All language subtitles for Une Et

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,934 --> 00:00:36,145 A STRANGE AFFAIR 2 00:01:28,148 --> 00:01:30,797 Two jacks & an ace. 3 00:01:36,536 --> 00:01:38,502 It's his turn. 4 00:01:38,622 --> 00:01:41,753 - How much am I up to? - 1008. 5 00:01:43,439 --> 00:01:46,409 - You're rich, huh? - Shut up. 6 00:02:21,412 --> 00:02:24,462 - What time is it? - 7:50. 7 00:02:24,582 --> 00:02:27,271 - Damn. I gotta run. - What? Quitting? 8 00:02:27,391 --> 00:02:30,321 Yeah, we said three rounds, let's cash in. 9 00:02:31,299 --> 00:02:35,834 - Hello! - Hi! ... Bye, freaks! 10 00:03:05,373 --> 00:03:10,590 - It's been long since it started? - It's almost done. 11 00:03:11,079 --> 00:03:13,808 I bet hundred to one he's not really dead. 12 00:03:13,928 --> 00:03:18,062 - You know, I had worse bosses. - Sure. 13 00:03:18,182 --> 00:03:21,795 - When is the new one coming? - Seems he's here. 14 00:03:21,915 --> 00:03:25,848 - Here? - Donnow. 15 00:03:34,023 --> 00:03:39,160 - Apparently the new one's here. - Yep... Over there. 16 00:03:39,280 --> 00:03:42,010 - Where? - Tall, third row. 17 00:03:42,491 --> 00:03:44,859 Interesting. 18 00:03:44,979 --> 00:03:49,555 - Now you've outdone yourself. - Went to the funeral. 19 00:04:00,973 --> 00:04:04,144 - Whose funeral? - Fausse's of course. 20 00:04:04,264 --> 00:04:08,278 - He's dead? - I told you. Day before yesterday. Cancer. 21 00:04:08,398 --> 00:04:10,726 I thought he was doing better. 22 00:04:14,900 --> 00:04:16,465 My razor. 23 00:04:17,040 --> 00:04:19,207 - There. - Where? - On the right. 24 00:04:19,327 --> 00:04:22,698 That's its place. It goes on the left. 25 00:04:30,364 --> 00:04:34,497 - What's wrong? - We'll be working round the clock. I told you. 26 00:04:35,621 --> 00:04:37,909 - Why? - Saw the new boss: 27 00:04:38,029 --> 00:04:42,002 3-piece suit, legion of honor... velvet hand in an iron glove. 28 00:04:42,122 --> 00:04:44,892 - It's the other way around. - What do you mean? 29 00:04:45,012 --> 00:04:47,701 Supposed to be an iron hand. 30 00:04:47,821 --> 00:04:50,751 Anyway, all services will take a hit, for sure. 31 00:05:06,166 --> 00:05:07,651 Good morning! 32 00:05:09,738 --> 00:05:13,350 You know who came up with the word of the day? 33 00:05:13,470 --> 00:05:15,132 - The word of the day? - Yeah. 34 00:05:15,252 --> 00:05:16,816 - Wait... Is it funny or dumb? - Dumb. 35 00:05:16,936 --> 00:05:18,034 - Doutre! - Spot on. 36 00:05:18,154 --> 00:05:21,529 We are--brace yourself--"a ship without a captain caught in a storm." 37 00:05:21,649 --> 00:05:22,986 - You don't say. 38 00:05:25,144 --> 00:05:27,221 - Good morning, Mr. Doutre! - Ah, Coline. 39 00:05:28,279 --> 00:05:31,234 Feels weird without him, it's like, can't describe it... 40 00:05:31,354 --> 00:05:33,750 A ship without a captain, Coline! 41 00:05:33,870 --> 00:05:36,086 - That's it exactly. - Ah, yes. 42 00:05:36,737 --> 00:05:38,994 A ship without a captain. 43 00:05:39,373 --> 00:05:42,588 So, you've seen the new boss in the church? 44 00:05:45,223 --> 00:05:46,681 But that's not him. 45 00:05:47,285 --> 00:05:48,863 Really? 46 00:05:49,681 --> 00:05:51,758 - So who is he? - That we don't know, but 47 00:05:51,878 --> 00:05:53,255 it's not him. He's not in Paris. 48 00:05:53,375 --> 00:05:55,332 He arrives Thursday. From Basil. 