Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,113 --> 00:00:32,032
�Qu� les parece este ni�o?
2
00:00:32,115 --> 00:00:35,201
Es un enano de 50 a�os.
3
00:00:35,285 --> 00:00:38,775
No aplaudan demasiado fuerte
o empezar� a pedirme comida.
4
00:00:40,564 --> 00:00:42,124
- �Los adora!
- Los adora.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
Estar�a sonriendo,
pero no ten�amos dinero...
6
00:00:45,086 --> 00:00:48,048
y tuve que vender sus dientes.
7
00:00:48,049 --> 00:00:51,467
Es tan listo que acab�
el jard�n de ni�os en dos per�odos:
8
00:00:51,468 --> 00:00:54,220
el de Truman y el de Eisenhower.
9
00:00:54,304 --> 00:00:57,182
�El de Truman y el de Eisenhower?
10
00:00:57,265 --> 00:00:59,684
Al demonio con eso. Bueno...
11
00:00:59,685 --> 00:01:02,394
- Ya en serio.
- Ya en serio, damas y caballeros...
12
00:01:02,395 --> 00:01:06,273
uso mi mu�eco en mi n�mero
por una poderosa y convincente raz�n:
13
00:01:06,274 --> 00:01:07,734
cobra poco.
14
00:01:09,194 --> 00:01:12,204
No te preocupes, hija.
Lo hiciste bien. De veras.
15
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
Estuvo bien.
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,636
�Qu� pasa, nena?
�Te pusiste nerviosa esta noche?
17
00:01:18,590 --> 00:01:21,330
No parec�as estarte divirtiendo
en absoluto.
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,249
�Me notaste ah� esta noche?
19
00:01:23,317 --> 00:01:25,417
�Viste c�mo lo estaba disfrutando?
20
00:01:25,418 --> 00:01:27,920
Estaba muerto de la risa.
Pero te estaba observando.
21
00:01:27,921 --> 00:01:30,006
Parec�as... No s�.
Asustada.
22
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
- �No te estabas divirtiendo?
- S�.
23
00:01:32,384 --> 00:01:34,464
- �No te gusta hacerlos re�r?
- S�.
24
00:01:34,469 --> 00:01:38,473
Te lo he dicho cien veces, Laurie.
Tienes que medir tu tiempo.
25
00:01:38,556 --> 00:01:42,352
�Te acuerdas del chiste que dices
sobre el ni�o de 10 a�os?
26
00:01:42,435 --> 00:01:44,979
- D�melo.
- Es un ni�o muy inteligente.
27
00:01:45,063 --> 00:01:48,858
S�lo tiene 10 a�os, pero piensa
como un mono de 30 a�os.
28
00:01:48,859 --> 00:01:51,485
A eso me refiero.
Te lo he dicho mil veces, hija.
29
00:01:51,486 --> 00:01:54,531
No puedes decirlo as�,
porque pierde la gracia.
30
00:01:54,532 --> 00:01:57,157
No puedes darles
la hogaza completa de pan.
31
00:01:57,158 --> 00:01:59,077
Dales una rebanada a la vez.
32
00:01:59,160 --> 00:02:00,870
Cre� que lo dec�a bien.
33
00:02:00,954 --> 00:02:04,916
Esc�chame. Es un ni�o muy inteligente.
Le hicieron pruebas.
34
00:02:05,000 --> 00:02:09,587
S�lo tiene 10 a�os, pero tiene
el cerebro de alguien de 30. Un mono.
35
00:02:09,588 --> 00:02:10,796
- �Ves la diferencia?
- S�.
36
00:02:10,797 --> 00:02:13,049
- Int�ntalo.
- S�lo tiene 10 a�os...
37
00:02:13,050 --> 00:02:15,801
pero tiene el cerebro
de alguien de 30. Un mono.
38
00:02:15,802 --> 00:02:19,514
�Eso! A eso me refiero.
�Ves qu� f�cil?
39
00:02:19,597 --> 00:02:22,767
S�lo tienes que decir las cosas
a su tiempo.
40
00:02:22,851 --> 00:02:24,978
Hoy se me ocurri� un chiste.
41
00:02:24,979 --> 00:02:27,062
Damas y caballeros,
han o�do de Chopin.
42
00:02:27,063 --> 00:02:30,150
Bueno, mi hija prefiere a Peter Pan.
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,901
- �Eh?
- No me gusta.
44
00:02:31,985 --> 00:02:35,780
Es una idea graciosa, �no?
Suena parecido. Chopin, Peter Pan.
45
00:02:39,299 --> 00:02:42,369
�Qu� te pasa, hija? Est�s sudando.
�Por qu� sudas?
46
00:02:42,370 --> 00:02:45,248
- �Yo trabajo y t� sudas?
- T� me haces sudar.
47
00:02:45,331 --> 00:02:48,793
�Yo te hago sudar?
�C�mo?
48
00:02:48,877 --> 00:02:53,048
- No lo s�.
- Eso es rid�culo, Laurie, rid�culo.
49
00:02:55,258 --> 00:02:57,238
Si me necesitas, estar� adentro.
50
00:03:27,207 --> 00:03:33,254
T� ILUMINAS MI VIDA
51
00:04:35,942 --> 00:04:39,654
Laurie Robinson.
Agencia Conway.
52
00:04:39,655 --> 00:04:42,114
"Las gallinas Fenwick
son gallinas felices.
53
00:04:42,115 --> 00:04:45,200
�sa es la raz�n por la que
las granjas Fenwick han mantenido...
54
00:04:45,201 --> 00:04:48,246
la alta calidad de sus huevos
d�a tras d�a...
55
00:04:48,329 --> 00:04:51,041
semana tras semana, mes tras mes.
56
00:04:51,042 --> 00:04:54,084
Mejores huevos
para tortillas de huevo m�s esponjosas.
57
00:04:54,085 --> 00:04:56,712
Enviamos a nuestras gallinas
a las colinas... ".
58
00:04:56,713 --> 00:05:01,217
- Corte. Demasiada emoci�n.
- Jim, disc�lpame.
59
00:05:01,218 --> 00:05:02,968
Acabo de empezar.
Dame una oportunidad.
60
00:05:02,969 --> 00:05:03,844
Pero est� mal.
61
00:05:03,845 --> 00:05:07,557
- Si trabajo con ella, saldr� bien.
- Est� todo mal.
62
00:05:07,558 --> 00:05:10,642
Tal vez logre ayudar
si puedo hacer una sugerencia.
63
00:05:10,643 --> 00:05:14,564
Yo creo que el problema
es que lo ve como el producto final.
64
00:05:14,647 --> 00:05:18,443
Creo que lo ve como la tortilla.
Yo lo veo como el huevo.
65
00:05:18,526 --> 00:05:23,448
Tiene raz�n. Es el huevo.
66
00:05:23,531 --> 00:05:26,701
Lo siento, pero no s�
de qu� est�n hablando.
67
00:05:28,745 --> 00:05:31,206
- Mire.
- Estoy hablando de huevos.
68
00:05:31,289 --> 00:05:33,416
- �Qu�?
- Estoy hablando de huevos.
69
00:05:33,500 --> 00:05:35,585
Mire.
70
00:05:36,419 --> 00:05:41,424
�Quiere decirme
que quiero ayudar a esa gente?
71
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
No. Quiere ayudar
a sus tortillas de huevo.
72
00:05:44,672 --> 00:05:46,762
Ah, quiero ayudar a sus tortillas.
73
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
S�. �De acuerdo?
74
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
Int�ntelo. Contin�e.
No tiene que retroceder.
75
00:05:55,647 --> 00:05:58,441
- "�ste es un huevo Fenwick... ".
- Corte.
76
00:05:58,525 --> 00:06:00,485
No dijiste tus datos.
77
00:06:02,696 --> 00:06:06,074
- Los dije antes.
- M�s vale que se los des otra vez.
78
00:06:08,535 --> 00:06:13,331
Laurie Robinson. Agencia Conway.
Continuando la toma uno.
79
00:06:13,415 --> 00:06:17,168
"�ste es un huevo Fenwick.
�ste es un huevo cualquiera."
80
00:06:17,252 --> 00:06:20,463
�Ve la diferencia?
Al probar un huevo Fenwick, dir�:
81
00:06:20,464 --> 00:06:24,925
"�Con raz�n estoy teniendo dificultades
para hacer tortillas esponjosas!".
82
00:06:24,926 --> 00:06:27,971
Corte. No. Casi, querida, pero...
83
00:06:28,054 --> 00:06:31,725
Jim, perm�teme interrumpir
un momento.
84
00:06:31,808 --> 00:06:34,519
Laurie, la campa�a entera...
85
00:06:34,520 --> 00:06:38,689
se basa en el hecho de que las gallinas
Fenwick son gallinas contentas.
86
00:06:38,690 --> 00:06:41,567
Las gallinas contentas
ponen huevos m�s grandes.
87
00:06:41,568 --> 00:06:44,570
Y los huevos m�s grandes
hacen tortillas m�s esponjosas.
88
00:06:44,571 --> 00:06:49,909
�Sabe? El huevo no es
lo que hace esponjosa una tortilla.
89
00:06:49,993 --> 00:06:51,286
Es la leche.
90
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
�Qu�?
91
00:06:53,830 --> 00:06:55,248
Es la leche.
92
00:07:00,128 --> 00:07:04,088
Creo que hemos visto suficiente.
Buena prueba. Gracias por venir.
93
00:07:47,467 --> 00:07:50,607
- Hola, soy Laurie Robinson.
- Un momento, por favor.
94
00:08:11,533 --> 00:08:13,451
- Hola.
- �Qu� te pas�?
95
00:08:13,535 --> 00:08:15,245
- �Vienes a esto?
- S�.
96
00:08:15,328 --> 00:08:17,956
- Cielos. Es un circo.
- �As� de mal?
97
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
Ay, mis rodillas.
98
00:08:20,834 --> 00:08:24,629
No puede ser peor
que el zool�gico de donde vengo.
99
00:08:24,713 --> 00:08:26,631
Esp�rame.
Tengo que anotarme.
100
00:08:26,632 --> 00:08:28,841
No puedo.
Me volvieron a llamar de Wainford.
101
00:08:28,842 --> 00:08:31,302
- �De las granjas Fenwick?
- S�.
102
00:08:31,386 --> 00:08:34,597
- �se es el zool�gico.
- �Ay, no!
103
00:08:34,681 --> 00:08:38,101
Escucha.
Si el director te ofrece su reloj...
104
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
- S�.
- Qu�datelo.
105
00:08:40,145 --> 00:08:41,563
�Por qu�?
106
00:08:43,940 --> 00:08:46,901
Es como si te diera este reloj...
107
00:08:46,985 --> 00:08:51,906
y te dijera: "Gracias.
Gracias, Annie Gerrard...
108
00:08:51,990 --> 00:08:54,534
por hablarme de las granjas Fenwick".
109
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
- Pues, gracias.
- Disculpe.
110
00:08:57,287 --> 00:09:00,290
- �Puedo ayudarle en algo?
- S�.
111
00:09:00,373 --> 00:09:02,334
Soy Laurie Robinson...
112
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
y vengo a ver a Ed McMorgan.
113
00:09:04,419 --> 00:09:07,039
Tendr� que esperar unos minutos.
Si�ntese.
114
00:09:07,881 --> 00:09:09,841
- �Te acompa�o afuera?
- S�.
115
00:09:12,552 --> 00:09:15,889
- �Qu� tal estuvo la funci�n?
- Del demonio.
116
00:09:15,972 --> 00:09:18,975
- Ah, �tan mal?
- S�.
117
00:09:19,059 --> 00:09:21,603
Annie, creo que me van a despedir.
118
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
Est�s bromeando.
119
00:09:25,065 --> 00:09:27,901
Tal vez ser� una bendici�n disfrazada.
120
00:09:27,984 --> 00:09:31,696
�De qu� est�s hablando?
La vi la semana pasada. Me hizo re�r.
121
00:09:31,780 --> 00:09:35,658
Mi padre y t�
eran los �nicos que re�an.
122
00:09:35,742 --> 00:09:39,621
Tuvieron que poner
risas de ni�os grabadas.
123
00:09:39,704 --> 00:09:42,290
- �De veras?
- S�.
124
00:09:42,374 --> 00:09:44,793
No s�.
Tal vez no soy graciosa.
125
00:09:44,876 --> 00:09:47,545
No digas eso. Eres genial.
126
00:09:47,629 --> 00:09:51,169
Hazme un favor. D�selo al director
de las granjas Fenwick.
127
00:11:27,896 --> 00:11:30,856
Son� bien en los auriculares.
�C�mo la sentiste?
128
00:11:31,717 --> 00:11:33,817
- Bien.
- Necesito m�s percusiones.
129
00:11:33,818 --> 00:11:36,321
- Es una buena canci�n.
- Gracias.
130
00:11:36,404 --> 00:11:38,334
Cantaron con mucho sentimiento.
