All language subtitles for [English] 龍珠傳奇 _ Legend Of Dragon Pearl 23【未刪減版】(楊紫、秦俊傑、舒暢等主演) [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 [الحلقة 23] 2 00:02:03,980 --> 00:02:10,360 اليوم أتحدث إليكم 3 00:02:10,940 --> 00:02:13,640 محادثة تذكير 4 00:02:14,220 --> 00:02:19,500 غير مناسب للمناقشة في مبنى البرلمان ولكن هنا في العراء تحت ضوء القمر 5 00:02:20,580 --> 00:02:23,240 جميع الموضوعات الخاصة بك آذانًا صاغية للاستماع 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 إنجليسده 7 00:02:28,020 --> 00:02:31,960 أعرف قبل هذه الليلة 8 00:02:32,180 --> 00:02:34,060 في قلبك 9 00:02:34,060 --> 00:02:36,240 أنت مخلص ويحتفظ بي في قلبك 10 00:02:36,580 --> 00:02:38,120 لكن ولائك يميل أكثر إلى Au Pi 11 00:02:50,320 --> 00:02:53,500 أنا لا ألومك ، لقد كان Au Pi يحكم منذ سنوات عديدة 12 00:02:53,880 --> 00:02:55,900 إذا لم تحموا أنفسكم 13 00:02:56,440 --> 00:03:00,760 أخشى أنك ستنتهي ميتًا مثل Su Ke La 14 00:03:02,060 --> 00:03:05,800 أفعالك إلى الحماية الذاتية من أجل البقاء 15 00:03:06,275 --> 00:03:07,275 يمكن اعتباره الحفاظ على قوة تشينغ لدينا 16 00:03:07,500 --> 00:03:08,840 لذلك يمكنني أن أتغاضى عن الماضي 17 00:03:09,600 --> 00:03:10,820 لكن من الليلة فصاعدا 18 00:03:12,200 --> 00:03:16,520 قلبك وولائك لا يمكن أن يكون إلا معي 19 00:03:18,520 --> 00:03:23,980 امدح جلالتك ، عمرك طويلاً ، جلالتك ... 20 00:03:34,980 --> 00:03:38,460 جلالة الملك ، هل تعرف اليوم 21 00:03:39,120 --> 00:03:46,000 كم شكوى وصلتني من زوجات الوزراء؟ 22 00:03:46,000 --> 00:03:48,300 لا أعلم 23 00:03:48,700 --> 00:03:51,380 من الصباح حتى بعد الظهر 24 00:03:51,380 --> 00:03:55,080 لا سلام ولا هدوء 25 00:03:55,880 --> 00:04:01,060 ما يقرب من أربعين متذمرين 26 00:04:01,340 --> 00:04:03,960 حتى أن البعض منهم لديه طلب خاص ... 27 00:04:04,160 --> 00:04:06,480 تم إبعادهم جميعًا من قبلي 28 00:04:07,280 --> 00:04:11,780 الأم الملكية الكبرى ، أظن أن لديهم نية مختلفة 29 00:04:12,180 --> 00:04:17,880 التظاهر بزيارتك لكنهم كانوا يحاولون في الواقع الحصول على معلومات حول كيفية تصرفي 30 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 من المعلومات التي حصلت عليها من غرفة Au Pi السرية .... نعم 31 00:04:20,860 --> 00:04:25,780 هؤلاء الناس يتصرفون مثل القرود 32 00:04:25,780 --> 00:04:29,825 التظاهر بالمجيء من أجل شيء آخر 33 00:04:29,825 --> 00:04:32,575 لم يعبر أي منهم عن السبب الحقيقي لمجيئهم 34 00:04:33,005 --> 00:04:36,405 بدلاً من ذلك ، يحاول البحث عن المعلومات. لذلك 35 00:04:36,635 --> 00:04:39,535 أنا فقط أتظاهر أنني لا أعرف 36 00:04:39,605 --> 00:04:42,635 الأم الكبرى إذا كنت تريحهم عاجلا 37 00:04:42,640 --> 00:04:45,720 هذا قد يخفف من مخاوفهم طوال اليوم 38 00:04:46,660 --> 00:04:51,200 هؤلاء الناس مهما كانوا يفكرون 39 00:04:51,200 --> 00:04:53,820 أنت وأنا نرى بوضوح شديد 40 00:04:54,560 --> 00:04:58,820 جلالة الملك ، لأقول لك الحقيقة..فكرت 41 00:04:58,820 --> 00:05:03,840 سوف تغفر لهم ، لكنني لم أعتقد ذلك 42 00:05:04,420 --> 00:05:08,200 ستستخدم طريقة الحرق 43 00:05:08,200 --> 00:05:11,920 لتخفيف قلقهم تمامًا 44 00:05:13,080 --> 00:05:16,320 الطاعة والاستسلام لك 45 00:05:16,780 --> 00:05:19,800 بفضل تعليم الجدة الأم كل هذه السنوات 46 00:05:21,180 --> 00:05:26,100 لقد كبر جلالتك من هنا فصاعدا 47 00:05:26,100 --> 00:05:28,400 عند التعامل مع العلاقات 48 00:05:28,460 --> 00:05:31,880 يجب أن تكون هادئة وحاسمة 49 00:05:32,340 --> 00:05:35,540 سأرتاح 50 00:05:39,640 --> 00:05:43,560 ماذا !