49 00:05:58,234 --> 00:06:01,788 - His name, you know that much? - I'm not authorized to say at the moment. 50 00:06:03,964 --> 00:06:05,921 Well, then, don't say it. 51 00:06:21,329 --> 00:06:23,306 Etienne, this is Louis. 52 00:06:23,965 --> 00:06:26,401 Hey, Lens vs. Bastia, I bet on Lens 2 to 1, ok? 53 00:06:26,521 --> 00:06:29,036 Plus, remember, Leclerc doesn't play, it's a gift. 54 00:06:30,801 --> 00:06:31,999 Everything white. 55 00:06:32,119 --> 00:06:35,054 He ordered some designer furniture for a 100 grand. 56 00:06:43,687 --> 00:06:45,724 Hello, ladies and gentlemen! 57 00:06:50,303 --> 00:06:51,780 - Good morning. - Good morning. 58 00:06:52,818 --> 00:06:55,354 - Here's my expense list. - Are your balance sheets done? 59 00:06:56,492 --> 00:06:58,589 - My balance sheets for what? - Listen, he wants a rundown 60 00:06:58,709 --> 00:07:01,803 everything: expenditure curves, sales impact, estimates, and all the rest. 61 00:07:02,924 --> 00:07:06,138 - Well, but me, after all... - Make it up. Just do something. 62 00:07:07,656 --> 00:07:09,872 In any case, there's no rush. He's still in Basil. 63 00:07:09,992 --> 00:07:12,428 He's in Madrid and arrives tomorrow. 64 00:07:13,344 --> 00:07:15,481 What I'd like to know is why the hell he's in Split. 65 00:07:16,020 --> 00:07:17,877 - Split? - Where's that? 66 00:07:18,396 --> 00:07:20,652 - That's Yugoslavia, isn't it? - In Yugoslavia. 67 00:07:20,772 --> 00:07:23,168 - Is he a communist, or what? - Mercenary. 68 00:07:23,288 --> 00:07:25,893 - What do you mean mercenary? - Mercenary... 69 00:07:26,931 --> 00:07:30,845 He inspected their food distribution from A to Z 70 00:07:31,873 --> 00:07:34,569 posing as a Thomson representative negotiating a contract... 71 00:07:35,986 --> 00:07:39,121 All those turnkey factories in Africa... 72 00:07:39,241 --> 00:07:40,339 ... that's him! 73 00:07:40,918 --> 00:07:43,334 And it's he who revived mail order. 74 00:07:44,480 --> 00:07:46,496 He failed only in oil. 75 00:07:46,616 --> 00:07:49,012 There's more! Malair... 76 00:07:49,132 --> 00:07:51,748 Bertrand Malair, that's his name. 77 00:07:51,868 --> 00:07:53,738 What's he like? Young, old? 78 00:07:53,858 --> 00:07:55,515 He must not be fond of photographers. 79 00:07:55,635 --> 00:07:57,391 I've never seen his picture. 80 00:07:58,629 --> 00:08:00,666 It's going to hurt. 81 00:08:02,842 --> 00:08:04,260 I don't care. 82 00:08:04,380 --> 00:08:06,256 Thirty years of seniority, 83 00:08:06,376 --> 00:08:08,333 that will cost them. 84 00:08:08,453 --> 00:08:10,749 I'll redeem my points whenever they like. 85 00:08:13,770 --> 00:08:15,248 Whenever they like. 86 00:08:32,733 --> 00:08:35,089 - Can't find a parking space? - I'm not coming. 87 00:08:35,209 --> 00:08:36,946 I'm going to see a film by Ozu with Sophie. 88 00:08:38,763 --> 00:08:40,161 Would you like to come? 89 00:08:41,261 --> 00:08:43,717 - Oh, no... - See you later, then! 90 00:08:44,077 --> 00:08:47,032 - So what do I tell them? - Tell them the truth. 91 00:08:49,468 --> 00:08:50,905 Ok, then. 92 00:09:08,815 --> 00:09:10,133 - Ah, it's you! 93 00:09:16,594 --> 00:09:18,211 Yes, I'll hold. 94 00:09:19,349 --> 00:09:22,644 Dr. Robert, hurry please. 