All language subtitles for www.1TamilMV.art - The Last Two Days (2021) Malayalam HDRip - 720p - x264 - AAC - 800MB - HC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,390 --> 00:00:26,485 මෙම උපසිරැසිය C-I-N-E-R-U වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිදු වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:02:28,044 --> 00:02:31,244 සේවියර් , ඔයා දක්ෂයෙක්නම් අලුත් පක්ෂයක් පටන් අරගෙන දිනලා පෙන්නන්න. 3 00:02:31,345 --> 00:02:34,910 4 00:03:29,878 --> 00:03:34,377 5 00:03:47,911 --> 00:03:53,010 6 00:03:53,578 --> 00:03:59,210 7 00:04:21,378 --> 00:04:28,177 "පොලිසියේ නොහැකියාව අවසන් කරන්න. සේවියර් මැතින් සහ මිතුරන් සොයා ගන්න" 8 00:04:51,345 --> 00:04:52,344 සර්... 9 00:04:55,378 --> 00:04:56,677 මම ලෑස්තී. සර්. 10 00:05:06,930 --> 00:05:07,203 The Last Two Days (2021) 11 00:05:07,204 --> 00:05:07,477 The Last Two Days (2021) 12 00:05:07,478 --> 00:05:07,751 The Last Two Days (2021) 13 00:05:07,752 --> 00:05:08,025 The Last Two Days (2021) 14 00:05:08,026 --> 00:05:08,299 The Last Two Days (2021) 15 00:05:08,300 --> 00:05:08,574 The Last Two Days (2021) 16 00:05:08,575 --> 00:05:08,848 The Last Two Days (2021) 17 00:05:08,849 --> 00:05:09,122 The Last Two Days (2021) 18 00:05:09,123 --> 00:05:09,396 The Last Two Days (2021) 19 00:05:09,397 --> 00:05:09,670 The Last Two Days (2021) 20 00:05:09,671 --> 00:05:09,944 The Last Two Days (2021) 21 00:05:09,945 --> 00:05:10,219 The Last Two Days (2021) 22 00:05:10,220 --> 00:05:10,493 The Last Two Days (2021) 23 00:05:10,494 --> 00:05:10,767 The Last Two Days (2021) 24 00:05:10,768 --> 00:05:11,041 The Last Two Days (2021) 25 00:05:11,042 --> 00:05:11,315 The Last Two Days (2021) 26 00:05:11,316 --> 00:05:11,589 The Last Two Days (2021) 27 00:05:11,590 --> 00:05:11,864 The Last Two Days (2021) 28 00:05:11,865 --> 00:05:12,138 The Last Two Days (2021) 29 00:05:12,139 --> 00:05:12,412 The Last Two Days (2021) 30 00:05:12,413 --> 00:05:12,686 The Last Two Days (2021) 31 00:05:12,687 --> 00:05:12,960 The Last Two Days (2021) 32 00:05:12,961 --> 00:05:13,234 The Last Two Days (2021) 33 00:05:13,235 --> 00:05:13,508 The Last Two Days (2021) 34 00:05:13,509 --> 00:05:13,784 The Last Two Days (2021) 35 00:05:13,784 --> 00:05:18,620 The Last Two Days (2021) 36 00:05:22,010 --> 00:05:22,072 37 00:05:22,073 --> 00:05:22,135 පර 38 00:05:22,136 --> 00:05:22,198 පරි 39 00:05:22,199 --> 00:05:22,261 පරිව 40 00:05:22,262 --> 00:05:22,324 පරිවර 41 00:05:22,325 --> 00:05:22,388 පරිවර් 42 00:05:22,389 --> 00:05:22,451 පරිවර්ත 43 00:05:22,452 --> 00:05:22,514 පරිවර්තන 44 00:05:22,515 --> 00:05:22,577 පරිවර්තනය 45 00:05:22,578 --> 00:05:22,640 පරිවර්තනය 46 00:05:22,641 --> 00:05:22,703 පරිවර්තනය හ 47 00:05:22,704 --> 00:05:22,767 පරිවර්තනය හා 48 00:05:22,768 --> 00:05:22,830 පරිවර්තනය හා 49 00:05:22,831 --> 00:05:22,893 පරිවර්තනය හා උ 50 00:05:22,894 --> 00:05:22,956 පරිවර්තනය හා උප 51 00:05:22,957 --> 00:05:23,019 පරිවර්තනය හා උපස 52 00:05:23,020 --> 00:05:23,082 පරිවර්තනය හා උපසි 53 00:05:23,083 --> 00:05:23,145 පරිවර්තනය හා උපසිර 54 00:05:23,146 --> 00:05:23,209 පරිවර්තනය හා උපසිරැ 55 00:05:23,210 --> 00:05:23,272 පරිවර්තනය හා උපසිරැස 56 00:05:23,273 --> 00:05:23,335 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 57 00:05:23,336 --> 00:05:23,398 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 58 00:05:23,399 --> 00:05:23,461 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග 59 00:05:23,462 --> 00:05:23,524 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ 60 00:05:23,525 --> 00:05:23,588 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන 61 00:05:23,589 --> 00:05:23,651 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන් 62 00:05:23,652 --> 00:05:23,714 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව 63 00:05:23,715 --> 00:05:23,777 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී 64 00:05:23,778 --> 00:05:23,840 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 65 00:05:23,841 --> 00:05:23,903 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 66 00:05:23,904 --> 00:05:23,967 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 67 00:05:23,968 --> 00:05:24,030 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 68 00:05:24,031 --> 00:05:24,093 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශ 69 00:05:24,094 --> 00:05:24,156 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේ 70 00:05:24,157 --> 00:05:24,219 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන 71 00:05:24,220 --> 00:05:24,282 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් 72 00:05:24,283 --> 00:05:24,346 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් 73 00:05:24,347 --> 00:05:24,409 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් ම 74 00:05:24,410 --> 00:05:24,472 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මද 75 00:05:24,473 --> 00:05:24,535 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදු 76 00:05:24,536 --> 00:05:24,598 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුර 77 00:05:24,599 --> 00:05:24,661 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරං 78 00:05:24,662 --> 00:05:24,725 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග 79 00:05:24,726 --> 00:05:24,788 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග 80 00:05:24,789 --> 00:05:24,851 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග ( 81 00:05:24,852 --> 00:05:24,914 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (ච 82 00:05:24,915 --> 00:05:24,977 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූ 83 00:05:24,978 --> 00:05:25,040 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූට 84 00:05:25,041 --> 00:05:25,104 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටි 85 00:05:25,105 --> 00:05:25,167 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටිය 86 00:05:25,168 --> 00:05:25,230 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා 87 00:05:25,231 --> 00:05:25,293 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 88 00:05:25,294 --> 00:05:25,356 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 89 00:05:25,357 --> 00:05:25,419 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 90 00:05:25,420 --> 00:05:25,483 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 91 00:05:25,484 --> 00:05:25,546 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W 92 00:05:25,547 --> 00:05:25,609 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W 93 00:05:25,610 --> 00:05:25,672 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W 94 00:05:25,673 --> 00:05:25,735 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W 95 00:05:25,736 --> 00:05:25,798 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W 96 00:05:25,799 --> 00:05:25,862 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W 97 00:05:25,863 --> 00:05:25,925 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . 98 00:05:25,926 --> 00:05:25,988 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . 99 00:05:25,989 --> 00:05:26,051 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C 100 00:05:26,052 --> 00:05:26,114 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C 101 00:05:26,115 --> 00:05:26,177 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I 102 00:05:26,178 --> 00:05:26,241 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I 103 00:05:26,242 --> 00:05:26,304 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N 104 00:05:26,305 --> 00:05:26,367 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N 105 00:05:26,368 --> 00:05:26,430 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E 106 00:05:26,431 --> 00:05:26,493 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E 107 00:05:26,494 --> 00:05:26,556 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R 108 00:05:26,557 --> 00:05:26,620 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R 109 00:05:26,621 --> 00:05:26,683 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U 110 00:05:26,684 --> 00:05:26,746 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U 111 00:05:26,747 --> 00:05:26,809 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . 112 00:05:26,810 --> 00:05:26,872 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . 113 00:05:26,873 --> 00:05:26,935 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L 114 00:05:26,936 --> 00:05:26,999 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L 115 00:05:27,000 --> 00:05:27,063 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L K 116 00:05:27,063 --> 00:05:31,285 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L K 117 00:05:31,316 --> 00:05:35,019 ≡ 82 වන උපසිරැසි ගැන්වීම ≡ 118 00:05:35,152 --> 00:05:40,870 සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 119 00:08:11,545 --> 00:08:13,144 ස්‍රීකාන්ත් සර් , ආයුබෝවන්. 120 00:08:14,244 --> 00:08:15,544 සර්ව දැකලා සෑහෙන කාලයක් උනා. 121 00:08:17,711 --> 00:08:19,710 මේ මොනවද ? - රස්නෙට ඉට්ලි එක්ක සාම්බාරු. 122 00:08:20,078 --> 00:08:21,510 බිරිඳ සර්ට විශේශයෙන්ම හැදුවේ. 123 00:08:21,878 --> 00:08:22,877 ඒක නියමයි. 124 00:08:23,045 --> 00:08:24,877 සර්ව මතක් කරන්න කියලා කියන්න කිව්වා. 125 00:08:26,845 --> 00:08:27,844 මේක නියම තැන, 126 00:08:27,911 --> 00:08:28,910 නේද සර්. -ඔව්. 127 00:08:28,978 --> 00:08:31,677 මේ වගේ තැනක නඩුවක් විශ්ලේශණය කරන එක හරිම අමුතුයි. 128 00:08:32,578 --> 00:08:33,910 නඩුව විශ්ලේෂනය කරන්නේ නෑ. 129 00:08:34,078 --> 00:08:36,043 නඩුව ඉවර කරන්නයි හදන්නේ. -ඕහ් ඒක හරි. 