All language subtitles for Van Helsing - 05x09 - The Doorway.GGEZ+GGWP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,888 --> 00:00:08,688 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:08,693 --> 00:00:12,220 Nobody [BLEEP] with my family! 3 00:00:14,700 --> 00:00:16,196 Vanessa is alive? 4 00:00:16,201 --> 00:00:17,322 You saw her? 5 00:00:17,327 --> 00:00:19,175 Yeah, she's in the Dark Realm. 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,593 She's trying to figure out a way to control it somehow, 7 00:00:21,598 --> 00:00:23,845 but she was able to open a portal 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,622 that sent me to the past. 9 00:00:25,627 --> 00:00:29,332 What we need is to split up. 10 00:00:30,007 --> 00:00:32,421 I hate to say it, but splitting the two of you up 11 00:00:32,426 --> 00:00:34,506 is the only way to make sure that at least one of you 12 00:00:34,511 --> 00:00:35,736 makes it to the Oracle. 13 00:00:50,336 --> 00:00:51,482 I'll take first watch. 14 00:00:51,487 --> 00:00:52,566 No. I got it. 15 00:00:52,571 --> 00:00:54,401 I can't sleep, anyway. 16 00:00:54,406 --> 00:00:55,744 That's what you said last night. 17 00:00:55,749 --> 00:00:58,447 Yeah, and I'm saying it again tonight. 18 00:00:58,452 --> 00:01:01,250 Except you didn't wake me up for my shift. 19 00:01:01,255 --> 00:01:04,223 You're gonna have to get some sleep sometime, Violet. 20 00:01:08,754 --> 00:01:11,147 Julius wasn't your fault, you know. 21 00:01:11,924 --> 00:01:13,524 Got it. 22 00:01:14,718 --> 00:01:16,882 You're just like your mother, you know that? 23 00:01:16,887 --> 00:01:19,321 You say that like it's a bad thing. 24 00:01:57,636 --> 00:01:59,069 Axel. 25 00:02:00,314 --> 00:02:01,655 Axel. 26 00:02:02,307 --> 00:02:03,365 Axel. 27 00:02:11,275 --> 00:02:12,458 Vi? 28 00:02:14,820 --> 00:02:16,212 Violet? 29 00:02:19,992 --> 00:02:21,258 Where the [BLEEP]... ? 30 00:02:23,954 --> 00:02:25,804 Axel. 31 00:02:27,433 --> 00:02:29,141 What are you? 32 00:02:48,979 --> 00:02:50,779 Hey. Vanessa. 33 00:02:53,592 --> 00:02:54,613 Axel... 34 00:02:54,618 --> 00:02:55,618 I'm here. I'm here. 35 00:02:55,623 --> 00:02:57,590 I'm here. I'm here. 36 00:03:28,766 --> 00:03:34,266 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37 00:03:35,835 --> 00:03:37,293 Hello? 38 00:03:37,861 --> 00:03:39,487 Hello? 39 00:03:39,492 --> 00:03:40,492 It's okay, it's okay. 40 00:03:40,497 --> 00:03:42,339 I got you, I got you, I got you. 41 00:03:43,700 --> 00:03:45,697 Okay, I got you. 42 00:03:45,702 --> 00:03:46,702 Hang in there. 43 00:03:52,634 --> 00:03:54,318 Okay, there we go. 44 00:03:54,323 --> 00:03:56,135 Goddamn, you made a mess. 45 00:03:56,838 --> 00:03:59,920 - Alright, I'm just gonna go get some... - No. Stay. 46 00:03:59,925 --> 00:04:03,048 Okay. Yeah, yeah, yeah. 47 00:04:03,053 --> 00:04:05,020 I ain't going anywhere. 48 00:04:07,958 --> 00:04:11,001 How did you get here? 49 00:04:11,006 --> 00:04:14,428 Uh, I was kinda hoping you were gonna tell me that. 50 00:04:14,981 --> 00:04:16,524 Where is "here"? 51 00:04:17,776 --> 00:04:19,710 We're in the Dark Realm. 52 00:04:20,987 --> 00:04:22,588 Say what? 53 00:04:23,426 --> 00:04:25,691 It's a little Betty Crocker for the Dark Realm, 54 00:04:25,696 --> 00:04:27,596 - don't you think? - The Dark One must have 55 00:04:27,601 --> 00:04:28,901 reconstructed this place 56 00:04:28,906 --> 00:04:31,476 from my past in order to torture me. 57 00:04:31,481 --> 00:04:32,855 That's what that thing was out there? 58 00:04:32,859 --> 00:04:34,022 That was the Dark One? 59 00:04:34,027 --> 00:04:36,316 No, I think it's just some kind of guard dog 60 00:04:36,321 --> 00:04:37,984 to keep me from escaping. 61 00:04:37,989 --> 00:04:40,320 That thing knew who I was. 62 00:04:40,325 --> 00:04:42,801 Like, it was familiar. 63 00:04:44,720 --> 00:04:46,425 Well, whatever it is we need to get past it 64 00:04:46,430 --> 00:04:47,726 and get to that door. 65 00:04:47,731 --> 00:04:49,387 That door, the one out there, that's the... 66 00:04:49,391 --> 00:04:51,555 that's the way out of here? 67 00:04:51,560 --> 00:04:53,285 Yeah. 68 00:04:57,441 --> 00:05:01,064 Yes, I think so. 69 00:05:01,069 --> 00:05:03,668 I keep getting pulled to it. 70 00:05:03,673 --> 00:05:04,911 It's like my mind, it's screaming 71 00:05:04,915 --> 00:05:06,145 just get through that door 72 00:05:06,149 --> 00:05:08,655 and get back in the fight. 