All language subtitles for c076ecffd7d4cce79d05f931a2827fb6d91b21c8e07cb8e51424ba30abdde3ae4b77b1fb2b86202ee17dab8d4c724b44da1e2a45454d65f05e1e1d5f0199

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,821 --> 00:00:12,730 Toei Company, LTD. Presents 2 00:00:21,972 --> 00:00:25,920 TEHRAN 3 00:01:33,944 --> 00:01:35,491 Whose agent are you? 4 00:01:41,885 --> 00:01:42,989 Damn you! 5 00:01:47,291 --> 00:01:48,770 Make him talk. 6 00:02:04,441 --> 00:02:05,506 He's dead. 7 00:02:05,575 --> 00:02:08,249 He bit off his own tongue. 8 00:02:12,282 --> 00:02:13,955 Do you know this man? 9 00:02:15,185 --> 00:02:16,300 Yes, I do. 10 00:02:16,653 --> 00:02:17,731 Thanks. 11 00:02:21,124 --> 00:02:22,649 Mr. Evans' suitcase. 12 00:02:26,129 --> 00:02:28,996 Mr. Evans hasn't been back since July 5th. 13 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 He hasn't paid his hotel bill for a week. 14 00:02:39,309 --> 00:02:43,166 BEIRUT 15 00:02:59,963 --> 00:03:02,739 The manager of the hotel told me... 16 00:03:03,333 --> 00:03:06,007 Evans has been missing since July 5th. 17 00:03:06,570 --> 00:03:09,176 A maid said he was charmed by the moon. 18 00:03:09,373 --> 00:03:12,491 And flew out of the window. 19 00:03:14,978 --> 00:03:16,264 Where did he go? 20 00:03:16,546 --> 00:03:17,546 To the moon? 21 00:03:18,815 --> 00:03:21,147 Probably someplace a lot lower. 22 00:03:22,552 --> 00:03:24,463 Maybe under the desert soil. 23 00:03:24,955 --> 00:03:26,400 Damn luck! 24 00:03:27,124 --> 00:03:30,173 Taylor, McGuire, Casey. Now Evans. 25 00:03:30,594 --> 00:03:33,427 Four men! We lost four men already! 26 00:03:34,531 --> 00:03:36,602 Evans was also wiped out? 27 00:03:39,069 --> 00:03:42,664 The only way is for me to go to Tehran. 28 00:03:42,773 --> 00:03:46,164 You don't have to go there. 29 00:03:46,877 --> 00:03:49,118 You and your men are given leave. 30 00:03:49,746 --> 00:03:50,746 Then our country... 31 00:03:50,781 --> 00:03:53,512 We'll stop trying to catch Max Boa. 32 00:03:55,552 --> 00:03:57,520 Meaning we must overlook Max Boa? 33 00:03:57,754 --> 00:04:01,361 We've looked for him all over the world. 34 00:04:04,361 --> 00:04:06,614 We know he's in Iran now. 35 00:04:06,930 --> 00:04:10,639 This is our best chance to get him. 36 00:04:11,435 --> 00:04:14,006 But we won't be able to get him in Iran. 37 00:04:15,605 --> 00:04:17,960 It'd be infringement of sovereignty. 38 00:04:18,241 --> 00:04:21,973 Iran has signed the extradition pact. 39 00:04:22,112 --> 00:04:23,978 Arresting him is lawful. 40 00:04:24,014 --> 00:04:27,473 Our nationality is different from his. 41 00:04:28,785 --> 00:04:33,712 If we demand delivery, the police from his country will cut in. 42 00:04:34,491 --> 00:04:36,755 They'll just send him home. 43 00:04:37,828 --> 00:04:41,241 He'll be released without a trial. 44 00:04:42,399 --> 00:04:45,323 He has influence over his government. 45 00:04:46,269 --> 00:04:47,873 You know that. 46 00:04:47,971 --> 00:04:52,078 Then why did you let four men die in vain? 47 00:04:52,509 --> 00:04:54,045 Their deaths weren't in vain. 48 00:04:55,245 --> 00:04:56,245 I'll avenge them. 49 00:04:56,279 --> 00:05:00,079 How? We have no way to. 50 00:05:00,817 --> 00:05:03,184 We'll kill Max Boa. 51 00:05:04,554 --> 00:05:12,498 GOLGO 13 52 00:06:54,164 --> 00:06:56,952 Five minutes to go. You sure he'll come? 53 00:06:57,500 --> 00:07:00,674 He said he would. He'll be here any minute. 54 00:07:09,245 --> 00:07:10,804 Golgo 13. 55 00:07:11,948 --> 00:07:17,728 The name was given to him by fellow inmates in a German prison. 56 00:07:20,790 --> 00:07:23,896 It means the 13th man. 57 00:07:23,994 --> 00:07:26,372 Judas - the one who betrayed Christ... 58 00:07:26,696 --> 00:07:29,643 And helped crucify him on Golgotha Hill. 59 00:07:29,866 --> 00:07:31,220 Stop talking! 60 00:07:32,035 --> 00:07:35,266 I've heard enough. 61 00:07:36,373 --> 00:07:39,946 I'll have to be with him for a longtime. 62 00:07:51,388 --> 00:07:52,651 Excuse me. 63 00:07:53,990 --> 00:07:57,210 You're wrong. We didn't order anything. 