Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,934 --> 00:00:36,145
A STRANGE AFFAIR
2
00:01:28,148 --> 00:01:30,797
Two jacks & an ace.
3
00:01:36,536 --> 00:01:38,502
It's his turn.
4
00:01:38,622 --> 00:01:41,753
- How much am I up to?
- 1008.
5
00:01:43,439 --> 00:01:46,409
- You're rich, huh?
- Shut up.
6
00:02:21,412 --> 00:02:24,462
- What time is it?
- 7:50.
7
00:02:24,582 --> 00:02:27,271
- Damn. I gotta run.
- What? Quitting?
8
00:02:27,391 --> 00:02:30,321
Yeah, we said three rounds,
let's cash in.
9
00:02:31,299 --> 00:02:35,834
- Hello!
- Hi! ... Bye, freaks!
10
00:03:05,373 --> 00:03:10,590
- It's been long since it started?
- It's almost done.
11
00:03:11,079 --> 00:03:13,808
I bet hundred to one
he's not really dead.
12
00:03:13,928 --> 00:03:18,062
- You know, I had worse bosses.
- Sure.
13
00:03:18,182 --> 00:03:21,795
- When is the new one coming?
- Seems he's here.
14
00:03:21,915 --> 00:03:25,848
- Here?
- Donnow.
15
00:03:34,023 --> 00:03:39,160
- Apparently the new one's here.
- Yep... Over there.
16
00:03:39,280 --> 00:03:42,010
- Where?
- Tall, third row.
17
00:03:42,491 --> 00:03:44,859
Interesting.
18
00:03:44,979 --> 00:03:49,555
- Now you've outdone yourself.
- Went to the funeral.
19
00:04:00,973 --> 00:04:04,144
- Whose funeral?
- Fausse's of course.
20
00:04:04,264 --> 00:04:08,278
- He's dead?
- I told you. Day before yesterday. Cancer.
21
00:04:08,398 --> 00:04:10,726
I thought he was
doing better.
22
00:04:14,900 --> 00:04:16,465
My razor.
23
00:04:17,040 --> 00:04:19,207
- There. - Where?
- On the right.
24
00:04:19,327 --> 00:04:22,698
That's its place.
It goes on the left.
25
00:04:30,364 --> 00:04:34,497
- What's wrong?
- We'll be working round the clock. I told you.
26
00:04:35,621 --> 00:04:37,909
- Why?
- Saw the new boss:
27
00:04:38,029 --> 00:04:42,002
3-piece suit, legion of honor...
velvet hand in an iron glove.
28
00:04:42,122 --> 00:04:44,892
- It's the other way around.
- What do you mean?
29
00:04:45,012 --> 00:04:47,701
Supposed to be an iron hand.
30
00:04:47,821 --> 00:04:50,751
Anyway, all services will
take a hit, for sure.
31
00:05:06,166 --> 00:05:07,651
Good morning!
32
00:05:09,738 --> 00:05:13,350
You know who came up
with the word of the day?
33
00:05:13,470 --> 00:05:15,132
- The word of the day?
- Yeah.
34
00:05:15,252 --> 00:05:16,816
- Wait... Is it funny or dumb?
- Dumb.
35
00:05:16,936 --> 00:05:18,034
- Doutre!
- Spot on.
36
00:05:18,154 --> 00:05:21,529
We are--brace yourself--"a ship
without a captain caught in a storm."
37
00:05:21,649 --> 00:05:22,986
- You don't say.
38
00:05:25,144 --> 00:05:27,221
- Good morning, Mr. Doutre!
- Ah, Coline.
39
00:05:28,279 --> 00:05:31,234
Feels weird without him,
it's like, can't describe it...
40
00:05:31,354 --> 00:05:33,750
A ship without a
captain, Coline!
41
00:05:33,870 --> 00:05:36,086
- That's it exactly.
- Ah, yes.
42
00:05:36,737 --> 00:05:38,994
A ship without
a captain.
43
00:05:39,373 --> 00:05:42,588
So, you've seen the new
boss in the church?
44
00:05:45,223 --> 00:05:46,681
But that's not him.
45
00:05:47,285 --> 00:05:48,863
Really?
46
00:05:49,681 --> 00:05:51,758
- So who is he?
- That we don't know, but
47
00:05:51,878 --> 00:05:53,255
it's not him.
He's not in Paris.
48
00:05:53,375 --> 00:05:55,332
He arrives Thursday.
From Basil.
49
00:05:58,234 --> 00:06:01,788
- His name, you know that much?
- I'm not authorized to say at the moment.
50
00:06:03,964 --> 00:06:05,921
Well, then, don't
say it.
51
00:06:21,329 --> 00:06:23,306
Etienne, this is Louis.
52
00:06:23,965 --> 00:06:26,401
Hey, Lens vs. Bastia,
I bet on Lens 2 to 1, ok?
53
00:06:26,521 --> 00:06:29,036
Plus, remember, Leclerc
doesn't play, it's a gift.
54
00:06:30,801 --> 00:06:31,999
Everything white.
55
00:06:32,119 --> 00:06:35,054
He ordered some designer
furniture for a 100 grand.
56
00:06:43,687 --> 00:06:45,724
Hello, ladies
and gentlemen!
57
00:06:50,303 --> 00:06:51,780
- Good morning.
- Good morning.
58
00:06:52,818 --> 00:06:55,354
- Here's my expense list.
- Are your balance sheets done?
59
00:06:56,492 --> 00:06:58,589
- My balance sheets for what?
- Listen, he wants a rundown
60
00:06:58,709 --> 00:07:01,803
everything: expenditure curves,
sales impact, estimates, and all the rest.
61
00:07:02,924 --> 00:07:06,138
- Well, but me, after all...
- Make it up. Just do something.
62
00:07:07,656 --> 00:07:09,872
In any case, there's no
rush. He's still in Basil.
63
00:07:09,992 --> 00:07:12,428
He's in Madrid and
arrives tomorrow.
64
00:07:13,344 --> 00:07:15,481
What I'd like to know
is why the hell he's in Split.
65
00:07:16,020 --> 00:07:17,877
- Split?
- Where's that?
66
00:07:18,396 --> 00:07:20,652
- That's Yugoslavia, isn't it?
- In Yugoslavia.
67
00:07:20,772 --> 00:07:23,168
- Is he a communist, or what?
- Mercenary.
68
00:07:23,288 --> 00:07:25,893
- What do you mean mercenary?
- Mercenary...
69
00:07:26,931 --> 00:07:30,845
He inspected their food
distribution from A to Z
70
00:07:31,873 --> 00:07:34,569
posing as a Thomson representative
negotiating a contract...
71
00:07:35,986 --> 00:07:39,121
All those turnkey factories
in Africa...
72
00:07:39,241 --> 00:07:40,339
... that's him!
73
00:07:40,918 --> 00:07:43,334
And it's he who
revived mail order.
74
00:07:44,480 --> 00:07:46,496
He failed only in oil.
75
00:07:46,616 --> 00:07:49,012
There's more! Malair...
76
00:07:49,132 --> 00:07:51,748
Bertrand Malair,
that's his name.
77
00:07:51,868 --> 00:07:53,738
What's he like?
Young, old?
78
00:07:53,858 --> 00:07:55,515
He must not be
fond of photographers.
79
00:07:55,635 --> 00:07:57,391
I've never seen
his picture.
80
00:07:58,629 --> 00:08:00,666
It's going to hurt.
81
00:08:02,842 --> 00:08:04,260
I don't care.
82
00:08:04,380 --> 00:08:06,256
Thirty years of seniority,
83
00:08:06,376 --> 00:08:08,333
that will cost them.
84
00:08:08,453 --> 00:08:10,749
I'll redeem my points
whenever they like.
85
00:08:13,770 --> 00:08:15,248
Whenever they like.
86
00:08:32,733 --> 00:08:35,089
- Can't find a parking space?
- I'm not coming.
87
00:08:35,209 --> 00:08:36,946
I'm going to see a film
by Ozu with Sophie.
88
00:08:38,763 --> 00:08:40,161
Would you
like to come?
89
00:08:41,261 --> 00:08:43,717
- Oh, no...
- See you later, then!
90
00:08:44,077 --> 00:08:47,032
- So what do I tell them?
- Tell them the truth.
91
00:08:49,468 --> 00:08:50,905
Ok, then.
92
00:09:08,815 --> 00:09:10,133
- Ah, it's you!
93
00:09:16,594 --> 00:09:18,211
Yes, I'll hold.
94
00:09:19,349 --> 00:09:22,644
Dr. Robert, hurry please.
95
00:09:22,764 --> 00:09:24,161
What?
96
00:09:25,105 --> 00:09:27,102
What time will
he be back?
97
00:09:28,679 --> 00:09:30,397
How can I reach him?
98
00:09:31,015 --> 00:09:32,693
Could you take
a message for him?
99
00:09:33,353 --> 00:09:35,190
Tell him to come tonight,
as soon as he can.
100
00:09:35,310 --> 00:09:36,488
It's my mother.
101
00:09:37,446 --> 00:09:39,084
Calm down, buddy,
stay!
102
00:09:41,309 --> 00:09:43,246
Are you almost done?
103
00:09:44,005 --> 00:09:47,060
- She's on the phone?
- And what do you think?
104
00:09:47,579 --> 00:09:50,174
The doctor won't get here before 9.
105
00:09:51,927 --> 00:09:54,543
Look at her!
It's not because
106
00:09:54,663 --> 00:09:56,654
I'm dead that
she's crying!
107
00:09:56,774 --> 00:09:59,649
- It's because I'm not dead!
- Stop it!
108
00:09:59,769 --> 00:10:02,673
- Get up! Your dress will get wrinkled.
- Where's your wife?
109
00:10:02,793 --> 00:10:05,148
- She's not here yet?
- No.
110
00:10:05,268 --> 00:10:06,945
Well, she'll be here.
111
00:10:07,804 --> 00:10:10,020
It's not too terrible,
what is it?
112
00:10:10,319 --> 00:10:12,795
- It's Bartisol, you want more?
- No, it's ok.
113
00:10:14,672 --> 00:10:17,667
- Should we wait for her?
- No, she must have been delayed.
114
00:10:18,665 --> 00:10:21,700
- Let's eat before it gets cold.
- Rather burned!
115
00:10:21,820 --> 00:10:24,758
In any case, she hardly
eats. She's an intellectual.
116
00:10:25,816 --> 00:10:29,091
Well, Veronica, sit
next to Louis.
117
00:10:29,510 --> 00:10:32,405
I'll keep Ren�
to myself.
118
00:10:32,525 --> 00:10:34,411
Nina will sit
over there.
119
00:10:34,531 --> 00:10:37,227
And then...
Well, that's it.
120
00:10:41,030 --> 00:10:42,328
1950.
121
00:10:42,887 --> 00:10:45,982
It was 52-53, in a
Ren� Clair film.
122
00:10:46,102 --> 00:10:47,819
- You had a nice little
scene at the cleaner's.
123
00:10:47,939 --> 00:10:49,097
It was 52.
124
00:10:49,217 --> 00:10:51,223
I'm sure of it. Louis
was 14 months old.
125
00:10:51,343 --> 00:10:54,099
1950, try and remember!
126
00:10:54,698 --> 00:10:57,673
He was 14 months.
Ren� Clair even thought
127
00:10:57,793 --> 00:11:00,489
I was too young
to be a mother.
128
00:11:01,347 --> 00:11:04,123
You were how old then? 18?
129
00:11:04,243 --> 00:11:06,996
I was 16, and I had just
given birth to Louis!
130
00:11:07,116 --> 00:11:10,311
Without makeup,
she was even prettier, you know.
131
00:11:10,431 --> 00:11:13,146
But what are you
trying to tell me, Ren�?
132
00:11:13,266 --> 00:11:14,464
That I'm a slut?
133
00:11:14,584 --> 00:11:17,938
If she had listened to me,
she'd be Mich�le Morgan today.
134
00:11:18,596 --> 00:11:21,611
But what can you do?
With her character...
135
00:11:23,740 --> 00:11:26,116
Still no news of your
father, naturally.
136
00:11:27,694 --> 00:11:29,511
Would you like me
to walk Filo?
137
00:11:31,607 --> 00:11:33,704
Come on, boy,
come on.
138
00:11:34,583 --> 00:11:36,998
Going back now.
139
00:11:37,118 --> 00:11:39,494
Run along,
my friend.
140
00:11:41,208 --> 00:11:44,023
- It's all right. He's relieved himself!
- Filo!
141
00:11:44,143 --> 00:11:49,035
- Come, Filo, come here!
- Bye now!
142
00:11:52,314 --> 00:11:55,908
- How was it?
- Fine, as usual.
143
00:11:56,827 --> 00:11:58,184
Another one!
144
00:12:00,200 --> 00:12:02,277
Yep, but this one is superb!
145
00:12:03,215 --> 00:12:04,833
Look.
146
00:12:06,270 --> 00:12:07,728
Baby mother.
147
00:12:13,052 --> 00:12:14,050
And you?
148
00:12:14,170 --> 00:12:16,406
You were right not come.
You wouldn't have liked it.
149
00:12:16,526 --> 00:12:18,562
- Did you like it?
- Yes.
150
00:12:18,682 --> 00:12:19,840
That's good.