131
00:11:38,406 --> 00:11:41,284
S�. Estuvieron de maravilla.
132
00:11:41,368 --> 00:11:43,411
Ustedes no estuvieron mal.
133
00:11:43,495 --> 00:11:46,425
�Crees que deber�amos hacerlo
profesionalmente?
134
00:11:46,956 --> 00:11:49,209
Vengan. Vamos a escucharla.
135
00:11:50,418 --> 00:11:54,214
- �A qu� hora ser� la grabaci�n?
- Despu�s de esto.
136
00:11:54,297 --> 00:11:55,965
Va a ser un desastre.
137
00:11:55,966 --> 00:11:58,384
�Por qu� no le dices a Si
que no quieres hacerlo?
138
00:11:58,385 --> 00:12:01,554
No puedo, Annie.
No me oye.
139
00:12:01,638 --> 00:12:04,641
Le digo una y otra vez
que no soy c�mica.
140
00:12:04,724 --> 00:12:09,688
Quiero cantar mis canciones.
Quiero actuar y grabar.
141
00:12:09,771 --> 00:12:13,021
Escucha, no tienes que convencerme.
Estoy de tu lado.
142
00:12:13,024 --> 00:12:16,444
- Tal vez esta vez se r�an los ni�os.
- S�, tal vez.
143
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Laurie, tienes una llamada.
144
00:12:20,615 --> 00:12:23,952
Det�nmela, por favor.
145
00:12:24,035 --> 00:12:27,205
�S�? Ah, hola.
146
00:12:27,288 --> 00:12:30,000
�Qu�?
147
00:12:30,083 --> 00:12:32,335
Espera un momento. Es Si.
148
00:12:32,419 --> 00:12:36,881
�Me prestas un l�piz, Matt?
Gracias. S�, dime.
149
00:12:39,551 --> 00:12:40,969
Aj�.
150
00:12:43,722 --> 00:12:48,435
�"No sab�a que el cereal para beb�s
contiene Valium"?
151
00:12:50,021 --> 00:12:53,731
Esos ni�os son demasiado j�venes
para saber qu� es el Valium.
152
00:12:53,732 --> 00:12:56,651
S�, lo s�.
S� que es un desaire...
153
00:12:56,735 --> 00:13:00,697
por si no se r�en, s�.
154
00:13:00,780 --> 00:13:02,365
Bueno, lo intentar�.
155
00:13:02,366 --> 00:13:05,617
Estar� all� en unos minutos.
Estoy acabando una sesi�n.
156
00:13:05,618 --> 00:13:07,954
Bueno, adi�s.
157
00:13:08,038 --> 00:13:11,916
- �Otra broma?
- Es un desaire por si no se r�en.
158
00:13:12,000 --> 00:13:15,086
Olv�dalo.
Las cosas podr�an ser peores.
159
00:13:15,170 --> 00:13:17,630
�Ah, s�?
Ve a enfrentarte a esos ni�os.
160
00:13:18,340 --> 00:13:22,260
- Yo no lo har�.
- �Podemos o�r la canci�n, Matt?
161
00:13:22,344 --> 00:13:26,097
- �Basta!
- A ver, mu�vete a tu izquierda.
162
00:13:27,140 --> 00:13:31,436
- �Santo Toledo! �Tienes cerilla!
- �Basta!
163
00:13:31,519 --> 00:13:34,731
Tienes suficiente ah�
para llenar un cami�n.
164
00:13:34,814 --> 00:13:37,192
Soy todo un �xito. Hola.
165
00:13:37,275 --> 00:13:40,779
- LA HORA DE LA DIVERSI�N
- Es un ni�o muy inteligente.
166
00:13:40,862 --> 00:13:45,742
S�lo tiene 10 a�os, y tiene el cerebro
de alguien de 30 a�os. Un mono.
167
00:13:45,825 --> 00:13:49,329
- ��se es mi lugar!
- No sab�a que el cereal tiene Valium.
168
00:13:52,832 --> 00:13:55,335
Ni�os, est�n destrozando mi carrera.
169
00:13:55,336 --> 00:13:58,462
No sab�a que el cereal para beb�s
contiene Valium actualmente.
170
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
�Basta!
171
00:14:05,136 --> 00:14:07,097
Bueno.
172
00:14:07,180 --> 00:14:11,559
Mi agente me dijo que este n�mero
de ventriloquia es muy especial.
173
00:14:11,643 --> 00:14:13,603
Todos los que lo ven se duermen.
174
00:14:16,356 --> 00:14:18,066
Eso es todo, amigos.
175
00:14:18,149 --> 00:14:22,779
Estuviste muy bien, hija.
S�lo te fall� por un tanto as�.
176
00:14:22,862 --> 00:14:24,781
�Me creer�as un tanto as�?
177
00:14:24,864 --> 00:14:27,659
Mira, pap�.
Me parece un gran error.
178
00:14:27,660 --> 00:14:29,284
Lo est�s haciendo de maravilla.
179
00:14:29,285 --> 00:14:31,870
Creo que son demasiado j�venes
para mi material.
180
00:14:31,871 --> 00:14:35,374
- Cada vez son m�s j�venes.
- Hola. Estuvo de maravilla, �verdad?
181
00:14:35,375 --> 00:14:38,252
- Necesita mejorar.
- Bueno, estamos trabajando en �l.
182
00:14:38,253 --> 00:14:40,296
Lo mejoraremos.
183
00:14:40,380 --> 00:14:42,674
- Eso espero.
- Claro.
184
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
�Lo ves? Le encanta el n�mero.
185
00:14:45,093 --> 00:14:47,262
Le pareces fabulosa.
186
00:14:47,263 --> 00:14:50,139
- Es que es amigo tuyo.
- Eso no tiene nada que ver.
187
00:14:50,140 --> 00:14:53,600
Mira, pap�. Te agradezco
que me hayas recomendado con Tom.
188
00:14:53,601 --> 00:14:56,603
Pero, para empezar,
no me gusta reemplazar a nadie.
189
00:14:56,604 --> 00:14:59,149
Y Caroline era muy graciosa.
190
00:14:59,150 --> 00:15:01,942
- No parece que est� haci�ndolo bien.
- Lo haces de maravilla.
191
00:15:01,943 --> 00:15:04,403
Cuando Caroline se fue,
fue una oportunidad para ti.
192
00:15:04,404 --> 00:15:07,524
Pero tienes que decir las cosas
a su debido tiempo.
193
00:15:07,574 --> 00:15:11,578
- Apaga las l�mparas. Ya acabamos.
- Pap�, d�jame ir.
194
00:15:11,661 --> 00:15:14,039
Tengo otra sesi�n esta tarde.
195
00:15:14,122 --> 00:15:16,082
Gracias.
196
00:15:17,792 --> 00:15:20,503
Mide tu tiempo, linda.
197
00:15:53,787 --> 00:15:57,457
- D�jame preguntarte una cosa.
- �Qu�?
198
00:15:57,540 --> 00:15:59,459
�C�mo dijiste esa frase?
199
00:15:59,542 --> 00:16:03,213
Ya sabes, la del final.
200
00:16:03,296 --> 00:16:07,759
�Con raz�n estoy teniendo problemas
para hacer tortillas esponjosas!
201
00:16:07,842 --> 00:16:09,761
La dije as�...
202
00:16:09,844 --> 00:16:13,934
Con raz�n estoy teniendo problemas
para hacer tortillas esponjosas.
203
00:16:13,973 --> 00:16:17,268
- �As� la dijiste?
- S�, exactamente as�.
204
00:16:17,311 --> 00:16:19,561
�Por qu� les hago caso a esos necios?
205
00:16:19,562 --> 00:16:22,357
Yo nunca le hago caso
a ninguno de ellos.
206
00:16:22,440 --> 00:16:24,359
Lo hago como yo quiero.
207
00:16:24,442 --> 00:16:26,922
Acaban creyendo
que lo hago a su manera.
208
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Caramba.
209
00:16:45,046 --> 00:16:48,675
Mark, no me importa,
pero me parece que estamos atorados.
210
00:16:58,268 --> 00:17:01,104
�Tiene cambio de 25 centavos?
211
00:17:01,187 --> 00:17:05,608
Nos vemos ma�ana.
Igualmente. Gracias.
212
00:17:05,692 --> 00:17:08,403
Es todo tuyo.
213
00:17:08,486 --> 00:17:11,781
Disculpa.
Necesito hacer una llamada muy urgente.
214
00:17:11,865 --> 00:17:15,415
- No te importa, �verdad?
- Bueno, quer�a hacer una llamada.
215
00:17:17,340 --> 00:17:19,830
Espera. De veras,
s�lo tomar� un minuto.
216
00:17:19,831 --> 00:17:21,874
S�, pero se est� enfriando mi cena.
217
00:17:21,875 --> 00:17:24,960
Es una llamada importante,
y t� eres una parte importante de ella.
218
00:17:24,961 --> 00:17:28,964
Operadora, quiero llamar a cobro
revertido, de persona a persona...
219
00:17:28,965 --> 00:17:31,133
al Sr. Jerome Bennette
en la ciudad de Nueva York.
220
00:17:31,134 --> 00:17:35,555
El n�mero es 212-759-8720.
221
00:17:35,638 --> 00:17:39,726
De parte de Cris Nolan...
�C�mo te llamas?
222
00:17:39,809 --> 00:17:42,187
- Laurie.
- Y de Laurie.
223
00:17:45,190 --> 00:17:47,650
Mira. No he comido en todo el d�a.
224
00:17:47,734 --> 00:17:51,279
- Y tengo mucha hambre.
- Estamos esperando al destino.
225
00:17:51,363 --> 00:17:54,324
- Ah, el destino.
- S� la acepta. Jerry.
226
00:17:54,407 --> 00:17:57,285
- �Cu�nto?
- Tengo mucha hambre.
227
00:17:57,369 --> 00:18:01,309
Mi cena se est� enfriando.
Volver� a ver c�mo salieron las cosas.
228
00:18:01,456 --> 00:18:04,209
Ac�ptalo.
229
00:18:04,292 --> 00:18:07,837
De hecho, llama a Mark
y dile que habl� contigo.
230
00:18:07,921 --> 00:18:10,632
�Cu�ndo recibiremos un dep�sito?
231
00:18:10,715 --> 00:18:14,177
- En 48 horas. Magn�fico.
- Muy bien.
232
00:18:14,260 --> 00:18:16,179
A Laurie le parece magn�fico.
233
00:18:16,180 --> 00:18:18,931
Nada. Gracias.
Me has hecho un hombre muy feliz...
234
00:18:18,932 --> 00:18:21,351
y a Laurie, una mujer muy feliz.
235
00:18:21,434 --> 00:18:24,396
Bueno. Gracias.
Buenas noches.
236
00:18:26,064 --> 00:18:27,857
- Listo.
- Bien. Gracias.
237
00:18:27,941 --> 00:18:29,526
Felic�tame.
238
00:18:29,609 --> 00:18:31,861
- Felicidades.
- Felicidades.
239
00:18:35,532 --> 00:18:37,992
�se fue un beso maravilloso.
240
00:18:39,703 --> 00:18:41,204
�Te invito una copa?
241
00:18:42,789 --> 00:18:46,001
Tengo que hacer una llamada.
242
00:18:46,084 --> 00:18:47,502
Esperar�.
243
00:18:49,212 --> 00:18:53,341
Y tengo a mis amigos
y mi cena esper�ndome all�.
244
00:18:53,425 --> 00:18:55,343
Bien. Ahora yo te espero a ti.
245
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
�Hola?
246
00:19:13,903 --> 00:19:16,656
S�, habla Laurie.
�Tengo mensajes?
247
00:19:18,616 --> 00:19:22,537
Ya veo. Gracias.
248
00:19:23,788 --> 00:19:26,750
�Alguna llamada? Bien.
249
00:19:26,833 --> 00:19:29,461
Realmente no quiero invitarte una copa.
250
00:19:29,544 --> 00:19:31,880
- Ah, est� bien.
- Lo que quiero...
251
00:19:31,963 --> 00:19:34,007
es llevarte conmigo a mi casa.
252
00:19:43,391 --> 00:19:45,643
No puedo. De veras.
253
00:19:45,727 --> 00:19:49,481
Tengo amigos esper�ndome.
254
00:19:56,154 --> 00:20:00,325
Me sentar� a esperarte
en el banco del bar.
255
00:20:00,408 --> 00:20:03,378
Esperar� el tiempo necesario
hasta que regreses.
256
00:20:06,289 --> 00:20:08,083
No puedo. De veras.
257
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
S� puedes.
258
00:20:13,213 --> 00:20:16,800
- No puedo.
- S� puedes.
259
00:20:56,756 --> 00:20:58,717
�Sabes? Eres muy bonita.
260
00:21:01,094 --> 00:21:03,972
- Realmente no lo soy.
- S� lo eres.
261
00:21:08,560 --> 00:21:10,478
No tienes que decir eso.
262
00:21:12,480 --> 00:21:14,441
No lo dir�a si no lo pensara.
