All language subtitles for www.1TamilMV.art - The Last Two Days (2021) Malayalam HDRip - 720p - x264 - AAC - 800MB - HC-ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,390 --> 00:00:26,485
මෙම උපසිරැසිය C-I-N-E-R-U වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිදු වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:02:28,044 --> 00:02:31,244
සේවියර් , ඔයා දක්ෂයෙක්නම් අලුත් පක්ෂයක් පටන් අරගෙන දිනලා පෙන්නන්න.
3
00:02:31,345 --> 00:02:34,910
4
00:03:29,878 --> 00:03:34,377
5
00:03:47,911 --> 00:03:53,010
6
00:03:53,578 --> 00:03:59,210
7
00:04:21,378 --> 00:04:28,177
"පොලිසියේ නොහැකියාව අවසන් කරන්න.
සේවියර් මැතින් සහ මිතුරන් සොයා ගන්න"
8
00:04:51,345 --> 00:04:52,344
සර්...
9
00:04:55,378 --> 00:04:56,677
මම ලෑස්තී. සර්.
10
00:05:06,930 --> 00:05:07,203
The Last Two Days (2021)
11
00:05:07,204 --> 00:05:07,477
The Last Two Days (2021)
12
00:05:07,478 --> 00:05:07,751
The Last Two Days (2021)
13
00:05:07,752 --> 00:05:08,025
The Last Two Days (2021)
14
00:05:08,026 --> 00:05:08,299
The Last Two Days (2021)
15
00:05:08,300 --> 00:05:08,574
The Last Two Days (2021)
16
00:05:08,575 --> 00:05:08,848
The Last Two Days (2021)
17
00:05:08,849 --> 00:05:09,122
The Last Two Days (2021)
18
00:05:09,123 --> 00:05:09,396
The Last Two Days (2021)
19
00:05:09,397 --> 00:05:09,670
The Last Two Days (2021)
20
00:05:09,671 --> 00:05:09,944
The Last Two Days (2021)
21
00:05:09,945 --> 00:05:10,219
The Last Two Days (2021)
22
00:05:10,220 --> 00:05:10,493
The Last Two Days (2021)
23
00:05:10,494 --> 00:05:10,767
The Last Two Days (2021)
24
00:05:10,768 --> 00:05:11,041
The Last Two Days (2021)
25
00:05:11,042 --> 00:05:11,315
The Last Two Days (2021)
26
00:05:11,316 --> 00:05:11,589
The Last Two Days (2021)
27
00:05:11,590 --> 00:05:11,864
The Last Two Days (2021)
28
00:05:11,865 --> 00:05:12,138
The Last Two Days (2021)
29
00:05:12,139 --> 00:05:12,412
The Last Two Days (2021)
30
00:05:12,413 --> 00:05:12,686
The Last Two Days (2021)
31
00:05:12,687 --> 00:05:12,960
The Last Two Days (2021)
32
00:05:12,961 --> 00:05:13,234
The Last Two Days (2021)
33
00:05:13,235 --> 00:05:13,508
The Last Two Days (2021)
34
00:05:13,509 --> 00:05:13,784
The Last Two Days (2021)
35
00:05:13,784 --> 00:05:18,620
The Last Two Days (2021)
36
00:05:22,010 --> 00:05:22,072
ප
37
00:05:22,073 --> 00:05:22,135
පර
38
00:05:22,136 --> 00:05:22,198
පරි
39
00:05:22,199 --> 00:05:22,261
පරිව
40
00:05:22,262 --> 00:05:22,324
පරිවර
41
00:05:22,325 --> 00:05:22,388
පරිවර්
42
00:05:22,389 --> 00:05:22,451
පරිවර්ත
43
00:05:22,452 --> 00:05:22,514
පරිවර්තන
44
00:05:22,515 --> 00:05:22,577
පරිවර්තනය
45
00:05:22,578 --> 00:05:22,640
පරිවර්තනය
46
00:05:22,641 --> 00:05:22,703
පරිවර්තනය හ
47
00:05:22,704 --> 00:05:22,767
පරිවර්තනය හා
48
00:05:22,768 --> 00:05:22,830
පරිවර්තනය හා
49
00:05:22,831 --> 00:05:22,893
පරිවර්තනය හා උ
50
00:05:22,894 --> 00:05:22,956
පරිවර්තනය හා උප
51
00:05:22,957 --> 00:05:23,019
පරිවර්තනය හා උපස
52
00:05:23,020 --> 00:05:23,082
පරිවර්තනය හා උපසි
53
00:05:23,083 --> 00:05:23,145
පරිවර්තනය හා උපසිර
54
00:05:23,146 --> 00:05:23,209
පරිවර්තනය හා උපසිරැ
55
00:05:23,210 --> 00:05:23,272
පරිවර්තනය හා උපසිරැස
56
00:05:23,273 --> 00:05:23,335
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
57
00:05:23,336 --> 00:05:23,398
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
58
00:05:23,399 --> 00:05:23,461
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග
59
00:05:23,462 --> 00:05:23,524
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ
60
00:05:23,525 --> 00:05:23,588
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන
61
00:05:23,589 --> 00:05:23,651
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්
62
00:05:23,652 --> 00:05:23,714
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව
63
00:05:23,715 --> 00:05:23,777
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී
64
00:05:23,778 --> 00:05:23,840
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
65
00:05:23,841 --> 00:05:23,903
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
66
00:05:23,904 --> 00:05:23,967
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
67
00:05:23,968 --> 00:05:24,030
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අ
68
00:05:24,031 --> 00:05:24,093
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශ
69
00:05:24,094 --> 00:05:24,156
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේ
70
00:05:24,157 --> 00:05:24,219
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන
71
00:05:24,220 --> 00:05:24,282
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන්
72
00:05:24,283 --> 00:05:24,346
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන්
73
00:05:24,347 --> 00:05:24,409
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් ම
74
00:05:24,410 --> 00:05:24,472
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මද
75
00:05:24,473 --> 00:05:24,535
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදු
76
00:05:24,536 --> 00:05:24,598
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුර
77
00:05:24,599 --> 00:05:24,661
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරං
78
00:05:24,662 --> 00:05:24,725
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග
79
00:05:24,726 --> 00:05:24,788
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග
80
00:05:24,789 --> 00:05:24,851
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (
81
00:05:24,852 --> 00:05:24,914
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (ච
82
00:05:24,915 --> 00:05:24,977
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූ
83
00:05:24,978 --> 00:05:25,040
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූට
84
00:05:25,041 --> 00:05:25,104
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටි
85
00:05:25,105 --> 00:05:25,167
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටිය
86
00:05:25,168 --> 00:05:25,230
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා
87
00:05:25,231 --> 00:05:25,293
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
88
00:05:25,294 --> 00:05:25,356
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
89
00:05:25,357 --> 00:05:25,419
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
90
00:05:25,420 --> 00:05:25,483
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
91
00:05:25,484 --> 00:05:25,546
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W
92
00:05:25,547 --> 00:05:25,609
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W
93
00:05:25,610 --> 00:05:25,672
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W
94
00:05:25,673 --> 00:05:25,735
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W
95
00:05:25,736 --> 00:05:25,798
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W
96
00:05:25,799 --> 00:05:25,862
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W
97
00:05:25,863 --> 00:05:25,925
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W .
98
00:05:25,926 --> 00:05:25,988
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W .
99
00:05:25,989 --> 00:05:26,051
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C
100
00:05:26,052 --> 00:05:26,114
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C
101
00:05:26,115 --> 00:05:26,177
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I
102
00:05:26,178 --> 00:05:26,241
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I
103
00:05:26,242 --> 00:05:26,304
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N
104
00:05:26,305 --> 00:05:26,367
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N
105
00:05:26,368 --> 00:05:26,430
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E
106
00:05:26,431 --> 00:05:26,493
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E
107
00:05:26,494 --> 00:05:26,556
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R
108
00:05:26,557 --> 00:05:26,620
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R
109
00:05:26,621 --> 00:05:26,683
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U
110
00:05:26,684 --> 00:05:26,746
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U
111
00:05:26,747 --> 00:05:26,809
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U .
112
00:05:26,810 --> 00:05:26,872
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U .
113
00:05:26,873 --> 00:05:26,935
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L
114
00:05:26,936 --> 00:05:26,999
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L
115
00:05:27,000 --> 00:05:27,063
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L K
116
00:05:27,063 --> 00:05:31,285
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L K
117
00:05:31,316 --> 00:05:35,019
≡ 82 වන උපසිරැසි ගැන්වීම ≡
118
00:05:35,152 --> 00:05:40,870
සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
119
00:08:11,545 --> 00:08:13,144
ස්රීකාන්ත් සර් , ආයුබෝවන්.
120
00:08:14,244 --> 00:08:15,544
සර්ව දැකලා සෑහෙන කාලයක් උනා.
121
00:08:17,711 --> 00:08:19,710
මේ මොනවද ?
- රස්නෙට ඉට්ලි එක්ක සාම්බාරු.
122
00:08:20,078 --> 00:08:21,510
බිරිඳ සර්ට විශේශයෙන්ම හැදුවේ.
123
00:08:21,878 --> 00:08:22,877
ඒක නියමයි.
124
00:08:23,045 --> 00:08:24,877
සර්ව මතක් කරන්න කියලා කියන්න කිව්වා.
125
00:08:26,845 --> 00:08:27,844
මේක නියම තැන,
126
00:08:27,911 --> 00:08:28,910
නේද සර්.
-ඔව්.
127
00:08:28,978 --> 00:08:31,677
මේ වගේ තැනක නඩුවක් විශ්ලේශණය කරන එක හරිම අමුතුයි.
128
00:08:32,578 --> 00:08:33,910
නඩුව විශ්ලේෂනය කරන්නේ නෑ.
129
00:08:34,078 --> 00:08:36,043
නඩුව ඉවර කරන්නයි හදන්නේ.
-ඕහ් ඒක හරි.
130
00:08:36,078 --> 00:08:37,877
සමහර දේවල් එච්චර නරකම නෑ.
131
00:08:38,878 --> 00:08:39,877
මේක තරමක් හොඳයි.
132
00:08:40,544 --> 00:08:41,910
සර් කාලා ඉන්න.
133
00:08:47,478 --> 00:08:48,510
සර්...
134
00:08:53,678 --> 00:08:56,410
සර් , මේ තුන්දෙනා අතුරුදහන් වෙලා ටික කාලයක් නේද ?
135
00:08:56,578 --> 00:08:58,144
දැන් මාස එක හමාරක් විතර.
136
00:08:58,311 --> 00:09:00,977
තමන්ගේ පක්ෂෙ එක්ක රණ්ඩු කරලා අලුත් පක්ෂයක් හදාගත්තු කන්ඩායමක් සර්.
137
00:09:01,545 --> 00:09:03,977
මේ සේවියර් ඉදිරියට එන මැතිවරනයේ එක් අපේක්ෂකයෙක්.
138
00:09:04,011 --> 00:09:06,077
ඒ නිසා තමා අපේ පොලීසියේ අයගේ හිතේ සැනසීම නැති වෙලා තියෙන්නේ.
139
00:09:07,011 --> 00:09:10,210
සර් මේ අපේ DvSP රාජන් සර් බලපු නඩුව නේද ?
-හ්ම්ම්.
140
00:09:10,245 --> 00:09:13,077
සර් හැම දෙයක්ම ඉවර කලේ නඩුවට අවශ්ය තොරතුරු නොලැබුන නිසා.
141
00:09:13,311 --> 00:09:14,977
ඔහුට පුලුවන් උපරිමෙන් ඔහු හොයලා බැලුවා.
142
00:09:20,244 --> 00:09:22,543
හෙට වෙනකොට මේ නඩුව ඉවර කරල බාරදෙන්න ඕනා,
143
00:09:22,645 --> 00:09:25,577
ඊට කලින් මොනා හරි තොරතුරක් හොයාගන්න පුලුවන්ද කියලා බලන්න රාජන් සර් මට පෞද්ගලිකව කතා කලා.
144
00:09:25,711 --> 00:09:27,010
මේක නිල නොවන පරීක්ෂනයක්.
145
00:09:28,911 --> 00:09:30,077
එයාල කීයටද එන්නේ ?
146
00:09:30,144 --> 00:09:32,477
මම උදේ කතා කලාම 10 විතර වෙනකොට එනවා කියලා කිව්වා.
147
00:09:32,511 --> 00:09:34,844
දේශපාලකයොනේ සර් , කොහෙද වෙලාවට වැඩක් කරන්නේ .
148
00:09:35,045 --> 00:09:37,144
රෝයි චෙරියන් කියන්නේ ටිකක් සැර නායකයෙක්.
149
00:09:37,311 --> 00:09:39,344
මේක ඔහුගේ ප්රදේශය නිසා ටිකක් දැඩිව කටයුතු කරනවා.
150
00:09:39,511 --> 00:09:41,177
සර් , ඔහුත් එක්ක ටිකක් උපායශීලීව කතා කරන්න.
151
00:09:41,845 --> 00:09:43,677
මේ රෝයි මැතිවරණයට
ඉදිරිපත් වෙනවාද?
152
00:09:43,711 --> 00:09:46,077
ඒ මනුස්සයා විරුද්ධ පක්ෂයේ දිස්ත්රික් සභාපති.
153
00:09:46,145 --> 00:09:47,977
ඔහු මොකටද අවධානමක් අරගෙන තියෙන තැනත් නැතිකරගන්නේ ?
154
00:09:48,911 --> 00:09:49,977
සර්, එයාලා ඇවිල්ලා.
155
00:09:56,978 --> 00:09:57,977
ඉඳගන්න.
156
00:10:05,045 --> 00:10:06,044
ශ්රීකාන්ත් ෂර්මා.
157
00:10:06,178 --> 00:10:07,577
Special Branch Circle Inspector.
158
00:10:08,378 --> 00:10:09,410
මිස්ටර් ශ්රීකාන්ත්
159
00:10:09,545 --> 00:10:11,144
ඔයාට කලින් ආව නිලධාරීන්ට,
160
00:10:11,145 --> 00:10:12,910
මට කියන්න තියෙන හැමදෙයක්ම කිව්වා.
161
00:10:12,978 --> 00:10:14,977
එහෙම වෙලත් ඇයි මේ හදිස්සියේම තව රැස්වීමක් ?
162
00:10:15,211 --> 00:10:17,410
ඔයා දන්නවනේ , මැතිවරනය එනවා.
163
00:10:17,511 --> 00:10:19,144
අපිට කරන්න වැඩ ගොඩක් තියෙනවා.
164
00:10:19,178 --> 00:10:20,977
මේ වැඩ අස්සේ මෙතන මගෙ කාලය නාස්ති කරනවා.
165
00:10:21,878 --> 00:10:22,977
හරී.
166
00:10:22,978 --> 00:10:24,244
ඔබගේ කාලය මම නාස්ති කරන්නේ නෑ.
167
00:10:24,811 --> 00:10:26,343
කෙලින්ම කාරනයට එන්නම්.
168
00:10:26,811 --> 00:10:28,744
අතුරුදහන් උන 3 දෙනාගෙන් එක්කෙනෙක්,
169
00:10:28,911 --> 00:10:31,877
ඉදිරි මැතිවරනයේ ඔබේ පක්ෂයට විරුද්ධ පක්ෂයෙන් තරඟ කරන අපේක්ෂකයෙක්ද ?
170
00:10:32,911 --> 00:10:34,543
ඔහු අතුරුදහන් වෙලා දැන්,
171
00:10:34,578 --> 00:10:35,677
මාස 1/5 ක් විතර වෙනවා.
172
00:10:37,411 --> 00:10:38,477
එහෙමම නෙමේ,
173
00:10:38,711 --> 00:10:40,077
දවස් 51 ක් , හරියටම.
174
00:10:40,378 --> 00:10:41,843
රෝයිට හොඳ මතක ශක්තියක් තියෙනවනේ.