، أحرق كانغ شي الرسائل 51 00:05:43,560 --> 00:05:46,880 لم اعتقد ابدا ان كانغ شي هو مثل هذا الخصم الصعب 52 00:05:47,660 --> 00:05:50,240 قد يكون Au Pi عنيفًا وشجاعًا ولكنه يفتقر إلى الإستراتيجية 53 00:05:50,515 --> 00:05:51,985 كان التعامل معه أسهل بكثير من كانغ شي 54 00:05:52,780 --> 00:05:55,040 هذه المرة كان لدينا خطأ في الحكم 55 00:05:56,480 --> 00:06:01,460 Brother Pig ، نظرًا لأن خصمنا قوي جدًا ، فما رأيك في الاستسلام الآن 56 00:06:01,460 --> 00:06:04,500 لا ، كلما كان خصمنا أقوى ، لا يجب أن نستسلم أكثر 57 00:06:04,940 --> 00:06:06,920 يجب أن أجد طريقة لهزيمته 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 هذا العالم يمكنه فقط تسمية Choo 59 00:06:11,145 --> 00:06:12,585 لا يمكن أن يكون اسم Ai Sin Ceh Lo 60 00:06:23,260 --> 00:06:26,180 أنت طفل صغير لا معنى له 61 00:06:26,800 --> 00:06:30,080 على الرغم من أنني قد أكون الألم في عينيك 62 00:06:30,720 --> 00:06:33,420 لكنني ما زلت تلميذا لـ Ching Dynaty 63 00:06:34,600 --> 00:06:36,440 خلافنا 64 00:06:36,720 --> 00:06:38,740 لا ينبغي أن يزعج مؤسسة تشينغ 65 00:06:38,980 --> 00:06:41,500 لكن يجب أن يكون أشقاء لي مختلفين 66 00:06:42,100 --> 00:06:44,680 مجيئهم غير معروف والدافع لغزا 67 00:06:44,680 --> 00:06:47,600 هناك احتمال أن يكونوا الخارجين عن القانون ضد تشينغ 68 00:06:48,180 --> 00:06:49,720 69 00:06:50,375 --> 00:06:53,095 أنت حقا إمبراطور عديم الفائدة 70 00:06:54,560 --> 00:06:57,080 لقد أعمتك جمال لي يي هوان 71 00:06:57,120 --> 00:07:00,440 تسمح لأشقاء لي بلعبك في راحة يدهم 72 00:07:01,200 --> 00:07:05,780 المملكة التي حاربناها بشدة من أجلها ستضيع في يدك في النهاية 73 00:07:06,520 --> 00:07:09,480 أود أن أرى كيف ستواجه 74 00:07:09,540 --> 00:07:12,660 أجدادك عندما تغادر هذا العالم 75 00:07:18,495 --> 00:07:20,295 أنا هنا 76 00:07:20,295 --> 00:07:22,655 ما الأمر معك ، فتن جميعًا بنفسك 77 00:07:22,745 --> 00:07:26,025 أنا فقط أتذكر في السجن ما كان يقوله Au Pi 78 00:07:26,260 --> 00:07:28,200 ماذا قال Au Pi؟ هو قال.. 79 00:07:28,640 --> 00:07:32,740 قال قبل الحصار ، كان يعرف خطتي بالفعل 80 00:07:33,160 --> 00:07:34,640 سرب شخص ما السر إليه 81 00:07:36,120 --> 00:07:39,720 سر سرب من قبل من؟ 82 00:07:39,720 --> 00:07:41,780 قال الشخص هو أخوك 83 00:07:42,860 --> 00:07:45,060 كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا... 84 00:07:45,060 --> 00:07:48,880 يحاول Au Pi في هذا الوقت تشويش تعليمنا 85 00:07:50,185 --> 00:07:53,215 لا يجب أن تصدق كلماته 86 00:07:54,115 --> 00:07:55,385 هل أنا بهذا الغباء؟ 87 00:07:56,480 --> 00:07:57,660 هذا جيد إذن 88 00:07:58,300 --> 00:08:02,100 في الأصل ، كنت جاسوس Au Pi 89 00:08:02,555 --> 00:08:05,405 لقد استخدم حبوب منع الحمل السامة التي تتحكم بي 90 00:08:05,405 --> 00:08:07,815 من ناحية أخرى ، دعني أكون العبد له 91 00:08:08,240 --> 00:08:11,500 هذا هو السبب في أنه لم يفكر أبدًا في النهاية 92 00:08:11,500 --> 00:08:14,400 أود أن أستدير لأساعدك على الذهاب ضده 93 00:08:17,325 --> 00:08:18,325 لابد أنه غاضب جدا مني 94 00:08:18,485 --> 00:08:19,785 ماذا تقول لي 95 00:08:20,115 --> 00:08:21,195 أنا أفهم 96 00:08:21,900 --> 00:08:23,440 ومع ذلك ، من أين أتيت 97 00:08:24,640 --> 00:08:27,480 أنا .. أنا لي يي هوان 98 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 قلمك الصغير 99 00:08:29,820 --> 00:08:31,460 أنت تعرف ما أطلبه 100 00:08:31,460 --> 00:08:35,180 أود أن أعرف من أنت ومن أخيك؟ 101 00:08:35,784 --> 00:08:38,314 اين ولدت ومن هم والديك ومعلميك 102 00:08:38,640 --> 00:08:41,340 لماذا علمك أساتذتك كل القدرات الأساسية 103 00:08:43,179 --> 00:08:46,620 كما ترى ، قلت إنك لن تقع في غرام كلمات أو باي 104 00:08:46,625 --> 00:08:49,295 لكنك ما زلت تشك فينا الآن 105 00:08:52,745 --> 00:08:53,995 أنا لم أشك فيك 106 00:08:54,715 --> 00:08:57,025 أنا مجرد فضول فقط 107 00:08:58,995 --> 00:09:01,225 أخي لونج ، أنت لا تفهم 108 00:09:01,325 --> 00:09:04,355 نحن عامة الناس لدينا قواعدنا الخاصة 109 00:09:04,360 --> 00:09:07,940 خاصة أساتذتي ... كلهم ​​لا يرغبون في أن يكونوا مسؤولين حكوميين 110 00:09:08,880 --> 00:09:11,960 الطلاب والمعلمين لديهم مجموعة القواعد الخاصة بهم 111 00:09:12,165 --> 00:09:14,905 لا أستطيع أن أفصح لك ، هذا شرف لي 112 00:09:14,905 --> 00:09:16,295 في نفس الوقت لا أتمنى أن أكذب عليك 113 00:09:17,795 --> 00:09:20,405 ماذا عن هذه الطريقة ، إذا