263
00:21:21,865 --> 00:21:23,783
T� tambi�n eres muy hermoso.
264
00:21:46,097 --> 00:21:48,016
�Podr�as apagar la luz?
265
00:21:51,061 --> 00:21:53,855
Soy un poco t�mida.
266
00:21:53,938 --> 00:21:55,357
Claro.
267
00:22:08,661 --> 00:22:11,206
�Podr�as apagar la otra tambi�n?
268
00:22:14,167 --> 00:22:16,086
Supongo que soy muy t�mida.
269
00:22:17,337 --> 00:22:18,797
Claro.
270
00:22:20,215 --> 00:22:22,175
No me molesta.
271
00:23:08,096 --> 00:23:11,141
- �C�mo tomas tu caf�?
- No tomo caf�, gracias.
272
00:23:11,224 --> 00:23:16,187
- �Por qu� no?
- La cafe�na me vuelve loca.
273
00:23:16,188 --> 00:23:18,230
Estoy segura de que est� muy bueno.
274
00:23:18,231 --> 00:23:20,483
- �Quieres t�?
- No, gracias.
275
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
�Qu� hora es?
276
00:23:23,570 --> 00:23:25,488
Las 9:10.
277
00:23:25,543 --> 00:23:28,073
- M�s vale que me d� prisa.
- �A d�nde vas?
278
00:23:28,074 --> 00:23:30,785
Tengo un d�a muy ocupado.
279
00:23:30,786 --> 00:23:32,870
Tengo un anuncio,
una sesi�n de grabaci�n.
280
00:23:32,871 --> 00:23:36,249
- Y m�s tarde tengo un ensayo.
- �Qu� clase de ensayo?
281
00:23:37,792 --> 00:23:40,795
El ensayo de una boda.
282
00:23:40,879 --> 00:23:42,964
Ah. �De qui�n es la boda?
283
00:23:49,721 --> 00:23:51,639
M�a.
284
00:23:54,434 --> 00:23:56,853
�Tuya?
285
00:23:56,936 --> 00:24:00,398
S�. M�a.
286
00:24:04,903 --> 00:24:06,321
Est�s bromeando.
287
00:24:08,656 --> 00:24:11,117
No, no estoy bromeando.
288
00:24:13,453 --> 00:24:15,914
Quisiera estar bromeando.
289
00:24:22,420 --> 00:24:25,757
Escucha.
290
00:24:25,840 --> 00:24:28,843
�Haces esto a menudo?
291
00:24:35,308 --> 00:24:36,976
�Y t�?
292
00:24:37,756 --> 00:24:40,396
De vez en cuando.
�De veras te vas a casar?
293
00:24:40,397 --> 00:24:44,609
S�. Definitivamente.
294
00:24:51,449 --> 00:24:54,953
- �T� est�s casado?
- Separado.
295
00:24:56,454 --> 00:24:58,373
Ah� tienes.
296
00:25:05,505 --> 00:25:07,924
- D�jame preguntarte una cosa.
- �Qu�?
297
00:25:08,008 --> 00:25:11,761
�Qu� fue esto? �Una �ltima aventura
antes de casarte, o qu�?
298
00:25:11,845 --> 00:25:14,325
No lo s�. Supongo que s�.
Digo, sucedi�.
299
00:25:14,347 --> 00:25:17,600
- No tienes que disculparte.
- Ya lo s�.
300
00:25:17,684 --> 00:25:20,854
�Cu�nto tiempo hace
que est�s comprometida?
301
00:25:20,937 --> 00:25:23,565
- Seis meses.
- �Ah, s�? �Vives con �l?
302
00:25:23,648 --> 00:25:25,358
- No.
- �Por qu� no?
303
00:25:25,442 --> 00:25:27,302
- Porque no.
- S�lo preguntaba.
304
00:25:28,361 --> 00:25:32,151
- �Lo conoces hace mucho?
- Estudiamos juntos en la universidad.
305
00:25:35,201 --> 00:25:39,080
Gracias.
�Por qu� me haces tantas preguntas?
306
00:25:39,164 --> 00:25:41,166
Me calienta.
307
00:25:41,249 --> 00:25:44,336
Ah. Bueno, tengo que irme.
308
00:25:46,880 --> 00:25:49,674
- Gracias por el desayuno.
- De nada.
309
00:25:50,925 --> 00:25:53,928
Lo siento, Cris.
De veras tengo que irme.
310
00:25:57,557 --> 00:25:59,247
�Quieres volver esta noche?
311
00:25:59,267 --> 00:26:02,228
No, no puedo. De veras.
312
00:26:05,357 --> 00:26:06,775
Adi�s.
313
00:26:08,109 --> 00:26:10,862
- Adi�s.
- �Laurie!
314
00:26:10,945 --> 00:26:13,281
�Qu�?
315
00:26:13,282 --> 00:26:15,908
Ni siquiera s� tu apellido.
Quiero llamarte.
316
00:26:15,909 --> 00:26:20,246
Est� bien as�, Cris. Adi�s.
317
00:26:48,233 --> 00:26:49,651
No se muevan.
318
00:26:55,156 --> 00:26:57,659
Algo anda mal.
319
00:26:57,742 --> 00:27:00,120
Recuerden, queremos a Ethel Merman.
320
00:27:01,162 --> 00:27:03,081
No, de veras. P�rtate seria.
321
00:27:03,107 --> 00:27:05,207
No quiero empezar una discusi�n...
322
00:27:05,208 --> 00:27:07,836
pero si debemos ser
como Ethel Merman...
323
00:27:07,919 --> 00:27:09,838
�por qu� estamos vestidas as�?
324
00:27:14,551 --> 00:27:16,302
No lo s�. Max.
325
00:27:20,974 --> 00:27:23,393
Es el esp�ritu estadounidense.
326
00:27:23,476 --> 00:27:26,646
�No comprenden
el esp�ritu estadounidense?
327
00:27:26,730 --> 00:27:29,280
Deben ser la esposa
de Benjam�n Franklin.
328
00:27:29,315 --> 00:27:30,775
S�.
329
00:27:35,864 --> 00:27:40,160
�En qu� �bamos?
Tengo una idea nueva.
330
00:27:40,243 --> 00:27:42,454
�Quieren arrodillarse, por favor?
331
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
- �Qu�?
- De rodillas.
332
00:27:52,630 --> 00:27:55,091
No necesitamos a Ethel Merman aqu�.
333
00:27:55,175 --> 00:27:58,011
Necesitamos a Al Jolson.
334
00:27:58,094 --> 00:28:01,264
Pero, Richmond,
el cliente espera a Ethel Merman.
335
00:28:01,348 --> 00:28:04,225
Ya filmamos una versi�n
de Ethel Merman.
336
00:28:04,309 --> 00:28:08,063
Ahora filmemos una de Al Jolson.
No aumentar� el costo.
337
00:28:08,146 --> 00:28:11,107
Bueno, si no aumenta el costo,
est� bien.
338
00:28:11,191 --> 00:28:13,151
Estar�n aqu� todo el d�a.
339
00:28:14,361 --> 00:28:16,281
- �Ya podemos levantarnos?
- No.
340
00:28:16,282 --> 00:28:19,198
Quiero que canten como Al Jolson as�,
de rodillas.
341
00:28:19,199 --> 00:28:21,799
Olviden todo lo que les dije
e improvisen.
342
00:28:21,868 --> 00:28:26,706
- �Todas?
- S�. Todas piensen como Al Jolson.
343
00:28:26,782 --> 00:28:29,792
Un momento.
Quiere que yo cante como Al Jolson...
344
00:28:29,793 --> 00:28:33,797
pero quiere que Bonnie y Annie
mantengan la actitud de Al Jolson.
345
00:28:33,880 --> 00:28:38,301
No. Quiero que Laurie
cante como Al Jolson...
346
00:28:38,385 --> 00:28:41,471
y ustedes dos mantengan
la actitud de alguien...
347
00:28:41,554 --> 00:28:43,473
a quien le gustan los wafles.
348
00:28:43,556 --> 00:28:45,892
�Listas?
349
00:28:45,975 --> 00:28:48,269
- Adelante.
- Silencio, por favor.
350
00:28:48,353 --> 00:28:51,981
- Sonido.
- �Rodando!
351
00:28:52,065 --> 00:28:54,359
C�mara. Marcador.
352
00:28:54,442 --> 00:28:58,863
X-58, toma 42.
Los wafles de la Sra. Franklin.
353
00:28:58,947 --> 00:29:01,908
Acci�n.
354
00:29:18,133 --> 00:29:21,845
Con permiso. Hola, Kenny.
355
00:29:21,846 --> 00:29:23,929
- Siento llegar tarde.
- Hola. Un emparedado de bistec.
356
00:29:23,930 --> 00:29:26,432
Sin nada.
Te orden� un emparedado de bistec.
357
00:29:26,433 --> 00:29:29,477
- �Por qu�?
- Lo dem�s me enferma.
358
00:29:29,561 --> 00:29:33,231
Yo prefiero lo de siempre, Fred.
359
00:29:33,314 --> 00:29:35,859
Con una naranja.
360
00:29:35,860 --> 00:29:38,610
Michael y Connie
nos invitaron a cenar ma�ana.
361
00:29:38,611 --> 00:29:40,864
No puedo ir.
362
00:29:40,947 --> 00:29:43,700
- �Por qu� no?
- Porque... Gracias.
363
00:29:43,783 --> 00:29:46,273
Tengo una grabaci�n ma�ana
por la noche.
364
00:29:47,537 --> 00:29:50,206
- Cre� que la hab�as tenido hoy.
- La tuve.
365
00:29:50,290 --> 00:29:53,835
- Pero tengo otra ma�ana.
- �No podr�as cancelarla?
366
00:29:53,918 --> 00:29:57,339
No, Kenny, no puedo.
Ya contrat� a los m�sicos.
367
00:29:57,422 --> 00:29:59,507
Y di el dep�sito en el estudio.
368
00:29:59,591 --> 00:30:02,886
Vamos, canc�lala.
Yo cubrir� los gastos.
369
00:30:02,969 --> 00:30:05,969
No entiendo por qu�
no me dejas pagar esas cosas.
370
00:30:06,806 --> 00:30:09,876
No son "cosas", Kenny.
�Por qu� lo llamas "cosas"?
371
00:30:10,172 --> 00:30:13,812
Lo que sea. Ni siquiera sab�a
que ten�as que pagar por ello.
372
00:30:13,813 --> 00:30:17,274
�Qui�n crees que paga?
�El Ej�rcito de Salvaci�n? Gano dinero.
373
00:30:17,275 --> 00:30:21,071
Bueno, c�lmate.
�Qu� dices de ma�ana por la noche?
374
00:30:21,154 --> 00:30:23,294
"Qu� dices de ma�ana por la noche".
375
00:30:24,991 --> 00:30:29,079
Kenneth, ma�ana por la noche
voy a grabar.
376
00:30:35,210 --> 00:30:40,215
Mira, estoy muy cerca.
Puedo sentirlo.
377
00:30:40,298 --> 00:30:42,217
Est� ah�, esper�ndome.
378
00:30:42,300 --> 00:30:44,928
- Yo ir� a la fiesta.
- Muy bien.
379
00:30:45,011 --> 00:30:49,057
Divi�rtete. Siempre te diviertes
con Connie y Michael.
380
00:30:49,140 --> 00:30:52,800
No entiendo por qu� una maldita
grabaci�n es tan importante.
381
00:30:53,687 --> 00:30:56,481
Dej�moslo as�, �quieres?
382
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
�C�mo estuvo tu d�a?
383
00:30:59,067 --> 00:31:00,527
Aburrido.
384
00:31:02,237 --> 00:31:06,157
Siempre es aburrido.
Tengo que ense�arles a principiantes.
385
00:31:06,241 --> 00:31:08,785
�Sabes qu� har� esta tarde?
386
00:31:08,786 --> 00:31:10,953
Voy a jugar tenis con Hampton Cooke.
387
00:31:10,954 --> 00:31:14,457
Fue cuartofinalista
en South Hampton, �sab�as?
388
00:31:14,458 --> 00:31:17,876
Te vas a divertir mucho esta tarde.
Har�s mucho ejercicio.
389
00:31:17,877 --> 00:31:20,505
- Estoy ansioso por jugar.
- Qu� bien.
390
00:31:20,588 --> 00:31:26,136
�Cielos! Kenny, mira qu� hora es.
Voy a llegar tarde.
391
00:31:26,219 --> 00:31:27,637
Buena suerte.
392
00:31:29,931 --> 00:31:33,309
- Que tengas una buena tarde.
- S�, nos vemos luego.
393
00:31:33,393 --> 00:31:34,853
D�melo.
394
00:31:37,397 --> 00:31:40,108
- �Vamos!
- �Que te diga qu�?
395
00:31:40,191 --> 00:31:43,737
- Buena suerte.
- Ah, s�. Buena suerte.
396
00:31:43,820 --> 00:31:45,572
S�.