130 00:08:36,078 --> 00:08:37,877 සමහර දේවල් එච්චර නරකම නෑ. 131 00:08:38,878 --> 00:08:39,877 මේක තරමක් හොඳයි. 132 00:08:40,544 --> 00:08:41,910 සර් කාලා ඉන්න. 133 00:08:47,478 --> 00:08:48,510 සර්... 134 00:08:53,678 --> 00:08:56,410 සර් , මේ තුන්දෙනා අතුරුදහන් වෙලා ටික කාලයක් නේද ? 135 00:08:56,578 --> 00:08:58,144 දැන් මාස එක හමාරක් විතර. 136 00:08:58,311 --> 00:09:00,977 තමන්ගේ පක්ෂෙ එක්ක රණ්ඩු කරලා අලුත් පක්ෂයක් හදාගත්තු කන්ඩායමක් සර්. 137 00:09:01,545 --> 00:09:03,977 මේ සේවියර් ඉදිරියට එන මැතිවරනයේ එක් අපේක්ෂකයෙක්. 138 00:09:04,011 --> 00:09:06,077 ඒ නිසා තමා අපේ පොලීසියේ අයගේ හිතේ සැනසීම නැති වෙලා තියෙන්නේ. 139 00:09:07,011 --> 00:09:10,210 සර් මේ අපේ DvSP රාජන් සර් බලපු නඩුව නේද ? -හ්ම්ම්. 140 00:09:10,245 --> 00:09:13,077 සර් හැම දෙයක්ම ඉවර කලේ නඩුවට අවශ්‍ය තොරතුරු නොලැබුන නිසා. 141 00:09:13,311 --> 00:09:14,977 ඔහුට පුලුවන් උපරිමෙන් ඔහු හොයලා බැලුවා. 142 00:09:20,244 --> 00:09:22,543 හෙට වෙනකොට මේ නඩුව ඉවර කරල බාරදෙන්න ඕනා, 143 00:09:22,645 --> 00:09:25,577 ඊට කලින් මොනා හරි තොරතුරක් හොයාගන්න පුලුවන්ද කියලා බලන්න රාජන් සර් මට පෞද්ගලිකව කතා කලා. 144 00:09:25,711 --> 00:09:27,010 මේක නිල නොවන පරීක්ෂනයක්. 145 00:09:28,911 --> 00:09:30,077 එයාල කීයටද එන්නේ ? 146 00:09:30,144 --> 00:09:32,477 මම උදේ කතා කලාම 10 විතර වෙනකොට එනවා කියලා කිව්වා. 147 00:09:32,511 --> 00:09:34,844 දේශපාලකයොනේ සර් , කොහෙද වෙලාවට වැඩක් කරන්නේ . 148 00:09:35,045 --> 00:09:37,144 රෝයි චෙරියන් කියන්නේ ටිකක් සැර නායකයෙක්. 149 00:09:37,311 --> 00:09:39,344 මේක ඔහුගේ ප්‍රදේශය නිසා ටිකක් දැඩිව කටයුතු කරනවා. 150 00:09:39,511 --> 00:09:41,177 සර් , ඔහුත් එක්ක ටිකක් උපායශීලීව කතා කරන්න. 151 00:09:41,845 --> 00:09:43,677 මේ රෝයි මැතිවරණයට ඉදිරිපත් වෙනවාද? 152 00:09:43,711 --> 00:09:46,077 ඒ මනුස්සයා විරුද්ධ පක්ෂයේ දිස්ත්‍රික් සභාපති. 153 00:09:46,145 --> 00:09:47,977 ඔහු මොකටද අවධානමක් අරගෙන තියෙන තැනත් නැතිකරගන්නේ ? 154 00:09:48,911 --> 00:09:49,977 සර්, එයාලා ඇවිල්ලා. 155 00:09:56,978 --> 00:09:57,977 ඉඳගන්න. 156 00:10:05,045 --> 00:10:06,044 ශ්‍රීකාන්ත් ෂර්මා. 157 00:10:06,178 --> 00:10:07,577 Special Branch Circle Inspector. 158 00:10:08,378 --> 00:10:09,410 මිස්ටර් ශ්‍රීකාන්ත් 159 00:10:09,545 --> 00:10:11,144 ඔයාට කලින් ආව නිලධාරීන්ට, 160 00:10:11,145 --> 00:10:12,910 මට කියන්න තියෙන හැමදෙයක්ම කිව්වා. 161 00:10:12,978 --> 00:10:14,977 එහෙම වෙලත් ඇයි මේ හදිස්සියේම තව රැස්වීමක් ? 162 00:10:15,211 --> 00:10:17,410 ඔයා දන්නවනේ , මැතිවරනය එනවා. 163 00:10:17,511 --> 00:10:19,144 අපිට කරන්න වැඩ ගොඩක් තියෙනවා. 164 00:10:19,178 --> 00:10:20,977 මේ වැඩ අස්සේ මෙතන මගෙ කාලය නාස්ති කරනවා. 165 00:10:21,878 --> 00:10:22,977 හරී. 166 00:10:22,978 --> 00:10:24,244 ඔබගේ කාලය මම නාස්ති කරන්නේ නෑ. 167 00:10:24,811 --> 00:10:26,343 කෙලින්ම කාරනයට එන්නම්. 168 00:10:26,811 --> 00:10:28,744 අතුරුදහන් උන 3 දෙනාගෙන් එක්කෙනෙක්, 169 00:10:28,911 --> 00:10:31,877 ඉදිරි මැතිවරනයේ ඔබේ පක්ෂයට විරුද්ධ පක්ෂයෙන් තරඟ කරන අපේක්ෂකයෙක්ද ? 170 00:10:32,911 --> 00:10:34,543 ඔහු අතුරුදහන් වෙලා දැන්, 171 00:10:34,578 --> 00:10:35,677 මාස 1/5 ක් විතර වෙනවා. 172 00:10:37,411 --> 00:10:38,477 එහෙමම නෙමේ, 173 00:10:38,711 --> 00:10:40,077 දවස් 51 ක් , හරියටම. 174 00:10:40,378 --> 00:10:41,843 රෝයිට හොඳ මතක ශක්තියක් තියෙනවනේ. 175 00:10:42,545 --> 00:10:43,543 සර්, 176 00:10:43,578 --> 00:10:46,877 මැතිවරණයෙන් පරාද වෙයි කියලා බයෙන් ඒ තුන් දෙනාට මම මොනා හරි කරා කියලා කියනවානම්, 177 00:10:46,878 --> 00:10:49,743 පක්ෂ කාර්යාලයේ සේවය කරන සංක්‍රමණික කම්කරුවන් පවා ඒක විශ්වාස කරනා එකක් නැ. 178 00:10:50,211 --> 00:10:52,744 සර්, අනුකම්පාව ලබාගෙන, 179 00:10:52,811 --> 00:10:55,010 චන්දය දිනන්න එයාල හදපු උපක්‍රමයක් මේක. 180 00:10:55,378 --> 00:10:58,210 එයාලා හැඟිලා දැන් කොහෙට හරි වෙලා විනෝද වෙනවා ඇති. 181 00:10:58,411 --> 00:11:00,743 එයාලට බැංගලූර් වල ගෝවා වල සම්භන්දතා තියෙනවා. 182 00:11:00,911 --> 00:11:02,977 සර් , ටිකක් තදින් උත්සහ කලානම් , ඔවුන්ව අල්ලගන්න පුලුවන්. 183 00:11:05,145 --> 00:11:06,844 ඔයා මුලින් ප්‍රශ්න කරන්න ඕනා පුද්ගලයින්, 184 00:11:06,878 --> 00:11:09,210 ඔවුන් ඉවත් වූ පක්ෂයේ සාමාජිකයන් ඉන්නවානේ, ඒ පක්ෂයෙනුයි. 185 00:11:09,878 --> 00:11:10,877 මොකද , 186 00:11:10,911 --> 00:11:13,377 පක්ෂයේ අයගේ කරදරය දැන් නැතිවෙලා කියලා එයාලට හිතෙනවා ඇති. 187 00:11:13,845 --> 00:11:16,210 ඔයා දැන් මේ කතා කරපු හැම එකක්ම අපි දැනටමත් විමර්ශනය කරලා තියෙන්නේ. 188 00:11:16,511 --> 00:11:18,344 දැන් මේ ඔවුන් අලුතින් නිර්මාණය කරපු පක්ෂයේ නායකයින්, 189 00:11:18,378 --> 00:11:19,977 මැතිවරන කොමිසමට පැමිණිල්ලකුත් දීලා තියෙන්නේ. 190 00:11:20,311 --> 00:11:21,877 එහෙනම් ඉතින් හැමදේම පැහැදිලියි නේ නේද ? 191 00:11:22,311 --> 00:11:25,077 මැතිවරණයට පෙර ජනතාව ප්‍රිය කරන පක්ෂ වලට , 192 00:11:25,078 --> 00:11:26,977 අපහාස කරන එකයි ඔවුන්ගේ සැලසුම. 193 00:11:27,311 --> 00:11:29,877 සති කීපයක් ඇතුලත ඔවුන් ආපසු නාවොත්, 194 00:11:29,978 --> 00:11:31,543 මේ රෝයි කියන නම ඔබට අහම්බයක් වෙයි. 195 00:11:32,245 --> 00:11:33,477 ලෝරන්ස් අචයාන්.... 196 00:11:33,645 --> 00:11:34,677 ඔහ්! 197 00:11:34,978 --> 00:11:36,977 10 ට ඔහුව හම්බවෙන්න එනවා කියලා කිව්වා. 198 00:11:37,845 --> 00:11:40,144 මැතිවරන අරමුදලට හොඳ ගානක් දෙන්නම් කියල පොරොන්දු උනා ඔහු. 199 00:11:41,745 --> 00:11:42,744 වැඩක් කරන්න. 200 00:11:42,978 --> 00:11:45,010 ආචායන්ට කියන්න විනාඩි 15ක් ඇතුලත අපි එතනට එනව කියලා. 201 00:11:46,211 --> 00:11:49,410 පක්ෂයේ නමින් ව්‍යාජ පත්‍රිකා මුද්‍රණය කරලා ලක්ෂ ගනන් වංචා කලා ඔවුන්. 202 00:11:50,045 --> 00:11:52,077 මෙහෙ ලක්ෂ්මි විලාසම් " පක්ෂය" විසින් පවත්වාගෙන යන පාසලක් තියෙනවා. 203 00:11:52,078 --> 00:11:54,643 ඒක වහලා ඒක ගස්ත ක්‍රීඩාගාරයක් කරනවා කියලත් ඔවුන් කිව්වා. 204 00:11:54,644 --> 00:11:56,544 ජෛව වෙඩි පහරක් සහිත එන්.ආර් කණ්ඩායම 205 00:11:56,578 --> 00:11:57,844 එයාලගේ අලුත්ම කතාංගය උනා. 206 00:11:58,644 --> 00:12:01,177 සර්, මැතිවරනයට වියදම් කරන්න මුදල් ඔවුන් උපයගත්තා. 207 00:12:01,211 --> 00:12:02,510 එන්,ආර් කණ්ඩායමට වංචා කරලා. 208 00:12:02,645 --> 00:12:03,677 එක හරි. 209 00:12:03,744 --> 00:12:06,477 ඉතින් සර් , ඒ පැත්තෙනුත් විමර්ශනය කරන එක හොඳයි. 210 00:12:06,478 --> 00:12:07,744 සර්ට මොකක් හරි හෝඩුවාවක් ලැබුනොත් , 211 00:12:09,845 --> 00:12:12,844 තව , සර් ම්ට විතරක් තනියම ප්‍රශ්න කරන්න විශේශයෙන් කැඳවන එක, 212 00:12:13,011 --> 00:12:15,344 ඒක මට විශේශ දෙයක් එහෙම නෙමේ. නේද ? 213 00:12:15,511 --> 00:12:17,044 අර සේවියර්ගේ තාත්තා මාතින්... 214 00:12:17,045 --> 00:12:18,244 ඒ මගේ සහෝදරයා. 215 00:12:18,311 --> 00:12:19,810 මොකද ඔහු මට විරුද්ධව පැමිණිල්ලක් දුන්නනේ ඒ නිසා නේද ? 216 00:12:19,911 --> 00:12:23,244 සර්, මේ රෝයි දේශපාලනයට පවුල් ආරවුල් ගාවගන්න තරම් පහත් කෙනෙක් නෙමේ. 217 00:12:26,178 --> 00:12:28,710 මීට පස්සේ මේකට කතා කරලා මට කරදර කරන්න එපා. 218 00:12:29,511 --> 00:12:31,544 එහෙනම් අපි යනවා. 219 00:12:33,978 --> 00:12:35,177 වරෙන් බං. - හරී. 220 00:12:39,844 --> 00:12:43,310 රෝයි කතා කරන්නේ හරියට ඔහුගේ පක්ෂයේ සාමාජිකයන් හැමෝම හොඳ මිනිස්සු වගේ. 221 00:12:44,511 --> 00:12:46,010 සර්, මටත් හිතෙනවා. 222 00:12:46,211 --> 00:12:47,844 මැතිවරනයට කලින්, 223 00:12:47,845 --> 00:12:49,410 මේ 3 දෙනාම ආපහු එයි කියලා. 224 00:12:49,878 --> 00:12:53,410 එහෙමයි කියලා අපිට මේ නඩුව වහලා දාන්න බෑ. 225 00:12:53,711 --> 00:12:56,844 රාජන් සර්ගේ වාර්තාවේ ඔවුන්ට විරුද්ධව හැම තොරතුරක්ම සටහන් කරලා තිබ්බා. 226 00:12:56,911 --> 00:12:58,044 ඔවුන්ගේ බැංගලෝර් සම්බන්ධතා ගැන, 227 00:12:58,078 --> 00:12:59,210 ව්‍යාජ පතිකා ගැන, 228 00:12:59,245 --> 00:13:01,377 තව පක්ෂයේ අරමුදල් හොරා කෑම ගැන. 229 00:13:02,144 --> 00:13:04,544 සර්, මොනා උනත් මේ තුන්දෙනත් නිර්දෝශී නෑ. 230 00:13:04,578 --> 00:13:06,244 රෝයි කියපු දේ ගැන හිතුවොත්, 231 00:13:06,311 --> 00:13:07,677 ඔවුන් මේ පලාගිය කාරනය නිසා, 232 00:13:07,711 --> 00:13:11,143 අනිවාරෙන්ම අනිත් පක්ෂ දෙක කෙරෙහි ජනතාව වැරදියට හිතනවා. 233 00:13:18,411 --> 00:13:19,477 සර්... 234 00:13:19,745 --> 00:13:21,377 මීට පස්සේ එයාලා ආවත් නැත්ත, 235 00:13:21,511 --> 00:13:22,510 මට දෙයක් කියන්න තියෙනවා. 236 00:13:23,644 --> 00:13:24,810 ඒක ටිකක් පෞද්ගලිකයි. 237 00:13:25,878 --> 00:13:28,010 අද සහ හෙට හරියටම හවස 6ට, 238 00:13:28,178 --> 00:13:29,577 සර් මට ගෙදර යන්න ඉඩ දෙන්න ඕනා. 239 00:13:30,378 --> 00:13:32,677 ඒ මම විමර්ශනය ගැන උනන්දුවක් නොදක්වන නිසා නෙමේ, 240 00:13:32,678 --> 00:13:33,877 සර් දන්නවා නේ ? 241 00:13:34,011 --> 00:13:35,510 මගේ බිරිඳ මට ගේ ඇතුලට එන්න දෙන්නේ නෑ. 242 00:13:35,578 --> 00:13:36,577 ඒ නිසයි. 243 00:13:37,545 --> 00:13:38,710 වෙන කිසිම දෙයක් නෑ. 244 00:13:38,745 --> 00:13:40,543 ගොඩක් වෙලාවට මට රත වාහන අංශයේ තමා වැඩ වැටෙන්නේ. 245 00:13:40,678 --> 00:13:42,910 මට ගෙදරට යන්න උනෙත් ගිය සතියටම දවස් 2යි. 246 00:13:43,545 --> 00:13:46,844 ඇය සති අන්තය ලොකුවට සැලසුම් කරලා මට කතා කලාම, 247 00:13:47,078 --> 00:13:48,077 සර් මට කතා කලා. 248 00:13:48,411 --> 00:13:51,510 ඒත් සර්ගෙ වැඩක් නිසා මට 6 වෙනකල් කල් දුන්නා. 249 00:14:02,411 --> 00:14:05,044 අපිට කවද්ද සති අන්තයක් ලස්සනට සැලසුම් කරගන්න ලැබෙන්නේ, 250 00:14:05,178 --> 00:14:06,510 ඔයාට යන්න පුලුවන් කිසි ප්‍රශ්නයක් නෑ. 251 00:14:06,645 --> 00:14:07,877 හරි සර් , -ඒ කොහොම උනත්, 252 00:14:07,878 --> 00:14:09,643 අපිට මෙහෙ ලොකුවට කරන්න දෙයක් නැ. 253 00:14:11,145 --> 00:14:12,143 හායි ශ්‍රීකාන්ත්...! 254 00:14:14,311 --> 00:14:16,143 මර්ලින්, විද්‍යාලයේ හිටපු මගේ කණිෂ්ඨයෙක්. 255 00:14:16,178 --> 00:14:18,043 මේ නිවාඩු නිකේතනය ඇගේ පියාගේ. 256 00:14:19,411 --> 00:14:21,977 මට උදේ පන්තියක් තිබ්බා, ඒ නිසයි පරක්කු උනේ. 257 00:14:22,011 --> 00:14:24,077 අඩුම තරමේ සෙනසුරදටවත් ලමයින්ට විවේකයක් දෙන්න ටීචර්. 258 00:14:24,145 --> 00:14:26,210 ලමයිනුත් අපි වගේම තමා සර්. 259 00:14:26,211 --> 00:14:28,677 ගුරුවරු උන අපි මොනා කරන්නද ඉතින් , මේවා මැනේජර්ස්ලගේ තිරන නේ. 260 00:14:28,844 --> 00:14:30,410 ඔයාලා කතා කර කර ඉන්න, මම දැන්ම එන්නම්. 