
Please forgive me.
326
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
You're not angry
at me anymore, right?
327
00:30:42,920 --> 00:30:44,599
I can go and apologize
to Petch as well.
328
00:30:45,279 --> 00:30:46,400
We can drive
to the temple right now.
329
00:30:47,799 --> 00:30:49,039
It's okay.
330
00:30:59,240 --> 00:31:00,440
I'm really sorry.
331
00:31:02,799 --> 00:31:04,440
I'm really remorseful now.
332
00:31:08,720 --> 00:31:10,000
I know.
333
00:31:12,759 --> 00:31:14,119
But you have to promise
334
00:31:14,720 --> 00:31:16,359
that you won't move away
again from now on.
335
00:31:16,960 --> 00:31:18,079
You have to stay here
336
00:31:19,000 --> 00:31:20,279
within my sights.
337
00:31:24,279 --> 00:31:27,640
Actually, I'm not moving anywhere.
338
00:31:34,160 --> 00:31:35,440
Don't tell me
339
00:31:35,759 --> 00:31:38,880
you came all the way here because
you were afraid I'd move away.
340
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
That's right.
341
00:31:46,559 --> 00:31:48,279
If I hadn't come
and you actually moved away,
342
00:31:49,240 --> 00:31:50,480
who'd help me with work?
343
00:31:55,079 --> 00:31:56,200
Besides,
344
00:31:58,319 --> 00:32:01,240
I can't find
345
00:32:01,839 --> 00:32:02,839
the CCTV Grandma hid in the office
that you told me about.
346
00:32:04,160 --> 00:32:05,440
You have to help me find it.
347
00:32:18,880 --> 00:32:20,680
You used the money
for the commercial I gave you
348
00:32:20,680 --> 00:32:22,000
to deal with everything, right?
349
00:32:22,000 --> 00:32:23,200
Of course.
350
00:32:24,319 --> 00:32:28,440
You said you earned the money
yourself and it's not Ms. Kaysorn's.
351
00:32:29,559 --> 00:32:31,039
Seriously,
352
00:32:32,079 --> 00:32:33,279
where did you get it?
353
00:32:33,839 --> 00:32:35,400
From Mong's company.
354
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
What did you say?
355
00:32:39,039 --> 00:32:41,160
Mong's been busy lately
about Jitsagao
356
00:32:41,279 --> 00:32:43,319
so he hasn't been paying attention
to the company's account.
357
00:32:48,200 --> 00:32:51,319
You embezzled money
from your own company
358
00:32:51,440 --> 00:32:53,200
and gave it to a rival company?
359
00:32:55,319 --> 00:32:56,839
You're such a scumbag!
360
00:32:57,680 --> 00:32:59,079
I've already given you the money.
361
00:32:59,279 --> 00:33:01,960
So deal with everything and shut up.
362
00:33:19,799 --> 00:33:22,119
You embezzled money
from Mong's company?
363
00:33:23,599 --> 00:33:24,599
That's right.
364
00:33:41,599 --> 00:33:42,799
What's wrong, Mon?
365
00:33:47,400 --> 00:33:49,039
I feel guilty about Mong.
366
00:33:50,799 --> 00:33:52,240
Why would you?
367
00:33:53,720 --> 00:33:56,839
This company should've been yours.
368
00:33:59,599 --> 00:34:01,160
Are you sure
369
00:34:01,440 --> 00:34:03,720
that Niti doesn't know
that the shares are ours?
370
00:34:05,920 --> 00:34:09,199
I told you I used
my relative's name instead.
371
00:34:09,679 --> 00:34:11,599
And if the company does well
in the future,
372
00:34:11,809 --> 00:34:13,719
she can step in as the chairperson
373
00:34:13,840 --> 00:34:15,239
and we can fire Niti.
374
00:34:18,360 --> 00:34:19,559
Besides,
375
00:34:19,840 --> 00:34:23,400
you'll be proving your potential to
your parents that you can work.
376
00:34:23,519 --> 00:34:25,360
And Mong won't get to do everything.
377
00:34:26,079 --> 00:34:27,679
He's their biological son.
378
00:34:27,809 --> 00:34:28,920
Yes, he is.
379
00:34:29,079 --> 00:34:32,329
He's the biological son.
That's why I want you to do this.
380
00:34:33,079 --> 00:34:34,199
Think about it.
381
00:34:34,599 --> 00:34:36,000
Your parents always give Mong
382
00:34:36,199 --> 00:34:38,159
whatever you love.
383
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
What about the rest of the money?
How much will you get?
384
00:34:48,400 --> 00:34:49,880
Worst case,
385
00:34:50,400 --> 00:34:52,769
they could send you to a home
for disabled people in the future.
386
00:34:55,360 --> 00:34:57,440
Mong would never do
such a thing to me.
387
00:34:58,079 --> 00:34:59,329
Are you sure?
388
00:35:01,719 --> 00:35:05,159
Don't forget that Mong will have
a wife and kids eventually.
389
00:35:06,329 --> 00:35:08,239
Is he going to have the time
to look after you?
390
00:35:14,920 --> 00:35:16,329
Trust me.
391
00:35:17,400 --> 00:35:21,199
You have to hurry
and build yourself up now.
392
00:35:21,920 --> 00:35:24,039
And take everything
into your possession
393
00:35:25,599 --> 00:35:27,840
before Mong finds out
about the whole truth.
394
00:36:02,039 --> 00:36:06,039
It's your own company. Why do we
have to sneak in at night?
395
00:36:06,440 --> 00:36:08,079
You're acting as if we're
going to burgle the place.
396
00:36:16,239 --> 00:36:17,239
Are you scared?
397
00:36:18,809 --> 00:36:21,159
I'm not. I was just startled.
398
00:36:24,440 --> 00:36:26,199
We have to be here at this time
399
00:36:27,079 --> 00:36:29,199
because I don't want other people
to know what we're doing.
400
00:36:30,440 --> 00:36:32,880
Let's hurry up and find it
so we can leave.