64 00:07:57,661 --> 00:08:03,054 Someone called for a pitcher of water and glass. 65 00:08:09,039 --> 00:08:11,337 This is Room 612. 66 00:08:12,842 --> 00:08:15,789 We didn't order anything. You might be wrong. 67 00:08:16,246 --> 00:08:17,246 What's up? 68 00:08:17,681 --> 00:08:22,175 The operator said she was asked to call this room at 10 o'clock. 69 00:08:22,352 --> 00:08:23,365 By whom? 70 00:08:23,486 --> 00:08:24,749 That'll be enough. 71 00:08:28,224 --> 00:08:30,170 Tell the operator to forget it. 72 00:08:37,000 --> 00:08:38,445 Pu! it down there. 73 00:08:52,015 --> 00:08:53,585 You called me, didn't you? 74 00:08:54,951 --> 00:08:55,964 Duke Togo! 75 00:08:56,019 --> 00:09:01,708 You let the waiter enter and sneaked in while we were on the phone. 76 00:09:01,958 --> 00:09:03,619 Don't you trust a client? 77 00:09:03,660 --> 00:09:04,707 Stop talking! 78 00:09:06,463 --> 00:09:10,570 Pleased to meet you. I'm Richard Flanagan. 79 00:09:17,006 --> 00:09:18,701 Hey! You're rude! 80 00:09:21,578 --> 00:09:26,334 Don't mind. He doesn't like his right hand grabbed by anyone. 81 00:09:29,119 --> 00:09:30,678 I want you to explain. 82 00:09:30,920 --> 00:09:32,194 Catherine. 83 00:09:36,793 --> 00:09:40,718 Now that I see you, I'm convinced you'll succeed in this job. 84 00:09:42,232 --> 00:09:45,645 This is a hard job. Your target is Max Boa. 85 00:09:46,603 --> 00:09:50,449 He has secret hideouts all over the world. 86 00:09:51,341 --> 00:09:54,038 We've been informed he's now in Iran. 87 00:09:54,911 --> 00:09:58,734 There are many contacts in code between his country and Iran. 88 00:09:59,015 --> 00:10:02,041 So I'm sure Boa is now in Iran. 89 00:10:03,820 --> 00:10:05,731 Nobody knows his real face. 90 00:10:05,889 --> 00:10:08,415 Several men bear his name. 91 00:10:16,466 --> 00:10:19,470 Maybe none of them are Max Boa. 92 00:10:19,803 --> 00:10:24,365 They say he was born in either Berlin, Canada or Spain. 93 00:10:24,808 --> 00:10:28,244 I don't think 'Boa' is his real name. It means snake. 94 00:10:28,344 --> 00:10:35,193 He's a shipping agent registered in a South American country. 95 00:10:35,718 --> 00:10:43,672 But actually, he's smuggling drugs and weapons using his ships. 96 00:10:44,394 --> 00:10:48,501 He's the biggest of their gangs. 97 00:10:48,798 --> 00:10:51,290 There have been recent changes in their movements. 98 00:10:51,467 --> 00:10:52,673 Wherever they operate... 99 00:10:52,769 --> 00:10:54,214 beautiful girls disappear. 100 00:10:54,504 --> 00:10:58,111 200 Europeans, 300 South Americans and Indians. 101 00:10:58,208 --> 00:11:01,792 And 65 girls missing from my country. 102 00:11:02,745 --> 00:11:05,999 My daughter's one of them. 103 00:11:15,725 --> 00:11:17,705 Keep quiet while I read this. 104 00:11:19,863 --> 00:11:22,764 I'm sorry. Take time to read it. 105 00:11:45,188 --> 00:11:46,531 When you've examined it... 106 00:11:46,656 --> 00:11:50,661 you'll know why we're leaving Max Boa to you. 107 00:11:52,795 --> 00:11:54,695 We can't reach him. 108 00:11:54,764 --> 00:11:56,983 Only a hired assassin can. 109 00:12:01,204 --> 00:12:03,582 Wait! Calm down, will you? 110 00:12:03,606 --> 00:12:06,701 I'll explain. Hamil was careless. 111 00:12:07,510 --> 00:12:10,116 He hates a man to stand behind him. 112 00:12:10,747 --> 00:12:13,751 Amazing! He prepared water for this. 113 00:12:29,065 --> 00:12:32,899 Will you accept our offer? 114 00:12:35,171 --> 00:12:37,219 I want to know your identity. 115 00:12:38,207 --> 00:12:41,484 Sorry, but I can't tell you that. 116 00:12:42,312 --> 00:12:45,543 If the truth is exposed... 117 00:12:49,085 --> 00:12:50,189 Wait a minute. 118 00:12:53,356 --> 00:12:55,051 I was wrong. 119 00:12:55,291 --> 00:12:58,545 If our plan to kill Max Boa is known... 120 00:12:58,661 --> 00:13:00,857 international trouble will happen. 121 00:13:01,597 --> 00:13:04,248 I'm sure you won't reveal us. 122 00:13:04,767 --> 00:13:06,132 Look at this. 123 00:13:13,910 --> 00:13:15,275 Seems all right. 124 00:13:16,045 --> 00:13:17,615 Then will you please...? 