73 00:05:08,660 --> 00:05:11,350 Every time I try, that thing comes out and stops me. 74 00:05:11,355 --> 00:05:14,356 Or tries to kill you is more like it. 75 00:05:16,626 --> 00:05:18,310 How long have you been here? 76 00:05:20,439 --> 00:05:23,670 I'm not sure time, as we know it, applies here. 77 00:05:23,675 --> 00:05:26,965 Some days it feels like years. 78 00:05:26,970 --> 00:05:29,050 Other times it feels like hours. 79 00:05:29,055 --> 00:05:32,637 Well... why here? 80 00:05:32,642 --> 00:05:35,577 I mean, what's so special about this farmhouse? 81 00:05:37,981 --> 00:05:40,687 This is where Sam killed Susan. 82 00:05:40,692 --> 00:05:44,816 And I should have killed Sam. 83 00:05:44,821 --> 00:05:47,464 Instead I created a monster. 84 00:05:48,468 --> 00:05:54,968 _ 85 00:06:03,524 --> 00:06:04,732 No. 86 00:06:09,888 --> 00:06:11,305 No. 87 00:06:18,688 --> 00:06:22,896 Oh! No! 88 00:06:22,901 --> 00:06:26,003 No!!! 89 00:06:48,927 --> 00:06:50,569 Why? 90 00:06:53,765 --> 00:06:56,533 Why did you do it, Sam? 91 00:06:58,228 --> 00:07:00,776 It's who I am. 92 00:07:00,781 --> 00:07:03,028 Who I've always been. 93 00:07:03,033 --> 00:07:05,522 Since I was a boy. 94 00:07:05,527 --> 00:07:07,774 Since you were a boy? 95 00:07:07,779 --> 00:07:09,379 Yeah. 96 00:07:10,832 --> 00:07:13,559 What kind of sick [BLEEP]... 97 00:07:17,646 --> 00:07:19,035 Wait for me in the house, Mohamad. 98 00:07:19,040 --> 00:07:22,122 Woah, woah, woah. What're you gonna do? 99 00:07:22,127 --> 00:07:26,060 I'm gonna take Sam for a walk. Straighten things out. 100 00:07:26,065 --> 00:07:28,962 No. Do what you gotta do here. 101 00:07:28,967 --> 00:07:32,972 I don't want gun shots attracting ferals to the house. 102 00:07:33,597 --> 00:07:35,969 Well, I wanna come. 103 00:07:35,974 --> 00:07:37,996 No, you don't. 104 00:07:38,001 --> 00:07:39,056 Trust me. 105 00:07:39,060 --> 00:07:40,223 You need me. 106 00:07:40,228 --> 00:07:42,162 You need me to translate. 107 00:07:44,608 --> 00:07:47,042 I don't expect much talking. 108 00:07:51,757 --> 00:07:53,423 Walk. 109 00:08:15,889 --> 00:08:17,197 That's far enough. 110 00:08:23,280 --> 00:08:24,913 You know why. 111 00:08:27,150 --> 00:08:28,756 Don't listen to him, Mohamad. 112 00:08:28,761 --> 00:08:29,833 Okay? 113 00:08:29,837 --> 00:08:31,650 He's a psychopath, 114 00:08:31,655 --> 00:08:35,820 and manipulating his victims is part of the thrill. 115 00:08:35,825 --> 00:08:37,843 Tell him to close his eyes. 116 00:08:45,835 --> 00:08:47,561 Tell him. 117 00:08:50,173 --> 00:08:53,392 Tell him to close his eyes, Mohamad. 118 00:09:00,250 --> 00:09:02,976 Tell him to close his [BLEEP] eyes! 119 00:09:04,104 --> 00:09:06,622 Do what you gotta do. 120 00:09:08,358 --> 00:09:09,791 Mohamad? 121 00:09:10,235 --> 00:09:12,691 Yeah. 122 00:09:12,696 --> 00:09:15,911 See what you've done to your friend? 123 00:09:15,916 --> 00:09:17,704 To Susan? 124 00:09:17,709 --> 00:09:18,782 To me? 125 00:09:18,787 --> 00:09:21,404 All I ever do, protect you. 126 00:09:21,409 --> 00:09:22,409 No. 127 00:09:22,414 --> 00:09:25,537 Everyone you killed trusted you. 128 00:09:25,542 --> 00:09:26,997 Susan was weak. 129 00:09:27,002 --> 00:09:29,249 - You know that is danger. - Shut up. 130 00:09:29,254 --> 00:09:31,041 - Tell her! - Close your eyes! 131 00:09:31,046 --> 00:09:33,694 - Tell her! Tell her! - Shut your goddamn eyes! 132 00:09:33,699 --> 00:09:35,689 Tell her! 133 00:09:35,694 --> 00:09:38,862 Tell her the truth! 134 00:09:41,224 --> 00:09:43,394 If you don't, I will. 135 00:09:45,404 --> 00:09:46,604 Mohamad! 136 00:10:11,838 --> 00:10:13,251 Let's go. 137 00:10:13,256 --> 00:10:14,731 What? 138 00:10:16,276 --> 00:10:18,318 Leave him here to die. 139 00:10:19,304 --> 00:10:21,989 He doesn't deserve a quick death. 140 00:10:26,670 --> 00:10:30,018 We're not killers. 141 00:10:30,023 --> 00:10:32,353 Karma will take care of the rest. 142 00:10:39,024 --> 00:10:42,081 Goodbye, Sam. 143 00:10:51,628 --> 00:10:53,145 Mohamad! 144 00:10:54,130 --> 00:10:55,772 Mohamad! 145 00:10:56,341 --> 00:11:00,340 I wanted Sam to suffer for what he did, 146 00:11:00,345 --> 00:11:04,550 but my anger, my rage, 147 00:11:05,892 --> 00:11:08,869 was the beginning of so much darkness. 148 00:11:08,874 --> 00:11:10,850 She loved this place. 149 00:11:13,650 --> 00:11:16,226 I'm glad she gets to spend eternity here. 150 00:11:17,028 --> 00:11:18,295 They're together. 151 00:11:19,372 --> 00:11:21,173 Family again. 