Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
[الحلقة 23]
2
00:02:03,980 --> 00:02:10,360
اليوم أتحدث إليكم
3
00:02:10,940 --> 00:02:13,640
محادثة تذكير
4
00:02:14,220 --> 00:02:19,500
غير مناسب للمناقشة في مبنى البرلمان ولكن هنا في العراء تحت ضوء القمر
5
00:02:20,580 --> 00:02:23,240
جميع الموضوعات الخاصة بك آذانًا صاغية للاستماع
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
إنجليسده
7
00:02:28,020 --> 00:02:31,960
أعرف قبل هذه الليلة
8
00:02:32,180 --> 00:02:34,060
في قلبك
9
00:02:34,060 --> 00:02:36,240
أنت مخلص ويحتفظ بي في قلبك
10
00:02:36,580 --> 00:02:38,120
لكن ولائك يميل أكثر إلى Au Pi
11
00:02:50,320 --> 00:02:53,500
أنا لا ألومك ، لقد كان Au Pi يحكم منذ سنوات عديدة
12
00:02:53,880 --> 00:02:55,900
إذا لم تحموا أنفسكم
13
00:02:56,440 --> 00:03:00,760
أخشى أنك ستنتهي ميتًا مثل Su Ke La
14
00:03:02,060 --> 00:03:05,800
أفعالك إلى الحماية الذاتية من أجل البقاء
15
00:03:06,275 --> 00:03:07,275
يمكن اعتباره الحفاظ على قوة تشينغ لدينا
16
00:03:07,500 --> 00:03:08,840
لذلك يمكنني أن أتغاضى عن الماضي
17
00:03:09,600 --> 00:03:10,820
لكن من الليلة فصاعدا
18
00:03:12,200 --> 00:03:16,520
قلبك وولائك لا يمكن أن يكون إلا معي
19
00:03:18,520 --> 00:03:23,980
امدح جلالتك ، عمرك طويلاً ، جلالتك ...
20
00:03:34,980 --> 00:03:38,460
جلالة الملك ، هل تعرف اليوم
21
00:03:39,120 --> 00:03:46,000
كم شكوى وصلتني من زوجات الوزراء؟
22
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
لا أعلم
23
00:03:48,700 --> 00:03:51,380
من الصباح حتى بعد الظهر
24
00:03:51,380 --> 00:03:55,080
لا سلام ولا هدوء
25
00:03:55,880 --> 00:04:01,060
ما يقرب من أربعين متذمرين
26
00:04:01,340 --> 00:04:03,960
حتى أن البعض منهم لديه طلب خاص ...
27
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
تم إبعادهم جميعًا من قبلي
28
00:04:07,280 --> 00:04:11,780
الأم الملكية الكبرى ، أظن أن لديهم نية مختلفة
29
00:04:12,180 --> 00:04:17,880
التظاهر بزيارتك لكنهم كانوا يحاولون في الواقع الحصول على معلومات حول كيفية تصرفي
30
00:04:17,880 --> 00:04:20,280
من المعلومات التي حصلت عليها من غرفة Au Pi السرية .... نعم
31
00:04:20,860 --> 00:04:25,780
هؤلاء الناس يتصرفون مثل القرود
32
00:04:25,780 --> 00:04:29,825
التظاهر بالمجيء من أجل شيء آخر
33
00:04:29,825 --> 00:04:32,575
لم يعبر أي منهم عن السبب الحقيقي لمجيئهم
34
00:04:33,005 --> 00:04:36,405
بدلاً من ذلك ، يحاول البحث عن المعلومات. لذلك
35
00:04:36,635 --> 00:04:39,535
أنا فقط أتظاهر أنني لا أعرف
36
00:04:39,605 --> 00:04:42,635
الأم الكبرى إذا كنت تريحهم عاجلا
37
00:04:42,640 --> 00:04:45,720
هذا قد يخفف من مخاوفهم طوال اليوم
38
00:04:46,660 --> 00:04:51,200
هؤلاء الناس مهما كانوا يفكرون
39
00:04:51,200 --> 00:04:53,820
أنت وأنا نرى بوضوح شديد
40
00:04:54,560 --> 00:04:58,820
جلالة الملك ، لأقول لك الحقيقة..فكرت
41
00:04:58,820 --> 00:05:03,840
سوف تغفر لهم ، لكنني لم أعتقد ذلك
42
00:05:04,420 --> 00:05:08,200
ستستخدم طريقة الحرق
43
00:05:08,200 --> 00:05:11,920
لتخفيف قلقهم تمامًا
44
00:05:13,080 --> 00:05:16,320
الطاعة والاستسلام لك
45
00:05:16,780 --> 00:05:19,800
بفضل تعليم الجدة الأم كل هذه السنوات
46
00:05:21,180 --> 00:05:26,100
لقد كبر جلالتك من هنا فصاعدا