125 00:13:19,515 --> 00:13:23,440 Deposit half a million dollars to a Swiss bank. 126 00:13:23,753 --> 00:13:26,620 Thank you for accepting. 127 00:13:27,223 --> 00:13:29,499 Oh, I'm sorry. I forgot. 128 00:13:31,861 --> 00:13:36,526 Use Miss Catherine Morton as your assistant and contact. 129 00:13:36,966 --> 00:13:38,673 Ask whatever you like. 130 00:13:40,703 --> 00:13:41,703 Who is it? 131 00:13:42,705 --> 00:13:43,705 Catherine. 132 00:13:55,651 --> 00:13:58,666 I finished arrangements for going abroad. 133 00:13:59,922 --> 00:14:01,868 Passports and plane tickets. 134 00:14:04,794 --> 00:14:06,501 Why two tickets? 135 00:14:07,063 --> 00:14:08,063 One for me. 136 00:14:08,264 --> 00:14:12,087 I'll go with you. I'm your assistant. 137 00:14:14,637 --> 00:14:19,404 I know Tehran. I went to Teheran University. 138 00:14:20,543 --> 00:14:23,365 We're supposed to be a married couple. 139 00:14:23,679 --> 00:14:28,276 It's Flanagan's idea. So we won't be discovered. 140 00:14:32,321 --> 00:14:34,301 There's one more thing. I... 141 00:14:38,528 --> 00:14:41,646 I was told to live the role of a wife. 142 00:15:05,922 --> 00:15:07,185 You needn't do so. 143 00:15:08,357 --> 00:15:09,357 Why not? 144 00:15:46,662 --> 00:15:47,879 Embrace me. 145 00:15:54,337 --> 00:15:58,535 If you don't love me, Golgo... 146 00:15:58,641 --> 00:16:00,689 something may go wrong. 147 00:18:06,469 --> 00:18:10,451 TEHRAN 148 00:18:16,312 --> 00:18:20,795 Original Story by: SAITO Takao, MOTOMITSU K. 149 00:18:24,920 --> 00:18:28,879 Cinematography: IIMURA Masahiko Art Director: FUJITA Baku 150 00:18:51,847 --> 00:18:53,747 Featuring 151 00:19:49,038 --> 00:19:53,396 Directed by: SATO Junya 152 00:21:36,145 --> 00:21:39,388 I want to see Egbari. Contact him. 153 00:21:40,916 --> 00:21:43,021 Tell him Duke Togo wants to see him. 154 00:21:53,896 --> 00:21:55,785 Welcome. What can I do for you? 155 00:21:56,432 --> 00:21:58,457 I'm Duke Togo. I have a reservation. 156 00:21:58,834 --> 00:22:02,782 Yes, sir. We've kept a room on the top floor. 157 00:22:04,673 --> 00:22:07,347 You insisted it be near a fire exit. 158 00:22:07,409 --> 00:22:09,525 Is there any reason? 159 00:22:09,812 --> 00:22:12,042 It's an unusual order, sir. 160 00:22:13,716 --> 00:22:15,559 There should be three boxes. 161 00:22:16,085 --> 00:22:18,986 I see. I'll have them sent up at once. 162 00:22:25,461 --> 00:22:26,622 Put them down there. 163 00:22:57,459 --> 00:22:58,836 She's really beautiful. 164 00:23:11,173 --> 00:23:13,175 She went to the police station. 165 00:23:48,811 --> 00:23:51,735 Yes. Come in. 166 00:23:53,782 --> 00:23:55,523 Am I bothering you? 167 00:23:55,584 --> 00:23:57,837 You haven't been home for a week. 168 00:23:57,886 --> 00:23:59,615 What's wrong? 169 00:24:06,929 --> 00:24:10,240 I'm making a report about 20 missing women. 170 00:24:13,636 --> 00:24:16,162 They disappeared in the past two weeks. 171 00:24:21,076 --> 00:24:22,953 Their families didn't report it. 172 00:24:23,112 --> 00:24:24,602 It's a mess. 173 00:24:25,314 --> 00:24:26,725 Kidnapped for money? 174 00:24:26,782 --> 00:24:27,782 Probably not. 175 00:24:27,783 --> 00:24:29,217 Then for what? 176 00:24:30,819 --> 00:24:32,526 I wish I knew. 177 00:24:33,122 --> 00:24:34,248 I shouldn't have asked. 178 00:24:34,356 --> 00:24:36,723 Don't mind. Come on, take a seat. 179 00:24:43,866 --> 00:24:45,561 Let's eat out, Sheila. 180 00:24:45,668 --> 00:24:47,488 You must be busy. 181 00:24:47,603 --> 00:24:52,222 I'll forget you're my wife, if I stay away from you for much longer. 182 00:24:54,043 --> 00:24:55,499 I'll meet you at 8:00 PM. 183 00:24:55,744 --> 00:24:57,724 I'll be at 'Paprika'. 184 00:24:57,980 --> 00:24:59,277 Don't forget, darling. 185 00:25:50,232 --> 00:25:53,122 Tell me the way to Hafiz Street. 186 00:25:54,236 --> 00:25:57,718 Tum left at the second street. 187 00:25:57,873 --> 00:25:59,989 At the second street? 188 00:26:04,113 --> 00:26:06,298 Don't! Let go of me! 189 00:26:07,483 --> 00:26:08,483 YOU! 190 00:26:36,278 --> 00:26:37,905 Did you see who left this coat? 191 00:26:39,915 --> 00:26:44,034 You didn't see the woman? 