397
00:31:45,655 --> 00:31:47,657
Buena suerte.
398
00:34:41,081 --> 00:34:45,126
El Palacio Nupcial - Sala Neptuno
399
00:35:00,475 --> 00:35:03,520
Izquierdo, juntos.
400
00:35:03,603 --> 00:35:06,856
Derecho, juntos. Izquierdo.
401
00:35:06,940 --> 00:35:10,777
Eso es. Muy bien.
402
00:35:10,860 --> 00:35:15,699
Imag�nenselo como un arco de amor
para la almeja.
403
00:35:15,782 --> 00:35:18,372
Como si el mar
se encontrara con el cielo.
404
00:35:18,410 --> 00:35:20,453
Eso. Muy bien. Muy bonito.
405
00:35:21,663 --> 00:35:24,499
Acomodadores, delicadamente.
406
00:35:24,582 --> 00:35:27,127
Son como criaturas del mar.
407
00:35:27,210 --> 00:35:29,045
Como erizos marinos.
408
00:35:29,129 --> 00:35:31,715
- �Me llam� erizo marino?
- S�.
409
00:35:31,798 --> 00:35:33,591
�Ya las suelto, pap�?
410
00:35:33,675 --> 00:35:38,221
"�Ya las suelto, pap�?".
No, idiota. Prepara las luces.
411
00:35:38,304 --> 00:35:40,223
Ven. S�.
412
00:35:40,306 --> 00:35:43,560
Muy bien, empiecen a formar
su almeja en el altar.
413
00:35:43,643 --> 00:35:46,146
Eso es. Muy bien.
414
00:35:46,229 --> 00:35:48,481
Empiecen a formarla. Bien.
415
00:35:48,565 --> 00:35:50,335
Acomodadores, delicadamente.
416
00:35:51,985 --> 00:35:55,572
Eso es. Un paso a la izquierda.
417
00:35:55,655 --> 00:35:58,366
Derecha, derecha, maravilloso.
418
00:35:58,450 --> 00:36:00,368
Muy bonito.
419
00:36:02,495 --> 00:36:04,456
Oprime el bot�n.
420
00:36:18,053 --> 00:36:19,471
Ken, lo prometiste.
421
00:36:19,472 --> 00:36:22,681
S� que lo promet�, pero
no me voy a casar en una almeja gigante.
422
00:36:22,682 --> 00:36:25,476
- �Qu� tiene de malo?
- �Se ha subido en esta almeja?
423
00:36:25,477 --> 00:36:27,020
Muchas veces.
424
00:36:28,188 --> 00:36:32,984
Sr. Nussbaum,
�sa es una almeja muy ruidosa.
425
00:36:33,068 --> 00:36:37,113
Est� motorizada. Disculpe.
426
00:36:37,197 --> 00:36:40,158
Acomodadores, madrinas,
5 minutos de descanso.
427
00:36:52,837 --> 00:36:55,840
Si, �puedo verlo un momento,
por favor?
428
00:36:59,678 --> 00:37:03,056
Tengo que hablar con usted.
Si�ntese.
429
00:37:03,139 --> 00:37:06,393
�Qu� pasa?
430
00:37:06,476 --> 00:37:09,646
- No s� c�mo decir esto.
- S�lo dilo. �Qu� es?
431
00:37:12,982 --> 00:37:14,901
Odio esa almeja.
432
00:37:16,751 --> 00:37:19,071
- �Qu� quieres decir?
- Odio la almeja.
433
00:37:19,072 --> 00:37:21,825
Odio c�mo se abre, odio la almeja.
434
00:37:21,908 --> 00:37:23,326
Pap�...
435
00:37:23,521 --> 00:37:27,121
�podr�as decirle al Sr. Nussbaum
que no queremos la almeja?
436
00:37:27,122 --> 00:37:29,123
Vamos, hija.
Es mi amigo m�s antiguo.
437
00:37:29,124 --> 00:37:32,127
- Le romper�a el coraz�n.
- Oye, Arnold.
438
00:37:32,210 --> 00:37:34,379
Harold.
439
00:37:34,462 --> 00:37:36,715
�Para qu� son?
440
00:37:36,798 --> 00:37:39,948
Las soltaremos cuando hagan
su promesa matrimonial.
441
00:37:40,176 --> 00:37:44,097
- Ay, Dios m�o.
- Debes estar bromeando, pap�.
442
00:37:44,180 --> 00:37:47,308
Hija, Nussbaum las mand� traer
de Grecia.
443
00:37:47,392 --> 00:37:50,520
Por favor, pap�.
No nos hagas pasar por eso.
444
00:37:50,603 --> 00:37:52,583
Kenneth, te necesito un momento.
445
00:37:52,584 --> 00:37:54,940
- �Ahora qu�?
- Quiero trabajar en la almeja.
446
00:37:54,941 --> 00:37:58,028
No, t� no, hija.
Va a ser precioso.
447
00:37:58,111 --> 00:38:00,697
- Vamos.
- Por favor, Si.
448
00:38:02,991 --> 00:38:05,535
- Cielos.
- Pap�.
449
00:38:05,536 --> 00:38:07,619
Luces cansado. �Qu� pasa?
�No has dormido bien?
450
00:38:07,620 --> 00:38:09,039
Estoy durmiendo bien.
451
00:38:09,122 --> 00:38:11,082
Escucha, necesito bromas.
452
00:38:11,083 --> 00:38:14,293
- Bromas sobre alfombras, tapetes.
- �Vas a ridiculizar a alguien?
453
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
- S�.
- �A qui�n?
454
00:38:15,795 --> 00:38:17,881
- Al rey alce.
- Al rey alce.
455
00:38:17,882 --> 00:38:19,965
- S�.
- S�lo t� ridiculizar�as a un rey alce.
456
00:38:19,966 --> 00:38:21,767
- Bueno. �D�nde ser�?
- En el sal�n de la logia.
457
00:38:21,768 --> 00:38:23,845
Es un lugar enorme.
458
00:38:23,928 --> 00:38:25,388
- Lo es.
- Muy bien.
459
00:38:25,472 --> 00:38:27,474
�C�mo se gana la vida?
460
00:38:27,475 --> 00:38:30,309
Tiene una cadena de tiendas de alfombras
de descuento.
461
00:38:30,310 --> 00:38:32,228
- Chistes de avaricia.
- S�.
462
00:38:32,312 --> 00:38:35,607
Tengo uno. Es tan avaro,
que sus hijos no nacieron.
463
00:38:35,690 --> 00:38:37,859
Fueron hechos en Jap�n. �Eh?
464
00:38:37,942 --> 00:38:39,944
- Muy bueno.
- Vamos.
465
00:38:40,028 --> 00:38:42,155
�Y sus amigos?
466
00:38:42,156 --> 00:38:44,907
- No tiene amigos.
- No tiene amigos. �Me encanta!
467
00:38:44,908 --> 00:38:47,035
- �Qu�?
- A ver.
468
00:38:50,246 --> 00:38:54,209
- Instala alfombras y pisa a sus amigos.
- Bien.
469
00:38:54,292 --> 00:38:56,795
Un momento. Instala alfombras...
470
00:38:56,878 --> 00:38:58,838
M�s, m�s.
471
00:39:01,091 --> 00:39:03,176
- Dime.
- �Laurie, te necesito!
472
00:39:03,968 --> 00:39:05,887
- M�s tarde.
- Estoy pensando.
473
00:39:05,888 --> 00:39:08,171
- Instala alfombras y pisa a sus amigos.
- �Primera posici�n?
474
00:39:08,172 --> 00:39:09,766
No, cuarta posici�n.
475
00:39:09,849 --> 00:39:13,311
�Quieren saber
de d�nde saco este material?
476
00:39:13,395 --> 00:39:16,648
Soy maestro de ceremonias
en funerales.
477
00:39:16,731 --> 00:39:18,858
�ste es uno de ellos.
478
00:39:20,527 --> 00:39:23,697
S�, he o�do de c�micos
y�ndose al suelo...
479
00:39:23,698 --> 00:39:27,491
pero �sta es la primera vez
que el p�blico me estar� esperando ah�.
480
00:39:27,492 --> 00:39:28,772
�Verdad, Sr. Granek?
481
00:39:29,536 --> 00:39:32,122
- �Eres bello!
- �De qu� te r�es?
482
00:39:32,956 --> 00:39:36,710
Eres un hombre maravilloso.
De veras.
483
00:39:36,711 --> 00:39:40,004
Lleg� a este establecimiento...
Aplaudan m�s fuerte...
484
00:39:40,005 --> 00:39:41,923
porque es un poco sordo.
485
00:39:42,007 --> 00:39:44,426
S�, aquellos de ustedes...
486
00:39:46,386 --> 00:39:48,513
�O�ste eso? S�.
487
00:39:48,596 --> 00:39:52,559
Los que tengan quejas,
sepan que es sordo.
488
00:39:52,642 --> 00:39:55,186
Pero viene aqu�
muy honestamente...
489
00:39:55,270 --> 00:39:57,981
porque su bisabuelo dirig�a...
490
00:39:58,064 --> 00:40:00,316
una serie de mazmorras en Europa.
491
00:40:03,528 --> 00:40:06,948
Estoy muy orgulloso
de decir que te conozco.
492
00:40:06,949 --> 00:40:09,742
Pensar que has transformado este lugar
de lo que era...
493
00:40:09,743 --> 00:40:11,661
hace unos a�os...
494
00:40:11,745 --> 00:40:15,040
y con tu trabajo lo has convertido
en lo que es hoy:
495
00:40:15,123 --> 00:40:17,125
un verdadero inodoro.
496
00:40:43,151 --> 00:40:45,070
- �Hola?
- Hola.
497
00:40:45,153 --> 00:40:48,948
Soy Laurie Robinson.
Vengo a ver a Charley Nelson.
498
00:40:49,032 --> 00:40:52,994
Ah, s�. Soy B�rbara Claybourne,
su asistente.
499
00:40:53,078 --> 00:40:55,121
- Hola.
- Te esper�bamos.
500
00:40:55,205 --> 00:40:57,957
Llegas un poco temprano,
pero no importa.
501
00:40:58,041 --> 00:41:01,211
- Puedo esperar.
- No, te llevar�.
502
00:41:04,964 --> 00:41:08,510
Est�n en el estudio A-1.
Ven por ac�.
503
00:41:08,593 --> 00:41:13,556
- Dos, tres y...
- No, s�lo las trompetas.
504
00:41:13,640 --> 00:41:16,101
�Puedes trabajar de 7 a 10
esta noche?
505
00:41:16,184 --> 00:41:19,479
- Joan quiere saberlo.
- Si ya acabamos aqu�, s�.
506
00:41:21,022 --> 00:41:22,982
- Acabaremos.
- Muy bien.
507
00:41:23,066 --> 00:41:26,569
Ah, Charley,
ella es Laurie Robinson.
508
00:41:26,653 --> 00:41:28,780
- Charley Nelson.
- Hola.
509
00:41:28,863 --> 00:41:30,281
- Hola.
- Mucho gusto.
510
00:41:30,282 --> 00:41:33,158
Hola, Laurie. Me gust� tu cinta.
Me la envi� Jesse.
511
00:41:33,159 --> 00:41:34,411
Gracias.
512
00:41:34,412 --> 00:41:37,538
Estamos teniendo un problema
con el estelar en esta pel�cula...
513
00:41:37,539 --> 00:41:40,875
y necesitamos que alguien doble su voz.
514
00:41:40,959 --> 00:41:43,211
No te importa, �verdad?
515
00:41:43,294 --> 00:41:45,422
No, claro que no.
516
00:41:45,423 --> 00:41:47,756
Bien.
Vamos a que conozcas al director.
517
00:41:47,757 --> 00:41:50,677
Dos, tres, y...
518
00:41:55,140 --> 00:41:57,100
�Un momento!
519
00:41:57,183 --> 00:41:59,102
Hay algo que anda muy mal.
520
00:41:59,103 --> 00:42:02,021
Las cuerdas suenan muy complicadas.
Tenemos que mejorar eso.
521
00:42:02,022 --> 00:42:05,567
Esperen.
522
00:42:05,650 --> 00:42:08,445
De acuerdo.
523
00:42:08,528 --> 00:42:12,365
- Tenemos que mejorar eso.
- S�. Est� bien.
524
00:42:12,366 --> 00:42:15,367
La cuerdas silenciosas
la segunda vez, �de acuerdo?
525
00:42:15,368 --> 00:42:17,287
- Suavecito.
- �Qu� pasa?
526
00:42:17,370 --> 00:42:19,330
- Intent�moslo otra vez.
- Nada.
527
00:42:19,414 --> 00:42:23,043
- Cris.
- Un momento. �Qu�?
528
00:42:23,126 --> 00:42:25,211
�No te importa si interrumpimos?
529
00:42:25,295 --> 00:42:28,785
Ella es Laurie Robinson.
Laurie, Cris Nolan, el director.
530
00:42:28,798 --> 00:42:31,051
- Cielos.