401
00:36:33,199 --> 00:36:34,719
- Come on.
- Okay.
402
00:37:16,719 --> 00:37:18,599
- Mr. Mong.
- Yes?
403
00:37:26,559 --> 00:37:28,000
Do you think that's it?
404
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Where?
405
00:37:32,880 --> 00:37:34,000
There.
406
00:37:34,440 --> 00:37:36,960
Between the flowers, right there.
407
00:37:37,079 --> 00:37:38,159
Do you think that's it?
408
00:38:09,880 --> 00:38:11,809
We're really going to be able to
find the culprit, right?
409
00:38:14,440 --> 00:38:15,599
Of course.
410
00:38:16,400 --> 00:38:18,599
If he came into your office
in the past month,
411
00:38:18,809 --> 00:38:20,199
we'll find him.
412
00:38:47,159 --> 00:38:48,159
Mr. Mong,
413
00:38:51,440 --> 00:38:52,559
I've found it.
414
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Goh really is the culprit.
415
00:39:52,599 --> 00:39:54,519
Goh really is the culprit.
416
00:40:21,289 --> 00:40:23,159
You still have me, Mong.
417
00:40:24,599 --> 00:40:26,000
We won't abandon each other.
418
00:40:36,639 --> 00:40:37,809
You're the only one
419
00:40:38,840 --> 00:40:40,239
that I can still trust.
420
00:40:49,400 --> 00:40:50,679
Don't worry, Mong.
421
00:40:52,400 --> 00:40:53,679
I'll always be there for you.
422
00:40:57,519 --> 00:40:58,880
Thank you very much, Goh.
423
00:41:38,960 --> 00:41:41,840
Think about it. Your parents
always give Mong
424
00:41:42,079 --> 00:41:44,000
whatever you love.
425
00:41:45,329 --> 00:41:48,239
What about the rest of the money?
How much will you get?
426
00:41:49,289 --> 00:41:50,719
Worst case,
427
00:41:51,239 --> 00:41:53,719
they could send you to a home
for disabled people in the future.
428
00:42:14,360 --> 00:42:15,840
I'm not disabled.
429
00:42:51,039 --> 00:42:52,039
Mon?
430
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
Mon?
431
00:42:56,119 --> 00:42:57,519
Hey! Mon!
432
00:43:02,079 --> 00:43:03,920
Mon!
433
00:43:05,039 --> 00:43:06,039
Are you hurt?
434
00:43:07,679 --> 00:43:08,719
Where does it hurt?
435
00:43:12,679 --> 00:43:13,769
I'm okay.
436
00:43:17,000 --> 00:43:19,329
Come here. I'll help you.
437
00:43:20,639 --> 00:43:21,639
Come here.
438
00:43:21,880 --> 00:43:24,079
Come on. Take it easy. One, two...
439
00:43:24,809 --> 00:43:25,809
One, two...
440
00:43:28,000 --> 00:43:29,039
Take it slow.
441
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
Steady now.
442
00:43:39,880 --> 00:43:40,920
I'll help you.
443
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
I...
444
00:43:54,400 --> 00:43:56,159
I tried to walk.
445
00:43:57,199 --> 00:43:58,440
But I failed again.
446
00:43:59,239 --> 00:44:01,519
You probably
haven't been training lately.
447
00:44:03,440 --> 00:44:05,880
Actually, I haven't seen you
going to your therapy sessions.
448
00:44:08,039 --> 00:44:09,679
I've always been going there.
449
00:44:14,039 --> 00:44:16,360
From now on, if you're
going to the sessions,
450
00:44:16,960 --> 00:44:18,159
you can tell me.
451
00:44:18,880 --> 00:44:20,159
I'll come with you.
452
00:44:25,519 --> 00:44:27,320
I can't walk.
453
00:44:29,360 --> 00:44:31,599
I'm probably
a huge burden to you, right?
454
00:44:33,079 --> 00:44:35,760
Mon, why are you thinking like this?
455
00:44:36,639 --> 00:44:38,760
I never see you as a burden.
456
00:44:43,000 --> 00:44:45,280
What if I stay disabled
like this forever,
457
00:44:48,280 --> 00:44:50,079
will you still take care of me?
458
00:44:53,320 --> 00:44:55,800
Whether you can walk or not,
459
00:44:57,719 --> 00:44:59,920
I'll never abandon you.
460
00:45:07,960 --> 00:45:11,360
Come on. Let's get
you some rest, okay?
461
00:45:15,599 --> 00:45:17,199
If you want to train next time,
462
00:45:17,320 --> 00:45:19,480
call me. I'll keep you company.
463
00:45:35,480 --> 00:45:37,239
Our company's sales
464
00:45:37,440 --> 00:45:42,000
have nearly doubled this month.
465
00:45:45,840 --> 00:45:48,199
More importantly,
466
00:45:48,320 --> 00:45:51,800
our facial cleansing product
is in short supply.
467
00:45:53,480 --> 00:45:56,159
We haven't even increased the budget
for the commercials yet
468
00:45:56,280 --> 00:45:58,039
and the sales are already
through the roof.
469
00:45:58,159 --> 00:46:01,280
It means our products
are really good!
470
00:46:02,280 --> 00:46:04,000
It's because Mr. Mong is skilled.
471
00:46:04,280 --> 00:46:06,400
Wow, thank you very much.
472
00:46:08,519 --> 00:46:12,079
Everyone, thank you very much
for everything.
473
00:46:12,519 --> 00:46:14,719
So? You've seen the sales now.
Has your exhaustion dissipated?
474
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
- Yes!
- Yes!
475
00:46:17,199 --> 00:46:20,360
And if all of us are able
to maintain the sales,
476
00:46:20,840 --> 00:46:23,280
I'm sure you're going to smile
477
00:46:24,000 --> 00:46:25,480
when you see the end-of-year bonus.
478
00:46:29,519 --> 00:46:30,960
We've given a lot of thought!
479
00:46:35,440 --> 00:46:37,519
I want everything!