261 00:14:30,478 --> 00:14:31,477 හරි. -එන්න. 262 00:14:41,011 --> 00:14:42,643 මගේ තාත්තාගේ විශ්‍රාම ගැන්වීම කොහොම ද? 263 00:14:42,745 --> 00:14:44,144 නියමයි! 264 00:14:44,478 --> 00:14:46,144 ඔයා මේ ගැන මට කිව්වා මම මෙච්චර දෙයක් බලපොරොත්තු උනේ නැ. 265 00:14:46,411 --> 00:14:47,710 ඔහු කොහොමද මේ හැමදේම නඩත්තු කරන්නෙ ? 266 00:14:48,244 --> 00:14:49,644 මේක තාත්තට එක්තරා විදිහේ උමතුවක්. 267 00:14:49,845 --> 00:14:52,510 මාසෙකට 5 වතාවක්වත් මෙහෙ පොඩි හරි උත්සවයක් පැවැත්වෙනවා. 268 00:14:52,811 --> 00:14:55,710 එතනින් කාට හරි මුදල් නැත්තන් ඔවුන් දුප්පත් නම් එයාලට නිකන්. 269 00:14:55,911 --> 00:14:57,477 එහෙමයි එයාගේ වැඩ. 270 00:14:57,545 --> 00:14:59,543 එයාට ඕනා කාර්‍යබහුල වෙන්න , එච්චරයි. 271 00:15:00,211 --> 00:15:02,244 ඔයා දවස් 2 ක් මෙහෙ ඉන්න එනවා කිව්වම, 272 00:15:02,245 --> 00:15:03,877 මට හිතුනා මේක තමා නියම තැන කියලා. 273 00:15:03,878 --> 00:15:05,344 ඔයාගේ තාත්තව හම්බවෙන්න හිතයි මට. 274 00:15:05,678 --> 00:15:08,477 තාඅත්තා එයාගේ පන්තියේ යාලුවෙක්ගේ දුවෙකුගේ කසාදෙකට පූනේ වලට ගිහිල්ලා. 275 00:15:08,644 --> 00:15:09,644 ලබන සතියේ එනවා. 276 00:15:09,678 --> 00:15:10,677 එතකොට හම්බවෙන්න පුලුවන්. 277 00:15:10,745 --> 00:15:12,543 ඒත් ඊලඟ වතවේ පවුලත් එක්ක , හරිද ? 278 00:15:12,678 --> 00:15:13,677 හරි. 279 00:15:14,011 --> 00:15:16,344 ඒක නෙමේ, ඔයාගේ විමර්ශන කටයුතු කොහොමද ? 280 00:15:16,645 --> 00:15:18,644 මොකක් හරි ක්‍රියාදාම වැඩක්ද ? 281 00:15:18,744 --> 00:15:20,544 මේක දේශපාලන කන්ඩායමක් අතුරුදහන් වෙච්චි නඩුවක්. 282 00:15:21,478 --> 00:15:24,577 එයාලගෙන් එක්කෙනෙක්ට පවුල් ප්‍රශ්න තිවුනද කියලා සැකයක් ආවා. 283 00:15:24,578 --> 00:15:25,677 ඒක පැහැදිලි කරගන්නයි මෙහෙට ආවෙ. 284 00:15:26,511 --> 00:15:27,510 එතකොට ? 285 00:15:27,978 --> 00:15:29,710 ඒයි, මේ නඩුවේ එහෙම දේවල් නෑ. 286 00:15:30,311 --> 00:15:31,310 අපි ඒක වහලා දැන්මා. 287 00:15:31,645 --> 00:15:33,210 මම හිතන්නේ හවස ම්ම ආපහු යන්න ද කියලා. 288 00:15:33,811 --> 00:15:35,410 එහෙනම්, හවස ගෙදරට එන්න. 289 00:15:35,678 --> 00:15:36,677 අම්මව හම්බවෙන්න පුලුවන්. 290 00:15:36,711 --> 00:15:37,710 අද නෙමේ, 291 00:15:37,878 --> 00:15:39,343 ඒත් ඊලඟ වතාවේ පවුලත් එක්කම. 292 00:15:42,678 --> 00:15:45,744 ඔයා ලක්ෂ්මි විලසම් කියලා "අරමුදලකින්" කරන පාසලක් ගැන දන්නවද ? 293 00:15:46,478 --> 00:15:47,577 ඔව්. දන්නවා. 294 00:15:48,311 --> 00:15:51,243 මෙහෙ ඉන්න සාමාන්‍ය ලමයින්ට ඉගෙන ගන්න තියෙන එකම පාසල ඒක. 295 00:15:51,544 --> 00:15:52,544 ඇයි ඒ ගැන අහන්නෙ ? 296 00:15:53,311 --> 00:15:55,844 ඒක කඩලා දානවා කියලා මොකක් හරි දෙයක් ගැන ඔයා අහල තියෙනවද ? 297 00:15:56,911 --> 00:15:58,910 ආහ් , මාස 4-5ට කලින් එහෙම කිව්වා තමා. 298 00:15:59,311 --> 00:16:01,410 පාසාල තියෙන තැන ගෘහස්ත ක්‍රීඩාංගනයක්, 299 00:16:01,411 --> 00:16:02,810 හදන්න යනවා කියලා අහන්න ලැබුනා. 300 00:16:03,845 --> 00:16:05,677 පාසලක් එහෙම ලේසියෙන් කඩල දාන්න පුලුවන්ද ? 301 00:16:06,045 --> 00:16:09,210 මේ රටේ දේශපාලකයින්ට ඕනම දෙයක් කඩලා දාන්න බලය තියෙනවා. 302 00:16:09,544 --> 00:16:11,010 ඒත් ඒක කඩලා දැන්මේ නැ. 303 00:16:11,244 --> 00:16:13,644 පාසලේ ලමයි ඔක්කොම ඒකට ලොකු විරෝධයක් පල කලා. 304 00:16:13,811 --> 00:16:14,810 ඊට පස්සේ ? 305 00:16:15,011 --> 00:16:16,810 ඊට පස්සේ මොනා වෙන්නද , ඒකටා රජය මැදිහත් උනා. 306 00:16:17,011 --> 00:16:18,877 මේ රාජ්‍යේ හොඳ මිනිස්සුත් ඉන්නවා. 307 00:16:21,144 --> 00:16:22,410 එහෙනම් මම යන්නද? 308 00:16:22,411 --> 00:16:24,144 අද අම්මට රෝහලේ හමුවක් තියෙනවා. 309 00:16:24,145 --> 00:16:25,377 තව වෙලා හිටියොත් ඒකට පරක්කු වෙනවා. 310 00:16:25,411 --> 00:16:26,410 හරි , එහෙනම් ඔයා යන්න. 311 00:16:27,978 --> 00:16:30,743 312 00:16:33,211 --> 00:16:34,244 එහෙනම අමතක කරන්න එපා. 313 00:16:34,511 --> 00:16:35,510 ඊලඟ වතාවේ, පවුලත් එක්ක. 314 00:16:35,978 --> 00:16:37,010 මම යන්නද එහෙනම් ? -හරි. 315 00:16:45,511 --> 00:16:46,510 හේයි ශ්‍රීකාන්ත්! 316 00:16:46,878 --> 00:16:48,710 ඔයා පරිස්සමට තැනට් ලඟා උනා කියල හිතනවා. 317 00:16:48,978 --> 00:16:49,977 මම හොඳින්. සර්. 318 00:16:50,345 --> 00:16:51,877 මොනා හරි තොරතුරක් තියෙනවද ? 319 00:16:52,744 --> 00:16:55,310 සර්, මම ආව ගමන්ම රෝයි චෙරියන් එක්ක කතා කලා. 320 00:16:55,344 --> 00:16:56,410 තව ? 321 00:16:56,645 --> 00:16:57,644 ඔහු කිව්වේ, 322 00:16:57,678 --> 00:16:59,144 මේක මැතිවරනය නිසා , 323 00:16:59,411 --> 00:17:00,577 චන්ද ලබා ගන්න කරපු දෙයක් කියලා. 324 00:17:01,411 --> 00:17:03,377 ඔහුටයි මේ නඩුවටයි කිසිම සම්භන්දයක් නෑ. 325 00:17:03,378 --> 00:17:04,477 හේයි! 326 00:17:05,211 --> 00:17:09,010 මගේ වෘත්තීය ජීවිතයේ පළවෙනි තාවට මම අසාර්ථක අවසන් වාර්තාවක් ඉදිරිපත් කරන්න යන්නේ. 327 00:17:10,411 --> 00:17:12,577 අපිරිසිදු දේශපාලනාය හැමවෙලේම පොලීසියට බරක්. 328 00:17:13,411 --> 00:17:14,809 ඔයාගේ ඊලඟ සැලසුම මොකක්ද ? 329 00:17:14,844 --> 00:17:15,844 සර්, කලබල වෙන්න එපා. 330 00:17:16,810 --> 00:17:18,309 මම තවත් දෙන්නෙක් ගැන බැලුවා, 331 00:17:18,845 --> 00:17:19,843 අපි බලමු. 332 00:17:19,911 --> 00:17:20,910 ඒක මොකක් උනත් , 333 00:17:21,745 --> 00:17:23,910 මම ඔයාගෙන් හොඳ තොරතුරක් එනකල් බලන් ඉන්නවා. 334 00:17:25,345 --> 00:17:28,177 තව එකක් ඔයා දන්නවනේ , අපිට තියෙන්නේ පැය 48 කටත් අඩු කාලයක්, 335 00:17:28,511 --> 00:17:29,977 මම මගේ උපරිමයෙන් උත්සහ කරන්නම් සර්., 336 00:17:30,211 --> 00:17:32,310 මම දන්නවා ඔයා මොකක්ම හරි දෙයක් කරයි. 337 00:17:33,378 --> 00:17:34,377 පරිස්සමෙන් ඉන්න. 338 00:17:34,478 --> 00:17:35,510 හරි සර්. 339 00:18:12,845 --> 00:18:13,843 සර්... 340 00:18:14,145 --> 00:18:15,177 සර්ගේ යාලුවා ගියාද ? 341 00:18:15,345 --> 00:18:16,710 ඔව් ගියා . ඔයා කොහෙද ගියේ ? 342 00:18:16,745 --> 00:18:18,144 මම මේක අරගෙන එන්න ගියා. 343 00:18:18,578 --> 00:18:20,310 මොනාද ඔය ? -කෙසෙල් බීම. 344 00:18:21,978 --> 00:18:23,577 එයාගේ එක දුර්වලකමක් තමා මේක. 345 00:18:25,378 --> 00:18:26,377 මේ මොකක්ද ? 346 00:18:26,544 --> 00:18:27,577 ඕහ් මේකද ? 347 00:18:27,711 --> 00:18:30,544 අතුරුදහන් වූ කොල්ලෙක්ගේ ගෙදරින් , 348 00:18:30,545 --> 00:18:33,477 පොලීසියට ඇවිල්ලා පැමිණිලි කලාම ඒ ගෙදරට පරීක්ෂන වලට ගිය වෙලේ තමා හොයාගත්තේ. 349 00:18:34,245 --> 00:18:36,544 බීම එක අරගන්න ගිය වේලේ තමා ඕකත් අරගත්තේ මම . 350 00:18:36,711 --> 00:18:38,077 සර්ට පෙන්නන්න කියලා අරගෙන ආවා. 351 00:18:38,711 --> 00:18:41,244 එයාගේ ගෙදරින් පොලීසියට ඇවිල්ලා මේක දෙන්න මොකක් හරි හේතුවක් තියෙනවද ? 352 00:18:41,744 --> 00:18:44,243 සර්, මේක එයාලා ඔහුගේ උපන්දිනයට අරගෙන තියෙන්නේ. 353 00:18:45,078 --> 00:18:46,310 එයාලා ඇවිල්ලා කිව්වාම, 354 00:18:46,345 --> 00:18:47,810 මම තමයි ඒ ගෙදරට ගියේ පරීක්ෂන වලට. 355 00:18:48,578 --> 00:18:51,043 ඒ ගෙදර අසලම සමහර ගෙවල් වල ඉදිකිරීම් කටයුතු වෙනවා. 356 00:18:51,878 --> 00:18:52,977 මම හිතන්නේ, 357 00:18:53,011 --> 00:18:54,677 එතනට ගෙනාව කෑලි වලින් එකක්, 358 00:18:55,078 --> 00:18:57,644 සමහරවිට ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ දාලා යන්න ඇති. 359 00:19:12,211 --> 00:19:13,210 අතුරුදහන් වූවන් අතර.... 360 00:19:13,711 --> 00:19:15,077 කාගේ ගෙදරින්ද මේක හොයා ගත්තේ ? 361 00:19:15,145 --> 00:19:16,143 අර සේවියර් මැතින්ගේ ගෙදරින්. 362 00:19:18,411 --> 00:19:19,410 සර් , මොනවත් ....? 363 00:20:17,345 --> 00:20:18,344 සර්? 364 00:20:18,478 --> 00:20:20,577 සර්, මේක කිරිගරුඬ කෑල්ලක් නෙමේද ? 365 00:20:21,411 --> 00:20:22,810 අබීට දැන් හිතෙනවද , 366 00:20:22,811 --> 00:20:26,377 මේක කවුරුහරි වැරදීමකින් ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ තියලා ගිහින් කියලා. 367 00:20:28,211 --> 00:20:29,210 කොහෙත්ම නෑ. 368 00:20:29,844 --> 00:20:31,010 උපන්දිනේ දවසේ, 369 00:20:31,411 --> 00:20:34,010 ඔහුගේ ගේ ඉස්සරහ මේක තිබ්බා නම්, 370 00:20:35,145 --> 00:20:36,577 කොහෙත්ම ඒක වැරදීමකින් කරපු දෙයක් නෙමේ. 371 00:20:37,211 --> 00:20:38,210 එහෙනම් ? 372 00:20:39,678 --> 00:20:42,744 මේක පිටිපස්සේ කාගේ හරි සැලැස්මක් තියෙනවා. 373 00:20:44,244 --> 00:20:47,810 ඒ තුන් දෙනා අතුරුදහන් වෙලා හරියටම දවස් 51 යි කියලා නේද රෝයි කිව්වේ ? 374 00:20:47,878 --> 00:20:48,877 ඔව්. 375 00:20:50,511 --> 00:20:52,143 මේක නිකංම අතුරුදහන් වීමේ නඩුවක් නෙමේ. 376 00:20:52,345 --> 00:20:53,377 සර් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ ? 377 00:20:54,411 --> 00:20:55,644 ඒ තුන්දෙනා, 378 00:20:55,878 --> 00:20:57,377 දැන් ජීවතුන් අතර ඉන්න විදිහක් නෑ. 379 00:20:59,011 --> 00:21:00,043 එහෙම හිටියා නම් , 380 00:21:00,245 --> 00:21:02,343 මෙච්චර කාලයක් හැඟිලා ඉඳීවි කියලා හිතනවද ? 381 00:21:03,645 --> 00:21:04,644 ඒකත් , 382 00:21:04,645 --> 00:21:06,977 මාස 2කින් මැතිවරනයට ඉඳිරිපත් වෙන්න තියාගෙනත්. 383 00:21:07,178 --> 00:21:09,143 එතකොට මේ කිරිඟරුඬ කෑල්ල හෝඩුවාවක්ද ? 384 00:21:09,545 --> 00:21:10,577 ඔව්. 385 00:21:11,378 --> 00:21:14,210 ඔයා මෙහෙ ලක්ෂ්මි විලසම් පාසලේ කාව හරි දන්නවාද ? 386 00:21:15,511 --> 00:21:17,810 මැතිව් කියලා කෙනෙක් ඉන්නවා මගෙ යාලුවෙක්. 387 00:21:17,844 --> 00:21:18,844 ඇයි සර් ? 388 00:21:19,878 --> 00:21:21,410 මට ඔහු එක්ක කතා කරන්න පුලුවන්ද ? 389 00:21:22,145 --> 00:21:23,144 ඕහ් ඇයි බැරි. 390 00:21:27,011 --> 00:21:28,377 තාත්තේ කෝල් එකක්. 391 00:21:31,411 --> 00:21:32,410 හායි අබි. 392 00:21:32,478 --> 00:21:33,677 මොකද වෙන්නේ ? 393 00:21:34,211 --> 00:21:35,544 ඒ දේවල් මම පස්සේ කියන්නම්. 394 00:21:35,711 --> 00:21:37,844 මගේ සර්ට ඔයා එක්ක ටිකක් කතා කරන්න ඕනලු. -මගෙ එක්කද ? 395 00:21:37,978 --> 00:21:38,977 ඔව්. 396 00:21:38,978 --> 00:21:39,544 බය වෙන්න එපා. 397 00:21:39,644 --> 00:21:40,743 මම සර්ට ෆෝන් එක දෙන්නම්. 398 00:21:44,678 --> 00:21:46,310 මැතිව්ස්. -ආයුබෝවන් සර්. 399 00:21:46,344 --> 00:21:47,344 ආයුබෝවන්. 400 00:21:47,578 --> 00:21:52,010 මාස කීපයකට කලින් ඔය පාසල කඩාලා දානවා කියලා කතාවක් ගියා නේ, 401 00:21:52,544 --> 00:21:55,010 ඒක ගැන දැනගන්න ඕනා. -ඕහ් ඒක ගැන්ද ? 402 00:21:55,411 --> 00:21:57,343 ඒක දේශපාලඥයින් කීප දෙනෙක්ගෙ සෙල්ලමක් සර්. 403 00:21:57,511 --> 00:21:59,310 පාසල ගොඩක් පරනයි කියලා කියලා, 404 00:21:59,378 --> 00:22:01,310 ඒක දරුවන්ගේ ජීවිතේට අනතුරක් කියලා, 405 00:22:01,344 --> 00:22:02,710 කලබලයක් ඇති කලා සර්. 