192 00:27:26,628 --> 00:27:28,494 Found Max Boa's hideout? 193 00:27:28,931 --> 00:27:30,456 Not a clue. 194 00:27:30,599 --> 00:27:35,435 My assistant disappeared last night and was found dead today. 195 00:27:36,004 --> 00:27:38,814 He was in touch with a club manager. 196 00:27:41,677 --> 00:27:44,703 What is his name, Egbari? 197 00:27:47,082 --> 00:27:51,326 He's called 'Mr. Wine'. He's an underworld informer. 198 00:27:52,387 --> 00:27:55,767 He's at the 'Club Scheherazade' every night. 199 00:27:58,293 --> 00:27:59,293 I see. 200 00:28:01,730 --> 00:28:03,437 Thank you. Take this. 201 00:28:04,066 --> 00:28:05,066 Thank you. 202 00:28:05,834 --> 00:28:10,601 I'll try to find his hideout some other way. 203 00:28:10,906 --> 00:28:12,169 Be careful. 204 00:28:14,243 --> 00:28:17,201 I'll see you in your room tonight. 205 00:29:25,180 --> 00:29:26,295 Egbari! 206 00:30:09,992 --> 00:30:13,701 MAX BOA IS FOND OF LITTLE BIRDS 207 00:30:44,593 --> 00:30:46,038 Thank you. I understand. 208 00:30:50,232 --> 00:30:51,461 That'll be enough. 209 00:30:52,034 --> 00:30:53,034 Shut up! 210 00:30:57,172 --> 00:30:58,172 Quiet! 211 00:31:00,375 --> 00:31:03,834 Search the hotels for an Asian man. 212 00:31:04,546 --> 00:31:05,911 Look for him and find him! 213 00:31:51,426 --> 00:31:53,076 How do you like it? 214 00:31:53,762 --> 00:31:55,537 Wonderful, Mr. Wine. 215 00:31:57,866 --> 00:31:59,800 How did you know my name? 216 00:32:00,335 --> 00:32:01,951 Who told you? 217 00:32:02,037 --> 00:32:03,527 I'll pay one million. 218 00:32:05,140 --> 00:32:06,505 Where's Max Boa? 219 00:32:24,693 --> 00:32:25,831 Wait a minute. 220 00:32:26,261 --> 00:32:27,740 I don't know where Boa is. 221 00:32:27,896 --> 00:32:29,364 I'm not lying. 222 00:32:30,265 --> 00:32:32,745 I'm telling you the truth. 223 00:32:33,602 --> 00:32:35,366 His man has an office here. 224 00:32:35,437 --> 00:32:38,372 His hideout is in the Old Town. 225 00:32:38,373 --> 00:32:40,626 That's all I know. 226 00:34:05,193 --> 00:34:07,059 Hello, this is Wine. 227 00:34:07,829 --> 00:34:10,491 Thanks for remembering me. 228 00:34:11,433 --> 00:34:12,901 I'm that Wine. 229 00:34:13,268 --> 00:34:14,724 Business is so-so. 230 00:34:15,136 --> 00:34:17,457 Listen, Mr. Walter. 231 00:34:17,539 --> 00:34:20,406 I've got news concerning Mr. Boa's life. 232 00:34:21,109 --> 00:34:24,147 Many men want to kill Mr. Boa. 233 00:34:24,546 --> 00:34:27,265 Do you think you can get money for that? 234 00:34:27,482 --> 00:34:31,487 The man in question isn't one of these cheap guys. 235 00:34:31,753 --> 00:34:35,712 Mr. Walter, I'm an expert in this business. 236 00:34:36,358 --> 00:34:39,669 I know how much I can get for this info. 237 00:34:40,462 --> 00:34:41,782 Okay, shoot! 238 00:34:43,331 --> 00:34:45,197 Who's looking for Mr. Boa? 239 00:34:45,734 --> 00:34:48,146 I want you to fix the sum first. 240 00:34:48,403 --> 00:34:51,555 The man is a trained killer. 241 00:34:52,040 --> 00:34:55,249 Not enough. I want more. 242 00:34:58,980 --> 00:35:00,414 All right, I agree. 243 00:35:01,316 --> 00:35:03,546 The man is Asian, with... 244 00:35:08,223 --> 00:35:09,223 What happened? 245 00:35:09,724 --> 00:35:12,637 Hello? Hello? 246 00:36:35,610 --> 00:36:37,112 How did you find me? 247 00:36:40,181 --> 00:36:42,400 We have ways. 248 00:36:43,017 --> 00:36:46,817 And you registered your real name, Duke Togo. 249 00:37:32,967 --> 00:37:34,321 How about a drink? 250 00:37:35,804 --> 00:37:36,976 No, thanks. 251 00:37:40,775 --> 00:37:42,254 Take a shower? 252 00:37:43,077 --> 00:37:44,077 Later. 253 00:38:06,935 --> 00:38:09,654 Am I nothing but a nuisance to you? 254 00:38:16,010 --> 00:38:20,755 Is a woman just oil for a killing machine like you? 255 00:38:27,322 --> 00:38:29,563 You're turning your back on me. 256 00:38:30,925 --> 00:38:32,381 You trust me, don't you? 257 00:38:32,727 --> 00:38:34,331 You like me... 258 00:38:34,829 --> 00:38:36,172 as a woman. 259 00:38:49,177 --> 00:38:50,485 I'll take a shower. 260 00:39:18,740 --> 00:39:22,131 You couldn't find him? I see. 261 00:39:24,045 --> 00:39:26,980 An Asian man's staying at the Sheraton Hotel. 