480
00:46:42,599 --> 00:46:46,000
Okay, everyone. That's all for now.
You can go.
481
00:46:46,119 --> 00:46:48,360
- Okay!
- Okay! Thank you!
482
00:46:48,480 --> 00:46:50,440
I'm going to pack it up now.
483
00:47:10,800 --> 00:47:12,880
Oh, Goh. Come in.
484
00:47:13,280 --> 00:47:14,360
Congratulations, Mong.
485
00:47:19,519 --> 00:47:20,519
Thank you very much.
486
00:47:23,719 --> 00:47:25,360
Are you okay today, Goh?
487
00:47:26,800 --> 00:47:28,840
You didn't talk much in the meeting.
488
00:47:29,400 --> 00:47:32,880
I just wanted to hear everyone's
opinion. So I didn't interrupt.
489
00:47:33,440 --> 00:47:35,599
They've all proprosed
really interesting ideas.
490
00:47:36,760 --> 00:47:37,800
That's true.
491
00:47:38,599 --> 00:47:40,920
If everyone is able to do well
like this every day,
492
00:47:41,239 --> 00:47:43,920
I'm sure our cosmetic company
can corner the market.
493
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
That's true.
494
00:47:48,440 --> 00:47:52,199
Don't forget to approve
the commercial budget for me.
495
00:47:52,320 --> 00:47:54,320
And you still haven't signed
the document from yesterday.
496
00:47:56,800 --> 00:47:58,559
I'll give it to you
once I've signed it.
497
00:47:58,920 --> 00:48:00,400
I'm a little busy recently.
498
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
About what?
499
00:48:04,760 --> 00:48:07,880
You disappeared yesterday.
Is something the matter?
500
00:48:09,719 --> 00:48:10,719
Not at all.
501
00:48:12,440 --> 00:48:15,519
Tell me if you need my help.
Don't keep it to yourself.
502
00:48:16,159 --> 00:48:17,159
There isn't anything.
503
00:48:18,880 --> 00:48:19,960
What about you?
504
00:48:24,400 --> 00:48:26,079
Do you have something
you want to tell me?
505
00:48:29,719 --> 00:48:30,719
Tell you what?
506
00:48:32,119 --> 00:48:34,840
I don't know. I was just asking.
507
00:48:36,599 --> 00:48:38,440
In case you want to
tell me something.
508
00:48:40,800 --> 00:48:42,320
What are you talking about?
509
00:48:43,239 --> 00:48:46,039
About work. What else
would I be talking about?
510
00:48:47,920 --> 00:48:49,480
Or is there something else
on your mind?
511
00:49:14,239 --> 00:49:15,239
Come in!
512
00:49:21,320 --> 00:49:23,119
Goh.
513
00:49:23,559 --> 00:49:25,039
Ms. Karnruji is here.
514
00:49:25,159 --> 00:49:27,480
She wants you to go downstairs
and get her.
515
00:49:58,239 --> 00:50:01,599
Why are you here?
Is something the matter?
516
00:50:03,880 --> 00:50:06,000
I've missed you, that's why.
517
00:50:08,159 --> 00:50:09,880
I baked you something as well.
518
00:50:11,199 --> 00:50:12,199
Here.
519
00:50:14,000 --> 00:50:15,039
Thank you.
520
00:50:16,400 --> 00:50:20,159
Aren't you afraid other people might
know about us by doing this?
521
00:50:24,760 --> 00:50:26,360
So what if they know?
522
00:50:27,559 --> 00:50:29,639
I don't want to see you
just in our bedroom.
523
00:50:30,079 --> 00:50:32,880
I want to see you
like other regular couples.
524
00:50:38,239 --> 00:50:39,800
Do you have a problem?
525
00:50:41,639 --> 00:50:43,639
Oh, no.
526
00:50:44,159 --> 00:50:46,079
I just don't your reputation
to be tarnished.
527
00:50:46,519 --> 00:50:47,800
And you're not going to see Mong?
528
00:50:51,960 --> 00:50:53,559
I'm here to see you.
529
00:51:02,159 --> 00:51:04,159
The cosmetic sales
have increased immensely.
530
00:51:05,000 --> 00:51:06,079
I have to thank you for that.
531
00:51:07,559 --> 00:51:09,960
You helped us
with the online marketing
532
00:51:10,079 --> 00:51:11,519
that's why the sales
have increased so much.
533
00:51:14,480 --> 00:51:15,800
It was Jitsagao's idea.
534
00:51:18,920 --> 00:51:20,280
She gave me advice.
535
00:51:24,519 --> 00:51:26,400
She told me about Goh.
536
00:51:26,679 --> 00:51:28,280
Why aren't you doing anything?
537
00:51:34,159 --> 00:51:35,719
I want to wait
and see his reaction first.
538
00:51:37,000 --> 00:51:39,199
And I also want to
gather more evidence.
539
00:51:44,960 --> 00:51:46,440
Have you made an appointment
with everyone?
540
00:51:52,719 --> 00:51:54,760
I have. We'll meet at my place.
541
00:51:55,079 --> 00:51:57,000
It's the safest.
So no one will suspect us.
542
00:51:58,960 --> 00:52:00,639
Good. Let's go, then.
543
00:52:11,119 --> 00:52:13,079
You increased the commercial budget.
544
00:52:13,480 --> 00:52:15,480
But why have Mong's
sales increased so much?
545
00:52:15,840 --> 00:52:18,960
You just gave me the money a few
days ago. It's not instantaneous.
546
00:52:20,519 --> 00:52:21,960
I shouldn't have believed you.
547
00:52:27,719 --> 00:52:28,840
Goh,
548
00:52:29,679 --> 00:52:31,159
calm down.
549
00:52:31,440 --> 00:52:32,920
How can I calm down?
550
00:52:34,039 --> 00:52:35,840
Mong was always having fun
when he was at university
551
00:52:36,159 --> 00:52:38,119
and I had to deal
with everything for him.