151
00:12:20,802 --> 00:12:23,258
In the end, they
realize they love each other.
152
00:12:25,554 --> 00:12:26,513
For real.
153
00:12:27,711 --> 00:12:29,987
You would have liked that?
With another woman?
154
00:12:31,552 --> 00:12:32,311
No.
155
00:12:34,407 --> 00:12:36,084
Sometimes I'd like
to be a man.
156
00:12:39,259 --> 00:12:40,816
What's bothering you?
157
00:12:42,631 --> 00:12:44,089
Something at the office?
158
00:12:47,982 --> 00:12:49,859
I'm not sure if
they won't let me go.
159
00:12:51,576 --> 00:12:53,153
Who "they"? The new boss?
160
00:12:54,293 --> 00:12:56,030
Malair, that's his name.
161
00:12:57,029 --> 00:12:59,325
Wait till you've met him.
He might be cool.
162
00:13:00,064 --> 00:13:01,381
When is he coming?
163
00:13:02,477 --> 00:13:04,913
Don't know. No one knows.
Not even where he is, so...
164
00:13:14,697 --> 00:13:16,434
I'm there.
165
00:13:20,567 --> 00:13:22,603
You didn't wake me up!
166
00:13:23,642 --> 00:13:25,499
I'm not working
this morning.
167
00:13:43,472 --> 00:13:46,607
Hello! Doutre? I'm sorry
I'm at a car mechanic's.
168
00:13:46,727 --> 00:13:48,983
They say there's water
in the carburetor, so...
169
00:13:49,103 --> 00:13:52,197
Listen, Coline, in any case,
we've nothing urgent to work on.
170
00:13:52,317 --> 00:13:54,781
So, take it easy, ok?
171
00:13:54,901 --> 00:13:58,209
Myself, I'm in and out.
Mrs. Doutre isn't feeling well.
172
00:13:59,947 --> 00:14:01,604
Anyway, not till Thursday.
173
00:14:02,442 --> 00:14:04,000
His office isn't ready, yet.
174
00:14:04,120 --> 00:14:06,416
Ah, Miss Pr�, can I buy
you a coffee?
175
00:14:07,119 --> 00:14:08,916
You know very well
I don't like coffee
176
00:14:09,036 --> 00:14:09,795
True, true.
177
00:14:10,094 --> 00:14:11,791
Serge, make me
a coffee, would you?
178
00:14:13,069 --> 00:14:16,244
So, the estimates, curves,
rundowns, etc., all cool?
179
00:14:16,364 --> 00:14:18,814
He can come, everything's
done. I'm ready for him.
180
00:14:18,934 --> 00:14:20,272
Good, good.
181
00:14:32,655 --> 00:14:33,733
Hello, Mrs. Liliane!
182
00:14:33,853 --> 00:14:35,450
If Mr. Willy gets on your
nerves, come to me.
183
00:14:51,091 --> 00:14:52,469
What's all this?
184
00:14:56,023 --> 00:14:58,758
I've asked you a question, Mr. Coline.
What's all this stuff?
185
00:15:00,060 --> 00:15:02,436
It's mine. All this
is mine.
186
00:15:03,534 --> 00:15:05,910
I suspected as much. I don't like
to go through people's things
187
00:15:06,030 --> 00:15:08,326
but I was getting bored,
and you weren't coming.
188
00:15:08,738 --> 00:15:11,054
My name is Malair.
Excuse me. Bertrand Malair.
189
00:15:11,174 --> 00:15:13,111
Your door was open.
190
00:15:21,284 --> 00:15:23,101
What is it that you
do exactly?
191
00:15:24,153 --> 00:15:26,289
I'm Gerard Doutre's
assistant.
192
00:15:26,409 --> 00:15:28,965
I'm in ads... In the
advertising division.
193
00:15:30,063 --> 00:15:31,620
You live in the 15th
arrondissement?
194
00:15:32,838 --> 00:15:34,675
Nice neighborhood!
195
00:15:38,294 --> 00:15:40,170
- You smoke?
- Yes.
196
00:15:52,647 --> 00:15:54,724
What is this?
197
00:15:54,844 --> 00:15:56,641
Gitanes.
198
00:15:56,761 --> 00:15:59,985
Mr. Doutre smokes lights.
I'll go get them.
199
00:16:02,740 --> 00:16:04,517
Is he a nice guy,
this Doutre?
200
00:16:07,249 --> 00:16:10,603
- No more than that, huh?
- He's a good guy.
201
00:16:17,015 --> 00:16:18,413
Anyway, he's smokes
the right stuff.
202
00:16:20,170 --> 00:16:22,626
You see, Mr. Coline,
every time I come
203
00:16:22,746 --> 00:16:25,801
to a new establishment,
it's the same thing: I get jitters.
204
00:16:27,284 --> 00:16:30,658
Everyone knows each other,
it's a closed hostile world.
205
00:16:32,295 --> 00:16:35,530
Do you realize
my discomfort?
206
00:16:35,650 --> 00:16:38,046
- No?
- Yes, I can imagine.
207
00:16:38,166 --> 00:16:40,513
This afternoon, we'll be officially
introduced. If you wish,
208
00:16:40,633 --> 00:16:42,690
- we'll act as if we'd never met.
- Ok.
209
00:16:46,443 --> 00:16:48,140
We should turn up the heat...
210
00:16:50,661 --> 00:16:52,777
Mr. Tannier, head
stock controller.
211
00:16:52,897 --> 00:16:55,413
Mr. Gruault,
legal department.
212
00:16:55,533 --> 00:16:58,088
Mr. Laliers, purchasing.
213
00:16:58,208 --> 00:17:01,422
Our accounting trio:
Ms. Pr�, chief clerk,
214
00:17:01,542 --> 00:17:03,469
Ms. Couturier &
Ms. Chouster.
215
00:17:03,589 --> 00:17:05,127
There're three of you
in accounting?
216
00:17:07,143 --> 00:17:09,899
Mr. Bonnet, receiving.
217
00:17:10,668 --> 00:17:13,323
I think you already know
Mr. Dubin & Mrs. Malthus.
218
00:17:13,443 --> 00:17:14,342
Indeed.
219
00:17:14,462 --> 00:17:17,376
Mr. Doutre, head
of advertising.
220
00:17:17,496 --> 00:17:19,693
- Louis Coline, his assistant.
- We've met.
221
00:17:19,813 --> 00:17:22,917
We can go out on the floor
through here, if you wish.
222
00:17:23,236 --> 00:17:25,113
Certainly not, Mr. Blain.
I don't have to tell you
223
00:17:25,233 --> 00:17:27,030
that one sells better a product
one doesn't know.
224
00:17:27,549 --> 00:17:29,386
Just ask in the army...
225
00:17:53,485 --> 00:17:55,322
It's nice of you,
what's going on?
226
00:17:55,961 --> 00:17:58,357
- Nothing. I'm fired.
- Not true.
227
00:17:58,477 --> 00:18:00,214
Well, no, but might as well.
228
00:18:09,170 --> 00:18:11,526
In short, a handshake
stuck in your throat.
229
00:18:11,905 --> 00:18:14,181
Yeah. For me, it's
a nightmare.
230
00:18:18,772 --> 00:18:20,090
Your hand.
231
00:18:22,905 --> 00:18:24,263
Your hand!
232
00:18:29,775 --> 00:18:31,972
What's more, its seems he put
these two guys in charge.
233
00:18:32,092 --> 00:18:34,927
- In charge of what?
- That's not clear.
234
00:18:38,145 --> 00:18:40,162
I'll take charge here.
235
00:18:40,282 --> 00:18:41,619
Go, straight.
236
00:18:42,258 --> 00:18:43,875
Slightly to the left.
237
00:18:43,995 --> 00:18:45,621
Attention, yellow
light.
238
00:18:46,100 --> 00:18:47,617
Slow down
239
00:18:47,737 --> 00:18:49,095
red light
240
00:18:49,215 --> 00:18:50,772
Now, stop.
241
00:18:53,756 --> 00:18:56,252
Need to fix that.
I won't always be there.
242
00:19:00,276 --> 00:19:01,274
Green
243
00:19:28,289 --> 00:19:29,327
That bad?
244
00:19:29,727 --> 00:19:30,545
Yep.
245
00:19:32,353 --> 00:19:33,931
I've been with the
firm for two years,
246
00:19:34,031 --> 00:19:35,109
doing squat
for two years.
247
00:19:35,648 --> 00:19:37,485
I'm paid to screw around,
go to the caf�, talk to
248
00:19:37,605 --> 00:19:39,202
my buddies on the phone,
pick lottery numbers,
249
00:19:39,322 --> 00:19:41,188
hassle Miss Pr�,
just go figure..
250
00:19:42,885 --> 00:19:44,263
Me who wanted to
devour the whole world...
251
00:19:45,022 --> 00:19:46,499
...with your little
bird's appetite!
252
00:19:46,619 --> 00:19:49,255
Have you seen any
billboards for the store?
253
00:19:49,375 --> 00:19:51,661
In the street, in stores,
papers, in the metro: nothing!
254
00:19:52,280 --> 00:19:54,916
We've been
goofing off over there.
255
00:19:56,233 --> 00:19:58,270
So, why would they keep
the assistant to the head
256
00:19:58,390 --> 00:20:00,417
of a department that
exists only by mistake?
257
00:20:03,472 --> 00:20:05,029
- Where's sugar?
- Here.
258
00:20:06,207 --> 00:20:07,645
It's not complicated, if
I had an ego...
259
00:20:07,765 --> 00:20:09,439
I would have quit
long ago.
260
00:20:11,436 --> 00:20:12,874
Quit...
261
00:20:13,293 --> 00:20:14,970
We'll manage on
my salary.
262
00:20:15,322 --> 00:20:16,999
No, it's too late.
263
00:20:17,569 --> 00:20:19,645
And when for once there's
a guy who seems to want
264
00:20:19,765 --> 00:20:21,982
to get things done,
I'd like to be there, you see?
265
00:20:23,080 --> 00:20:24,677
Go tell him that...
266
00:20:25,969 --> 00:20:27,552
Yeah, I'll go
talk to him tomorrow.
267
00:20:27,672 --> 00:20:29,199
I'll go straight to
his office tomorrow
268
00:20:29,144 --> 00:20:30,402
and lay out my cards.
I've got suggestions to make,
269
00:20:30,522 --> 00:20:31,700
ideas for advertising
campaigns,
270
00:20:31,820 --> 00:20:33,237
and everything...
I won't be shy!
271
00:20:48,510 --> 00:20:50,147
Fran�ois Lingre.
272
00:20:50,267 --> 00:20:52,283
It's Bertrand who
put us here.
273
00:20:52,403 --> 00:20:54,819
You are across the hall,
with accounting.
274
00:20:54,939 --> 00:20:56,245
We're consolidating.
275
00:20:56,764 --> 00:20:57,882
Come see.
276
00:21:04,212 --> 00:21:06,029
I brought everything.
Your papers,
277
00:21:06,149 --> 00:21:07,606
your radio, your wife,
all your stuff...
278
00:21:07,726 --> 00:21:08,495
You can check.
279
00:21:09,154 --> 00:21:11,670
- You like it here,
Mr. Doutre, don't you?
280
00:21:12,907 --> 00:21:14,525
It's not really me,
281
00:21:14,645 --> 00:21:15,643
it was Paul.
282
00:21:15,763 --> 00:21:17,378
With his drafts, his
calculators, his files.
283
00:21:17,498 --> 00:21:19,135
He takes up an
entire office!
284
00:21:19,255 --> 00:21:21,052
What does Paul
do exactly?
285
00:21:21,172 --> 00:21:23,148
Now there,
time will tell.
286
00:21:24,306 --> 00:21:25,604
Let's go get some coffee.
287
00:21:26,123 --> 00:21:27,600
Sure, go ahead.
288
00:21:40,358 --> 00:21:41,895
I've shoplifted all this
289
00:21:42,015 --> 00:21:43,872
in 20 minutes 37 seconds.
290
00:21:44,804 --> 00:21:47,420
No effort.
No one around.
291
00:21:47,540 --> 00:21:49,796
It's not leakage.
It's distribution.
292
00:21:51,353 --> 00:21:53,290
Who's responsible for
the perfume department?
293
00:21:53,410 --> 00:21:54,688
Mrs. Dubuisson.
294
00:21:55,498 --> 00:21:57,195
Well, she gets the
cake, Mrs. Dubuisson.
295
00:21:57,315 --> 00:21:59,172
Does she work
for charity or what?
296
00:22:07,246 --> 00:22:10,161
- Yes?
- Let me introduce myself.
297
00:22:10,580 --> 00:22:13,216
Paul Belais.
Have we met?
298
00:22:20,008 --> 00:22:22,724
- There!
- "Jabiru" is not a word.
299
00:22:22,844 --> 00:22:24,021
You'll see!
300
00:22:25,519 --> 00:22:26,597
Jabiru!
301
00:22:26,717 --> 00:22:29,743
"Substantive. Wading bird,
inhabiting warm climates,
302
00:22:29,863 --> 00:22:31,081
related to the stork.
303
00:22:31,201 --> 00:22:33,477
- Up to 5ft tall."
- Pass the dictionary.
304
00:22:36,632 --> 00:22:40,586
It makes... 8... 9... 16
48... 250 total.