262 00:39:36,124 --> 00:39:37,614 Why don't you change? 263 00:39:39,027 --> 00:39:40,961 My agent was murdered. 264 00:39:41,963 --> 00:39:43,419 You must be careful. 265 00:39:48,770 --> 00:39:49,770 Who is it? 266 00:39:52,941 --> 00:39:54,955 The police. Inspector Aman. 267 00:39:58,680 --> 00:40:00,660 Wait! I'm changing. 268 00:40:01,149 --> 00:40:04,232 Open up! Or I'll break it down! 269 00:40:05,553 --> 00:40:07,043 I said, wait! 270 00:40:07,488 --> 00:40:08,558 What is this? 271 00:40:11,025 --> 00:40:12,025 Stop it! 272 00:40:21,936 --> 00:40:23,313 Dress and come with me. 273 00:40:23,404 --> 00:40:25,372 Why? What did I do? 274 00:40:26,274 --> 00:40:28,663 You helped a murderer escape. 275 00:40:36,985 --> 00:40:38,430 What happened? 276 00:40:38,486 --> 00:40:39,908 Shut up, you two! 277 00:40:41,155 --> 00:40:45,444 Mr. Boa, the Asian, killed Wine with a single shot. 278 00:40:45,893 --> 00:40:48,783 I think I can get some dope on him. 279 00:40:49,631 --> 00:40:53,773 I asked our people all over the world to check it out. 280 00:40:55,203 --> 00:41:00,903 All over the world? Isn't that a bit much? 281 00:41:01,342 --> 00:41:03,379 Julie, what's wrong? 282 00:41:03,411 --> 00:41:06,096 You have no appetite these days. 283 00:41:07,015 --> 00:41:11,509 He's only a gunman. Is he worth all that trouble? 284 00:41:12,253 --> 00:41:15,416 Yes, if he's the man I'm thinking of. 285 00:41:16,357 --> 00:41:22,569 Julie, the man must be dreadful, because Walter's so frightened. 286 00:41:25,099 --> 00:41:29,127 If you're so frightened, I'll call Simon and Douglas from Paris. 287 00:42:23,991 --> 00:42:25,140 Who are you? 288 00:42:25,860 --> 00:42:26,964 Is Walter in? 289 00:42:27,061 --> 00:42:29,530 Don't act big. Say, 'Mr. Walter'. 290 00:42:29,831 --> 00:42:31,014 Simon! 291 00:42:34,202 --> 00:42:35,692 Is Mr. Walter in? 292 00:42:39,340 --> 00:42:41,149 A little search first. 293 00:42:41,776 --> 00:42:43,164 Purely routine. 294 00:42:50,318 --> 00:42:52,013 Now the lame big boy. 295 00:42:52,053 --> 00:42:53,053 Calm down! 296 00:43:02,196 --> 00:43:03,823 Mr. Walter's room is upstairs. 297 00:43:03,965 --> 00:43:04,965 Come. 298 00:43:05,366 --> 00:43:09,394 Wait! Don't you want to check my artificial leg? 299 00:43:10,338 --> 00:43:14,320 What can you hide in your leg? What a clown! 300 00:43:21,349 --> 00:43:22,349 What happened? 301 00:43:22,984 --> 00:43:28,400 One of your men made Simon angry and was sent to the next world. 302 00:43:33,427 --> 00:43:37,887 I didn't tell my men you two were coming. 303 00:43:39,100 --> 00:43:40,306 Sorry. It's my fault. 304 00:43:41,269 --> 00:43:43,249 Let bygones be bygones. 305 00:43:44,205 --> 00:43:47,288 Did you learn the identity of the man who opposes us? 306 00:43:47,375 --> 00:43:51,050 I'll get the info we need tomorrow. 307 00:43:52,113 --> 00:43:54,844 Then we'll decide what to do with him. 308 00:43:56,818 --> 00:44:01,608 Do you think there are any killers who want to fight three of us? 309 00:44:02,056 --> 00:44:04,775 If he's the one I think he is... 310 00:44:06,928 --> 00:44:07,928 He may try. 311 00:44:07,929 --> 00:44:09,215 What's his name? 312 00:44:09,964 --> 00:44:11,477 Can't say it now. 313 00:44:11,699 --> 00:44:13,770 If I'm wrong you'll laugh. 314 00:44:14,068 --> 00:44:16,275 I want you to wait till tomorrow. 315 00:44:17,004 --> 00:44:22,761 I'll go to my place in the Old Town. 316 00:44:22,977 --> 00:44:24,911 Make yourselves at home. 317 00:45:21,068 --> 00:45:22,274 Open up! 318 00:45:41,889 --> 00:45:45,541 Don't cry. Keep your chin up. 319 00:45:51,299 --> 00:45:52,528 How many? 320 00:45:52,867 --> 00:45:54,244 Sixteen girls. 321 00:45:54,702 --> 00:45:56,261 What will you do with us? 322 00:45:56,337 --> 00:45:58,112 Let me go home, please. 323 00:46:02,910 --> 00:46:04,526 Shut up! Keep silent! 324 00:46:06,614 --> 00:46:09,504 Let me go. I beg you. 325 00:48:36,530 --> 00:48:39,044 How long do you intend to confine me? 326 00:48:41,535 --> 00:48:43,242 I'm tired of hearing it. 327 00:48:43,904 --> 00:48:45,963 Why did Duke Togo come here? 328 00:48:46,874 --> 00:48:48,444 Tell me, then I'll free you. 329 00:48:48,576 --> 00:48:51,659 We're on a honeymoon. Is that illegal? 