All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,240 He's creating a virus that will slaughter our people. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,800 BILL: She's getting sick. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,560 ZOE: How soon until we know for sure? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 BILL: When her organs begin shutting down. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,560 My stomach... (CRYING) 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,080 -Shit. -(EXPLOSION) 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,360 ADINA: Did you find Bill Ward? 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 ISLA: We checked all the bodies. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,080 He must have escaped. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,560 This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 11 00:00:29,640 --> 00:00:30,720 Have you told Nathan? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,880 No. It's better if he never knows. 13 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 (IN FRENCH) I found him. 14 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 He's a Professor of Neurogenetics at the University of London. 15 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 (IN ENGLISH) What did you do? 16 00:00:39,560 --> 00:00:43,240 I needed a live subject. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,960 SARAH: (SOBBING) You experimented on my daughter. 18 00:00:46,040 --> 00:00:49,320 Emily shares some of the same genetic mutations as... 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 As them. 20 00:00:51,320 --> 00:00:54,760 If you ever touch my daughter again, 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 I will kill you. 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 CHLOE: What is this thing between them? 23 00:01:02,720 --> 00:01:04,960 (IN FRENCH) We need to get to London. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 What's in London? 25 00:01:11,360 --> 00:01:12,920 Him. 26 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 (DISTANT SCREAMS) 27 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 (IN FRENCH) Stop the car. 28 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 (ENGINE TURNS OFF) 29 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 (SCREAMS CONTINUE) 30 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 (ALIEN FOOTSTEPS) 31 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 There. 32 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 There are too many. 33 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 (GUNSHOT) 34 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 (ALIEN FOOTSTEPS FADE) 35 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (GUNS COCKING) 36 00:05:13,640 --> 00:05:16,760 What if we don't find Bill Ward before he releases the virus? 37 00:05:17,760 --> 00:05:21,040 We have to find him, or we have no future. 38 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 (ALIEN FOOTSTEPS) 39 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 Is there something you want? 40 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 You were Emily's boyfriend? 41 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Uh-huh. 42 00:06:11,960 --> 00:06:13,680 Then she went on the ship, 43 00:06:15,080 --> 00:06:16,920 and you weren't her boyfriend anymore? 44 00:06:18,280 --> 00:06:19,520 Why are you asking me this? 45 00:06:20,200 --> 00:06:21,560 I'm curious. 46 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 You still have feelings for her? 47 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 I don't want to talk about it with you. 48 00:06:31,520 --> 00:06:33,240 She was never gonna be the same. 49 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 You don't even know her. 50 00:06:38,200 --> 00:06:39,960 Why are you looking at me like that? 51 00:06:40,240 --> 00:06:41,480 -No reason. -Huh? 52 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 (BREATHING HEAVILY) 53 00:06:45,200 --> 00:06:48,120 You want to hurt me? How would Emily feel about that? 54 00:06:48,200 --> 00:06:51,040 Oh, lads. Time out. What's going on? 55 00:06:53,320 --> 00:06:54,880 Your friend needs to chill out. 56 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 What was that about? 57 00:07:00,200 --> 00:07:01,480 I don't like him. 58 00:07:02,120 --> 00:07:04,640 Okay. Is it cause he's French? 59 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 No. 60 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 No, good, 'cause that'd be wrong. 