- Mucho gusto.
531
00:42:32,510 --> 00:42:36,056
- �Qu� haces aqu�?
- Es la cantante de quien te habl�.
532
00:42:40,602 --> 00:42:43,146
No sab�a que eras cantante.
533
00:42:43,229 --> 00:42:46,608
- S�.
- �Han trabajado juntos?
534
00:42:46,691 --> 00:42:48,985
- Una vez.
- S�, una vez.
535
00:42:50,528 --> 00:42:53,782
No sab�a que estabas dirigiendo
esta pel�cula.
536
00:42:58,453 --> 00:43:00,663
Mira, llegaste temprano...
537
00:43:00,747 --> 00:43:03,625
y estamos trabajando en algo
en este momento.
538
00:43:03,708 --> 00:43:05,919
Bueno, puedo...
539
00:43:06,002 --> 00:43:10,340
Un momento.
�Trajiste algo para cantar?
540
00:43:10,423 --> 00:43:13,843
Claro. Si quieres que espere...
541
00:43:13,927 --> 00:43:17,555
No, est� bien.
D�jame verla. �Es �sta?
542
00:43:17,639 --> 00:43:19,099
S�.
543
00:43:21,184 --> 00:43:24,062
- Es una canci�n que compuse.
- Estar� adentro.
544
00:43:24,063 --> 00:43:27,398
No sab�a... Est� bien, Charley.
No sab�a que compon�as.
545
00:43:27,399 --> 00:43:29,317
- S�.
- �Qu� es todo esto?
546
00:43:29,401 --> 00:43:33,655
Alguien llamado John Belson...
547
00:43:33,738 --> 00:43:35,657
me hizo unos arreglos.
548
00:43:35,740 --> 00:43:38,243
- Belson.
- Aj�. �Lo conoces?
549
00:43:38,326 --> 00:43:42,080
S�. Es muy bueno.
Un momento.
550
00:43:43,665 --> 00:43:46,042
Roy, mira estas partituras.
551
00:43:46,043 --> 00:43:48,127
- �Crees que puedan hacerlo?
- �Qu�?
552
00:43:48,128 --> 00:43:50,755
Un momento.
553
00:43:50,839 --> 00:43:52,966
S� podemos.
554
00:43:52,967 --> 00:43:55,676
No hay suficientes partituras,
pero las repartiremos.
555
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
- Est� bien. P�saselas.
- De acuerdo.
556
00:43:58,930 --> 00:44:02,060
�Te molestar�a si hago tu audici�n
con la orquesta?
557
00:44:03,810 --> 00:44:07,397
No, pero nunca he o�do el arreglo.
558
00:44:07,480 --> 00:44:09,774
- Digo...
- Yo tampoco.
559
00:44:09,858 --> 00:44:11,998
Lo oiremos juntos.
Debe ser bueno.
560
00:44:12,027 --> 00:44:15,238
- Tranquila, �de acuerdo?
- S�.
561
00:44:15,321 --> 00:44:18,221
No es necesario.
Puedo hacerlo con mi guitarra.
562
00:44:20,354 --> 00:44:22,494
- No puedo creer esto.
- Yo tampoco.
563
00:44:22,495 --> 00:44:24,247
Vamos, hag�moslo.
564
00:44:24,330 --> 00:44:26,583
Roy te...
Escucha. Disculpa.
565
00:44:26,584 --> 00:44:28,792
Roy, ella es Laurie.
Laurie, �l es Roy.
566
00:44:28,793 --> 00:44:30,794
- Hola.
- �D�nde quieres que se siente?
567
00:44:30,795 --> 00:44:33,590
Ah�. �Quieres un banco?
568
00:44:33,673 --> 00:44:37,260
�Nos traes un banco y un U-46?
Gracias.
569
00:44:37,518 --> 00:44:40,888
Roy se encargar� de ti.
Los niveles est�n establecidos.
570
00:44:40,889 --> 00:44:45,769
Estar� en la cabina.
Disfruta.
571
00:44:45,793 --> 00:44:47,353
- Dame eso.
- Con permiso.
572
00:44:47,354 --> 00:44:50,607
Dame tu guitarra
para que no te estorbe.
573
00:44:50,690 --> 00:44:53,777
- Gracias.
- De nada. Vamos, Roy.
574
00:44:53,860 --> 00:44:56,446
Supongo que no necesitar� mi guitarra.
575
00:44:56,529 --> 00:44:58,948
- No.
- No hay problema.
576
00:44:59,032 --> 00:45:01,284
- No me importa...
- No, descuida.
577
00:45:01,368 --> 00:45:03,536
Tranquila.
Va a salir bien.
578
00:45:05,186 --> 00:45:07,456
Nunca hab�a estado en esta situaci�n.
579
00:45:07,457 --> 00:45:11,461
Digo, cantar mi canci�n
con una orquesta.
580
00:45:11,462 --> 00:45:14,963
Son los mejores. Tenemos aqu�
a 50 de los mejores m�sicos de L.A.
581
00:45:14,964 --> 00:45:17,841
Te har�n sonar de maravilla, as� que...
Mira, est�n listos.
582
00:45:17,842 --> 00:45:20,595
Si�ntate y empecemos.
583
00:45:20,679 --> 00:45:23,390
- Gracias, Roy.
- No hay de qu�.
584
00:45:23,391 --> 00:45:26,558
- �Listos? �Tienen sus partituras?
- �Puedo poner mi...
585
00:45:26,559 --> 00:45:28,937
- Claro. Ponlo ah�.
- Gracias.
586
00:45:32,982 --> 00:45:35,151
Bueno. Cuerdas, no...
587
00:45:35,235 --> 00:45:37,153
Av�senme cuando est�n listos.
588
00:45:37,237 --> 00:45:41,237
Casi listos. Cuerdas, no entren
sino hasta la segunda vez en "si".
589
00:45:43,034 --> 00:45:44,494
- Perd�n.
- S�.
590
00:45:44,577 --> 00:45:47,205
Hablando de las cuerdas...
591
00:45:47,206 --> 00:45:49,665
John Belson,
el hombre que me hizo el arreglo...
592
00:45:49,666 --> 00:45:51,584
no tuvo tiempo de cambiarlo...
593
00:45:51,585 --> 00:45:54,753
pero los violines deben tocar
una octava m�s arriba.
594
00:45:54,754 --> 00:45:57,549
Cuerdas, entren una octava m�s arriba.
595
00:45:57,550 --> 00:45:59,717
De veras,
puedo tocarla en la guitarra.
596
00:45:59,718 --> 00:46:01,636
No, est� bien.
597
00:46:01,720 --> 00:46:05,557
De veras. Tranquil�zate.
Lo disfrutar�s, te divertir�s.
598
00:46:05,640 --> 00:46:08,310
�Alguien tiene preguntas?
�Todo se ve bien?
599
00:46:11,646 --> 00:46:14,858
- Est� en tiempo de tres cuartos.
- S�, ya vimos.
600
00:46:14,941 --> 00:46:17,235
Est� en tres cuartos, muchachos.
601
00:46:20,238 --> 00:46:22,574
- Cuando est�s lista.
- Est� bien.
602
00:46:22,657 --> 00:46:25,326
- Es en vivo. No necesitar�s...
- �Qu�?
603
00:46:25,410 --> 00:46:28,320
No necesitas los auriculares;
cantar�s en vivo.
604
00:46:30,081 --> 00:46:31,791
Ah, s�. Claro.
605
00:46:34,044 --> 00:46:37,297
Percusiones, hay un acento
en do muy pronto. Cuidado.
606
00:46:37,380 --> 00:46:40,091
Mantengan bajo el volumen
la primera vez.
607
00:46:42,469 --> 00:46:44,569
�chenle un buen vistazo, �quieren?
608
00:46:44,596 --> 00:46:46,681
Bueno, �c�mo se llama la canci�n?
609
00:46:46,765 --> 00:46:50,310
"T� iluminas mi vida".
610
00:46:50,393 --> 00:46:52,363
"T� iluminas mi vida", toma uno.
611
00:46:53,438 --> 00:46:55,565
Les dar� dos compases.
612
00:46:55,648 --> 00:47:01,488
Uno, dos, tres.
Uno, dos y...
613
00:50:41,875 --> 00:50:42,917
Fabuloso.
614
00:50:47,300 --> 00:50:50,090
Lo habr�a hecho mejor
si hubi�ramos ensayado.
615
00:50:50,091 --> 00:50:52,092
No creo que pueda hacerse
mejor que eso.
616
00:50:52,093 --> 00:50:54,094
- Lo hiciste muy bien.
- Es fant�stica.
617
00:50:54,095 --> 00:50:58,350
S�, lo es. D�jame preguntarte una cosa.
�Sabes actuar?
618
00:50:58,414 --> 00:51:00,434
Soy actriz, si a eso te refieres.
619
00:51:00,435 --> 00:51:03,229
Aj�. �Qu� tal eres para leer en fr�o?
620
00:51:04,320 --> 00:51:08,150
- Tan buena como para cantar en fr�o.
- Eso esperaba que dijeras.
621
00:51:08,151 --> 00:51:10,070
Ven. Quiero que leas una cosa.
622
00:51:10,153 --> 00:51:11,780
- Dales un descanso.
- S�.
623
00:51:13,365 --> 00:51:16,159
- Cantaste muy bien.
- De maravilla.
624
00:51:16,242 --> 00:51:19,454
Jerry, quiero usar la sala de mezclar
un momento.
625
00:51:19,537 --> 00:51:20,997
- Est� bien.
- Gracias.
626
00:51:21,081 --> 00:51:23,500
Vamos a tomar un caf�, muchachos.
627
00:51:27,029 --> 00:51:30,089
Charley, dile a Roy
que saldr� en unos 15 minutos.
628
00:51:30,090 --> 00:51:32,091
Al principio de la escena de amor.
629
00:51:32,092 --> 00:51:34,094
- S�.
- Muy bien.
630
00:51:36,388 --> 00:51:38,848
S�.
631
00:51:38,932 --> 00:51:42,352
�chale un vistazo.
Desde aqu� hasta aqu�.
632
00:51:44,683 --> 00:51:47,773
- Si�ntate.
- De veras est�s dirigiendo la pel�cula.
633
00:51:47,774 --> 00:51:51,124
A menos que me hayan despedido
en la �ltima media hora.
634
00:51:56,491 --> 00:52:00,151
- �C�mo es que sabes tanto de m�sica?
- Sol�a producir discos.
635
00:52:00,286 --> 00:52:02,664
L�elo.
636
00:52:02,747 --> 00:52:04,666
Este parlamento.
637
00:52:04,749 --> 00:52:06,543
�Vas a leer conmigo?
638
00:52:06,626 --> 00:52:09,337
- Te dar� el pie.
- Est� bien.
639
00:52:10,422 --> 00:52:12,757
Bueno, tal vez debamos leerlo juntos.
640
00:52:12,841 --> 00:52:14,801
�Te distraer�a?
641
00:52:14,884 --> 00:52:16,845
No, claro que no.
642
00:52:16,928 --> 00:52:20,140
Dime cuando est�s lista
y te dar� el pie.
643
00:52:24,436 --> 00:52:27,188
"Me gusta el sonido de los trenes".
644
00:52:27,272 --> 00:52:31,901
"A m� nunca me han gustado los trenes.
645
00:52:31,985 --> 00:52:35,155
Siempre me recuerdan que alguien se va.
646
00:52:35,238 --> 00:52:37,282
�Sabes? Los trenes...
647
00:52:37,365 --> 00:52:41,453
siempre me hacen pensar
en la gente que se va...
648
00:52:41,536 --> 00:52:43,747
y que nunca volver�.
649
00:52:43,830 --> 00:52:46,791
Los aviones no me molestan.
650
00:52:46,875 --> 00:52:50,462
No s� por qu� dije eso.
Nunca me he subido a un avi�n.
651
00:52:50,545 --> 00:52:53,798
Pero si fuera a viajar en avi�n...
652
00:52:53,799 --> 00:52:56,508
probablemente ir�a a alg�n lugar
donde el sol es c�lido...
653
00:52:56,509 --> 00:52:59,512
y la gente es feliz...
654
00:52:59,596 --> 00:53:03,767
y probablemente regresar�a.
655
00:53:03,850 --> 00:53:07,550
Supongo que se podr�a decir
que no estoy loca por los trenes.
656
00:53:08,188 --> 00:53:10,231
Oye, �me das otra cerveza?".
657
00:53:10,315 --> 00:53:13,151
�Lo necesitar�s el jueves?
�Es definitivo?
658
00:53:13,234 --> 00:53:16,071
- Alguien m�s quiere el estudio.
- Caramba.
659
00:53:16,072 --> 00:53:18,447
- Creo que lo necesitaremos, Charley.
- S�, vamos bien.
660
00:53:18,448 --> 00:53:20,657
- Lo necesitaremos.
- No se lo des a nadie.
661
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
De acuerdo.
662
00:53:22,077 --> 00:53:27,290
- �Necesitar�s la misma instrumentaci�n?