175
00:10:42,545 --> 00:10:43,543
සර්,
176
00:10:43,578 --> 00:10:46,877
මැතිවරණයෙන් පරාද වෙයි කියලා බයෙන් ඒ තුන් දෙනාට මම මොනා හරි කරා කියලා කියනවානම්,
177
00:10:46,878 --> 00:10:49,743
පක්ෂ කාර්යාලයේ සේවය කරන සංක්රමණික
කම්කරුවන් පවා ඒක විශ්වාස කරනා එකක් නැ.
178
00:10:50,211 --> 00:10:52,744
සර්, අනුකම්පාව ලබාගෙන,
179
00:10:52,811 --> 00:10:55,010
චන්දය දිනන්න එයාල හදපු උපක්රමයක් මේක.
180
00:10:55,378 --> 00:10:58,210
එයාලා හැඟිලා දැන් කොහෙට හරි වෙලා විනෝද වෙනවා ඇති.
181
00:10:58,411 --> 00:11:00,743
එයාලට බැංගලූර් වල ගෝවා වල සම්භන්දතා තියෙනවා.
182
00:11:00,911 --> 00:11:02,977
සර් , ටිකක් තදින් උත්සහ කලානම් , ඔවුන්ව අල්ලගන්න පුලුවන්.
183
00:11:05,145 --> 00:11:06,844
ඔයා මුලින් ප්රශ්න කරන්න ඕනා පුද්ගලයින්,
184
00:11:06,878 --> 00:11:09,210
ඔවුන් ඉවත් වූ පක්ෂයේ සාමාජිකයන් ඉන්නවානේ, ඒ පක්ෂයෙනුයි.
185
00:11:09,878 --> 00:11:10,877
මොකද ,
186
00:11:10,911 --> 00:11:13,377
පක්ෂයේ අයගේ කරදරය දැන් නැතිවෙලා කියලා එයාලට හිතෙනවා ඇති.
187
00:11:13,845 --> 00:11:16,210
ඔයා දැන් මේ කතා කරපු හැම එකක්ම අපි දැනටමත් විමර්ශනය කරලා තියෙන්නේ.
188
00:11:16,511 --> 00:11:18,344
දැන් මේ ඔවුන් අලුතින් නිර්මාණය කරපු පක්ෂයේ නායකයින්,
189
00:11:18,378 --> 00:11:19,977
මැතිවරන කොමිසමට පැමිණිල්ලකුත් දීලා තියෙන්නේ.
190
00:11:20,311 --> 00:11:21,877
එහෙනම් ඉතින් හැමදේම පැහැදිලියි නේ නේද ?
191
00:11:22,311 --> 00:11:25,077
මැතිවරණයට පෙර ජනතාව ප්රිය කරන පක්ෂ වලට ,
192
00:11:25,078 --> 00:11:26,977
අපහාස කරන එකයි ඔවුන්ගේ සැලසුම.
193
00:11:27,311 --> 00:11:29,877
සති කීපයක් ඇතුලත ඔවුන් ආපසු නාවොත්,
194
00:11:29,978 --> 00:11:31,543
මේ රෝයි කියන නම ඔබට අහම්බයක් වෙයි.
195
00:11:32,245 --> 00:11:33,477
ලෝරන්ස් අචයාන්....
196
00:11:33,645 --> 00:11:34,677
ඔහ්!
197
00:11:34,978 --> 00:11:36,977
10 ට ඔහුව හම්බවෙන්න එනවා කියලා කිව්වා.
198
00:11:37,845 --> 00:11:40,144
මැතිවරන අරමුදලට හොඳ ගානක් දෙන්නම් කියල පොරොන්දු උනා ඔහු.
199
00:11:41,745 --> 00:11:42,744
වැඩක් කරන්න.
200
00:11:42,978 --> 00:11:45,010
ආචායන්ට කියන්න විනාඩි 15ක් ඇතුලත අපි එතනට එනව කියලා.
201
00:11:46,211 --> 00:11:49,410
පක්ෂයේ නමින් ව්යාජ පත්රිකා මුද්රණය කරලා ලක්ෂ ගනන් වංචා කලා ඔවුන්.
202
00:11:50,045 --> 00:11:52,077
මෙහෙ ලක්ෂ්මි විලාසම් " පක්ෂය" විසින් පවත්වාගෙන යන පාසලක් තියෙනවා.
203
00:11:52,078 --> 00:11:54,643
ඒක වහලා ඒක ගස්ත ක්රීඩාගාරයක් කරනවා කියලත් ඔවුන් කිව්වා.
204
00:11:54,644 --> 00:11:56,544
ජෛව වෙඩි පහරක් සහිත එන්.ආර් කණ්ඩායම
205
00:11:56,578 --> 00:11:57,844
එයාලගේ අලුත්ම කතාංගය උනා.
206
00:11:58,644 --> 00:12:01,177
සර්, මැතිවරනයට වියදම් කරන්න මුදල් ඔවුන් උපයගත්තා.
207
00:12:01,211 --> 00:12:02,510
එන්,ආර් කණ්ඩායමට වංචා කරලා.
208
00:12:02,645 --> 00:12:03,677
එක හරි.
209
00:12:03,744 --> 00:12:06,477
ඉතින් සර් , ඒ පැත්තෙනුත් විමර්ශනය කරන එක හොඳයි.
210
00:12:06,478 --> 00:12:07,744
සර්ට මොකක් හරි හෝඩුවාවක් ලැබුනොත් ,
211
00:12:09,845 --> 00:12:12,844
තව , සර් ම්ට විතරක් තනියම ප්රශ්න කරන්න විශේශයෙන් කැඳවන එක,
212
00:12:13,011 --> 00:12:15,344
ඒක මට විශේශ දෙයක් එහෙම නෙමේ. නේද ?
213
00:12:15,511 --> 00:12:17,044
අර සේවියර්ගේ තාත්තා මාතින්...
214
00:12:17,045 --> 00:12:18,244
ඒ මගේ සහෝදරයා.
215
00:12:18,311 --> 00:12:19,810
මොකද ඔහු මට විරුද්ධව පැමිණිල්ලක් දුන්නනේ ඒ නිසා නේද ?
216
00:12:19,911 --> 00:12:23,244
සර්, මේ රෝයි දේශපාලනයට පවුල්
ආරවුල් ගාවගන්න තරම් පහත් කෙනෙක් නෙමේ.
217
00:12:26,178 --> 00:12:28,710
මීට පස්සේ මේකට කතා කරලා මට කරදර කරන්න එපා.
218
00:12:29,511 --> 00:12:31,544
එහෙනම් අපි යනවා.
219
00:12:33,978 --> 00:12:35,177
වරෙන් බං.
- හරී.
220
00:12:39,844 --> 00:12:43,310
රෝයි කතා කරන්නේ හරියට ඔහුගේ පක්ෂයේ
සාමාජිකයන් හැමෝම හොඳ මිනිස්සු වගේ.
221
00:12:44,511 --> 00:12:46,010
සර්, මටත් හිතෙනවා.
222
00:12:46,211 --> 00:12:47,844
මැතිවරනයට කලින්,
223
00:12:47,845 --> 00:12:49,410
මේ 3 දෙනාම ආපහු එයි කියලා.
224
00:12:49,878 --> 00:12:53,410
එහෙමයි කියලා අපිට මේ නඩුව වහලා දාන්න බෑ.
225
00:12:53,711 --> 00:12:56,844
රාජන් සර්ගේ වාර්තාවේ ඔවුන්ට විරුද්ධව හැම තොරතුරක්ම සටහන් කරලා තිබ්බා.
226
00:12:56,911 --> 00:12:58,044
ඔවුන්ගේ බැංගලෝර් සම්බන්ධතා ගැන,
227
00:12:58,078 --> 00:12:59,210
ව්යාජ පතිකා ගැන,
228
00:12:59,245 --> 00:13:01,377
තව පක්ෂයේ අරමුදල් හොරා කෑම ගැන.
229
00:13:02,144 --> 00:13:04,544
සර්, මොනා උනත් මේ තුන්දෙනත් නිර්දෝශී නෑ.
230
00:13:04,578 --> 00:13:06,244
රෝයි කියපු දේ ගැන හිතුවොත්,
231
00:13:06,311 --> 00:13:07,677
ඔවුන් මේ පලාගිය කාරනය නිසා,
232
00:13:07,711 --> 00:13:11,143
අනිවාරෙන්ම අනිත් පක්ෂ දෙක කෙරෙහි ජනතාව වැරදියට හිතනවා.
233
00:13:18,411 --> 00:13:19,477
සර්...
234
00:13:19,745 --> 00:13:21,377
මීට පස්සේ එයාලා ආවත් නැත්ත,
235
00:13:21,511 --> 00:13:22,510
මට දෙයක් කියන්න තියෙනවා.
236
00:13:23,644 --> 00:13:24,810
ඒක ටිකක් පෞද්ගලිකයි.
237
00:13:25,878 --> 00:13:28,010
අද සහ හෙට හරියටම හවස 6ට,
238
00:13:28,178 --> 00:13:29,577
සර් මට ගෙදර යන්න ඉඩ දෙන්න ඕනා.
239
00:13:30,378 --> 00:13:32,677
ඒ මම විමර්ශනය ගැන උනන්දුවක්
නොදක්වන නිසා නෙමේ,
240
00:13:32,678 --> 00:13:33,877
සර් දන්නවා නේ ?
241
00:13:34,011 --> 00:13:35,510
මගේ බිරිඳ මට ගේ ඇතුලට එන්න දෙන්නේ නෑ.
242
00:13:35,578 --> 00:13:36,577
ඒ නිසයි.
243
00:13:37,545 --> 00:13:38,710
වෙන කිසිම දෙයක් නෑ.
244
00:13:38,745 --> 00:13:40,543
ගොඩක් වෙලාවට මට රත වාහන අංශයේ තමා වැඩ වැටෙන්නේ.
245
00:13:40,678 --> 00:13:42,910
මට ගෙදරට යන්න උනෙත් ගිය සතියටම දවස් 2යි.
246
00:13:43,545 --> 00:13:46,844
ඇය සති අන්තය ලොකුවට සැලසුම් කරලා මට කතා කලාම,
247
00:13:47,078 --> 00:13:48,077
සර් මට කතා කලා.
248
00:13:48,411 --> 00:13:51,510
ඒත් සර්ගෙ වැඩක් නිසා මට 6 වෙනකල් කල් දුන්නා.
249
00:14:02,411 --> 00:14:05,044
අපිට කවද්ද සති අන්තයක් ලස්සනට සැලසුම් කරගන්න ලැබෙන්නේ,
250
00:14:05,178 --> 00:14:06,510
ඔයාට යන්න පුලුවන් කිසි ප්රශ්නයක් නෑ.
251
00:14:06,645 --> 00:14:07,877
හරි සර් ,
-ඒ කොහොම උනත්,
252
00:14:07,878 --> 00:14:09,643
අපිට මෙහෙ ලොකුවට කරන්න දෙයක් නැ.
253
00:14:11,145 --> 00:14:12,143
හායි ශ්රීකාන්ත්...!
254
00:14:14,311 --> 00:14:16,143
මර්ලින්,
විද්යාලයේ හිටපු මගේ කණිෂ්ඨයෙක්.
255
00:14:16,178 --> 00:14:18,043
මේ නිවාඩු නිකේතනය ඇගේ පියාගේ.
256
00:14:19,411 --> 00:14:21,977
මට උදේ පන්තියක් තිබ්බා, ඒ නිසයි පරක්කු උනේ.
257
00:14:22,011 --> 00:14:24,077
අඩුම තරමේ සෙනසුරදටවත් ලමයින්ට විවේකයක් දෙන්න ටීචර්.
258
00:14:24,145 --> 00:14:26,210
ලමයිනුත් අපි වගේම තමා සර්.
259
00:14:26,211 --> 00:14:28,677
ගුරුවරු උන අපි මොනා කරන්නද ඉතින් , මේවා මැනේජර්ස්ලගේ තිරන නේ.
260
00:14:28,844 --> 00:14:30,410
ඔයාලා කතා කර කර ඉන්න, මම දැන්ම එන්නම්.
261
00:14:30,478 --> 00:14:31,477
හරි.
-එන්න.
262
00:14:41,011 --> 00:14:42,643
මගේ තාත්තාගේ විශ්රාම ගැන්වීම කොහොම ද?
263
00:14:42,745 --> 00:14:44,144
නියමයි!
264
00:14:44,478 --> 00:14:46,144
ඔයා මේ ගැන මට කිව්වා මම මෙච්චර දෙයක් බලපොරොත්තු උනේ නැ.
265
00:14:46,411 --> 00:14:47,710
ඔහු කොහොමද මේ හැමදේම නඩත්තු කරන්නෙ ?
266
00:14:48,244 --> 00:14:49,644
මේක තාත්තට එක්තරා විදිහේ උමතුවක්.
267
00:14:49,845 --> 00:14:52,510
මාසෙකට 5 වතාවක්වත් මෙහෙ පොඩි හරි උත්සවයක් පැවැත්වෙනවා.
268
00:14:52,811 --> 00:14:55,710
එතනින් කාට හරි මුදල් නැත්තන් ඔවුන් දුප්පත් නම් එයාලට නිකන්.
269
00:14:55,911 --> 00:14:57,477
එහෙමයි එයාගේ වැඩ.
270
00:14:57,545 --> 00:14:59,543
එයාට ඕනා කාර්යබහුල වෙන්න , එච්චරයි.
271
00:15:00,211 --> 00:15:02,244
ඔයා දවස් 2 ක් මෙහෙ ඉන්න එනවා කිව්වම,
272
00:15:02,245 --> 00:15:03,877
මට හිතුනා මේක තමා නියම තැන කියලා.
273
00:15:03,878 --> 00:15:05,344
ඔයාගේ තාත්තව හම්බවෙන්න හිතයි මට.
274
00:15:05,678 --> 00:15:08,477
තාඅත්තා එයාගේ පන්තියේ යාලුවෙක්ගේ දුවෙකුගේ කසාදෙකට පූනේ වලට ගිහිල්ලා.
275
00:15:08,644 --> 00:15:09,644
ලබන සතියේ එනවා.
276
00:15:09,678 --> 00:15:10,677
එතකොට හම්බවෙන්න පුලුවන්.
277
00:15:10,745 --> 00:15:12,543
ඒත් ඊලඟ වතවේ පවුලත් එක්ක ,
හරිද ?
278
00:15:12,678 --> 00:15:13,677
හරි.
279
00:15:14,011 --> 00:15:16,344
ඒක නෙමේ, ඔයාගේ විමර්ශන කටයුතු කොහොමද ?
280
00:15:16,645 --> 00:15:18,644
මොකක් හරි ක්රියාදාම වැඩක්ද ?
281
00:15:18,744 --> 00:15:20,544
මේක දේශපාලන කන්ඩායමක් අතුරුදහන් වෙච්චි නඩුවක්.
282
00:15:21,478 --> 00:15:24,577
එයාලගෙන් එක්කෙනෙක්ට පවුල් ප්රශ්න තිවුනද කියලා සැකයක් ආවා.
283
00:15:24,578 --> 00:15:25,677
ඒක පැහැදිලි කරගන්නයි මෙහෙට ආවෙ.
284
00:15:26,511 --> 00:15:27,510
එතකොට ?
285
00:15:27,978 --> 00:15:29,710
ඒයි, මේ නඩුවේ එහෙම දේවල් නෑ.
286
00:15:30,311 --> 00:15:31,310
අපි ඒක වහලා දැන්මා.
287
00:15:31,645 --> 00:15:33,210
මම හිතන්නේ හවස ම්ම ආපහු යන්න ද කියලා.
288
00:15:33,811 --> 00:15:35,410
එහෙනම්, හවස ගෙදරට එන්න.
289
00:15:35,678 --> 00:15:36,677
අම්මව හම්බවෙන්න පුලුවන්.
290
00:15:36,711 --> 00:15:37,710
අද නෙමේ,
291
00:15:37,878 --> 00:15:39,343
ඒත් ඊලඟ වතාවේ පවුලත් එක්කම.
292
00:15:42,678 --> 00:15:45,744
ඔයා ලක්ෂ්මි විලසම් කියලා "අරමුදලකින්" කරන පාසලක් ගැන දන්නවද ?
293
00:15:46,478 --> 00:15:47,577
ඔව්. දන්නවා.