47
00:05:26,100 --> 00:05:28,400
عند التعامل مع العلاقات
48
00:05:28,460 --> 00:05:31,880
يجب أن تكون هادئة وحاسمة
49
00:05:32,340 --> 00:05:35,540
سأرتاح
50
00:05:39,640 --> 00:05:43,560
ماذا !، أحرق كانغ شي الرسائل
51
00:05:43,560 --> 00:05:46,880
لم اعتقد ابدا ان كانغ شي هو مثل هذا الخصم الصعب
52
00:05:47,660 --> 00:05:50,240
قد يكون Au Pi عنيفًا وشجاعًا ولكنه يفتقر إلى الإستراتيجية
53
00:05:50,515 --> 00:05:51,985
كان التعامل معه أسهل بكثير من كانغ شي
54
00:05:52,780 --> 00:05:55,040
هذه المرة كان لدينا خطأ في الحكم
55
00:05:56,480 --> 00:06:01,460
Brother Pig ، نظرًا لأن خصمنا قوي جدًا ، فما رأيك في الاستسلام الآن
56
00:06:01,460 --> 00:06:04,500
لا ، كلما كان خصمنا أقوى ، لا يجب أن نستسلم أكثر
57
00:06:04,940 --> 00:06:06,920
يجب أن أجد طريقة لهزيمته
58
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
هذا العالم يمكنه فقط تسمية Choo
59
00:06:11,145 --> 00:06:12,585
لا يمكن أن يكون اسم Ai Sin Ceh Lo
60
00:06:23,260 --> 00:06:26,180
أنت طفل صغير لا معنى له
61
00:06:26,800 --> 00:06:30,080
على الرغم من أنني قد أكون الألم في عينيك
62
00:06:30,720 --> 00:06:33,420
لكنني ما زلت تلميذا لـ Ching Dynaty
63
00:06:34,600 --> 00:06:36,440
خلافنا
64
00:06:36,720 --> 00:06:38,740
لا ينبغي أن يزعج مؤسسة تشينغ
65
00:06:38,980 --> 00:06:41,500
لكن يجب أن يكون أشقاء لي مختلفين
66
00:06:42,100 --> 00:06:44,680
مجيئهم غير معروف والدافع لغزا
67
00:06:44,680 --> 00:06:47,600
هناك احتمال أن يكونوا الخارجين عن القانون ضد تشينغ
68
00:06:48,180 --> 00:06:49,720
69
00:06:50,375 --> 00:06:53,095
أنت حقا إمبراطور عديم الفائدة
70
00:06:54,560 --> 00:06:57,080
لقد أعمتك جمال لي يي هوان
71
00:06:57,120 --> 00:07:00,440
تسمح لأشقاء لي بلعبك في راحة يدهم
72
00:07:01,200 --> 00:07:05,780
المملكة التي حاربناها بشدة من أجلها ستضيع في يدك في النهاية
73
00:07:06,520 --> 00:07:09,480
أود أن أرى كيف ستواجه
74
00:07:09,540 --> 00:07:12,660
أجدادك عندما تغادر هذا العالم
75
00:07:18,495 --> 00:07:20,295
أنا هنا
76
00:07:20,295 --> 00:07:22,655
ما الأمر معك ، فتن جميعًا بنفسك
77
00:07:22,745 --> 00:07:26,025
أنا فقط أتذكر في السجن ما كان يقوله Au Pi
78
00:07:26,260 --> 00:07:28,200
ماذا قال Au Pi؟ هو قال..
79
00:07:28,640 --> 00:07:32,740
قال قبل الحصار ، كان يعرف خطتي بالفعل
80
00:07:33,160 --> 00:07:34,640
سرب شخص ما السر إليه
81
00:07:36,120 --> 00:07:39,720
سر سرب من قبل من؟
82
00:07:39,720 --> 00:07:41,780
قال الشخص هو أخوك
83
00:07:42,860 --> 00:07:45,060
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا...
84
00:07:45,060 --> 00:07:48,880
يحاول Au Pi في هذا الوقت تشويش تعليمنا
85
00:07:50,185 --> 00:07:53,215
لا يجب أن تصدق كلماته
86
00:07:54,115 --> 00:07:55,385
هل أنا بهذا الغباء؟
87
00:07:56,480 --> 00:07:57,660
هذا جيد إذن
88
00:07:58,300 --> 00:08:02,100
في الأصل ، كنت جاسوس Au Pi
89
00:08:02,555 --> 00:08:05,405
لقد استخدم حبوب منع الحمل السامة التي تتحكم بي
90
00:08:05,405 --> 00:08:07,815
من ناحية أخرى ، دعني أكون العبد له
91
00:08:08,240 --> 00:08:11,500
هذا هو السبب في أنه لم يفكر أبدًا في النهاية
92
00:08:11,500 --> 00:08:14,400
أود أن أستدير لأساعدك على الذهاب ضده
93
00:08:17,325 --> 00:08:18,325