- S�, sobre todo aqu�.
663
00:53:27,374 --> 00:53:31,086
- Gracias. Estuvo fabulosa.
- S�lo traigo a gente talentosa.
664
00:53:31,169 --> 00:53:32,796
Bueno...
665
00:53:33,880 --> 00:53:36,966
el destino nos sigue reuniendo.
666
00:53:37,050 --> 00:53:38,490
Cre� que hab�a sido yo.
667
00:53:39,552 --> 00:53:43,473
�Te acompa�o afuera?
668
00:53:43,556 --> 00:53:45,475
Yo la acompa�ar� a su auto.
669
00:53:45,558 --> 00:53:48,418
- Gracias, B�rbara.
- Aqu� est�n tus partituras.
670
00:53:53,108 --> 00:53:55,428
- Gracias.
- Roy, volver� en un minuto.
671
00:53:56,903 --> 00:53:58,071
- �Lista?
- S�.
672
00:53:58,072 --> 00:53:59,905
- Adi�s. Gracias de nuevo.
- Adi�s.
673
00:53:59,906 --> 00:54:02,158
- Gracias.
- Vamos.
674
00:54:02,242 --> 00:54:07,330
Escucha. �Por qu� no me esperas?
Almorzaremos juntos.
675
00:54:07,414 --> 00:54:10,959
No puedo.
676
00:54:11,042 --> 00:54:13,086
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
677
00:54:13,169 --> 00:54:15,088
Ir� contigo. Esp�rame.
678
00:54:15,090 --> 00:54:16,880
- No puedo. De veras.
- Vamos.
679
00:54:16,881 --> 00:54:20,468
- Acabar� en media hora.
- No, de veras tengo que irme.
680
00:54:21,803 --> 00:54:25,098
�C�mo se ver� que te siga
hasta que digas que s�?
681
00:54:25,181 --> 00:54:26,975
No puedo almorzar contigo.
682
00:54:26,976 --> 00:54:29,184
Olvidemos el almuerzo.
Fue una mala idea, �verdad?
683
00:54:29,185 --> 00:54:31,104
- S�.
- Pasa la noche conmigo.
684
00:54:32,689 --> 00:54:35,049
Te recoger� a las 7:00.
�D�nde vives?
685
00:54:35,942 --> 00:54:37,902
No quiero verte m�s, Cris.
686
00:54:37,986 --> 00:54:40,116
No te creo.
�Cu�l es tu direcci�n?
687
00:54:40,155 --> 00:54:43,867
Escucha.
Me casar� en unos d�as.
688
00:54:43,950 --> 00:54:47,078
Te ibas a casar en unos d�as
hace unos d�as.
689
00:54:47,162 --> 00:54:49,205
Mira.
690
00:54:49,206 --> 00:54:52,374
Lo que pas�, pas�.
No me hagas sentir culpable, �quieres?
691
00:54:52,375 --> 00:54:55,378
- �Es nuestra primera pelea?
- Lo digo en serio.
692
00:54:55,462 --> 00:54:59,883
Yo tambi�n.
Bueno, �podemos hablar de negocios?
693
00:54:59,884 --> 00:55:03,302
Quiero usarte en la pel�cula.
Definitivamente quiero usar tu voz.
694
00:55:03,303 --> 00:55:06,389
- �De veras?
- De hecho, quiero usar tu canci�n.
695
00:55:06,390 --> 00:55:08,474
- �"T� iluminas mi vida"?
- Aj�. Es perfecta.
696
00:55:08,475 --> 00:55:11,645
Lo �nico es que tenemos que moderar
un poco el tono.
697
00:55:11,728 --> 00:55:14,773
�Por qu� no vas a mi oficina ma�ana?
698
00:55:14,856 --> 00:55:18,496
A las 2:30. Estoy en el edificio 9000.
Trabajaremos en eso.
699
00:55:18,818 --> 00:55:21,988
Bueno, pero quiero que sepas
que lo dije en serio.
700
00:55:22,072 --> 00:55:23,948
Comprendo.
701
00:55:23,949 --> 00:55:26,950
Trabajaremos, te dar�
un beso de despedida y seremos amigos.
702
00:55:26,951 --> 00:55:29,328
Mejor nos despedimos
con un apret�n de manos.
703
00:55:29,329 --> 00:55:31,247
Como quieras.
704
00:55:36,378 --> 00:55:38,338
Hice un poco de trampa.
705
00:55:42,967 --> 00:55:46,888
Es encantador tener una fiesta
antes de la boda.
706
00:55:46,971 --> 00:55:48,014
S�.
707
00:55:54,846 --> 00:55:57,856
Acaban de llegar Murray y Judy.
Ir� a saludarlos.
708
00:55:57,857 --> 00:56:01,903
Ken, parece que tu florista
explot� en la piscina.
709
00:56:01,986 --> 00:56:05,615
- Nos vemos luego.
- �Esto es incre�ble!
710
00:56:05,699 --> 00:56:09,869
- Est�s de muy buen humor, �verdad?
- Anoche tuve una gran noche.
711
00:56:09,870 --> 00:56:12,621
Mat� de la risa
a todos los alces en la logia.
712
00:56:12,622 --> 00:56:17,210
Fue sensacional.
Los hice rodar en el pasillo...
713
00:56:17,293 --> 00:56:20,413
hasta que lleg� el acomodador
y se llev� los dados.
714
00:56:20,463 --> 00:56:22,465
- �Qu� los hizo re�r?
- Todo.
715
00:56:22,466 --> 00:56:26,051
Hasta las cosas viejas,
como lo de "su autopsia es negativa".
716
00:56:26,052 --> 00:56:29,096
- �De veras? �Qu� m�s?
- El pabilo en el o�do, la luz eterna.
717
00:56:29,097 --> 00:56:32,099
�Y lo de "instala alfombras
pero pisa a sus amigos"?
718
00:56:32,100 --> 00:56:36,896
Grandes carcajadas. "Instala alfombras,
pero pisa a sus amigos". Sensacional.
719
00:56:55,540 --> 00:56:58,710
- Luciste muy bien.
- Me divert�.
720
00:56:58,793 --> 00:57:03,089
- Buena fiesta, �no?
- Ah, s�. �Est�s bien?
721
00:57:03,173 --> 00:57:05,759
- S�.
- �Est�s molesta conmigo?
722
00:57:06,676 --> 00:57:08,887
�Molesta? No. �Por qu�?
723
00:57:08,970 --> 00:57:12,265
Por lo de Nussbaum, las palomas,
la almeja y todo eso.
724
00:57:12,349 --> 00:57:17,187
Claro que no estoy molesta contigo.
�Por qu� me preguntas esas cosas?
725
00:57:17,270 --> 00:57:20,980
Porque te conozco. Cuando
no te sientes bien, te portas rara.
726
00:57:26,237 --> 00:57:28,323
�Lo amas?
727
00:57:28,406 --> 00:57:29,657
�A qui�n?
728
00:57:31,701 --> 00:57:33,912
A Godzila. �A Ken!
729
00:57:33,995 --> 00:57:37,791
Claro que lo amo.
�Por qu� tienes que preguntarme eso?
730
00:57:37,792 --> 00:57:40,501
Porque no has bailado con �l
en toda la tarde.
731
00:57:40,502 --> 00:57:41,920
No le gusta bailar.
732
00:57:42,003 --> 00:57:43,623
Ni siquiera lo has tocado.
733
00:57:43,630 --> 00:57:46,549
Hay mucha gente.
734
00:57:46,550 --> 00:57:50,052
Cuando tu madre y yo nos comprometimos,
est�bamos tan enamorados...
735
00:57:50,053 --> 00:57:52,596
que no nos quit�bamos
las manos de encima.
736
00:57:52,597 --> 00:57:55,767
- Porque eres un lujurioso.
- Tal vez un poco.
737
00:57:57,644 --> 00:57:59,979
Todav�a lo eres, pap�.
738
00:58:06,361 --> 00:58:07,696
�Qu�?
739
00:58:11,324 --> 00:58:12,742
�Qu�?
740
00:58:12,826 --> 00:58:15,620
No quiero que hagas nada por m�.
741
00:58:15,704 --> 00:58:17,330
Digo...
742
00:58:17,331 --> 00:58:21,041
Es maravilloso, y s� que nosotros
nunca tuvimos una casa as�.
743
00:58:21,042 --> 00:58:23,544
Siempre anduvimos de hotel en hotel.
Lo s�.
744
00:58:23,545 --> 00:58:27,382
Nunca fue maravilloso, pero...
745
00:58:27,465 --> 00:58:30,260
Fue maravilloso, Si.
746
00:58:30,343 --> 00:58:32,887
�Maravilloso? Fue...
747
00:58:32,971 --> 00:58:34,764
Fue maravilloso.
748
00:58:34,848 --> 00:58:36,808
Maravilloso.
749
00:58:41,896 --> 00:58:46,109
Si pensara que est�s haciendo esto
por m�...
750
00:58:46,192 --> 00:58:47,652
me romper�a el coraz�n.
751
00:58:49,738 --> 00:58:53,908
S� que alg�n d�a acabar�n
las bromas y los chistes...
752
00:58:53,992 --> 00:58:57,203
pero no necesito todo esto.
753
00:58:58,955 --> 00:59:01,124
Te quiero mucho...
754
00:59:01,207 --> 00:59:02,876
pero est�s loco.
755
01:00:38,638 --> 01:00:42,183
Mant�n la vista en la pelota,
�de acuerdo?
756
01:00:42,267 --> 01:00:43,685
Lo intentar�.
757
01:00:43,768 --> 01:00:47,689
Golp�ala suavemente.
Vas muy bien. Eso es.
758
01:00:53,611 --> 01:00:55,864
�Podr�as llamar a Kenny Rothenberg?
759
01:00:55,947 --> 01:00:58,616
- Est� en la cancha dando una clase.
- Lo s�.
760
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
Es importante.
761
01:01:00,368 --> 01:01:02,746
- Eres Laurie, �verdad?
- S�.
762
01:01:06,541 --> 01:01:10,253
Ken Rothenberg,
a la recepci�n por favor.
763
01:01:27,729 --> 01:01:29,147
�Qu� haces aqu�?
764
01:01:29,230 --> 01:01:32,609
- Siento molestarte.
- No importa. �Qu� pasa?
765
01:01:32,692 --> 01:01:35,153
No lo s�...
766
01:01:35,236 --> 01:01:38,073
me siento un poco deprimida.
767
01:01:38,156 --> 01:01:39,741
�Por qu�?
768
01:01:39,824 --> 01:01:41,242
Pues...
769
01:01:43,078 --> 01:01:45,497
No lo s�.
770
01:01:45,498 --> 01:01:49,291
Est�s nerviosa por la boda.
�Quieres que vaya a tu casa esta noche?
771
01:01:49,292 --> 01:01:51,711
Lo que quiero es que me abraces.
772
01:01:54,714 --> 01:01:57,300
�Qu� es todo esto, eh?
773
01:01:57,384 --> 01:01:59,064
S�lo quiero aferrarme a ti.
774
01:01:59,094 --> 01:02:00,762
No me ir� a ninguna parte.
775
01:02:00,845 --> 01:02:02,555
Ya lo s�.
776
01:02:02,639 --> 01:02:06,267
Un productor oy� mi anuncio
de la compa��a de seguros...
777
01:02:06,268 --> 01:02:08,686
y quiere que vaya ma�ana
a conocer al director.
778
01:02:08,687 --> 01:02:10,146
Quieren o�rme cantar.
779
01:02:10,230 --> 01:02:13,066
�Incre�ble!
�Eso viniste a decirme?
780
01:02:15,026 --> 01:02:16,444
Pues...
781
01:02:20,740 --> 01:02:22,659
�Me amas?
782
01:02:25,245 --> 01:02:27,997
Claro que te amo.
783
01:02:29,249 --> 01:02:31,209
S�. Lo s�.
784
01:02:34,754 --> 01:02:36,256
Pero �en verdad me amas?
785
01:02:38,091 --> 01:02:40,969
Oye, �qu� te pasa?
786
01:02:43,930 --> 01:02:46,016
No lo s�.
787
01:02:46,099 --> 01:02:49,352
Mira, tengo que volver a mi trabajo.
788
01:02:49,436 --> 01:02:51,438
Claro.
789
01:02:54,190 --> 01:02:57,610
�Quieres que te abrace otra vez?
790
01:02:59,946 --> 01:03:01,364
S�.
791
01:03:05,535 --> 01:03:07,395
Que tengas una buena audici�n.
792
01:03:07,412 --> 01:03:10,040
S�. D�melo.
793
01:03:10,123 --> 01:03:11,332
�Qu�?
794
01:03:11,416 --> 01:03:13,960
Ya sabes.
Que tenga buena suerte.
795
01:03:15,253 --> 01:03:19,549
Buena suerte.
�Tienes suficiente gasolina en tu auto?
796
01:03:19,632 --> 01:03:20,800
S�.