152 00:11:24,035 --> 00:11:25,635 Just you and me now. 153 00:11:27,372 --> 00:11:28,956 Yep. 154 00:11:37,557 --> 00:11:39,900 It's done. 155 00:11:54,866 --> 00:11:55,880 Where to next? 156 00:11:55,884 --> 00:11:57,164 - God, I mean, we could... - Shh. 157 00:12:01,156 --> 00:12:03,069 Choices have consequences. 158 00:12:06,795 --> 00:12:07,817 Is that... 159 00:12:07,822 --> 00:12:09,077 Revenge. 160 00:12:09,082 --> 00:12:10,936 Justice. 161 00:12:10,941 --> 00:12:13,810 No, we gotta go. We gotta go, now. 162 00:12:22,093 --> 00:12:25,153 Those are just different words for suffering. 163 00:12:34,147 --> 00:12:36,311 Since you're stuck in my own personal hell, 164 00:12:36,316 --> 00:12:38,333 the least I could do is be a good host. 165 00:12:39,402 --> 00:12:40,941 Thank you. Aaah. 166 00:12:40,945 --> 00:12:42,170 Hot. 167 00:12:43,531 --> 00:12:45,203 Feels real. 168 00:12:45,208 --> 00:12:47,509 It wouldn't be hell without pain, right? 169 00:12:49,495 --> 00:12:52,160 So this is the Dark Realm. 170 00:12:52,165 --> 00:12:53,461 How the hell did I get here? 171 00:12:53,466 --> 00:12:55,371 I don't know. 172 00:12:55,376 --> 00:12:56,803 Who's to say you're not a figment 173 00:12:56,808 --> 00:12:58,908 of my imagination sent to torture me? 174 00:12:58,913 --> 00:13:02,337 Who's to say you're not a figment of my imagination? 175 00:13:02,342 --> 00:13:04,276 Last I remember I was at a campfire. 176 00:13:06,387 --> 00:13:07,425 Shit, Violet. 177 00:13:07,430 --> 00:13:09,594 What about Violet? 178 00:13:09,599 --> 00:13:13,364 Well, if I'm here, like really here, 179 00:13:13,369 --> 00:13:15,308 then she's alone. 180 00:13:15,313 --> 00:13:17,369 Alone? What about the others? 181 00:13:17,374 --> 00:13:18,436 What about Jack? 182 00:13:18,441 --> 00:13:19,804 She's-she's fine. 183 00:13:19,809 --> 00:13:23,814 She's... okay, last I saw her. 184 00:13:24,656 --> 00:13:26,715 We had to split up for safety. 185 00:13:28,660 --> 00:13:30,168 Julius... 186 00:13:33,039 --> 00:13:35,098 He died protecting Violet. 187 00:13:38,461 --> 00:13:40,478 All of us, really. 188 00:13:43,850 --> 00:13:46,568 The only thing bigger than him was his heart. 189 00:13:51,391 --> 00:13:53,021 We're all supposed to meet up in D.C. 190 00:13:53,025 --> 00:13:54,748 - and finish this thing. - D.C.? 191 00:13:54,753 --> 00:13:57,124 The Dark One's holed up in the White House. 192 00:13:57,129 --> 00:13:58,810 Got everyone convinced she's the president. 193 00:13:58,815 --> 00:14:00,728 The Dark One is in the goddamn White House? 194 00:14:03,444 --> 00:14:05,608 Violet and Jack, they can't face her alone. 195 00:14:05,613 --> 00:14:07,058 She's too powerful. 196 00:14:07,063 --> 00:14:08,170 Those kids are tougher than you think. 197 00:14:08,174 --> 00:14:09,648 They'll be killed! 198 00:14:12,495 --> 00:14:14,054 I can't... 199 00:14:15,581 --> 00:14:18,347 I can't let that happen again. 200 00:14:18,352 --> 00:14:20,081 Mom? 201 00:14:20,086 --> 00:14:22,542 Mom, where are you? 202 00:14:22,547 --> 00:14:25,837 I wasn't fighting for me. 203 00:14:25,842 --> 00:14:28,276 I was fighting to try and save my daughter. 204 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 Mom! 205 00:14:32,565 --> 00:14:33,636 Mom! 206 00:14:39,464 --> 00:14:40,464 Mom? 207 00:14:44,177 --> 00:14:45,360 Mom? 208 00:14:50,250 --> 00:14:51,433 Mom. 209 00:15:12,805 --> 00:15:14,531 Mom? 210 00:15:20,213 --> 00:15:22,460 Oh, my gosh, no. 211 00:15:22,465 --> 00:15:23,662 Mama. 212 00:15:26,503 --> 00:15:30,213 Mama, there's so much blood. 213 00:15:31,991 --> 00:15:36,196 Find Susan. 214 00:15:36,201 --> 00:15:39,733 Call the police and call your father. 215 00:15:42,585 --> 00:15:45,478 Please, Mama, no. 216 00:15:47,715 --> 00:15:49,179 I love you. 217 00:15:49,184 --> 00:15:50,909 I love you, Mom. 218 00:15:52,178 --> 00:15:53,674 Please, Mom. 219 00:15:53,679 --> 00:15:55,593 Mom, Mom, no. 220 00:15:55,598 --> 00:15:58,783 Mom, Mom, Mom. 221 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Please, no! 222 00:16:05,445 --> 00:16:08,156 If I had known what was to come 223 00:16:08,161 --> 00:16:12,193 maybe I would have wished it killed me and Dylan. 224 00:16:12,198 --> 00:16:14,841 Maybe then it wouldn't have been so painful. 225 00:16:45,332 --> 00:16:47,353 Turn around. 226 00:16:47,358 --> 00:16:50,543 I want you to look at me before I kill you. 227 00:16:57,034 --> 00:17:02,439 When we were finally reunited I realized how much I failed her. 228 00:17:02,444 --> 00:17:04,346 Dylan. 