كنت تثق في أنا وأخي 114 00:09:20,515 --> 00:09:23,085 .. سنبقى ونساعدك 115 00:09:23,115 --> 00:09:25,315 لكن إذا كنت لا تثق بنا 116 00:09:26,235 --> 00:09:27,455 ثم 117 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 سنترك المدينة 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,980 سنبتعد عن عينيك 119 00:09:33,595 --> 00:09:37,095 أنا فقط أسأل ، إذا كنت لا ترغب في الإجابة .. دعنا ننسى ذلك 120 00:09:38,085 --> 00:09:39,715 لن أشك في الأشخاص الذين أستخدمهم ، واستخدمت الأشخاص الذين أشتبه بهم 121 00:09:40,175 --> 00:09:41,965 السبب ، أعتقد أن كلاكما 122 00:09:42,885 --> 00:09:45,935 هذا Au Pi ، لديه دائمًا متمردين في القصر 123 00:09:45,940 --> 00:09:48,760 من الممكن أن يكون هو نفس الشخص الذي حاول أن يسممني 124 00:09:48,760 --> 00:09:50,460 من سرب السر 125 00:09:50,785 --> 00:09:53,315 حاول Au Pi ببساطة إلقاء اللوم عليك وعلى أخي 126 00:09:54,340 --> 00:09:57,960 لا تقلق. لن أقع في إعداده 127 00:09:59,340 --> 00:10:01,480 جيد أنت تفهم 128 00:10:04,440 --> 00:10:08,700 يدك ما زالت لم تلتئم ، هذه الفترة يجب أن تبقى في القصر وتستريح 129 00:10:09,320 --> 00:10:12,680 سأكون مشغولاً بالتعامل مع مسألة الكوارث الريفية. 130 00:10:13,620 --> 00:10:16,020 واقتلع خونة أو باي 131 00:10:16,020 --> 00:10:17,680 لن يكون لدي الوقت لأقضيه معك 132 00:10:18,620 --> 00:10:19,800 أنا أعرف 133 00:10:21,060 --> 00:10:23,140 اليوم كانغ شي يشكك في خلفيتنا 134 00:10:23,455 --> 00:10:25,205 بالتأكيد بعد الاستماع إلى كلمات Au Pi 135 00:10:25,775 --> 00:10:27,795 يجب عليه الآن أن يبدأ في توخي الحذر منك وأنا 136 00:10:28,575 --> 00:10:31,985 للمضي قدمًا ، يجب أن تكون أكثر حرصًا ، ولا تتسرع 137 00:10:32,540 --> 00:10:34,000 أنت لا تكون ممتلئًا 138 00:10:34,000 --> 00:10:36,780 يفكر في أنه سيعاملك كأخ أكبر 139 00:10:36,780 --> 00:10:39,940 لكن شقيقه لونغ قال إنه لن يستخدم الأشخاص الذين يشتبه في أنه يستخدمهم 140 00:10:39,940 --> 00:10:43,320 صدقنا. فقط ستصدق كلماته 141 00:10:44,695 --> 00:10:46,155 أصبح كانغ شي إمبراطورًا عندما كان في الثامنة من عمره 142 00:10:46,455 --> 00:10:49,495 كان قادرًا على النمو بنجاح في هذه المملكة المضطربة 143 00:10:49,840 --> 00:10:52,340 الآن ، يمكنه التقاط Au Pi 144 00:10:52,340 --> 00:10:55,060 قدرته وأفكاره أكثر بكثير من خيالنا 145 00:10:55,945 --> 00:10:59,005 إنه يعاملنا بلطف على غرار الطريقة التي تعاملنا بها بلطف 146 00:10:59,005 --> 00:11:00,560 لمجرد استخدام بعضهم البعض 147 00:11:03,580 --> 00:11:06,920 الأخت ، شقيق ألدر هو الصحيح 148 00:11:06,920 --> 00:11:08,980 رؤية أنك طفل ذكي 149 00:11:09,315 --> 00:11:12,225 ومع ذلك ، فأنت تثق في الآخرين بسهولة 150 00:11:12,375 --> 00:11:14,845 هل نسيت في الماضي كيف خدعك كانغ شي؟ 151 00:11:15,115 --> 00:11:18,045 أخت ، لم أفكر قط 152 00:11:18,045 --> 00:11:19,980 كإمبراطور يمكنه أن يتكلم بأكاذيب حمقاء 153 00:11:19,980 --> 00:11:24,020 تعتقد أن الإمبراطور لن يتكلم بالأكاذيب ، والإمبراطور هو أكبر كاذب في العالم 154 00:11:24,960 --> 00:11:28,700 وإلا فكيف أقنع الجميع 155 00:11:30,060 --> 00:11:31,300 أخي الرئة 156 00:11:31,300 --> 00:11:35,000 هل انت حقا لينغ وتستخدمني؟ 157 00:11:37,145 --> 00:11:39,095 - Songgotu - خادمك هنا 158 00:11:39,865 --> 00:11:42,975 رفضت يي هوان أن تخبرني بأصلها. ماذا تعتقد؟ 159 00:11:45,425 --> 00:11:47,145 رد جلالتك 160 00:11:47,815 --> 00:11:50,345 الناس مثلي ومسؤولي Ming Choo 161 00:11:51,205 --> 00:11:53,875 لديها تجسس داخلي 162 00:11:54,005 --> 00:11:57,085 داخل المجموعة ، قد يكون لديهم بعض المخلوط كعامة 163 00:11:57,325 --> 00:12:00,565 قد لا يعرف هؤلاء الأشخاص أصولهم 164 00:12:00,895 --> 00:12:02,365 يبدو وكأنه لغز عميق 165 00:12:03,020 --> 00:12:07,620 ربما تكون هذه هي الممارسة والقواعد الشائعة 166 00:12:08,080 --> 00:12:11,000 نادرا ما أسأل هذا بالتحديد 167 00:12:11,000 --> 00:12:15,480 استخدامها من أجل الفوائد والتغاضي عن عجزها 168 00:12:18,115 --> 00:12:19,445 ما قلته له معنى 169 00:12:20,195 --> 00:12:21,965 لذلك لم يسأل الأبطال أبدًا عن السبب 170 00:12:22,780 --> 00:12:24,960 كل هذا يتوقف على معرفة المالك بكيفية التحكم 171 00:12:25,220 --> 00:12:27,560 نعم يا صاحب الجلالة أنت على صواب 172 00:12:27,560 --> 00:12:32,300 يي هوان يمكن أن تكون صريحًا أفضل من اختلاق الأكاذيب لتضليلي ، أليس كذلك. 173 00:12:32,300 --> 00:12:34,000 نعم يا صاحب الجلالة. 