797
01:03:21,704 --> 01:03:23,844
Quiero que te deshagas de ese auto.
798
01:03:23,845 --> 01:03:25,388
- Lo pensar�.
- En serio.
799
01:03:25,472 --> 01:03:28,312
Quiero que pienses
en comprarte un auto nuevo.
800
01:03:30,852 --> 01:03:32,729
Lo har�. Anda.
801
01:03:32,812 --> 01:03:34,814
S�, ya voy. Adi�s.
802
01:03:34,898 --> 01:03:36,816
Buenas noches.
803
01:03:57,167 --> 01:04:00,297
- �C�mo te la aprendiste tan r�pido?
- Es mi trabajo.
804
01:04:00,298 --> 01:04:02,258
Pero �ves a lo que me refiero?
805
01:04:02,342 --> 01:04:06,429
Cuando... Le est�s contando
a alguien esta historia, �no?
806
01:04:06,513 --> 01:04:09,099
No todos los d�as puedes decir
"te amo".
807
01:04:09,100 --> 01:04:11,892
As� que al cantar,
es como si todo el dolor...
808
01:04:11,893 --> 01:04:13,686
que ha existido estuviera ah�.
809
01:04:13,687 --> 01:04:16,398
Es como un alivio.
810
01:04:17,857 --> 01:04:20,694
- �Sabes a lo que me refiero?
- Creo que s�.
811
01:05:14,539 --> 01:05:15,957
Gracias.
812
01:05:18,626 --> 01:05:21,254
Annie, estoy en serias dificultades.
813
01:05:22,589 --> 01:05:24,507
Creo que estoy enamorada de �l.
814
01:05:28,887 --> 01:05:32,098
S�. �Qu� voy a hacer?
815
01:05:32,974 --> 01:05:34,434
�Qu� puedes hacer?
816
01:05:36,144 --> 01:05:37,729
Podr�a correr.
817
01:05:37,812 --> 01:05:39,773
�Podr�as?
818
01:05:42,448 --> 01:05:44,318
Est� pasando demasiado r�pido.
819
01:05:44,319 --> 01:05:48,789
Lo s�. Es como si mi mejor fantas�a
se estuviera convirtiendo en realidad.
820
01:05:51,409 --> 01:05:53,828
Cre� que te ibas a casar en unos d�as.
821
01:05:53,912 --> 01:05:58,750
Ya lo s�. T� no lo volver�as a ver
si fueras yo, �verdad?
822
01:05:58,833 --> 01:06:00,418
No.
823
01:06:00,502 --> 01:06:04,381
Lo considerar�a una �ltima aventura
y me olvidar�a de �l.
824
01:06:04,464 --> 01:06:08,510
Pero te conozco,
y vas a hacer lo que quieras.
825
01:06:08,593 --> 01:06:11,429
No es tan f�cil.
826
01:06:11,513 --> 01:06:15,642
�Sabes qu�?
Adem�s de todo...
827
01:06:17,102 --> 01:06:20,605
creo que tendr� el estelar
en la pel�cula.
828
01:06:20,689 --> 01:06:22,065
Bromeas.
829
01:06:22,148 --> 01:06:24,776
�No! Digo...
830
01:06:24,859 --> 01:06:28,697
�Te dijo que el papel es tuyo?
831
01:06:31,741 --> 01:06:34,953
S�. Me dijo que es m�o.
832
01:06:36,299 --> 01:06:39,999
Supongo que se podr�a decir
que no estoy loca por los trenes.
833
01:06:40,000 --> 01:06:41,333
Oye, �me das otra cerveza?
834
01:06:41,334 --> 01:06:43,878
Eso estuvo muy bien.
835
01:06:43,962 --> 01:06:45,755
Es buena.
836
01:06:45,839 --> 01:06:48,091
S�lo traigo a gente talentosa.
837
01:06:49,251 --> 01:06:51,051
Esa escena es nueva, �verdad?
838
01:06:51,052 --> 01:06:52,887
- S�.
- Me gusta.
839
01:06:52,971 --> 01:06:54,389
A m� tambi�n.
840
01:06:57,350 --> 01:06:59,519
Vi a Laurie Robinson.
841
01:06:59,602 --> 01:07:01,730
�Dijiste que el papel es m�o?
842
01:07:01,813 --> 01:07:03,481
Eso dije.
843
01:07:03,565 --> 01:07:08,486
Supongo que, como la mayor�a
de las actrices, soy un poco insegura.
844
01:07:09,529 --> 01:07:12,407
Si dije que el papel es tuyo, es tuyo.
845
01:07:16,036 --> 01:07:17,746
Volvamos a trabajar.
846
01:07:17,829 --> 01:07:21,249
Vamos. Te acompa�ar�.
847
01:07:21,332 --> 01:07:24,252
Un caf�. T�mense un descanso.
848
01:07:34,220 --> 01:07:36,431
Tengo muy buenas noticias.
Ven.
849
01:07:37,470 --> 01:07:41,810
�No habr� almeja! Convenc� a Nussbaum
de que no la usara. Qu� bien, �no?
850
01:07:41,811 --> 01:07:44,646
Tenemos que ir.
Nos va a dar nuevos movimientos.
851
01:07:44,647 --> 01:07:46,047
Quiero hablar contigo.
852
01:07:49,194 --> 01:07:51,112
�Qu� pasa?
853
01:08:00,246 --> 01:08:02,226
No puedo casarme contigo, Kenny.
854
01:08:03,541 --> 01:08:04,793
�Qu�?
855
01:08:12,842 --> 01:08:15,804
�De qu� hablas?
Est�s muy nerviosa.
856
01:08:17,389 --> 01:08:19,933
No te amo, Kenny.
857
01:08:23,853 --> 01:08:26,147
No es como debe ser.
858
01:08:27,774 --> 01:08:29,818
Pi�nsalo.
859
01:08:32,445 --> 01:08:34,280
�Cu�ndo pas� eso?
860
01:08:36,408 --> 01:08:38,201
No lo s�.
861
01:08:39,285 --> 01:08:41,579
Ha estado pasando desde hace tiempo.
862
01:08:43,164 --> 01:08:46,354
Ken, �te gustar�a
un crisantemo gigante que se abre?
863
01:08:49,713 --> 01:08:51,631
Ahora no, Sr. Nussbaum.
864
01:08:51,715 --> 01:08:53,466
Date prisa, quiero...
865
01:08:53,550 --> 01:08:55,802
- Est� bien.
- Date prisa.
866
01:08:55,885 --> 01:08:57,303
�Est� bien!
867
01:09:02,851 --> 01:09:06,062
Laurie, por el amor de Dios.
868
01:09:06,146 --> 01:09:08,106
Mira lo que est�s haciendo.
869
01:09:08,189 --> 01:09:11,735
Cr�eme, lo he visto.
870
01:09:11,818 --> 01:09:14,738
Lo he pensado mucho.
871
01:09:18,616 --> 01:09:21,166
�Por qu� dijiste
que te casar�as conmigo?
872
01:09:24,998 --> 01:09:27,667
�Hay otro hombre?
873
01:09:30,003 --> 01:09:31,546
�Es �sa la raz�n?
874
01:09:33,340 --> 01:09:35,008
�sa no es la raz�n.
875
01:09:38,928 --> 01:09:43,224
�Qu� quieres que haga? �Que les diga
a todos que no habr� boda?
876
01:09:44,142 --> 01:09:46,519
�Quieres que vaya a dec�rselo yo?
877
01:09:51,941 --> 01:09:55,153
Puedes irte.
Yo se lo dir� a todos. �De acuerdo?
878
01:09:56,029 --> 01:09:57,781
Lo siento.
879
01:09:57,864 --> 01:10:00,075
Vete, �quieres?
880
01:10:17,467 --> 01:10:18,551
�Hola?
881
01:10:19,803 --> 01:10:21,805
�Qui�n habla?
882
01:10:21,888 --> 01:10:25,141
Charley Nelson,
el socio de Cris Nolan.
883
01:10:25,225 --> 01:10:28,144
Ah, s�. �Qu� tal?
884
01:10:28,228 --> 01:10:31,481
Bien. Cris me pidi� que te llamara.
885
01:10:33,358 --> 01:10:37,768
No s� c�mo decir esto, pero estamos
teniendo un problema con la pel�cula.
886
01:10:38,530 --> 01:10:40,198
�Qu� clase de problema?
887
01:10:40,281 --> 01:10:45,120
Sucede que el estudio
quiere que usemos a una rubia.
888
01:10:48,164 --> 01:10:49,499
�Qu�?
889
01:10:49,582 --> 01:10:53,712
Lo sentimos mucho.
Cris quer�a que t� hicieras el papel.
890
01:10:57,632 --> 01:11:01,219
�Por qu� no luch� por m�?
891
01:11:01,302 --> 01:11:06,224
Digo, si sent�a que yo deb�a hacer
el papel, �por qu� no se lo dijo?
892
01:11:06,307 --> 01:11:08,309
�l es el director.
893
01:11:09,185 --> 01:11:12,147
Laurie, no estuve ah�.
894
01:11:15,108 --> 01:11:17,902
�D�nde est� Cris?
Digo...
895
01:11:17,986 --> 01:11:20,196
�por qu� no me llam� �l?
896
01:11:20,280 --> 01:11:22,866
Cris est� en una reuni�n
en el estudio.
897
01:11:23,950 --> 01:11:26,500
Pero quer�a que lo supieras
de inmediato.
898
01:11:28,121 --> 01:11:30,498
Bueno. Gracias, Charley.
899
01:11:30,582 --> 01:11:32,000
S�.
900
01:11:33,460 --> 01:11:34,878
Adi�s.
901
01:12:01,488 --> 01:12:03,365
Hola, 0-5-0-5.
902
01:12:03,448 --> 01:12:06,743
�Hola?
La oficina de Cris Nolan, por favor.
903
01:12:06,826 --> 01:12:08,661
Un momento, la comunicar�.
904
01:12:11,331 --> 01:12:12,916
Oficina de Cris Nolan.
905
01:12:12,999 --> 01:12:17,253
Hola, B�rbara. Habla Laurie Robinson.
�Est� ah� Cris?
906
01:12:17,337 --> 01:12:20,548
No, no lo he visto en todo el d�a.
907
01:12:20,632 --> 01:12:24,511
Creo que est� en casa.
�Por qu� no lo llamas all�?
908
01:12:24,594 --> 01:12:25,970
Pero...
909
01:12:26,054 --> 01:12:29,516
�As� que no est� en una reuni�n?
910
01:12:29,599 --> 01:12:34,187
No. No veo nada en su agenda
hasta la semana pr�xima.
911
01:12:35,271 --> 01:12:36,690
Ya veo.
912
01:12:37,857 --> 01:12:40,068
- Bueno, gracias.
- De nada.
913
01:13:51,431 --> 01:13:52,891
Hola.
914
01:13:56,895 --> 01:13:58,313
�Qu� haces aqu�?
915
01:13:59,898 --> 01:14:03,026
Vine a hablar contigo.
916
01:14:03,109 --> 01:14:06,071
Supongo que es un mal momento.
917
01:14:06,780 --> 01:14:08,823
�bamos saliendo.
918
01:14:08,907 --> 01:14:11,451
No quiero entretenerte.
919
01:14:11,534 --> 01:14:12,994
�Est�s bien?
920
01:14:13,078 --> 01:14:16,081
S�, estoy bien.
921
01:14:16,164 --> 01:14:19,042
Quer�a hablar contigo.
922
01:14:19,125 --> 01:14:20,794
�S�?
923
01:14:23,635 --> 01:14:25,255
Sobre el n�mero, ya sabes.
924
01:14:25,256 --> 01:14:27,050
�Es esta noche?
925
01:14:27,133 --> 01:14:29,636
S�, mi funci�n es esta noche.
926
01:14:29,719 --> 01:14:33,890
Y... Voy a grabar...
Voy a grabar mi funci�n esta noche.
927
01:14:33,973 --> 01:14:37,894
�bamos a salir a comer algo.
�Quieres venir con nosotros?
928
01:14:39,437 --> 01:14:42,023
No, gracias. No quiero...
929
01:14:42,107 --> 01:14:44,776
Est� bien as�.
930
01:14:44,859 --> 01:14:47,529
D�jame acompa�arte a tu auto.
931
01:14:47,530 --> 01:14:50,406
Los ver� en la cochera.
Cierra con llave, por favor.
932
01:14:50,407 --> 01:14:52,534
- S�.
- Nos vemos en un minuto.
933
01:14:52,617 --> 01:14:54,994
Vamos.
934
01:15:00,583 --> 01:15:03,628
No s� qu� decir.
935
01:15:03,712 --> 01:15:06,792
Siento mucho lo del papel.
Deb� haberte llamado...
936
01:15:06,793 --> 01:15:09,174
pero no te imaginas lo ocupado
que he estado hoy.
937
01:15:09,175 --> 01:15:11,302
Recib� llamadas de ambas costas.