330 00:48:51,779 --> 00:48:53,497 Don't lie! 331 00:48:53,681 --> 00:48:56,628 He has the key to solve this case. 332 00:48:59,854 --> 00:49:02,312 We caught one of the kidnappers. 333 00:49:08,896 --> 00:49:09,896 Is this the man? 334 00:49:10,164 --> 00:49:12,337 We killed one in the shooting. 335 00:49:15,102 --> 00:49:17,184 You'll have to talk. 336 00:50:31,445 --> 00:50:32,445 Stop! 337 00:50:35,649 --> 00:50:37,913 Why did you kill the man? 338 00:50:41,622 --> 00:50:44,853 I'll tell you if you let me see Boa. 339 00:50:45,125 --> 00:50:46,125 What!? 340 00:50:49,797 --> 00:50:54,507 You deliberately killed him knowing he wasn't really Boa? 341 00:50:56,403 --> 00:50:59,168 Who ordered you to kill Boa? 342 00:51:00,307 --> 00:51:01,342 Who are you? 343 00:51:04,712 --> 00:51:07,465 Do what you like. Make him talk! 344 00:51:21,595 --> 00:51:23,029 Where are the girls? 345 00:51:23,097 --> 00:51:24,713 My wife's among them. 346 00:51:25,165 --> 00:51:26,165 Search me. 347 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 Talk! 348 00:51:27,234 --> 00:51:29,566 Inspector, take it easy. 349 00:51:30,170 --> 00:51:31,285 Don't interfere! 350 00:51:31,672 --> 00:51:33,731 It's my responsibility. 351 00:51:33,974 --> 00:51:35,214 Let me handle this. 352 00:51:43,417 --> 00:51:45,579 He's the toughest guy I've ever seen. 353 00:51:46,053 --> 00:51:47,953 What's he made of? 354 00:51:48,155 --> 00:51:52,774 He's only a man. If he's tortured enough, he'll talk. 355 00:51:54,561 --> 00:51:56,928 You have a call from Isfahan. 356 00:52:15,816 --> 00:52:19,366 Hello! This is Walter speaking. 357 00:52:20,087 --> 00:52:22,010 Walter's on the phone. 358 00:52:30,497 --> 00:52:32,226 Don't smoke near Julie. 359 00:52:32,499 --> 00:52:35,150 You know she hates smoke. 360 00:52:39,006 --> 00:52:43,660 You're a nice girl. Be considerate. 361 00:52:45,279 --> 00:52:47,520 All right. It's nothing. 362 00:52:47,614 --> 00:52:51,960 You're frightened. Yvonne is a bad girl. 363 00:52:53,721 --> 00:52:56,224 Hello, Walter. 364 00:52:56,357 --> 00:53:00,646 You may know by now, but I've got a tip. 365 00:53:00,761 --> 00:53:05,392 Two of your men were caught by the Tehran police. 366 00:53:06,567 --> 00:53:08,240 Is that true, Mr. Boa? 367 00:53:08,802 --> 00:53:10,452 Are you surprised, Walter? 368 00:53:11,338 --> 00:53:14,126 Then you must've become dull. 369 00:53:16,810 --> 00:53:21,566 The man in charge of the case is Inspector Aman. Take care. 370 00:53:27,621 --> 00:53:29,134 I'm sorry, sir. 371 00:53:29,323 --> 00:53:34,568 Transfer the girls you're keeping to the place we talked about. 372 00:53:35,562 --> 00:53:38,497 It's time for you to go to bed, Julie. 373 00:53:38,565 --> 00:53:42,081 Sleep is most important for your health. Come on. 374 00:54:17,838 --> 00:54:19,670 What shall we do with him? 375 00:54:20,441 --> 00:54:22,170 I'll kill him after he talks. 376 00:55:08,622 --> 00:55:09,622 Damn it! 377 00:55:24,738 --> 00:55:26,149 I'll go. You stay. 378 00:57:01,335 --> 00:57:04,794 The dark is favorable to a blind man like me. 379 00:59:06,226 --> 00:59:08,251 What's your name? 380 00:59:18,071 --> 00:59:19,539 Golgo 13. 381 00:59:22,542 --> 00:59:26,854 Sure. Just as I thought. 382 00:59:41,561 --> 00:59:44,030 Who's your boss? 383 00:59:44,664 --> 00:59:46,109 Max Boa. 384 00:59:47,033 --> 00:59:48,033 What? 385 00:59:50,504 --> 00:59:53,769 Is he the boss? Where is he? 386 00:59:54,040 --> 00:59:55,064 Isfahan. 387 00:59:55,108 --> 00:59:57,361 What part of Isfahan? 388 00:59:57,477 --> 01:00:00,060 Don't know. I've never seen him. 389 01:00:01,848 --> 01:00:03,555 What's Duke Togo to you? 390 01:00:06,920 --> 01:00:11,482 Mrs. Togo, you're released. You may go. 391 01:00:12,125 --> 01:00:15,049 Your car is outside. 392 01:00:16,029 --> 01:00:17,599 Is that all? 393 01:00:21,968 --> 01:00:23,367 What about my husband? 