174 00:12:34,000 --> 00:12:36,920 أعتقد وفقًا لما قاله Au Pi 175 00:12:36,920 --> 00:12:38,960 إنه يحاول فقط إثارة المشاكل 176 00:12:39,300 --> 00:12:43,220 أما بالنسبة لأخوة لي شي سواء كانوا يكذبون بالفعل ، فالوقت سيخبرنا بذلك 177 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 أنا متأكد من قدرة جلالتك 178 00:12:45,800 --> 00:12:47,820 سوف تدرك إذا حدث ذلك 179 00:12:47,820 --> 00:12:53,320 علاوة على ذلك ، سوف أراقبهم سرا .... حسنًا ، حسنًا 180 00:12:53,860 --> 00:12:57,915 نعم ، ما قاله Au Pi ... احتفظ بهذا بيننا 181 00:12:57,915 --> 00:13:01,135 لا تبث ، لا سيما لا تدع الإمبراطورة الكبرى تعرف عن هذا 182 00:13:01,405 --> 00:13:04,215 على وجه الخصوص لا تدع لي شي الأشقاء يعرفون عن هذا 183 00:13:04,435 --> 00:13:05,815 فهمت؟ نعم أفهم. 184 00:13:13,180 --> 00:13:14,500 أوه حقا حار! 185 00:13:15,500 --> 00:13:19,040 منذ أن جئت من قرية مينغ تشو إلى مدينة جينغ ، لم تمطر 186 00:13:19,660 --> 00:13:21,760 هذا الطقس ليس طبيعيا 187 00:13:22,620 --> 00:13:24,740 حتى أزهار اللوتس لا تتحمل هذه الحرارة 188 00:13:30,640 --> 00:13:32,920 آنسة ، أنت هنا 189 00:13:32,920 --> 00:13:35,200 يدعوكم الجلالة لتناول وجبة 190 00:13:36,845 --> 00:13:39,425 في الآونة الأخيرة مع الجفاف في منطقة شان سي 191 00:13:40,175 --> 00:13:42,405 لقد مرت عدة أيام من فترة الجفاف في القصر الخلفي 192 00:13:42,635 --> 00:13:45,675 أنت صاحب الجلالة تحاول الدعاء من أجل المطر ، لكن لا يبدو أنها فعالة 193 00:13:45,675 --> 00:13:47,985 في هذا الوقت يدعوني لتناول وجبة؟ 194 00:13:50,340 --> 00:13:54,520 هل من الممكن أن يكون جلالتك قد أعد لي شيئًا لذيذًا لأجربه؟ 195 00:13:54,520 --> 00:13:55,540 يفتقد 196 00:13:56,595 --> 00:14:00,035 هذه الخدمة حتى الإمبراطورة لم تحصل عليها قط 197 00:14:00,420 --> 00:14:03,100 يبدو أن الجلالة يعاملك بشكل مختلف 198 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 شكرا لي كونغ كونغ 199 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 حسنًا ، سأذهب لتذوق الطعام .... أسرع 200 00:14:12,800 --> 00:14:17,280 ملكة جمال الشباب ، من الأفضل ألا تكون سعيدا جدا بعد ... في الماضي وزير تشونغ تانغ 201 00:14:17,375 --> 00:14:19,835 كان محبوبًا للغاية ... الآن هو في السجن وينتظر الموت 202 00:14:33,000 --> 00:14:35,280 جلالتك الآنسة شي سو هنا 203 00:14:35,280 --> 00:14:37,980 يوم جيد جلالتك 204 00:14:37,980 --> 00:14:39,480 في هذه الأيام القليلة يجب أن تشعر بالملل 205 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 تحقق من الأشياء الجيدة التي أعددتها لك 206 00:14:44,480 --> 00:14:45,860 نجاح بطة مشوية 207 00:14:46,220 --> 00:14:47,760 أنا يسيل لعابي بالفعل 208 00:14:50,135 --> 00:14:53,015 فقط الآن عندما كنت curtsy كان من رجال البلاط 209 00:14:53,105 --> 00:14:55,915 بمجرد أن رأيت الطعام ، ظهرت نفسك الحقيقية 210 00:14:56,140 --> 00:14:57,740 من تسبب الغذاء في غاية الأهمية 211 00:14:57,740 --> 00:15:02,900 يمكن لجلالتك أن يصدر مرسومًا في القصر بجانب الإمبراطورة الكبرى وكبار المحظيات 212 00:15:02,900 --> 00:15:05,660 يجب على كل الآخرين التخلي عن الذهب والفضة 213 00:15:05,660 --> 00:15:08,360 حتى يرحم الله أن يكسر تعويذة الجفاف 214 00:15:08,360 --> 00:15:11,980 ماذا يحدث ، كل واحد منا يتضور جوعا وأعيننا تتحول إلى اللون الأخضر 215 00:15:11,980 --> 00:15:14,920 جلالتك ، أنت تستمتع بالبط المشوي خلف ظهورنا 216 00:15:15,540 --> 00:15:17,620 حسنًا ، هل دعوتك الآن عندما يكون هناك طعام جيد 217 00:15:19,820 --> 00:15:21,140 اسمحوا لي أن تحقق من هذا 218 00:15:24,165 --> 00:15:25,595 بجانب البط المشوي 219 00:15:26,020 --> 00:15:28,720 ما تأكله مشابه لنا جميعًا 220 00:15:29,340 --> 00:15:31,740 في قلبك انا 221 00:15:32,055 --> 00:15:35,005 إمبراطور حساس. لا يمكنني أن أقتدي بالقدوة؟ 