305
00:22:43,900 --> 00:22:45,957
- 113.
- I win!
306
00:22:46,077 --> 00:22:47,434
Whose turn is it?
307
00:23:09,262 --> 00:23:11,199
Serge, how much
do I owe you?
308
00:23:17,971 --> 00:23:19,468
Let's have lunch
one of these days.
309
00:23:20,806 --> 00:23:22,184
As you wish.
310
00:23:22,803 --> 00:23:24,340
Thought we were
on first name basis.
311
00:23:24,931 --> 00:23:26,528
As you like,
whenever.
312
00:23:26,828 --> 00:23:28,964
You know the neighborhood.
What's a good place to eat?
313
00:23:30,442 --> 00:23:32,977
A good place...
There's La Chope...
314
00:23:33,097 --> 00:23:34,674
The problem is
it's expensive.
315
00:23:34,794 --> 00:23:36,305
That's not good.
316
00:23:38,701 --> 00:23:40,279
Otherwise, there's
Le Relais.
317
00:23:41,117 --> 00:23:42,814
How about here?
318
00:23:42,934 --> 00:23:45,171
- It's ok.
- Half past noon?
319
00:23:46,234 --> 00:23:49,329
- Today?
- Should we make an appointment?
320
00:23:50,926 --> 00:23:52,444
No, just kidding.
321
00:23:54,540 --> 00:23:56,517
Have you talked
to him about me?
322
00:23:56,637 --> 00:23:58,942
- About what?
- Well, us, in advertising,
323
00:23:59,062 --> 00:24:00,679
we're not sure
what we're doing.
324
00:24:01,198 --> 00:24:03,973
So, would be good to see
him, talk it over...
325
00:24:04,093 --> 00:24:06,569
We've been sitting on our
hands for two weeks now...
326
00:24:06,689 --> 00:24:07,886
Don't worry.
He can see that.
327
00:24:08,525 --> 00:24:10,921
- Ah, I see...
- See you later.
328
00:24:15,934 --> 00:24:17,751
Do we really
have to eat here?
329
00:24:17,871 --> 00:24:20,367
- Drop it, ok?
- You like this stuff?
330
00:24:20,487 --> 00:24:22,623
- No, I didn't say I do.
- Well then!
331
00:24:22,743 --> 00:24:24,750
But he comes here
all the time.
332
00:24:25,129 --> 00:24:26,627
- Could I take this chair?
- No!
333
00:24:28,963 --> 00:24:30,999
Bertrand will stop
by for a coffee.
334
00:24:31,119 --> 00:24:32,577
You're not
in a hurry, are you?
335
00:24:32,697 --> 00:24:34,664
Leave him alone,
he's got work to do.
336
00:24:37,519 --> 00:24:39,556
- Gotta jump on the opportunity!
- Yep.
337
00:24:40,714 --> 00:24:42,151
You tell me!
338
00:25:05,594 --> 00:25:07,311
So, Mr. Coline,
339
00:25:07,990 --> 00:25:09,407
it seems I dislike you?
340
00:25:09,527 --> 00:25:10,905
I've never said that.
341
00:25:11,025 --> 00:25:12,782
Just that we don't
see much of each other.
342
00:25:13,181 --> 00:25:14,080
That's true.
343
00:25:14,200 --> 00:25:15,437
Any good?
344
00:25:17,040 --> 00:25:18,258
Not particularly.
345
00:25:20,075 --> 00:25:21,293
You're right.
346
00:25:23,090 --> 00:25:24,428
This might hurt your
feelings, Mr. Coline,
347
00:25:24,548 --> 00:25:26,229
but the advertising dept.
needs a makeover.
348
00:25:28,265 --> 00:25:29,004
Doesn't it?
349
00:25:30,382 --> 00:25:31,580
You agree with me?
350
00:25:33,726 --> 00:25:36,023
I need your help!
Lots of work ahead of us!
351
00:25:38,039 --> 00:25:40,295
Try finding a parking
place in this neighborhood!
352
00:25:43,498 --> 00:25:45,734
- You've got company parking.
- So that every knows
353
00:25:45,854 --> 00:25:48,030
when I come and go?
No, thanks, Mr. Coline.
354
00:25:49,508 --> 00:25:52,503
I need thirty minutes
of your time.
355
00:25:52,623 --> 00:25:54,507
Can't do. I'll be with Mr. Coline
the whole afternoon,
356
00:25:54,627 --> 00:25:55,765
now that we
have him here.
357
00:25:55,885 --> 00:25:57,422
Tomorrow morning, then?
358
00:25:57,542 --> 00:25:59,359
Has anyone ordered
coffee?
359
00:26:15,329 --> 00:26:17,126
Not sure what
you think about it,
360
00:26:17,246 --> 00:26:19,083
but it's better like this,
the furniture...
361
00:26:19,203 --> 00:26:20,401
It used to be
uninhabitable.
362
00:26:32,527 --> 00:26:34,783
I call you Louis because
it's less dreadful than Coline.
363
00:26:38,711 --> 00:26:40,828
In your opinion, what
is advertising for?
364
00:26:43,264 --> 00:26:44,721
To make sales.
365
00:26:47,415 --> 00:26:49,212
Well, I'll explain it
to you differently.
366
00:26:51,189 --> 00:26:53,266
For me, the Magasins
have taken a wrong turn.
367
00:26:53,386 --> 00:26:55,622
Sales figures aren't
bad, I know...
368
00:26:56,485 --> 00:26:58,122
Nobody goes
of their way around here.
369
00:26:59,580 --> 00:27:01,796
I've given myself
a year to raise the standards.
370
00:27:02,734 --> 00:27:04,172
We must be first.
371
00:27:05,394 --> 00:27:07,309
The first.
Else, what's the use.
372
00:27:11,444 --> 00:27:13,102
You think of superstores?
373
00:27:14,200 --> 00:27:17,355
You must know, Louis,
I won't be fucked over by dinosaurs.
374
00:27:21,687 --> 00:27:23,205
But we also have
the advantages:
375
00:27:23,325 --> 00:27:24,922
great location...
376
00:27:25,042 --> 00:27:27,290
diversified product...
377
00:27:27,629 --> 00:27:30,344
and our sales reps,
they're top-notch, you know?
378
00:27:31,063 --> 00:27:32,661
They're at the battle front.
379
00:27:32,781 --> 00:27:34,478
If they lose it,
we all go under.
380
00:27:35,476 --> 00:27:37,054
Fran�ois Lingre
has brought to my attention
381
00:27:37,174 --> 00:27:39,190
a bit of merchandise leakage
they were having.
382
00:27:39,729 --> 00:27:41,287
Paul will
take care of it.
383
00:27:45,160 --> 00:27:46,278
As for us,
384
00:27:46,398 --> 00:27:47,680
our work is
385
00:27:48,019 --> 00:27:49,197
very simple, Louis.
386
00:27:49,736 --> 00:27:52,192
Three stages:
spring sales,
387
00:27:53,270 --> 00:27:54,608
white sales,
388
00:27:54,728 --> 00:27:55,706
Christmas.
389
00:27:56,859 --> 00:27:58,137
This,
390
00:27:58,257 --> 00:28:00,573
and nothing else,
makes our bottom line.
391
00:28:03,867 --> 00:28:05,524
And this, Louis,
392
00:28:05,644 --> 00:28:07,222
is where you come in.
393
00:28:14,812 --> 00:28:15,971
I'm all ears.
394
00:28:20,754 --> 00:28:22,651
You don't think that
Mr. Doutre should
395
00:28:22,771 --> 00:28:24,029
present at our
conversation?
396
00:28:29,187 --> 00:28:31,523
I must tell you a bit
about myself, Coline.
397
00:28:34,917 --> 00:28:37,952
One of my first jobs,
let's say a bank...
398
00:28:39,283 --> 00:28:40,741
I didn't beat
around the bush.
399
00:28:42,179 --> 00:28:44,035
I sorted, picked,
fired...
400
00:28:44,155 --> 00:28:46,491
It was the time
of American efficiency.
401
00:28:47,110 --> 00:28:49,327
The good ones on
one side, the others out.
402
00:28:49,987 --> 00:28:51,125
And one day,
403
00:28:51,245 --> 00:28:52,563
one of the others,
15 years of seniority,
404
00:28:52,683 --> 00:28:54,919
sick wife, too many kids,
rebelled.
405
00:28:56,756 --> 00:28:58,213
He committed suicide.
406
00:29:03,684 --> 00:29:05,760
As for Doutre, you keep him
in the loop, it's up to you,
407
00:29:05,880 --> 00:29:06,978
not my problem.
408
00:29:07,812 --> 00:29:09,709
His higher rank,
as far as we're concerned,
409
00:29:09,829 --> 00:29:12,584
will consist solely
in the wage difference.
410
00:29:15,260 --> 00:29:16,877
Which means, Louis,
411
00:29:16,997 --> 00:29:19,603
total availability,
412
00:29:21,560 --> 00:29:25,014
and reassessment
of everything and everyone.
413
00:29:26,751 --> 00:29:28,279
And above all of ideas.
414
00:29:28,399 --> 00:29:30,116
Ideas, ideas, ideas.
415
00:29:43,548 --> 00:29:46,703
Ah, Louis, you didn't
call this morning...
416
00:29:46,823 --> 00:29:49,483
- No.
- I was afraid to miss your call.
417
00:29:49,603 --> 00:29:51,939
I had Yoyotte do
groceries, she almost fell.
418
00:29:52,059 --> 00:29:54,196
As it happens, today,
419
00:29:54,316 --> 00:29:57,410
- I wanted to tell you the news.
- What news?
420
00:29:58,119 --> 00:30:00,855
A call from Georges,
a tour,
421
00:30:00,975 --> 00:30:03,211
I'm leaving for 3 months.
It's as good as done.
422
00:30:03,331 --> 00:30:05,727
Right! It'll be like
four years ago.
423
00:30:06,915 --> 00:30:09,511
At best, you'll get
as far Forges-les-Eaux!
424
00:30:09,631 --> 00:30:11,587
And for whom did
I come back?
425
00:30:11,707 --> 00:30:13,424
Forgive me! I haven't
called you!
426
00:30:13,544 --> 00:30:15,321
But, for a change,
you were dying!
427
00:30:15,970 --> 00:30:17,767
Don't listen
to what she's saying.
428
00:30:17,887 --> 00:30:20,004
One doesn't need
anyone to die.
429
00:30:21,601 --> 00:30:22,739
What's the
occasion?
430
00:30:22,859 --> 00:30:25,035
Don't tell me
your wife is pregnant.
431
00:30:25,155 --> 00:30:28,579
No. Don't worry. Your grandson
is VERY careful.
432
00:30:29,835 --> 00:30:31,932
- You talked to him?
- Yes.
433
00:30:33,050 --> 00:30:35,166
- And?
- Well!
434
00:30:35,286 --> 00:30:37,682
Bertrand didn't even
want to see Doutre.
435
00:30:37,802 --> 00:30:40,038
- Bertrand?
- Yes, Malair, whatever.
436
00:30:41,078 --> 00:30:43,334
More shampoo.
It's disgusting.
437
00:30:44,712 --> 00:30:46,250
He's a great guy.
438
00:30:47,088 --> 00:30:49,324
He's the sort of person you need
to know how to manage.
439
00:30:49,444 --> 00:30:51,102
And I figured
out how:
440
00:30:51,401 --> 00:30:53,258
work and
efficiency!
441
00:30:55,498 --> 00:30:57,814
Someone with whom you
definitely need pay up front.
442
00:30:58,633 --> 00:31:00,370
Did you tell him about
your idea for a stamp?
443
00:31:00,490 --> 00:31:03,325
No. He's got
bigger plans than that.
444
00:31:04,463 --> 00:31:07,099
Close your eyes.
I'm rinsing.
445
00:31:08,480 --> 00:31:10,317
Wait a sec.
446
00:31:13,505 --> 00:31:16,121
Anyway, it's a hell of a trio:
Paul the manager,
447
00:31:16,241 --> 00:31:19,305
Fran�ois: security and
time buying, shrewd as a fox...
448
00:31:20,303 --> 00:31:23,198
and Malair: the brain,
the one to asses, decide,
449
00:31:23,318 --> 00:31:24,636
see the
big picture...
450
00:31:25,305 --> 00:31:26,583
The pillar.
451
00:31:34,011 --> 00:31:36,087
Wait. Let's
dry it off.
452
00:31:39,085 --> 00:31:40,962
And what would
I do without you?
453
00:31:41,721 --> 00:31:43,138
You'd have
dirty hair.
454
00:31:43,258 --> 00:31:46,353
All bus stops in
the 15th, 17th, 18th
455
00:31:46,473 --> 00:31:49,904
and 19th! Not to mention
metro lines no. 9, 12 & 15...
456
00:31:50,024 --> 00:31:52,021
Plus the RER train...
457
00:31:52,141 --> 00:31:53,498
all the way across.
458
00:31:53,618 --> 00:31:55,415
And in the neighborhood,
nothing?
459
00:31:55,535 --> 00:31:58,887
No, we've got all the
buses for eight days,
460
00:31:59,007 --> 00:32:00,904
plus the press, that is,
all dailies,
461
00:32:01,024 --> 00:32:03,220
- and Saturday mags.
- Well, I see.