294
00:15:48,311 --> 00:15:51,243
මෙහෙ ඉන්න සාමාන්ය ලමයින්ට ඉගෙන ගන්න තියෙන එකම පාසල ඒක.
295
00:15:51,544 --> 00:15:52,544
ඇයි ඒ ගැන අහන්නෙ ?
296
00:15:53,311 --> 00:15:55,844
ඒක කඩලා දානවා කියලා මොකක් හරි දෙයක් ගැන ඔයා අහල තියෙනවද ?
297
00:15:56,911 --> 00:15:58,910
ආහ් , මාස 4-5ට කලින් එහෙම කිව්වා තමා.
298
00:15:59,311 --> 00:16:01,410
පාසාල තියෙන තැන ගෘහස්ත ක්රීඩාංගනයක්,
299
00:16:01,411 --> 00:16:02,810
හදන්න යනවා කියලා අහන්න ලැබුනා.
300
00:16:03,845 --> 00:16:05,677
පාසලක් එහෙම ලේසියෙන් කඩල දාන්න පුලුවන්ද ?
301
00:16:06,045 --> 00:16:09,210
මේ රටේ දේශපාලකයින්ට ඕනම දෙයක් කඩලා දාන්න බලය තියෙනවා.
302
00:16:09,544 --> 00:16:11,010
ඒත් ඒක කඩලා දැන්මේ නැ.
303
00:16:11,244 --> 00:16:13,644
පාසලේ ලමයි ඔක්කොම ඒකට ලොකු විරෝධයක් පල කලා.
304
00:16:13,811 --> 00:16:14,810
ඊට පස්සේ ?
305
00:16:15,011 --> 00:16:16,810
ඊට පස්සේ මොනා වෙන්නද , ඒකටා රජය මැදිහත් උනා.
306
00:16:17,011 --> 00:16:18,877
මේ රාජ්යේ හොඳ මිනිස්සුත් ඉන්නවා.
307
00:16:21,144 --> 00:16:22,410
එහෙනම් මම යන්නද?
308
00:16:22,411 --> 00:16:24,144
අද අම්මට රෝහලේ හමුවක් තියෙනවා.
309
00:16:24,145 --> 00:16:25,377
තව වෙලා හිටියොත් ඒකට පරක්කු වෙනවා.
310
00:16:25,411 --> 00:16:26,410
හරි , එහෙනම් ඔයා යන්න.
311
00:16:27,978 --> 00:16:30,743
312
00:16:33,211 --> 00:16:34,244
එහෙනම අමතක කරන්න එපා.
313
00:16:34,511 --> 00:16:35,510
ඊලඟ වතාවේ, පවුලත් එක්ක.
314
00:16:35,978 --> 00:16:37,010
මම යන්නද එහෙනම් ?
-හරි.
315
00:16:45,511 --> 00:16:46,510
හේයි ශ්රීකාන්ත්!
316
00:16:46,878 --> 00:16:48,710
ඔයා පරිස්සමට තැනට් ලඟා උනා කියල හිතනවා.
317
00:16:48,978 --> 00:16:49,977
මම හොඳින්. සර්.
318
00:16:50,345 --> 00:16:51,877
මොනා හරි තොරතුරක් තියෙනවද ?
319
00:16:52,744 --> 00:16:55,310
සර්, මම ආව ගමන්ම රෝයි චෙරියන් එක්ක කතා කලා.
320
00:16:55,344 --> 00:16:56,410
තව ?
321
00:16:56,645 --> 00:16:57,644
ඔහු කිව්වේ,
322
00:16:57,678 --> 00:16:59,144
මේක මැතිවරනය නිසා ,
323
00:16:59,411 --> 00:17:00,577
චන්ද ලබා ගන්න කරපු දෙයක් කියලා.
324
00:17:01,411 --> 00:17:03,377
ඔහුටයි මේ නඩුවටයි කිසිම සම්භන්දයක් නෑ.
325
00:17:03,378 --> 00:17:04,477
හේයි!
326
00:17:05,211 --> 00:17:09,010
මගේ වෘත්තීය ජීවිතයේ පළවෙනි තාවට මම
අසාර්ථක අවසන් වාර්තාවක් ඉදිරිපත් කරන්න යන්නේ.
327
00:17:10,411 --> 00:17:12,577
අපිරිසිදු දේශපාලනාය හැමවෙලේම පොලීසියට බරක්.
328
00:17:13,411 --> 00:17:14,809
ඔයාගේ ඊලඟ සැලසුම මොකක්ද ?
329
00:17:14,844 --> 00:17:15,844
සර්, කලබල වෙන්න එපා.
330
00:17:16,810 --> 00:17:18,309
මම තවත් දෙන්නෙක් ගැන බැලුවා,
331
00:17:18,845 --> 00:17:19,843
අපි බලමු.
332
00:17:19,911 --> 00:17:20,910
ඒක මොකක් උනත් ,
333
00:17:21,745 --> 00:17:23,910
මම ඔයාගෙන් හොඳ තොරතුරක් එනකල් බලන් ඉන්නවා.
334
00:17:25,345 --> 00:17:28,177
තව එකක් ඔයා දන්නවනේ , අපිට තියෙන්නේ පැය 48 කටත් අඩු කාලයක්,
335
00:17:28,511 --> 00:17:29,977
මම මගේ උපරිමයෙන් උත්සහ කරන්නම් සර්.,
336
00:17:30,211 --> 00:17:32,310
මම දන්නවා ඔයා මොකක්ම හරි දෙයක් කරයි.
337
00:17:33,378 --> 00:17:34,377
පරිස්සමෙන් ඉන්න.
338
00:17:34,478 --> 00:17:35,510
හරි සර්.
339
00:18:12,845 --> 00:18:13,843
සර්...
340
00:18:14,145 --> 00:18:15,177
සර්ගේ යාලුවා ගියාද ?
341
00:18:15,345 --> 00:18:16,710
ඔව් ගියා .
ඔයා කොහෙද ගියේ ?
342
00:18:16,745 --> 00:18:18,144
මම මේක අරගෙන එන්න ගියා.
343
00:18:18,578 --> 00:18:20,310
මොනාද ඔය ?
-කෙසෙල් බීම.
344
00:18:21,978 --> 00:18:23,577
එයාගේ එක දුර්වලකමක් තමා මේක.
345
00:18:25,378 --> 00:18:26,377
මේ මොකක්ද ?
346
00:18:26,544 --> 00:18:27,577
ඕහ් මේකද ?
347
00:18:27,711 --> 00:18:30,544
අතුරුදහන් වූ කොල්ලෙක්ගේ ගෙදරින් ,
348
00:18:30,545 --> 00:18:33,477
පොලීසියට ඇවිල්ලා පැමිණිලි කලාම ඒ ගෙදරට පරීක්ෂන වලට ගිය වෙලේ තමා හොයාගත්තේ.
349
00:18:34,245 --> 00:18:36,544
බීම එක අරගන්න ගිය වේලේ තමා ඕකත් අරගත්තේ මම .
350
00:18:36,711 --> 00:18:38,077
සර්ට පෙන්නන්න කියලා අරගෙන ආවා.
351
00:18:38,711 --> 00:18:41,244
එයාගේ ගෙදරින් පොලීසියට ඇවිල්ලා මේක දෙන්න මොකක් හරි හේතුවක් තියෙනවද ?
352
00:18:41,744 --> 00:18:44,243
සර්, මේක එයාලා ඔහුගේ උපන්දිනයට අරගෙන තියෙන්නේ.
353
00:18:45,078 --> 00:18:46,310
එයාලා ඇවිල්ලා කිව්වාම,
354
00:18:46,345 --> 00:18:47,810
මම තමයි ඒ ගෙදරට ගියේ පරීක්ෂන වලට.
355
00:18:48,578 --> 00:18:51,043
ඒ ගෙදර අසලම සමහර ගෙවල් වල ඉදිකිරීම් කටයුතු වෙනවා.
356
00:18:51,878 --> 00:18:52,977
මම හිතන්නේ,
357
00:18:53,011 --> 00:18:54,677
එතනට ගෙනාව කෑලි වලින් එකක්,
358
00:18:55,078 --> 00:18:57,644
සමහරවිට ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ දාලා යන්න ඇති.
359
00:19:12,211 --> 00:19:13,210
අතුරුදහන් වූවන් අතර....
360
00:19:13,711 --> 00:19:15,077
කාගේ ගෙදරින්ද මේක හොයා ගත්තේ ?
361
00:19:15,145 --> 00:19:16,143
අර සේවියර් මැතින්ගේ ගෙදරින්.
362
00:19:18,411 --> 00:19:19,410
සර් , මොනවත් ....?
363
00:20:17,345 --> 00:20:18,344
සර්?
364
00:20:18,478 --> 00:20:20,577
සර්, මේක කිරිගරුඬ කෑල්ලක් නෙමේද ?
365
00:20:21,411 --> 00:20:22,810
අබීට දැන් හිතෙනවද ,
366
00:20:22,811 --> 00:20:26,377
මේක කවුරුහරි වැරදීමකින් ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ තියලා ගිහින් කියලා.
367
00:20:28,211 --> 00:20:29,210
කොහෙත්ම නෑ.
368
00:20:29,844 --> 00:20:31,010
උපන්දිනේ දවසේ,
369
00:20:31,411 --> 00:20:34,010
ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ මේක තිබ්බා නම්,
370
00:20:35,145 --> 00:20:36,577
කොහෙත්ම ඒක වැරදීමකින් කරපු දෙයක් නෙමේ.
371
00:20:37,211 --> 00:20:38,210
එහෙනම් ?
372
00:20:39,678 --> 00:20:42,744
මේක පිටිපස්සේ කාගේ හරි සැලැස්මක් තියෙනවා.
373
00:20:44,244 --> 00:20:47,810
ඒ තුන් දෙනා අතුරුදහන් වෙලා හරියටම දවස් 51 යි කියලා නේද රෝයි කිව්වේ ?
374
00:20:47,878 --> 00:20:48,877
ඔව්.
375
00:20:50,511 --> 00:20:52,143
මේක නිකංම අතුරුදහන් වීමේ නඩුවක් නෙමේ.
376
00:20:52,345 --> 00:20:53,377
සර් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ ?
377
00:20:54,411 --> 00:20:55,644
ඒ තුන්දෙනා,
378
00:20:55,878 --> 00:20:57,377
දැන් ජීවතුන් අතර ඉන්න විදිහක් නෑ.
379
00:20:59,011 --> 00:21:00,043
එහෙම හිටියා නම් ,
380
00:21:00,245 --> 00:21:02,343
මෙච්චර කාලයක් හැඟිලා ඉඳීවි කියලා හිතනවද ?
381
00:21:03,645 --> 00:21:04,644
ඒකත් ,
382
00:21:04,645 --> 00:21:06,977
මාස 2කින් මැතිවරනයට ඉඳිරිපත් වෙන්න තියාගෙනත්.
383
00:21:07,178 --> 00:21:09,143
එතකොට මේ කිරිඟරුඬ කෑල්ල හෝඩුවාවක්ද ?
384
00:21:09,545 --> 00:21:10,577
ඔව්.
385
00:21:11,378 --> 00:21:14,210
ඔයා මෙහෙ ලක්ෂ්මි විලසම්
පාසලේ කාව හරි දන්නවාද ?
386
00:21:15,511 --> 00:21:17,810
මැතිව් කියලා කෙනෙක් ඉන්නවා මගෙ යාලුවෙක්.
387
00:21:17,844 --> 00:21:18,844
ඇයි සර් ?
388
00:21:19,878 --> 00:21:21,410
මට ඔහු එක්ක කතා කරන්න පුලුවන්ද ?
389
00:21:22,145 --> 00:21:23,144
ඕහ් ඇයි බැරි.
390
00:21:27,011 --> 00:21:28,377
තාත්තේ කෝල් එකක්.
391
00:21:31,411 --> 00:21:32,410
හායි අබි.
392
00:21:32,478 --> 00:21:33,677
මොකද වෙන්නේ ?
393
00:21:34,211 --> 00:21:35,544
ඒ දේවල් මම පස්සේ කියන්නම්.
394
00:21:35,711 --> 00:21:37,844
මගේ සර්ට ඔයා එක්ක ටිකක් කතා කරන්න ඕනලු.
-මගෙ එක්කද ?
395
00:21:37,978 --> 00:21:38,977
ඔව්.
396
00:21:38,978 --> 00:21:39,544
බය වෙන්න එපා.
397
00:21:39,644 --> 00:21:40,743
මම සර්ට ෆෝන් එක දෙන්නම්.
398
00:21:44,678 --> 00:21:46,310
මැතිව්ස්.
-ආයුබෝවන් සර්.
399
00:21:46,344 --> 00:21:47,344
ආයුබෝවන්.
400
00:21:47,578 --> 00:21:52,010
මාස කීපයකට කලින් ඔය පාසල කඩාලා දානවා කියලා කතාවක් ගියා නේ,
401
00:21:52,544 --> 00:21:55,010
ඒක ගැන දැනගන්න ඕනා.
-ඕහ් ඒක ගැන්ද ?
402
00:21:55,411 --> 00:21:57,343
ඒක දේශපාලඥයින් කීප දෙනෙක්ගෙ සෙල්ලමක් සර්.
403
00:21:57,511 --> 00:21:59,310
පාසල ගොඩක් පරනයි කියලා කියලා,
404
00:21:59,378 --> 00:22:01,310
ඒක දරුවන්ගේ ජීවිතේට අනතුරක් කියලා,
405
00:22:01,344 --> 00:22:02,710
කලබලයක් ඇති කලා සර්.
406
00:22:04,411 --> 00:22:07,543
ඔවුන්ගේ සැලසුම උනේ පාසල කඩලා ඒ ඉඩම කොටස් වශයෙන් විකුනන්න.
407
00:22:08,011 --> 00:22:09,677
ලොකු කොමිස් එකක් ගන්න පුලුවන්නේ.
408
00:22:09,811 --> 00:22:12,244
ඒක අරගන්න හිටපු කණ්ඩායම ගැන මැතිව්ස් දන්නවද ?
409
00:22:12,311 --> 00:22:13,310
මගෙන් ඇහුවට ,
410
00:22:13,678 --> 00:22:15,010
ඒ හැමෝවම මම දන්නේ නෑ සර්.
411
00:22:15,678 --> 00:22:18,310
එක්කෙනෙක්නම්
පැනම්තොට්ටම් පවුලේ කෙනෙක්.
412
00:22:19,378 --> 00:22:20,377
ගොඩක් පොහොසත් කෙනෙක්.
413
00:22:20,811 --> 00:22:22,844
ඔහුගේ නිවස කොහෙද තියෙන්නේ කියලා මැතිව්ස් දන්නවද ?
414
00:22:23,245 --> 00:22:24,243
ඒක සර්,
415
00:22:24,345 --> 00:22:25,844
නගරයේ ඉඳලා කෙලින්ම එනකොට,
416
00:22:25,878 --> 00:22:27,543
වම් පැත්තේ බේකරියක්
තියෙනවා සර්.
417
00:22:28,511 --> 00:22:30,510
ඒ බේකරිය තියෙන පැත්තෙන් ගියාම,
418
00:22:30,811 --> 00:22:31,810
එක. දෙක .. තුන...
419
00:22:31,878 --> 00:22:33,010
4 වෙනි ගෙදර සර්.
420
00:22:34,011 --> 00:22:35,010
ස්තූතී මැතිව්ස්.
421
00:22:35,045 --> 00:22:36,043
හරි සර්.
422
00:22:38,378 --> 00:22:39,577
අබි...
- ඔව් සර්.
423
00:22:40,178 --> 00:22:41,177
අපි තැනකට යන්න ඕනාඅ.
424
00:22:41,411 --> 00:22:42,477
යමු සර්.
425
00:22:44,511 --> 00:22:45,510
සර් මම පදින්නම්.
426
00:23:11,711 --> 00:23:13,477
ඩුබායි වලින් සම්මන්ත්රන ඇමතුමක් ආවා.
427
00:23:13,678 --> 00:23:14,844
බොන්න මොනවත් ?
-ඒකට කමක් නෑ.