222 00:15:35,005 --> 00:15:38,280 كما ترى ... متى قلت ذلك من قبل. هذا ليس ما قلت 223 00:15:39,280 --> 00:15:46,560 في هذا الوقت الصعب والجفاف ، يجب أن أكون مثل كل شعبي 224 00:15:46,560 --> 00:15:47,980 تجريد العبء 225 00:15:47,980 --> 00:15:51,180 لذلك ، أنا آكل العصيدة والطبق البسيط 226 00:15:51,780 --> 00:15:52,900 ملكة جمال شيشو 227 00:15:52,900 --> 00:15:56,000 لقد مكثت هذه الأيام في مبنى Yongle للتعافي من جروحك ، لذا فأنت لا تعرف 228 00:15:56,000 --> 00:15:58,855 في الواقع جلالته يفعل نفس الشيء مثل أي شخص آخر 229 00:15:58,860 --> 00:16:00,400 يرتدي ملابس مدنية ويأكل طعامًا عاديًا 230 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 الإمبراطورة الكبرى الأرملة 231 00:16:02,200 --> 00:16:03,840 لم يعد قادراً على تحمله بعد الآن 232 00:16:03,840 --> 00:16:05,160 لذلك أصدرت قرار الإمبراطورة 233 00:16:05,160 --> 00:16:07,360 أضافت صاحبة الجلالة طبقًا إضافيًا لجلالته 234 00:16:08,820 --> 00:16:11,000 هذا ليس مجرد مرسوم الإمبراطورة الأرملة الكبرى 235 00:16:11,000 --> 00:16:14,700 هذا هو أيضا مودة لها باعتبارها جدة الإمبراطورية لحفيده 236 00:16:14,700 --> 00:16:17,080 لا أستطيع أن أعارض رغبتها لأنها تهتم بي 237 00:16:17,080 --> 00:16:19,700 كما أنني لا أرغب في التخلي عن صلاتي الجادة من أجل المطر 238 00:16:19,700 --> 00:16:22,960 في المرة الأولى التي التقيت فيها بك ، كنت تحب أكل البط المشوي أكثر من غيرها 239 00:16:22,960 --> 00:16:24,540 لذلك اتصلت بك بشكل خاص 240 00:16:24,540 --> 00:16:26,620 لذا يمكنك أن تأكل طبق البط المشوي هذا بدلاً مني 241 00:16:27,680 --> 00:16:30,100 جلالتك ، لقد فقدت وزنك 242 00:16:31,305 --> 00:16:34,545 لقد تحول انتباهك أخيرًا من هذه البطة المحمصة إلي 243 00:16:34,815 --> 00:16:36,655 هل يمكنك من فضلك لا تسخر مني؟ 244 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 لذلك عني فقدان الوزن 245 00:16:39,740 --> 00:16:40,920 هل هذا يجعل قلبك يؤلم؟ 246 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 نعم هو كذلك 247 00:16:43,740 --> 00:16:45,480 جلالتك تنين 248 00:16:45,480 --> 00:16:47,540 إذا آذيت جسمك من خلال الجوع ، فسيكون ذلك سيئًا 249 00:16:48,820 --> 00:16:50,300 الآن أنه لا يوجد أطراف خارجية هنا 250 00:16:50,580 --> 00:16:52,680 يعجبني أكثر عندما تتصل بي: الأخ الصغير لونج 251 00:16:54,540 --> 00:16:55,920 الأخ الصغير لونج 252 00:16:55,920 --> 00:16:59,000 ماذا لو نأكل هذا الطبق من البط المشوي معًا؟ 253 00:16:59,000 --> 00:17:00,700 لا يمكننا فعل ذلك 254 00:17:00,700 --> 00:17:02,760 أمام الحميات التي نذرت 255 00:17:03,340 --> 00:17:05,180 سأستمر في الامتناع عن اللحوم والأسماك 256 00:17:05,180 --> 00:17:06,995 حتى يجلب الطقس أمطارًا جيدة بعد الجفاف الطويل 257 00:17:07,000 --> 00:17:08,819 لا أستطيع أن أخالف نذري 258 00:17:08,819 --> 00:17:10,819 وتكذب على الحمية 259 00:17:16,000 --> 00:17:17,420 ما الذي تنظر إلي من أجله؟ 260 00:17:17,640 --> 00:17:18,880 هل هناك شيء على وجهي؟ 261 00:17:21,500 --> 00:17:23,140 أنا فقط أشعر 262 00:17:23,800 --> 00:17:26,520 أخي الصغير يبدو لفترة طويلة في الواقع جيدًا حقًا 263 00:17:30,160 --> 00:17:31,540 هل هذا صحيح؟ 264 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 أول مرة رأيت لك 265 00:17:33,680 --> 00:17:35,380 ماذا قلت عني؟ 266 00:17:35,380 --> 00:17:36,260 طاغية 267 00:17:36,260 --> 00:17:37,060 حاكم غير قادر 268 00:17:37,060 --> 00:17:39,620 شيء عن الإمبراطور هو الشخص الذي لا يستحق حب أي امرأة 269 00:17:39,900 --> 00:17:42,520 شيء لم أسمعه من قبل وأنت أيضًا أثنت علي مرة واحدة 270 00:17:43,520 --> 00:17:45,960 أخي الصغير لونج ، في الواقع أعتقد ذلك 271 00:17:46,180 --> 00:17:47,680 سواء كانت ستمطر أم لا 272 00:17:47,680 --> 00:17:50,540 لا علاقة له بأكل البط المشوي أم لا 273 00:17:50,540 --> 00:17:52,420 أنا أيضًا لا أصدق الحمية كثيرًا 274 00:17:52,420 --> 00:17:54,600 لكننا إخوة محلفون 275 00:17:54,600 --> 00:17:56,100 ثم علينا أن نتحمل نفس العبء 276 00:17:56,100 --> 00:17:57,380 بما أنك لا تأكل البط المشوي 277 00:17:57,380 --> 00:17:59,780 ثم لن آكله أيضًا ، سأحفظ معك النذر 278 00:17:59,780 --> 00:18:01,060 إلى الحمية 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,720 - أنت حقا لن تأكل؟ - بالتاكيد 280 00:18:03,720 --> 00:18:05,220 كيف يمكنك أن تنظر إلي بازدراء؟ 281 00:18:05,220 --> 00:18:07,220 هل اعتقدت حقًا أنني مجرد شره؟ 282 00:18:08,420 --> 00:18:11,520 حسنًا ، حسنًا ، نظر أخوك الصغير هذا إلى زعيمه 283 00:18:11,545 --> 00:18:13,355 ثم زعيم شركة الأخ الصغير 284 00:18:13,360 --> 00:18:15,220 بعد ذلك ، نأكل هذه الأطباق النباتية العادية معًا 285 00:18:15,700 --> 00:18:17,080 ومع ذلك 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 لا بد لي من نقل هذه اللوحة من البط المشوي بعيدًا 287 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 وإلا عندما أراها ، سأشعر بحكة في الداخل 288 00:18:24,760 --> 00:18:25,940 الأخ الصغير لونج 289 00:18:25,940 --> 00:18:29,040 تواجه مقاطعة شانشي أشد حالات الجفاف الآن 290 00:18:29,200 --> 00:18:32,480 نحن الاثنان نعيش هنا بشكل مقتصد 291 00:18:32,480 --> 00:18:33,720 إنه لا يعمل حقًا ، أليس كذلك؟ 292 00:18:33,820 --> 00:18:37,140 لهذا السبب ، أمرت حاكم Shanxi Liu Dezhao 293 00:18:37,560 --> 00:18:39,420 لبناء دار بريد لمساعدة الضحايا 294 00:18:39,940 --> 00:18:41,860 فتح مستودع رسمي لإغاثة المناطق المنكوبة 295 00:18:41,860 --> 00:18:43,900 وقد أرسلت المحكمة بعض الأموال لإغاثة المناطق المنكوبة 296 00:18:44,180 --> 00:18:45,640 كما أمرت المسؤولين المحليين 297 00:18:45,640 --> 00:18:47,180 لحفر بئر كل 10 أميال 298 00:18:47,180 --> 00:18:48,760 لمساعدة الضحايا على محاربة الجفاف 299 00:18:51,060 --> 00:18:54,300 أتذكر عندما كان عمري 12 عامًا ، عانت قريتي أيضًا من الجفاف 300 00:18:54,465 --> 00:18:56,995 كان هناك فشل في المحاصيل حتى الخريف 301 00:18:57,175 --> 00:18:59,475 قرويون آخرون وأنا 302 00:18:59,495 --> 00:19:00,785 لقد حفرنا الخضروات البرية لأكلها 303 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 الشعور بالمعاناة من المجاعة لن أنساها طوال حياتي 304 00:19:04,500 --> 00:19:05,660 It was too difficult to bear it 305 00:19:06,575 --> 00:19:09,345 The drought you experienced, I also remember 306 00:19:09,620 --> 00:19:12,020 But this drought will be more sever than the last one 307 00:19:12,180 --> 00:19:13,380 So 308 00:19:13,380 --> 00:19:15,860 Aside from taking measures for the victims 309 00:19:16,120 --> 00:19:18,660 I also copy the Buddhist scripture personally every night 310 00:19:18,660 --> 00:19:20,200 To pray to the heavens for rain 311 00:19:20,200 --> 00:19:21,980 Copy the Buddhist scriptures? 312 00:19:21,980 --> 00:19:24,740 Your majesty, my hands have pretty much healed 313 00:19:24,740 --> 00:19:27,060 Tonight I'll copy the Buddhist scripture with you 314 00:19:27,940 --> 00:19:28,820 Alright 315 00:19:29,460 --> 00:19:30,540 Let's eat 316 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Delicious 317 00:20:12,160 --> 00:20:13,200 Little brother Long 318 00:20:13,200 --> 00:20:14,860 Little brother Long, what's wrong? 319 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 Servants 320 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Servants 321 00:20:26,420 --> 00:20:27,640 What's wrong with his majesty? 