229 00:17:04,351 --> 00:17:05,530 Hello, mother. 230 00:17:05,535 --> 00:17:09,000 You can't save someone who's already been lost. 231 00:17:09,005 --> 00:17:13,210 A part of me knew that, but guilt isn't rational. 232 00:17:15,979 --> 00:17:18,822 And the dark choices continued. 233 00:17:19,640 --> 00:17:20,887 We have to keep moving. 234 00:17:24,896 --> 00:17:26,413 Dylan. 235 00:17:27,098 --> 00:17:29,645 Please... please feed me. 236 00:17:29,650 --> 00:17:33,074 Dylan, I can't. 237 00:17:33,079 --> 00:17:36,381 I want to, but I could hurt you. 238 00:17:37,183 --> 00:17:38,613 Come on. 239 00:17:38,618 --> 00:17:40,124 Please, please don't kill me. Please. 240 00:17:40,129 --> 00:17:41,841 I'm not gonna kill you, okay? 241 00:17:41,846 --> 00:17:45,160 You're not gonna turn, but I need to feed her. 242 00:17:45,165 --> 00:17:46,312 She's a vampire. 243 00:17:46,317 --> 00:17:48,506 You have to kill her. 244 00:17:48,511 --> 00:17:50,211 She's my daughter. 245 00:17:50,963 --> 00:17:52,502 I'm so-sorry. 246 00:17:52,507 --> 00:17:54,462 Sorry. Sorry. Sorry. 247 00:17:54,467 --> 00:17:56,881 Do you have kids? 248 00:17:56,886 --> 00:17:58,966 No. 249 00:17:58,971 --> 00:18:00,613 Then you don't understand. 250 00:18:04,977 --> 00:18:06,578 Hold out your arm. 251 00:18:08,898 --> 00:18:10,665 Pull up the sleeve. 252 00:18:16,280 --> 00:18:19,716 I promise I will not bleed you out, okay? 253 00:18:32,838 --> 00:18:35,795 I-I need-I need to feed. 254 00:18:46,728 --> 00:18:48,561 You're gonna be okay. 255 00:18:58,830 --> 00:18:59,902 Mom, it hurts. 256 00:18:59,907 --> 00:19:01,654 It hurts. It hurts. 257 00:19:01,659 --> 00:19:04,740 Even though I knew my intentions were good 258 00:19:04,745 --> 00:19:07,339 I felt a dark instinct driving me. 259 00:19:08,099 --> 00:19:10,913 I'm sorry Dylan, but I'm gonna try. 260 00:19:10,918 --> 00:19:14,062 The darkness already took my baby, 261 00:19:17,767 --> 00:19:20,131 so I couldn't let it take us both. 262 00:19:20,136 --> 00:19:21,966 I'm gonna try to turn you. 263 00:19:21,971 --> 00:19:23,279 I fought against it. 264 00:19:23,976 --> 00:19:25,216 No. No, please. 265 00:19:25,221 --> 00:19:27,487 - I'm gonna die! I'll die! I'll die! - No, no, you will not die. 266 00:19:27,491 --> 00:19:30,016 I will not let you die. 267 00:19:30,021 --> 00:19:31,829 I won't let you die. 268 00:19:34,108 --> 00:19:37,664 - Please, I'm scared. I can't. I can't. - It's okay, sweetie. 269 00:19:37,669 --> 00:19:38,733 I can't. 270 00:19:38,738 --> 00:19:42,340 I'm scared, too. I'm scared, too. 271 00:19:48,131 --> 00:19:49,160 I love you. 272 00:19:49,165 --> 00:19:50,165 No. 273 00:19:52,918 --> 00:19:55,812 You're all I've ever really loved, you know that? 274 00:19:57,173 --> 00:19:58,728 Please. 275 00:19:58,733 --> 00:20:01,088 Please don't do this to me. 276 00:20:06,807 --> 00:20:10,097 I'll be gentle, okay? 277 00:20:10,102 --> 00:20:12,036 I'll be gentle. 278 00:21:21,674 --> 00:21:24,171 Dylan! Dylan! 279 00:21:24,176 --> 00:21:25,568 Mom? 280 00:21:27,263 --> 00:21:28,509 Oh, my baby. 281 00:21:28,514 --> 00:21:29,822 Mom! 282 00:21:37,548 --> 00:21:38,895 You're okay. 283 00:21:38,900 --> 00:21:40,546 Hi. 284 00:21:40,551 --> 00:21:42,485 You're okay. 285 00:21:55,183 --> 00:21:56,724 What're you laughing at? 286 00:21:58,002 --> 00:21:59,560 I got her back. 287 00:22:00,629 --> 00:22:04,482 My gift had washed all the darkness away. 288 00:22:05,101 --> 00:22:06,901 We beat it. 289 00:22:08,003 --> 00:22:09,100 Don't get me! 290 00:22:09,105 --> 00:22:10,571 Wait, wait, wait, wait. 291 00:22:15,978 --> 00:22:17,161 That's better. 292 00:22:17,765 --> 00:22:18,786 Stop! 293 00:22:18,791 --> 00:22:20,721 No, I need that neck sugar! Come here! 294 00:22:20,726 --> 00:22:21,726 No! 295 00:22:22,359 --> 00:22:24,565 Do you think she remembers? 296 00:22:24,570 --> 00:22:26,921 Or that she's just pretending. 297 00:22:28,157 --> 00:22:29,504 I don't know. 298 00:22:29,509 --> 00:22:31,756 And I don't care. 299 00:22:31,761 --> 00:22:34,158 She's back. 300 00:22:34,163 --> 00:22:35,830 That's all that matters. 301 00:22:36,632 --> 00:22:38,516 So what's next? 302 00:22:40,887 --> 00:22:42,800 Who knows? 303 00:22:42,805 --> 00:22:46,774 We have today, that's enough for me. 304 00:22:47,851 --> 00:22:48,923 Ooh! 305 00:23:11,826 --> 00:23:13,217 Dylan. 