552
00:52:39,079 --> 00:52:41,440
And how come he's so good
at running the company?
553
00:52:43,800 --> 00:52:46,000
Mong's actually clever.
554
00:52:53,280 --> 00:52:54,320
Anyway,
555
00:52:55,360 --> 00:52:58,079
I'll find more
investment money for you.
556
00:52:59,159 --> 00:53:02,599
But it might not be a lot since
my parents would get suspicious.
557
00:53:03,400 --> 00:53:05,000
It's no use.
558
00:53:05,400 --> 00:53:07,360
Niti doesn't know
how to run a company.
559
00:53:09,559 --> 00:53:11,719
You can do it yourself, then.
560
00:53:13,639 --> 00:53:15,039
You want me to do that?
561
00:53:16,480 --> 00:53:19,440
Niti might find out
who the real shareholder is.
562
00:53:20,000 --> 00:53:21,800
Just let it be in
my relative's name.
563
00:53:32,960 --> 00:53:35,480
I'm just trying to help you think.
564
00:53:51,639 --> 00:53:52,679
Mon,
565
00:53:55,559 --> 00:53:56,639
I'm sorry.
566
00:53:58,519 --> 00:54:00,320
I didn't mean to chastise you.
567
00:54:01,960 --> 00:54:05,079
I've been a little stressed lately.
568
00:54:12,559 --> 00:54:16,400
Can you go home for the day?
I'm busy right now.
569
00:54:20,280 --> 00:54:21,280
But...
570
00:54:22,719 --> 00:54:24,320
Well...
571
00:54:25,360 --> 00:54:26,440
What's the matter?
572
00:54:35,800 --> 00:54:38,159
I haven't gotten my period
for a couple of months.
573
00:54:41,679 --> 00:54:43,079
I might be pregnant.
574
00:55:05,800 --> 00:55:07,400
Are you under too much stress?
575
00:55:08,519 --> 00:55:11,159
You've been taking the pills.
How can you be pregnant?
576
00:55:16,880 --> 00:55:18,320
If I'm actually pregnant,
577
00:55:19,679 --> 00:55:21,239
what are you going to do?
578
00:55:26,119 --> 00:55:28,960
What else can I do?
I have to take responsibility.
579
00:55:29,800 --> 00:55:32,239
I have to do my best to take care
of you and the baby.
580
00:55:36,360 --> 00:55:37,440
Really?
581
00:55:40,719 --> 00:55:41,719
Yes.
582
00:55:48,320 --> 00:55:51,199
We're about to start
a family together, right?
583
00:55:54,639 --> 00:55:55,639
Right.
584
00:56:24,400 --> 00:56:28,000
I'll drop by to see Mong
and then I'll go home.
585
00:56:28,119 --> 00:56:29,440
Sure. I'll give you a lift.
586
00:56:29,639 --> 00:56:31,039
- Huahorm.
- Yes?
587
00:56:31,159 --> 00:56:32,360
Mr. Mong's in his office, right?
588
00:56:33,000 --> 00:56:34,440
He's already left.
589
00:56:35,719 --> 00:56:36,719
To where?
590
00:56:37,079 --> 00:56:39,079
You didn't tell him
Ms. Mon was here to see him?
591
00:56:40,360 --> 00:56:43,440
I couldn't. He just rushed out.
592
00:56:43,719 --> 00:56:45,199
And did he tell you
where he was going?
593
00:56:45,360 --> 00:56:46,599
He didn't.
594
00:56:46,800 --> 00:56:49,000
But I saw him leaving with Tin.
595
00:56:51,440 --> 00:56:53,639
I think he's probably out for work.
596
00:56:55,440 --> 00:56:58,920
Mong always tells me where he goes.
It's very strange.
597
00:57:02,880 --> 00:57:07,079
It's okay. I'll go home now, then.
598
00:57:12,480 --> 00:57:13,519
Goh?
599
00:57:16,880 --> 00:57:18,159
Goh?
600
00:57:20,039 --> 00:57:21,039
Yes?
601
00:57:23,519 --> 00:57:25,119
I'll go home now.
602
00:57:26,800 --> 00:57:28,159
Okay. I'll drive you there.
603
00:57:52,039 --> 00:57:53,559
- Here's your water.
- Thank you.
604
00:57:55,639 --> 00:57:56,639
Thank you.
605
00:57:58,440 --> 00:58:01,639
We've got the clips from Re's phone
and Grandma's CCTV.
606
00:58:01,840 --> 00:58:03,800
And there's the evidence
you've gathered.
607
00:58:04,159 --> 00:58:06,400
I think it's enough to
press charges against Goh.
608
00:58:06,800 --> 00:58:10,039
That's right. I don't understand.
What are you still waiting for?
609
00:58:10,440 --> 00:58:11,440
That's true.
610
00:58:11,880 --> 00:58:14,760
I hope you're not backing down
because it's Goh.
611
00:58:15,800 --> 00:58:17,000
If I'd backed down,
612
00:58:18,159 --> 00:58:20,280
I wouldn't have asked
to meet you today.
613
00:58:24,519 --> 00:58:25,840
I know Goh well.
614
00:58:26,239 --> 00:58:27,840
We won't be able to incriminate him
with this little evidence.
615
00:58:29,039 --> 00:58:31,559
And I'm sure he's been cheating
the company a lot more.
616
00:58:35,880 --> 00:58:38,840
I want to find out his true goal.
Why is he doing this?
617
00:58:39,960 --> 00:58:42,239
And I also want
to find more evidence.
618
00:58:45,159 --> 00:58:46,280
That's true.
619
00:58:48,280 --> 00:58:50,760
So I'm begging you
to help me prove it.
620
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
I can't trust anyone
at all right now.
621
00:58:56,239 --> 00:58:57,519
Don't worry, Mr. Mong.
622
00:58:57,920 --> 00:59:01,559
I'd have to clear my name as well
even if you didn't ask.
623
00:59:03,480 --> 00:59:04,480
That's right.