428
00:23:15,311 --> 00:23:16,310
ඉඳගන්න.
429
00:23:18,144 --> 00:23:19,144
ඉතින්,
430
00:23:19,178 --> 00:23:20,177
මොකක්ද දැන් ගන්න ඕනා ?
431
00:23:20,978 --> 00:23:24,310
එළඹෙන මැතිවරණයේ අපේක්ෂකයෙක් වෙන
සේවියර් මැතින් සහ ඔහුගේ සහයකයින් දෙන්නා,
432
00:23:24,644 --> 00:23:26,910
කාලයක් තිස්සේ අතුරුදහන් කීයලා ඔබ දන්නවා ඇති.
433
00:23:27,645 --> 00:23:28,644
අපේ විමර්ශනවලදී,
434
00:23:29,178 --> 00:23:30,977
ඔයාගෙයි එයාලගෙයි අතර ප්රශ්නයක් තියෙනවා කියලා දැනගත්තා.
435
00:23:31,511 --> 00:23:32,977
ඒ ගැන අහන්නයි අපි ආවේ.
436
00:23:33,678 --> 00:23:35,643
බලන්න, මම මේ ගැන ඔයාට කියන්න ඕනා කියලා හිතන්නේ නෑ.
437
00:23:35,878 --> 00:23:37,177
ඔවුන් පලා ගියේ නැත්නම්,
438
00:23:37,211 --> 00:23:38,410
අපිම ඔවුන්ව මරන්න තිබ්බා.
439
00:23:38,478 --> 00:23:39,677
ඒකේ කිසිම සැකයක් නැ.
440
00:23:40,645 --> 00:23:41,910
ලක්ෂ 43 ක් ...
441
00:23:41,978 --> 00:23:44,244
ලක්ෂ 43 ක්,
442
00:23:44,245 --> 00:23:46,744
කිසිම දෙයක් නොවුන ව්යාතියක නමින් අපෙන් හොරකම් කරන් ගියා.
443
00:23:47,211 --> 00:23:48,810
ඉතින් ඔයා මේ ගැන පොලීසියට පැමිණිලි කලේ නැද්ද ?
444
00:23:48,811 --> 00:23:51,244
ඔවුන් පොලීසියට ගිහිල්ලා අපිට නඩුවක් දාන්න බැරි වෙන විදිහට මේ සෙල්ලම කලේ.
445
00:23:51,645 --> 00:23:53,844
ඔවුන් ගැන දැනගෙන හිටපු කීප දෙනෙක්ම අපිට අනතුරු ඇඟෙව්වා.
446
00:23:54,378 --> 00:23:56,510
ඒත් , මේක අපිට අවශ්යම ව්යාතියක් උනා.
447
00:23:56,744 --> 00:23:59,244
ඊට අමතරව , අපේ පැත්තෙනුත් යන් යන් දේවල් උනා.
448
00:23:59,578 --> 00:24:02,143
ඒත් ඔවුන් එයින් ගොඩක් ප්රයෝජන ගත්තා.
449
00:24:02,878 --> 00:24:05,044
ඔයා කවද්ද ඔවුන්ව අන්තිම පාරට දැක්කේ ?
450
00:24:05,211 --> 00:24:06,744
මම කිව්වේ මේ ව්යාතියෙ වැඩෙන් පස්සේ ?
451
00:24:06,811 --> 00:24:08,310
පාසල කඩන්න එපා කියලා ලමයි,
452
00:24:08,311 --> 00:24:09,810
විරෝධතාවයක් කලා...
453
00:24:10,311 --> 00:24:13,244
ඒ ගැන කතා කරන්නයි අපි අන්තිම පාරට මුණගැහුනේ.
454
00:24:13,978 --> 00:24:15,377
එවෙලේ ඔවුන් මොනාද කිව්වේ ?
455
00:24:15,378 --> 00:24:18,377
ඒ විරෝධතා ගැන අපි කරදර නොවිය යුතු බවත් ,
456
00:24:18,411 --> 00:24:21,077
ටික දවසකින් ඒ හැම දේම හරියන බවත් ඔවුන් අපිට කිව්වා.
457
00:24:21,511 --> 00:24:24,344
ඒත් ඒ ලමයින්ගේ විරෝධතා වීඩියෝ එක ප්රසිද්ධ වෙලා,
458
00:24:24,378 --> 00:24:25,577
හැමදේම අවුල් උනා.
459
00:24:26,045 --> 00:24:28,077
ඊට පස්සේ මම ඔවුන්ව සම්භන්ද කර ගන්න හැදුව හැම වෙලාවකම,
460
00:24:28,144 --> 00:24:29,477
ඔවුන් මග ඇරියා.
461
00:24:29,978 --> 00:24:30,977
මට විශ්වාසයි.
462
00:24:31,011 --> 00:24:33,743
ඒ ලමයින්ව අරගෙන ඒ වගේ වීඩියෝ එකක් කරන්න ඕනා කියලා ප්ලෑන් කලෙත් එයාලමයි.
463
00:24:34,378 --> 00:24:35,377
එහෙම හිතන්න හේතුව මොකක්ද ?
464
00:24:35,711 --> 00:24:36,710
මැතිවරණ කාලය,
465
00:24:36,978 --> 00:24:38,510
අපෙන් සෑහෙන මුදලක් කොල්ල කෑවා.
466
00:24:38,511 --> 00:24:40,710
තමන්ගෙම පක්ෂයක් පටන් අරගෙන, කට්ටියව එකතු කරගන්න..
467
00:24:41,144 --> 00:24:42,344
ඒත් ඒක විතරක් ප්රමානවත් නෑ.
468
00:24:42,544 --> 00:24:44,310
ජනතාවගේ ඡන්දත් එපැයි.
469
00:24:44,345 --> 00:24:45,710
ඒකට මුදල් විතරක් මදි.
470
00:24:45,711 --> 00:24:47,010
ප්රතිරූපයකුත් ඕනා.
471
00:24:47,711 --> 00:24:50,577
පාසල කඩලා දාන යෝජනාවෙන් අපෙන් මුදල් ගත්තා වගේ,
472
00:24:50,711 --> 00:24:53,177
පාසල ආරක්ෂ කරනවා කියලා කියලා ජනාතාවව අල්ලගන්න පුලුවන්නෙ නේද ?
473
00:24:53,311 --> 00:24:54,677
ඊට පස්සේ ඔවුන්ට අවශ්ය හැමදේම ලැබෙනවා.
474
00:24:56,044 --> 00:24:57,710
කොහොම උනත් , ඔයාගේ කාලයට ස්තූතී.
475
00:24:58,044 --> 00:24:59,244
හරි, හමුවීම සතුටක්.
476
00:25:03,345 --> 00:25:06,077
ලොකු ෆෝන් එකක් වාහන 5-6 ක් තිබ්බා කියලා කිසි ප්රයෝජනයක් නෑ.
477
00:25:06,544 --> 00:25:08,144
එයාල මෙයාට වංචා කාලානේ.
478
00:25:08,244 --> 00:25:09,810
මම හිතුවේ කොහොම හරි අපිට අත්තඩංගුවට ගන්න පුලුවන් වෙයි කියලා.
479
00:28:21,311 --> 00:28:22,910
මේ කෙල්ලෝ නම් නියමයි.
480
00:28:23,811 --> 00:28:26,010
අපේ රටේ මිනිස්සු මේ වගේ දෙයක් කලා නම්,
481
00:28:26,011 --> 00:28:27,810
මෙහෙ තියෙන ගොඩක් ගැටලු සෑහෙන කාලෙකට කලින් විසඳෙනවා.
482
00:28:27,844 --> 00:28:28,844
නේද සර් ?
-හ්ම්ම්.
483
00:28:29,478 --> 00:28:32,377
මේකෙත් දේශපාලනය තියෙනවා කියලා කියන එක නම් විශ්වාස කරන්න අමාරුයි.
484
00:28:32,411 --> 00:28:33,577
දේශපාලකයොනේ සර් .
485
00:28:33,645 --> 00:28:34,977
ඔවුන් ඕනම දෙයක් කරයි.
486
00:28:36,478 --> 00:28:37,977
ඔයාගේ යාලුවා මැතිව්ස්ව අපිට හම්බවෙන්න පුලුවන්ද ?
487
00:28:38,178 --> 00:28:39,177
ඇයි නැත්තේ!
488
00:28:41,245 --> 00:28:42,577
අපි ඔහුගේ ගෙදරට යමුද ?
489
00:28:54,411 --> 00:28:57,310
ඒ ගැහැනු ලමයි විතරයි සර් පාසාල වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න හිටියේ.
490
00:28:57,478 --> 00:28:59,010
ඒ ගැහැණු ලමයි මූලිකත්වය ගත්තට පස්සේ ,
491
00:28:59,045 --> 00:29:01,577
අනිත් ලමයි සහ කාර්යමණ්ඩලය එයාලට සහයෝගය දුන්නා.
492
00:29:02,411 --> 00:29:03,977
පාසල "අරමුදලකට" නෙමේද භාර වෙලා තියෙන්නේ ?
493
00:29:04,211 --> 00:29:06,877
'සාමාජිකයන්ගේ අවසරයකින් තොරව'
එහෙම නිකංම කඩලා දාන්න පුලුවන්ද ?
494
00:29:07,078 --> 00:29:08,377
එයාලා දේශපාලකයෝ සර් .
495
00:29:08,378 --> 00:29:09,843
එයාලා හැම කෙනෙක්ටම බලපෑම් කරන්න තිබ්බා.
496
00:29:09,878 --> 00:29:11,843
විශ්වාසනීය සාමාජිකයින්ට පවා
පගාව දුන්නා.
497
00:29:12,345 --> 00:29:15,377
ගුරුවරුනවයි ලමයින්වයිත් වෙන හොඳ පාසලකට මාරු කරනවා කිව්වා.
498
00:29:16,578 --> 00:29:19,644
අපි වගේ අයගේ රැකියා අහිමි වෙන එක ගැන එයාලට ගානක් නෑ සර් .
499
00:29:19,744 --> 00:29:21,786
එයාලා පාසලයි පුස්තකාලයයි කඩලා,
500
00:29:21,811 --> 00:29:23,410
හොඳ අරමුදලකුත් හොයලා දීලා එයා ගියා.
501
00:29:25,011 --> 00:29:27,010
ඔවුන් එච්චර ලොකු වංචාකාරයෝ නම් ,
502
00:29:27,044 --> 00:29:28,510
ඔවුන්ගේ සැලැස්ම ක්රියාත්මක උනේ නැත්තේ ඇයි ?
503
00:29:28,911 --> 00:29:29,977
සිසුන්ගේ විරෝධය!
504
00:29:30,311 --> 00:29:32,077
ඒකෙන් ලොකු සිද්දියක් උනා.
505
00:29:32,511 --> 00:29:33,810
ඊට පස්සේ රජය මැදිහත් උනා.
506
00:29:33,844 --> 00:29:35,677
පාසල කඩන්නේ නෑ කියලා නියෝග කලා.
507
00:29:36,011 --> 00:29:38,977
ඊට පස්සේ නඩත්තු කටයුතු වලට අරමුදලුත් දුන්නා.
508
00:29:39,744 --> 00:29:41,877
ඒ වීඩියෝ එක හදපු ලමයි එක්ක මට කතා කරන්න පුලුවන්ද ?
509
00:29:42,478 --> 00:29:44,343
එයාලගෙන් කාගෙ හරි දුරකතන අංක තියෙනවද මැතිව්ස් ඔයා ලඟ ?
510
00:29:47,578 --> 00:29:49,910
මැතිව්ස් , එයාලා කාගෙ හරි දුරකතන අංක තියෙනවද ?
511
00:29:51,245 --> 00:29:54,677
දෙවියන් වහන්සේ යහපත් මිනිසුන්ට
මේ ලොකයේ ජීවත් වෙන්න දෙන්නේ නෑ.
512
00:29:55,344 --> 00:29:57,077
ඒ ගැහැණු ලමයි නොසන්සුන් වූ නිසා,
513
00:29:57,145 --> 00:29:58,344
ඒ පාසල තවමත් තියෙනවා.
514
00:29:59,011 --> 00:30:02,510
ඒත් ඒ පාසලේ දිගටම ඉගෙන ගන්න අවස්තාව දෙවියන් වහන්සේ ඔවුන්ට දුන්නේ නැ.
515
00:30:02,878 --> 00:30:04,410
එයාලා ගමන් කරපු බෝට්ටුව ගඟට වැටිලා,
516
00:30:05,144 --> 00:30:06,410
ඒ ලමයින් මැරුනා.
517
00:30:12,745 --> 00:30:13,744
පස් දෙනාමද ?
518
00:30:14,645 --> 00:30:15,677
ඔව්.
519
00:30:15,711 --> 00:30:18,143
ඕහ්..එතකොට ඒ ඒ ලමයිද ?
520
00:30:18,245 --> 00:30:21,010
එයාලා ජීවිතේ හැම දේකදිම එකට හිටියා.
521
00:30:21,478 --> 00:30:23,744
මරනයේදි පවා ඔවුන් වෙන් උනේ නැ.
522
00:30:24,678 --> 00:30:26,710
එයාලගේ යාලුවො කාගෙ හරි නම්බර් එකක් තියෙනවද ?
523
00:30:26,978 --> 00:30:27,977
දෙන්නම් සර් .
524
00:30:33,378 --> 00:30:34,377
කියන්න.
525
00:30:55,845 --> 00:30:57,477
පාසල බේරා ගන්න ඕනා නිසා,
526
00:30:57,511 --> 00:31:01,043
තමයි එයාලා එහෙම වීඩියෝ එකක් කරමු කියලා ප්ලෑන් කලේ.
527
00:31:01,644 --> 00:31:02,910
කාගෙ අදහසක්ද ඒ විඩියෝ එක ?
528
00:31:03,411 --> 00:31:04,810
ඒක දේව්ගේ අදහසක්.
529
00:31:05,378 --> 00:31:08,477
එයා හිතුවා ඒක දකින අය පාසල බේර ගනී කියලා.
530
00:31:08,645 --> 00:31:10,410
රජය මේකට මැදිහත් වෙයි කියලා හිතුවද ?
531
00:31:10,411 --> 00:31:11,477
නෑ.
532
00:31:11,645 --> 00:31:12,910
ඒ ව්ඩියෝ එක නිසා ,
533
00:31:12,911 --> 00:31:15,310
එයාලට කොයි වෙලේ හරි මොකක් හරි ප්රශ්නයක් ඇති උනාද කීරිතී ?
534
00:31:15,578 --> 00:31:17,344
එහෙම මොනවත් නෑ සර්.
535
00:31:18,411 --> 00:31:21,510
මොනාම හරි විරෝධතාවයක් , තර්ජන එහෙමත් නැත්තන් නරක අදහස් ?
536
00:31:21,878 --> 00:31:22,877
නෑ.
537
00:31:23,545 --> 00:31:25,343
දේව් ඔයාටගොඩක් සමීයෙන් හිටියනේ.
538
00:31:26,211 --> 00:31:27,244
දේව් විතරක් නෙමේ.
539
00:31:27,245 --> 00:31:29,310
ඒ 5 දෙනාම මගෙ හොඳම යාලුවෝ.
540
00:31:30,645 --> 00:31:31,644
ස්තූතී කීරිතී.
541
00:31:31,878 --> 00:31:32,877
සර්...
542
00:31:33,178 --> 00:31:35,877
නිදහස් දිනේ දවසේ නම් ප්රශ්නයක් උනා.
543
00:31:35,878 --> 00:31:36,910
මොකක්ද ප්රශ්නේ ?
544
00:31:36,911 --> 00:31:39,510
ප්රදීපන් සර්ගේ විශේශ පන්තිය ඇරිලා යනකොට ,
545
00:31:39,678 --> 00:31:42,677
පිරිමි ලමයි 3 දෙනෙක් එයාලට මොනා හරි කියනවා මම දැක්කා.
546
00:31:43,378 --> 00:31:45,977
ඒත් ඒ අර වීඩියෝ එක නිසාද කියලා මම දන්නේ නෑ.