394 01:00:24,137 --> 01:00:27,289 He hasn't been reported dead. 395 01:00:28,108 --> 01:00:31,282 When we find him, you'll be the first to know. 396 01:00:32,045 --> 01:00:33,045 Please go. 397 01:01:45,085 --> 01:01:49,022 ISFAHAN, 472 km 398 01:03:21,614 --> 01:03:23,207 Why are you following me? 399 01:03:23,483 --> 01:03:25,611 I want to see my husband caught. 400 01:03:25,685 --> 01:03:28,302 You're under arrest for following me. 401 01:03:37,931 --> 01:03:40,252 Suits me. Am I a hostage? 402 01:03:40,433 --> 01:03:41,537 Get in! 403 01:04:59,446 --> 01:05:00,880 There! After him! 404 01:06:05,545 --> 01:06:06,545 Get him! 405 01:10:30,843 --> 01:10:33,505 Don't shoot me! Golgo 13! 406 01:10:51,264 --> 01:10:52,527 I'm the loser. 407 01:10:53,633 --> 01:10:55,829 I surrender. Spare me. 408 01:11:08,347 --> 01:11:11,920 I heard Golgo 13 wouldn't shoot an unarmed man. 409 01:12:23,756 --> 01:12:26,077 HOTEL SHAH ABBAS 410 01:12:28,661 --> 01:12:29,765 Don't move! 411 01:12:32,431 --> 01:12:34,559 Stand with your hands up! 412 01:12:47,179 --> 01:12:49,273 You're under arrest! 413 01:12:57,657 --> 01:12:58,727 Come with me. 414 01:12:58,824 --> 01:13:01,907 Wait! He isn't one of Max Boa's men. 415 01:13:02,194 --> 01:13:03,194 Shut up! 416 01:13:04,196 --> 01:13:06,472 The police will decide that. 417 01:13:09,068 --> 01:13:11,901 He'll be tried for murder. 418 01:13:15,808 --> 01:13:19,563 Come on! Move! 419 01:13:41,534 --> 01:13:42,626 Don't move! 420 01:13:43,502 --> 01:13:44,992 Or I'll shoot you. 421 01:13:52,211 --> 01:13:55,306 If you don't trust me, I'll shoot you. 422 01:13:57,450 --> 01:13:59,430 Come on. Let's go. 423 01:14:19,171 --> 01:14:21,526 Damn slut! 424 01:14:23,309 --> 01:14:27,246 ISFAHAN 425 01:14:28,447 --> 01:14:29,447 Where will you go? 426 01:14:30,883 --> 01:14:32,032 The Hotel Shah Abbas. 427 01:14:33,185 --> 01:14:35,973 You've found Max Boa at last, haven't you? 428 01:14:36,489 --> 01:14:37,489 Yes. 429 01:14:46,866 --> 01:14:47,866 What's up? 430 01:14:50,236 --> 01:14:51,522 Get out, will you? 431 01:14:52,004 --> 01:14:53,733 Let me go with you. 432 01:14:54,607 --> 01:14:55,607 No dice. 433 01:14:56,742 --> 01:14:59,734 This is my job. I want you out. 434 01:15:10,122 --> 01:15:12,523 You may think I'm sentimental. 435 01:15:13,292 --> 01:15:16,660 I missed you the days you were gone. 436 01:15:29,975 --> 01:15:32,069 You transferred the girls? 437 01:15:32,978 --> 01:15:34,742 Be careful of the police. 438 01:15:39,819 --> 01:15:41,753 What will you do with the girls? 439 01:15:42,221 --> 01:15:45,202 Shut up! Don't meddle in my business. 440 01:15:53,766 --> 01:15:54,766 Come in. 441 01:15:56,969 --> 01:15:58,755 Julie, there's trouble. 442 01:15:58,804 --> 01:16:01,421 Mr. Boa, Simon was killed by him. 443 01:16:02,208 --> 01:16:03,767 Is his name Golgo 13? 444 01:16:05,845 --> 01:16:07,688 He's a man to be feared. 445 01:16:09,248 --> 01:16:10,989 She's right, Julie. 446 01:16:11,150 --> 01:16:15,121 He's frightening. His name alone thrills me. 447 01:16:15,888 --> 01:16:17,208 When will he come? 448 01:16:17,323 --> 01:16:20,111 I don't think he's spotted this place. 449 01:16:20,392 --> 01:16:21,882 You don't think? 450 01:16:22,027 --> 01:16:24,018 Use your head, Douglas. 451 01:16:24,363 --> 01:16:27,993 A man like Golgo should've found this place. 452 01:16:29,335 --> 01:16:30,655 I'm scared. 453 01:16:33,038 --> 01:16:35,666 Julie, let's have some tea on the terrace. 454 01:16:35,808 --> 01:16:37,993 Golgo's trying to kill you. 455 01:16:38,177 --> 01:16:39,394 The terrace is risky. 456 01:16:39,512 --> 01:16:41,924 Don't tell me what to do. 457 01:16:42,014 --> 01:16:45,052 You know I don't like changes in schedule. 458 01:18:54,480 --> 01:18:56,824 Golgo's up there! The tower! 459 01:19:13,399 --> 01:19:15,208 He's gone. After him! 460 01:19:24,810 --> 01:19:26,642 Golgo, run! 461 01:19:37,589 --> 01:19:39,842 Golgo, what are you doing? 462 01:19:46,598 --> 01:19:48,225 Take the woman alive! 463 01:19:54,873 --> 01:19:55,873 After her! 464 01:19:59,311 --> 01:20:00,311 Hurry! 465 01:20:42,121 --> 01:20:43,725 You did a fine job. 466 01:20:45,891 --> 01:20:47,609 Take her away! 467 01:21:13,419 --> 01:21:14,419 Drive slowly. 