624
00:59:05,360 --> 00:59:07,639
Grandma asked me
to look after the company.
625
00:59:08,159 --> 00:59:10,280
I won't let anyone destroy it.
626
00:59:11,519 --> 00:59:12,639
Thank you so much.
627
00:59:14,079 --> 00:59:15,360
Everyone, thank you so much.
628
00:59:15,960 --> 00:59:16,960
And...
629
00:59:19,639 --> 00:59:21,199
I have to apologize
to you all as well.
630
00:59:22,480 --> 00:59:24,679
I might've misunderstood you
in the past
631
00:59:25,239 --> 00:59:26,440
about being the culprit.
632
00:59:30,280 --> 00:59:31,280
Okay.
633
00:59:32,159 --> 00:59:33,239
Well, then.
634
00:59:33,920 --> 00:59:36,239
Let's meet here if there's anything.
635
00:59:36,360 --> 00:59:38,440
I think my house
is the safest place.
636
00:59:40,039 --> 00:59:41,039
Thank you very much.
637
00:59:58,280 --> 01:00:01,320
Jit, have you reconciled
with Mr. Mong?
638
01:00:04,840 --> 01:00:05,840
Well...
639
01:00:06,400 --> 01:00:08,199
I was forced to come.
640
01:00:10,519 --> 01:00:11,639
So...
641
01:00:12,199 --> 01:00:15,039
Are you going home now, Re?
Can you drive Jit home?
642
01:00:17,440 --> 01:00:21,559
Oh, I'm thinking of staying
and talking to you about work.
643
01:00:21,840 --> 01:00:24,800
Anyway, please give Jit a lift,
Mr. Mong.
644
01:00:26,519 --> 01:00:28,960
It's okay. I can go home myself.
645
01:00:29,239 --> 01:00:31,679
Hey, Jit! But The main road
is very far away.
646
01:00:31,800 --> 01:00:33,760
You should go with Mr. Mong.
647
01:00:35,559 --> 01:00:37,639
I can go home myself.
I have to go now.
648
01:00:44,559 --> 01:00:45,960
Excuse me, then.
649
01:00:46,679 --> 01:00:47,800
- Okay.
- Okay.
650
01:01:02,559 --> 01:01:03,559
Tin,
651
01:01:03,960 --> 01:01:05,400
what's up with those two?
652
01:01:07,559 --> 01:01:08,599
I don't know.
653
01:01:09,800 --> 01:01:12,199
And what do you want to
talk to me about?
654
01:01:13,719 --> 01:01:15,559
Oh, nothing.
655
01:01:15,679 --> 01:01:18,280
I just want them to reconcile.
656
01:01:18,400 --> 01:01:19,880
Okay.
657
01:02:43,519 --> 01:02:44,519
What's the matter?
658
01:02:45,280 --> 01:02:47,360
I should be the one to ask you that.
659
01:02:48,280 --> 01:02:50,840
I said I can go home myself.
You don't have to drive me.
660
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
Wait.
661
01:02:53,559 --> 01:02:55,360
Who says I'm driving you?
662
01:02:56,320 --> 01:02:57,639
This is my way home.
663
01:02:59,199 --> 01:03:01,559
Then, you can go ahead.
664
01:03:02,719 --> 01:03:04,000
Are you really not coming with me?
665
01:03:07,480 --> 01:03:08,679
No.
666
01:03:08,800 --> 01:03:10,239
You can go ahead.
667
01:03:10,800 --> 01:03:12,039
Are you sure?
668
01:03:12,679 --> 01:03:15,239
I'm thinking of visiting
your brother at the temple.
669
01:03:16,800 --> 01:03:18,000
Why would you?
670
01:03:20,559 --> 01:03:21,719
To make merit, of course.
671
01:03:23,159 --> 01:03:25,280
And I still have a bone
to pick with him.
672
01:03:29,440 --> 01:03:30,440
What?
673
01:03:30,559 --> 01:03:33,440
Can't I make merit sometimes?
674
01:03:34,840 --> 01:03:36,159
Do you want to join me?
675
01:03:38,599 --> 01:03:40,840
They say if we make merit together,
676
01:03:40,960 --> 01:03:44,440
we won't fight each other
if we meet in our next lives.
677
01:03:49,639 --> 01:03:52,760
Okay, fine. If you don't want
to make merit with me,
678
01:03:52,880 --> 01:03:54,960
consider it as you
visiting your brother.
679
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Is that all right?
680
01:03:57,480 --> 01:03:59,679
You're being eco-friendly as well.
681
01:04:00,000 --> 01:04:01,840
You also won't have to pay
for the trip there.
682
01:04:02,360 --> 01:04:04,280
Besides, I'm driving you there
683
01:04:04,519 --> 01:04:06,000
and I won't charge you for it.
684
01:04:10,719 --> 01:04:11,960
Get in if you're coming.
685
01:04:37,960 --> 01:04:40,239
Mr. Mong!
686
01:04:40,800 --> 01:04:43,440
Can you tell me now what
you're going to talk to Petch about?
687
01:04:47,639 --> 01:04:48,800
Mr. Mong!
688
01:05:02,639 --> 01:05:04,880
So do you want me
to resign from monkhood?
689
01:05:10,599 --> 01:05:11,599
No.
690
01:05:18,719 --> 01:05:20,840
I'm here today to tell you
about the case.
691
01:05:25,320 --> 01:05:26,760
I'm not going to press
charges against you.
692
01:05:29,599 --> 01:05:31,599
I'd like you to stay
ordained in peace
693
01:05:32,440 --> 01:05:33,719
without any concerns.
694
01:05:43,119 --> 01:05:44,239
Why?
695
01:05:48,880 --> 01:05:50,400
Jitsagao has admitted her mistakes.
696
01:05:51,920 --> 01:05:53,360
And you're still ordained.
697
01:05:55,760 --> 01:05:57,440
I don't want to get
in the way of the Buddha.
698
01:05:59,320 --> 01:06:01,960
More importantly, my sister
doesn't want me to reopen the case.