61 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 (ALIEN FOOTSTEPS) 62 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 (MUFFLED SCREAM) 63 00:08:12,760 --> 00:08:13,880 (SHUSHING) 64 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 (MUFFLED GRUNTING) 65 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 (KNIFE SLASHES) 66 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 (GASPS) 67 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 SACHA: You look so much better. 68 00:09:03,680 --> 00:09:05,160 I don't usually look that rough. 69 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Yeah, I know. 70 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 (EMILY SIGHS) 71 00:09:19,640 --> 00:09:21,240 They're talking about me. 72 00:09:22,280 --> 00:09:24,560 No. They're worried about you. 73 00:09:26,280 --> 00:09:28,880 Sometimes I think they don't trust me anymore. 74 00:09:36,720 --> 00:09:38,040 I have something for you. 75 00:09:39,760 --> 00:09:40,920 What is it? 76 00:09:41,720 --> 00:09:42,880 Some presents. 77 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 Here we go. 78 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 (ZIPPER OPENS) 79 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 (EMILY GASPS) 80 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Oh, my God. 81 00:09:58,600 --> 00:10:00,240 Oh, I love it. 82 00:10:03,240 --> 00:10:04,640 That smells so good. 83 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 Yeah. Yeah, we... We were staying at your home. 84 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 How did you know what to pick? 85 00:10:14,160 --> 00:10:17,240 Just chose the things that felt right. 86 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 (CHUCKLES) 87 00:10:19,160 --> 00:10:20,440 Thank you. 88 00:10:25,800 --> 00:10:27,160 It feels like another life. 89 00:10:28,960 --> 00:10:32,680 Yeah. Your dad said you... You were blind before the attack? 90 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 I was. 91 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 But now you can see because of them? 92 00:10:48,520 --> 00:10:52,040 I see things that are like dreams. 93 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 More real. 94 00:10:56,320 --> 00:10:59,480 I think we were on one of their ships. 95 00:10:59,720 --> 00:11:02,680 Yeah, I... I saw it, too. 96 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Did you... 97 00:11:10,160 --> 00:11:13,080 Did you see us having... 98 00:11:14,640 --> 00:11:16,240 having sex? 99 00:11:20,400 --> 00:11:23,440 -Sorry. I've embarrassed you. -No, no. 100 00:11:24,520 --> 00:11:28,200 It's just I've never been with a girl like that before. 101 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 That's okay. 102 00:11:32,440 --> 00:11:34,960 So I'm not sure what I'm supposed to feel. 103 00:11:57,440 --> 00:11:59,240 I hate him for what he did to you. 104 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 (FOOTSTEPS RECEDING) 105 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 I don't want to think about it. 106 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 (IN FRENCH) Are you sick? 107 00:12:29,880 --> 00:12:31,360 I have a headache. 108 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 So take the pills. 109 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 I'm going to. 110 00:12:35,160 --> 00:12:36,240 Show me. Show me the pills. 111 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 What? 112 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 You think I'm taking drugs again? 113 00:12:39,440 --> 00:12:42,880 I know you're upset about Theo. I know how hard that must be for you. 114 00:12:43,280 --> 00:12:44,320 You were doing so well... 115 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 I'm pregnant. 116 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 Shit. 117 00:12:50,000 --> 00:12:52,280 You're supposed to say congratulations. 118 00:13:07,400 --> 00:13:08,880 Is it Nathan's? 119 00:13:09,520 --> 00:13:11,160 You think I was sleeping with all the soldiers? 120 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 No. 121 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 He doesn't know. 122 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 I'm not going to keep it. 123 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 These are to terminate the pregnancy. 124 00:13:31,880 --> 00:13:33,520 Is that what you want? 125 00:13:35,040 --> 00:13:36,200 I don't know. 126 00:13:40,480 --> 00:13:42,520 I don't know if I can bring a baby... 127 00:13:44,160 --> 00:13:45,440 ...into this world. 128 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Not after what happened to Theo. 129 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 And to that little girl. 130 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 Maybe it's for the best. 131 00:14:09,080 --> 00:14:10,480 I'm sorry. 