322 00:20:32,840 --> 00:20:34,620 What's wrong with this hand? 323 00:20:38,720 --> 00:20:40,000 Your majesty 324 00:20:40,215 --> 00:20:41,815 You must take care of your body 325 00:20:42,160 --> 00:20:43,100 Miss Shishu 326 00:20:43,100 --> 00:20:45,100 Please persuade his majesty 327 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 His majesty said the world is suffering drought 328 00:20:48,085 --> 00:20:49,535 This is all his fault 329 00:20:50,165 --> 00:20:51,585 He wants to punish himself 330 00:20:51,900 --> 00:20:53,840 Look at these Buddhist scripture that he copied 331 00:20:53,840 --> 00:20:55,380 What he used is not ink 332 00:20:55,380 --> 00:20:57,560 He used his own blood to write it all 333 00:21:02,280 --> 00:21:03,660 You're saying too much 334 00:21:06,860 --> 00:21:07,960 Quickly 335 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Quickly 336 00:21:15,360 --> 00:21:17,240 Li gong gong, Imperial Physician Li 337 00:21:23,220 --> 00:21:24,660 Your majesty's pulse is not right 338 00:21:25,375 --> 00:21:27,755 Although, his majesty attends numerous affairs of the state everyday and therefore tires himself 339 00:21:28,345 --> 00:21:30,995 Recently, he also ate a bit too little 340 00:21:31,580 --> 00:21:33,840 But he shouldn't be this weak 341 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 His majesty used his own blood to copy the Buddhist scripture 342 00:21:35,960 --> 00:21:37,540 He has already copied a great deal of the scroll 343 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 His body will obviously weaking like this 344 00:21:40,940 --> 00:21:42,000 So it's like this 345 00:21:42,580 --> 00:21:45,060 Your majesty, you must care of your body 346 00:21:45,060 --> 00:21:48,460 Your servant will give you a prescription to nourish your spirits and raise your blood 347 00:21:48,540 --> 00:21:50,900 Your majesty must also take note yourself 348 00:21:50,900 --> 00:21:52,980 You must eat more food, rest more 349 00:21:52,980 --> 00:21:54,340 It's no use, it doesn't matter who tries to persuade him 350 00:21:54,340 --> 00:21:56,340 Unless the heavens grants rain 351 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 Alright, I'm fine 352 00:22:00,115 --> 00:22:02,575 You all must keep quiet about this 353 00:22:02,925 --> 00:22:04,725 You mustn't let the Grand Empress Dowager know 354 00:22:06,435 --> 00:22:08,995 Your majesty, I take my words back from before 355 00:22:09,735 --> 00:22:11,205 You are a good emperor 356 00:22:15,620 --> 00:22:16,880 Imperial Physician Li 357 00:22:16,880 --> 00:22:18,940 Please go brew herbal medicine for his majesty 358 00:22:20,080 --> 00:22:21,560 Your servant will take his leave 359 00:22:32,860 --> 00:22:33,855 Leader 360 00:22:33,855 --> 00:22:35,425 How come your standpoint is so weak? 361 00:22:36,400 --> 00:22:39,140 It's just pricking some blood to write scripture 362 00:22:39,140 --> 00:22:41,140 Because of that you'll say I am a good emperor? 363 00:22:42,000 --> 00:22:44,500 "How to be a good emperor?" 364 00:22:44,500 --> 00:22:46,720 Is a kind of most difficult knowledge 365 00:22:47,200 --> 00:22:48,520 It's not that simple 366 00:22:50,000 --> 00:22:53,140 Although, I don't understand what is the so called "Emperor's way" 367 00:22:53,140 --> 00:22:54,595 But, what I do know 368 00:22:54,600 --> 00:22:56,280 You are doing your best to become a good emperor 369 00:22:56,280 --> 00:22:57,540 That's enough for it to count 370 00:22:59,360 --> 00:23:00,660 "Good intentions, yet powerless" 371 00:23:00,660 --> 00:23:02,620 That doesn't count as a good emperor 372 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 Alright, I should continue doing my best 373 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 - To write the blood scripture - It's fine already 374 00:23:08,140 --> 00:23:10,200 You should just sit here and rest 375 00:23:10,200 --> 00:23:11,580 We are sworn brothers, right? 376 00:23:11,580 --> 00:23:13,260 Share the luck, share the burden? 