لابد أنه غاضب جدا مني
94
00:08:18,485 --> 00:08:19,785
ماذا تقول لي
95
00:08:20,115 --> 00:08:21,195
أنا أفهم
96
00:08:21,900 --> 00:08:23,440
ومع ذلك ، من أين أتيت
97
00:08:24,640 --> 00:08:27,480
أنا .. أنا لي يي هوان
98
00:08:27,480 --> 00:08:29,320
قلمك الصغير
99
00:08:29,820 --> 00:08:31,460
أنت تعرف ما أطلبه
100
00:08:31,460 --> 00:08:35,180
أود أن أعرف من أنت ومن أخيك؟
101
00:08:35,784 --> 00:08:38,314
اين ولدت ومن هم والديك ومعلميك
102
00:08:38,640 --> 00:08:41,340
لماذا علمك أساتذتك كل القدرات الأساسية
103
00:08:43,179 --> 00:08:46,620
كما ترى ، قلت إنك لن تقع في غرام كلمات أو باي
104
00:08:46,625 --> 00:08:49,295
لكنك ما زلت تشك فينا الآن
105
00:08:52,745 --> 00:08:53,995
أنا لم أشك فيك
106
00:08:54,715 --> 00:08:57,025
أنا مجرد فضول فقط
107
00:08:58,995 --> 00:09:01,225
أخي لونج ، أنت لا تفهم
108
00:09:01,325 --> 00:09:04,355
نحن عامة الناس لدينا قواعدنا الخاصة
109
00:09:04,360 --> 00:09:07,940
خاصة أساتذتي ... كلهم لا يرغبون في أن يكونوا مسؤولين حكوميين
110
00:09:08,880 --> 00:09:11,960
الطلاب والمعلمين لديهم مجموعة القواعد الخاصة بهم
111
00:09:12,165 --> 00:09:14,905
لا أستطيع أن أفصح لك ، هذا شرف لي
112
00:09:14,905 --> 00:09:16,295
في نفس الوقت لا أتمنى أن أكذب عليك
113
00:09:17,795 --> 00:09:20,405
ماذا عن هذه الطريقة ، إذا كنت تثق في أنا وأخي
114
00:09:20,515 --> 00:09:23,085
.. سنبقى ونساعدك
115
00:09:23,115 --> 00:09:25,315
لكن إذا كنت لا تثق بنا
116
00:09:26,235 --> 00:09:27,455
ثم
117
00:09:28,320 --> 00:09:30,320
سنترك المدينة
118
00:09:30,320 --> 00:09:31,980
سنبتعد عن عينيك
119
00:09:33,595 --> 00:09:37,095
أنا فقط أسأل ، إذا كنت لا ترغب في الإجابة .. دعنا ننسى ذلك
120
00:09:38,085 --> 00:09:39,715
لن أشك في الأشخاص الذين أستخدمهم ، واستخدمت الأشخاص الذين أشتبه بهم
121
00:09:40,175 --> 00:09:41,965
السبب ، أعتقد أن كلاكما
122
00:09:42,885 --> 00:09:45,935
هذا Au Pi ، لديه دائمًا متمردين في القصر
123
00:09:45,940 --> 00:09:48,760
من الممكن أن يكون هو نفس الشخص الذي حاول أن يسممني
124
00:09:48,760 --> 00:09:50,460
من سرب السر
125
00:09:50,785 --> 00:09:53,315
حاول Au Pi ببساطة إلقاء اللوم عليك وعلى أخي
126
00:09:54,340 --> 00:09:57,960
لا تقلق. لن أقع في إعداده
127
00:09:59,340 --> 00:10:01,480
جيد أنت تفهم
128
00:10:04,440 --> 00:10:08,700
يدك ما زالت لم تلتئم ، هذه الفترة يجب أن تبقى في القصر وتستريح
129
00:10:09,320 --> 00:10:12,680
سأكون مشغولاً بالتعامل مع مسألة الكوارث الريفية.
130
00:10:13,620 --> 00:10:16,020
واقتلع خونة أو باي
131
00:10:16,020 --> 00:10:17,680
لن يكون لدي الوقت لأقضيه معك
132
00:10:18,620 --> 00:10:19,800
أنا أعرف
133
00:10:21,060 --> 00:10:23,140
اليوم كانغ شي يشكك في خلفيتنا
134
00:10:23,455 --> 00:10:25,205
بالتأكيد بعد الاستماع إلى كلمات Au Pi
135
00:10:25,775 --> 00:10:27,795
يجب عليه الآن أن يبدأ في توخي الحذر منك وأنا
136
00:10:28,575 --> 00:10:31,985
للمضي قدمًا ، يجب أن تكون أكثر حرصًا ، ولا تتسرع
137
00:10:32,540 --> 00:10:34,000
أنت لا تكون ممتلئًا
138
00:10:34,000 --> 00:10:36,780
يفكر في أنه سيعاملك كأخ أكبر
139
00:10:36,780 --> 00:10:39,940
لكن شقيقه لونغ قال إنه لن يستخدم الأشخاص الذين يشتبه في أنه يستخدمهم
140
00:10:39,940 --> 00:10:43,320