132 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 VICTOR: (IN FRENCH) The stars are so much clearer now. 133 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 CATHERINE: The galaxies are moving away from us. 134 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 They're moving faster and faster. 135 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 Eventually they'll reach the speed of light. 136 00:14:38,920 --> 00:14:41,240 When that happens, one by one the stars will disappear. 137 00:14:41,560 --> 00:14:43,440 It will be total darkness. 138 00:14:45,440 --> 00:14:47,280 Is that supposed to cheer me up? 139 00:14:48,280 --> 00:14:49,320 Sorry. 140 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 How long do we have until it happens? 141 00:14:54,920 --> 00:14:56,120 Millions of years. 142 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 That soon? 143 00:15:06,320 --> 00:15:08,160 The man who came to the observatory... 144 00:15:10,520 --> 00:15:12,560 Why did he believe he could change things? 145 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 Hmm? 146 00:15:15,720 --> 00:15:18,880 Surely it's too late? 147 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Perhaps they don't think like that. 148 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 What do you mean? 149 00:15:26,720 --> 00:15:29,440 Their understanding of physics is way beyond ours. 150 00:15:30,520 --> 00:15:33,600 I think they can conceive of a world 151 00:15:34,720 --> 00:15:37,560 where many different realities exist at the same time. 152 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 I struggle to imagine a life different to the one I have lived. 153 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 You have no regrets? 154 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 Things you'd change if you could? 155 00:15:52,960 --> 00:15:58,000 Perhaps I would have seen a little more of the world. 156 00:16:00,400 --> 00:16:05,160 My wife, my children - they were everything to me. 157 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 And you? 158 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 I don't know. 159 00:16:12,160 --> 00:16:15,840 Maybe I would try and spend more time with the people in my life. 160 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 But then you might not have the knowledge 161 00:16:19,040 --> 00:16:22,800 you need to change anything. 162 00:16:24,520 --> 00:16:25,720 That's true. 163 00:16:27,880 --> 00:16:29,480 Perhaps it's not so simple for you. 164 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Cheers. 165 00:16:51,920 --> 00:16:54,680 (IN ENGLISH) I feel like the kid at school who's got no friends. 166 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 I was one of those kids. 167 00:17:01,000 --> 00:17:04,120 -Really? -Hmm, I was very serious. 168 00:17:06,440 --> 00:17:11,560 -Did you manage to contact anybody? -No. No one's responding. 169 00:17:16,600 --> 00:17:19,720 What do you need to extract the virus from Emily? 170 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 We have to get her to a lab. 171 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 And what happens to her once we release it? 172 00:17:28,760 --> 00:17:30,680 (EXHALES) We give her more insulin. 173 00:17:32,920 --> 00:17:34,280 And if we don't? 174 00:17:36,280 --> 00:17:38,000 Then she dies with the rest of them. 175 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 (DOOR CLOSES) 176 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 (SIGHS) 177 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 (GROANS SOFTLY) 178 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 (SIGHS) 179 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 (DISTANT CLATTERING) 180 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 (SIGHS) Jesus! 181 00:19:33,160 --> 00:19:36,040 You can't sneak up on people like that. 182 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 You want me to open that for you? 183 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 Yeah, my hands are sweaty. 184 00:19:43,600 --> 00:19:45,680 Maybe they're sweaty because you feel guilty 185 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 about what you did to Emily? 186 00:19:51,120 --> 00:19:52,440 I just want a drink of water. 187 00:19:55,520 --> 00:19:57,200 Oh, come on, don't be a prick. 