406 00:22:04,411 --> 00:22:07,543 ඔවුන්ගේ සැලසුම උනේ පාසල කඩලා ඒ ඉඩම කොටස් වශයෙන් විකුනන්න. 407 00:22:08,011 --> 00:22:09,677 ලොකු කොමිස් එකක් ගන්න පුලුවන්නේ. 408 00:22:09,811 --> 00:22:12,244 ඒක අරගන්න හිටපු කණ්ඩායම ගැන මැතිව්ස් දන්නවද ? 409 00:22:12,311 --> 00:22:13,310 මගෙන් ඇහුවට , 410 00:22:13,678 --> 00:22:15,010 ඒ හැමෝවම මම දන්නේ නෑ සර්. 411 00:22:15,678 --> 00:22:18,310 එක්කෙනෙක්නම් පැනම්තොට්ටම් පවුලේ කෙනෙක්. 412 00:22:19,378 --> 00:22:20,377 ගොඩක් පොහොසත් කෙනෙක්. 413 00:22:20,811 --> 00:22:22,844 ඔහුගේ නිවස කොහෙද තියෙන්නේ කියලා මැතිව්ස් දන්නවද ? 414 00:22:23,245 --> 00:22:24,243 ඒක සර්, 415 00:22:24,345 --> 00:22:25,844 නගරයේ ඉඳලා කෙලින්ම එනකොට, 416 00:22:25,878 --> 00:22:27,543 වම් පැත්තේ බේකරියක් තියෙනවා සර්. 417 00:22:28,511 --> 00:22:30,510 ඒ බේකරිය තියෙන පැත්තෙන් ගියාම, 418 00:22:30,811 --> 00:22:31,810 එක. දෙක .. තුන... 419 00:22:31,878 --> 00:22:33,010 4 වෙනි ගෙදර සර්. 420 00:22:34,011 --> 00:22:35,010 ස්තූතී මැතිව්ස්. 421 00:22:35,045 --> 00:22:36,043 හරි සර්. 422 00:22:38,378 --> 00:22:39,577 අබි... - ඔව් සර්. 423 00:22:40,178 --> 00:22:41,177 අපි තැනකට යන්න ඕනාඅ. 424 00:22:41,411 --> 00:22:42,477 යමු සර්. 425 00:22:44,511 --> 00:22:45,510 සර් මම පදින්නම්. 426 00:23:11,711 --> 00:23:13,477 ඩුබායි වලින් සම්මන්ත්‍රන ඇමතුමක් ආවා. 427 00:23:13,678 --> 00:23:14,844 බොන්න මොනවත් ? -ඒකට කමක් නෑ. 428 00:23:15,311 --> 00:23:16,310 ඉඳගන්න. 429 00:23:18,144 --> 00:23:19,144 ඉතින්, 430 00:23:19,178 --> 00:23:20,177 මොකක්ද දැන් ගන්න ඕනා ? 431 00:23:20,978 --> 00:23:24,310 එළඹෙන මැතිවරණයේ අපේක්ෂකයෙක් වෙන සේවියර් මැතින් සහ ඔහුගේ සහයකයින් දෙන්නා, 432 00:23:24,644 --> 00:23:26,910 කාලයක් තිස්සේ අතුරුදහන් කීයලා ඔබ දන්නවා ඇති. 433 00:23:27,645 --> 00:23:28,644 අපේ විමර්ශනවලදී, 434 00:23:29,178 --> 00:23:30,977 ඔයාගෙයි එයාලගෙයි අතර ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා කියලා දැනගත්තා. 435 00:23:31,511 --> 00:23:32,977 ඒ ගැන අහන්නයි අපි ආවේ. 436 00:23:33,678 --> 00:23:35,643 බලන්න, මම මේ ගැන ඔයාට කියන්න ඕනා කියලා හිතන්නේ නෑ. 437 00:23:35,878 --> 00:23:37,177 ඔවුන් පලා ගියේ නැත්නම්, 438 00:23:37,211 --> 00:23:38,410 අපිම ඔවුන්ව මරන්න තිබ්බා. 439 00:23:38,478 --> 00:23:39,677 ඒකේ කිසිම සැකයක් නැ. 440 00:23:40,645 --> 00:23:41,910 ලක්ෂ 43 ක් ... 441 00:23:41,978 --> 00:23:44,244 ලක්ෂ 43 ක්, 442 00:23:44,245 --> 00:23:46,744 කිසිම දෙයක් නොවුන ව්‍යාතියක නමින් අපෙන් හොරකම් කරන් ගියා. 443 00:23:47,211 --> 00:23:48,810 ඉතින් ඔයා මේ ගැන පොලීසියට පැමිණිලි කලේ නැද්ද ? 444 00:23:48,811 --> 00:23:51,244 ඔවුන් පොලීසියට ගිහිල්ලා අපිට නඩුවක් දාන්න බැරි වෙන විදිහට මේ සෙල්ලම කලේ. 445 00:23:51,645 --> 00:23:53,844 ඔවුන් ගැන දැනගෙන හිටපු කීප දෙනෙක්ම අපිට අනතුරු ඇඟෙව්වා. 446 00:23:54,378 --> 00:23:56,510 ඒත් , මේක අපිට අවශ්‍යම ව්‍යාතියක් උනා. 447 00:23:56,744 --> 00:23:59,244 ඊට අමතරව , අපේ පැත්තෙනුත් යන් යන් දේවල් උනා. 448 00:23:59,578 --> 00:24:02,143 ඒත් ඔවුන් එයින් ගොඩක් ප්‍රයෝජන ගත්තා. 449 00:24:02,878 --> 00:24:05,044 ඔයා කවද්ද ඔවුන්ව අන්තිම පාරට දැක්කේ ? 450 00:24:05,211 --> 00:24:06,744 මම කිව්වේ මේ ව්‍යාතියෙ වැඩෙන් පස්සේ ? 451 00:24:06,811 --> 00:24:08,310 පාසල කඩන්න එපා කියලා ලමයි, 452 00:24:08,311 --> 00:24:09,810 විරෝධතාවයක් කලා... 453 00:24:10,311 --> 00:24:13,244 ඒ ගැන කතා කරන්නයි අපි අන්තිම පාරට මුණගැහුනේ. 454 00:24:13,978 --> 00:24:15,377 එවෙලේ ඔවුන් මොනාද කිව්වේ ? 455 00:24:15,378 --> 00:24:18,377 ඒ විරෝධතා ගැන අපි කරදර නොවිය යුතු බවත් , 456 00:24:18,411 --> 00:24:21,077 ටික දවසකින් ඒ හැම දේම හරියන බවත් ඔවුන් අපිට කිව්වා. 457 00:24:21,511 --> 00:24:24,344 ඒත් ඒ ලමයින්ගේ විරෝධතා වීඩියෝ එක ප්‍රසිද්ධ වෙලා, 458 00:24:24,378 --> 00:24:25,577 හැමදේම අවුල් උනා. 459 00:24:26,045 --> 00:24:28,077 ඊට පස්සේ මම ඔවුන්ව සම්භන්ද කර ගන්න හැදුව හැම වෙලාවකම, 460 00:24:28,144 --> 00:24:29,477 ඔවුන් මග ඇරියා. 461 00:24:29,978 --> 00:24:30,977 මට විශ්වාසයි. 462 00:24:31,011 --> 00:24:33,743 ඒ ලමයින්ව අරගෙන ඒ වගේ වීඩියෝ එකක් කරන්න ඕනා කියලා ප්ලෑන් කලෙත් එයාලමයි. 463 00:24:34,378 --> 00:24:35,377 එහෙම හිතන්න හේතුව මොකක්ද ? 464 00:24:35,711 --> 00:24:36,710 මැතිවරණ කාලය, 465 00:24:36,978 --> 00:24:38,510 අපෙන් සෑහෙන මුදලක් කොල්ල කෑවා. 466 00:24:38,511 --> 00:24:40,710 තමන්ගෙම පක්ෂයක් පටන් අරගෙන, කට්ටියව එකතු කරගන්න.. 467 00:24:41,144 --> 00:24:42,344 ඒත් ඒක විතරක් ප්‍රමානවත් නෑ. 468 00:24:42,544 --> 00:24:44,310 ජනතාවගේ ඡන්දත් එපැයි. 469 00:24:44,345 --> 00:24:45,710 ඒකට මුදල් විතරක් මදි. 470 00:24:45,711 --> 00:24:47,010 ප්‍රතිරූපයකුත් ඕනා. 471 00:24:47,711 --> 00:24:50,577 පාසල කඩලා දාන යෝජනාවෙන් අපෙන් මුදල් ගත්තා වගේ, 472 00:24:50,711 --> 00:24:53,177 පාසල ආරක්ෂ කරනවා කියලා කියලා ජනාතාවව අල්ලගන්න පුලුවන්නෙ නේද ? 473 00:24:53,311 --> 00:24:54,677 ඊට පස්සේ ඔවුන්ට අවශ්‍ය හැමදේම ලැබෙනවා. 474 00:24:56,044 --> 00:24:57,710 කොහොම උනත් , ඔයාගේ කාලයට ස්තූතී. 475 00:24:58,044 --> 00:24:59,244 හරි, හමුවීම සතුටක්. 476 00:25:03,345 --> 00:25:06,077 ලොකු ෆෝන් එකක් වාහන 5-6 ක් තිබ්බා කියලා කිසි ප්‍රයෝජනයක් නෑ. 477 00:25:06,544 --> 00:25:08,144 එයාල මෙයාට වංචා කාලානේ. 478 00:25:08,244 --> 00:25:09,810 මම හිතුවේ කොහොම හරි අපිට අත්තඩංගුවට ගන්න පුලුවන් වෙයි කියලා. 479 00:28:21,311 --> 00:28:22,910 මේ කෙල්ලෝ නම් නියමයි. 480 00:28:23,811 --> 00:28:26,010 අපේ රටේ මිනිස්සු මේ වගේ දෙයක් කලා නම්, 481 00:28:26,011 --> 00:28:27,810 මෙහෙ තියෙන ගොඩක් ගැටලු සෑහෙන කාලෙකට කලින් විසඳෙනවා. 482 00:28:27,844 --> 00:28:28,844 නේද සර් ? -හ්ම්ම්. 483 00:28:29,478 --> 00:28:32,377 මේකෙත් දේශපාලනය තියෙනවා කියලා කියන එක නම් විශ්වාස කරන්න අමාරුයි. 484 00:28:32,411 --> 00:28:33,577 දේශපාලකයොනේ සර් . 485 00:28:33,645 --> 00:28:34,977 ඔවුන් ඕනම දෙයක් කරයි. 486 00:28:36,478 --> 00:28:37,977 ඔයාගේ යාලුවා මැතිව්ස්ව අපිට හම්බවෙන්න පුලුවන්ද ? 487 00:28:38,178 --> 00:28:39,177 ඇයි නැත්තේ! 488 00:28:41,245 --> 00:28:42,577 අපි ඔහුගේ ගෙදරට යමුද ? 489 00:28:54,411 --> 00:28:57,310 ඒ ගැහැනු ලමයි විතරයි සර් පාසාල වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න හිටියේ. 490 00:28:57,478 --> 00:28:59,010 ඒ ගැහැණු ලමයි මූලිකත්වය ගත්තට පස්සේ , 491 00:28:59,045 --> 00:29:01,577 අනිත් ලමයි සහ කාර්‍යමණ්ඩලය එයාලට සහයෝගය දුන්නා. 492 00:29:02,411 --> 00:29:03,977 පාසල "අරමුදලකට" නෙමේද භාර වෙලා තියෙන්නේ ? 493 00:29:04,211 --> 00:29:06,877 'සාමාජිකයන්ගේ අවසරයකින් තොරව' එහෙම නිකංම කඩලා දාන්න පුලුවන්ද ? 494 00:29:07,078 --> 00:29:08,377 එයාලා දේශපාලකයෝ සර් . 495 00:29:08,378 --> 00:29:09,843 එයාලා හැම කෙනෙක්ටම බලපෑම් කරන්න තිබ්බා. 496 00:29:09,878 --> 00:29:11,843 විශ්වාසනීය සාමාජිකයින්ට පවා පගාව දුන්නා. 497 00:29:12,345 --> 00:29:15,377 ගුරුවරුනවයි ලමයින්වයිත් වෙන හොඳ පාසලකට මාරු කරනවා කිව්වා. 498 00:29:16,578 --> 00:29:19,644 අපි වගේ අයගේ රැකියා අහිමි වෙන එක ගැන එයාලට ගානක් නෑ සර් . 499 00:29:19,744 --> 00:29:21,786 එයාලා පාසලයි පුස්තකාලයයි කඩලා, 500 00:29:21,811 --> 00:29:23,410 හොඳ අරමුදලකුත් හොයලා දීලා එයා ගියා. 501 00:29:25,011 --> 00:29:27,010 ඔවුන් එච්චර ලොකු වංචාකාරයෝ නම් , 502 00:29:27,044 --> 00:29:28,510 ඔවුන්ගේ සැලැස්ම ක්‍රියාත්මක උනේ නැත්තේ ඇයි ? 503 00:29:28,911 --> 00:29:29,977 සිසුන්ගේ විරෝධය! 504 00:29:30,311 --> 00:29:32,077 ඒකෙන් ලොකු සිද්දියක් උනා. 505 00:29:32,511 --> 00:29:33,810 ඊට පස්සේ රජය මැදිහත් උනා. 506 00:29:33,844 --> 00:29:35,677 පාසල කඩන්නේ නෑ කියලා නියෝග කලා. 507 00:29:36,011 --> 00:29:38,977 ඊට පස්සේ නඩත්තු කටයුතු වලට අරමුදලුත් දුන්නා. 508 00:29:39,744 --> 00:29:41,877 ඒ වීඩියෝ එක හදපු ලමයි එක්ක මට කතා කරන්න පුලුවන්ද ? 509 00:29:42,478 --> 00:29:44,343 එයාලගෙන් කාගෙ හරි දුරකතන අංක තියෙනවද මැතිව්ස් ඔයා ලඟ ? 510 00:29:47,578 --> 00:29:49,910 මැතිව්ස් , එයාලා කාගෙ හරි දුරකතන අංක තියෙනවද ? 511 00:29:51,245 --> 00:29:54,677 දෙවියන් වහන්සේ යහපත් මිනිසුන්ට මේ ලොකයේ ජීවත් වෙන්න දෙන්නේ නෑ. 512 00:29:55,344 --> 00:29:57,077 ඒ ගැහැණු ලමයි නොසන්සුන් වූ නිසා, 513 00:29:57,145 --> 00:29:58,344 ඒ පාසල තවමත් තියෙනවා. 514 00:29:59,011 --> 00:30:02,510 ඒත් ඒ පාසලේ දිගටම ඉගෙන ගන්න අවස්තාව දෙවියන් වහන්සේ ඔවුන්ට දුන්නේ නැ. 515 00:30:02,878 --> 00:30:04,410 එයාලා ගමන් කරපු බෝට්ටුව ගඟට වැටිලා, 516 00:30:05,144 --> 00:30:06,410 ඒ ලමයින් මැරුනා. 517 00:30:12,745 --> 00:30:13,744 පස් දෙනාමද ? 518 00:30:14,645 --> 00:30:15,677 ඔව්. 519 00:30:15,711 --> 00:30:18,143 ඕහ්..එතකොට ඒ ඒ ලමයිද ? 520 00:30:18,245 --> 00:30:21,010 එයාලා ජීවිතේ හැම දේකදිම එකට හිටියා. 521 00:30:21,478 --> 00:30:23,744 මරනයේදි පවා ඔවුන් වෙන් උනේ නැ. 522 00:30:24,678 --> 00:30:26,710 එයාලගේ යාලුවො කාගෙ හරි නම්බර් එකක් තියෙනවද ? 523 00:30:26,978 --> 00:30:27,977 දෙන්නම් සර් . 524 00:30:33,378 --> 00:30:34,377 කියන්න. 525 00:30:55,845 --> 00:30:57,477 පාසල බේරා ගන්න ඕනා නිසා, 526 00:30:57,511 --> 00:31:01,043 තමයි එයාලා එහෙම වීඩියෝ එකක් කරමු කියලා ප්ලෑන් කලේ. 527 00:31:01,644 --> 00:31:02,910 කාගෙ අදහසක්ද ඒ විඩියෝ එක ? 528 00:31:03,411 --> 00:31:04,810 ඒක දේව්ගේ අදහසක්. 529 00:31:05,378 --> 00:31:08,477 එයා හිතුවා ඒක දකින අය පාසල බේර ගනී කියලා. 530 00:31:08,645 --> 00:31:10,410 රජය මේකට මැදිහත් වෙයි කියලා හිතුවද ? 531 00:31:10,411 --> 00:31:11,477 නෑ. 532 00:31:11,645 --> 00:31:12,910 ඒ ව්ඩියෝ එක නිසා , 533 00:31:12,911 --> 00:31:15,310 එයාලට කොයි වෙලේ හරි මොකක් හරි ප්‍රශ්නයක් ඇති උනාද කීරිතී ? 534 00:31:15,578 --> 00:31:17,344 එහෙම මොනවත් නෑ සර්. 535 00:31:18,411 --> 00:31:21,510 මොනාම හරි විරෝධතාවයක් , තර්ජන එහෙමත් නැත්තන් නරක අදහස් ? 536 00:31:21,878 --> 00:31:22,877 නෑ. 537 00:31:23,545 --> 00:31:25,343 දේව් ඔයාටගොඩක් සමීයෙන් හිටියනේ. 538 00:31:26,211 --> 00:31:27,244 දේව් විතරක් නෙමේ. 539 00:31:27,245 --> 00:31:29,310 ඒ 5 දෙනාම මගෙ හොඳම යාලුවෝ. 540 00:31:30,645 --> 00:31:31,644 ස්තූතී කීරිතී. 541 00:31:31,878 --> 00:31:32,877 සර්... 542 00:31:33,178 --> 00:31:35,877 නිදහස් දිනේ දවසේ නම් ප්‍රශ්නයක් උනා. 543 00:31:35,878 --> 00:31:36,910 මොකක්ද ප්‍රශ්නේ ? 