547
00:31:47,144 --> 00:31:49,210
පාසලට පිටිපස්සේ පාරේ ඉඳලා,
548
00:31:49,211 --> 00:31:51,177
එයාල කාර් එකකින් ඇවිල්ලා,
549
00:31:51,245 --> 00:31:52,577
දේව්ටයි අනිත් අයටයි,
550
00:31:52,578 --> 00:31:54,077
මොනා හරි කිව්වා.
551
00:31:54,478 --> 00:31:56,977
එයාලා එවෙලේ ගොඩක් තරහින් හිටියා වගේ කියලයි මට හිතුනේ.
552
00:31:57,678 --> 00:31:59,344
මගේ සටහන් සම්පූර්න කරගන්න බැරි උන නිසා,
553
00:31:59,345 --> 00:32:01,377
මමයි ආත්රයි ටිකක් පරක්කු වෙලයි ආවේ ඒ දවස් වල.
554
00:32:01,494 --> 00:32:02,684
නියම සින්දුව නේද ඒක ?
555
00:32:15,711 --> 00:32:17,744
දේව් , ඔයා සටහන් ලිව්වද ?
556
00:32:17,844 --> 00:32:19,344
ඔව්. පොඩ්ඩක් ලියා ගත්තා.
557
00:32:28,411 --> 00:32:29,844
පාරෙන් ඉඩ දෙන්න, අපි යන්න ඕනා.
558
00:32:30,145 --> 00:32:31,810
මොකද යන්න ඔච්චර හදිස්සිය ?
559
00:32:32,078 --> 00:32:33,010
මොකද දුවේ ?
560
00:32:33,045 --> 00:32:35,310
අද නිවාඩු දවසෙත් වීඩියෝ එකක් කරන්නද හිතන් ඉන්නේ ?
561
00:32:35,311 --> 00:32:36,877
නෑ ඒකනේ ඔයාලගේ වැඩේ ඒකයි.
562
00:32:37,011 --> 00:32:38,910
එහෙම නම් කියන්න,
කාර් එකෙන්ම ගිහින් දාන්නම්.
563
00:32:38,978 --> 00:32:40,344
AC තියෙන නිසා සැපේ යන්න පුලුවන්.
564
00:32:40,678 --> 00:32:42,310
හේයි! වචන පරිස්සමෙන්,
අහකට යනවා...!
565
00:32:42,345 --> 00:32:44,477
නොගියොත් උබ මොනා කරන්නද ?
566
00:32:47,511 --> 00:32:49,177
ඔයාලා කට්ටිය දැන් කීර්තිමත් අයනේ,
567
00:32:49,678 --> 00:32:51,477
මැතිවරනයට ඉදිරිපත් උනොත් මන්ත්රී කෙනෙක් වෙන්න පුලුවන්.
568
00:32:51,978 --> 00:32:54,310
නැත්තන් අවුරුදු තුන හතරකින් දෛනික
වැටුප් සේවකයෙක් එක්ක විවාහ වෙලා,
569
00:32:54,345 --> 00:32:55,877
එයාලගෙන් දරුවන් බිහි කරන් ගෙදරටම වෙලා ඉන්න.
570
00:32:55,878 --> 00:32:57,677
ඒකට මොකටද පාසලකට ඇවිල්ලා ඉගෙන ගන්නේ ? ආහ්...?
571
00:32:59,511 --> 00:33:01,544
ඔයාලගේ විරෝධය නිසා අපිට කොච්චර මුදලක් නැති උනාද කියලා දන්නවද ?
572
00:33:01,578 --> 00:33:03,210
2000 ක් දීලා නෝට්ස් ගන්න,
573
00:33:03,245 --> 00:33:05,477
මෙයාලා එක්ක මොන කතාද බං .
574
00:33:06,045 --> 00:33:08,643
බිඳුණු ගොඩනැගිල්ලකුයි ඒකට තව පුස්තකාලයාධිපති කෙනෙකුයි,
575
00:33:09,544 --> 00:33:11,210
පුස්තකාලය කඩලා දාන්න ඉඩ දෙන්නේ නැද්ද අපිට ?
576
00:33:11,411 --> 00:33:13,377
පොත් ගැන අමතක කරන්න,
ඔයාලට අපි ජීවිතයක් දෙන්නම්.
577
00:33:13,411 --> 00:33:14,877
අනවශ්ය දේවල් කතා කරන්න එපා බල්ලා.
578
00:33:15,268 --> 00:33:20,050
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L K
579
00:33:20,239 --> 00:33:24,191
සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
580
00:33:27,711 --> 00:33:30,410
ලමයි තමන්ගෙම තීරනයක් අරන් පාසල වෙනුවෙන් විරෝධය පල කලා.
581
00:33:30,711 --> 00:33:32,643
ඒ වංචාකාරයින්ට සහය දෙන්න නෙමේ.
582
00:33:35,578 --> 00:33:38,077
එයාලගෙ ෆයිල් එකෙන් එයාලා අතුරුදහන් උන දවසෙ ඉඳලා දුරකතන තොරතුරු අරගන්න.
583
00:33:38,078 --> 00:33:39,143
හරී.
584
00:33:50,078 --> 00:33:53,077
සර්, එයාලා අදහන් උන නඩුව ගැන වාර්තා වෙන්න කලින් දවසේ ඉඳලා,
585
00:33:53,511 --> 00:33:55,044
එයාලගේ දුරකතන ඔක්කොම ඕෆ් වෙලා.
586
00:33:57,244 --> 00:33:59,177
අන්තිමටම කෝල් එකක් ගිය තැනක් තියෙනවද ?
587
00:33:59,978 --> 00:34:00,977
ඔව්. ඒක තියෙනවා. සර්.
588
00:34:01,378 --> 00:34:03,977
තුන් දෙනාගෙම අන්තිම කෝල් එක එකම කුලුනක් ලඟ.
589
00:34:10,811 --> 00:34:12,910
මේකේ මේ තියෙන කුලුනට අදාල තැන ගැන දන්නවද ?
590
00:34:12,911 --> 00:34:15,744
තන්නිමුක්කු. මෙතන ඉඳලා කිලෝමීටර් 10-12 ක් වගේ දුරකින් තියෙන්නේ සර්.
591
00:34:21,011 --> 00:34:22,544
මේ තැන ගැන ඔයා මොනවත් දන්නවද ?
592
00:34:22,678 --> 00:34:24,042
සර් ඒක, නගරයෙන් පිට ප්රදේශයක්.
593
00:34:24,078 --> 00:34:25,710
ගොඩක් මිනිස්සු එහෙ ජීවත් වෙන්නේ නැ.
594
00:34:25,878 --> 00:34:27,644
අතෑරලා දාපු නිවාස කිහිපයක් තියෙනවා.
595
00:34:28,711 --> 00:34:29,710
තව මොනවත් ?
596
00:34:29,811 --> 00:34:31,977
තව , එහෙ ලොකු godown එකක් තියෙනවා සර්.
597
00:34:32,311 --> 00:34:34,542
ඒක රසායනික ද්රව්ය බැහැර කරන තැනක්.
598
00:34:36,144 --> 00:34:37,643
අපි මේ තන්නිමුක්කු වලට යන්න පුලුවන්ද ?
599
00:34:37,644 --> 00:34:38,710
ඇයි නැත්තේ, යන්න පුලුවන් සර්.
600
00:34:43,911 --> 00:34:44,910
සර්, මගෙ බිරිඳ,
601
00:34:45,211 --> 00:34:46,343
එලිසබෙත්.
- ආහා!
602
00:34:46,378 --> 00:34:47,377
වෙලාවට වැඩ කරන කෙනෙක්නේ,
603
00:34:47,545 --> 00:34:48,844
වෙලාව 6 යි. ඔයා යන්නේ නැද්ද ?
604
00:34:49,711 --> 00:34:51,244
ඒත් සර් ,
-කමක් නෑ.
605
00:34:51,411 --> 00:34:52,410
එතකොට තානිමුක්කු ?
606
00:34:52,844 --> 00:34:53,844
ඒක එච්චර දෙයක් නෙමේ.
607
00:34:53,845 --> 00:34:54,843
ඔයාට යන්න.
608
00:34:54,844 --> 00:34:56,177
පවුල ඕනනේ සර්.
609
00:34:56,978 --> 00:34:58,010
ඒකෙන් නම් ඔයා ඉස්සරහින්.
610
00:34:58,078 --> 00:34:59,077
එතකොට සර්ට රෑට කෑම ?
611
00:34:59,711 --> 00:35:00,810
ඒක මම බලාගන්නම්.
612
00:35:01,011 --> 00:35:02,577
එහෙනම් මම ගිහිල්ලා උදේට එන්නම්.
-හරි.
613
00:35:02,978 --> 00:35:04,010
ඔයා තව වැඩක් කරන්න ඕනා.
614
00:35:04,645 --> 00:35:06,143
අර ලමයි මිය ගිය ගං ඉවුර තියෙනවනේ,
-ආහ්...
615
00:35:06,178 --> 00:35:08,410
එතන බෝට්ටුව අය්ති කෙනා එක්ක කතා කරන්න ක්රමයක් ලෑස්ති කරන්න.
616
00:35:08,478 --> 00:35:09,477
හරි සර්.
-හ්ම්ම්.
617
00:35:54,711 --> 00:35:56,377
මොකද සර් ?
-ඇයි මෙතන වහලා තියෙන්නේ ?
618
00:35:56,978 --> 00:35:58,677
මේක කාලෙකින් ඇරලා නෑ සර්.
619
00:35:59,845 --> 00:36:01,244
කොච්චර කාලයක්ද වහලා දාලා ?
620
00:36:01,511 --> 00:36:03,510
මට මතක හැටියට මාස 3-4 ක් වගේ වෙනවා.
621
00:36:05,311 --> 00:36:07,977
ඇතුලේ පරන තොග වගයක් තියෙන නිසයි,
622
00:36:08,011 --> 00:36:09,010
මාව මෙතනට දාලා තියෙන්නේ.
623
00:36:09,678 --> 00:36:11,343
ඇතුලේ තියෙන රසායනික ද්රවය මොනවද ?
624
00:36:11,978 --> 00:36:14,044
මෙහෙ පොහොරයි තව දේවල් වගේකුය්ටි තියෙනවා.
625
00:36:14,411 --> 00:36:15,977
ඒ ගැන වැඩි විස්තරයක් මම දන්නේ නෑ.
626
00:37:39,711 --> 00:37:40,710
ගුඩ් මෝනිං සර්.
627
00:37:41,178 --> 00:37:42,177
මෝනිං...
628
00:37:42,578 --> 00:37:43,643
සර්, මේ චන්ද්රන්.
629
00:37:43,978 --> 00:37:45,343
මෙයා තමා බෝට්ටුව අරගෙන යන්නේ.
630
00:37:48,478 --> 00:37:50,877
සර්, මම මෙහෙට ආවේ බෝට්ටුව වෙන කෙනෙක්ට බාර දීලා,
631
00:37:50,911 --> 00:37:52,010
මම ඔයාට ඉක්මනට යන්න දෙන්නම්.
632
00:37:52,078 --> 00:37:53,477
අබී හැම දෙයක්ම කිව්වනේ ඔයාට නේද ?
633
00:37:54,311 --> 00:37:56,677
එදා බෝට්ටුව පෙරලිලා ලමයි වගයක් මැරුනා.
634
00:37:56,911 --> 00:37:58,477
ඒ ගැන අහන්නයි මම ඔයාව කැඳෙව්වේ.
635
00:37:58,644 --> 00:38:00,710
ඒක කම්පන සහගත සිද්දියක් සර්.
636
00:38:00,711 --> 00:38:04,377
මගෙ අවුරුදු 10-12 ක සේවා කාලයේ ඒ වගේ දෙයක් උන පලවෙනි අවස්තාව ඒක.
637
00:38:04,745 --> 00:38:06,044
එදා ඇත්තටම මොකද උනේ?
638
00:38:06,244 --> 00:38:08,644
එදා මම දවල් කෑම කකා ඉන්නකොට ,
639
00:38:08,645 --> 00:38:10,710
ලමයි 5 ස් දෙනා ඇවිල්ලා එගොඩට දාන්න කියලා කිව්වා.
640
00:38:10,978 --> 00:38:13,077
පස්සේ මම කිව්වා කාලා ඇවිල්ලා ගිහින් දාන්නම් කියලා.
641
00:38:13,478 --> 00:38:15,310
එවෙලෙ එයාලට හදිස්සී කියලා,
642
00:38:15,345 --> 00:38:16,710
බෝට්ටුවත් අරගෙන එයාලා ගියා.
643
00:38:18,145 --> 00:38:21,344
”චන්ද්රෙට්ටා, අපි බෝට්ටුව අහා පැත්තේ ඉන්න
මනිවෙට්ටන්ට දෙන්නම්.”
644
00:38:23,245 --> 00:38:25,977
ඊට කලින් මොකක්ම හරි අවස්තාවක එයාලා බෝට්ටුව පැදලා තියෙනවද ?
645
00:38:26,378 --> 00:38:27,410
එක පාරක් තියෙනවා.
646
00:38:27,678 --> 00:38:29,144
එයාලා සාමාන්ය මගීන් සර්.
647
00:38:32,045 --> 00:38:34,877
එදා කාලගුනය කොහොමද කියලා මතකද ?
648
00:38:34,878 --> 00:38:36,710
කාලගුණයේ කිසිම
වැරැද්දක් තිබුණේ නැහැ. සර්.
649
00:38:37,311 --> 00:38:39,644
සුළඟක් , වැස්සක් කිසිම දෙයක් අහලකවත් නොතිබ්බ පැහැදිලි දවසක් ඒක.
650
00:38:40,478 --> 00:38:42,343
ලමයින්ට තියෙන කලබලේට,
651
00:38:42,478 --> 00:38:44,477
බෝට්ටුවේ එහාට මෙහාට දඟලන්න ඇති.
652
00:38:44,511 --> 00:38:46,744
එවෙලේ බෝට්ටුවේ සමබරතාවය නැති උන නිසා පෙරලෙන්න ඇති මම හිතන්නේ.
653
00:38:48,411 --> 00:38:50,144
ගඟට යටින් ලොකු දිය පාරක් තියෙනවා සර්.
654
00:38:51,011 --> 00:38:52,910
අපි පීනගෙන එයාල ඉන්න තැනට එනකොට,
655
00:38:54,345 --> 00:38:55,544
හැමදෙයක්ම අවසන් වෙලා.
656
00:38:57,978 --> 00:38:58,977
එතකොට ,
657
00:38:59,411 --> 00:39:01,843
ඒක දරුවන්ගේ කලබලය නිසා සිද්ද උන අනතුරක්.
658
00:39:02,011 --> 00:39:03,010
එහෙම නේද ?
659
00:39:03,411 --> 00:39:04,410
ඔව්. සර්.
660
00:39:07,511 --> 00:39:08,510
මෙන්න.
661
00:39:10,478 --> 00:39:11,510
බොන්න.
662
00:39:14,678 --> 00:39:15,677
මෙයාලව ඔයා දන්නවද ?
663
00:39:21,411 --> 00:39:22,477
දන්නවා සර්.
664
00:39:22,911 --> 00:39:25,044
අලුත් පක්ෂයේ අපේක්ෂකයොනේ.
665
00:39:25,911 --> 00:39:27,677
මෙයාලා දැන් අතුරුදහන් වෙලා කියලා ආරංචි උනා.
666
00:39:28,911 --> 00:39:30,310
මෙයාලව අපි හොයාගත්තා.
667
00:39:32,011 --> 00:39:33,410
අපේ අත්තඩංගුවේ ඉන්නේ.
668
00:39:39,011 --> 00:39:41,677
බෝට්ටු අනතුර ගැන ඔවුන් අපිට කියපු දේයි,
669
00:39:42,345 --> 00:39:44,844
ඔයා දැන් කියන දේයි ගොඩක් වෙනස්.
670
00:39:49,311 --> 00:39:50,577
හේයි චන්ද්රන්...!
671
00:39:50,644 --> 00:39:53,844
හොඳ හිතින් ඇත්ත නොකිව්වොත්,
672
00:39:54,011 --> 00:39:55,677
පයින් ගහන්නේ.