188 00:19:59,480 --> 00:20:01,080 I really don't need this. 189 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 (SIGHS) 190 00:20:15,920 --> 00:20:17,520 Have you got something to say to me? 191 00:20:17,760 --> 00:20:19,400 Have I got something to say to you? 192 00:20:20,280 --> 00:20:21,680 -Yes. -Yes. 193 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 What is it? 194 00:20:24,680 --> 00:20:25,800 You want some? 195 00:20:32,840 --> 00:20:35,800 If I was 20 years younger, I'd beat the crap out of you. 196 00:20:41,560 --> 00:20:42,800 But, you're not. 197 00:20:43,360 --> 00:20:44,440 You're an old man. 198 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 -Does your dick even work anymore? -Fuck you! 199 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 (GRUNTING) 200 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Are you scared? 201 00:20:53,320 --> 00:20:55,840 Do you think Emily was scared when you were experimenting on her? 202 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Look. 203 00:20:57,480 --> 00:20:59,000 I did what I had to do. 204 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Do you want to die, you little prick? 205 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 I heard you talking. 206 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 You want to take Emily to a lab to keep experimenting on her. 207 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 We have to release the virus. 208 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 It's the only hope we have against these bastards. 209 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 Okay, and what about Emily? 210 00:21:13,240 --> 00:21:15,400 -We'll give her insulin. -What if there is no insulin? 211 00:21:15,480 --> 00:21:18,640 We'll find enough to keep her alive until this thing runs its course. 212 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 When they die out, the virus dies out. 213 00:21:21,320 --> 00:21:24,320 Okay, so you decide who lives and who dies? You think you're God? 214 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Everybody's going to die if we don't do something... 215 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 I don't care about everyone. I care about Emily, you know. 216 00:21:29,480 --> 00:21:31,640 Do you think I haven't lost people that I care about? 217 00:21:31,720 --> 00:21:34,760 Everybody has lost somebody. That's just the way it is now. 218 00:21:34,840 --> 00:21:37,040 -I won't let you experiment on her. -Ah, you're a kid. 219 00:21:37,120 --> 00:21:38,760 You don't know what you're talking about. 220 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 I heard your wife died. 221 00:21:45,760 --> 00:21:47,600 Don't you ever talk about her. 222 00:21:48,000 --> 00:21:49,560 Maybe you want to see her again? 223 00:21:51,400 --> 00:21:52,480 You don't have to do this-- 224 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 (GROANING) 225 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 No. 226 00:22:08,840 --> 00:22:11,320 ASH: Hey, come on-- (GROANS) 227 00:22:15,520 --> 00:22:17,200 You little fucker. 228 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 (ASH GRUNTS) 229 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 (GROANS) 230 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 (GASPS) 231 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 (SACHA GASPING) 232 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 (GAGGING) 233 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 (CHOKING) 234 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 (GASPS) 235 00:24:32,640 --> 00:24:33,880 (ASH BREATHING SHAKILY) 236 00:24:48,800 --> 00:24:50,000 Help... 237 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Help me... 238 00:24:53,920 --> 00:24:55,680 You'll tell everyone what I did. 239 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 (BREATH SHUDDERING) 240 00:25:04,200 --> 00:25:05,400 I'm gonna die? 241 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 I think so. 242 00:25:10,400 --> 00:25:12,720 -(SOFTLY) Help. Help. -Shh! 243 00:25:14,080 --> 00:25:17,280 Hey. I didn't mean for this to happen. 244 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 Now you promise not to call out? 245 00:25:27,040 --> 00:25:28,720 Please. It's not too late. 246 00:25:34,840 --> 00:25:36,000 Actually, I think it is. 247 00:25:48,120 --> 00:25:51,280 You're just gonna sit there, sit there and watch me die? 248 00:25:52,760 --> 00:25:53,760 Maybe you... 249 00:25:54,240 --> 00:25:55,640 you would rather be alone? 250 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 (WHIMPERING) 251 00:26:01,280 --> 00:26:02,880 But I don't want to die. 252 00:26:05,560 --> 00:26:07,680 And there's nothing anyone can do about that. 253 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 What the fuck is wrong with you? 254 00:26:15,920 --> 00:26:17,040 I think I... 255 00:26:18,440 --> 00:26:20,600 I don't feel things like other people do. 256 00:26:21,240 --> 00:26:25,160 Except with Emily, like she makes me feel things I've never felt before. 