544 00:31:36,911 --> 00:31:39,510 ප්‍රදීපන් සර්ගේ විශේශ පන්තිය ඇරිලා යනකොට , 545 00:31:39,678 --> 00:31:42,677 පිරිමි ලමයි 3 දෙනෙක් එයාලට මොනා හරි කියනවා මම දැක්කා. 546 00:31:43,378 --> 00:31:45,977 ඒත් ඒ අර වීඩියෝ එක නිසාද කියලා මම දන්නේ නෑ. 547 00:31:47,144 --> 00:31:49,210 පාසලට පිටිපස්සේ පාරේ ඉඳලා, 548 00:31:49,211 --> 00:31:51,177 එයාල කාර් එකකින් ඇවිල්ලා, 549 00:31:51,245 --> 00:31:52,577 දේව්ටයි අනිත් අයටයි, 550 00:31:52,578 --> 00:31:54,077 මොනා හරි කිව්වා. 551 00:31:54,478 --> 00:31:56,977 එයාලා එවෙලේ ගොඩක් තරහින් හිටියා වගේ කියලයි මට හිතුනේ. 552 00:31:57,678 --> 00:31:59,344 මගේ සටහන් සම්පූර්න කරගන්න බැරි උන නිසා, 553 00:31:59,345 --> 00:32:01,377 මමයි ආත්‍රයි ටිකක් පරක්කු වෙලයි ආවේ ඒ දවස් වල. 554 00:32:01,494 --> 00:32:02,684 නියම සින්දුව නේද ඒක ? 555 00:32:15,711 --> 00:32:17,744 දේව් , ඔයා සටහන් ලිව්වද ? 556 00:32:17,844 --> 00:32:19,344 ඔව්. පොඩ්ඩක් ලියා ගත්තා. 557 00:32:28,411 --> 00:32:29,844 පාරෙන් ඉඩ දෙන්න, අපි යන්න ඕනා. 558 00:32:30,145 --> 00:32:31,810 මොකද යන්න ඔච්චර හදිස්සිය ? 559 00:32:32,078 --> 00:32:33,010 මොකද දුවේ ? 560 00:32:33,045 --> 00:32:35,310 අද නිවාඩු දවසෙත් වීඩියෝ එකක් කරන්නද හිතන් ඉන්නේ ? 561 00:32:35,311 --> 00:32:36,877 නෑ ඒකනේ ඔයාලගේ වැඩේ ඒකයි. 562 00:32:37,011 --> 00:32:38,910 එහෙම නම් කියන්න, කාර් එකෙන්ම ගිහින් දාන්නම්. 563 00:32:38,978 --> 00:32:40,344 AC තියෙන නිසා සැපේ යන්න පුලුවන්. 564 00:32:40,678 --> 00:32:42,310 හේයි! වචන පරිස්සමෙන්, අහකට යනවා...! 565 00:32:42,345 --> 00:32:44,477 නොගියොත් උබ මොනා කරන්නද ? 566 00:32:47,511 --> 00:32:49,177 ඔයාලා කට්ටිය දැන් කීර්තිමත් අයනේ, 567 00:32:49,678 --> 00:32:51,477 මැතිවරනයට ඉදිරිපත් උනොත් මන්ත්‍රී කෙනෙක් වෙන්න පුලුවන්. 568 00:32:51,978 --> 00:32:54,310 නැත්තන් අවුරුදු තුන හතරකින් දෛනික වැටුප් සේවකයෙක් එක්ක විවාහ වෙලා, 569 00:32:54,345 --> 00:32:55,877 එයාලගෙන් දරුවන් බිහි කරන් ගෙදරටම වෙලා ඉන්න. 570 00:32:55,878 --> 00:32:57,677 ඒකට මොකටද පාසලකට ඇවිල්ලා ඉගෙන ගන්නේ ? ආහ්...? 571 00:32:59,511 --> 00:33:01,544 ඔයාලගේ විරෝධය නිසා අපිට කොච්චර මුදලක් නැති උනාද කියලා දන්නවද ? 572 00:33:01,578 --> 00:33:03,210 2000 ක් දීලා නෝට්ස් ගන්න, 573 00:33:03,245 --> 00:33:05,477 මෙයාලා එක්ක මොන කතාද බං . 574 00:33:06,045 --> 00:33:08,643 බිඳුණු ගොඩනැගිල්ලකුයි ඒකට තව පුස්තකාලයාධිපති කෙනෙකුයි, 575 00:33:09,544 --> 00:33:11,210 පුස්තකාලය කඩලා දාන්න ඉඩ දෙන්නේ නැද්ද අපිට ? 576 00:33:11,411 --> 00:33:13,377 පොත් ගැන අමතක කරන්න, ඔයාලට අපි ජීවිතයක් දෙන්නම්. 577 00:33:13,411 --> 00:33:14,877 අනවශ්‍ය දේවල් කතා කරන්න එපා බල්ලා. 578 00:33:15,268 --> 00:33:20,050 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L K 579 00:33:20,239 --> 00:33:24,191 සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 580 00:33:27,711 --> 00:33:30,410 ලමයි තමන්ගෙම තීරනයක් අරන් පාසල වෙනුවෙන් විරෝධය පල කලා. 581 00:33:30,711 --> 00:33:32,643 ඒ වංචාකාරයින්ට සහය දෙන්න නෙමේ. 582 00:33:35,578 --> 00:33:38,077 එයාලගෙ ෆයිල් එකෙන් එයාලා අතුරුදහන් උන දවසෙ ඉඳලා දුරකතන තොරතුරු අරගන්න. 583 00:33:38,078 --> 00:33:39,143 හරී. 584 00:33:50,078 --> 00:33:53,077 සර්, එයාලා අදහන් උන නඩුව ගැන වාර්තා වෙන්න කලින් දවසේ ඉඳලා, 585 00:33:53,511 --> 00:33:55,044 එයාලගේ දුරකතන ඔක්කොම ඕෆ් වෙලා. 586 00:33:57,244 --> 00:33:59,177 අන්තිමටම කෝල් එකක් ගිය තැනක් තියෙනවද ? 587 00:33:59,978 --> 00:34:00,977 ඔව්. ඒක තියෙනවා. සර්. 588 00:34:01,378 --> 00:34:03,977 තුන් දෙනාගෙම අන්තිම කෝල් එක එකම කුලුනක් ලඟ. 589 00:34:10,811 --> 00:34:12,910 මේකේ මේ තියෙන කුලුනට අදාල තැන ගැන දන්නවද ? 590 00:34:12,911 --> 00:34:15,744 තන්නිමුක්කු. මෙතන ඉඳලා කිලෝමීටර් 10-12 ක් වගේ දුරකින් තියෙන්නේ සර්. 591 00:34:21,011 --> 00:34:22,544 මේ තැන ගැන ඔයා මොනවත් දන්නවද ? 592 00:34:22,678 --> 00:34:24,042 සර් ඒක, නගරයෙන් පිට ප්‍රදේශයක්. 593 00:34:24,078 --> 00:34:25,710 ගොඩක් මිනිස්සු එහෙ ජීවත් වෙන්නේ නැ. 594 00:34:25,878 --> 00:34:27,644 අතෑරලා දාපු නිවාස කිහිපයක් තියෙනවා. 595 00:34:28,711 --> 00:34:29,710 තව මොනවත් ? 596 00:34:29,811 --> 00:34:31,977 තව , එහෙ ලොකු godown එකක් තියෙනවා සර්. 597 00:34:32,311 --> 00:34:34,542 ඒක රසායනික ද්‍රව්‍ය බැහැර කරන තැනක්. 598 00:34:36,144 --> 00:34:37,643 අපි මේ තන්නිමුක්කු වලට යන්න පුලුවන්ද ? 599 00:34:37,644 --> 00:34:38,710 ඇයි නැත්තේ, යන්න පුලුවන් සර්. 600 00:34:43,911 --> 00:34:44,910 සර්, මගෙ බිරිඳ, 601 00:34:45,211 --> 00:34:46,343 එලිසබෙත්. - ආහා! 602 00:34:46,378 --> 00:34:47,377 වෙලාවට වැඩ කරන කෙනෙක්නේ, 603 00:34:47,545 --> 00:34:48,844 වෙලාව 6 යි. ඔයා යන්නේ නැද්ද ? 604 00:34:49,711 --> 00:34:51,244 ඒත් සර් , -කමක් නෑ. 605 00:34:51,411 --> 00:34:52,410 එතකොට තානිමුක්කු ? 606 00:34:52,844 --> 00:34:53,844 ඒක එච්චර දෙයක් නෙමේ. 607 00:34:53,845 --> 00:34:54,843 ඔයාට යන්න. 608 00:34:54,844 --> 00:34:56,177 පවුල ඕනනේ සර්. 609 00:34:56,978 --> 00:34:58,010 ඒකෙන් නම් ඔයා ඉස්සරහින්. 610 00:34:58,078 --> 00:34:59,077 එතකොට සර්ට රෑට කෑම ? 611 00:34:59,711 --> 00:35:00,810 ඒක මම බලාගන්නම්. 612 00:35:01,011 --> 00:35:02,577 එහෙනම් මම ගිහිල්ලා උදේට එන්නම්. -හරි. 613 00:35:02,978 --> 00:35:04,010 ඔයා තව වැඩක් කරන්න ඕනා. 614 00:35:04,645 --> 00:35:06,143 අර ලමයි මිය ගිය ගං ඉවුර තියෙනවනේ, -ආහ්... 615 00:35:06,178 --> 00:35:08,410 එතන බෝට්ටුව අය්ති කෙනා එක්ක කතා කරන්න ක්‍රමයක් ලෑස්ති කරන්න. 616 00:35:08,478 --> 00:35:09,477 හරි සර්. -හ්ම්ම්. 617 00:35:54,711 --> 00:35:56,377 මොකද සර් ? -ඇයි මෙතන වහලා තියෙන්නේ ? 618 00:35:56,978 --> 00:35:58,677 මේක කාලෙකින් ඇරලා නෑ සර්. 619 00:35:59,845 --> 00:36:01,244 කොච්චර කාලයක්ද වහලා දාලා ? 620 00:36:01,511 --> 00:36:03,510 මට මතක හැටියට මාස 3-4 ක් වගේ වෙනවා. 621 00:36:05,311 --> 00:36:07,977 ඇතුලේ පරන තොග වගයක් තියෙන නිසයි, 622 00:36:08,011 --> 00:36:09,010 මාව මෙතනට දාලා තියෙන්නේ. 623 00:36:09,678 --> 00:36:11,343 ඇතුලේ තියෙන රසායනික ද්‍රවය මොනවද ? 624 00:36:11,978 --> 00:36:14,044 මෙහෙ පොහොරයි තව දේවල් වගේකුය්ටි තියෙනවා. 625 00:36:14,411 --> 00:36:15,977 ඒ ගැන වැඩි විස්තරයක් මම දන්නේ නෑ. 626 00:37:39,711 --> 00:37:40,710 ගුඩ් මෝනිං සර්. 627 00:37:41,178 --> 00:37:42,177 මෝනිං... 628 00:37:42,578 --> 00:37:43,643 සර්, මේ චන්ද්‍රන්. 629 00:37:43,978 --> 00:37:45,343 මෙයා තමා බෝට්ටුව අරගෙන යන්නේ. 630 00:37:48,478 --> 00:37:50,877 සර්, මම මෙහෙට ආවේ බෝට්ටුව වෙන කෙනෙක්ට බාර දීලා, 631 00:37:50,911 --> 00:37:52,010 මම ඔයාට ඉක්මනට යන්න දෙන්නම්. 632 00:37:52,078 --> 00:37:53,477 අබී හැම දෙයක්ම කිව්වනේ ඔයාට නේද ? 633 00:37:54,311 --> 00:37:56,677 එදා බෝට්ටුව පෙරලිලා ලමයි වගයක් මැරුනා. 634 00:37:56,911 --> 00:37:58,477 ඒ ගැන අහන්නයි මම ඔයාව කැඳෙව්වේ. 635 00:37:58,644 --> 00:38:00,710 ඒක කම්පන සහගත සිද්දියක් සර්. 636 00:38:00,711 --> 00:38:04,377 මගෙ අවුරුදු 10-12 ක සේවා කාලයේ ඒ වගේ දෙයක් උන පලවෙනි අවස්තාව ඒක. 637 00:38:04,745 --> 00:38:06,044 එදා ඇත්තටම මොකද උනේ? 638 00:38:06,244 --> 00:38:08,644 එදා මම දවල් කෑම කකා ඉන්නකොට , 639 00:38:08,645 --> 00:38:10,710 ලමයි 5 ස් දෙනා ඇවිල්ලා එගොඩට දාන්න කියලා කිව්වා. 640 00:38:10,978 --> 00:38:13,077 පස්සේ මම කිව්වා කාලා ඇවිල්ලා ගිහින් දාන්නම් කියලා. 641 00:38:13,478 --> 00:38:15,310 එවෙලෙ එයාලට හදිස්සී කියලා, 642 00:38:15,345 --> 00:38:16,710 බෝට්ටුවත් අරගෙන එයාලා ගියා. 643 00:38:18,145 --> 00:38:21,344 ”චන්ද්‍රෙට්ටා, අපි බෝට්ටුව අහා පැත්තේ ඉන්න මනිවෙට්ටන්ට දෙන්නම්.” 644 00:38:23,245 --> 00:38:25,977 ඊට කලින් මොකක්ම හරි අවස්තාවක එයාලා බෝට්ටුව පැදලා තියෙනවද ? 645 00:38:26,378 --> 00:38:27,410 එක පාරක් තියෙනවා. 646 00:38:27,678 --> 00:38:29,144 එයාලා සාමාන්‍ය මගීන් සර්. 647 00:38:32,045 --> 00:38:34,877 එදා කාලගුනය කොහොමද කියලා මතකද ? 648 00:38:34,878 --> 00:38:36,710 කාලගුණයේ කිසිම වැරැද්දක් තිබුණේ නැහැ. සර්. 649 00:38:37,311 --> 00:38:39,644 සුළඟක් , වැස්සක් කිසිම දෙයක් අහලකවත් නොතිබ්බ පැහැදිලි දවසක් ඒක. 650 00:38:40,478 --> 00:38:42,343 ලමයින්ට තියෙන කලබලේට, 651 00:38:42,478 --> 00:38:44,477 බෝට්ටුවේ එහාට මෙහාට දඟලන්න ඇති. 652 00:38:44,511 --> 00:38:46,744 එවෙලේ බෝට්ටුවේ සමබරතාවය නැති උන නිසා පෙරලෙන්න ඇති මම හිතන්නේ. 653 00:38:48,411 --> 00:38:50,144 ගඟට යටින් ලොකු දිය පාරක් තියෙනවා සර්. 654 00:38:51,011 --> 00:38:52,910 අපි පීනගෙන එයාල ඉන්න තැනට එනකොට, 655 00:38:54,345 --> 00:38:55,544 හැමදෙයක්ම අවසන් වෙලා. 656 00:38:57,978 --> 00:38:58,977 එතකොට , 657 00:38:59,411 --> 00:39:01,843 ඒක දරුවන්ගේ කලබලය නිසා සිද්ද උන අනතුරක්. 658 00:39:02,011 --> 00:39:03,010 එහෙම නේද ? 659 00:39:03,411 --> 00:39:04,410 ඔව්. සර්. 660 00:39:07,511 --> 00:39:08,510 මෙන්න. 661 00:39:10,478 --> 00:39:11,510 බොන්න. 662 00:39:14,678 --> 00:39:15,677 මෙයාලව ඔයා දන්නවද ? 663 00:39:21,411 --> 00:39:22,477 දන්නවා සර්. 664 00:39:22,911 --> 00:39:25,044 අලුත් පක්ෂයේ අපේක්ෂකයොනේ. 665 00:39:25,911 --> 00:39:27,677 මෙයාලා දැන් අතුරුදහන් වෙලා කියලා ආරංචි උනා. 666 00:39:28,911 --> 00:39:30,310 මෙයාලව අපි හොයාගත්තා. 667 00:39:32,011 --> 00:39:33,410 අපේ අත්තඩංගුවේ ඉන්නේ. 668 00:39:39,011 --> 00:39:41,677 බෝට්ටු අනතුර ගැන ඔවුන් අපිට කියපු දේයි, 669 00:39:42,345 --> 00:39:44,844 ඔයා දැන් කියන දේයි ගොඩක් වෙනස්. 670 00:39:49,311 --> 00:39:50,577 හේයි චන්ද්‍රන්...! 671 00:39:50,644 --> 00:39:53,844 හොඳ හිතින් ඇත්ත නොකිව්වොත්, 672 00:39:54,011 --> 00:39:55,677 පයින් ගහන්නේ. 673 00:39:55,678 --> 00:39:56,910 සර් ප්ලීස් මට ගහන්න එපා. 674 00:39:56,911 --> 00:39:58,344 මම කිසිම වැරැද්දක් කරලා නෑ. 675 00:39:58,478 --> 00:40:00,344 මම පොලීසියට එහෙම ප්‍රකාශයක් දුන්නේ, 676 00:40:00,411 --> 00:40:02,210 එයාලා මට තර්ජනය කරපු නිසයි. 677 00:40:02,645 --> 00:40:05,210 ඒ ලමයි මගෙ ලඟට එන්න කලින්, 678 00:40:05,644 --> 00:40:07,677 ඒ කොල්ලො 3 දෙනා මාව හම්බවෙන්න ආවා. 679 00:40:08,078 --> 00:40:09,310 මම දිවුරනවා. සර්. 680 00:40:09,878 --> 00:40:11,843 ගැහැනු ලමයි ටික එහා පැත්තට ගිහින් දාන්න කියලා කියාගෙනඑයි, 681 00:40:11,878 --> 00:40:13,710 එයාලව එක්කගෙන මට යන්න එපා කියලා කිව්වා. 