699
01:06:04,519 --> 01:06:05,880
She wants everything to be over.
700
01:06:36,199 --> 01:06:39,639
You came to see Petch
to tell him about this?
701
01:06:42,159 --> 01:06:43,159
Yes.
702
01:06:46,760 --> 01:06:49,400
Thank you very much
for letting him go.
703
01:06:51,119 --> 01:06:52,559
You've already
admitted your mistake.
704
01:06:54,920 --> 01:06:56,840
And Petch is already
feeling remorseful.
705
01:06:57,920 --> 01:06:59,960
And he's atoned for his sin.
706
01:07:04,719 --> 01:07:08,760
Why did you change
your mind all of a sudden?
707
01:07:13,360 --> 01:07:14,840
Since the matter about you
708
01:07:17,159 --> 01:07:18,440
and then Goh,
709
01:07:21,000 --> 01:07:22,119
I'm starting to let things be.
710
01:07:24,360 --> 01:07:25,960
And more importantly, it's Mon.
711
01:07:27,320 --> 01:07:28,840
She asked me to let it go.
712
01:07:30,119 --> 01:07:31,199
So I had to.
713
01:07:39,400 --> 01:07:40,639
Thank you very much.
714
01:07:42,719 --> 01:07:44,320
I want to thank your sister as well.
715
01:07:47,079 --> 01:07:48,159
And...
716
01:07:51,000 --> 01:07:52,639
I'm sorry for lying.
717
01:07:59,599 --> 01:08:01,000
I have to apologize to you, too.
718
01:08:10,239 --> 01:08:11,639
I'm sorry for everything,
719
01:08:14,719 --> 01:08:16,609
everything I've done to you.
720
01:08:22,880 --> 01:08:23,880
Then,
721
01:08:25,119 --> 01:08:26,649
I guess we're even now.
722
01:09:01,439 --> 01:09:03,840
So, you've reconciled?
723
01:09:11,039 --> 01:09:12,039
Well,
724
01:09:14,439 --> 01:09:15,439
I guess so.
725
01:09:16,960 --> 01:09:18,079
That's good.
726
01:09:18,920 --> 01:09:22,359
I think you should direct your anger
at the people who don't mean well
727
01:09:22,359 --> 01:09:29,479
to you instead.
728
01:09:30,399 --> 01:09:33,039
What's wrong?
Why do you look so stressed?
729
01:09:35,239 --> 01:09:36,399
It's about Goh.
730
01:09:38,439 --> 01:09:40,720
My parents really adore him.
731
01:09:43,039 --> 01:09:44,680
Yes. That's true.
732
01:09:46,569 --> 01:09:47,800
Especially Mon.
733
01:09:50,039 --> 01:09:51,609
Even though she's never said it,
734
01:09:51,720 --> 01:09:53,920
I know they're in a relationship.
735
01:09:58,199 --> 01:09:59,609
Mon really likes Goh.
736
01:10:05,279 --> 01:10:06,609
I don't know
737
01:10:07,119 --> 01:10:09,649
how I should tell
everyone the truth.
738
01:10:17,279 --> 01:10:20,439
It's true. I've been
observing for a while.
739
01:10:20,720 --> 01:10:22,119
I think I'm not mistaken.
740
01:10:23,800 --> 01:10:25,880
- Mom, Dad, hello.
- Oh,
741
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Hello.
742
01:10:28,720 --> 01:10:31,039
- What are you doing?
- Oh,
743
01:10:32,119 --> 01:10:33,840
we're talking about Mon and Goh.
744
01:10:34,039 --> 01:10:35,609
I'm telling Dad
745
01:10:35,720 --> 01:10:38,319
that there's something between them.
746
01:10:38,649 --> 01:10:42,960
I noticed they've been going
around together lately.
747
01:10:43,239 --> 01:10:47,119
And I think Mon's
really fond of Goh.
748
01:10:48,720 --> 01:10:50,529
Your mom and her imagination.
749
01:10:52,039 --> 01:10:53,680
And so what?
750
01:10:53,960 --> 01:10:55,609
- There's nothing wrong
- Oh?
751
01:10:55,609 --> 01:10:56,960
If they really have feelings
for each other.
752
01:10:56,960 --> 01:10:58,159
Of course, there is.
753
01:10:58,720 --> 01:11:02,000
They can't have a secret
relationship without telling us.
754
01:11:02,119 --> 01:11:05,359
Oh? They might not
want to bother us.
755
01:11:05,479 --> 01:11:06,920
Bother?
756
01:11:07,039 --> 01:11:08,399
Goh's a good man.
757
01:11:08,529 --> 01:11:10,840
We've always adored him.
758
01:11:11,159 --> 01:11:12,840
If they really have feelings
for each other,
759
01:11:12,960 --> 01:11:15,840
we have to be happy that Mon will
have someone to take care of her.
760
01:11:15,960 --> 01:11:18,960
I'd put her on a silver platter
and let him have her.
761
01:11:19,079 --> 01:11:20,960
Chanyaporn, she's our daughter.
762
01:11:23,159 --> 01:11:25,039
They might have a reason
763
01:11:26,279 --> 01:11:28,079
for not telling you.
764
01:11:30,159 --> 01:11:32,439
I think they should
go steady for now.
765
01:11:32,569 --> 01:11:33,760
That's right.
766
01:11:33,920 --> 01:11:35,760
They might just be close.
767
01:11:36,079 --> 01:11:38,159
There might not be
anything more than that.
768
01:12:15,119 --> 01:12:16,119
Mon?
769
01:12:18,609 --> 01:12:19,609
Mon?
770
01:12:21,000 --> 01:12:22,159
I'm coming in.
771
01:12:25,609 --> 01:12:26,609
Mon?
772
01:12:27,039 --> 01:12:28,039
Mon?
773
01:12:28,479 --> 01:12:29,479
What's wrong?
774
01:12:31,239 --> 01:12:33,199
Are you okay?
Should I take you to a doctor?