306 00:23:16,747 --> 00:23:18,848 I'm gonna get you. 307 00:23:21,752 --> 00:23:24,979 I have a massive snowball in my hands. 308 00:23:25,631 --> 00:23:26,981 Dylan? 309 00:23:32,930 --> 00:23:34,238 And the cruelest thing. 310 00:23:36,959 --> 00:23:39,227 It was the light that took her. 311 00:23:39,937 --> 00:23:41,245 Mom! 312 00:23:41,897 --> 00:23:43,664 And it was all because of me. 313 00:23:44,024 --> 00:23:45,024 Mom! 314 00:23:46,861 --> 00:23:48,085 Dylan! 315 00:23:49,113 --> 00:23:52,111 Dylan, it's okay. It's okay, Dylan. 316 00:23:52,116 --> 00:23:53,279 It's okay. 317 00:23:53,284 --> 00:23:54,872 Dylan, it's okay. 318 00:23:54,877 --> 00:23:56,803 It's okay. No, no, no!!! 319 00:24:15,398 --> 00:24:19,603 No!!!!!! 320 00:24:32,783 --> 00:24:34,653 Come on. Are you crazy? Stop! 321 00:24:34,658 --> 00:24:36,834 - I have to try again. - So you can get ripped to shreds? 322 00:24:36,838 --> 00:24:39,658 We need a plan. 323 00:24:39,663 --> 00:24:43,868 I have tried every which way to fight that thing, to evade it, 324 00:24:43,873 --> 00:24:46,498 and I've never gotten more than 10 feet from that door. 325 00:24:46,503 --> 00:24:48,159 What makes you think it'll be different this time? 326 00:24:48,163 --> 00:24:49,501 It probably won't. 327 00:24:49,506 --> 00:24:50,526 But Jack and Violet, 328 00:24:50,531 --> 00:24:53,881 they need our help now more than ever so I have to try. 329 00:24:53,886 --> 00:24:56,759 Okay. Okay. Okay. 330 00:24:56,764 --> 00:25:00,471 What-what about this? 331 00:25:00,476 --> 00:25:04,016 If this is your own mental prison, 332 00:25:04,021 --> 00:25:06,455 maybe you're the reason I'm here. 333 00:25:10,819 --> 00:25:11,919 What? 334 00:25:12,622 --> 00:25:15,486 When that thing was attacking me, 335 00:25:15,491 --> 00:25:19,696 right before you found me, I wished you were here. 336 00:25:22,214 --> 00:25:25,788 And then there you were. 337 00:25:25,793 --> 00:25:29,437 Like you always were when things got bad. 338 00:25:36,845 --> 00:25:38,112 Vanessa, wait. 339 00:25:41,350 --> 00:25:42,505 Even at our lowest points 340 00:25:42,509 --> 00:25:45,027 we always seemed to find each other. 341 00:25:46,730 --> 00:25:49,916 Like some unexplainable tether connecting us. 342 00:25:54,430 --> 00:25:56,218 Axel? 343 00:25:56,223 --> 00:25:58,157 Hey, sleeping beauty. 344 00:26:00,219 --> 00:26:04,924 The tether started out as duty, but even that got corrupted. 345 00:26:06,267 --> 00:26:08,476 Finally turned to hate. 346 00:26:23,534 --> 00:26:25,767 I know you're there. 347 00:26:28,772 --> 00:26:31,332 It doesn't have to be this way. 348 00:26:51,920 --> 00:26:54,230 Ain't no other way it can be. 349 00:26:58,019 --> 00:27:00,049 Go on, then. 350 00:27:00,054 --> 00:27:03,739 I told you the next time I saw you I'd kill you. 351 00:27:04,933 --> 00:27:08,244 Axel, listen. 352 00:27:26,789 --> 00:27:28,597 Shit. 353 00:27:29,583 --> 00:27:31,580 I don't want to hurt you, Axel. 354 00:27:31,585 --> 00:27:33,894 A little late for that now, sleeping beauty. 355 00:27:36,607 --> 00:27:38,879 Why hide now, huh? 356 00:27:38,884 --> 00:27:40,815 What's the matter? You lose your edge? 357 00:27:40,820 --> 00:27:42,758 What happened to that blood lust? 358 00:27:42,763 --> 00:27:44,935 I've changed, Axel. 359 00:27:44,940 --> 00:27:46,729 Yeah, me too. 360 00:27:46,734 --> 00:27:49,440 The second you put that blade in her heart. 361 00:27:49,445 --> 00:27:51,768 You're supposed to be the answer to all this, you know. 362 00:27:51,772 --> 00:27:53,711 And end all the misery and the pain. 363 00:27:53,716 --> 00:27:55,813 I still can be. 364 00:27:55,818 --> 00:27:57,857 How're you gonna do that? Are you gonna bring her back? 365 00:27:57,861 --> 00:27:58,916 Hmm? 366 00:27:58,921 --> 00:28:02,745 You gonna bring all of them back? 367 00:28:02,750 --> 00:28:05,197 No, this is the way it's gotta be. 368 00:28:05,202 --> 00:28:08,158 Killing me won't stop the pain. 369 00:28:08,163 --> 00:28:09,761 Well, let's give it a shot. 370 00:28:20,801 --> 00:28:22,568 You can't hide from me forever. 371 00:28:23,595 --> 00:28:25,315 Only one of us is gonna walk away from here. 372 00:28:36,401 --> 00:28:38,105 You ready to talk? 373 00:28:38,110 --> 00:28:40,190 Yeah, sure. Come on. 374 00:28:40,195 --> 00:28:42,618 Let's talk. 375 00:28:42,623 --> 00:28:44,611 I'm sorry, Axel. 376 00:28:44,616 --> 00:28:45,674 Save it. 377 00:29:08,682 --> 00:29:10,449 You finished? 