682 00:40:14,178 --> 00:40:18,343 ඒ නිසා මම ලමයින්ට කිව්වා මට කෙනෙක්ව හම්බවෙන්න යන්න තියෙනවා, 683 00:40:18,678 --> 00:40:21,310 හදිස්සි නම් ඔයාලා බෝට්ටුව අරගෙන යන්න කියලා. 684 00:40:22,645 --> 00:40:24,144 ඒ වෙනුවෙන් ඔයාට මොනවද ලැබුනේ ? 685 00:40:25,245 --> 00:40:26,644 එයාලා මට පොරොන්දු උනා, 686 00:40:26,678 --> 00:40:30,143 ජන්කාර් සේවාව වෙනුවෙන් මගෙ බෝට්ටුව ආදේශ කරනවා කියලා. 687 00:40:30,678 --> 00:40:33,710 ගඟ හරහා යන්න තියෙන පාලම හදන එක ගැන සාකඡ්චා කරන එක, 688 00:40:33,745 --> 00:40:35,744 දින නියමයකින් තොරව කල් දානවා කිව්වා. 689 00:40:36,311 --> 00:40:37,310 ඊට පස්සේ..., 690 00:40:37,578 --> 00:40:38,643 ඊට පස්සේ...? 691 00:40:38,811 --> 00:40:40,377 මට සල්ලි ටිකකුත් දුන්නා. 692 00:40:40,511 --> 00:40:42,510 ඈ බං චන්ද්‍රන් උබට සාමාන්‍ය දැනීමක්වත් නැද්ද ? 693 00:40:42,545 --> 00:40:45,810 නෑ මම එහෙම ඇහුවේ එයාලා කියපු හැමදෙයක්ම අන්ධයෙක් වගේ විශ්වාස කරපු නිසා. 694 00:40:45,811 --> 00:40:48,677 සර්, බෝට්ටු සේවය නැවැත්තුවොත් මගේ පවුලම බඩගින්නේ. 695 00:40:49,011 --> 00:40:50,410 එයාලා කොච්චර සල්ලි දුන්නද ? 696 00:40:51,145 --> 00:40:52,144 ලක්ෂ 2 ක්. 697 00:40:53,878 --> 00:40:57,677 සර් මම මේ ගැන කිව්වා කියලා එයාලට නම් කියන්න එපා. 698 00:40:58,578 --> 00:41:00,577 එයලා එක දන්නවා නම් මාව බය කරන්නේ නෑ. 699 00:41:03,845 --> 00:41:05,644 ඒ කෙල්ලෝ ඔයා ළඟට ආවම. 700 00:41:05,811 --> 00:41:07,910 එයාලා මොකක් හරි ප්‍රශ්නෙක ඉන්නේ කියලා ඔයාට හිතුනද ? 701 00:41:08,078 --> 00:41:09,910 එයාල ගොඩක් සන්සුන් විදිහට හිටියේ සර්. 702 00:41:10,244 --> 00:41:13,844 හදිස්සියක් ඉක්මනටම එහා පැත්තේ පොලීසියට යන්න ඕනා කියලා මට කිව්වා. 703 00:41:14,345 --> 00:41:15,377 මෙන්න බොන්න. 704 00:41:19,678 --> 00:41:20,710 ඔයාට දැන් යන්න පුලුවන්. 705 00:41:21,478 --> 00:41:22,844 කතා කලාම එන්න. 706 00:41:23,111 --> 00:41:24,077 හරිද ? -හරි සර්. 707 00:41:25,811 --> 00:41:26,810 ඔයා කනගාටු වෙන්න එපා. 708 00:41:27,045 --> 00:41:28,043 එයාලව හොයාගත්තා , 709 00:41:28,511 --> 00:41:31,044 දැන් අපේ අත්තඩංගුවේ ඉන්නේ කියලා මම කිව්වේ බොරු. 710 00:41:33,045 --> 00:41:34,243 ඔයා යන්නේ නැද්ද ? 711 00:41:34,478 --> 00:41:36,243 ඔයා යන්නේ ජන්කාර් කෙනෙක් ආවොත්ද ? 712 00:41:36,311 --> 00:41:37,310 මෙන්න.... 713 00:41:39,411 --> 00:41:40,410 එන්නම් සර්... 714 00:41:43,011 --> 00:41:45,543 සර්, දැන් මේ දේවල් වෙනම පැත්තකට යනවානේ. 715 00:41:45,911 --> 00:41:47,177 කොහොම උනත් එක දෙයක් ස්තීරයි. 716 00:41:47,178 --> 00:41:50,144 බෝට්ටු අනතුර උනේ ඒ ග්ලමයින්ගේ වරදකින් නෙමේ. 717 00:41:50,478 --> 00:41:52,477 ඒක පිටිපස්සේ අනිවාරෙන්ම අර සේවියරුයි අනිත් දෙන්නයි අනිවාරෙන්ම ඉන්න ඕනා. 718 00:41:54,711 --> 00:41:57,310 මම ඊයේ එයාලගෙ යාලුවා එක්ක කතා කරනකොටම මට සැකයක් ආවා. 719 00:41:57,711 --> 00:42:00,344 එවෙලෙ හිතුවා මම මේ බෝට්ටු කාරයව අනිවාරෙන්ම හම්බවෙනවා කියලා. 720 00:42:05,678 --> 00:42:07,043 ලමයි ටික ගිය ඔවුන්ට, 721 00:42:07,078 --> 00:42:08,810 පහර දුන්නේ අගෝස්තු 15 වෙනිදා කියලයි කීර්ති කිව්වේ. 722 00:42:08,845 --> 00:42:09,843 ඔව්. 723 00:42:14,644 --> 00:42:17,477 බෝට්ටුව පෙරලිලා ලමයි ටික මැරුනේ අගෝස්තු 26 වෙනිදා. 724 00:42:19,211 --> 00:42:22,843 ඒ කියන්නේ දේව් සේවියර් මැතිව්ගේ කම්මුලට ගහලා දවස් 11 කට පස්සේ. 725 00:42:25,078 --> 00:42:27,677 විශ්වාසයි සර්.. මේක එයාලම තමා කලේ පලිගන්න ඕනා නිසා. 726 00:42:28,711 --> 00:42:30,010 බෝට්ටු කාරයා කිව්වේ, 727 00:42:30,045 --> 00:42:32,844 ගැහැනු ලමයි ටික එතනට එනකොට කිසි කලබලයකින් හිටියේ නැති බවත් , 728 00:42:33,045 --> 00:42:35,144 ගඟෙන් එහා පැත්තේ පොලීසියට යන්න ඕනා කියලා කිව්ව බවත් නේ නේද ? 729 00:42:36,245 --> 00:42:38,710 ඒ ලමයින්ට කලින් සේවියර් මැතිව්ගේ කට්ටිය ආවනම්, 730 00:42:38,745 --> 00:42:42,877 ලමයි බොට්ටුව අරගෙන යන එක බෝට්ටු හිමියා තහවුරු කලද ? 731 00:42:43,311 --> 00:42:46,344 ඒක එහෙම උනා නම් එයාල අතර නැවතත් ගැලළුවක් ඇතිවෙන්න තිබ්බා. 732 00:42:47,078 --> 00:42:49,810 ඒත් මේ දේවල් අපි දැන් කාටද කියන්නේ ? 733 00:42:50,145 --> 00:42:53,144 මැරුව අයත් නෑ , මැරුණ අයත් නෑ. අපිද එතකොට වැරදිකාරයෝ . 734 00:42:54,144 --> 00:42:56,577 මරණ පරීක්ෂන සහතිකේ තියෙන්නේ ලමයි මැරුනේ දියේ ගිලීම නිසා කියලයි. 735 00:43:02,378 --> 00:43:04,210 එයාලා කොහොම හරි බෝට්ටුව පෙරලලා ලමයින්ව මැරුවා සර්. 736 00:43:04,711 --> 00:43:06,377 එයාල ඒක කලින්ම සැලසුම් කරපු නිසයි, 737 00:43:06,645 --> 00:43:09,477 චන්ද්‍රන්ට බෝට්ටුව අරගෙන යන්න එපා කියලා කිව්වේ. 738 00:43:12,311 --> 00:43:14,743 ඔයා අර මේසෙ උඩ තියෙන පෙන් ඩ්‍රයිව් එක අරගෙන එන්න. -සර්... 739 00:44:02,978 --> 00:44:05,577 මම ඊයේ තාහිමුක්කු වලට ගියා. -ආහ් හා සර් ගියාද ? 740 00:44:06,011 --> 00:44:08,510 ඔයා මට ගියපු ගබඩාව වහලා ටික කාලයක් වෙනවලු. 741 00:44:10,078 --> 00:44:12,043 ඒත් එතනදි මම ඔයාගෙ ලයිස්තුවේ නැති වෙන දෙයක් දැක්කා. 742 00:44:12,078 --> 00:44:13,077 ඒ මොකක්ද සර් ? 743 00:44:13,878 --> 00:44:15,344 විදුලි ආදාහනාගාරයක්. 744 00:44:50,478 --> 00:44:53,310 මම එහෙ තිබ්බ CCTV දර්ශන පරීක්ෂා කරනකොට අහඹු ලෙසයි මේක හම්බවුනේ. 745 00:44:59,178 --> 00:45:01,010 සර් , මේක රැයවල් තුනකම වෙලා. 746 00:45:01,045 --> 00:45:02,477 හැම රැයකම එකම වෙලාව. 747 00:45:03,178 --> 00:45:05,177 සර් මේක කවුරුම හරි හිතාමතාම හංගලා තියෙනවා. 748 00:45:06,145 --> 00:45:09,477 විදුලි ආදාහනාගාරයක ශරීරයක් ආදාහනය කරන්න වැඩි වෙලාවක් යන්නේ නෑ.. 749 00:45:10,645 --> 00:45:12,177 ලීත් එපා, තෙලුත් එපා. 750 00:45:12,378 --> 00:45:13,710 දුමත් නෑ පරිසර දූෂනයකුත් නෑ. 751 00:45:15,411 --> 00:45:16,710 ඊට පස්සේ සාක්ෂිත් නෑ. 752 00:45:19,811 --> 00:45:22,244 සාමාන්‍යයෙන් ආදාහන කටයුතු වෙන්නේ දවල් කාලයෙයි. 753 00:45:22,311 --> 00:45:24,343 එතන භාරකරු ටිකක් වයස කෙනෙක්. 754 00:45:24,745 --> 00:45:25,743 හොඳ බේබද්දෙක්. 755 00:45:25,811 --> 00:45:27,977 ඒ වගේම ඔහු තමා 'දේශීය මධ්‍යසාර වෙළඳනාම තානාපති. 756 00:45:45,244 --> 00:45:47,177 ඔහු බීලා ඉවර කරපු අරක්කු බෝතල් අතර, 757 00:45:47,378 --> 00:45:49,143 මිල අදික වොඩ්කා බෝතල් 3කුත් තිබ්බා. 758 00:45:50,545 --> 00:45:52,144 ඔව්වා හිස් සර්. 759 00:45:52,844 --> 00:45:55,344 ඒකේ පොඩි රසයක් තිබ්බත් , 760 00:45:55,345 --> 00:45:56,977 අපිව අවුල් වෙලා යනවා. 761 00:45:57,845 --> 00:45:59,477 ඇහැරෙන්නේ ඉර උදා උනාට පස්සෙයි. 762 00:46:00,411 --> 00:46:02,310 ඒ මනුස්සයා ඒවා මිලට අරන් බිලා නෑ. 763 00:46:02,478 --> 00:46:04,310 සමහරවිට කවුරු හරි එක්ක බිව්ව වෙන්න බැයිද ? 764 00:46:05,244 --> 00:46:07,644 මහ රෑ ආදාහනාගාරයකට යනවද එකතු වෙලා බොන්න. 765 00:46:07,811 --> 00:46:09,710 එහෙමනම් ඔහු ඒවා කොහෙන් හරි හොරකම් කරලා තියෙන්නෙ ඕනා. 766 00:46:11,311 --> 00:46:12,310 මම හිතන්නේ ඒක තෑග්ගක්. 767 00:46:15,045 --> 00:46:16,510 ඒක ඔහුට තෑගි දුන්නේ කවුරු උනත්, 768 00:46:16,844 --> 00:46:19,410 එයා තමයි කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව, 769 00:46:19,845 --> 00:46:21,177 මේ අයව අතුරුදහන් කලේ. 770 00:46:28,978 --> 00:46:30,210 ඔක්තෝබර් 10. 771 00:46:30,411 --> 00:46:31,810 සේවියර් මැතින්ගේ උපන් දිනය. 772 00:46:32,745 --> 00:46:34,877 එදයි ඒ කිරිගරුඬ කෑල්ල ඔහුගේ නිවසේ තිබිලා හම්බවුනේ. 773 00:46:34,911 --> 00:46:35,910 ඔව්. 774 00:46:36,344 --> 00:46:40,677 ඒ කියන්නේ CCTV දර්ශන වෙනස් කරපු දාට පහුවදා. 775 00:46:41,345 --> 00:46:43,844 ඒ කිරිගරුඬ කෑල්ල ඔහුගේ නිවසටම ගේන්න ඕනා නම්, 776 00:46:43,878 --> 00:46:47,377 සර්, ඒකියන්නේ ඒ වෙලේම තවත් එවැනිම කිරිගරුඬ කෑලි දෙකක් වෙන කොහෙම හරි තැනක දාලා තියෙන්නෙ ඕනා. 777 00:46:47,411 --> 00:46:48,410 ඒක ස්තීරයි. 778 00:46:49,344 --> 00:46:51,710 නෑ, අනිත් ලමයි දෙන්නෙත් ක්‍රිස්තියානිනේ. 779 00:46:52,078 --> 00:46:53,077 ඒකයි මම එහෙම කිව්වේ. 780 00:46:53,311 --> 00:46:55,144 පාසලේ වීඩියෝව ප්‍රසිද්ධ උන කාල සීමාවේ, 781 00:46:55,345 --> 00:46:57,510 ලමයි ටික බෝට්ටුවෙන් පෙරලිලා මැරුණ කාලය, 782 00:46:57,978 --> 00:46:59,644 ඔවුන් අතුරුදහන් වූ කාලය .. 783 00:46:59,645 --> 00:47:01,077 මේ ඔක්කොම ගොඩ සමීපව සම්භන්දයි. 784 00:47:01,245 --> 00:47:03,677 ඒ කියන්නේ ගැහැණු ළමයින්ගේ විරෝධතා වීඩියෝව ප්‍රසිද්ධ වූ නිසා, 785 00:47:03,845 --> 00:47:05,677 ඔවුන්ගේ සැලසුම් සියල්ලම අපතේ ගියා. 786 00:47:06,544 --> 00:47:09,577 ඒ කෝපය නිසා එක පාරක් ලමයින්ව නවත්තලා අවමානයට පත් කරන්න හැදුවා. 787 00:47:09,978 --> 00:47:12,577 ඒත් ලමයින්ගේ ප්‍රතිචාරය එයාලව තවත් ලැජ්ජාවට පත් කලා. 788 00:47:12,911 --> 00:47:15,144 ඔවුන් ඒ කෝපය ලමයි කෙරෙහි යොමු කරන්න ඇති, 789 00:47:15,178 --> 00:47:16,977 නැත්තන් අඩුම තරමේ උත්සහ හරි කරන්න ඇති. 790 00:47:17,978 --> 00:47:21,077 ඊට පස්සේ ගැහැණු ලමයි පොලීසියට යයි කියලා හිතුවා. 791 00:47:21,678 --> 00:47:22,677 ඒත්.... 792 00:47:22,911 --> 00:47:26,177 ඒක ලමයින්ගේ අවසාන ගමන බවට පත් කරලා එයාලව මරල දාන්න ඇති. 793 00:47:26,378 --> 00:47:28,077 ඔවුන්ගේ මුදල් සහ බලය පාවිච්චි කරලා, 794 00:47:28,145 --> 00:47:29,977 රටේ අයටත් ගම් වැසියන්ටත් කිසිම සැකයක් 795 00:47:30,011 --> 00:47:32,144 ඇති නොවෙන විදිහට හේතුව එයාලගෙන් හැංගුවා.. 796 00:47:33,978 --> 00:47:34,577 වැඩි කල් යන්න කලින්, 797 00:47:34,811 --> 00:47:35,807 එයාලත් අතුරුදහන් උනා. 798 00:47:38,545 --> 00:47:40,244 ඉතුරු වෙලා තියෙන එකම එක ප්‍රශ්නේ , 799 00:47:41,244 --> 00:47:42,577 කවුද මේ මිස්ටර් වොඩ්කා ? 800 00:47:49,478 --> 00:47:51,244 අපිට ඔවුන්ගේ පලවෙනි පක්ෂයේ අයව සැක කරන්න පුලුවන්. 801 00:47:51,678 --> 00:47:52,710 ප්‍රතිවාදී පක්ෂය 802 00:47:52,711 --> 00:47:54,377 "නැත්තන් අර රාහුල් නම්බියාර් ." 803 00:47:54,378 --> 00:47:55,377 නේද සර් ? 804 00:48:00,545 --> 00:48:01,577 නෑ... 805 00:48:01,578 --> 00:48:02,644 ඒ කිසිම කෙනෙක් නෙමේ. 806 00:48:03,244 --> 00:48:05,344 කරපු කෙනා කවුරු උනත් හොඳ බුද්ධිමතෙක් සර්. 807 00:48:05,544 --> 00:48:08,410 ඔහු ඒ කොල්ලො 3 දෙනාවම කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව ඉවර කරා. 808 00:48:08,978 --> 00:48:11,177 ඒ ගැහැනු ලමයිගේ මරණයට වග කියන්න ඕනා, 809 00:48:11,211 --> 00:48:13,510 අනිවාරෙන්ම එයාලව හොඳටම දන්න කෙනෙක්. 810 00:48:18,811 --> 00:48:20,144 සැක කරන්න පුලුවන් අය කීපයක්ම ඉන්නවා. 811 00:48:20,845 --> 00:48:22,344 ඒ ගැහැණු ළමයින්ගේ පවුලේ අය, 812 00:48:22,378 --> 00:48:23,377 නගර වැසියෝ. 813 00:48:23,678 --> 00:48:24,677 යාලුවෝ... 