صدقنا. فقط ستصدق كلماته
141
00:10:44,695 --> 00:10:46,155
أصبح كانغ شي إمبراطورًا عندما كان في الثامنة من عمره
142
00:10:46,455 --> 00:10:49,495
كان قادرًا على النمو بنجاح في هذه المملكة المضطربة
143
00:10:49,840 --> 00:10:52,340
الآن ، يمكنه التقاط Au Pi
144
00:10:52,340 --> 00:10:55,060
قدرته وأفكاره أكثر بكثير من خيالنا
145
00:10:55,945 --> 00:10:59,005
إنه يعاملنا بلطف على غرار الطريقة التي تعاملنا بها بلطف
146
00:10:59,005 --> 00:11:00,560
لمجرد استخدام بعضهم البعض
147
00:11:03,580 --> 00:11:06,920
الأخت ، شقيق ألدر هو الصحيح
148
00:11:06,920 --> 00:11:08,980
رؤية أنك طفل ذكي
149
00:11:09,315 --> 00:11:12,225
ومع ذلك ، فأنت تثق في الآخرين بسهولة
150
00:11:12,375 --> 00:11:14,845
هل نسيت في الماضي كيف خدعك كانغ شي؟
151
00:11:15,115 --> 00:11:18,045
أخت ، لم أفكر قط
152
00:11:18,045 --> 00:11:19,980
كإمبراطور يمكنه أن يتكلم بأكاذيب حمقاء
153
00:11:19,980 --> 00:11:24,020
تعتقد أن الإمبراطور لن يتكلم بالأكاذيب ، والإمبراطور هو أكبر كاذب في العالم
154
00:11:24,960 --> 00:11:28,700
وإلا فكيف أقنع الجميع
155
00:11:30,060 --> 00:11:31,300
أخي الرئة
156
00:11:31,300 --> 00:11:35,000
هل انت حقا لينغ وتستخدمني؟
157
00:11:37,145 --> 00:11:39,095
- Songgotu - خادمك هنا
158
00:11:39,865 --> 00:11:42,975
رفضت يي هوان أن تخبرني بأصلها. ماذا تعتقد؟
159
00:11:45,425 --> 00:11:47,145
رد جلالتك
160
00:11:47,815 --> 00:11:50,345
الناس مثلي ومسؤولي Ming Choo
161
00:11:51,205 --> 00:11:53,875
لديها تجسس داخلي
162
00:11:54,005 --> 00:11:57,085
داخل المجموعة ، قد يكون لديهم بعض المخلوط كعامة
163
00:11:57,325 --> 00:12:00,565
قد لا يعرف هؤلاء الأشخاص أصولهم
164
00:12:00,895 --> 00:12:02,365
يبدو وكأنه لغز عميق
165
00:12:03,020 --> 00:12:07,620
ربما تكون هذه هي الممارسة والقواعد الشائعة
166
00:12:08,080 --> 00:12:11,000
نادرا ما أسأل هذا بالتحديد
167
00:12:11,000 --> 00:12:15,480
استخدامها من أجل الفوائد والتغاضي عن عجزها
168
00:12:18,115 --> 00:12:19,445
ما قلته له معنى
169
00:12:20,195 --> 00:12:21,965
لذلك لم يسأل الأبطال أبدًا عن السبب
170
00:12:22,780 --> 00:12:24,960
كل هذا يتوقف على معرفة المالك بكيفية التحكم
171
00:12:25,220 --> 00:12:27,560
نعم يا صاحب الجلالة أنت على صواب
172
00:12:27,560 --> 00:12:32,300
يي هوان يمكن أن تكون صريحًا أفضل من اختلاق الأكاذيب لتضليلي ، أليس كذلك.
173
00:12:32,300 --> 00:12:34,000
نعم يا صاحب الجلالة.
174
00:12:34,000 --> 00:12:36,920
أعتقد وفقًا لما قاله Au Pi
175
00:12:36,920 --> 00:12:38,960
إنه يحاول فقط إثارة المشاكل
176
00:12:39,300 --> 00:12:43,220
أما بالنسبة لأخوة لي شي سواء كانوا يكذبون بالفعل ، فالوقت سيخبرنا بذلك
177
00:12:43,640 --> 00:12:45,180
أنا متأكد من قدرة جلالتك
178
00:12:45,800 --> 00:12:47,820
سوف تدرك إذا حدث ذلك
179
00:12:47,820 --> 00:12:53,320
علاوة على ذلك ، سوف أراقبهم سرا .... حسنًا ، حسنًا
180
00:12:53,860 --> 00:12:57,915
نعم ، ما قاله Au Pi ... احتفظ بهذا بيننا
181
00:12:57,915 --> 00:13:01,135
لا تبث ، لا سيما لا تدع الإمبراطورة الكبرى تعرف عن هذا
182
00:13:01,405 --> 00:13:04,215
على وجه الخصوص لا تدع لي شي الأشقاء يعرفون عن هذا
183
00:13:04,435 --> 00:13:05,815
فهمت؟ نعم أفهم.
184
00:13:13,180 --> 00:13:14,500
أوه حقا حار!