378 00:29:15,706 --> 00:29:16,935 You're gonna have to kill me. 379 00:29:16,940 --> 00:29:18,124 I won't do that. 380 00:29:24,632 --> 00:29:27,196 I'm not gonna hurt you! 381 00:29:27,201 --> 00:29:29,740 You kill everyone you get close to, 382 00:29:29,745 --> 00:29:31,512 why should I be any different? 383 00:29:33,449 --> 00:29:36,288 All I ever tried to do was to protect her. 384 00:29:36,293 --> 00:29:39,225 To protect Dylan. 385 00:29:39,230 --> 00:29:40,834 I've lost everything. 386 00:29:40,839 --> 00:29:42,239 Yeah, well... 387 00:29:42,244 --> 00:29:43,690 Including you! 388 00:29:43,695 --> 00:29:45,655 The one person in this [BLEEP] up world 389 00:29:45,660 --> 00:29:48,345 that was supposed to have my back! 390 00:29:50,265 --> 00:29:56,070 I've accepted the losses, and what it gave me was purpose. 391 00:30:01,693 --> 00:30:03,527 Axel! Axel! 392 00:30:07,166 --> 00:30:08,166 Axel. 393 00:30:08,684 --> 00:30:10,326 No, no, no! Don't do that! 394 00:30:10,962 --> 00:30:12,050 Axel. 395 00:30:12,055 --> 00:30:14,314 There. 396 00:30:19,544 --> 00:30:21,979 Another curse, thanks to you. 397 00:30:27,135 --> 00:30:29,675 So this is it, huh? 398 00:30:29,680 --> 00:30:32,302 How this all ends? 399 00:30:32,307 --> 00:30:33,991 I guess so. 400 00:30:36,612 --> 00:30:38,629 You gonna cut off my head? 401 00:30:40,857 --> 00:30:44,126 Killing me would be killing what she sacrificed herself for. 402 00:30:54,689 --> 00:30:56,705 [BLEEP] you. 403 00:31:00,019 --> 00:31:02,061 [BLEEP] you, too. 404 00:31:02,946 --> 00:31:07,151 I think I brought you here, and for that I'm sorry. 405 00:31:08,010 --> 00:31:10,611 Your hell's always been my hell, sleeping beauty. 406 00:31:15,017 --> 00:31:16,446 So if I did bring you here 407 00:31:16,451 --> 00:31:20,350 then I must have some control over this place. 408 00:31:20,355 --> 00:31:22,039 What're you thinking? 409 00:31:25,619 --> 00:31:27,516 What if the Dark One didn't create this place 410 00:31:27,521 --> 00:31:30,360 to trap me in the Dark Realm? 411 00:31:30,365 --> 00:31:32,946 What if I created this place? 412 00:31:32,951 --> 00:31:37,156 As an escape route out of the Dark Realm, 413 00:31:38,206 --> 00:31:41,058 and you're here to help me figure out how. 414 00:31:48,050 --> 00:31:50,797 So you think you created this place 415 00:31:50,802 --> 00:31:53,342 like some kind of bread crumb trail 416 00:31:53,347 --> 00:31:56,053 to help you get out of the Dark Realm. 417 00:31:56,058 --> 00:31:57,462 I know it seems like a stretch 418 00:31:57,467 --> 00:31:59,473 but I'm grasping at desperate straws here, Axel. 419 00:31:59,478 --> 00:32:00,483 Okay. 420 00:32:00,488 --> 00:32:03,852 So you're trapped in the Dark Realm 421 00:32:03,857 --> 00:32:06,555 and you somehow create this dream land kind of a place 422 00:32:06,560 --> 00:32:09,875 where nothing but horrible memories happen. 423 00:32:09,880 --> 00:32:12,018 There's an evil bog monster 424 00:32:12,023 --> 00:32:13,904 keeping you from getting out the exit door 425 00:32:13,909 --> 00:32:18,114 until you figure out whatever it is you need to figure out. 426 00:32:19,015 --> 00:32:20,347 Yeah. 427 00:32:21,041 --> 00:32:23,372 Well, maybe that's what you need to figure out. 428 00:32:23,377 --> 00:32:25,916 Why I'm here. 429 00:32:25,921 --> 00:32:29,044 So that you can realize that you were in control the whole time. 430 00:32:29,049 --> 00:32:32,554 I don't know. It doesn't feel right. 431 00:32:33,387 --> 00:32:35,726 Well, let's go fight that darkness and see what happens. 432 00:32:35,731 --> 00:32:38,365 Axel, it's too simple. 433 00:32:40,536 --> 00:32:41,908 You've been fighting the darkness 434 00:32:41,912 --> 00:32:45,172 ever since you got off that slab at the hospital. 435 00:32:46,316 --> 00:32:48,083 If you can't beat this thing... 436 00:32:49,111 --> 00:32:51,920 I don't see what other help I can be. 437 00:32:54,300 --> 00:32:57,843 You know I've been fighting darkness a lot longer than that. 438 00:32:59,347 --> 00:33:03,015 Not just in front of me but within me. 439 00:33:04,852 --> 00:33:07,061 Ever since I was a child. 440 00:33:14,545 --> 00:33:16,492 But why did we have to leave her? 441 00:33:16,497 --> 00:33:19,219 No, no, no, no, no. 442 00:33:19,224 --> 00:33:20,804 Vanessa, please stop. 443 00:33:20,809 --> 00:33:22,306 Your father needs to drive and he needs to focus. 444 00:33:22,310 --> 00:33:24,074 He's not my father! He's not, he's not! 445 00:33:24,079 --> 00:33:26,309 Goddammit, I'm trying to keep you both alive! 