257 00:26:29,200 --> 00:26:30,440 I think I love her. 258 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Do you think she loves me, too? 259 00:26:39,440 --> 00:26:41,080 I hope you fucking die. 260 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 You first. 261 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 (EXHALES) 262 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 CATHERINE: (IN FRENCH) It's beautiful. VICTOR: Yes. 263 00:28:21,280 --> 00:28:25,400 When I see this, it makes me glad you stopped me taking my own life. 264 00:28:31,400 --> 00:28:34,120 I spent too much time looking at the stars. 265 00:28:35,360 --> 00:28:37,240 I didn't see things that were right in front of me. 266 00:28:38,680 --> 00:28:40,520 We are all guilty of that. 267 00:28:43,680 --> 00:28:46,560 I wish I'd told my wife that I loved her more often. 268 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 I should have told my children that I was proud of them. 269 00:28:52,080 --> 00:28:55,720 The animals need feeding. The cows needed milking. 270 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 There was always something else to do. 271 00:28:59,760 --> 00:29:00,800 Always. 272 00:29:14,560 --> 00:29:16,120 Did you take the pill? 273 00:29:19,000 --> 00:29:20,320 Not yet. 274 00:29:24,560 --> 00:29:25,840 What? 275 00:29:34,000 --> 00:29:36,520 What are you doing? You're styling my hair now? 276 00:29:37,720 --> 00:29:40,120 I remember when they brought you home from the hospital. 277 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 You remember that? 278 00:29:43,160 --> 00:29:44,760 Of course. 279 00:29:46,120 --> 00:29:48,080 You were so small. 280 00:29:49,040 --> 00:29:50,520 So beautiful. 281 00:29:52,640 --> 00:29:54,840 I was desperate to hold you... 282 00:29:59,320 --> 00:30:01,440 You should keep the baby. 283 00:30:03,120 --> 00:30:05,520 You said I should get rid of it? 284 00:30:05,880 --> 00:30:07,120 What do I know? 285 00:30:08,760 --> 00:30:14,440 I know about stars, and equations. 286 00:30:18,960 --> 00:30:20,320 What if I can't keep them safe? 287 00:30:21,200 --> 00:30:22,720 We'll go to London. 288 00:30:23,640 --> 00:30:26,000 I'll work out how to change things. 289 00:30:26,080 --> 00:30:28,040 I'll do it for you and your baby. 290 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 You don't even know if you can... 291 00:30:30,800 --> 00:30:31,880 I can try. 292 00:30:34,160 --> 00:30:36,080 I want another chance. 293 00:30:37,000 --> 00:30:38,280 What do you mean? 294 00:30:39,800 --> 00:30:41,720 I was a rubbish big sister to you. 295 00:30:45,120 --> 00:30:46,280 Not completely. 296 00:30:46,400 --> 00:30:50,760 I'll try and be a much better aunt. 297 00:30:52,880 --> 00:30:55,760 You should keep the baby. 298 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 I want to but... 299 00:31:09,000 --> 00:31:10,480 I'm scared. 300 00:31:10,880 --> 00:31:15,240 I need a reason for doing this. 301 00:31:16,880 --> 00:31:21,160 We'll make a better future for you, for you and your baby. 302 00:31:23,520 --> 00:31:25,360 Don't make a decision you might regret. 303 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Okay. 304 00:31:41,640 --> 00:31:43,360 You're going to keep it? 305 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Yes. 306 00:31:47,960 --> 00:31:50,440 You're going to be a great mum... 307 00:31:52,920 --> 00:31:54,800 This kid better not take after me. 308 00:31:55,280 --> 00:31:57,440 I hope it's just like you. 309 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 What's going on? 310 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 What? 311 00:32:14,880 --> 00:32:16,480 I'm pregnant. 312 00:32:22,560 --> 00:32:23,560 How? 313 00:32:24,200 --> 00:32:26,560 You need me to draw you a diagram? 314 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 (BOTH LAUGH) 315 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 I love you. 316 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 I love you too. 317 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 (SIGHS IN DESPAIR) 318 00:33:19,640 --> 00:33:20,720 Ash? 319 00:33:23,600 --> 00:33:24,720 (WHIMPERS) Ash... 320 00:33:25,480 --> 00:33:26,520 Ash... 321 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 (SOBBING) 322 00:33:32,560 --> 00:33:33,840 Ash... 323 00:33:35,240 --> 00:33:37,280 KARIEM: We need to search the building. JONATHAN: Yeah. 324 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 ZOE: Where's Bill? 325 00:33:39,720 --> 00:33:40,880 TOM: I haven't seen him. 326 00:33:42,120 --> 00:33:43,840 -What, no one's seen him? -No. 327 00:33:44,760 --> 00:33:45,800 What's going on? 328 00:33:46,000 --> 00:33:47,400 (IN FRENCH) Ash is dead. Someone stabbed him. 329 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 (IN ENGLISH) Was it you? 330 00:33:52,200 --> 00:33:54,320 -What? -No! 331 00:33:55,320 --> 00:33:57,080 You already tried to kill Bill. 332 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 I didn't do it. 333 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 -It wasn't her. -Hmm, are you sure? 334 00:34:05,560 --> 00:34:07,120 Let's go, come on. 335 00:34:10,720 --> 00:34:12,040 You think I killed Ash? 336 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 No. 337 00:34:30,080 --> 00:34:31,600 (IN FRENCH) We'll be in Calais around midday. 