95 00:09:22,764 --> 00:09:24,161 What? 96 00:09:25,105 --> 00:09:27,102 What time will he be back? 97 00:09:28,679 --> 00:09:30,397 How can I reach him? 98 00:09:31,015 --> 00:09:32,693 Could you take a message for him? 99 00:09:33,353 --> 00:09:35,190 Tell him to come tonight, as soon as he can. 100 00:09:35,310 --> 00:09:36,488 It's my mother. 101 00:09:37,446 --> 00:09:39,084 Calm down, buddy, stay! 102 00:09:41,309 --> 00:09:43,246 Are you almost done? 103 00:09:44,005 --> 00:09:47,060 - She's on the phone? - And what do you think? 104 00:09:47,579 --> 00:09:50,174 The doctor won't get here before 9. 105 00:09:51,927 --> 00:09:54,543 Look at her! It's not because 106 00:09:54,663 --> 00:09:56,654 I'm dead that she's crying! 107 00:09:56,774 --> 00:09:59,649 - It's because I'm not dead! - Stop it! 108 00:09:59,769 --> 00:10:02,673 - Get up! Your dress will get wrinkled. - Where's your wife? 109 00:10:02,793 --> 00:10:05,148 - She's not here yet? - No. 110 00:10:05,268 --> 00:10:06,945 Well, she'll be here. 111 00:10:07,804 --> 00:10:10,020 It's not too terrible, what is it? 112 00:10:10,319 --> 00:10:12,795 - It's Bartisol, you want more? - No, it's ok. 113 00:10:14,672 --> 00:10:17,667 - Should we wait for her? - No, she must have been delayed. 114 00:10:18,665 --> 00:10:21,700 - Let's eat before it gets cold. - Rather burned! 115 00:10:21,820 --> 00:10:24,758 In any case, she hardly eats. She's an intellectual. 116 00:10:25,816 --> 00:10:29,091 Well, Veronica, sit next to Louis. 117 00:10:29,510 --> 00:10:32,405 I'll keep Ren� to myself. 118 00:10:32,525 --> 00:10:34,411 Nina will sit over there. 119 00:10:34,531 --> 00:10:37,227 And then... Well, that's it. 120 00:10:41,030 --> 00:10:42,328 1950. 121 00:10:42,887 --> 00:10:45,982 It was 52-53, in a Ren� Clair film. 122 00:10:46,102 --> 00:10:47,819 - You had a nice little scene at the cleaner's. 123 00:10:47,939 --> 00:10:49,097 It was 52. 124 00:10:49,217 --> 00:10:51,223 I'm sure of it. Louis was 14 months old. 125 00:10:51,343 --> 00:10:54,099 1950, try and remember! 126 00:10:54,698 --> 00:10:57,673 He was 14 months. Ren� Clair even thought 127 00:10:57,793 --> 00:11:00,489 I was too young to be a mother. 128 00:11:01,347 --> 00:11:04,123 You were how old then? 18? 129 00:11:04,243 --> 00:11:06,996 I was 16, and I had just given birth to Louis! 130 00:11:07,116 --> 00:11:10,311 Without makeup, she was even prettier, you know. 131 00:11:10,431 --> 00:11:13,146 But what are you trying to tell me, Ren�? 132 00:11:13,266 --> 00:11:14,464 That I'm a slut? 133 00:11:14,584 --> 00:11:17,938 If she had listened to me, she'd be Mich�le Morgan today. 134 00:11:18,596 --> 00:11:21,611 But what can you do? With her character... 135 00:11:23,740 --> 00:11:26,116 Still no news of your father, naturally. 136 00:11:27,694 --> 00:11:29,511 Would you like me to walk Filo? 137 00:11:31,607 --> 00:11:33,704 Come on, boy, come on. 138 00:11:34,583 --> 00:11:36,998 Going back now. 139 00:11:37,118 --> 00:11:39,494 Run along, my friend. 140 00:11:41,208 --> 00:11:44,023 - It's all right. He's relieved himself! - Filo! 141 00:11:44,143 --> 00:11:49,035 - Come, Filo, come here! - Bye now! 142 00:11:52,314 --> 00:11:55,908 - How was it? - Fine, as usual. 143 00:11:56,827 --> 00:11:58,184 Another one! 144 00:12:00,200 --> 00:12:02,277 Yep, but this one is superb! 145 00:12:03,215 --> 00:12:04,833 Look. 146 00:12:06,270 --> 00:12:07,728 Baby mother. 