377 00:23:13,260 --> 00:23:15,060 If you can't, I'll take your place 378 00:23:15,060 --> 00:23:18,900 Although, my blood is not as precious as your dragon blood 379 00:23:18,900 --> 00:23:20,960 But my heart is also equally devoted 380 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Alright 381 00:23:23,140 --> 00:23:24,520 As long as the hearts are both equally devoted 382 00:23:24,980 --> 00:23:27,440 Your blood and my blood are equally precious 383 00:23:28,885 --> 00:23:30,895 We will cooperate to write the blood scripture 384 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 It will definitely touch the heaven's hearts 385 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 (Comment: Seriously, that's disgusting. Pressing bacteria in your tiny finger's bloodstream) 386 00:24:11,780 --> 00:24:13,000 Finally done 387 00:24:13,900 --> 00:24:15,260 Accomplished 388 00:24:59,960 --> 00:25:00,960 Leader 389 00:25:01,760 --> 00:25:03,060 Huan'er 390 00:25:06,885 --> 00:25:08,045 Little brother Long 391 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 Look 392 00:25:11,340 --> 00:25:13,740 I used my blood to copy, I'm done copying 393 00:25:14,185 --> 00:25:15,485 How are you going to reward me? 394 00:25:18,385 --> 00:25:20,185 I'll be your reward, alright? 395 00:25:22,225 --> 00:25:24,075 See, you are carelessly saying nonsense again 396 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 We are now praying for rain 397 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 If the dieties sees this 398 00:25:27,880 --> 00:25:29,660 They will think you're not devoted to them 399 00:25:32,925 --> 00:25:34,505 Then let's take a look at your copy of the Buddhist scripture 400 00:25:42,300 --> 00:25:43,580 Leader oh leader 401 00:25:44,040 --> 00:25:46,440 I finally understand why that day at the Finest Restaurant 402 00:25:46,440 --> 00:25:48,380 You don't dare to write anything on the wall 403 00:25:48,540 --> 00:25:49,860 To talk about your handwriting 404 00:25:50,640 --> 00:25:53,420 You should learn more from your little brother 405 00:25:54,420 --> 00:25:56,560 Of course, you're the emperor 406 00:25:56,560 --> 00:25:58,520 If you don't write nice, how embarrasing would that be 407 00:25:58,520 --> 00:26:01,300 I'm different, there is no one collecting my handwriting 408 00:26:01,300 --> 00:26:02,780 Also don't need it to earn money 409 00:26:02,780 --> 00:26:03,980 It's fine if I don't write as nice 410 00:26:03,980 --> 00:26:05,980 Also the dieties won't be so picky 411 00:26:36,560 --> 00:26:39,220 (Note: I was going to translate the lyrics again, but lazy) 412 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Your majesty 413 00:27:00,100 --> 00:27:01,860 Your majesty, something very delighted happened 414 00:27:02,960 --> 00:27:05,220 It's raining, it's raining 415 00:27:06,220 --> 00:27:07,320 Let's go 416 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 Yihuan 417 00:27:53,160 --> 00:27:55,500 The heavens must have heard the sound of my heart 418 00:27:55,500 --> 00:27:57,200 It must be because of our Buddhist blood scripture 419 00:27:57,480 --> 00:27:59,400 It must be because the heavens are touched 420 00:27:59,900 --> 00:28:01,060 I must thank you 421 00:28:01,540 --> 00:28:03,720 Such heavy rain, the common people are saved 422 00:28:04,200 --> 00:28:05,680 My Qing's commoners are saved 423 00:28:12,180 --> 00:28:13,760 Little brother Long 424 00:28:18,500 --> 00:28:20,500 I am so happy 425 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Little brother Long 426 00:29:57,360 --> 00:29:58,800 I give this to you 427 00:29:59,020 --> 00:30:02,640 I am thankful to you for doing your best for the all the commoners38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.