338 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 You think it's safe? 339 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 No. 340 00:34:52,720 --> 00:34:54,640 ZOE: (IN ENGLISH) Anything? JONATHAN: He's not up there. 341 00:34:54,720 --> 00:34:57,640 There's no sign of Bill. You think they took him? 342 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 (BREATHES HEAVILY) 343 00:34:59,760 --> 00:35:01,920 Why would they only kill Ash and not the rest of us? 344 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Shit! 345 00:35:22,480 --> 00:35:24,240 I hate seeing you like this. 346 00:35:27,640 --> 00:35:28,960 I'm okay. (SNIFFLES) 347 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 Do you want to be on your own? 348 00:35:35,920 --> 00:35:38,880 No. Stay. 349 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 I'm sorry about Ash. 350 00:35:57,960 --> 00:35:59,200 Were you close? 351 00:36:01,360 --> 00:36:02,680 We used to be. 352 00:36:05,040 --> 00:36:07,600 After I came off the ship, he didn't know what to say to me. 353 00:36:12,520 --> 00:36:14,400 (SOBBING) Even my mum thinks I killed him. 354 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 Tom's scared of me. 355 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 Maybe he should be? 356 00:36:21,200 --> 00:36:24,920 Maybe it's better if everyone just stays away from me. 357 00:36:27,560 --> 00:36:30,040 I know how it feels when people think you're a freak. 358 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Why would anyone think that about you? 359 00:36:39,520 --> 00:36:41,080 I didn't really fit in at school. 360 00:36:43,840 --> 00:36:46,360 People thought I was weird. 361 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 Sometimes even my mum doesn't like me. 362 00:36:53,920 --> 00:36:55,480 I'm sure that's not true. 363 00:36:56,240 --> 00:36:59,200 She sees my father in me. She hates it. 364 00:37:00,560 --> 00:37:02,760 She blames you? That's not fair. 365 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 It's not her fault. 366 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 My father was cruel to her. 367 00:37:09,480 --> 00:37:10,720 I'm sorry. 368 00:37:18,640 --> 00:37:21,040 I feel like you're the only person who understands me. 369 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 I think I'm in love with you. 370 00:37:31,000 --> 00:37:32,240 You don't know me. 371 00:37:33,600 --> 00:37:35,240 You don't feel the same way about me? 372 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 I don't know what I feel. 373 00:37:42,680 --> 00:37:43,960 No. Don't go. 374 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Sacha, wait. 375 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 No, no. You think what I said is stupid? 376 00:37:48,160 --> 00:37:51,200 No. No. I'm just confused. 377 00:37:53,440 --> 00:37:58,240 When I see us together, it feels so real. 378 00:38:01,120 --> 00:38:02,880 I've never felt this about someone. 379 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 But you don't feel the same way about me. 380 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 -No. I do. -I want to be with you all the time. 381 00:38:07,280 --> 00:38:10,440 I want to make everything okay for you. I just want to make it-- 382 00:38:55,920 --> 00:38:57,080 I love you. 383 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 (TYRES THUDDING) 384 00:39:37,080 --> 00:39:40,280 VICTOR: (IN FRENCH) Sorry. I don't think we'll be able to go much further. 385 00:40:01,080 --> 00:40:02,440 Over there, to the right. 386 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 Yes. 387 00:40:28,720 --> 00:40:30,800 I really need to fart. 388 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 -(GUNSHOT) -(GASPS) 389 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 -(ENGINE REVVING) -(GUNFIRE) 390 00:40:46,480 --> 00:40:47,520 NATHAN: Fast! 391 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Get out! Is everyone okay? 392 00:40:49,040 --> 00:40:50,440 I didn't see where the shots came from. 393 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Quick! 