185
00:13:15,500 --> 00:13:19,040
منذ أن جئت من قرية مينغ تشو إلى مدينة جينغ ، لم تمطر
186
00:13:19,660 --> 00:13:21,760
هذا الطقس ليس طبيعيا
187
00:13:22,620 --> 00:13:24,740
حتى أزهار اللوتس لا تتحمل هذه الحرارة
188
00:13:30,640 --> 00:13:32,920
آنسة ، أنت هنا
189
00:13:32,920 --> 00:13:35,200
يدعوكم الجلالة لتناول وجبة
190
00:13:36,845 --> 00:13:39,425
في الآونة الأخيرة مع الجفاف في منطقة شان سي
191
00:13:40,175 --> 00:13:42,405
لقد مرت عدة أيام من فترة الجفاف في القصر الخلفي
192
00:13:42,635 --> 00:13:45,675
أنت صاحب الجلالة تحاول الدعاء من أجل المطر ، لكن لا يبدو أنها فعالة
193
00:13:45,675 --> 00:13:47,985
في هذا الوقت يدعوني لتناول وجبة؟
194
00:13:50,340 --> 00:13:54,520
هل من الممكن أن يكون جلالتك قد أعد لي شيئًا لذيذًا لأجربه؟
195
00:13:54,520 --> 00:13:55,540
يفتقد
196
00:13:56,595 --> 00:14:00,035
هذه الخدمة حتى الإمبراطورة لم تحصل عليها قط
197
00:14:00,420 --> 00:14:03,100
يبدو أن الجلالة يعاملك بشكل مختلف
198
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
شكرا لي كونغ كونغ
199
00:14:06,760 --> 00:14:08,720
حسنًا ، سأذهب لتذوق الطعام .... أسرع
200
00:14:12,800 --> 00:14:17,280
ملكة جمال الشباب ، من الأفضل ألا تكون سعيدا جدا بعد ... في الماضي وزير تشونغ تانغ
201
00:14:17,375 --> 00:14:19,835
كان محبوبًا للغاية ... الآن هو في السجن وينتظر الموت
202
00:14:33,000 --> 00:14:35,280
جلالتك الآنسة شي سو هنا
203
00:14:35,280 --> 00:14:37,980
يوم جيد جلالتك
204
00:14:37,980 --> 00:14:39,480
في هذه الأيام القليلة يجب أن تشعر بالملل
205
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
تحقق من الأشياء الجيدة التي أعددتها لك
206
00:14:44,480 --> 00:14:45,860
نجاح بطة مشوية
207
00:14:46,220 --> 00:14:47,760
أنا يسيل لعابي بالفعل
208
00:14:50,135 --> 00:14:53,015
فقط الآن عندما كنت curtsy كان من رجال البلاط
209
00:14:53,105 --> 00:14:55,915
بمجرد أن رأيت الطعام ، ظهرت نفسك الحقيقية
210
00:14:56,140 --> 00:14:57,740
من تسبب الغذاء في غاية الأهمية
211
00:14:57,740 --> 00:15:02,900
يمكن لجلالتك أن يصدر مرسومًا في القصر بجانب الإمبراطورة الكبرى وكبار المحظيات
212
00:15:02,900 --> 00:15:05,660
يجب على كل الآخرين التخلي عن الذهب والفضة
213
00:15:05,660 --> 00:15:08,360
حتى يرحم الله أن يكسر تعويذة الجفاف
214
00:15:08,360 --> 00:15:11,980
ماذا يحدث ، كل واحد منا يتضور جوعا وأعيننا تتحول إلى اللون الأخضر
215
00:15:11,980 --> 00:15:14,920
جلالتك ، أنت تستمتع بالبط المشوي خلف ظهورنا
216
00:15:15,540 --> 00:15:17,620
حسنًا ، هل دعوتك الآن عندما يكون هناك طعام جيد
217
00:15:19,820 --> 00:15:21,140
اسمحوا لي أن تحقق من هذا
218
00:15:24,165 --> 00:15:25,595
بجانب البط المشوي
219
00:15:26,020 --> 00:15:28,720
ما تأكله مشابه لنا جميعًا
220
00:15:29,340 --> 00:15:31,740
في قلبك انا
221
00:15:32,055 --> 00:15:35,005
إمبراطور حساس. لا يمكنني أن أقتدي بالقدوة؟
222
00:15:35,005 --> 00:15:38,280
كما ترى ... متى قلت ذلك من قبل. هذا ليس ما قلت
223
00:15:39,280 --> 00:15:46,560
في هذا الوقت الصعب والجفاف ، يجب أن أكون مثل كل شعبي
224
00:15:46,560 --> 00:15:47,980
تجريد العبء
225
00:15:47,980 --> 00:15:51,180
لذلك ، أنا آكل العصيدة والطبق البسيط
226
00:15:51,780 --> 00:15:52,900
ملكة جمال شيشو
227
00:15:52,900 --> 00:15:56,000
لقد مكثت هذه الأيام في مبنى Yongle للتعافي من جروحك ، لذا فأنت لا تعرف
228
00:15:56,000 --> 00:15:58,855
في الواقع جلالته يفعل نفس الشيء مثل أي شخص آخر
229
00:15:58,860 --> 00:16:00,400
يرتدي ملابس مدنية ويأكل طعامًا عاديًا
230
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
الإمبراطورة الكبرى الأرملة
231
00:16:02,200 --> 00:16:03,840
لم يعد قادراً على تحمله بعد الآن
232
00:16:03,840 --> 00:16:05,160
لذلك أصدرت قرار الإمبراطورة
233
00:16:05,160 --> 00:16:07,360
أضافت صاحبة الجلالة طبقًا إضافيًا لجلالته
234
00:16:08,820 --> 00:16:11,000
هذا ليس مجرد مرسوم الإمبراطورة الأرملة الكبرى
235
00:16:11,000 --> 00:16:14,700
هذا هو أيضا مودة لها باعتبارها جدة الإمبراطورية لحفيده
236
00:16:14,700 --> 00:16:17,080
لا أستطيع أن أعارض رغبتها لأنها تهتم بي
237
00:16:17,080 --> 00:16:19,700
كما أنني لا أرغب في التخلي عن صلاتي الجادة من أجل المطر
238
00:16:19,700 --> 00:16:22,960
في المرة الأولى التي التقيت فيها بك ، كنت تحب أكل البط المشوي أكثر من غيرها
239
00:16:22,960 --> 00:16:24,540
لذلك اتصلت بك بشكل خاص
240
00:16:24,540 --> 00:16:26,620