673
00:39:55,678 --> 00:39:56,910
සර් ප්ලීස් මට ගහන්න එපා.
674
00:39:56,911 --> 00:39:58,344
මම කිසිම වැරැද්දක් කරලා නෑ.
675
00:39:58,478 --> 00:40:00,344
මම පොලීසියට එහෙම ප්රකාශයක් දුන්නේ,
676
00:40:00,411 --> 00:40:02,210
එයාලා මට තර්ජනය කරපු නිසයි.
677
00:40:02,645 --> 00:40:05,210
ඒ ලමයි මගෙ ලඟට එන්න කලින්,
678
00:40:05,644 --> 00:40:07,677
ඒ කොල්ලො 3 දෙනා මාව හම්බවෙන්න ආවා.
679
00:40:08,078 --> 00:40:09,310
මම දිවුරනවා. සර්.
680
00:40:09,878 --> 00:40:11,843
ගැහැනු ලමයි ටික එහා පැත්තට ගිහින් දාන්න කියලා කියාගෙනඑයි,
681
00:40:11,878 --> 00:40:13,710
එයාලව එක්කගෙන මට යන්න එපා කියලා කිව්වා.
682
00:40:14,178 --> 00:40:18,343
ඒ නිසා මම ලමයින්ට කිව්වා මට කෙනෙක්ව හම්බවෙන්න යන්න තියෙනවා,
683
00:40:18,678 --> 00:40:21,310
හදිස්සි නම් ඔයාලා බෝට්ටුව අරගෙන යන්න කියලා.
684
00:40:22,645 --> 00:40:24,144
ඒ වෙනුවෙන් ඔයාට මොනවද ලැබුනේ ?
685
00:40:25,245 --> 00:40:26,644
එයාලා මට පොරොන්දු උනා,
686
00:40:26,678 --> 00:40:30,143
ජන්කාර් සේවාව වෙනුවෙන් මගෙ බෝට්ටුව ආදේශ කරනවා කියලා.
687
00:40:30,678 --> 00:40:33,710
ගඟ හරහා යන්න තියෙන පාලම හදන එක ගැන සාකඡ්චා කරන එක,
688
00:40:33,745 --> 00:40:35,744
දින නියමයකින් තොරව කල් දානවා කිව්වා.
689
00:40:36,311 --> 00:40:37,310
ඊට පස්සේ...,
690
00:40:37,578 --> 00:40:38,643
ඊට පස්සේ...?
691
00:40:38,811 --> 00:40:40,377
මට සල්ලි ටිකකුත් දුන්නා.
692
00:40:40,511 --> 00:40:42,510
ඈ බං චන්ද්රන් උබට සාමාන්ය දැනීමක්වත් නැද්ද ?
693
00:40:42,545 --> 00:40:45,810
නෑ මම එහෙම ඇහුවේ එයාලා කියපු හැමදෙයක්ම අන්ධයෙක් වගේ විශ්වාස කරපු නිසා.
694
00:40:45,811 --> 00:40:48,677
සර්, බෝට්ටු සේවය නැවැත්තුවොත් මගේ පවුලම බඩගින්නේ.
695
00:40:49,011 --> 00:40:50,410
එයාලා කොච්චර සල්ලි දුන්නද ?
696
00:40:51,145 --> 00:40:52,144
ලක්ෂ 2 ක්.
697
00:40:53,878 --> 00:40:57,677
සර් මම මේ ගැන කිව්වා කියලා එයාලට නම් කියන්න එපා.
698
00:40:58,578 --> 00:41:00,577
එයලා එක දන්නවා නම් මාව බය කරන්නේ නෑ.
699
00:41:03,845 --> 00:41:05,644
ඒ කෙල්ලෝ ඔයා ළඟට ආවම.
700
00:41:05,811 --> 00:41:07,910
එයාලා මොකක් හරි ප්රශ්නෙක ඉන්නේ කියලා ඔයාට හිතුනද ?
701
00:41:08,078 --> 00:41:09,910
එයාල ගොඩක් සන්සුන් විදිහට හිටියේ සර්.
702
00:41:10,244 --> 00:41:13,844
හදිස්සියක් ඉක්මනටම එහා පැත්තේ පොලීසියට යන්න ඕනා කියලා මට කිව්වා.
703
00:41:14,345 --> 00:41:15,377
මෙන්න බොන්න.
704
00:41:19,678 --> 00:41:20,710
ඔයාට දැන් යන්න පුලුවන්.
705
00:41:21,478 --> 00:41:22,844
කතා කලාම එන්න.
706
00:41:23,111 --> 00:41:24,077
හරිද ?
-හරි සර්.
707
00:41:25,811 --> 00:41:26,810
ඔයා කනගාටු වෙන්න එපා.
708
00:41:27,045 --> 00:41:28,043
එයාලව හොයාගත්තා ,
709
00:41:28,511 --> 00:41:31,044
දැන් අපේ අත්තඩංගුවේ ඉන්නේ කියලා මම කිව්වේ බොරු.
710
00:41:33,045 --> 00:41:34,243
ඔයා යන්නේ නැද්ද ?
711
00:41:34,478 --> 00:41:36,243
ඔයා යන්නේ ජන්කාර් කෙනෙක් ආවොත්ද ?
712
00:41:36,311 --> 00:41:37,310
මෙන්න....
713
00:41:39,411 --> 00:41:40,410
එන්නම් සර්...
714
00:41:43,011 --> 00:41:45,543
සර්, දැන් මේ දේවල් වෙනම පැත්තකට යනවානේ.
715
00:41:45,911 --> 00:41:47,177
කොහොම උනත් එක දෙයක් ස්තීරයි.
716
00:41:47,178 --> 00:41:50,144
බෝට්ටු අනතුර උනේ ඒ ග්ලමයින්ගේ වරදකින් නෙමේ.
717
00:41:50,478 --> 00:41:52,477
ඒක පිටිපස්සේ අනිවාරෙන්ම අර සේවියරුයි අනිත් දෙන්නයි අනිවාරෙන්ම ඉන්න ඕනා.
718
00:41:54,711 --> 00:41:57,310
මම ඊයේ එයාලගෙ යාලුවා එක්ක කතා කරනකොටම මට සැකයක් ආවා.
719
00:41:57,711 --> 00:42:00,344
එවෙලෙ හිතුවා මම මේ බෝට්ටු කාරයව අනිවාරෙන්ම හම්බවෙනවා කියලා.
720
00:42:05,678 --> 00:42:07,043
ලමයි ටික ගිය ඔවුන්ට,
721
00:42:07,078 --> 00:42:08,810
පහර දුන්නේ අගෝස්තු 15 වෙනිදා කියලයි කීර්ති කිව්වේ.
722
00:42:08,845 --> 00:42:09,843
ඔව්.
723
00:42:14,644 --> 00:42:17,477
බෝට්ටුව පෙරලිලා ලමයි ටික මැරුනේ අගෝස්තු 26 වෙනිදා.
724
00:42:19,211 --> 00:42:22,843
ඒ කියන්නේ දේව් සේවියර් මැතිව්ගේ කම්මුලට ගහලා දවස් 11 කට පස්සේ.
725
00:42:25,078 --> 00:42:27,677
විශ්වාසයි සර්..
මේක එයාලම තමා කලේ පලිගන්න ඕනා නිසා.
726
00:42:28,711 --> 00:42:30,010
බෝට්ටු කාරයා කිව්වේ,
727
00:42:30,045 --> 00:42:32,844
ගැහැනු ලමයි ටික එතනට එනකොට කිසි කලබලයකින් හිටියේ නැති බවත් ,
728
00:42:33,045 --> 00:42:35,144
ගඟෙන් එහා පැත්තේ පොලීසියට යන්න ඕනා කියලා කිව්ව බවත් නේ නේද ?
729
00:42:36,245 --> 00:42:38,710
ඒ ලමයින්ට කලින් සේවියර් මැතිව්ගේ කට්ටිය ආවනම්,
730
00:42:38,745 --> 00:42:42,877
ලමයි බොට්ටුව අරගෙන යන එක බෝට්ටු හිමියා තහවුරු කලද ?
731
00:42:43,311 --> 00:42:46,344
ඒක එහෙම උනා නම් එයාල අතර නැවතත් ගැලළුවක් ඇතිවෙන්න තිබ්බා.
732
00:42:47,078 --> 00:42:49,810
ඒත් මේ දේවල් අපි දැන් කාටද කියන්නේ ?
733
00:42:50,145 --> 00:42:53,144
මැරුව අයත් නෑ , මැරුණ අයත් නෑ.
අපිද එතකොට වැරදිකාරයෝ .
734
00:42:54,144 --> 00:42:56,577
මරණ පරීක්ෂන සහතිකේ තියෙන්නේ ලමයි මැරුනේ දියේ ගිලීම නිසා කියලයි.
735
00:43:02,378 --> 00:43:04,210
එයාලා කොහොම හරි බෝට්ටුව පෙරලලා ලමයින්ව මැරුවා සර්.
736
00:43:04,711 --> 00:43:06,377
එයාල ඒක කලින්ම සැලසුම් කරපු නිසයි,
737
00:43:06,645 --> 00:43:09,477
චන්ද්රන්ට බෝට්ටුව අරගෙන යන්න එපා කියලා කිව්වේ.
738
00:43:12,311 --> 00:43:14,743
ඔයා අර මේසෙ උඩ තියෙන පෙන් ඩ්රයිව් එක අරගෙන එන්න.
-සර්...
739
00:44:02,978 --> 00:44:05,577
මම ඊයේ තාහිමුක්කු වලට ගියා.
-ආහ් හා සර් ගියාද ?
740
00:44:06,011 --> 00:44:08,510
ඔයා මට ගියපු ගබඩාව වහලා ටික කාලයක් වෙනවලු.
741
00:44:10,078 --> 00:44:12,043
ඒත් එතනදි මම ඔයාගෙ ලයිස්තුවේ නැති වෙන දෙයක් දැක්කා.
742
00:44:12,078 --> 00:44:13,077
ඒ මොකක්ද සර් ?
743
00:44:13,878 --> 00:44:15,344
විදුලි ආදාහනාගාරයක්.
744
00:44:50,478 --> 00:44:53,310
මම එහෙ තිබ්බ CCTV දර්ශන පරීක්ෂා කරනකොට අහඹු ලෙසයි මේක හම්බවුනේ.
745
00:44:59,178 --> 00:45:01,010
සර් , මේක රැයවල් තුනකම වෙලා.
746
00:45:01,045 --> 00:45:02,477
හැම රැයකම එකම වෙලාව.
747
00:45:03,178 --> 00:45:05,177
සර් මේක කවුරුම හරි හිතාමතාම හංගලා තියෙනවා.
748
00:45:06,145 --> 00:45:09,477
විදුලි ආදාහනාගාරයක ශරීරයක් ආදාහනය කරන්න වැඩි වෙලාවක් යන්නේ නෑ..
749
00:45:10,645 --> 00:45:12,177
ලීත් එපා, තෙලුත් එපා.
750
00:45:12,378 --> 00:45:13,710
දුමත් නෑ පරිසර දූෂනයකුත් නෑ.
751
00:45:15,411 --> 00:45:16,710
ඊට පස්සේ සාක්ෂිත් නෑ.
752
00:45:19,811 --> 00:45:22,244
සාමාන්යයෙන් ආදාහන කටයුතු වෙන්නේ දවල් කාලයෙයි.
753
00:45:22,311 --> 00:45:24,343
එතන භාරකරු ටිකක් වයස කෙනෙක්.
754
00:45:24,745 --> 00:45:25,743
හොඳ බේබද්දෙක්.
755
00:45:25,811 --> 00:45:27,977
ඒ වගේම ඔහු තමා 'දේශීය මධ්යසාර
වෙළඳනාම තානාපති.
756
00:45:45,244 --> 00:45:47,177
ඔහු බීලා ඉවර කරපු අරක්කු බෝතල් අතර,
757
00:45:47,378 --> 00:45:49,143
මිල අදික වොඩ්කා බෝතල් 3කුත් තිබ්බා.
758
00:45:50,545 --> 00:45:52,144
ඔව්වා හිස් සර්.
759
00:45:52,844 --> 00:45:55,344
ඒකේ පොඩි රසයක් තිබ්බත් ,
760
00:45:55,345 --> 00:45:56,977
අපිව අවුල් වෙලා යනවා.
761
00:45:57,845 --> 00:45:59,477
ඇහැරෙන්නේ ඉර උදා උනාට පස්සෙයි.
762
00:46:00,411 --> 00:46:02,310
ඒ මනුස්සයා ඒවා මිලට අරන් බිලා නෑ.
763
00:46:02,478 --> 00:46:04,310
සමහරවිට කවුරු හරි එක්ක බිව්ව වෙන්න බැයිද ?
764
00:46:05,244 --> 00:46:07,644
මහ රෑ ආදාහනාගාරයකට යනවද එකතු වෙලා බොන්න.
765
00:46:07,811 --> 00:46:09,710
එහෙමනම් ඔහු ඒවා කොහෙන් හරි හොරකම් කරලා තියෙන්නෙ ඕනා.
766
00:46:11,311 --> 00:46:12,310
මම හිතන්නේ ඒක තෑග්ගක්.
767
00:46:15,045 --> 00:46:16,510
ඒක ඔහුට තෑගි දුන්නේ කවුරු උනත්,
768
00:46:16,844 --> 00:46:19,410
එයා තමයි කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව,
769
00:46:19,845 --> 00:46:21,177
මේ අයව අතුරුදහන් කලේ.
770
00:46:28,978 --> 00:46:30,210
ඔක්තෝබර් 10.
771
00:46:30,411 --> 00:46:31,810
සේවියර් මැතින්ගේ උපන් දිනය.
772
00:46:32,745 --> 00:46:34,877
එදයි ඒ කිරිගරුඬ කෑල්ල ඔහුගේ නිවසේ තිබිලා හම්බවුනේ.
773
00:46:34,911 --> 00:46:35,910
ඔව්.
774
00:46:36,344 --> 00:46:40,677
ඒ කියන්නේ CCTV දර්ශන වෙනස් කරපු දාට පහුවදා.
775
00:46:41,345 --> 00:46:43,844
ඒ කිරිගරුඬ කෑල්ල ඔහුගේ නිවසටම ගේන්න ඕනා නම්,
776
00:46:43,878 --> 00:46:47,377
සර්, ඒකියන්නේ ඒ වෙලේම තවත් එවැනිම කිරිගරුඬ කෑලි දෙකක් වෙන කොහෙම හරි තැනක දාලා තියෙන්නෙ ඕනා.
777
00:46:47,411 --> 00:46:48,410
ඒක ස්තීරයි.
778
00:46:49,344 --> 00:46:51,710
නෑ, අනිත් ලමයි දෙන්නෙත් ක්රිස්තියානිනේ.
779
00:46:52,078 --> 00:46:53,077
ඒකයි මම එහෙම කිව්වේ.
780
00:46:53,311 --> 00:46:55,144
පාසලේ වීඩියෝව ප්රසිද්ධ උන කාල සීමාවේ,
781
00:46:55,345 --> 00:46:57,510
ලමයි ටික බෝට්ටුවෙන් පෙරලිලා මැරුණ කාලය,
782
00:46:57,978 --> 00:46:59,644
ඔවුන් අතුරුදහන් වූ කාලය ..
783
00:46:59,645 --> 00:47:01,077
මේ ඔක්කොම ගොඩ සමීපව සම්භන්දයි.
784
00:47:01,245 --> 00:47:03,677
ඒ කියන්නේ ගැහැණු ළමයින්ගේ විරෝධතා
වීඩියෝව ප්රසිද්ධ වූ නිසා,
785
00:47:03,845 --> 00:47:05,677
ඔවුන්ගේ සැලසුම් සියල්ලම අපතේ ගියා.
786
00:47:06,544 --> 00:47:09,577
ඒ කෝපය නිසා එක පාරක් ලමයින්ව නවත්තලා අවමානයට පත් කරන්න හැදුවා.
787
00:47:09,978 --> 00:47:12,577
ඒත් ලමයින්ගේ ප්රතිචාරය එයාලව තවත් ලැජ්ජාවට පත් කලා.