462
00:32:03,639 --> 00:32:06,155
And how much
all this is going to cost?
463
00:32:06,696 --> 00:32:08,772
Mr. Doutre, the important thing
is not how much it will cost
464
00:32:08,892 --> 00:32:10,549
but how much revenue
it will bring.
465
00:32:10,669 --> 00:32:11,627
Louis!
466
00:32:12,326 --> 00:32:14,503
- Yes?
- Could you come for a minute?
467
00:32:14,802 --> 00:32:16,040
Yes, sir.
468
00:32:17,849 --> 00:32:19,745
- I'm gonna go.
- Go ahead...
469
00:32:36,537 --> 00:32:38,094
You still smoke
Gitanes?
470
00:32:38,214 --> 00:32:39,405
Can I have one?
471
00:32:40,802 --> 00:32:42,779
These two imbeciles
have decided to quit.
472
00:32:43,378 --> 00:32:45,115
Together.
473
00:32:51,523 --> 00:32:52,721
It's strong, huh?
474
00:32:54,598 --> 00:32:56,275
- Everything's ok?
- Yes.
475
00:32:57,333 --> 00:32:59,789
You still agree with
what we said the other time?
476
00:32:59,909 --> 00:33:01,081
Yes.
477
00:33:03,656 --> 00:33:06,412
To all appearance, you and me,
we speak the same language.
478
00:33:07,490 --> 00:33:09,247
Have the same goals?
479
00:33:10,875 --> 00:33:12,732
So, what's wrong?
480
00:33:15,747 --> 00:33:17,404
Is Doutre in the way?
481
00:33:17,704 --> 00:33:20,100
No, he's not in the way.
I think he'd just
482
00:33:20,220 --> 00:33:21,863
like to be more
involved, that's all.
483
00:33:22,282 --> 00:33:24,778
But he is involved.
He's the head of advertising.
484
00:33:24,898 --> 00:33:27,333
Yes, but for us, it
is Louis who is responsible.
485
00:33:27,453 --> 00:33:30,149
That is why I'm asking:
what's wrong?
486
00:33:37,237 --> 00:33:40,132
I see that bus stop negotiations
are scheduled for the 15th.
487
00:33:40,252 --> 00:33:41,650
Why the 15th?
488
00:33:43,039 --> 00:33:45,455
That's because I want to
handle this personally,
489
00:33:45,575 --> 00:33:47,571
and I won't be around
from 7 to 14.
490
00:33:47,691 --> 00:33:50,327
- So I scheduled it for the 15th.
- What do you mean not around?
491
00:33:52,013 --> 00:33:53,750
Well, I'm taking my
winter break.
492
00:33:53,870 --> 00:33:55,507
I've got one week in
winter, three in summer...
493
00:33:55,986 --> 00:33:57,923
And what do you
do on Ramadan?
494
00:34:02,176 --> 00:34:03,454
Let's be serious.
495
00:34:04,351 --> 00:34:06,128
We'll move the meeting
to the 8th,
496
00:34:06,248 --> 00:34:07,825
this way you'll have
full 6 days
497
00:34:07,945 --> 00:34:09,982
for the metro, the press,
and the highways.
498
00:34:10,102 --> 00:34:12,358
Believe me, it's not
going to be too much.
499
00:34:21,401 --> 00:34:24,216
This way we'll have four
weeks in the summer.
500
00:34:28,348 --> 00:34:30,684
And we can always
go to London.
501
00:34:31,163 --> 00:34:32,481
It's not far.
502
00:34:38,539 --> 00:34:40,875
Anyway, I'm the one who
suffers the most here:
503
00:34:40,995 --> 00:34:42,392
I was hoping to
get a cashmere sweater.
504
00:34:49,533 --> 00:34:51,789
Then again, you could go
without me, with Sophie...
505
00:34:57,833 --> 00:34:59,330
- OK.
506
00:34:59,630 --> 00:35:01,706
You're so keen on
going to London?
507
00:35:04,681 --> 00:35:05,759
No.
508
00:35:06,297 --> 00:35:08,673
But this way, I can
get you your cashmere sweater.
509
00:35:11,868 --> 00:35:13,585
I'm a pain in the
neck, am I not?
510
00:35:14,943 --> 00:35:16,999
Of course not.
511
00:35:29,580 --> 00:35:32,476
Let's make love.
To have a head start.
512
00:35:37,007 --> 00:35:38,244
How much
did we say?
513
00:35:38,364 --> 00:35:40,541
Five grand... Each.
That makes 10 grand.
514
00:35:42,657 --> 00:35:44,594
Here goes our work.
I told you guys.
515
00:35:44,714 --> 00:35:46,690
Every route, everywhere,
that's that, 10 grand, done!
516
00:35:46,810 --> 00:35:47,528
Good move!
517
00:35:47,648 --> 00:35:50,068
"I'm off, off to the Magasins."
518
00:35:50,816 --> 00:35:52,553
That's totally dumb!
519
00:35:53,392 --> 00:35:55,209
It's dumb, you're right.
520
00:35:59,933 --> 00:36:01,869
He's taking the bus now?
521
00:36:02,269 --> 00:36:04,505
He called me this morning
not to pick him up.
522
00:36:04,625 --> 00:36:06,422
Conclusion: he wasn't home.
523
00:36:06,542 --> 00:36:07,600
That's funny.
524
00:36:07,720 --> 00:36:09,636
Never thought he'd
do something like this.
525
00:36:14,915 --> 00:36:16,453
Does he have kids?
526
00:36:24,167 --> 00:36:26,124
- Half past noon?
- At Le Relais?
527
00:36:26,424 --> 00:36:28,360
OK, it's my treat.
528
00:36:28,480 --> 00:36:31,515
There are those who laugh,
but there are also those who cry.
529
00:36:33,136 --> 00:36:35,172
- Why are you saying that?
- For no reason.
530
00:36:36,011 --> 00:36:38,966
Only I don't think
Miss Dubuisson and Miss Pr�
531
00:36:39,086 --> 00:36:41,642
feel much like laughing
this morning. That's all.
532
00:36:41,978 --> 00:36:44,414
- And why wouldn't they?
- Fired.
533
00:36:46,390 --> 00:36:49,585
Miss Dubuisson with much fuss & at
a loss: without severance pay.
534
00:36:50,244 --> 00:36:53,199
And Miss Pr�, got all
the honors, I admit, but still...
535
00:36:53,319 --> 00:36:54,516
... fired.
536
00:36:56,872 --> 00:36:59,528
Don't let it stop you
from laughing with your friends.
537
00:37:03,668 --> 00:37:04,866
"...having failed to
meet the deadline,
538
00:37:04,986 --> 00:37:06,703
- our establishment is entitled to..."
- Where's Fran�ois?
539
00:37:07,481 --> 00:37:09,198
Where he usually is.
540
00:37:09,917 --> 00:37:12,313
"Having failed to meet
the deadline, our establishment..."
541
00:37:22,118 --> 00:37:23,496
It's women's hour.
542
00:37:23,616 --> 00:37:24,651
Anything can happen.
543
00:37:24,771 --> 00:37:26,987
Tell me, is it true that Malair
fired Pr� and Dubuisson?
544
00:37:27,446 --> 00:37:28,775
He did, and so what?
545
00:37:28,895 --> 00:37:31,610
Dubuisson, I can understand,
up to a point, but why Pr�?
546
00:37:33,387 --> 00:37:35,064
She drank, didn't she?
547
00:37:35,803 --> 00:37:39,057
You think it's fair that Paul gets stuck
with all the work while she's in a bar?
548
00:37:40,956 --> 00:37:43,132
Do you think that all
this runs on white wine?
549
00:37:44,031 --> 00:37:46,307
For one Pr�, one Dubuisson,
who leave,
550
00:37:46,427 --> 00:37:47,924
there are 315 others,
ready to stay
551
00:37:48,044 --> 00:37:49,402
and work in safety.
552
00:37:49,522 --> 00:37:51,575
So, would you prefer
we keep Pr� and Dubuisson,
553
00:37:51,695 --> 00:37:53,951
at the risk of kicking
them all out into the street?
554
00:37:56,407 --> 00:37:59,022
Plus, have you thought about the girl
who'll take Dubuisson's place?
555
00:38:00,526 --> 00:38:02,164
She's very happy...
556
00:38:03,462 --> 00:38:04,440
Say,
557
00:38:05,858 --> 00:38:08,872
will come to yell at me
if I suggest you replace Doutre?
558
00:38:20,258 --> 00:38:22,035
6, 7, 14.
559
00:38:22,494 --> 00:38:24,391
You're right, my friend,
we live only once.
560
00:38:24,511 --> 00:38:25,848
What did you pick?
561
00:38:25,968 --> 00:38:28,184
No. 10, Sleeping beauty.
562
00:38:29,123 --> 00:38:30,900
563
00:38:32,170 --> 00:38:33,748
You speak English now?
564
00:38:33,868 --> 00:38:35,684
Is it because Nina
is over there?
565
00:38:36,882 --> 00:38:38,180
But he's going
to win.
566
00:38:39,278 --> 00:38:40,896
You might be right,
I better cover myself.
567
00:38:41,344 --> 00:38:42,701
You're right,
it's chilly out.
568
00:38:46,814 --> 00:38:47,972
May I?
569
00:38:48,532 --> 00:38:50,488
Sure, what brings
you here?
570
00:38:50,608 --> 00:38:51,926
I've been looking
for you.
571
00:38:52,046 --> 00:38:53,614
It's done, placed a bet
on your sleeping beauty.
572
00:38:56,629 --> 00:38:58,286
You're the guy
who works with him?
573
00:38:58,625 --> 00:39:00,263
One could say that.
574
00:39:00,383 --> 00:39:02,239
Unless it's him
working with me.
575
00:39:02,359 --> 00:39:04,986
- Unless...
- Give you a call, about lunch?
576
00:39:05,106 --> 00:39:07,262
- Yeah.
- OK, bye.
577
00:39:07,382 --> 00:39:08,860
Bye, Etienne.
578
00:39:10,397 --> 00:39:12,074
A good buddy of yours?
579
00:39:14,569 --> 00:39:16,006
A bit dumb, isn't he?
580
00:39:16,825 --> 00:39:20,120
- No, not really.
- To bet on horses, one must be dumb.
581
00:39:20,838 --> 00:39:23,913
But we, we don't gamble,
it's just for fun.
582
00:39:25,027 --> 00:39:26,445
Ready to go?
583
00:39:26,565 --> 00:39:28,861
- Where?
- Bertrand is waiting for us.
584
00:39:31,895 --> 00:39:33,433
Beautiful, isn't it?
585
00:39:33,553 --> 00:39:35,406
Empty streets on
a Sunday morning.
586
00:39:38,241 --> 00:39:40,218
What I'd like to know
is where they are.
587
00:39:40,637 --> 00:39:43,013
During the week, when they
should be working, they're
588
00:39:43,133 --> 00:39:44,471
in the street, and Sunday...
589
00:39:44,591 --> 00:39:46,268
when they should be taking
a walk, there's no one.
590
00:39:48,014 --> 00:39:49,452
591
00:39:48,014 --> 00:39:50,291
That doesn't surprise you?
This kind of a problem?
592
00:40:02,461 --> 00:40:04,358
Paul, we're here.
593
00:40:07,313 --> 00:40:09,509
Fran�ois, fetch the
Villeret files.
594
00:40:10,020 --> 00:40:12,975
And tell the legal adviser
to get Lacroix's conclusions.
595
00:40:13,623 --> 00:40:16,598
I won't be telling you, Louis,
what to do. See you later.
596
00:40:26,155 --> 00:40:28,132
Can you come over?
Bertrand wants your opinion.
597
00:40:52,972 --> 00:40:56,386
- What do you think, Louis?
- To go out?
598
00:40:56,506 --> 00:40:57,944
No, why?
599
00:40:58,523 --> 00:41:02,277
- I think it's a bit shiny.
- What did I say?
600
00:41:02,397 --> 00:41:05,018
Here, this is your style.
601
00:41:09,330 --> 00:41:12,805
One thinks to be free of restrictions,
to be a prisoner of one's own style.
602
00:41:13,817 --> 00:41:16,133
What's your style, Louis?
603
00:41:16,512 --> 00:41:18,728
I've never really
made up my mind.
604
00:41:19,228 --> 00:41:21,204
That's what I call freedom.
605
00:41:34,635 --> 00:41:36,492
Give me the suit.
606
00:41:45,740 --> 00:41:48,615
He's on the 3rd floor.
600 sq meters.
607
00:41:53,397 --> 00:41:55,833
- What's his place like?
- Huge.
608
00:42:03,820 --> 00:42:06,076
Well, I'm gonna get going.
609
00:42:08,033 --> 00:42:09,430
How's that?
610
00:42:09,937 --> 00:42:11,934
I'm playing poker
with some buddies.
611
00:42:12,054 --> 00:42:13,671
Well, you'll just have
to cancel.
612
00:42:13,791 --> 00:42:15,368
We're going to Max's.
613
00:42:16,007 --> 00:42:18,702
- What's Max?
- You'll see.
614
00:42:19,441 --> 00:42:21,158
Salom� will be there.
615
00:42:27,927 --> 00:42:30,443
- It's late!
- Good evening!
616
00:42:31,195 --> 00:42:34,387
Hang it for me, would you?