لذا يمكنك أن تأكل طبق البط المشوي هذا بدلاً مني
241
00:16:27,680 --> 00:16:30,100
جلالتك ، لقد فقدت وزنك
242
00:16:31,305 --> 00:16:34,545
لقد تحول انتباهك أخيرًا من هذه البطة المحمصة إلي
243
00:16:34,815 --> 00:16:36,655
هل يمكنك من فضلك لا تسخر مني؟
244
00:16:38,360 --> 00:16:39,440
لذلك عني فقدان الوزن
245
00:16:39,740 --> 00:16:40,920
هل هذا يجعل قلبك يؤلم؟
246
00:16:42,200 --> 00:16:43,280
نعم هو كذلك
247
00:16:43,740 --> 00:16:45,480
جلالتك تنين
248
00:16:45,480 --> 00:16:47,540
إذا آذيت جسمك من خلال الجوع ، فسيكون ذلك سيئًا
249
00:16:48,820 --> 00:16:50,300
الآن أنه لا يوجد أطراف خارجية هنا
250
00:16:50,580 --> 00:16:52,680
يعجبني أكثر عندما تتصل بي: الأخ الصغير لونج
251
00:16:54,540 --> 00:16:55,920
الأخ الصغير لونج
252
00:16:55,920 --> 00:16:59,000
ماذا لو نأكل هذا الطبق من البط المشوي معًا؟
253
00:16:59,000 --> 00:17:00,700
لا يمكننا فعل ذلك
254
00:17:00,700 --> 00:17:02,760
أمام الحميات التي نذرت
255
00:17:03,340 --> 00:17:05,180
سأستمر في الامتناع عن اللحوم والأسماك
256
00:17:05,180 --> 00:17:06,995
حتى يجلب الطقس أمطارًا جيدة بعد الجفاف الطويل
257
00:17:07,000 --> 00:17:08,819
لا أستطيع أن أخالف نذري
258
00:17:08,819 --> 00:17:10,819
وتكذب على الحمية
259
00:17:16,000 --> 00:17:17,420
ما الذي تنظر إلي من أجله؟
260
00:17:17,640 --> 00:17:18,880
هل هناك شيء على وجهي؟
261
00:17:21,500 --> 00:17:23,140
أنا فقط أشعر
262
00:17:23,800 --> 00:17:26,520
أخي الصغير يبدو لفترة طويلة في الواقع جيدًا حقًا
263
00:17:30,160 --> 00:17:31,540
هل هذا صحيح؟
264
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
أول مرة رأيت لك
265
00:17:33,680 --> 00:17:35,380
ماذا قلت عني؟
266
00:17:35,380 --> 00:17:36,260
طاغية
267
00:17:36,260 --> 00:17:37,060
حاكم غير قادر
268
00:17:37,060 --> 00:17:39,620
شيء عن الإمبراطور هو الشخص الذي لا يستحق حب أي امرأة
269
00:17:39,900 --> 00:17:42,520
شيء لم أسمعه من قبل وأنت أيضًا أثنت علي مرة واحدة
270
00:17:43,520 --> 00:17:45,960
أخي الصغير لونج ، في الواقع أعتقد ذلك
271
00:17:46,180 --> 00:17:47,680
سواء كانت ستمطر أم لا
272
00:17:47,680 --> 00:17:50,540
لا علاقة له بأكل البط المشوي أم لا
273
00:17:50,540 --> 00:17:52,420
أنا أيضًا لا أصدق الحمية كثيرًا
274
00:17:52,420 --> 00:17:54,600
لكننا إخوة محلفون
275
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
ثم علينا أن نتحمل نفس العبء
276
00:17:56,100 --> 00:17:57,380
بما أنك لا تأكل البط المشوي
277
00:17:57,380 --> 00:17:59,780
ثم لن آكله أيضًا ، سأحفظ معك النذر
278
00:17:59,780 --> 00:18:01,060
إلى الحمية
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,720
- أنت حقا لن تأكل؟ - بالتاكيد
280
00:18:03,720 --> 00:18:05,220
كيف يمكنك أن تنظر إلي بازدراء؟
281
00:18:05,220 --> 00:18:07,220
هل اعتقدت حقًا أنني مجرد شره؟
282
00:18:08,420 --> 00:18:11,520
حسنًا ، حسنًا ، نظر أخوك الصغير هذا إلى زعيمه
283
00:18:11,545 --> 00:18:13,355
ثم زعيم شركة الأخ الصغير
284
00:18:13,360 --> 00:18:15,220
بعد ذلك ، نأكل هذه الأطباق النباتية العادية معًا
285
00:18:15,700 --> 00:18:17,080
ومع ذلك
286
00:18:17,080 --> 00:18:19,440
لا بد لي من نقل هذه اللوحة من البط المشوي بعيدًا
287
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
وإلا عندما أراها ، سأشعر بحكة في الداخل
288
00:18:24,760 --> 00:18:25,940
الأخ الصغير لونج
289
00:18:25,940 --> 00:18:29,040
تواجه مقاطعة شانشي أشد حالات الجفاف الآن
290
00:18:29,200 --> 00:18:32,480
نحن الاثنان نعيش هنا بشكل مقتصد
291
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
إنه لا يعمل حقًا ، أليس كذلك؟
292
00:18:33,820 --> 00:18:37,140
لهذا السبب ، أمرت حاكم Shanxi Liu Dezhao
293
00:18:37,560 --> 00:18:39,420
لبناء دار بريد لمساعدة الضحايا
294
00:18:39,940 --> 00:18:41,860
فتح مستودع رسمي لإغاثة المناطق المنكوبة
295
00:18:41,860 --> 00:18:43,900
وقد أرسلت المحكمة بعض الأموال لإغاثة المناطق المنكوبة
296
00:18:44,180 --> 00:18:45,640
كما أمرت المسؤولين المحليين
297
00:18:45,640 --> 00:18:47,180
لحفر بئر كل 10 أميال
298
00:18:47,180 --> 00:18:48,760
لمساعدة الضحايا على محاربة الجفاف
299
00:18:51,060 --> 00:18:54,300
أتذكر عندما كان عمري 12 عامًا ، عانت قريتي أيضًا من الجفاف
300
00:18:54,465 --> 00:18:56,995
كان هناك فشل في المحاصيل حتى الخريف
301
00:18:57,175 --> 00:18:59,475
قرويون آخرون وأنا
302
00:18:59,495 --> 00:19:00,785