147 00:12:13,052 --> 00:12:14,050 And you? 148 00:12:14,170 --> 00:12:16,406 You were right not come. You wouldn't have liked it. 149 00:12:16,526 --> 00:12:18,562 - Did you like it? - Yes. 150 00:12:18,682 --> 00:12:19,840 That's good. 151 00:12:20,802 --> 00:12:23,258 In the end, they realize they love each other. 152 00:12:25,554 --> 00:12:26,513 For real. 153 00:12:27,711 --> 00:12:29,987 You would have liked that? With another woman? 154 00:12:31,552 --> 00:12:32,311 No. 155 00:12:34,407 --> 00:12:36,084 Sometimes I'd like to be a man. 156 00:12:39,259 --> 00:12:40,816 What's bothering you? 157 00:12:42,631 --> 00:12:44,089 Something at the office? 158 00:12:47,982 --> 00:12:49,859 I'm not sure if they won't let me go. 159 00:12:51,576 --> 00:12:53,153 Who "they"? The new boss? 160 00:12:54,293 --> 00:12:56,030 Malair, that's his name. 161 00:12:57,029 --> 00:12:59,325 Wait till you've met him. He might be cool. 162 00:13:00,064 --> 00:13:01,381 When is he coming? 163 00:13:02,477 --> 00:13:04,913 Don't know. No one knows. Not even where he is, so... 164 00:13:14,697 --> 00:13:16,434 I'm there. 165 00:13:20,567 --> 00:13:22,603 You didn't wake me up! 166 00:13:23,642 --> 00:13:25,499 I'm not working this morning. 167 00:13:43,472 --> 00:13:46,607 Hello! Doutre? I'm sorry I'm at a car mechanic's. 168 00:13:46,727 --> 00:13:48,983 They say there's water in the carburetor, so... 169 00:13:49,103 --> 00:13:52,197 Listen, Coline, in any case, we've nothing urgent to work on. 170 00:13:52,317 --> 00:13:54,781 So, take it easy, ok? 171 00:13:54,901 --> 00:13:58,209 Myself, I'm in and out. Mrs. Doutre isn't feeling well. 172 00:13:59,947 --> 00:14:01,604 Anyway, not till Thursday. 173 00:14:02,442 --> 00:14:04,000 His office isn't ready, yet. 174 00:14:04,120 --> 00:14:06,416 Ah, Miss Pr�, can I buy you a coffee? 175 00:14:07,119 --> 00:14:08,916 You know very well I don't like coffee 176 00:14:09,036 --> 00:14:09,795 True, true. 177 00:14:10,094 --> 00:14:11,791 Serge, make me a coffee, would you? 178 00:14:13,069 --> 00:14:16,244 So, the estimates, curves, rundowns, etc., all cool? 179 00:14:16,364 --> 00:14:18,814 He can come, everything's done. I'm ready for him. 180 00:14:18,934 --> 00:14:20,272 Good, good. 181 00:14:32,655 --> 00:14:33,733 Hello, Mrs. Liliane! 182 00:14:33,853 --> 00:14:35,450 If Mr. Willy gets on your nerves, come to me. 183 00:14:51,091 --> 00:14:52,469 What's all this? 184 00:14:56,023 --> 00:14:58,758 I've asked you a question, Mr. Coline. What's all this stuff? 185 00:15:00,060 --> 00:15:02,436 It's mine. All this is mine. 186 00:15:03,534 --> 00:15:05,910 I suspected as much. I don't like to go through people's things 187 00:15:06,030 --> 00:15:08,326 but I was getting bored, and you weren't coming. 188 00:15:08,738 --> 00:15:11,054 My name is Malair. Excuse me. Bertrand Malair. 189 00:15:11,174 --> 00:15:13,111 Your door was open. 190 00:15:21,284 --> 00:15:23,101 What is it that you do exactly? 191 00:15:24,153 --> 00:15:26,289 I'm Gerard Doutre's assistant. 192 00:15:26,409 --> 00:15:28,965 I'm in ads... In the advertising division. 193 00:15:30,063 --> 00:15:31,620 You live in the 15th arrondissement? 194 00:15:32,838 --> 00:15:34,675 Nice neighborhood! 195 00:15:38,294 --> 00:15:40,170 - You smoke? - Yes. 196 00:15:52,647 --> 00:15:54,724 What is this? 197 00:15:54,844 --> 00:15:56,641 Gitanes. 