788
00:47:12,911 --> 00:47:15,144
ඔවුන් ඒ කෝපය ලමයි කෙරෙහි යොමු කරන්න ඇති,
789
00:47:15,178 --> 00:47:16,977
නැත්තන් අඩුම තරමේ උත්සහ හරි කරන්න ඇති.
790
00:47:17,978 --> 00:47:21,077
ඊට පස්සේ ගැහැණු ලමයි පොලීසියට යයි කියලා හිතුවා.
791
00:47:21,678 --> 00:47:22,677
ඒත්....
792
00:47:22,911 --> 00:47:26,177
ඒක ලමයින්ගේ අවසාන ගමන බවට පත් කරලා එයාලව මරල දාන්න ඇති.
793
00:47:26,378 --> 00:47:28,077
ඔවුන්ගේ මුදල් සහ බලය පාවිච්චි කරලා,
794
00:47:28,145 --> 00:47:29,977
රටේ අයටත් ගම් වැසියන්ටත් කිසිම සැකයක්
795
00:47:30,011 --> 00:47:32,144
ඇති නොවෙන විදිහට හේතුව එයාලගෙන් හැංගුවා..
796
00:47:33,978 --> 00:47:34,577
වැඩි කල් යන්න කලින්,
797
00:47:34,811 --> 00:47:35,807
එයාලත් අතුරුදහන් උනා.
798
00:47:38,545 --> 00:47:40,244
ඉතුරු වෙලා තියෙන එකම එක ප්රශ්නේ ,
799
00:47:41,244 --> 00:47:42,577
කවුද මේ මිස්ටර් වොඩ්කා ?
800
00:47:49,478 --> 00:47:51,244
අපිට ඔවුන්ගේ පලවෙනි පක්ෂයේ අයව සැක කරන්න පුලුවන්.
801
00:47:51,678 --> 00:47:52,710
ප්රතිවාදී පක්ෂය
802
00:47:52,711 --> 00:47:54,377
"නැත්තන් අර රාහුල් නම්බියාර් ."
803
00:47:54,378 --> 00:47:55,377
නේද සර් ?
804
00:48:00,545 --> 00:48:01,577
නෑ...
805
00:48:01,578 --> 00:48:02,644
ඒ කිසිම කෙනෙක් නෙමේ.
806
00:48:03,244 --> 00:48:05,344
කරපු කෙනා කවුරු උනත් හොඳ බුද්ධිමතෙක් සර්.
807
00:48:05,544 --> 00:48:08,410
ඔහු ඒ කොල්ලො 3 දෙනාවම කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව ඉවර කරා.
808
00:48:08,978 --> 00:48:11,177
ඒ ගැහැනු ලමයිගේ මරණයට වග කියන්න ඕනා,
809
00:48:11,211 --> 00:48:13,510
අනිවාරෙන්ම එයාලව හොඳටම දන්න කෙනෙක්.
810
00:48:18,811 --> 00:48:20,144
සැක කරන්න පුලුවන් අය කීපයක්ම ඉන්නවා.
811
00:48:20,845 --> 00:48:22,344
ඒ ගැහැණු ළමයින්ගේ පවුලේ අය,
812
00:48:22,378 --> 00:48:23,377
නගර වැසියෝ.
813
00:48:23,678 --> 00:48:24,677
යාලුවෝ...
814
00:48:24,911 --> 00:48:25,910
නෑ නෑ...
815
00:48:26,045 --> 00:48:28,410
දවසෙ වේල හොයාගන්න මහන්සි වෙන අය සර් හැමෝම.
816
00:48:28,845 --> 00:48:30,010
ආදායම ගැන අතාරින්න.
817
00:48:30,078 --> 00:48:32,910
ඒ අයගෙන් කාටවත් ඒ කොල්ලන්ට විරුද්ධව කතා කරන්නවත් ධෛර්යයක් නෑ.
818
00:48:35,378 --> 00:48:38,210
ඒ ගෑණු ලමයින්ගෙන් කාට හරි ආදර සම්භන්දයක් තිබ්බනම් ?
819
00:48:42,511 --> 00:48:43,510
එතන පොඩි සැකයක් තියෙනවා.
820
00:48:44,478 --> 00:48:45,477
ආදර සම්භන්දතාවයක් ගැන නෙමේ,
821
00:48:45,911 --> 00:48:47,077
මට දැනුයි ඒක මතක් උනේ.
822
00:48:47,678 --> 00:48:48,877
එක ඔන්ලයින් ප්රවෘත්ති වාර්තාකරුවෙක්.
823
00:48:49,678 --> 00:48:51,177
ඔහුගේ නාලිකාවේ නම...
824
00:48:51,978 --> 00:48:53,344
සර් , ඒක හරි අමුතු නමක්.
825
00:48:54,344 --> 00:48:56,810
ඒ ලමයින්ගේ මරණයෙන් පස්සේ ඔහු එක වාර්තාවක් කලා.
826
00:48:57,211 --> 00:48:59,244
ලමයින්ගේ මරනය ගමේ අයත් රටෙ අයත්
827
00:48:59,245 --> 00:49:01,510
ස්වභාවිකයි කියලා විශ්වාස නොකරන බවත්,
828
00:49:01,511 --> 00:49:03,077
ඒකේ සැකයක් තියෙන බවත් තමා ඒ වාර්තාවේ තිබ්බේ.
829
00:49:03,545 --> 00:49:05,844
මට මේක මතක් වෙන්න හේතුව වෙන මොකුත් නෙමේ,
830
00:49:06,578 --> 00:49:08,210
කොහොමද මෙහම ප්රකෝපකාරී,
831
00:49:08,244 --> 00:49:10,310
පුවත් මෙයාට කොහෙන්ද ලැබෙන්නේ කියලා,
832
00:49:10,311 --> 00:49:12,743
එක පාරක් අපේ පොලීසියේ අය පරීක්ෂනයක් කලා.
833
00:49:15,011 --> 00:49:16,477
ඒ නාලිකාවේ නම "බෙල්මෑන්" ද ?
834
00:49:16,878 --> 00:49:17,977
ආහ් ඒක තමයි සර්.
835
00:49:18,078 --> 00:49:19,144
සර් කොහොමද දන්නේ ?
836
00:49:20,044 --> 00:49:22,544
ගෑණු ලමයිගේ වීඩියෝ එක අප්ලෝඩ් කරපු නාලිකාවේ නම,
837
00:49:22,545 --> 00:49:24,077
නිකමට බැලුවා.
838
00:49:26,211 --> 00:49:27,210
ඒ කවුරු උනත් ,
839
00:49:27,378 --> 00:49:29,210
ඔහු මේ ලමයි එක්ක ගොඩක් සමීපයි.
840
00:49:29,545 --> 00:49:30,644
ඒකේ සැකයක් නෑ සර්.
841
00:49:30,811 --> 00:49:33,844
එහෙම නැතුව ඔහු විතරක් කොහොමද එවැනි ප්රවෘතියක් වාර්තා කලේ ?
842
00:49:34,311 --> 00:49:36,010
සර් එයා තමා මනුස්සයා.
843
00:49:37,678 --> 00:49:39,810
ඔහුගේ නාලිකාවට views - subscribers ගොඩක් තියෙනවා.
844
00:49:40,245 --> 00:49:41,677
එච්චර ලේසියෙන් ඔහු එන්නේ නෑ.
845
00:49:42,245 --> 00:49:43,677
ඔහුගේ වීඩියෝ ඔක්කොම ව්යාජයි.
846
00:49:44,545 --> 00:49:46,677
ගොඩක්ම වීඩියෝ තියෙන්නේ මේ ගම ගැනයි.
-සර්...
847
00:49:46,844 --> 00:49:48,243
අත් බැඳලා ගේන්නද ?
848
00:49:48,345 --> 00:49:50,144
හැම දේකටම වෙලාවක් තියෙනවා.
849
00:49:50,478 --> 00:49:52,843
උපායශීලීව ඔහුව අර ආදාහනාගාරයට එක්කගෙන එන්න.
850
00:49:53,044 --> 00:49:54,510
වෙන කිසිම කෙනෙක් මේ ගැන දැනගන්න ඕනා නෑ.
851
00:49:54,578 --> 00:49:55,810
සර් ඒක මට කරන්න දෙන්න.
852
00:49:56,478 --> 00:49:57,510
හරි සර්..
-හ්ම්ම්.
853
00:51:16,711 --> 00:51:17,710
ඒ මොහු නෙමේ සර්.
854
00:51:18,811 --> 00:51:20,310
විශ්වාසද ?
-විශ්වාසයි.
855
00:51:20,978 --> 00:51:22,577
මම ටිකක් බොනවා ඒක ඇත්ත,
856
00:51:22,745 --> 00:51:24,543
ඒත් ඒක මගේ මතකයට බලපාලා නෑ සර්.
857
00:51:24,578 --> 00:51:29,744
එදා මෙහෙට ආව කෙනා මෙයාට වඩා උඩයි සෞඛ්යසම්පන්නයි.
858
00:51:34,245 --> 00:51:35,310
මෙයාලගේ මරනයෙන් පස්සේ,
859
00:51:35,345 --> 00:51:37,044
වෙනත් කිසිම නාලිකාවක විකාශනය නොවුන වාර්තාවක්,
860
00:51:37,078 --> 00:51:38,510
තමුන්ගේ නාලිකාවට විතරක් ලැබුනේ කොහොමද ?
861
00:51:38,545 --> 00:51:41,243
සර් , මම ඒ ලමයි 5 දෙනාවම පොඩි කාලේ ඉඳලා දන්නවා.
862
00:51:41,545 --> 00:51:43,377
ඒ ලමයි ගොඩක් හොඳට පිහිනන්න දැනගෙන හිටියා.
863
00:51:44,078 --> 00:51:45,544
මේකට කිසිම කෙනෙක් සම්භන්ද නැත්තන්,
864
00:51:45,744 --> 00:51:47,143
ඒ 5 දෙනා කවදාවත් ගිලිලා මැරෙන්නේ නෑ.
865
00:51:47,878 --> 00:51:49,210
මට ඒ ගැන හොඳටම විශ්වාසයි.
866
00:51:49,311 --> 00:51:53,010
එයාලගේ ගෙවල් වල අයට ඒ ගැන සැකයක් නොතිබ්බත් මම ඒ ගැන එහෙම වාර්තා කලා.
867
00:51:53,378 --> 00:51:55,010
තමුන් කියන දේ අපි විශ්වාස කරන්න ඕනා , එහෙමද ?
868
00:51:55,044 --> 00:51:56,044
උඹට ..
-අබී.
869
00:51:56,545 --> 00:51:58,544
සර් මෙයා..
-මම බොරු නෙමේ කියන්නේ සර්.
870
00:51:58,578 --> 00:51:59,843
ඒක තීරනේ කරන්න උබ කවුද .
871
00:52:04,978 --> 00:52:06,477
ඔයා මෙයත් එක්ක යන්න.
872
00:52:06,978 --> 00:52:08,677
ඒත් සර්..
-කමක් නෑ යන්න.
873
00:52:08,711 --> 00:52:09,710
එතකොට හෙට ?
874
00:52:09,711 --> 00:52:11,377
හෙට මම කතා කලාම එන්න.
875
00:52:12,045 --> 00:52:13,177
වරෙන් බං ...
876
00:52:13,211 --> 00:52:14,410
මූයි මුගෙ බැල්මයි...
877
00:53:18,078 --> 00:53:19,710
[කේරළ පොලිසිය]
878
00:53:57,745 --> 00:54:01,210
සර් , දේශපාලනයට පවුල් ප්රශ්න ගාවගන්න කෙනෙක් නෙමේ මම.
879
00:54:18,011 --> 00:54:19,377
ඔවුන් පැනලා නොගියා නම්,
880
00:54:19,378 --> 00:54:20,477
අපිම ඔවුන්ව මරන්න තිබ්බා.
881
00:54:20,645 --> 00:54:21,710
ඒකේ කිසිම සැකයක් නැ.
882
00:54:31,545 --> 00:54:33,810
මම ඔයාගෙන් හොඳ තොරතුරක් එනකල් බලාගෙන ඉන්නවා.
883
00:54:36,311 --> 00:54:38,977
ඒ ලමයින්ට කලින් සේවියර් මැතිව් එක්ක අනිත් 2 දෙන්නා ආවා නම්,
884
00:54:38,978 --> 00:54:42,977
ගෑණු ලමයි බෝට්ටුව අරගෙන යන එක බෝට්ටු හිමකරුවා මුලින්ම සැලසුම් කලාද ?
885
00:54:43,211 --> 00:54:46,143
එහෙම උනානම් ඔවුන් අතර ආයෙත් ගැටළුවක් ඇති වෙන්න තිබ්බා.
886
00:54:46,511 --> 00:54:48,343
එයාලා ගොඩක් නොසන්සුන්ව හිටියේ සර්.
887
00:54:48,711 --> 00:54:52,043
එහා පැත්තේ තියෙන පොලිසියට යන්න ඕනා කියලා මට කිව්වා.
888
00:54:53,645 --> 00:54:56,243
සර් මම ඒ ලමයි 5 දෙනාවම පොඩි කාලෙ ඉඳලා දන්නවා.
889
00:54:56,578 --> 00:54:58,577
එයාලා හොඳට පීනන්න දැනගෙන හිටියා.
890
00:54:59,211 --> 00:55:00,743
කිසිම කෙනෙක් මේකට සම්භන්ද නැත්තන්,
891
00:55:00,878 --> 00:55:02,477
ඒ 5 දෙනා කවදාවත් ගිලිලා මැරෙන්නේ නෑ.
892
00:55:02,678 --> 00:55:05,310
මරන පරීක්ෂන වාර්තාවෙත් තියෙන්නේ ලමයි 5 දෙනා ගිලිලා මැරුනා කියලා.
893
00:55:06,978 --> 00:55:09,010
ඒත් ඔයාගෙ ලයිස්තුවේ නැති වෙන දෙයක් මාම් එහෙදි දැක්කා.
894
00:55:09,311 --> 00:55:10,310
මොකක්ද සර් ?
895
00:55:10,711 --> 00:55:12,310
විදුලි ආදාහනාගාරයක්.
896
00:55:21,545 --> 00:55:23,710
කරපු කෙනා කවුරු උනත් නියම බුද්ධිමතෙක් සර්.
897
00:55:24,744 --> 00:55:27,710
කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව කොල්ලො 3 දෙනාව ඉවර කලා.
898
00:55:54,878 --> 00:55:55,877
හෙලෝ ...?
899
00:55:55,878 --> 00:55:57,710
මම ශ්රීකාන්ත්.
CI
900
00:55:58,178 --> 00:55:59,377
කීර්ති එක්ක කතා කරන්න පුලුවන්ද ?
901
00:56:00,078 --> 00:56:01,077
දුවේ...
902
00:56:03,545 --> 00:56:04,543
හෙලෝ...
903
00:56:05,011 --> 00:56:06,843
කීර්තිගෙන් මම ඊයේ අහපු දේවල්,
904
00:56:07,411 --> 00:56:09,177
මීට කලින් වෙන කවුරු හරි ඇහුවද ?
905
00:56:10,145 --> 00:56:11,910
ටික කාලෙකට කලින් කවුද මාමා කෙනෙක් මට කතා කලා,
906
00:56:12,078 --> 00:56:14,617
ඒ මාමටත් මම මේ දේවල් කිව්වා.
907
00:56:15,578 --> 00:56:16,910
ටික කාලෙකට කලින් කිව්වේ ?
908
00:56:17,745 --> 00:56:19,477
මට හරියටම මතක නෑ සර්.
909
00:56:19,511 --> 00:56:22,077
කොහොම උනත් මාස 2 කට විතර කලින්.
910
00:56:30,044 --> 00:56:31,877
සර් මේක රැයවල් 3 ක වෙලා තියෙනවා..
911
00:56:31,911 --> 00:56:33,377
හැම රැයකම එකම වෙලාව.
912
00:56:34,078 --> 00:56:35,910
සර් කවුරු හරි මේක හිතාමතාම හංඟලා තියෙනවා.