775
01:12:38,359 --> 01:12:39,439
It's okay.
776
01:12:39,800 --> 01:12:41,840
I probably ate something bad.
777
01:12:56,319 --> 01:12:57,319
Mon?
778
01:13:09,079 --> 01:13:10,529
Have some water.
779
01:13:23,319 --> 01:13:24,399
You don't look...
780
01:13:24,529 --> 01:13:25,529
Mon!
781
01:13:31,760 --> 01:13:32,760
Jeez.
782
01:13:34,479 --> 01:13:35,479
Here you go.
783
01:13:38,239 --> 01:13:39,880
You don't look well.
784
01:13:40,880 --> 01:13:42,920
I should take you to a doctor, okay?
785
01:13:45,960 --> 01:13:47,000
There's no need.
786
01:14:01,569 --> 01:14:04,319
Are you sure you're okay?
787
01:14:07,079 --> 01:14:08,079
Yes.
788
01:14:11,000 --> 01:14:12,159
What about you?
789
01:14:12,920 --> 01:14:14,439
Where have you been today?
790
01:14:14,840 --> 01:14:18,039
I dropped by the office,
but they said you left.
791
01:14:20,399 --> 01:14:21,800
I went to see Lee.
792
01:14:26,479 --> 01:14:27,479
Okay.
793
01:14:31,079 --> 01:14:32,239
What about you?
794
01:14:33,760 --> 01:14:35,840
Is something the matter? Why did
you want to see me at the office?
795
01:14:37,239 --> 01:14:39,119
Usually, you'd call me first.
796
01:14:43,359 --> 01:14:45,359
I was in the area.
797
01:14:45,529 --> 01:14:47,399
So I wanted to bring you
something I baked.
798
01:14:48,039 --> 01:14:50,239
But you weren't there.
So I gave them to Goh.
799
01:14:53,760 --> 01:14:54,760
All right.
800
01:15:01,800 --> 01:15:02,800
Oh.
801
01:15:03,609 --> 01:15:06,439
Mon, I'll get you
some more hot water.
802
01:15:06,649 --> 01:15:07,649
Okay.
803
01:16:39,840 --> 01:16:41,529
Mong's come home now.
804
01:16:42,359 --> 01:16:45,079
So? Did he tell you where he went?
805
01:16:45,279 --> 01:16:46,649
He said he went to see Lee.
806
01:16:48,199 --> 01:16:49,199
He's lying.
807
01:16:49,760 --> 01:16:51,479
Well, he said so.
808
01:16:53,239 --> 01:16:56,119
It's okay. He might've
really gone to see Lee.
809
01:16:57,039 --> 01:17:00,399
But anyway, keep a close eye on him.
810
01:17:00,680 --> 01:17:02,239
I think he's been acting strangely.
811
01:17:03,399 --> 01:17:06,680
He didn't say anything.
I think it's nothing.
812
01:17:07,569 --> 01:17:08,720
Are you sure?
813
01:17:09,479 --> 01:17:10,479
I am.
814
01:17:11,000 --> 01:17:12,920
If you're done talking
about yourself,
815
01:17:13,159 --> 01:17:15,649
let me talk about myself now.
816
01:17:17,960 --> 01:17:19,039
What's the matter?
817
01:17:19,569 --> 01:17:21,279
Can you come and pick me up?
818
01:17:21,399 --> 01:17:22,609
Right now?
819
01:17:23,000 --> 01:17:25,319
It's very late. Your family
might suspect something.
820
01:17:26,649 --> 01:17:30,399
I have something important
to tell you. Come and pick me up.
821
01:18:11,880 --> 01:18:12,880
Here's some wine.
822
01:18:15,960 --> 01:18:17,529
Tell me what's on your mind.
823
01:18:29,609 --> 01:18:30,920
I'm pregnant.
824
01:18:32,439 --> 01:18:34,840
You're about to be a father.
825
01:18:37,529 --> 01:18:38,529
What?
826
01:18:40,199 --> 01:18:41,529
Are you happy?
827
01:18:42,529 --> 01:18:44,800
We're about to have a baby together!
828
01:18:48,720 --> 01:18:50,359
Are you sure you're pregnant?
829
01:18:52,279 --> 01:18:54,119
You haven't been
taking the pills I gave you?
830
01:18:58,319 --> 01:18:59,399
Goh,
831
01:19:05,609 --> 01:19:07,529
aren't you happy?
832
01:19:13,399 --> 01:19:15,079
Well, I am.
833
01:19:15,199 --> 01:19:18,119
I'm happy we're going
to have a baby together.
834
01:19:18,439 --> 01:19:20,569
I was just surprised.
835
01:19:22,439 --> 01:19:24,880
But I'm afraid
836
01:19:25,079 --> 01:19:26,609
that if your parents know,
837
01:19:26,720 --> 01:19:29,569
they'll be ashamed and angry that
you're pregnant before marriage.
838
01:19:30,840 --> 01:19:31,920
Worst case,
839
01:19:32,800 --> 01:19:35,199
your dad might be
disappointed and hate me.
840
01:19:36,319 --> 01:19:38,920
And your mom will have
an excuse to kick you out.
841
01:19:53,609 --> 01:19:55,079
But I know a way.
842
01:19:57,680 --> 01:20:00,319
So that your parents
won't be angry with us.
843
01:20:03,119 --> 01:20:04,359
What way?
844
01:22:16,569 --> 01:22:18,649
- Where's Mon?
- Oh.
845
01:22:19,119 --> 01:22:20,569
There. She's coming.
846
01:22:20,680 --> 01:22:21,680
Mon.
847
01:22:23,239 --> 01:22:24,399
Come and eat with us.
848
01:22:34,479 --> 01:22:36,319
Mong told me that yesterday
849
01:22:36,960 --> 01:22:38,720
you fell over during your training.
850
01:22:39,119 --> 01:22:40,119
That's right.
851
01:22:42,199 --> 01:22:43,399
Take it slow.