But on a hanger, otherwise it...
617
00:42:47,411 --> 00:42:48,968
What's up?
618
00:42:52,839 --> 00:42:55,794
Louis Coline, the
head of advertising.
619
00:42:56,872 --> 00:42:58,988
Ms. Viellarguance...
620
00:43:00,306 --> 00:43:03,262
Dr. Martin Lassale,
aka Jean-Loup.
621
00:43:03,718 --> 00:43:05,375
Our friend, the president
622
00:43:05,495 --> 00:43:07,851
- Nice to meet you.
- And Mrs. Paul Belais.
623
00:43:10,576 --> 00:43:12,952
- Everyone's here.
- Good evening.
624
00:43:15,767 --> 00:43:18,143
- Have you been introduced
to Salom�? - No.
625
00:43:18,587 --> 00:43:21,842
How's the menu? Rosette de Lyon
sausage with vegetables.
626
00:43:22,231 --> 00:43:25,047
Rabbit in mustard, or
a brill filet with sorrel.
627
00:43:25,167 --> 00:43:26,944
What do you say, Louis?
628
00:43:28,601 --> 00:43:30,797
- Sounds good.
- Rabbit.
629
00:43:32,217 --> 00:43:34,094
I'll take the filet,
and let you try a bite.
630
00:43:36,271 --> 00:43:38,167
Rabbit.
631
00:43:40,983 --> 00:43:42,041
Brill.
632
00:43:42,161 --> 00:43:43,916
- Fish?
- No, rabbit.
633
00:43:47,970 --> 00:43:49,727
Rabbit or brill?
634
00:43:49,847 --> 00:43:52,183
- And you, brill?
- Yes.
635
00:43:52,303 --> 00:43:55,726
So, 4 times brill, 4 times rabbit,
four times sausage, and 4 salads.
636
00:43:59,673 --> 00:44:02,468
If I'm not mistaken, the waters
637
00:44:02,588 --> 00:44:05,320
Finally swallowed up fisher and boat;
638
00:44:05,440 --> 00:44:08,015
And with her singing
639
00:44:08,135 --> 00:44:09,992
The Lorelei did this.
640
00:44:10,849 --> 00:44:14,443
And with her singing
The Lorelei did this.
641
00:44:15,701 --> 00:44:18,237
In any case, our Salom�
won't be one to disagree.
642
00:44:19,814 --> 00:44:22,071
Andr� Gide's translation
doesn't sound bad, either.
643
00:44:22,191 --> 00:44:25,587
But, in Gide,
Lorelei is a boy!
644
00:44:25,707 --> 00:44:27,304
Salom� is a boy.
645
00:44:28,223 --> 00:44:32,376
Oh, not quite. Thank God,
she doesn't have tits or a big butt
646
00:44:32,980 --> 00:44:36,435
She has angelic breasts.
There's nothing more touching.
647
00:44:37,413 --> 00:44:38,811
Would you show him?
648
00:44:39,450 --> 00:44:41,706
You're right,
it's still early.
649
00:44:41,826 --> 00:44:43,976
We'll all androgynous,
it's just a question of degree.
650
00:44:44,096 --> 00:44:46,112
Speak for yourself.
651
00:44:51,164 --> 00:44:53,520
It's half past midnight,
and we haven't said
652
00:44:53,640 --> 00:44:55,576
a word about the Magasins.
It's wonderful!
653
00:44:55,696 --> 00:44:58,551
- Right? What?
- Nothing.
654
00:44:59,569 --> 00:45:01,347
Only Louis is getting bored.
655
00:45:02,105 --> 00:45:04,860
- No, not at all.
- Louis, come on, Louis.
656
00:45:05,699 --> 00:45:08,255
We've had a great meal,
we're together, that's friendship!
657
00:45:08,375 --> 00:45:11,749
What is friendship? Being able
to say openly what one thinks.
658
00:45:12,062 --> 00:45:14,378
- Right? - Yes.
- We agree?
659
00:45:16,654 --> 00:45:18,551
Well done.
660
00:45:18,930 --> 00:45:20,727
Your inseparable
four-colored pen?
661
00:45:20,847 --> 00:45:22,624
As always.
662
00:45:23,824 --> 00:45:26,559
Black for official
correspondence.
663
00:45:26,679 --> 00:45:29,754
Blue for personal letters,
and red for corrections.
664
00:45:29,874 --> 00:45:31,112
And green?
665
00:45:33,630 --> 00:45:36,964
Would you like to have it?
I'm giving it to you.
666
00:45:39,201 --> 00:45:42,216
You'll lend it to me when you like,
and you'll write what you want
667
00:45:42,336 --> 00:45:43,833
in green.
668
00:45:53,084 --> 00:45:55,280
What are you up to now?
669
00:45:56,478 --> 00:45:58,515
- Are you heading home?
- Yes.
670
00:46:00,112 --> 00:46:02,109
Hop in.
671
00:46:04,907 --> 00:46:08,101
- Goodbye, president!
- Goodbye, dear friends. And thank you!
672
00:46:48,056 --> 00:46:49,314
It's Salom�.
673
00:46:51,849 --> 00:46:52,748
How are you?
674
00:46:54,725 --> 00:46:55,723
Fine.
675
00:46:57,638 --> 00:46:59,096
I'll put Jean-Loup.
676
00:47:00,074 --> 00:47:02,231
Bertrand would like
to know if you got home OK.
677
00:47:03,009 --> 00:47:05,385
Yes... Thanks.
678
00:47:05,845 --> 00:47:07,342
Goodbye then.
679
00:47:07,462 --> 00:47:09,213
Goodbye.
680
00:47:28,015 --> 00:47:29,453
- Well?
- Right!
681
00:47:35,583 --> 00:47:37,500
- Rhinocluxine, ever heard of it?
682
00:47:37,620 --> 00:47:39,985
- It's nothing...
- It's a cold.
683
00:47:40,105 --> 00:47:43,180
Rather, nasal inflammation.
Rhinocluxine,
684
00:47:43,300 --> 00:47:44,957
indispensable.
685
00:47:45,975 --> 00:47:47,532
Pull over here.
686
00:47:47,652 --> 00:47:48,761
I'll be fine.
687
00:48:05,573 --> 00:48:08,148
It says 4 inhalations
up to 4 times a day,
688
00:48:08,699 --> 00:48:10,696
but you can take
up to 8.
689
00:48:15,009 --> 00:48:17,145
More, 8 times.
690
00:48:19,926 --> 00:48:22,082
- Clears you up, doesn't it?
- Yes, it's working.
691
00:48:22,402 --> 00:48:24,179
May, June, July are
taken care of,
692
00:48:24,299 --> 00:48:26,654
all that's left is the tax
payment for September.
693
00:48:26,774 --> 00:48:28,931
That's a great idea, Louis!
694
00:48:29,051 --> 00:48:32,828
You can sell anything
by showing a woman's ass...
695
00:48:33,507 --> 00:48:36,701
"You see the ill in others
which you know in yourself."
696
00:48:37,569 --> 00:48:39,786
- Exactly!
- And one p�t�.
697
00:48:42,741 --> 00:48:44,558
Oh, shit, you asked for ham?
698
00:48:53,617 --> 00:48:55,734
- They must take the
ball from him. - From whom?
699
00:48:55,854 --> 00:48:57,511
Sulzer, watch closely.
700
00:48:58,042 --> 00:49:01,237
- Stopirin isn't playing?
- No, he's got tendonitis. 3 weeks off.
701
00:49:03,074 --> 00:49:04,891
Take good notes.
702
00:49:07,030 --> 00:49:09,885
I got the floors mixed up.
How's it going?
703
00:49:10,424 --> 00:49:11,802
Not a good time?
704
00:49:15,236 --> 00:49:17,612
I didn't see you.
Hello. - Hi.
705
00:49:17,913 --> 00:49:20,769
I get it you're
also into soccer?
706
00:49:20,889 --> 00:49:23,824
I think there's Horowitz
on channel 3, huh?
707
00:49:25,321 --> 00:49:28,136
Ah, it must be over.
708
00:49:32,061 --> 00:49:33,559
What are you drinking?
709
00:49:33,679 --> 00:49:35,995
- Beer?
- I'd like scotch.
710
00:49:47,805 --> 00:49:49,602
How many rooms
do you have?
711
00:49:49,722 --> 00:49:52,512
This one, the other,
60 sq meters in all.
712
00:49:52,632 --> 00:49:55,328
- Are you sure? - Yeah.
- That must include the balcony?
713
00:49:56,965 --> 00:50:00,080
- You want some ice?
- Oh, no, ice!
714
00:50:01,609 --> 00:50:04,264
Say, where's your phone?
Don't move.
715
00:50:12,872 --> 00:50:15,847
- Hey, your friend's a bit
of a drag. - Fran�ois?
716
00:50:15,967 --> 00:50:18,243
Ah, no, he's alright,
he's funny.
717
00:50:18,363 --> 00:50:21,098
Bertrand, it's me.
At Louis's.
718
00:50:21,218 --> 00:50:22,502
No, 15 min.
719
00:50:23,700 --> 00:50:25,737
I met Marcel, it's all set.
720
00:50:26,116 --> 00:50:28,013
No, not too much, really.
721
00:50:28,612 --> 00:50:30,708
OK, see you in a bit.
722
00:50:35,878 --> 00:50:38,135
Good thing I had the cord,
I would have got lost.
723
00:50:41,991 --> 00:50:44,686
It's crazy. Since he came,
nothing's in its place, nothing filed...
724
00:50:44,806 --> 00:50:46,164
I'm having hard time
finding myself.
725
00:50:46,284 --> 00:50:48,809
Wait, I'll put everything
in order in 10 minutes
726
00:50:48,929 --> 00:50:50,366
There you go!
727
00:50:52,257 --> 00:50:55,272
- Can you come over for 10 min?
- But only 10, I must go to the airport.
728
00:50:55,392 --> 00:50:58,327
- Going somewhere?
- No, but Nina's coming back from London.
729
00:50:58,447 --> 00:51:01,222
- So soon? - Well, yeah!
- Coming?
730
00:51:03,340 --> 00:51:06,375
If you start adding tax again,
I'll deduct it from your pay.
731
00:51:08,152 --> 00:51:11,486
Louis! We can't find your
estimates for the fall quarter.
732
00:51:11,935 --> 00:51:15,389
Well, I put them here
myself.
733
00:51:15,509 --> 00:51:17,685
- How's your cold, better?
- It's over.
734
00:51:18,184 --> 00:51:21,219
- Here it is. - Well, what
are you talking about, here it is.
735
00:51:21,539 --> 00:51:24,354
Well, kids, we'll
be only four of us tonight.
736
00:51:24,474 --> 00:51:27,988
- Three. I'll be gone in 2 min.
- What do you mean gone?
737
00:51:28,108 --> 00:51:31,262
Gone. My wife must be
already waiting downstairs.
738
00:51:31,861 --> 00:51:35,316
We're dining at my
in-laws, in Versailles.
739
00:51:35,938 --> 00:51:40,171
After all, it's not rocket
science. Just add the totals
740
00:51:40,291 --> 00:51:43,985
- & offset if that doesn't work!
- Don't worry, Louis will type it up
741
00:51:44,105 --> 00:51:45,882
and I'll dictate. Run along!
742
00:51:46,002 --> 00:51:48,790
I can't stay, either. My wife
is flying in tonight.
743
00:51:48,910 --> 00:51:51,546
Bye now! I'll look it
over early tomorrow.
744
00:51:54,541 --> 00:51:56,498
I can't stay tonight, Bertrand.
745
00:51:56,618 --> 00:51:58,158
Right. The more we talk
the longer we work.
746
00:52:15,808 --> 00:52:17,665
Wait, I'm coming.
747
00:52:30,490 --> 00:52:32,107
It's too small.
748
00:52:32,227 --> 00:52:34,343
Not it's not too small.
Exactly what I wanted.
749
00:52:34,463 --> 00:52:36,783
I like it when they're
short like this.
750
00:52:37,462 --> 00:52:38,799
It's great.
751
00:52:41,675 --> 00:52:43,292
I'm really sorry.
752
00:52:43,883 --> 00:52:45,800
Really? You were working?
753
00:52:46,479 --> 00:52:49,893
- Like a dog. - In any case,
it agrees with you. You look well.
754
00:52:51,910 --> 00:52:54,386
You know there's someone who
can't wait to meet you.
755
00:52:54,506 --> 00:52:56,901
- Who's that? - Malair.
- Really? Can we kiss now?
756
00:52:57,440 --> 00:52:59,217
We can, we can. We will.
757
00:53:01,514 --> 00:53:03,750
I must warn you,
I put on some weight.
758
00:53:05,148 --> 00:53:07,983
- I'm going to be late.
- Wait 2 more minutes!
759
00:53:08,103 --> 00:53:11,418
He's always on time.
There he comes!
760
00:53:12,722 --> 00:53:16,096
8:15, as usual.
So, let me explain:
761
00:53:16,935 --> 00:53:18,872
Paul gets out first...
762
00:53:19,930 --> 00:53:21,667
And then Bertrand.
763
00:53:22,113 --> 00:53:24,309
Bertrand is the one
in a loden coat.
764
00:53:41,933 --> 00:53:43,670
Are you sure he's not there?