938
01:15:11,303 --> 01:15:13,679
�Sabes c�mo es
cuando empieza la preproducci�n?
939
01:15:13,680 --> 01:15:15,410
- Es una locura.
- Eso dicen.
940
01:15:16,349 --> 01:15:20,729
S� que est�s decepcionada.
Pero lo tienes todo por delante.
941
01:15:20,812 --> 01:15:24,899
Tienes una gran carrera por delante,
ser�s una feliz mujer casada.
942
01:15:24,983 --> 01:15:28,111
- Esto es como una pesadilla.
- �De qu� hablas?
943
01:15:28,194 --> 01:15:32,449
Es s�lo una pel�cula.
Si no es �sta, ser� otra. Una mejor.
944
01:15:34,701 --> 01:15:37,037
Eres una chica muy especial, Laurie.
945
01:15:39,372 --> 01:15:41,166
�Pero no para ti?
946
01:15:41,167 --> 01:15:43,208
Ya te dije que no fue decisi�n m�a.
947
01:15:43,209 --> 01:15:46,588
No me refer�a a la pel�cula.
948
01:15:50,111 --> 01:15:53,761
Mira, tengo que irme.
L�stima que no puedas ir con nosotros.
949
01:15:53,762 --> 01:15:57,014
Pero mantengamos abiertos los canales.
Mantente en contacto.
950
01:15:57,015 --> 01:15:58,350
S�.
951
01:16:01,728 --> 01:16:03,188
�Amigos?
952
01:16:04,147 --> 01:16:05,940
S�.
953
01:16:06,024 --> 01:16:07,442
Adi�s.
954
01:16:40,392 --> 01:16:43,395
La cinta est� rodando.
�sta es la toma uno.
955
01:16:43,478 --> 01:16:47,357
Hola, amigos.
Me llamo Laurie...
956
01:16:47,440 --> 01:16:51,945
y �l es mi amigo Larry.
957
01:16:52,028 --> 01:16:54,739
�Qu� les parece este ni�o?
958
01:16:56,449 --> 01:17:00,704
No aplaudan demasiado fuerte
o empezar� a pedirme comida.
959
01:17:01,788 --> 01:17:03,456
�Qu� les parece?
960
01:17:03,540 --> 01:17:05,792
Es un enano de 50 a�os.
961
01:17:09,498 --> 01:17:11,588
Ya en serio, damas y caballeros...
962
01:17:11,589 --> 01:17:15,844
uso mi mu�eco en mi n�mero
por una poderosa y convincente raz�n:
963
01:17:15,927 --> 01:17:17,345
cobra poco.
964
01:17:30,650 --> 01:17:32,110
�Entendieron?
965
01:17:33,945 --> 01:17:36,239
Un gran aplauso para mi hija...
966
01:17:36,322 --> 01:17:38,700
�Laurie Robinson!
967
01:17:45,373 --> 01:17:47,667
Es un ni�o muy inteligente.
968
01:17:47,668 --> 01:17:50,210
Le hicieron pruebas.
S�lo tiene 10 a�os...
969
01:17:50,211 --> 01:17:53,173
pero tiene el cerebro
de un mono de 30 a�os.
970
01:18:12,025 --> 01:18:14,865
Lo siento.
Tampoco a m� me funcion�. Olv�dalo.
971
01:18:22,285 --> 01:18:26,247
Mi agente me dijo
que este n�mero es muy especial.
972
01:18:26,331 --> 01:18:29,334
Dice que todos los que lo ven
se duermen.
973
01:18:35,215 --> 01:18:36,633
�Entienden?
974
01:18:36,716 --> 01:18:39,135
�Eh?
975
01:18:39,219 --> 01:18:40,970
Se duermen.
976
01:18:43,306 --> 01:18:48,186
Quiero hacer algo que por lo general
no hago en una funci�n barata como �sta.
977
01:18:48,269 --> 01:18:51,959
Ahora les voy a presentar a mi dicha
y mi orgullo, mi hija...
978
01:18:51,981 --> 01:18:53,900
�Laurie Robinson!
Sal, hija.
979
01:18:53,983 --> 01:18:56,736
Laurie Robinson.
980
01:18:56,820 --> 01:18:59,280
�Un aplauso para ella!
Vamos, amigos.
981
01:18:59,364 --> 01:19:02,867
No me hagan quedar mal
frente a mi hija.
982
01:19:02,951 --> 01:19:04,494
Vamos, un aplauso.
983
01:19:04,577 --> 01:19:07,997
�No es maravillosa?
Miren a esa ni�a. �Qu� carita!
984
01:19:08,081 --> 01:19:10,041
�No es preciosa?
985
01:19:14,087 --> 01:19:16,673
La llamamos pelota de b�isbol.
986
01:19:16,756 --> 01:19:21,386
Apuesto a que pueden adivinar
por qu� la llamamos as�.
987
01:19:21,387 --> 01:19:23,595
Porque siempre
lo lanzamos lo m�s lejos posible.
988
01:19:23,596 --> 01:19:27,350
�Y saben qu� m�s?
Ilumina nuestro hogar.
989
01:19:27,434 --> 01:19:31,514
Es maravillosa. Ilumina nuestro hogar
porque nunca apaga las luces.
990
01:19:33,023 --> 01:19:34,858
No se r�an demasiado fuerte.
991
01:19:34,941 --> 01:19:38,903
No vayan a desternillarse.
992
01:19:57,630 --> 01:20:00,383
Lo siento.
Ya no puedo continuar.
993
01:20:43,843 --> 01:20:46,846
Vamos, �por qu� lloras, hija?
994
01:20:46,930 --> 01:20:48,848
Te est�s mojando los ojos.
995
01:20:52,852 --> 01:20:55,772
Estuvo duro hoy, �verdad?
996
01:20:55,855 --> 01:20:58,858
No importa.
Se reir�n la pr�xima vez.
997
01:20:58,942 --> 01:21:00,694
No quiero que se r�an.
998
01:21:00,777 --> 01:21:02,737
Claro que quieres que se r�an.
999
01:21:02,738 --> 01:21:05,572
Est�s triste en este momento,
pero lo superar�s.
1000
01:21:05,573 --> 01:21:07,826
Debe ser por lo de Kenny.
1001
01:21:10,620 --> 01:21:14,100
Si no quieres hablar ahora,
hazlo en el momento adecuado.
1002
01:21:14,416 --> 01:21:16,751
No es el momento adecuado, pap�.
1003
01:21:17,836 --> 01:21:19,921
Escucha. Te observ� esta noche.
1004
01:21:19,922 --> 01:21:23,549
�Sabes qu� es? Que debes decir las cosas
a su debido tiempo.
1005
01:21:23,550 --> 01:21:26,511
Por ejemplo,
el chiste de la pelota de b�isbol.
1006
01:21:26,594 --> 01:21:30,557
�Santo cielo!
�Cu�ndo me vas a escuchar?
1007
01:21:30,640 --> 01:21:33,226
- �No es cuesti�n de tiempo!
- S�, eso es.
1008
01:21:33,309 --> 01:21:37,147
�Que no!
Ya no quiero hacer el n�mero.
1009
01:21:37,230 --> 01:21:39,733
- �De qu� hablas?
- �Lo aborrezco!
1010
01:21:40,614 --> 01:21:43,444
He tratado de que me guste,
pero lo aborrezco.
1011
01:21:43,445 --> 01:21:45,822
Y ya no quiero hacerlo.
1012
01:21:45,905 --> 01:21:48,325
�De qu� est�s hablando?
�sa es tu vida.
1013
01:21:49,534 --> 01:21:53,788
No, pap�. No es mi vida.
Es la tuya.
1014
01:21:58,418 --> 01:22:03,256
Soy una excelente cantante
y una excelente compositora.
1015
01:22:04,299 --> 01:22:06,801
No soy graciosa. T� lo eres.
1016
01:22:06,885 --> 01:22:09,262
�Yo no lo soy!
1017
01:22:16,644 --> 01:22:19,356
Me ir� a Nueva York.
1018
01:22:19,439 --> 01:22:23,151
�T�?
�Por qu� quieres ir a Nueva York?
1019
01:22:23,234 --> 01:22:27,364
Me enter� de que Columbia...
1020
01:22:28,448 --> 01:22:30,450
quiere contratarme.
1021
01:22:32,285 --> 01:22:35,747
Quieren que grabe
en uno de sus estudios...
1022
01:22:35,830 --> 01:22:37,665
con uno de sus productores.
1023
01:22:37,749 --> 01:22:38,750
Magn�fico.
1024
01:22:38,833 --> 01:22:43,129
Voy a aventurarme, a ver qu� pasa.
1025
01:22:43,213 --> 01:22:45,799
Es una magn�fica oportunidad.
1026
01:22:46,675 --> 01:22:48,635
�Est�s lista para eso?
1027
01:22:52,263 --> 01:22:56,017
�Siquiera has o�do
alguna de mis canciones?
1028
01:22:58,687 --> 01:23:01,356
Bueno, he salido mucho de gira.
1029
01:23:05,902 --> 01:23:07,821
�sta soy yo, pap�.
1030
01:23:09,572 --> 01:23:10,990
Y soy buena.
1031
01:23:16,663 --> 01:23:18,123
Bueno. Mira.
1032
01:23:18,124 --> 01:23:20,499
�Quieres ir a Nueva York?
Muy bien, iremos juntos.
1033
01:23:20,500 --> 01:23:24,170
Yo har� mi n�mero y t� grabar�s discos,
o lo que sea.
1034
01:23:28,800 --> 01:23:30,719
Te quiero mucho...
1035
01:23:32,929 --> 01:23:34,681
pero tienes que liberarme.
1036
01:23:39,352 --> 01:23:41,521
No sab�a que te estaba deteniendo.
1037
01:23:45,984 --> 01:23:49,863
Tengo que ir a Nueva York sola.
1038
01:23:57,620 --> 01:23:59,370
�Podr�s salir adelante sola?
1039
01:24:03,877 --> 01:24:05,211
S�.
1040
01:24:06,254 --> 01:24:09,507
Creo que podr�.
1041
01:24:11,217 --> 01:24:16,056
Cielos, hoy aprend� algo.
1042
01:24:16,139 --> 01:24:18,475
Fue muy doloroso...
1043
01:24:18,558 --> 01:24:20,894
pero aprend� algo.
1044
01:24:20,977 --> 01:24:24,230
Aprend� que tengo que depender
de m� misma.
1045
01:24:24,314 --> 01:24:28,485
No puedo depender de ninguna otra
persona, y est� bien.
1046
01:24:28,568 --> 01:24:30,653
�Sabes por qu�?
1047
01:24:30,737 --> 01:24:35,241
Porque soy una buena persona
de qui�n depender.
1048
01:24:36,659 --> 01:24:39,412
Tal vez no tenga a alguien...
1049
01:24:39,496 --> 01:24:42,248
a quien cre� amar profundamente...
1050
01:24:42,332 --> 01:24:46,211
pero no importa,
porque me tengo a m� misma.
1051
01:24:46,294 --> 01:24:50,006
Y tengo mi trabajo y mi m�sica.
1052
01:24:51,216 --> 01:24:53,176
Y amo eso...
1053
01:24:53,259 --> 01:24:55,679
m�s que nada en la vida.
1054
01:25:00,642 --> 01:25:03,532
No ten�a idea
de que significara tanto para ti.
1055
01:25:03,906 --> 01:25:07,106
Lo siento. Supongo que no estaba
prestando atenci�n.
1056
01:25:07,107 --> 01:25:09,526
No importa.
1057
01:25:09,609 --> 01:25:14,239
De veras no importa,
porque estabas haciendo lo tuyo.
1058
01:25:16,950 --> 01:25:19,494
Y �sa es la cuesti�n.
1059
01:25:19,577 --> 01:25:22,414
Yo tengo que empezar a hacer lo m�o.
1060
01:25:29,295 --> 01:25:31,464
De veras te quiero mucho.
1061
01:25:39,283 --> 01:25:40,973
�Quieres o�r algo gracioso?
1062
01:25:40,974 --> 01:25:42,350
�Qu�?
1063
01:25:43,977 --> 01:25:45,645
Yo tambi�n te quiero.
1064
01:25:48,982 --> 01:25:51,818
Va a ser maravilloso.
1065
01:25:51,901 --> 01:25:55,201
Vete a la gran ciudad.
Laurie Robinson, la n�mero uno.
1066
01:25:58,950 --> 01:26:01,380
Para eso necesitar�a
un poco de suerte.
1067
01:26:04,164 --> 01:26:06,082
�No ser�a maravilloso?
1068
01:26:09,502 --> 01:26:11,463
Lo mejor.
1069
01:26:24,517 --> 01:26:26,728
Escucha. Vamos.
1070
01:26:26,811 --> 01:26:31,358
Re�ne tus cosas y vete.
1071
01:27:42,804 --> 01:27:48,685
Las Mejores 100
1072
01:27:48,768 --> 01:27:54,024
91 - T� Iluminas Mi Vida81624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.