852
01:22:44,039 --> 01:22:46,880
It's good to go to the session
at the hospital often.
853
01:22:46,880 --> 01:22:48,680
So you'll recover sooner.
854
01:22:49,840 --> 01:22:52,840
And what did the doctor say?
855
01:22:53,680 --> 01:22:55,920
Are you close to being able
to walk like regular people?
856
01:22:56,119 --> 01:22:58,159
- So we can go to an event together.
- Hey.
857
01:23:00,609 --> 01:23:01,760
What event?
858
01:23:02,800 --> 01:23:05,920
Ms. Duangkhae's
daughter's wedding, Nan.
859
01:23:06,649 --> 01:23:08,159
I heard she's
getting married next month.
860
01:23:09,960 --> 01:23:11,649
I just saw her the other day.
861
01:23:11,920 --> 01:23:13,800
She didn't say
she was about to get married.
862
01:23:13,920 --> 01:23:16,609
She got pregnant.
863
01:23:17,720 --> 01:23:21,880
I can't believe she's easy.
She's quite prim and proper.
864
01:23:22,000 --> 01:23:23,319
Maybe it's just a rumor?
865
01:23:23,439 --> 01:23:26,159
What rumor?
Ms. Duangkhae told me herself.
866
01:23:26,399 --> 01:23:28,760
She was so embarrassed
when she gave me the invitation.
867
01:23:30,609 --> 01:23:31,800
Don't listen to Mom.
868
01:23:31,920 --> 01:23:34,039
Get yourself a beautiful dress
when you have the time.
869
01:23:34,279 --> 01:23:35,529
You can go to the wedding with me.
870
01:23:37,529 --> 01:23:38,569
I don't think I'll go.
871
01:23:40,159 --> 01:23:42,039
I'll humiliate you if I do.
872
01:23:43,760 --> 01:23:45,609
What else is there to be ashamed of?
873
01:23:56,359 --> 01:23:58,319
I have something important
to tell you.
874
01:24:05,359 --> 01:24:06,359
Re!
875
01:24:06,880 --> 01:24:07,920
Calm down.
876
01:24:08,800 --> 01:24:10,880
If Mr. Mong won't deal with Goh,
877
01:24:11,000 --> 01:24:13,239
I'll do it my way.
878
01:24:16,039 --> 01:24:17,239
Give me another day.
879
01:24:19,760 --> 01:24:22,199
I'm going to tell my family
about this today.
880
01:24:24,680 --> 01:24:26,399
My parents love Goh very much.
881
01:24:27,840 --> 01:24:29,960
I don't want them to hear
about this from someone else.
882
01:24:33,199 --> 01:24:34,199
Okay.
883
01:24:36,680 --> 01:24:37,960
Just like I told you.
884
01:24:39,649 --> 01:24:41,039
Goh is a clever guy.
885
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
You won't be able to do anything
to him with this little evidence.
886
01:24:49,479 --> 01:24:52,000
Re, calm down.
887
01:24:54,079 --> 01:24:56,720
I agree that we have
to be very cautious.
888
01:25:00,720 --> 01:25:03,880
I'll keep an eye out
at the office for the time being.
889
01:25:18,359 --> 01:25:19,359
Yes, Dad?
890
01:25:23,439 --> 01:25:24,439
Okay.
891
01:25:27,720 --> 01:25:30,239
I have something important
to tell you as well.
892
01:25:50,609 --> 01:25:55,279
What's so important? Why does
the whole family have to be present?
893
01:25:55,800 --> 01:25:56,920
How annoying.
894
01:25:59,680 --> 01:26:00,680
Dad,
895
01:26:02,239 --> 01:26:03,239
what's going on?
896
01:26:05,609 --> 01:26:07,609
Mon has something important
to tell us.
897
01:26:09,199 --> 01:26:11,529
There. Everyone's here.
898
01:26:11,680 --> 01:26:13,609
Hurry up and say whatever you want.
899
01:26:19,840 --> 01:26:20,840
I'm...
900
01:26:25,319 --> 01:26:26,569
I'm pregnant.
901
01:26:26,680 --> 01:26:28,680
What? You're pregnant?
902
01:26:29,479 --> 01:26:30,760
You? Pregnant?
903
01:26:36,439 --> 01:26:37,439
Mon,
904
01:26:40,079 --> 01:26:41,119
what happened?
905
01:26:43,960 --> 01:26:45,239
Who got you pregnant?
906
01:26:47,880 --> 01:26:49,079
Can you tell me?
907
01:26:54,199 --> 01:26:55,199
Mon?
908
01:26:58,920 --> 01:27:01,399
Mon, who got you pregnant?
909
01:27:02,319 --> 01:27:03,319
Tell me.
910
01:27:04,529 --> 01:27:06,529
I'm going to drag him over
and make him take responsibility.
911
01:27:08,439 --> 01:27:10,279
The father of the baby in my womb
912
01:27:15,880 --> 01:27:16,920
is Mong.
913
01:27:27,000 --> 01:27:28,319
Did you do it?
914
01:27:28,439 --> 01:27:29,439
Yes!
915
01:27:30,239 --> 01:27:31,359
I did it!
916
01:27:32,359 --> 01:27:33,800
Chartchuti, no!
917
01:27:36,159 --> 01:27:37,199
Thank you.
918
01:27:38,159 --> 01:27:39,880
Thank you for everything.
919
01:27:43,279 --> 01:27:44,520
You impregnated Mon?
920
01:27:44,640 --> 01:27:47,520
That's right! It's me!
I'm your sister's husband!
921
01:27:47,640 --> 01:27:48,640
You!
922
01:27:49,439 --> 01:27:51,319
Mon knows everything about me.
923
01:27:51,439 --> 01:27:52,720
He's going to throw me in jail.
924
01:27:53,159 --> 01:27:54,479
You have to help me.
925
01:27:57,079 --> 01:28:00,239
How could you do this to me?
How could you? Why?
926
01:28:00,439 --> 01:28:02,359
Because I hate you!
63407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.