لقد حفرنا الخضروات البرية لأكلها
303
00:19:01,320 --> 00:19:04,240
الشعور بالمعاناة من المجاعة لن أنساها طوال حياتي
304
00:19:04,500 --> 00:19:05,660
It was too difficult to bear it
305
00:19:06,575 --> 00:19:09,345
The drought you experienced, I also remember
306
00:19:09,620 --> 00:19:12,020
But this drought will be more sever than the last one
307
00:19:12,180 --> 00:19:13,380
So
308
00:19:13,380 --> 00:19:15,860
Aside from taking measures for the victims
309
00:19:16,120 --> 00:19:18,660
I also copy the Buddhist scripture personally every night
310
00:19:18,660 --> 00:19:20,200
To pray to the heavens for rain
311
00:19:20,200 --> 00:19:21,980
Copy the Buddhist scriptures?
312
00:19:21,980 --> 00:19:24,740
Your majesty, my hands have pretty much healed
313
00:19:24,740 --> 00:19:27,060
Tonight I'll copy the Buddhist scripture with you
314
00:19:27,940 --> 00:19:28,820
Alright
315
00:19:29,460 --> 00:19:30,540
Let's eat
316
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Delicious
317
00:20:12,160 --> 00:20:13,200
Little brother Long
318
00:20:13,200 --> 00:20:14,860
Little brother Long, what's wrong?
319
00:20:18,400 --> 00:20:19,680
Servants
320
00:20:20,220 --> 00:20:21,680
Servants
321
00:20:26,420 --> 00:20:27,640
What's wrong with his majesty?
322
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
What's wrong with this hand?
323
00:20:38,720 --> 00:20:40,000
Your majesty
324
00:20:40,215 --> 00:20:41,815
You must take care of your body
325
00:20:42,160 --> 00:20:43,100
Miss Shishu
326
00:20:43,100 --> 00:20:45,100
Please persuade his majesty
327
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
His majesty said the world is suffering drought
328
00:20:48,085 --> 00:20:49,535
This is all his fault
329
00:20:50,165 --> 00:20:51,585
He wants to punish himself
330
00:20:51,900 --> 00:20:53,840
Look at these Buddhist scripture that he copied
331
00:20:53,840 --> 00:20:55,380
What he used is not ink
332
00:20:55,380 --> 00:20:57,560
He used his own blood to write it all
333
00:21:02,280 --> 00:21:03,660
You're saying too much
334
00:21:06,860 --> 00:21:07,960
Quickly
335
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Quickly
336
00:21:15,360 --> 00:21:17,240
Li gong gong, Imperial Physician Li
337
00:21:23,220 --> 00:21:24,660
Your majesty's pulse is not right
338
00:21:25,375 --> 00:21:27,755
Although, his majesty attends numerous affairs of the state everyday and therefore tires himself
339
00:21:28,345 --> 00:21:30,995
Recently, he also ate a bit too little
340
00:21:31,580 --> 00:21:33,840
But he shouldn't be this weak
341
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
His majesty used his own blood to copy the Buddhist scripture
342
00:21:35,960 --> 00:21:37,540
He has already copied a great deal of the scroll
343
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
His body will obviously weaking like this
344
00:21:40,940 --> 00:21:42,000
So it's like this
345
00:21:42,580 --> 00:21:45,060
Your majesty, you must care of your body
346
00:21:45,060 --> 00:21:48,460
Your servant will give you a prescription to nourish your spirits and raise your blood
347
00:21:48,540 --> 00:21:50,900
Your majesty must also take note yourself
348
00:21:50,900 --> 00:21:52,980
You must eat more food, rest more
349
00:21:52,980 --> 00:21:54,340
It's no use, it doesn't matter who tries to persuade him
350
00:21:54,340 --> 00:21:56,340
Unless the heavens grants rain
351
00:21:57,400 --> 00:21:59,240
Alright, I'm fine
352
00:22:00,115 --> 00:22:02,575
You all must keep quiet about this
353
00:22:02,925 --> 00:22:04,725
You mustn't let the Grand Empress Dowager know
354
00:22:06,435 --> 00:22:08,995
Your majesty, I take my words back from before
355
00:22:09,735 --> 00:22:11,205
You are a good emperor
356
00:22:15,620 --> 00:22:16,880
Imperial Physician Li
357
00:22:16,880 --> 00:22:18,940
Please go brew herbal medicine for his majesty
358
00:22:20,080 --> 00:22:21,560
Your servant will take his leave
359
00:22:32,860 --> 00:22:33,855
Leader
360
00:22:33,855 --> 00:22:35,425
How come your standpoint is so weak?