765
00:54:03,050 --> 00:54:04,069
Sinister.
766
00:54:05,576 --> 00:54:09,249
Well, he doesn't like it, either.
It's for the customers...
767
00:54:11,386 --> 00:54:12,684
So what does he like?
768
00:54:16,569 --> 00:54:19,424
Open the door some more!
I can barely hear you.
769
00:54:29,830 --> 00:54:31,807
Why didn't you come
to eat with us?
770
00:54:33,045 --> 00:54:35,461
That's over, my dear Louis,
I'm too weak at night.
771
00:54:37,464 --> 00:54:40,299
Look who's complaining, huh?
772
00:54:42,715 --> 00:54:46,908
- In short, you're his right hand.
- One of his right hands.
773
00:54:47,028 --> 00:54:49,187
He's got several,
like Buddha.
774
00:54:49,626 --> 00:54:52,342
Well, if I'm not the head of a dept
by the end of the year,
775
00:54:52,462 --> 00:54:54,219
they'll cut one off.
776
00:54:55,526 --> 00:54:58,421
You better believe it. The store
is running on a different track now.
777
00:54:58,830 --> 00:55:01,964
- What is he like? Cheerful, nice?
- Abstract.
778
00:55:03,003 --> 00:55:04,600
Omnipresent.
779
00:55:04,720 --> 00:55:06,118
Like God.
780
00:55:10,814 --> 00:55:14,887
Look! Scheduler, calendar,
alarm, time zones. Quartz.
781
00:55:15,826 --> 00:55:18,042
- Does it tell time?
- That too.
782
00:55:19,979 --> 00:55:23,373
- It must have cost a fortune.
- Not a cent. It's a gift.
783
00:55:31,731 --> 00:55:34,008
We were passing by
a watch shop with Bertrand,
784
00:55:34,128 --> 00:55:36,224
he asked me which
one I liked best...
785
00:55:36,344 --> 00:55:39,359
I said, 'this one', just like that.
He went in and bought it for me.
786
00:55:39,685 --> 00:55:42,221
That's nice. I hope
you said Thank you.
787
00:55:49,269 --> 00:55:50,547
How about this one?
788
00:55:53,285 --> 00:55:57,158
It's more like lunch.
A bit countryside, don't you think?
789
00:56:00,053 --> 00:56:01,910
Oh, well. He'll see me
the way I am.
790
00:56:02,030 --> 00:56:05,048
In jeans and a T-shirt.
If he doesn't like it, too bad.
791
00:56:10,282 --> 00:56:13,417
I'm really very happy
to have met you.
792
00:56:14,555 --> 00:56:17,710
Because Louis talks
about you all the time.
793
00:56:19,766 --> 00:56:23,760
"I must tell Nina," "Nina likes this,"
"Nina does that"...
794
00:56:23,880 --> 00:56:26,036
"I must head back, so
as not to upset Nina...."
795
00:56:27,453 --> 00:56:28,851
You're lucky.
796
00:56:29,806 --> 00:56:31,763
- Right, Louis?
- Yep...
797
00:56:32,102 --> 00:56:34,478
However, he never
told me what you do.
798
00:56:34,598 --> 00:56:36,535
But perhaps you
don't do anything?
799
00:56:36,655 --> 00:56:39,530
I'm a head consultant
at the Manufacture de Sevres.
800
00:56:40,031 --> 00:56:42,846
That can't be! That's
fascinating!
801
00:56:43,285 --> 00:56:46,240
- Why have you never told me?
- What do they do there?
802
00:56:46,360 --> 00:56:48,896
- Jigsaw puzzles with broken
porcelain? - You imbecile!
803
00:56:50,333 --> 00:56:53,887
Porcelain is a whole
other world!
804
00:56:54,586 --> 00:56:57,920
And it's dying because
it lacks ostentation, right?
805
00:56:58,040 --> 00:57:01,674
It's a possible definition,
but rather superficial, right?
806
00:57:02,853 --> 00:57:06,127
- What's your period?
- A wide range, but mostly...
807
00:57:06,247 --> 00:57:08,124
- 17th century?
- Yes.
808
00:57:09,362 --> 00:57:11,558
One day, we can find
some time to talk about it.
809
00:57:14,841 --> 00:57:18,375
- Ah, Louis, have you heard the news?
- No. - Doutre is leaving.
810
00:57:19,773 --> 00:57:22,548
45 min in my office,
he wasn't interested...
811
00:57:23,303 --> 00:57:25,719
Doutre was...
812
00:57:26,078 --> 00:57:29,512
discretion itself. Reliability.
813
00:57:30,111 --> 00:57:32,128
Like those walls
one takes for granted.
814
00:57:32,248 --> 00:57:34,372
When one falls,
the house falls.
815
00:57:34,492 --> 00:57:36,908
One didn't realize
it was the supporting wall.
816
00:57:39,963 --> 00:57:42,339
What about children?
You don't want any?
817
00:57:44,758 --> 00:57:46,635
We do. Some day, perhaps.
818
00:57:47,553 --> 00:57:49,929
- How old are you?
- 29.
819
00:57:51,267 --> 00:57:53,064
You should have children.
820
00:57:53,737 --> 00:57:55,833
Afterwards, anything
is possible...
821
00:58:02,946 --> 00:58:05,342
What does he want?
What is he looking for?
822
00:58:05,748 --> 00:58:08,783
Bertrand? He's doing
his job. Why?
823
00:58:11,059 --> 00:58:12,457
I don't like him.
824
00:58:16,291 --> 00:58:20,165
- What did the doctor say?
- That she's old.
825
00:58:23,319 --> 00:58:25,516
- When did it happen?
- In the morning.
826
00:58:26,439 --> 00:58:29,374
I tried to call you, but
they said you were in a meeting.
827
00:58:30,512 --> 00:58:33,068
You should go to sleep.
You're both working tomorrow.
828
00:58:33,446 --> 00:58:35,482
I'll be there.
829
00:58:35,602 --> 00:58:37,769
If there's anything,
just call me.
830
00:58:41,363 --> 00:58:45,276
You hear, call us, mom,
we're there.
831
00:58:47,400 --> 00:58:50,774
Louis, I've signed
the tour contract.
832
00:58:54,161 --> 00:58:56,537
Listen, it's not the first
time, she'll get better.
833
00:58:57,675 --> 00:58:59,732
It is the first time.
834
00:59:03,550 --> 00:59:07,084
- Can you brush my teeth?
I'm beat. - You're kidding...
835
00:59:10,858 --> 00:59:12,076
Go ahead.
836
00:59:22,435 --> 00:59:23,593
It's late.
837
00:59:25,221 --> 00:59:27,038
What's going on?
838
00:59:27,158 --> 00:59:30,033
My apartment is
being redone...
839
00:59:31,570 --> 00:59:34,405
I need to ask you
a small favor.
840
00:59:34,525 --> 00:59:36,032
I'd like to...
841
00:59:36,152 --> 00:59:38,767
stay with you for a while,
because my place is
842
00:59:38,887 --> 00:59:41,642
unlivable, and hotels,
you never feel at home...
843
00:59:43,902 --> 00:59:45,340
He'll be back.
844
00:59:48,914 --> 00:59:51,070
- Where can I...
- Hold on...
845
01:00:02,878 --> 01:00:04,915
You'll say I could have
gone to Fran�ois's, but
846
01:00:05,035 --> 01:00:06,898
it's worse than a studio.
847
01:00:07,756 --> 01:00:10,632
Sort of a hole in the wall
that used to belong to his mother.
848
01:00:11,131 --> 01:00:13,467
One could have some
deep thoughts in there.
849
01:00:13,966 --> 01:00:15,364
Good evening.
850
01:00:15,484 --> 01:00:16,743
How are you?
851
01:00:17,761 --> 01:00:20,237
Louis was kind enough
852
01:00:20,357 --> 01:00:22,394
to extend his hospitality
for a night or two.
853
01:00:22,514 --> 01:00:23,691
Here?
854
01:00:23,811 --> 01:00:26,798
- But where? - It's just
to help me out. Louis will tell you.
855
01:00:26,918 --> 01:00:28,455
We'll figure it out.
856
01:00:28,575 --> 01:00:30,971
He'll get the bedroom,
and we'll sleep on the couch.
857
01:00:31,570 --> 01:00:32,888
Good idea.
858
01:00:33,659 --> 01:00:35,276
It's great to be young.
859
01:00:38,930 --> 01:00:43,363
- If there's any problem, I'll go.
- It'll be fine.
860
01:00:45,549 --> 01:00:47,306
Go to her.
861
01:00:51,838 --> 01:00:53,755
Are you crazy or what?
862
01:00:54,746 --> 01:00:57,342
I couldn't say no. It's just
one night, not a big deal.
863
01:00:57,641 --> 01:01:00,896
- He gets on my nerves.
- You don't realize...
864
01:01:01,016 --> 01:01:03,691
It's a sign of his
confidence in me.
865
01:01:05,287 --> 01:01:06,525
One night.
866
01:01:07,144 --> 01:01:08,522
OK.
867
01:01:12,175 --> 01:01:13,593
Over here!
868
01:01:18,800 --> 01:01:21,555
I took the liberty.
A bit hungry.
869
01:01:24,550 --> 01:01:25,968
Fran�ois isn't back yet?
870
01:01:26,088 --> 01:01:27,219
No.
871
01:01:34,706 --> 01:01:36,323
I borrowed your keys.
872
01:01:39,427 --> 01:01:41,264
Where do I put
Bertrand�s things?
873
01:01:41,384 --> 01:01:42,941
In the bedroom.
I'll get fresh sheets.
874
01:01:43,061 --> 01:01:45,856
Oh, don't bother.
It's nice like this.
875
01:01:51,506 --> 01:01:55,120
- Is the other one staying over, too?
- Yes, they've got to work.
876
01:01:57,656 --> 01:02:01,031
- You think they're in their
pajamas? - Stop it...
877
01:02:17,287 --> 01:02:21,320
- What are you doing?
- You don't mind they're there, do you?
878
01:02:22,318 --> 01:02:26,192
- Are you crazy?
- I'll make you scream.
879
01:02:26,651 --> 01:02:28,548
No, stop...
880
01:02:32,345 --> 01:02:34,162
Thanks for everything, Louis.
881
01:02:34,282 --> 01:02:37,377
It might be best if you don't
mention this to your co-workers.
882
01:02:37,497 --> 01:02:39,014
It wouldn't be good.
883
01:02:39,134 --> 01:02:41,605
8 o'clock at the cafe,
as usually.
884
01:02:41,725 --> 01:02:43,762
Your friend, Bertrand.
885
01:02:53,965 --> 01:02:56,122
- Did you see what they gave me?
- No.
886
01:02:56,242 --> 01:02:58,478
What you gave me?
Come see.
887
01:03:01,475 --> 01:03:03,372
- Wow, a fishing pole!
- It's great.
888
01:03:04,610 --> 01:03:07,605
It's a funny idea, I
never caught a fish in my life.
889
01:03:09,580 --> 01:03:13,034
They're being really subtle. This comes
from Galleries Lafayette stores, not here.
890
01:03:16,069 --> 01:03:18,225
Isn't it great to find at new
job at 50.
891
01:03:18,345 --> 01:03:20,042
I hope you still
get your seniority.
892
01:03:20,162 --> 01:03:22,118
I wouldn't have accepted
otherwise, you can be sure.
893
01:03:22,617 --> 01:03:25,353
So, there you go, Louis.
This chair is yours now.
894
01:03:25,473 --> 01:03:27,589
Not for too long.
895
01:03:27,709 --> 01:03:30,424
Since... you know what
they say about advertising...
896
01:03:30,544 --> 01:03:33,608
- What do they say?
- Well, I'm not worried about you.
897
01:03:34,027 --> 01:03:36,583
You'll climb higher.
Look, your glass is empty.
898
01:03:38,080 --> 01:03:39,598
Oh, tell me...
899
01:03:39,718 --> 01:03:41,729
Is it true that Malair
is staying at your place?
900
01:03:41,849 --> 01:03:44,145
Temporarily.
One must help one's employer.
901
01:03:44,265 --> 01:03:45,862
How else would we cope?
902
01:03:48,058 --> 01:03:50,594
Ah, the party is
almost finished.
903
01:03:50,922 --> 01:03:52,879
Imbecile, couldn't
you have told me?
904
01:03:53,398 --> 01:03:56,592
Mr. Doutre! I won't let you leave
like that! You'll dine with us.
905
01:03:56,712 --> 01:03:59,368
Everyone, we're going
to Robin's.
906
01:04:56,822 --> 01:04:59,478
- It's shocking.
- Sordid.
907
01:05:00,017 --> 01:05:01,275
- You think?
908
01:05:13,391 --> 01:05:15,188
People are sleeping.
909
01:05:20,969 --> 01:05:23,585
Good evening.
I'm very thirsty!
910
01:05:27,749 --> 01:05:30,445
- Everything OK?
- No.
911
01:05:55,150 --> 01:05:56,547
What's that?
912
01:05:57,153 --> 01:05:58,631
I'd like to speak with Louis.
913
01:05:59,689 --> 01:06:01,306
Of course.
914
01:06:10,684 --> 01:06:12,261
What's wrong?
915
01:06:12,800 --> 01:06:15,097
I wanted to talk to you
before kicking him out.