814 00:48:24,911 --> 00:48:25,910 නෑ නෑ... 815 00:48:26,045 --> 00:48:28,410 දවසෙ වේල හොයාගන්න මහන්සි වෙන අය සර් හැමෝම. 816 00:48:28,845 --> 00:48:30,010 ආදායම ගැන අතාරින්න. 817 00:48:30,078 --> 00:48:32,910 ඒ අයගෙන් කාටවත් ඒ කොල්ලන්ට විරුද්ධව කතා කරන්නවත් ධෛර්‍යයක් නෑ. 818 00:48:35,378 --> 00:48:38,210 ඒ ගෑණු ලමයින්ගෙන් කාට හරි ආදර සම්භන්දයක් තිබ්බනම් ? 819 00:48:42,511 --> 00:48:43,510 එතන පොඩි සැකයක් තියෙනවා. 820 00:48:44,478 --> 00:48:45,477 ආදර සම්භන්දතාවයක් ගැන නෙමේ, 821 00:48:45,911 --> 00:48:47,077 මට දැනුයි ඒක මතක් උනේ. 822 00:48:47,678 --> 00:48:48,877 එක ඔන්ලයින් ප්‍රවෘත්ති වාර්තාකරුවෙක්. 823 00:48:49,678 --> 00:48:51,177 ඔහුගේ නාලිකාවේ නම... 824 00:48:51,978 --> 00:48:53,344 සර් , ඒක හරි අමුතු නමක්. 825 00:48:54,344 --> 00:48:56,810 ඒ ලමයින්ගේ මරණයෙන් පස්සේ ඔහු එක වාර්තාවක් කලා. 826 00:48:57,211 --> 00:48:59,244 ලමයින්ගේ මරනය ගමේ අයත් රටෙ අයත් 827 00:48:59,245 --> 00:49:01,510 ස්වභාවිකයි කියලා විශ්වාස නොකරන බවත්, 828 00:49:01,511 --> 00:49:03,077 ඒකේ සැකයක් තියෙන බවත් තමා ඒ වාර්තාවේ තිබ්බේ. 829 00:49:03,545 --> 00:49:05,844 මට මේක මතක් වෙන්න හේතුව වෙන මොකුත් නෙමේ, 830 00:49:06,578 --> 00:49:08,210 කොහොමද මෙහම ප්‍රකෝපකාරී, 831 00:49:08,244 --> 00:49:10,310 පුවත් මෙයාට කොහෙන්ද ලැබෙන්නේ කියලා, 832 00:49:10,311 --> 00:49:12,743 එක පාරක් අපේ පොලීසියේ අය පරීක්ෂනයක් කලා. 833 00:49:15,011 --> 00:49:16,477 ඒ නාලිකාවේ නම "බෙල්මෑන්" ද ? 834 00:49:16,878 --> 00:49:17,977 ආහ් ඒක තමයි සර්. 835 00:49:18,078 --> 00:49:19,144 සර් කොහොමද දන්නේ ? 836 00:49:20,044 --> 00:49:22,544 ගෑණු ලමයිගේ වීඩියෝ එක අප්ලෝඩ් කරපු නාලිකාවේ නම, 837 00:49:22,545 --> 00:49:24,077 නිකමට බැලුවා. 838 00:49:26,211 --> 00:49:27,210 ඒ කවුරු උනත් , 839 00:49:27,378 --> 00:49:29,210 ඔහු මේ ලමයි එක්ක ගොඩක් සමීපයි. 840 00:49:29,545 --> 00:49:30,644 ඒකේ සැකයක් නෑ සර්. 841 00:49:30,811 --> 00:49:33,844 එහෙම නැතුව ඔහු විතරක් කොහොමද එවැනි ප්‍රවෘතියක් වාර්තා කලේ ? 842 00:49:34,311 --> 00:49:36,010 සර් එයා තමා මනුස්සයා. 843 00:49:37,678 --> 00:49:39,810 ඔහුගේ නාලිකාවට views - subscribers ගොඩක් තියෙනවා. 844 00:49:40,245 --> 00:49:41,677 එච්චර ලේසියෙන් ඔහු එන්නේ නෑ. 845 00:49:42,245 --> 00:49:43,677 ඔහුගේ වීඩියෝ ඔක්කොම ව්‍යාජයි. 846 00:49:44,545 --> 00:49:46,677 ගොඩක්ම වීඩියෝ තියෙන්නේ මේ ගම ගැනයි. -සර්... 847 00:49:46,844 --> 00:49:48,243 අත් බැඳලා ගේන්නද ? 848 00:49:48,345 --> 00:49:50,144 හැම දේකටම වෙලාවක් තියෙනවා. 849 00:49:50,478 --> 00:49:52,843 උපායශීලීව ඔහුව අර ආදාහනාගාරයට එක්කගෙන එන්න. 850 00:49:53,044 --> 00:49:54,510 වෙන කිසිම කෙනෙක් මේ ගැන දැනගන්න ඕනා නෑ. 851 00:49:54,578 --> 00:49:55,810 සර් ඒක මට කරන්න දෙන්න. 852 00:49:56,478 --> 00:49:57,510 හරි සර්.. -හ්ම්ම්. 853 00:51:16,711 --> 00:51:17,710 ඒ මොහු නෙමේ සර්. 854 00:51:18,811 --> 00:51:20,310 විශ්වාසද ? -විශ්වාසයි. 855 00:51:20,978 --> 00:51:22,577 මම ටිකක් බොනවා ඒක ඇත්ත, 856 00:51:22,745 --> 00:51:24,543 ඒත් ඒක මගේ මතකයට බලපාලා නෑ සර්. 857 00:51:24,578 --> 00:51:29,744 එදා මෙහෙට ආව කෙනා මෙයාට වඩා උඩයි සෞඛ්‍යසම්පන්නයි. 858 00:51:34,245 --> 00:51:35,310 මෙයාලගේ මරනයෙන් පස්සේ, 859 00:51:35,345 --> 00:51:37,044 වෙනත් කිසිම නාලිකාවක විකාශනය නොවුන වාර්තාවක්, 860 00:51:37,078 --> 00:51:38,510 තමුන්ගේ නාලිකාවට විතරක් ලැබුනේ කොහොමද ? 861 00:51:38,545 --> 00:51:41,243 සර් , මම ඒ ලමයි 5 දෙනාවම පොඩි කාලේ ඉඳලා දන්නවා. 862 00:51:41,545 --> 00:51:43,377 ඒ ලමයි ගොඩක් හොඳට පිහිනන්න දැනගෙන හිටියා. 863 00:51:44,078 --> 00:51:45,544 මේකට කිසිම කෙනෙක් සම්භන්ද නැත්තන්, 864 00:51:45,744 --> 00:51:47,143 ඒ 5 දෙනා කවදාවත් ගිලිලා මැරෙන්නේ නෑ. 865 00:51:47,878 --> 00:51:49,210 මට ඒ ගැන හොඳටම විශ්වාසයි. 866 00:51:49,311 --> 00:51:53,010 එයාලගේ ගෙවල් වල අයට ඒ ගැන සැකයක් නොතිබ්බත් මම ඒ ගැන එහෙම වාර්තා කලා. 867 00:51:53,378 --> 00:51:55,010 තමුන් කියන දේ අපි විශ්වාස කරන්න ඕනා , එහෙමද ? 868 00:51:55,044 --> 00:51:56,044 උඹට .. -අබී. 869 00:51:56,545 --> 00:51:58,544 සර් මෙයා.. -මම බොරු නෙමේ කියන්නේ සර්. 870 00:51:58,578 --> 00:51:59,843 ඒක තීරනේ කරන්න උබ කවුද . 871 00:52:04,978 --> 00:52:06,477 ඔයා මෙයත් එක්ක යන්න. 872 00:52:06,978 --> 00:52:08,677 ඒත් සර්.. -කමක් නෑ යන්න. 873 00:52:08,711 --> 00:52:09,710 එතකොට හෙට ? 874 00:52:09,711 --> 00:52:11,377 හෙට මම කතා කලාම එන්න. 875 00:52:12,045 --> 00:52:13,177 වරෙන් බං ... 876 00:52:13,211 --> 00:52:14,410 මූයි මුගෙ බැල්මයි... 877 00:53:18,078 --> 00:53:19,710 [කේරළ පොලිසිය] 878 00:53:57,745 --> 00:54:01,210 සර් , දේශපාලනයට පවුල් ප්‍රශ්න ගාවගන්න කෙනෙක් නෙමේ මම. 879 00:54:18,011 --> 00:54:19,377 ඔවුන් පැනලා නොගියා නම්, 880 00:54:19,378 --> 00:54:20,477 අපිම ඔවුන්ව මරන්න තිබ්බා. 881 00:54:20,645 --> 00:54:21,710 ඒකේ කිසිම සැකයක් නැ. 882 00:54:31,545 --> 00:54:33,810 මම ඔයාගෙන් හොඳ තොරතුරක් එනකල් බලාගෙන ඉන්නවා. 883 00:54:36,311 --> 00:54:38,977 ඒ ලමයින්ට කලින් සේවියර් මැතිව් එක්ක අනිත් 2 දෙන්නා ආවා නම්, 884 00:54:38,978 --> 00:54:42,977 ගෑණු ලමයි බෝට්ටුව අරගෙන යන එක බෝට්ටු හිමකරුවා මුලින්ම සැලසුම් කලාද ? 885 00:54:43,211 --> 00:54:46,143 එහෙම උනානම් ඔවුන් අතර ආයෙත් ගැටළුවක් ඇති වෙන්න තිබ්බා. 886 00:54:46,511 --> 00:54:48,343 එයාලා ගොඩක් නොසන්සුන්ව හිටියේ සර්. 887 00:54:48,711 --> 00:54:52,043 එහා පැත්තේ තියෙන පොලිසියට යන්න ඕනා කියලා මට කිව්වා. 888 00:54:53,645 --> 00:54:56,243 සර් මම ඒ ලමයි 5 දෙනාවම පොඩි කාලෙ ඉඳලා දන්නවා. 889 00:54:56,578 --> 00:54:58,577 එයාලා හොඳට පීනන්න දැනගෙන හිටියා. 890 00:54:59,211 --> 00:55:00,743 කිසිම කෙනෙක් මේකට සම්භන්ද නැත්තන්, 891 00:55:00,878 --> 00:55:02,477 ඒ 5 දෙනා කවදාවත් ගිලිලා මැරෙන්නේ නෑ. 892 00:55:02,678 --> 00:55:05,310 මරන පරීක්ෂන වාර්තාවෙත් තියෙන්නේ ලමයි 5 දෙනා ගිලිලා මැරුනා කියලා. 893 00:55:06,978 --> 00:55:09,010 ඒත් ඔයාගෙ ලයිස්තුවේ නැති වෙන දෙයක් මාම් එහෙදි දැක්කා. 894 00:55:09,311 --> 00:55:10,310 මොකක්ද සර් ? 895 00:55:10,711 --> 00:55:12,310 විදුලි ආදාහනාගාරයක්. 896 00:55:21,545 --> 00:55:23,710 කරපු කෙනා කවුරු උනත් නියම බුද්ධිමතෙක් සර්. 897 00:55:24,744 --> 00:55:27,710 කිසිම හෝඩුවාවක් නැතුව කොල්ලො 3 දෙනාව ඉවර කලා. 898 00:55:54,878 --> 00:55:55,877 හෙලෝ ...? 899 00:55:55,878 --> 00:55:57,710 මම ශ්‍රීකාන්ත්. CI 900 00:55:58,178 --> 00:55:59,377 කීර්ති එක්ක කතා කරන්න පුලුවන්ද ? 901 00:56:00,078 --> 00:56:01,077 දුවේ... 902 00:56:03,545 --> 00:56:04,543 හෙලෝ... 903 00:56:05,011 --> 00:56:06,843 කීර්තිගෙන් මම ඊයේ අහපු දේවල්, 904 00:56:07,411 --> 00:56:09,177 මීට කලින් වෙන කවුරු හරි ඇහුවද ? 905 00:56:10,145 --> 00:56:11,910 ටික කාලෙකට කලින් කවුද මාමා කෙනෙක් මට කතා කලා, 906 00:56:12,078 --> 00:56:14,617 ඒ මාමටත් මම මේ දේවල් කිව්වා. 907 00:56:15,578 --> 00:56:16,910 ටික කාලෙකට කලින් කිව්වේ ? 908 00:56:17,745 --> 00:56:19,477 මට හරියටම මතක නෑ සර්. 909 00:56:19,511 --> 00:56:22,077 කොහොම උනත් මාස 2 කට විතර කලින්. 910 00:56:30,044 --> 00:56:31,877 සර් මේක රැයවල් 3 ක වෙලා තියෙනවා.. 911 00:56:31,911 --> 00:56:33,377 හැම රැයකම එකම වෙලාව. 912 00:56:34,078 --> 00:56:35,910 සර් කවුරු හරි මේක හිතාමතාම හංඟලා තියෙනවා. 913 00:56:38,178 --> 00:56:43,410 එදා මෙහට ආව කෙනා මෙයාට වඩා ටිකක් උසයි සෞඛ්‍ය සම්පන්නයි. 914 00:57:01,044 --> 00:57:03,644 මැරුණ ගෑණු ලමයිගේ මරනයට වග කියන්න ඕනා, 915 00:57:04,144 --> 00:57:06,377 ඒ අයව හොඳටම දන්න කෙනෙක්. 916 00:59:45,745 --> 00:59:46,743 ශ්‍රීකාන්ත්... 917 00:59:48,311 --> 00:59:50,044 ඔයා ගොඩක් කාර්‍යක්ෂම නිලධාරියෙක්. 918 00:59:52,545 --> 00:59:55,877 අතුරුදහන් උන සේවියරුයි එයාගෙ යාලුවොයි දැන් ජිවතුත් අතර නැහැ. 919 00:59:57,078 --> 01:00:00,543 ගෑණු ලමයින්ගේ දියේ ගිලීම පිටිපස්සේ ඉන්නේ ඔවුන් බව දැනගන්න, 920 01:00:01,144 --> 01:00:03,510 ඔයාට අවශ්‍ය උනේ දවස් 2ක් විතරයි. 921 01:00:06,211 --> 01:00:09,977 බෝට්ටු හිමියාගේ ප්‍රකාෂය නිසා නිකංම වැහිලා යන නඩුවක් මේක, 922 01:00:12,078 --> 01:00:13,510 ඒත් ඔයා ඒක ආයෙත් එලියට ගත්තා. 923 01:00:15,045 --> 01:00:16,844 එ වගේම ඒක ඇත්තටම ප්‍රශංශනීය රැකියාවක්. 924 01:00:19,078 --> 01:00:20,244 එකට නොවුනත්, 925 01:00:20,311 --> 01:00:21,877 අපි දෙන්නම ගමන් කලේ... 926 01:00:22,211 --> 01:00:23,743 එකම මාර්ගයකයි. 927 01:00:33,411 --> 01:00:35,244 ඒ ලමයින්ගේ මරණයට හේතුව, 928 01:00:35,678 --> 01:00:38,577 පෙනහලු වලට මඩරොඩු එකතු වීමයි. 929 01:00:39,345 --> 01:00:41,477 ශ්‍රීකාන්ත්ගෙ අතේ තියෙන ෆයිල් එකේ , 930 01:00:42,311 --> 01:00:45,010 ඒ ලමයින්ගේ මරන පරීක්ෂන වාර්තාවේ පිටපත් 2ක් ඇති. 931 01:00:46,145 --> 01:00:48,543 ඒකේ එක පේලියක, 932 01:00:49,045 --> 01:00:50,843 එකම එක පේලියක වෙනසක් තියෙනවා. 933 01:00:59,311 --> 01:01:01,910 ලමයි බෝට්ටුවේ යන්න පැය කීපයකට කලින්, 934 01:01:02,578 --> 01:01:03,810 ලමයින්ගෙන් එක්කෙනෙක්, 935 01:01:04,245 --> 01:01:05,410 දූෂණය වෙලා තියෙනවා. 936 01:01:06,178 --> 01:01:07,910 නමුත් ඇය දූශණය වූ ලිංගය 937 01:01:08,411 --> 01:01:09,710 මනුසයෙක්ගේ නෙමේ, 938 01:01:11,711 --> 01:01:13,310 ඒක බල්ලෙක්ටයි අයිති. 939 01:01:14,978 --> 01:01:16,044 ඔයාට ඒක හිතාගන්නවත් පුලුවන්ද ? 940 01:01:30,511 --> 01:01:32,077 අනවශ්‍ය දේවල් කතා කරන්න එපා බල්ලා. 941 01:02:04,011 --> 01:02:06,577 ඒ ලමයි එක්ක තිබ්බ තරහා නැති කරගන්න, 942 01:02:07,044 --> 01:02:09,544 සේවියර් මැතිව් තෝරගත්තු මාර්ගය තමා ඒක... 943 01:02:12,411 --> 01:02:15,877 ලමයි ඒ ගැන බාහිර ලෝකයට කියනවා කියලා දැනගත්තාම, 944 01:02:15,911 --> 01:02:17,210 ස්පීඩ් බෝට්ටුවකින් ඇවිල්ලා, 945 01:02:17,511 --> 01:02:19,177 එයාලගේ බෝට්ටුව පෙරලුවා. 946 01:02:21,045 --> 01:02:22,877 ඒ ලමයි 5 දෙනාගෙන් එක්කෙනෙක්වත් , 947 01:02:23,578 --> 01:02:24,977 මට සම්භන්ද අය නෙමේ. 948 01:02:26,178 --> 01:02:27,177 තවමත්... 949 01:02:27,511 --> 01:02:31,343 බල්ලෙක් නිසා දූශනයට ලක් උනා කියලා වාර්තාවක් ලියන එක...... 950 01:02:32,045 --> 01:02:38,310 ඒ ලමයටත් ඇගේ පවුලේ අයටත් කරන කෲර ක්‍රියාවක් කියලා මට හිතුනා. 951 01:02:39,011 --> 01:02:44,010 දැන් ඒ එකම එක පේලියේ තියෙන වෙනස අපි දෙන්නා විතරයි දන්නේ ශ්‍රීකාන්ත්. 952 01:02:44,745 --> 01:02:46,144 මම ඔවුන්ව නැති කරපු වග... 953 01:02:58,811 --> 01:03:00,377 ඒවා හිස් බෝතල් සර්... 