361
00:22:36,400 --> 00:22:39,140
It's just pricking some blood to write scripture
362
00:22:39,140 --> 00:22:41,140
Because of that you'll say I am a good emperor?
363
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
"How to be a good emperor?"
364
00:22:44,500 --> 00:22:46,720
Is a kind of most difficult knowledge
365
00:22:47,200 --> 00:22:48,520
It's not that simple
366
00:22:50,000 --> 00:22:53,140
Although, I don't understand what is the so called "Emperor's way"
367
00:22:53,140 --> 00:22:54,595
But, what I do know
368
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
You are doing your best to become a good emperor
369
00:22:56,280 --> 00:22:57,540
That's enough for it to count
370
00:22:59,360 --> 00:23:00,660
"Good intentions, yet powerless"
371
00:23:00,660 --> 00:23:02,620
That doesn't count as a good emperor
372
00:23:03,480 --> 00:23:05,680
Alright, I should continue doing my best
373
00:23:05,680 --> 00:23:07,480
- To write the blood scripture - It's fine already
374
00:23:08,140 --> 00:23:10,200
You should just sit here and rest
375
00:23:10,200 --> 00:23:11,580
We are sworn brothers, right?
376
00:23:11,580 --> 00:23:13,260
Share the luck, share the burden?
377
00:23:13,260 --> 00:23:15,060
If you can't, I'll take your place
378
00:23:15,060 --> 00:23:18,900
Although, my blood is not as precious as your dragon blood
379
00:23:18,900 --> 00:23:20,960
But my heart is also equally devoted
380
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
Alright
381
00:23:23,140 --> 00:23:24,520
As long as the hearts are both equally devoted
382
00:23:24,980 --> 00:23:27,440
Your blood and my blood are equally precious
383
00:23:28,885 --> 00:23:30,895
We will cooperate to write the blood scripture
384
00:23:31,240 --> 00:23:33,280
It will definitely touch the heaven's hearts
385
00:23:48,160 --> 00:23:50,160
(Comment: Seriously, that's disgusting. Pressing bacteria in your tiny finger's bloodstream)
386
00:24:11,780 --> 00:24:13,000
Finally done
387
00:24:13,900 --> 00:24:15,260
Accomplished
388
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Leader
389
00:25:01,760 --> 00:25:03,060
Huan'er
390
00:25:06,885 --> 00:25:08,045
Little brother Long
391
00:25:08,740 --> 00:25:09,740
Look
392
00:25:11,340 --> 00:25:13,740
I used my blood to copy, I'm done copying
393
00:25:14,185 --> 00:25:15,485
How are you going to reward me?
394
00:25:18,385 --> 00:25:20,185
I'll be your reward, alright?
395
00:25:22,225 --> 00:25:24,075
See, you are carelessly saying nonsense again
396
00:25:24,320 --> 00:25:26,160
We are now praying for rain
397
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
If the dieties sees this
398
00:25:27,880 --> 00:25:29,660
They will think you're not devoted to them
399
00:25:32,925 --> 00:25:34,505
Then let's take a look at your copy of the Buddhist scripture
400
00:25:42,300 --> 00:25:43,580
Leader oh leader
401
00:25:44,040 --> 00:25:46,440
I finally understand why that day at the Finest Restaurant
402
00:25:46,440 --> 00:25:48,380
You don't dare to write anything on the wall
403
00:25:48,540 --> 00:25:49,860
To talk about your handwriting
404
00:25:50,640 --> 00:25:53,420
You should learn more from your little brother
405
00:25:54,420 --> 00:25:56,560
Of course, you're the emperor
406
00:25:56,560 --> 00:25:58,520
If you don't write nice, how embarrasing would that be
407
00:25:58,520 --> 00:26:01,300
I'm different, there is no one collecting my handwriting
408
00:26:01,300 --> 00:26:02,780
Also don't need it to earn money
409
00:26:02,780 --> 00:26:03,980
It's fine if I don't write as nice
410
00:26:03,980 --> 00:26:05,980
Also the dieties won't be so picky
411
00:26:36,560 --> 00:26:39,220
(Note: I was going to translate the lyrics again, but lazy)
412
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Your majesty
413
00:27:00,100 --> 00:27:01,860
Your majesty, something very delighted happened
414
00:27:02,960 --> 00:27:05,220
It's raining, it's raining
415
00:27:06,220 --> 00:27:07,320
Let's go
416
00:27:51,320 --> 00:27:52,840
Yihuan
417
00:27:53,160 --> 00:27:55,500
The heavens must have heard the sound of my heart
418
00:27:55,500 --> 00:27:57,200
It must be because of our Buddhist blood scripture
419
00:27:57,480 --> 00:27:59,400
It must be because the heavens are touched
420
00:27:59,900 --> 00:28:01,060
I must thank you
421
00:28:01,540 --> 00:28:03,720
Such heavy rain, the common people are saved
422
00:28:04,200 --> 00:28:05,680
My Qing's commoners are saved
423
00:28:12,180 --> 00:28:13,760
Little brother Long
424
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
I am so happy
425
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Little brother Long
426
00:29:57,360 --> 00:29:58,800
I give this to you
427
00:29:59,020 --> 00:30:02,640
I am thankful to you for doing your best for the all the commoners38612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.