446 00:33:26,314 --> 00:33:27,453 Watch out! 447 00:34:14,964 --> 00:34:17,286 I was never scared. 448 00:34:17,291 --> 00:34:20,996 It felt... familiar. 449 00:34:21,912 --> 00:34:23,575 Like a missing piece. 450 00:34:41,056 --> 00:34:42,603 The darkness felt inescapable, 451 00:34:42,608 --> 00:34:46,243 like it was wrapping its arms around me. 452 00:34:47,830 --> 00:34:49,880 A cruel comfort. 453 00:34:52,526 --> 00:34:55,023 I've seen you before. 454 00:34:59,491 --> 00:35:01,508 In the beginning. 455 00:35:03,161 --> 00:35:04,658 When I was a kid. 456 00:35:04,663 --> 00:35:07,494 When your rage first began. 457 00:35:07,499 --> 00:35:10,506 You get a kick out of that? Scaring little kids? 458 00:35:10,511 --> 00:35:14,543 I come to those who show promise. 459 00:35:14,548 --> 00:35:16,253 Promise of what? 460 00:35:16,258 --> 00:35:20,423 I think you know, deep inside you. 461 00:35:20,428 --> 00:35:22,342 It has to be you. 462 00:35:22,347 --> 00:35:24,236 What're you doing, Scarlett? 463 00:35:24,241 --> 00:35:27,556 You are our only hope. 464 00:35:27,561 --> 00:35:29,061 Don't do it. 465 00:35:29,563 --> 00:35:31,038 Scarlett. 466 00:35:32,124 --> 00:35:35,105 You will end the Dark One. 467 00:35:35,110 --> 00:35:36,948 Please don't. 468 00:35:36,953 --> 00:35:39,276 - Don't do it. - You. 469 00:35:39,281 --> 00:35:41,278 - No. - You. 470 00:35:41,283 --> 00:35:42,966 Scarlett, no. 471 00:35:43,385 --> 00:35:45,010 Don't do it. 472 00:35:45,603 --> 00:35:46,700 No!!! 473 00:35:46,705 --> 00:35:49,153 No!!! 474 00:35:49,158 --> 00:35:51,125 Scarlett no!!! 475 00:35:55,097 --> 00:35:56,597 And there it was again. 476 00:35:56,602 --> 00:35:57,764 No! 477 00:35:57,769 --> 00:36:00,830 The loss, the pain. 478 00:36:04,431 --> 00:36:08,636 Maybe as much as I wanted to believe that I... 479 00:36:09,311 --> 00:36:12,246 I wasn't destined to be the light. 480 00:36:13,924 --> 00:36:16,455 I gave you everything. 481 00:36:16,460 --> 00:36:20,233 I gave you everything I had just to save you. 482 00:36:20,238 --> 00:36:22,053 And you do this? 483 00:36:23,625 --> 00:36:25,872 You could have stopped her. 484 00:36:25,877 --> 00:36:28,896 You're the strong one! 485 00:36:29,831 --> 00:36:33,934 You can't fight the darkness, you are the darkness! 486 00:36:40,508 --> 00:36:42,442 What if I was wrong? 487 00:36:43,595 --> 00:36:47,800 What if the darkness out there is me? 488 00:36:53,412 --> 00:36:54,442 Are you sure about this? 489 00:36:54,447 --> 00:36:55,977 Nope, but what choice do we have? 490 00:36:55,982 --> 00:36:57,979 Not getting your head ripped off? 491 00:36:57,984 --> 00:36:59,415 This might all be a mental construct, 492 00:36:59,419 --> 00:37:00,457 but it also might not be. 493 00:37:00,462 --> 00:37:02,360 You're saying you don't want me to do this. Noted. 494 00:37:02,364 --> 00:37:04,086 I'm saying up to this point it's all just talk, 495 00:37:04,090 --> 00:37:05,162 we don't know shit. 496 00:37:05,167 --> 00:37:08,424 Master Tsui says ignorance is just a lesson to be learned. 497 00:37:08,429 --> 00:37:10,659 Let's go learn something. 498 00:37:10,664 --> 00:37:12,306 Who's Master Tsui? 499 00:37:15,906 --> 00:37:16,956 You think it'll show? 500 00:37:16,961 --> 00:37:18,529 It always does. 501 00:37:19,214 --> 00:37:21,815 Okay, well, what do you want me to do? 502 00:37:22,234 --> 00:37:25,974 Well, if we're wrong, try not to let it kill me. 503 00:37:25,979 --> 00:37:27,246 Don't be wrong. 504 00:37:35,456 --> 00:37:37,289 It's now or never. 505 00:37:41,611 --> 00:37:44,326 There's no need for disguises anymore. 506 00:37:44,331 --> 00:37:46,173 I know what you are. 507 00:37:57,585 --> 00:37:59,436 Back for more? 508 00:38:00,588 --> 00:38:02,669 Holy shit, you were right. 509 00:38:02,674 --> 00:38:04,971 You said it yourself. 510 00:38:04,976 --> 00:38:06,589 I am the darkness. 511 00:38:06,594 --> 00:38:09,551 When will you learn? 512 00:38:09,556 --> 00:38:11,278 You can never defeat me. 513 00:38:12,976 --> 00:38:14,931 Who says I need to defeat you? 514 00:38:14,936 --> 00:38:19,060 You have fought me your entire life. 515 00:38:19,065 --> 00:38:22,522 A life filled with pain. 516 00:38:22,527 --> 00:38:23,916 Failure. 517 00:38:23,921 --> 00:38:26,151 See, that was my problem. 518 00:38:26,156 --> 00:38:28,528 I thought I had to fight you. 519 00:38:28,533 --> 00:38:30,530 To destroy you. 520 00:38:30,535 --> 00:38:33,408 So that I could become the light. 