198 00:15:56,761 --> 00:15:59,985 Mr. Doutre smokes lights. I'll go get them. 199 00:16:02,740 --> 00:16:04,517 Is he a nice guy, this Doutre? 200 00:16:07,249 --> 00:16:10,603 - No more than that, huh? - He's a good guy. 201 00:16:17,015 --> 00:16:18,413 Anyway, he's smokes the right stuff. 202 00:16:20,170 --> 00:16:22,626 You see, Mr. Coline, every time I come 203 00:16:22,746 --> 00:16:25,801 to a new establishment, it's the same thing: I get jitters. 204 00:16:27,284 --> 00:16:30,658 Everyone knows each other, it's a closed hostile world. 205 00:16:32,295 --> 00:16:35,530 Do you realize my discomfort? 206 00:16:35,650 --> 00:16:38,046 - No? - Yes, I can imagine. 207 00:16:38,166 --> 00:16:40,513 This afternoon, we'll be officially introduced. If you wish, 208 00:16:40,633 --> 00:16:42,690 - we'll act as if we'd never met. - Ok. 209 00:16:46,443 --> 00:16:48,140 We should turn up the heat... 210 00:16:50,661 --> 00:16:52,777 Mr. Tannier, head stock controller. 211 00:16:52,897 --> 00:16:55,413 Mr. Gruault, legal department. 212 00:16:55,533 --> 00:16:58,088 Mr. Laliers, purchasing. 213 00:16:58,208 --> 00:17:01,422 Our accounting trio: Ms. Pr�, chief clerk, 214 00:17:01,542 --> 00:17:03,469 Ms. Couturier & Ms. Chouster. 215 00:17:03,589 --> 00:17:05,127 There're three of you in accounting? 216 00:17:07,143 --> 00:17:09,899 Mr. Bonnet, receiving. 217 00:17:10,668 --> 00:17:13,323 I think you already know Mr. Dubin & Mrs. Malthus. 218 00:17:13,443 --> 00:17:14,342 Indeed. 219 00:17:14,462 --> 00:17:17,376 Mr. Doutre, head of advertising. 220 00:17:17,496 --> 00:17:19,693 - Louis Coline, his assistant. - We've met. 221 00:17:19,813 --> 00:17:22,917 We can go out on the floor through here, if you wish. 222 00:17:23,236 --> 00:17:25,113 Certainly not, Mr. Blain. I don't have to tell you 223 00:17:25,233 --> 00:17:27,030 that one sells better a product one doesn't know. 224 00:17:27,549 --> 00:17:29,386 Just ask in the army... 225 00:17:53,485 --> 00:17:55,322 It's nice of you, what's going on? 226 00:17:55,961 --> 00:17:58,357 - Nothing. I'm fired. - Not true. 227 00:17:58,477 --> 00:18:00,214 Well, no, but might as well. 228 00:18:09,170 --> 00:18:11,526 In short, a handshake stuck in your throat. 229 00:18:11,905 --> 00:18:14,181 Yeah. For me, it's a nightmare. 230 00:18:18,772 --> 00:18:20,090 Your hand. 231 00:18:22,905 --> 00:18:24,263 Your hand! 232 00:18:29,775 --> 00:18:31,972 What's more, its seems he put these two guys in charge. 233 00:18:32,092 --> 00:18:34,927 - In charge of what? - That's not clear. 234 00:18:38,145 --> 00:18:40,162 I'll take charge here. 235 00:18:40,282 --> 00:18:41,619 Go, straight. 236 00:18:42,258 --> 00:18:43,875 Slightly to the left. 237 00:18:43,995 --> 00:18:45,621 Attention, yellow light. 238 00:18:46,100 --> 00:18:47,617 Slow down 239 00:18:47,737 --> 00:18:49,095 red light 240 00:18:49,215 --> 00:18:50,772 Now, stop. 241 00:18:53,756 --> 00:18:56,252 Need to fix that. I won't always be there. 242 00:19:00,276 --> 00:19:01,274 Green 243 00:19:28,289 --> 00:19:29,327 That bad? 244 00:19:29,727 --> 00:19:30,545 Yep. 245 00:19:32,353 --> 00:19:33,931 I've been with the firm for two years, 246 00:19:34,031 --> 00:19:35,109 doing squat for two years. 247 00:19:35,648 --> 00:19:37,485 I'm paid to screw around, go to the caf�, talk to 248 00:19:37,605 --> 00:19:39,202 my buddies on the phone, pick lottery numbers, 249 00:19:39,322 --> 00:19:41,188 hassle Miss Pr�, just go figure.. 