394 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Come on, faster! 395 00:41:07,320 --> 00:41:09,320 -(GUN COCKING) -(MUFFLED FOOTSTEPS) 396 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 -They're on top of the containers. -(METAL SQUEAKING) 397 00:41:39,120 --> 00:41:40,400 (GUNFIRE) 398 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Go! Go! Go! 399 00:41:51,880 --> 00:41:52,880 (GUNFIRE) 400 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 -(VICTOR GRUNTS) -(GUNFIRE CONTINUES) 401 00:41:59,880 --> 00:42:01,520 -(VICTOR GROANS) -Wait! 402 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 Victor? 403 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 (GUNFIRE CONTINUES) 404 00:42:05,840 --> 00:42:06,920 -Victor! -(GROANING) 405 00:42:09,320 --> 00:42:11,320 (GUNFIRE CONTINUES) 406 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 NATHAN: Inside! Go! 407 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 (VICTOR GRUNTING) 408 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 (PANTING) 409 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 NATHAN: We can't stay here! 410 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 I'll slow you down. You go. 411 00:42:42,640 --> 00:42:44,280 We're not leaving you. 412 00:42:45,520 --> 00:42:48,600 You cannot change anything if you are dead. 413 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 (GRUNTS) 414 00:42:50,640 --> 00:42:51,640 (GUNSHOTS) 415 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 For the baby. 416 00:42:57,600 --> 00:43:01,000 I know you don't believe. It's all I have. 417 00:43:05,880 --> 00:43:07,200 -Thank you. -Help me. 418 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 (VICTOR GRUNTS) 419 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Sophia... 420 00:43:14,720 --> 00:43:15,760 (GUN COCKING) 421 00:43:16,920 --> 00:43:19,720 Here. Pull the pin and release the handle. 422 00:43:21,400 --> 00:43:22,880 -Just like in the movies. -Like the movies. 423 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Catherine. 424 00:43:29,240 --> 00:43:33,240 Have faith. In whatever you do. Okay? 425 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 (GUNSHOTS) 426 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 Go! Go! Go! 427 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 (GUNSHOTS CONTINUE) 428 00:44:04,040 --> 00:44:05,040 (GUNSHOTS) 429 00:44:10,080 --> 00:44:11,080 (GUNSHOTS CONTINUE) 430 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(BREATHING HEAVILY) 431 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 (GUNSHOTS) 432 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 (GRENADE PIN CLATTERS) 433 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 (GRENADE EXPLODING) 434 00:44:37,000 --> 00:44:38,040 Catherine! 435 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 (DOOR OPENS) 436 00:45:24,560 --> 00:45:26,000 -Don't shoot! -Wrists! 437 00:45:26,080 --> 00:45:27,480 -Don't shoot-- -Wrists! 438 00:45:32,680 --> 00:45:33,720 Where have you come from? 439 00:45:33,800 --> 00:45:36,800 I was at the leisure centre at Mile End. We were attacked. 440 00:45:38,120 --> 00:45:39,720 (PATTING CLOTHES) 441 00:45:39,800 --> 00:45:41,040 I was at Hackney. 442 00:45:43,760 --> 00:45:45,040 You can put your hands down now. 443 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 You alone? 444 00:45:49,840 --> 00:45:51,720 I was with some others. We got separated. 445 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 (EXHALES) 446 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 Come on. 447 00:46:14,760 --> 00:46:18,200 ETHAN: Hey. Look what I found. 448 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 (EXHALES) 449 00:46:22,840 --> 00:46:24,000 He was, er... 450 00:46:24,960 --> 00:46:27,280 He was at the leisure centre in Mile End. 451 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 Dominic, Bill. 452 00:46:29,840 --> 00:46:31,960 And that's Michael, over there. 453 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 DOMINIC: You were at Mile End? 454 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Yeah. 455 00:46:38,400 --> 00:46:41,520 We went there, looked like a total shit show. 456 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 Yeah, it was. 457 00:46:45,440 --> 00:46:47,040 Did you see any other survivors? 458 00:46:48,200 --> 00:46:49,560 Just a lot of bodies. 459 00:46:51,440 --> 00:46:52,440 They killed the kids. 460 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Hey. 461 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 Do you want to see something? 462 00:47:02,440 --> 00:47:03,440 What? 463 00:47:16,760 --> 00:47:18,000 She's one of them. 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.