521 00:38:33,413 --> 00:38:36,578 We both know there's no light without darkness, 522 00:38:36,583 --> 00:38:40,415 but I know now that the darkness is a part of me. 523 00:38:40,420 --> 00:38:44,925 Always has been, always will be. 524 00:38:47,077 --> 00:38:49,257 Then you understand. 525 00:38:49,262 --> 00:38:52,093 I will be your death. 526 00:38:52,098 --> 00:38:53,198 Hmm. 527 00:38:54,476 --> 00:38:57,491 Do you still think you can beat me? 528 00:38:57,496 --> 00:38:58,975 Fighting you has been like 529 00:38:58,980 --> 00:39:01,644 fighting an integral part of who I am. 530 00:39:01,649 --> 00:39:05,854 I need to own who... what I am. 531 00:39:11,743 --> 00:39:14,324 Time to take control of my darkness. 532 00:39:14,329 --> 00:39:18,834 You're a fool if you think you can control me. 533 00:39:21,628 --> 00:39:23,061 Woah, woah, woah. 534 00:39:25,632 --> 00:39:27,754 You're wrong. 535 00:39:27,759 --> 00:39:31,194 This place has made me stronger than I could ever imagine. 536 00:39:38,537 --> 00:39:41,204 I realize that I'm not the light. 537 00:39:43,250 --> 00:39:45,647 The darkness will destroy you. 538 00:39:45,652 --> 00:39:47,686 Unless I destroy it first. 539 00:40:02,126 --> 00:40:03,226 Vanessa? 540 00:40:07,757 --> 00:40:09,566 Are you okay? 541 00:40:11,069 --> 00:40:13,675 Yeah, you? 542 00:40:13,680 --> 00:40:16,478 I think so, yeah. 543 00:40:16,483 --> 00:40:20,348 Yeah, for the first time in a long time, I am. 544 00:40:21,958 --> 00:40:24,143 It looks like we can go home now. 545 00:40:26,526 --> 00:40:29,190 You're not really here. 546 00:40:29,195 --> 00:40:30,393 When I go through that portal 547 00:40:30,397 --> 00:40:33,212 you'll wake up right where you were. 548 00:40:33,217 --> 00:40:35,154 Right. 549 00:40:35,159 --> 00:40:37,073 What about you? 550 00:40:37,078 --> 00:40:38,783 You said the Dark One is in D.C.? 551 00:40:38,788 --> 00:40:40,660 That's where I'll be. 552 00:40:40,665 --> 00:40:42,362 You're just gonna stroll up to the White House, 553 00:40:42,366 --> 00:40:44,038 take down the whole military by yourself? 554 00:40:44,043 --> 00:40:45,707 Yeah, I'll need a disguise. 555 00:40:45,712 --> 00:40:48,271 Someone the Dark One will never suspect. 556 00:40:50,383 --> 00:40:52,317 I got the perfect candidate. 557 00:40:53,938 --> 00:40:55,438 Axel, wake up. 558 00:40:55,443 --> 00:40:56,843 Axel, wake up. 559 00:40:56,848 --> 00:40:58,386 Axel. 560 00:40:58,391 --> 00:40:59,888 Axel, wake up. 561 00:40:59,893 --> 00:41:01,034 Axel, wake up. 562 00:41:01,895 --> 00:41:03,224 Come on. 563 00:41:03,229 --> 00:41:04,326 Axel, wake up! 564 00:41:04,331 --> 00:41:05,369 Axel! 565 00:41:05,374 --> 00:41:07,478 It's okay. It's okay. 566 00:41:07,483 --> 00:41:09,147 You were having a nightmare. 567 00:41:09,152 --> 00:41:10,773 I couldn't wake you up. 568 00:41:10,778 --> 00:41:13,252 It scared the shit out of me. 569 00:41:13,257 --> 00:41:15,528 That was no nightmare. 570 00:41:15,533 --> 00:41:17,133 Then what was it? 571 00:41:19,137 --> 00:41:21,179 Vanessa. 572 00:41:22,832 --> 00:41:24,724 She's back. 573 00:41:31,299 --> 00:41:32,933 So why didn't she come with you here 574 00:41:32,938 --> 00:41:33,938 so we can go together? 575 00:41:33,943 --> 00:41:35,231 You know, strength in numbers? 576 00:41:35,236 --> 00:41:36,566 I'm sure she's got a plan. 577 00:41:36,571 --> 00:41:38,176 She didn't share it with you? 578 00:41:38,181 --> 00:41:40,519 Look, I told you, she put her hands on my head 579 00:41:40,524 --> 00:41:42,430 and the next thing I know I wake up here. 580 00:41:42,435 --> 00:41:44,867 She was never really a big sharer. 581 00:41:44,872 --> 00:41:47,769 How do you know that the darkness didn't control her? 582 00:41:47,774 --> 00:41:49,687 Oh, she's in control. 583 00:41:49,692 --> 00:41:50,939 You can count on that. 584 00:41:50,944 --> 00:41:52,431 Okay, well what if she needs our help? 585 00:41:52,435 --> 00:41:54,617 She definitely needs our help. We gotta get to D.C. first. 586 00:41:54,621 --> 00:41:58,696 - Okay, but what if... - Look, kid, you gotta trust her, okay? 587 00:41:58,701 --> 00:42:01,366 I know I do. 588 00:42:01,371 --> 00:42:03,305 You trust her, right? 589 00:42:04,832 --> 00:42:06,182 Yeah. 590 00:42:06,901 --> 00:42:10,504 I trust her, I just wish I knew where she was. 591 00:42:11,297 --> 00:42:13,607 You and me both. 592 00:43:15,000 --> 00:43:18,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.