913
00:56:38,178 --> 00:56:43,410
එදා මෙහට ආව කෙනා මෙයාට වඩා ටිකක් උසයි සෞඛ්ය සම්පන්නයි.
914
00:57:01,044 --> 00:57:03,644
මැරුණ ගෑණු ලමයිගේ මරනයට වග කියන්න ඕනා,
915
00:57:04,144 --> 00:57:06,377
ඒ අයව හොඳටම දන්න කෙනෙක්.
916
00:59:45,745 --> 00:59:46,743
ශ්රීකාන්ත්...
917
00:59:48,311 --> 00:59:50,044
ඔයා ගොඩක් කාර්යක්ෂම නිලධාරියෙක්.
918
00:59:52,545 --> 00:59:55,877
අතුරුදහන් උන සේවියරුයි එයාගෙ යාලුවොයි දැන් ජිවතුත් අතර නැහැ.
919
00:59:57,078 --> 01:00:00,543
ගෑණු ලමයින්ගේ දියේ ගිලීම පිටිපස්සේ ඉන්නේ ඔවුන් බව දැනගන්න,
920
01:00:01,144 --> 01:00:03,510
ඔයාට අවශ්ය උනේ දවස් 2ක් විතරයි.
921
01:00:06,211 --> 01:00:09,977
බෝට්ටු හිමියාගේ ප්රකාෂය නිසා නිකංම වැහිලා යන නඩුවක් මේක,
922
01:00:12,078 --> 01:00:13,510
ඒත් ඔයා ඒක ආයෙත් එලියට ගත්තා.
923
01:00:15,045 --> 01:00:16,844
එ වගේම ඒක ඇත්තටම ප්රශංශනීය රැකියාවක්.
924
01:00:19,078 --> 01:00:20,244
එකට නොවුනත්,
925
01:00:20,311 --> 01:00:21,877
අපි දෙන්නම ගමන් කලේ...
926
01:00:22,211 --> 01:00:23,743
එකම මාර්ගයකයි.
927
01:00:33,411 --> 01:00:35,244
ඒ ලමයින්ගේ මරණයට හේතුව,
928
01:00:35,678 --> 01:00:38,577
පෙනහලු වලට මඩරොඩු එකතු වීමයි.
929
01:00:39,345 --> 01:00:41,477
ශ්රීකාන්ත්ගෙ අතේ තියෙන ෆයිල් එකේ ,
930
01:00:42,311 --> 01:00:45,010
ඒ ලමයින්ගේ මරන පරීක්ෂන වාර්තාවේ පිටපත් 2ක් ඇති.
931
01:00:46,145 --> 01:00:48,543
ඒකේ එක පේලියක,
932
01:00:49,045 --> 01:00:50,843
එකම එක පේලියක වෙනසක් තියෙනවා.
933
01:00:59,311 --> 01:01:01,910
ලමයි බෝට්ටුවේ යන්න පැය කීපයකට කලින්,
934
01:01:02,578 --> 01:01:03,810
ලමයින්ගෙන් එක්කෙනෙක්,
935
01:01:04,245 --> 01:01:05,410
දූෂණය වෙලා තියෙනවා.
936
01:01:06,178 --> 01:01:07,910
නමුත් ඇය දූශණය වූ ලිංගය
937
01:01:08,411 --> 01:01:09,710
මනුසයෙක්ගේ නෙමේ,
938
01:01:11,711 --> 01:01:13,310
ඒක බල්ලෙක්ටයි අයිති.
939
01:01:14,978 --> 01:01:16,044
ඔයාට ඒක හිතාගන්නවත් පුලුවන්ද ?
940
01:01:30,511 --> 01:01:32,077
අනවශ්ය දේවල් කතා කරන්න එපා බල්ලා.
941
01:02:04,011 --> 01:02:06,577
ඒ ලමයි එක්ක තිබ්බ තරහා නැති කරගන්න,
942
01:02:07,044 --> 01:02:09,544
සේවියර් මැතිව් තෝරගත්තු මාර්ගය තමා ඒක...
943
01:02:12,411 --> 01:02:15,877
ලමයි ඒ ගැන බාහිර ලෝකයට කියනවා කියලා දැනගත්තාම,
944
01:02:15,911 --> 01:02:17,210
ස්පීඩ් බෝට්ටුවකින් ඇවිල්ලා,
945
01:02:17,511 --> 01:02:19,177
එයාලගේ බෝට්ටුව පෙරලුවා.
946
01:02:21,045 --> 01:02:22,877
ඒ ලමයි 5 දෙනාගෙන් එක්කෙනෙක්වත් ,
947
01:02:23,578 --> 01:02:24,977
මට සම්භන්ද අය නෙමේ.
948
01:02:26,178 --> 01:02:27,177
තවමත්...
949
01:02:27,511 --> 01:02:31,343
බල්ලෙක් නිසා දූශනයට ලක් උනා කියලා වාර්තාවක් ලියන එක......
950
01:02:32,045 --> 01:02:38,310
ඒ ලමයටත් ඇගේ පවුලේ අයටත් කරන කෲර ක්රියාවක් කියලා මට හිතුනා.
951
01:02:39,011 --> 01:02:44,010
දැන් ඒ එකම එක පේලියේ තියෙන වෙනස අපි දෙන්නා විතරයි දන්නේ ශ්රීකාන්ත්.
952
01:02:44,745 --> 01:02:46,144
මම ඔවුන්ව නැති කරපු වග...
953
01:02:58,811 --> 01:03:00,377
ඒවා හිස් බෝතල් සර්...
954
01:03:01,145 --> 01:03:03,677
එකේ පොඩි රසයක් තිබ්බත්,
955
01:03:03,711 --> 01:03:05,344
මුලු ඔලුවම අවුල් වෙලා යනවා..
956
01:03:28,978 --> 01:03:30,710
මුදල්, බලපෑම් නිසා
957
01:03:30,711 --> 01:03:34,144
මම ඒ අයගේ ජීවිත බේරුවා නම්.
958
01:03:34,745 --> 01:03:37,643
මේ වගේ දරුණු අපරාධයක් සිදු නොවෙන්න තිබ්බා.
959
01:03:39,178 --> 01:03:40,177
ඒ හැමදේම...
960
01:03:40,678 --> 01:03:42,577
සුපුරුදු පරිදි අපේ රටේ..,
961
01:03:42,744 --> 01:03:43,877
සතුටින් සමරනවා ඇත...
962
01:03:45,544 --> 01:03:46,810
ලෝකයේ කොතැනක හිටියත්.
963
01:03:47,645 --> 01:03:49,310
ගැහැණු ළමයෙක්ව අමානුෂික ලෙස දූෂණය කළ විට.
964
01:03:50,378 --> 01:03:54,310
ඒ කුරිරුකමේ තීව්රතාවය ගැන පුද්ගලයින් දෙන්නෙක් දන්නවා.
965
01:03:55,078 --> 01:03:56,210
දෙන්නෙක්ම විතරයි.
966
01:03:57,811 --> 01:03:58,843
එක.
967
01:03:59,011 --> 01:04:00,744
දූෂණයට ලක් වූ ඒ ගැහැණු ලමයා.
968
01:04:01,711 --> 01:04:02,710
දෙක.
969
01:04:03,078 --> 01:04:07,043
ඒ ලමයව, මරන පරීක්ෂණයට ලක් කරන මම වගේ මරන පරීක්ෂකවරෙයෙක්.
970
01:04:37,678 --> 01:04:39,710
ඔයාට මේක මගේ පාපොච්චාරණයක් විදිහටත් අරගන්න පුලුවන්.
971
01:04:40,411 --> 01:04:41,477
නැත්තන්...,
972
01:04:41,911 --> 01:04:43,644
ආහ්..මොකක්ද ඔයා කියන්නේ ...
973
01:04:43,978 --> 01:04:45,210
පැහැදිලිකිරීමක් විදිහට...
974
01:04:47,178 --> 01:04:48,177
දෙයාකාරයකින්.
975
01:04:49,144 --> 01:04:51,410
පෞද්ගලිකව හෝ දුරකතනයෙන්,
976
01:04:51,911 --> 01:04:55,310
මේ දේ ගැන අපි දෙන්නම දන්නවා.
977
01:05:22,978 --> 01:05:25,044
හේයි ශ්රීකාන්ත්!
කියන්න මට සුභ ආරංචිය...
978
01:05:25,178 --> 01:05:26,177
සර්...
979
01:05:26,711 --> 01:05:27,710
ඒ කොල්ලො 3 දෙනා...
980
01:05:28,878 --> 01:05:30,877
ඒ 3 දෙනාව අපිට හොයා ගන්න වෙන්නේ නෑ සර්.
981
01:05:31,578 --> 01:05:32,577
මොකක්ද ඔයා අදහස් කරන්නේ ?
982
01:05:33,045 --> 01:05:34,510
ඔව් , ඒක සත්යයක්.
983
01:05:35,311 --> 01:05:36,843
ඒක සර්ගේ අසාර්තකත්වයවත්,
984
01:05:36,978 --> 01:05:38,910
පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ නොහැකියාවවත් කියලා හිතන්න එපා.
985
01:05:41,178 --> 01:05:43,910
අයුක්තියක් සිදුවූ ගෑණු ලමයි 5 දෙනෙක්ට ,
986
01:05:44,144 --> 01:05:45,577
යුක්තියක් ලැබුනා කියලා හිතලා අපි සැනසෙමු සර්.
987
01:05:46,144 --> 01:05:47,744
මේක පැහැදිලි cut POCSO නඩුවක්.
988
01:05:48,144 --> 01:05:49,243
ඒක දුර්ලභද...
989
01:05:50,178 --> 01:05:52,377
නැත්නම් දුර්ලභ අවස්ථාවක් ද?
990
01:05:53,545 --> 01:05:55,077
මේ දෙකම නොවෙන,
991
01:05:55,478 --> 01:05:56,677
අපිට වචනයෙන්වත් හොයා ගන්න බැරි දෙයක්.
992
01:05:58,011 --> 01:05:59,010
දැනට.
993
01:05:59,245 --> 01:06:01,244
අපේ ව්බාර්තා වල ඒ දේවල් අතුරුදහන් වෙන්න ඉඩ දෙන්න.
994
01:06:01,411 --> 01:06:01,475
ප
995
01:06:01,476 --> 01:06:01,541
පර
996
01:06:01,542 --> 01:06:01,607
පරි
997
01:06:01,608 --> 01:06:01,672
පරිව
998
01:06:01,673 --> 01:06:01,738
පරිවර
999
01:06:01,739 --> 01:06:01,804
පරිවර්
1000
01:06:01,805 --> 01:06:01,869
පරිවර්ත
1001
01:06:01,870 --> 01:06:01,935
පරිවර්තන
1002
01:06:01,936 --> 01:06:02,001
පරිවර්තනය
1003
01:06:02,002 --> 01:06:02,066
පරිවර්තනය
1004
01:06:02,067 --> 01:06:02,132
පරිවර්තනය හ
1005
01:06:02,133 --> 01:06:02,198
පරිවර්තනය හා
1006
01:06:02,199 --> 01:06:02,263
පරිවර්තනය හා
1007
01:06:02,264 --> 01:06:02,329
පරිවර්තනය හා උ
1008
01:06:02,330 --> 01:06:02,395
පරිවර්තනය හා උප
1009
01:06:02,396 --> 01:06:02,460
පරිවර්තනය හා උපස
1010
01:06:02,461 --> 01:06:02,526
පරිවර්තනය හා උපසි
1011
01:06:02,527 --> 01:06:02,592
පරිවර්තනය හා උපසිර
1012
01:06:02,593 --> 01:06:02,657
පරිවර්තනය හා උපසිරැ
1013
01:06:02,658 --> 01:06:02,723
පරිවර්තනය හා උපසිරැස
1014
01:06:02,724 --> 01:06:02,789
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
1015
01:06:02,790 --> 01:06:02,854
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
1016
01:06:02,855 --> 01:06:02,920
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග
1017
01:06:02,921 --> 01:06:02,986
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ
1018
01:06:02,987 --> 01:06:03,051
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන
1019
01:06:03,052 --> 01:06:03,117
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්
1020
01:06:03,118 --> 01:06:03,183
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව
1021
01:06:03,184 --> 01:06:03,248
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී
1022
01:06:03,249 --> 01:06:03,314
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
1023
01:06:03,315 --> 01:06:03,380
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
1024
01:06:03,381 --> 01:06:03,445
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
1025
01:06:03,446 --> 01:06:03,511
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අ
1026
01:06:03,512 --> 01:06:03,577
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශ
1027
01:06:03,578 --> 01:06:03,642
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේ
1028
01:06:03,643 --> 01:06:03,708
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන
1029
01:06:03,709 --> 01:06:03,774
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන්
1030
01:06:03,775 --> 01:06:03,839
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන්
1031
01:06:03,840 --> 01:06:03,905
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් ම
1032
01:06:03,906 --> 01:06:03,971
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මද
1033
01:06:03,972 --> 01:06:04,036
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදු
1034
01:06:04,037 --> 01:06:04,102
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුර
1035
01:06:04,103 --> 01:06:04,168
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරං
1036
01:06:04,169 --> 01:06:04,233
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග
1037
01:06:04,234 --> 01:06:04,299
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග
1038
01:06:04,300 --> 01:06:04,365
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (
1039
01:06:04,366 --> 01:06:04,430
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (ච
1040
01:06:04,431 --> 01:06:04,496
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූ
1041
01:06:04,497 --> 01:06:04,562
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූට
1042
01:06:04,563 --> 01:06:04,627
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටි
1043
01:06:04,628 --> 01:06:04,693
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටිය
1044
01:06:04,694 --> 01:06:04,759
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා
1045
01:06:04,760 --> 01:06:04,824
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
1046
01:06:04,825 --> 01:06:04,890
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
1047
01:06:04,891 --> 01:06:04,956
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
1048
01:06:04,957 --> 01:06:05,021
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
1049
01:06:05,022 --> 01:06:05,087
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W
1050
01:06:05,088 --> 01:06:05,153
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W
1051
01:06:05,154 --> 01:06:05,218
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W
1052
01:06:05,219 --> 01:06:05,284
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W
1053
01:06:05,285 --> 01:06:05,350
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W
1054
01:06:05,351 --> 01:06:05,415
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W
1055
01:06:05,416 --> 01:06:05,481
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W .
1056
01:06:05,482 --> 01:06:05,547
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W .
1057
01:06:05,548 --> 01:06:05,612
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C
1058
01:06:05,613 --> 01:06:05,678
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C
1059
01:06:05,679 --> 01:06:05,744
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I
1060
01:06:05,745 --> 01:06:05,809
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I
1061
01:06:05,810 --> 01:06:05,875
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N
1062
01:06:05,876 --> 01:06:05,941
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N
1063
01:06:05,942 --> 01:06:06,006
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E
1064
01:06:06,007 --> 01:06:06,072
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E
1065
01:06:06,073 --> 01:06:06,138
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R
1066
01:06:06,139 --> 01:06:06,203
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R
1067
01:06:06,204 --> 01:06:06,269
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U
1068
01:06:06,270 --> 01:06:06,335
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U
1069
01:06:06,336 --> 01:06:06,400
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U .
1070
01:06:06,401 --> 01:06:06,466
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U .
1071
01:06:06,467 --> 01:06:06,532
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L
1072
01:06:06,533 --> 01:06:06,597
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L
1073
01:06:06,598 --> 01:06:06,664
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L K
1074
01:06:06,664 --> 01:06:11,053
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අශේන් මදුරංග (චූටියා)
W W W . C I N E R U . L K
1075
01:06:11,069 --> 01:06:14,092
≡ 82 වන උපසිරැසි ගැන්වීම ≡
1076
01:06:14,169 --> 01:06:16,824
සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
1077
01:06:16,824 --> 01:06:26,185
නවතම උපසිරැසි සමග ඩවුන්ලෝඩ් ලින්ක් හා HC ඩවුන්ලෝඩ් ලින්ක් සඳහා පිවිසෙන්න www.cineru.lk අපගේ වෙබ් අඩවිය වෙත
147999