250 00:19:42,885 --> 00:19:44,263 Me who wanted to devour the whole world... 251 00:19:45,022 --> 00:19:46,499 ...with your little bird's appetite! 252 00:19:46,619 --> 00:19:49,255 Have you seen any billboards for the store? 253 00:19:49,375 --> 00:19:51,661 In the street, in stores, papers, in the metro: nothing! 254 00:19:52,280 --> 00:19:54,916 We've been goofing off over there. 255 00:19:56,233 --> 00:19:58,270 So, why would they keep the assistant to the head 256 00:19:58,390 --> 00:20:00,417 of a department that exists only by mistake? 257 00:20:03,472 --> 00:20:05,029 - Where's sugar? - Here. 258 00:20:06,207 --> 00:20:07,645 It's not complicated, if I had an ego... 259 00:20:07,765 --> 00:20:09,439 I would have quit long ago. 260 00:20:11,436 --> 00:20:12,874 Quit... 261 00:20:13,293 --> 00:20:14,970 We'll manage on my salary. 262 00:20:15,322 --> 00:20:16,999 No, it's too late. 263 00:20:17,569 --> 00:20:19,645 And when for once there's a guy who seems to want 264 00:20:19,765 --> 00:20:21,982 to get things done, I'd like to be there, you see? 265 00:20:23,080 --> 00:20:24,677 Go tell him that... 266 00:20:25,969 --> 00:20:27,552 Yeah, I'll go talk to him tomorrow. 267 00:20:27,672 --> 00:20:29,199 I'll go straight to his office tomorrow 268 00:20:29,144 --> 00:20:30,402 and lay out my cards. I've got suggestions to make, 269 00:20:30,522 --> 00:20:31,700 ideas for advertising campaigns, 270 00:20:31,820 --> 00:20:33,237 and everything... I won't be shy! 271 00:20:48,510 --> 00:20:50,147 Fran�ois Lingre. 272 00:20:50,267 --> 00:20:52,283 It's Bertrand who put us here. 273 00:20:52,403 --> 00:20:54,819 You are across the hall, with accounting. 274 00:20:54,939 --> 00:20:56,245 We're consolidating. 275 00:20:56,764 --> 00:20:57,882 Come see. 276 00:21:04,212 --> 00:21:06,029 I brought everything. Your papers, 277 00:21:06,149 --> 00:21:07,606 your radio, your wife, all your stuff... 278 00:21:07,726 --> 00:21:08,495 You can check. 279 00:21:09,154 --> 00:21:11,670 - You like it here, Mr. Doutre, don't you? 280 00:21:12,907 --> 00:21:14,525 It's not really me, 281 00:21:14,645 --> 00:21:15,643 it was Paul. 282 00:21:15,763 --> 00:21:17,378 With his drafts, his calculators, his files. 283 00:21:17,498 --> 00:21:19,135 He takes up an entire office! 284 00:21:19,255 --> 00:21:21,052 What does Paul do exactly? 285 00:21:21,172 --> 00:21:23,148 Now there, time will tell. 286 00:21:24,306 --> 00:21:25,604 Let's go get some coffee. 287 00:21:26,123 --> 00:21:27,600 Sure, go ahead. 288 00:21:40,358 --> 00:21:41,895 I've shoplifted all this 289 00:21:42,015 --> 00:21:43,872 in 20 minutes 37 seconds. 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,420 No effort. No one around. 291 00:21:47,540 --> 00:21:49,796 It's not leakage. It's distribution. 292 00:21:51,353 --> 00:21:53,290 Who's responsible for the perfume department? 293 00:21:53,410 --> 00:21:54,688 Mrs. Dubuisson. 294 00:21:55,498 --> 00:21:57,195 Well, she gets the cake, Mrs. Dubuisson. 295 00:21:57,315 --> 00:21:59,172 Does she work for charity or what? 296 00:22:07,246 --> 00:22:10,161 - Yes? - Let me introduce myself. 297 00:22:10,580 --> 00:22:13,216 Paul Belais. Have we met? 298 00:22:20,008 --> 00:22:22,724 - There! - "Jabiru" is not a word. 299 00:22:22,844 --> 00:22:24,021 You'll see! 300 00:22:25,519 --> 00:22:26,597 Jabiru! 