916
01:06:15,795 --> 01:06:18,870
- What do you mean?
- Get them out. Both of them.
917
01:06:19,575 --> 01:06:22,170
- Now? - Now.
- You know what time it is?
918
01:06:22,929 --> 01:06:25,105
I know what time it is.
I've been waiting
919
01:06:25,225 --> 01:06:26,922
for 3 hours to be able
to go to bed.
920
01:06:28,240 --> 01:06:29,598
Go. Be nice.
921
01:06:30,107 --> 01:06:33,162
Tell them yourself.
I want to sleep in my own bed.
922
01:06:37,015 --> 01:06:40,110
Well, I'm going. Don't worry,
you won't be to blame.
923
01:06:43,641 --> 01:06:45,577
You're not going
like this?
924
01:06:54,008 --> 01:06:56,164
You want to screw
everything up, or what?
925
01:06:57,023 --> 01:06:59,319
What "everything"?
Your position?
926
01:06:59,439 --> 01:07:00,657
Is that what you mean?
927
01:07:00,777 --> 01:07:02,874
And they, aren't they
screwing us up?
928
01:07:03,353 --> 01:07:05,689
- That's not the problem.
- What is the problem?
929
01:07:05,809 --> 01:07:08,604
Stop it, stop it.
930
01:07:08,724 --> 01:07:10,601
Stop it!
931
01:07:13,279 --> 01:07:15,196
I won't say anything.
932
01:07:18,031 --> 01:07:19,688
May I get dressed?
933
01:07:49,720 --> 01:07:51,417
I'm going to Sophie's.
934
01:07:59,175 --> 01:08:00,652
Did she leave?
935
01:08:06,136 --> 01:08:09,830
This, this, and this.
And make it quick.
936
01:08:12,266 --> 01:08:14,043
- Am I interrupting?
- No.
937
01:08:21,806 --> 01:08:23,663
How is your wife?
938
01:08:24,151 --> 01:08:25,349
Fine.
939
01:08:26,686 --> 01:08:28,903
How long has it been
since you saw her?
940
01:08:29,522 --> 01:08:30,979
Five days.
941
01:08:32,017 --> 01:08:34,613
If it were me, I'd go
get her right away.
942
01:08:37,291 --> 01:08:39,248
Are they still
at your place?
943
01:08:39,727 --> 01:08:41,544
- No.
- Well, then?
944
01:08:43,289 --> 01:08:47,022
Well, then... I don't know.
I've got work. I don't know.
945
01:09:02,338 --> 01:09:03,876
It's Louis.
946
01:09:18,053 --> 01:09:19,571
No, I took 10 days off.
947
01:09:20,449 --> 01:09:22,666
I'm sun bathing.
How are you?
948
01:09:25,477 --> 01:09:27,953
Good job.
Did you get the keys back?
949
01:09:29,830 --> 01:09:31,108
Good.
950
01:09:32,406 --> 01:09:34,003
I don't know yet.
We'll see.
951
01:09:35,166 --> 01:09:37,282
Bye. Take care of yourself.
952
01:09:43,851 --> 01:09:45,968
So, who's going to
take care of my plants?
953
01:09:53,624 --> 01:09:55,182
You're right.
954
01:09:56,276 --> 01:09:57,494
I'm going back.
955
01:10:01,128 --> 01:10:04,881
- Damn. And we're selling this?
- Yes, and even very well.
956
01:10:05,001 --> 01:10:07,337
- No returns?
- Plenty.
957
01:10:08,377 --> 01:10:09,635
You surprise me.
958
01:10:13,908 --> 01:10:16,164
I got his cold.
959
01:10:19,655 --> 01:10:21,731
I'm sick of this place.
960
01:10:22,190 --> 01:10:25,126
OK, kids, get the
files together for me.
961
01:10:26,377 --> 01:10:28,713
We must get it done
tonight. We'll go my place.
962
01:10:30,980 --> 01:10:32,418
Come on, let's go.
963
01:10:44,118 --> 01:10:48,351
- You've never been to Bertrand's?
- No. - You'll see, it's something else.
964
01:11:03,668 --> 01:11:05,225
Set it down over here.
965
01:11:07,561 --> 01:11:09,558
Aren't you afraid of the dark?
966
01:11:15,276 --> 01:11:17,153
You can put the table
where you want.
967
01:11:23,682 --> 01:11:26,231
- Where are the cookies?
- In the kitchen.
968
01:11:26,351 --> 01:11:28,507
I'll go see.
969
01:11:29,985 --> 01:11:32,261
Make yourself comfortable.
970
01:12:12,622 --> 01:12:14,659
What do we do now?
971
01:12:14,779 --> 01:12:16,755
We'll find a place to sleep.
972
01:12:18,166 --> 01:12:21,700
It's not a big deal. You'll take
my bed, I'll sleep in the deck chair.
973
01:12:27,971 --> 01:12:30,506
It's not the first time.
Sometimes...
974
01:12:30,626 --> 01:12:33,861
he brings so many people,
I don't know where to put them up.
975
01:12:34,260 --> 01:12:36,736
What about Bertrand?
I thought we came here to work.
976
01:12:36,856 --> 01:12:38,373
Not to worry.
977
01:12:40,105 --> 01:12:43,479
If he needs us, he'll
wake us up.
978
01:12:45,436 --> 01:12:46,874
Good night.
979
01:13:10,501 --> 01:13:12,078
You lost or won?
980
01:13:12,757 --> 01:13:14,135
I didn't play.
981
01:13:15,093 --> 01:13:16,391
I worked all night.
982
01:13:19,942 --> 01:13:21,520
At the Magasins?
983
01:13:22,418 --> 01:13:24,175
No, at Bertrand's.
984
01:13:25,313 --> 01:13:27,449
So now it's at his place?
985
01:13:27,569 --> 01:13:30,444
Just this one time, because
we had a problem to solve.
986
01:13:30,744 --> 01:13:32,820
- Did you solve it?
- Yes.
987
01:13:33,479 --> 01:13:34,937
I'm glad.
988
01:13:40,037 --> 01:13:42,912
We could just move in
with your friends.
989
01:13:44,030 --> 01:13:46,626
Soon it's back to school,
then Christmas...
990
01:13:47,108 --> 01:13:50,482
January sales, 4-day sale
in March. We won't get bored.
991
01:13:51,281 --> 01:13:52,818
You're joking?
992
01:13:55,713 --> 01:13:57,131
You frighten me.
993
01:14:00,079 --> 01:14:01,416
I love you.
994
01:14:03,593 --> 01:14:04,851
I don't think so.
995
01:14:06,254 --> 01:14:08,171
Is this enough, or
do you need more detail?
996
01:14:08,291 --> 01:14:10,986
- That will do.
- We're going to Max's.
997
01:14:11,106 --> 01:14:13,242
Not me! I'm going home.
998
01:14:14,460 --> 01:14:16,856
- And what do I tell Bertrand?
- Tell him I can't.
999
01:14:16,976 --> 01:14:18,516
If he can't, he can't.
1000
01:14:18,636 --> 01:14:21,391
- He'll be disappointed.
- Oh, well.
1001
01:14:23,148 --> 01:14:25,484
Is that your doing?
1002
01:14:34,260 --> 01:14:37,155
You frighten me, Louis.
You've changed.
1003
01:14:37,275 --> 01:14:39,899
The way you make love
and are with me, have changed, too.
1004
01:14:41,037 --> 01:14:43,193
I've no idea what these
people are to you, but
1005
01:14:43,313 --> 01:14:45,410
I tip my hat to them,
because they've won.
1006
01:14:46,219 --> 01:14:48,515
Don't start loving me again,
because I'm gone.
1007
01:14:49,194 --> 01:14:51,750
I'm done loving you,
I wish you no harm.
1008
01:14:52,888 --> 01:14:54,605
I'm going to stay
with my father in Saint-Cloud.
1009
01:14:55,643 --> 01:14:56,901
Don't come to see me,
1010
01:14:57,420 --> 01:14:58,878
don't call,
1011
01:14:59,377 --> 01:15:01,354
If you write me, I won't
open your letters.
1012
01:15:02,552 --> 01:15:05,507
I'm not leaving you for anyone,
but because you're no one.
1013
01:15:06,465 --> 01:15:08,102
My hugs.
1014
01:15:08,434 --> 01:15:09,373
Nina.
1015
01:15:23,009 --> 01:15:24,747
Come in.
1016
01:15:30,317 --> 01:15:33,093
We're in the kitchen.
We found a box of ravioli.
1017
01:15:33,632 --> 01:15:35,489
You didn't go to
dinner at Max's?
1018
01:15:35,609 --> 01:15:37,066
We didn't.
1019
01:15:38,456 --> 01:15:41,371
Ah, Louis. How nice.
1020
01:15:43,009 --> 01:15:44,826
Have a seat.
1021
01:15:45,225 --> 01:15:48,839
- Have you eaten?
- I'm not hungry.
1022
01:15:49,944 --> 01:15:52,819
One must eat.
Reheat some ravioli for him.
1023
01:15:59,831 --> 01:16:01,528
First you'll have
something to eat.
1024
01:16:10,346 --> 01:16:13,620
Barton & Questier, 1968.
1025
01:16:14,419 --> 01:16:16,416
To Louis's health!
1026
01:16:20,618 --> 01:16:22,335
Nine has left me.
1027
01:17:52,579 --> 01:17:54,516
Slept well?
1028
01:17:55,195 --> 01:17:57,012
So, Salom� was here
last night, wasn't she?
1029
01:17:57,132 --> 01:18:00,067
You know, Salom�,
she comes and goes.
1030
01:18:08,892 --> 01:18:10,529
Over here!
1031
01:18:22,279 --> 01:18:23,817
Sit down.
1032
01:18:26,348 --> 01:18:28,624
- Would you like to take a bath?
- No, I'll stop by at my place.
1033
01:18:33,416 --> 01:18:35,093
You think it's a good idea?
1034
01:18:37,380 --> 01:18:40,635
Fran�ois will go with you.
He's quite fond of you, you know?
1035
01:18:42,152 --> 01:18:43,909
- You do or not?
- I know.
1036
01:18:45,983 --> 01:18:48,818
You see, what's happening
to you, Louis, is totally banal.
1037
01:18:50,675 --> 01:18:52,332
A man who climbs...
1038
01:18:52,452 --> 01:18:55,157
and a woman who struggles behind...
They don't like heights.
1039
01:18:56,475 --> 01:18:58,212
I'm not judgmental.
That's how it is.
1040
01:18:59,949 --> 01:19:00,947
I don't know.
1041
01:19:07,157 --> 01:19:09,094
You didn't tell me about
your father.
1042
01:19:10,012 --> 01:19:12,847
I thought he was dead.
But it turns out he's alive, in Canada.
1043
01:19:14,073 --> 01:19:16,389
- Who told you that?
- Who cares?
1044
01:19:19,344 --> 01:19:21,341
What matters is that
you didn't tell me.
1045
01:19:23,021 --> 01:19:25,777
It's very important, Louis,
the image of one's father.
1046
01:19:25,897 --> 01:19:27,194
It explains everything.
1047
01:19:27,694 --> 01:19:28,892
Or nothing.
1048
01:19:29,012 --> 01:19:31,647
And even if it explains
nothing, it explains everything.
1049
01:19:32,605 --> 01:19:34,163
You see him often?
1050
01:19:34,522 --> 01:19:36,399
- No.
- Louis!
1051
01:19:38,556 --> 01:19:41,111
I won't lie to you.
It was Nina who told me.
1052
01:19:41,231 --> 01:19:43,368
Nina? You saw her?
1053
01:19:43,488 --> 01:19:45,330
5 minutes. By chance.
1054
01:19:45,450 --> 01:19:46,787
We had a coffee.
1055
01:19:52,860 --> 01:19:54,577
I find this in my mailbox.
1056
01:19:54,697 --> 01:19:57,552
I open, I look at it,
and here's what I do.
1057
01:20:00,707 --> 01:20:02,683
Next time it has
to be legible!
1058
01:20:02,803 --> 01:20:04,379
Double the title font size,
1059
01:20:04,499 --> 01:20:05,936
and leave some room
for photos.
1060
01:20:06,236 --> 01:20:08,233
- Are you coming? We'll be late.
- Coming.
1061
01:20:08,692 --> 01:20:10,848
The photos are ready, might
as well use them.
1062
01:20:10,968 --> 01:20:11,926
It's a profession.
1063
01:20:30,066 --> 01:20:32,662
They wanted to skin me,
I made them double their stakes.
1064
01:20:33,820 --> 01:20:35,537
We'll put the Christmas
bonus together.
1065
01:20:36,305 --> 01:20:38,062
The administration is on my side.
1066
01:20:38,182 --> 01:20:40,598
Isn't it normal, our
performance has been good?
1067
01:20:41,074 --> 01:20:43,969
Louis, sales aren't enough,
you must also have revenues.
1068
01:20:52,038 --> 01:20:53,795
Take your time!
1069
01:21:04,577 --> 01:21:07,452
- Good thing I've waited!
- Robert!
1070
01:21:08,251 --> 01:21:10,147
Have you been waiting long?
1071
01:21:17,478 --> 01:21:19,534
I just came to get some things.
1072
01:21:22,184 --> 01:21:24,639
- Going anywhere?
- No.