954 01:03:01,145 --> 01:03:03,677 එකේ පොඩි රසයක් තිබ්බත්, 955 01:03:03,711 --> 01:03:05,344 මුලු ඔලුවම අවුල් වෙලා යනවා.. 956 01:03:28,978 --> 01:03:30,710 මුදල්, බලපෑම් නිසා 957 01:03:30,711 --> 01:03:34,144 මම ඒ අයගේ ජීවිත බේරුවා නම්. 958 01:03:34,745 --> 01:03:37,643 මේ වගේ දරුණු අපරාධයක් සිදු නොවෙන්න තිබ්බා. 959 01:03:39,178 --> 01:03:40,177 ඒ හැමදේම... 960 01:03:40,678 --> 01:03:42,577 සුපුරුදු පරිදි අපේ රටේ.., 961 01:03:42,744 --> 01:03:43,877 සතුටින් සමරනවා ඇත... 962 01:03:45,544 --> 01:03:46,810 ලෝකයේ කොතැනක හිටියත්. 963 01:03:47,645 --> 01:03:49,310 ගැහැණු ළමයෙක්ව අමානුෂික ලෙස දූෂණය කළ විට. 964 01:03:50,378 --> 01:03:54,310 ඒ කුරිරුකමේ තීව්‍රතාවය ගැන පුද්ගලයින් දෙන්නෙක් දන්නවා. 965 01:03:55,078 --> 01:03:56,210 දෙන්නෙක්ම විතරයි. 966 01:03:57,811 --> 01:03:58,843 එක. 967 01:03:59,011 --> 01:04:00,744 දූෂණයට ලක් වූ ඒ ගැහැණු ලමයා. 968 01:04:01,711 --> 01:04:02,710 දෙක. 969 01:04:03,078 --> 01:04:07,043 ඒ ලමයව, මරන පරීක්ෂණයට ලක් කරන මම වගේ මරන පරීක්ෂකවරෙයෙක්. 970 01:04:37,678 --> 01:04:39,710 ඔයාට මේක මගේ පාපොච්චාරණයක් විදිහටත් අරගන්න පුලුවන්. 971 01:04:40,411 --> 01:04:41,477 නැත්තන්..., 972 01:04:41,911 --> 01:04:43,644 ආහ්..මොකක්ද ඔයා කියන්නේ ... 973 01:04:43,978 --> 01:04:45,210 පැහැදිලිකිරීමක් විදිහට... 974 01:04:47,178 --> 01:04:48,177 දෙයාකාරයකින්. 975 01:04:49,144 --> 01:04:51,410 පෞද්ගලිකව හෝ දුරකතනයෙන්, 976 01:04:51,911 --> 01:04:55,310 මේ දේ ගැන අපි දෙන්නම දන්නවා. 977 01:05:22,978 --> 01:05:25,044 හේයි ශ්‍රීකාන්ත්! කියන්න මට සුභ ආරංචිය... 978 01:05:25,178 --> 01:05:26,177 සර්... 979 01:05:26,711 --> 01:05:27,710 ඒ කොල්ලො 3 දෙනා... 980 01:05:28,878 --> 01:05:30,877 ඒ 3 දෙනාව අපිට හොයා ගන්න වෙන්නේ නෑ සර්. 981 01:05:31,578 --> 01:05:32,577 මොකක්ද ඔයා අදහස් කරන්නේ ? 982 01:05:33,045 --> 01:05:34,510 ඔව් , ඒක සත්‍යයක්. 983 01:05:35,311 --> 01:05:36,843 ඒක සර්ගේ අසාර්තකත්වයවත්, 984 01:05:36,978 --> 01:05:38,910 පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ නොහැකියාවවත් කියලා හිතන්න එපා. 985 01:05:41,178 --> 01:05:43,910 අයුක්තියක් සිදුවූ ගෑණු ලමයි 5 දෙනෙක්ට , 986 01:05:44,144 --> 01:05:45,577 යුක්තියක් ලැබුනා කියලා හිතලා අපි සැනසෙමු සර්. 987 01:05:46,144 --> 01:05:47,744 මේක පැහැදිලි cut POCSO නඩුවක්. 988 01:05:48,144 --> 01:05:49,243 ඒක දුර්ලභද... 989 01:05:50,178 --> 01:05:52,377 නැත්නම් දුර්ලභ අවස්ථාවක් ද? 990 01:05:53,545 --> 01:05:55,077 මේ දෙකම නොවෙන, 991 01:05:55,478 --> 01:05:56,677 අපිට වචනයෙන්වත් හොයා ගන්න බැරි දෙයක්. 992 01:05:58,011 --> 01:05:59,010 දැනට. 993 01:05:59,245 --> 01:06:01,244 අපේ ව්බාර්තා වල ඒ දේවල් අතුරුදහන් වෙන්න ඉඩ දෙන්න. 994 01:06:01,411 --> 01:06:01,475 995 01:06:01,476 --> 01:06:01,541 පර 996 01:06:01,542 --> 01:06:01,607 පරි 997 01:06:01,608 --> 01:06:01,672 පරිව 998 01:06:01,673 --> 01:06:01,738 පරිවර 999 01:06:01,739 --> 01:06:01,804 පරිවර් 1000 01:06:01,805 --> 01:06:01,869 පරිවර්ත 1001 01:06:01,870 --> 01:06:01,935 පරිවර්තන 1002 01:06:01,936 --> 01:06:02,001 පරිවර්තනය 1003 01:06:02,002 --> 01:06:02,066 පරිවර්තනය 1004 01:06:02,067 --> 01:06:02,132 පරිවර්තනය හ 1005 01:06:02,133 --> 01:06:02,198 පරිවර්තනය හා 1006 01:06:02,199 --> 01:06:02,263 පරිවර්තනය හා 1007 01:06:02,264 --> 01:06:02,329 පරිවර්තනය හා උ 1008 01:06:02,330 --> 01:06:02,395 පරිවර්තනය හා උප 1009 01:06:02,396 --> 01:06:02,460 පරිවර්තනය හා උපස 1010 01:06:02,461 --> 01:06:02,526 පරිවර්තනය හා උපසි 1011 01:06:02,527 --> 01:06:02,592 පරිවර්තනය හා උපසිර 1012 01:06:02,593 --> 01:06:02,657 පරිවර්තනය හා උපසිරැ 1013 01:06:02,658 --> 01:06:02,723 පරිවර්තනය හා උපසිරැස 1014 01:06:02,724 --> 01:06:02,789 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 1015 01:06:02,790 --> 01:06:02,854 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 1016 01:06:02,855 --> 01:06:02,920 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග 1017 01:06:02,921 --> 01:06:02,986 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ 1018 01:06:02,987 --> 01:06:03,051 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන 1019 01:06:03,052 --> 01:06:03,117 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන් 1020 01:06:03,118 --> 01:06:03,183 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව 1021 01:06:03,184 --> 01:06:03,248 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී 1022 01:06:03,249 --> 01:06:03,314 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 1023 01:06:03,315 --> 01:06:03,380 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 1024 01:06:03,381 --> 01:06:03,445 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 1025 01:06:03,446 --> 01:06:03,511 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 1026 01:06:03,512 --> 01:06:03,577 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශ 1027 01:06:03,578 --> 01:06:03,642 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේ 1028 01:06:03,643 --> 01:06:03,708 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන 1029 01:06:03,709 --> 01:06:03,774 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් 1030 01:06:03,775 --> 01:06:03,839 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් 1031 01:06:03,840 --> 01:06:03,905 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් ම 1032 01:06:03,906 --> 01:06:03,971 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මද 1033 01:06:03,972 --> 01:06:04,036 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදු 1034 01:06:04,037 --> 01:06:04,102 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුර 1035 01:06:04,103 --> 01:06:04,168 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරං 1036 01:06:04,169 --> 01:06:04,233 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග 1037 01:06:04,234 --> 01:06:04,299 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග 1038 01:06:04,300 --> 01:06:04,365 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග ( 1039 01:06:04,366 --> 01:06:04,430 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (ච 1040 01:06:04,431 --> 01:06:04,496 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූ 1041 01:06:04,497 --> 01:06:04,562 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූට 1042 01:06:04,563 --> 01:06:04,627 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටි 1043 01:06:04,628 --> 01:06:04,693 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටිය 1044 01:06:04,694 --> 01:06:04,759 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා 1045 01:06:04,760 --> 01:06:04,824 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 1046 01:06:04,825 --> 01:06:04,890 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 1047 01:06:04,891 --> 01:06:04,956 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 1048 01:06:04,957 --> 01:06:05,021 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) 1049 01:06:05,022 --> 01:06:05,087 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W 1050 01:06:05,088 --> 01:06:05,153 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W 1051 01:06:05,154 --> 01:06:05,218 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W 1052 01:06:05,219 --> 01:06:05,284 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W 1053 01:06:05,285 --> 01:06:05,350 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W 1054 01:06:05,351 --> 01:06:05,415 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W 1055 01:06:05,416 --> 01:06:05,481 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . 1056 01:06:05,482 --> 01:06:05,547 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . 1057 01:06:05,548 --> 01:06:05,612 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C 1058 01:06:05,613 --> 01:06:05,678 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C 1059 01:06:05,679 --> 01:06:05,744 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I 1060 01:06:05,745 --> 01:06:05,809 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I 1061 01:06:05,810 --> 01:06:05,875 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N 1062 01:06:05,876 --> 01:06:05,941 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N 1063 01:06:05,942 --> 01:06:06,006 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E 1064 01:06:06,007 --> 01:06:06,072 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E 1065 01:06:06,073 --> 01:06:06,138 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R 1066 01:06:06,139 --> 01:06:06,203 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R 1067 01:06:06,204 --> 01:06:06,269 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U 1068 01:06:06,270 --> 01:06:06,335 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U 1069 01:06:06,336 --> 01:06:06,400 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . 1070 01:06:06,401 --> 01:06:06,466 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . 1071 01:06:06,467 --> 01:06:06,532 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L 1072 01:06:06,533 --> 01:06:06,597 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L 1073 01:06:06,598 --> 01:06:06,664 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L K 1074 01:06:06,664 --> 01:06:11,053 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම අශේන් මදුරංග (චූටියා) W W W . C I N E R U . L K 1075 01:06:11,069 --> 01:06:14,092 ≡ 82 වන උපසිරැසි ගැන්වීම ≡ 1076 01:06:14,169 --> 01:06:16,824 සිනෙරූ වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 1077 01:06:16,824 --> 01:06:26,185 නවතම උපසිරැසි සමග ඩවුන්ලෝඩ් ලින්ක් හා HC ඩවුන්ලෝඩ් ලින්ක් සඳහා පිවිසෙන්න www.cineru.lk අපගේ වෙබ් අඩවිය වෙත 147999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.