301 00:22:26,717 --> 00:22:29,743 "Substantive. Wading bird, inhabiting warm climates, 302 00:22:29,863 --> 00:22:31,081 related to the stork. 303 00:22:31,201 --> 00:22:33,477 - Up to 5ft tall." - Pass the dictionary. 304 00:22:36,632 --> 00:22:40,586 It makes... 8... 9... 16 48... 250 total. 305 00:22:43,900 --> 00:22:45,957 - 113. - I win! 306 00:22:46,077 --> 00:22:47,434 Whose turn is it? 307 00:23:09,262 --> 00:23:11,199 Serge, how much do I owe you? 308 00:23:17,971 --> 00:23:19,468 Let's have lunch one of these days. 309 00:23:20,806 --> 00:23:22,184 As you wish. 310 00:23:22,803 --> 00:23:24,340 Thought we were on first name basis. 311 00:23:24,931 --> 00:23:26,528 As you like, whenever. 312 00:23:26,828 --> 00:23:28,964 You know the neighborhood. What's a good place to eat? 313 00:23:30,442 --> 00:23:32,977 A good place... There's La Chope... 314 00:23:33,097 --> 00:23:34,674 The problem is it's expensive. 315 00:23:34,794 --> 00:23:36,305 That's not good. 316 00:23:38,701 --> 00:23:40,279 Otherwise, there's Le Relais. 317 00:23:41,117 --> 00:23:42,814 How about here? 318 00:23:42,934 --> 00:23:45,171 - It's ok. - Half past noon? 319 00:23:46,234 --> 00:23:49,329 - Today? - Should we make an appointment? 320 00:23:50,926 --> 00:23:52,444 No, just kidding. 321 00:23:54,540 --> 00:23:56,517 Have you talked to him about me? 322 00:23:56,637 --> 00:23:58,942 - About what? - Well, us, in advertising, 323 00:23:59,062 --> 00:24:00,679 we're not sure what we're doing. 324 00:24:01,198 --> 00:24:03,973 So, would be good to see him, talk it over... 325 00:24:04,093 --> 00:24:06,569 We've been sitting on our hands for two weeks now... 326 00:24:06,689 --> 00:24:07,886 Don't worry. He can see that. 327 00:24:08,525 --> 00:24:10,921 - Ah, I see... - See you later. 328 00:24:15,934 --> 00:24:17,751 Do we really have to eat here? 329 00:24:17,871 --> 00:24:20,367 - Drop it, ok? - You like this stuff? 330 00:24:20,487 --> 00:24:22,623 - No, I didn't say I do. - Well then! 331 00:24:22,743 --> 00:24:24,750 But he comes here all the time. 332 00:24:25,129 --> 00:24:26,627 - Could I take this chair? - No! 333 00:24:28,963 --> 00:24:30,999 Bertrand will stop by for a coffee. 334 00:24:31,119 --> 00:24:32,577 You're not in a hurry, are you? 335 00:24:32,697 --> 00:24:34,664 Leave him alone, he's got work to do. 336 00:24:37,519 --> 00:24:39,556 - Gotta jump on the opportunity! - Yep. 337 00:24:40,714 --> 00:24:42,151 You tell me! 338 00:25:05,594 --> 00:25:07,311 So, Mr. Coline, 339 00:25:07,990 --> 00:25:09,407 it seems I dislike you? 340 00:25:09,527 --> 00:25:10,905 I've never said that. 341 00:25:11,025 --> 00:25:12,782 Just that we don't see much of each other. 342 00:25:13,181 --> 00:25:14,080 That's true. 343 00:25:14,200 --> 00:25:15,437 Any good? 344 00:25:17,040 --> 00:25:18,258 Not particularly. 345 00:25:20,075 --> 00:25:21,293 You're right. 346 00:25:23,090 --> 00:25:24,428 This might hurt your feelings, Mr. Coline, 347 00:25:24,548 --> 00:25:26,229 but the advertising dept. needs a makeover. 348 00:25:28,265 --> 00:25:29,004 Doesn't it? 349 00:25:30,382 --> 00:25:31,580 You agree with me? 350 00:25:33,726 --> 00:25:36,023 I need your help! Lots of work ahead of us! 351 00:25:38,039 --> 00:25:40,295 Try finding a parking place in this neighborhood! 