1073
01:21:25,338 --> 01:21:28,673
Eight days. Duration of
holidays at the Magasins.
1074
01:21:29,771 --> 01:21:31,428
All's well at work?
1075
01:21:31,859 --> 01:21:33,995
We'll double our sales
by Christmas.
1076
01:21:40,644 --> 01:21:42,960
You must think
Nina has sent me.
1077
01:21:43,940 --> 01:21:46,796
- I do. - She doesn't
know about my visit.
1078
01:21:47,095 --> 01:21:49,451
I should be happy
to have my daughter home...
1079
01:21:50,230 --> 01:21:52,266
But I'm not happy.
I don't think she's happy.
1080
01:21:52,386 --> 01:21:54,243
She hasn't said anything, but
since she stopped telling me anything...
1081
01:21:58,562 --> 01:22:00,280
It was she who left.
1082
01:22:00,599 --> 01:22:02,596
I know.
1083
01:22:03,235 --> 01:22:04,830
However, she did
talk about your friends.
1084
01:22:04,950 --> 01:22:08,503
They've been great for me.
I was lucky to have them.
1085
01:22:08,943 --> 01:22:10,400
Of course, of course.
1086
01:22:11,419 --> 01:22:13,495
I remember, I once
had friends
1087
01:22:14,375 --> 01:22:17,230
We argued with Mathilde,
but then we figured it out.
1088
01:22:17,889 --> 01:22:19,926
It's not a good reason.
1089
01:22:26,629 --> 01:22:28,287
Why have you come, Robert?
1090
01:22:29,005 --> 01:22:32,300
To understand.
Or... to try.
1091
01:22:41,898 --> 01:22:45,452
- You're not alone?
- Robert, Nina's father.
1092
01:22:45,572 --> 01:22:46,930
Fran�ois Lingre.
1093
01:22:47,256 --> 01:22:50,411
Pleasure.
Hey, Bertrand's waiting.
1094
01:22:50,531 --> 01:22:52,128
I'm coming.
1095
01:22:53,306 --> 01:22:54,883
It's good.
1096
01:22:55,003 --> 01:22:57,108
This is good, but you
could aim higher.
1097
01:22:57,228 --> 01:22:58,506
We've got the means.
Don't be shy.
1098
01:22:58,626 --> 01:23:01,201
Tell Paul we won't be there today.
We'll settle this straight away,
1099
01:23:01,321 --> 01:23:03,478
and save two weeks.
1100
01:23:06,977 --> 01:23:08,874
Get the door, it's Fran�ois.
1101
01:23:19,518 --> 01:23:23,451
I met with the staff representative,
these people get up too early!
1102
01:23:23,571 --> 01:23:26,826
- We'll have to give in a bit, huh?
- We will.
1103
01:23:32,928 --> 01:23:35,983
Paul? It's Louis.
We won't be coming in today.
1104
01:23:36,103 --> 01:23:37,920
OK? Take care.
1105
01:23:39,050 --> 01:23:42,026
- I stopped by your place
and brought your mail. - Great.
1106
01:23:53,928 --> 01:23:55,745
Anything's wrong, Louis?
1107
01:24:01,660 --> 01:24:02,938
My grandmother.
1108
01:24:18,292 --> 01:24:22,805
- Is she in her room? - No, we took her
to the hospital yesterday.
1109
01:24:23,772 --> 01:24:25,848
She was asking for you.
1110
01:24:27,965 --> 01:24:30,281
I tried to reach you in your office.
1111
01:24:30,401 --> 01:24:32,737
And at night at home,
no one was able to tell me...
1112
01:24:33,135 --> 01:24:35,770
So I wrote you a note.
1113
01:24:38,126 --> 01:24:39,823
The funeral is tomorrow.
1114
01:24:45,212 --> 01:24:48,147
Filo stayed by her side,
and wouldn't move.
1115
01:24:49,525 --> 01:24:51,741
Ren� is here.
1116
01:24:54,994 --> 01:24:58,868
- Luckily, she has her tour.
- Didn't she cancel? - No, another one.
1117
01:24:59,387 --> 01:25:02,442
September, October, November,
better paid, three scenes.
1118
01:25:03,081 --> 01:25:05,317
- That's good.
- I understand.
1119
01:25:12,568 --> 01:25:14,246
- Where's Louis?
- He's there.
1120
01:25:32,125 --> 01:25:34,920
- Do you need a ride?
- I'm going to the cemetery.
1121
01:25:35,822 --> 01:25:37,300
Right, of course.
1122
01:25:48,741 --> 01:25:50,797
They came, look, that's
nice of them.
1123
01:26:19,477 --> 01:26:21,234
Did you stop by
to pick up my mail?
1124
01:26:22,552 --> 01:26:24,908
No, I don't have the keys
any more, gave them to Jean-Loup.
1125
01:26:26,765 --> 01:26:29,660
It's for one of his girlfriends,
3-4 days, I didn't want to get into it.
1126
01:26:29,780 --> 01:26:31,452
He found himself a Polish girl.
1127
01:26:31,572 --> 01:26:33,129
What I'd like to know is
1128
01:26:33,249 --> 01:26:35,924
how does he jump
that fat cow's bones.
1129
01:26:37,582 --> 01:26:39,658
Louis, let's go.
1130
01:26:54,508 --> 01:26:56,604
Not too heavy?
1131
01:26:57,463 --> 01:26:59,479
Louis could have come.
1132
01:27:00,625 --> 01:27:02,981
Here, a window seat.
1133
01:27:03,101 --> 01:27:04,549
You'll be nice and cozy.
1134
01:27:10,120 --> 01:27:12,496
- Need a hand?
- No, I'll manage.
1135
01:27:14,632 --> 01:27:16,908
Tell Louis not
to work too hard.
1136
01:27:17,308 --> 01:27:22,519
- And to come pick me up.
- Don't worry, if he's not there, I will be.
1137
01:27:44,720 --> 01:27:47,555
Kids, you're real angels,
but I'm going to be late.
1138
01:27:56,443 --> 01:27:58,799
It's still a bit damp.
1139
01:27:59,697 --> 01:28:01,235
Spotless.
1140
01:28:05,028 --> 01:28:07,025
The president is getting
on my nerves with his gala dinners.
1141
01:28:08,942 --> 01:28:10,958
- Who's driving me?
- Me.
1142
01:28:17,952 --> 01:28:20,229
Roll the dice. 7.
1143
01:28:21,007 --> 01:28:23,603
No way! That was a
jammy shot!
1144
01:28:23,723 --> 01:28:25,719
It's been three nights
that I've been sleeping there.
1145
01:28:25,839 --> 01:28:27,836
Thank you, my dice!
1146
01:28:39,269 --> 01:28:40,786
Good night.
1147
01:29:14,759 --> 01:29:17,455
I was 8 or 9 years old.
1148
01:29:19,811 --> 01:29:22,227
We were in the country,
1149
01:29:23,125 --> 01:29:24,902
I had managed
1150
01:29:25,022 --> 01:29:27,348
to convince myself that
my father wasn't my father.
1151
01:29:30,103 --> 01:29:32,419
All of a sudden, he
became more interesting.
1152
01:29:34,274 --> 01:29:36,750
I followed him everywhere,
I was spellbound.
1153
01:29:39,485 --> 01:29:43,618
My mother bored me. She was
either too happy, too sad, or too fat.
1154
01:29:44,018 --> 01:29:45,934
Too... something, anyway.
1155
01:29:48,858 --> 01:29:51,434
Then, some time had passed.
1156
01:29:52,712 --> 01:29:54,788
My father grew older,
and so did I.
1157
01:29:56,209 --> 01:29:58,945
Every year I resembled
him a little more.
1158
01:30:01,700 --> 01:30:03,517
It really was my father.
1159
01:30:08,679 --> 01:30:11,854
He's asleep.
The innocent sleep.
1160
01:30:14,469 --> 01:30:16,826
He never wanted
to know anything.
1161
01:30:17,392 --> 01:30:19,808
Fran�ois can be comfortable
only with his pockets empty.
1162
01:30:24,281 --> 01:30:26,177
Do you want me to tell you?
1163
01:30:26,554 --> 01:30:29,110
I envy you not having had a father.
1164
01:30:29,649 --> 01:30:31,446
Just like baby Jesus.
1165
01:30:34,062 --> 01:30:36,777
I didn't take a deep breath
until after he'd died.
1166
01:30:38,774 --> 01:30:40,910
He wanted to be buried in the village.
1167
01:30:45,053 --> 01:30:46,491
I had him cremated.
1168
01:30:59,070 --> 01:31:03,115
I wonder which one among the three
of you: Paul, Fran�ois, or you
1169
01:31:03,235 --> 01:31:05,531
will be the first to
burn me at the stake.
1170
01:31:16,892 --> 01:31:18,389
Good night, Louis.
1171
01:31:23,379 --> 01:31:26,154
He put his father in
a retirement home in Nice,
1172
01:31:26,274 --> 01:31:28,730
and he's doing very well,
thank you.
1173
01:31:37,397 --> 01:31:39,813
You're in good spirits!
1174
01:31:39,933 --> 01:31:42,066
You've never been
good at psychology.
1175
01:31:42,605 --> 01:31:44,002
Why?
1176
01:31:44,961 --> 01:31:49,114
- You want the bad news
before or after coffee? - Before.
1177
01:31:55,545 --> 01:31:58,220
- He's gone.
- What?
1178
01:31:58,839 --> 01:32:02,333
He's gone.
Bertrand is gone.
1179
01:32:03,397 --> 01:32:06,871
- What do you mean gone?
- Gone, vanished. He left a note.
1180
01:32:06,991 --> 01:32:08,948
Should I read it?
1181
01:32:09,447 --> 01:32:11,604
"Louis, Fran�ois,
1182
01:32:11,927 --> 01:32:14,402
"you were asleep so hard
I didn't want to wake you.
1183
01:32:14,522 --> 01:32:16,838
"And in fact, I had little
to tell you.
1184
01:32:16,958 --> 01:32:19,913
"I'm going. Elsewhere.
A new project,
1185
01:32:20,033 --> 01:32:22,209
"A new adventure
which you cannot share.
1186
01:32:22,569 --> 01:32:24,885
"You were my two arms,
my two hands...
1187
01:32:25,005 --> 01:32:28,060
"I won't be able
to replace you. Yours. Bertrand."
1188
01:32:28,180 --> 01:32:31,474
- Is that it? - It's nice
that he wrote at all.
1189
01:32:48,097 --> 01:32:49,914
Isn't it him, second row?
1190
01:32:54,167 --> 01:32:55,225
No, here.
1191
01:32:58,343 --> 01:33:00,480
He's not even in the photo.
1192
01:33:03,316 --> 01:33:06,231
He's not even in the photo!
Fuck, shit!
1193
01:33:09,645 --> 01:33:12,960
No, I didn't know. I found out
this morning, like everyone else,
1194
01:33:13,259 --> 01:33:15,895
- when I got your memo.
- The board meeting's on Friday,
1195
01:33:16,015 --> 01:33:17,951
aren't you representing us, Paul?
1196
01:33:18,071 --> 01:33:21,199
- Is it true he's in New York, Malair?
- Canberra.
1197
01:33:21,738 --> 01:33:24,114
- Where's Canberra?
- Australia.
1198
01:33:24,553 --> 01:33:26,510
Why, planning on going?
1199
01:33:32,931 --> 01:33:36,185
You'll laugh, but I was seriously
considering going to Canberra.
1200
01:33:36,305 --> 01:33:38,362
Paul made me change my mind.
1201
01:33:38,644 --> 01:33:41,060
After all, Malair could be
just as well in Stockholm,
1202
01:33:41,180 --> 01:33:44,154
Borneo, or, why not?,
Paris. God knows where.
1203
01:33:45,053 --> 01:33:47,109
Shortly afterwards,
Fran�ois disappeared in turn.
1204
01:33:47,229 --> 01:33:48,607
Paul found it funny.
1205
01:33:48,727 --> 01:33:52,287
You must think: he imagined him
chasing Malair around the world.
1206
01:33:55,163 --> 01:33:57,978
At night, sometimes, I'd
hang around Eylau Avenue.
1207
01:33:58,098 --> 01:33:59,595
For nothing.
1208
01:34:00,506 --> 01:34:02,782
I would look into the
windows that never lit up.
1209
01:34:02,902 --> 01:34:05,198
I was never sure
whether I was sad,
1210
01:34:05,737 --> 01:34:07,574
angry, or
just lonely.
1211
01:36:05,923 --> 01:36:07,661
But I never dared to enter.
1212
01:36:08,558 --> 01:36:10,614
Deep in my heart,
I was afraid of running into him.
1213
01:36:12,411 --> 01:36:13,969
Time had passed.
1214
01:36:14,089 --> 01:36:16,724
Be reassured: Paul was right.
1215
01:36:17,458 --> 01:36:20,673
My contract was renewed,
so, financially, I'm OK.
1216
01:36:21,831 --> 01:36:25,185
I don't know why, but something
tells me Bertrand will be back.
1217
01:36:25,305 --> 01:36:27,302
I must be there, you understand?
1218
01:36:27,596 --> 01:36:30,391
In the end, we got
along well, him and me.
1219
01:37:36,724 --> 01:37:40,977
SUBTITLES: aileverte
90637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.