468 01:21:14,520 --> 01:21:16,796 Golgo will shoot us. 469 01:21:17,189 --> 01:21:20,272 These windows are bullet-proof. 470 01:21:22,961 --> 01:21:24,907 I want him to follow us. 471 01:21:24,997 --> 01:21:27,477 To a hill like Golgotha where he's to die. 472 01:21:27,566 --> 01:21:29,227 Wait and see. 473 01:21:37,543 --> 01:21:38,863 Only one dead? 474 01:21:41,280 --> 01:21:43,078 Find the Oriental! 475 01:21:56,695 --> 01:21:57,821 It's him! 476 01:22:02,601 --> 01:22:03,601 C squad. 477 01:22:03,669 --> 01:22:04,909 Get Inspector Aman. 478 01:22:06,905 --> 01:22:09,545 Aman here. You found the Oriental? 479 01:22:10,175 --> 01:22:11,620 Heading for Persepolis? 480 01:23:22,881 --> 01:23:27,512 Julie, you'll soon see a very thrilling scene. 481 01:23:46,738 --> 01:23:50,595 Golgo 13, I know where you are! 482 01:23:51,243 --> 01:23:54,747 Come out, Golgo 13! 483 01:24:12,331 --> 01:24:13,969 What are you doing? Come out! 484 01:24:14,166 --> 01:24:17,318 If you don't, we'll kill the girls one by one. 485 01:24:17,603 --> 01:24:19,935 Golgo, don't come out! Forget me! 486 01:24:30,515 --> 01:24:33,291 What's up, Golgo? Are you scared? 487 01:24:34,820 --> 01:24:38,927 Golgo 13, where's your pride as a killer? 488 01:24:41,426 --> 01:24:45,920 Golgo 13, come out and fight with me. 489 01:24:55,040 --> 01:24:56,815 You're Golgo, eh? 490 01:24:59,144 --> 01:25:02,842 Listen! I'll give you one minute. 491 01:25:08,687 --> 01:25:10,724 Golgo, don't come out! 492 01:25:11,023 --> 01:25:12,707 Shut up, slut! 493 01:25:17,396 --> 01:25:18,841 They're your target? 494 01:25:21,800 --> 01:25:25,930 Golgo, I'll count to ten! I won't wait any longer! 495 01:25:26,071 --> 01:25:28,972 If you don't come out, I'll kill them! 496 01:25:40,686 --> 01:25:41,710 Don't go! 497 01:25:42,220 --> 01:25:43,278 Why stop me? 498 01:25:48,060 --> 01:25:49,539 Don't die in vain. 499 01:25:53,598 --> 01:25:56,295 This is Inspector Aman! 500 01:25:56,335 --> 01:25:58,554 You're surrounded. 501 01:26:00,839 --> 01:26:04,116 Throw down your weapons and surrender! 502 01:26:07,279 --> 01:26:08,280 Give up! 503 01:26:08,814 --> 01:26:11,920 If you kill the girls, we'll kill all of you! 504 01:26:13,719 --> 01:26:16,984 There's an added attraction. 505 01:26:20,659 --> 01:26:21,706 Give up. 506 01:26:36,742 --> 01:26:37,755 Darling! 507 01:26:39,244 --> 01:26:40,359 Sheila! 508 01:26:43,315 --> 01:26:45,215 We don't need the police. 509 01:26:45,250 --> 01:26:48,049 Golgo, come out! 510 01:27:02,200 --> 01:27:03,200 Aman! 511 01:27:08,640 --> 01:27:10,768 Golgo, don't care about me! 512 01:27:38,136 --> 01:27:42,004 Aman! Come and help! Hurry! 513 01:27:42,274 --> 01:27:46,017 Golgo! Your woman is next! 514 01:27:46,845 --> 01:27:51,521 Golgo! I'll shoot her at the count of five this time! 515 01:27:58,824 --> 01:28:01,304 Isn't this amusing, Yvonne? 516 01:28:02,360 --> 01:28:04,488 This is the greatest show. 517 01:28:05,430 --> 01:28:07,933 If you count, you'll get nothing. 518 01:28:08,733 --> 01:28:12,806 Golgo will never come out. Go on! Kill me! 519 01:28:12,838 --> 01:28:13,999 Hurry! 520 01:28:34,125 --> 01:28:37,379 Golgo! I love you! 521 01:28:53,678 --> 01:28:57,103 Beasts! I'll hang them all! 522 01:29:03,889 --> 01:29:06,028 Come back, Douglas! 523 01:29:07,092 --> 01:29:08,958 He won't fall into your trap. 524 01:29:09,261 --> 01:29:10,854 He's looking for me. 525 01:29:10,929 --> 01:29:12,658 That's enough. Come back! 526 01:29:14,366 --> 01:29:15,481 Let's go back! 527 01:29:43,428 --> 01:29:45,317 Take these girls with you! Hurry! 528 01:30:37,415 --> 01:30:39,122 What do you want to say? 529 01:30:40,051 --> 01:30:41,689 Ask Golgo... 530 01:30:41,953 --> 01:30:48,063 to kill Max Boa... to kill Max Boa. 531 01:32:11,543 --> 01:32:16,003 Douglas! Golgo is coming! 532 01:32:26,024 --> 01:32:29,995 I'll get rid of him. Please go back, Mr. Boa. 533 01:34:51,669 --> 01:34:54,582 Mr. Boa, I killed Golgo 13. 534 01:43:51,442 --> 01:43:55,310 The End 35394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.