352 00:25:43,498 --> 00:25:45,734 - You've got company parking. - So that every knows 353 00:25:45,854 --> 00:25:48,030 when I come and go? No, thanks, Mr. Coline. 354 00:25:49,508 --> 00:25:52,503 I need thirty minutes of your time. 355 00:25:52,623 --> 00:25:54,507 Can't do. I'll be with Mr. Coline the whole afternoon, 356 00:25:54,627 --> 00:25:55,765 now that we have him here. 357 00:25:55,885 --> 00:25:57,422 Tomorrow morning, then? 358 00:25:57,542 --> 00:25:59,359 Has anyone ordered coffee? 359 00:26:15,329 --> 00:26:17,126 Not sure what you think about it, 360 00:26:17,246 --> 00:26:19,083 but it's better like this, the furniture... 361 00:26:19,203 --> 00:26:20,401 It used to be uninhabitable. 362 00:26:32,527 --> 00:26:34,783 I call you Louis because it's less dreadful than Coline. 363 00:26:38,711 --> 00:26:40,828 In your opinion, what is advertising for? 364 00:26:43,264 --> 00:26:44,721 To make sales. 365 00:26:47,415 --> 00:26:49,212 Well, I'll explain it to you differently. 366 00:26:51,189 --> 00:26:53,266 For me, the Magasins have taken a wrong turn. 367 00:26:53,386 --> 00:26:55,622 Sales figures aren't bad, I know... 368 00:26:56,485 --> 00:26:58,122 Nobody goes of their way around here. 369 00:26:59,580 --> 00:27:01,796 I've given myself a year to raise the standards. 370 00:27:02,734 --> 00:27:04,172 We must be first. 371 00:27:05,394 --> 00:27:07,309 The first. Else, what's the use. 372 00:27:11,444 --> 00:27:13,102 You think of superstores? 373 00:27:14,200 --> 00:27:17,355 You must know, Louis, I won't be fucked over by dinosaurs. 374 00:27:21,687 --> 00:27:23,205 But we also have the advantages: 375 00:27:23,325 --> 00:27:24,922 great location... 376 00:27:25,042 --> 00:27:27,290 diversified product... 377 00:27:27,629 --> 00:27:30,344 and our sales reps, they're top-notch, you know? 378 00:27:31,063 --> 00:27:32,661 They're at the battle front. 379 00:27:32,781 --> 00:27:34,478 If they lose it, we all go under. 380 00:27:35,476 --> 00:27:37,054 Fran�ois Lingre has brought to my attention 381 00:27:37,174 --> 00:27:39,190 a bit of merchandise leakage they were having. 382 00:27:39,729 --> 00:27:41,287 Paul will take care of it. 383 00:27:45,160 --> 00:27:46,278 As for us, 384 00:27:46,398 --> 00:27:47,680 our work is 385 00:27:48,019 --> 00:27:49,197 very simple, Louis. 386 00:27:49,736 --> 00:27:52,192 Three stages: spring sales, 387 00:27:53,270 --> 00:27:54,608 white sales, 388 00:27:54,728 --> 00:27:55,706 Christmas. 389 00:27:56,859 --> 00:27:58,137 This, 390 00:27:58,257 --> 00:28:00,573 and nothing else, makes our bottom line. 391 00:28:03,867 --> 00:28:05,524 And this, Louis, 392 00:28:05,644 --> 00:28:07,222 is where you come in. 393 00:28:14,812 --> 00:28:15,971 I'm all ears. 394 00:28:20,754 --> 00:28:22,651 You don't think that Mr. Doutre should 395 00:28:22,771 --> 00:28:24,029 present at our conversation? 396 00:28:29,187 --> 00:28:31,523 I must tell you a bit about myself, Coline. 397 00:28:34,917 --> 00:28:37,952 One of my first jobs, let's say a bank... 398 00:28:39,283 --> 00:28:40,741 I didn't beat around the bush. 399 00:28:42,179 --> 00:28:44,035 I sorted, picked, fired... 400 00:28:44,155 --> 00:28:46,491 It was the time of American efficiency. 401 00:28:47,110 --> 00:28:49,327 The good ones on one side, the others out. 402 00:28:49,987 --> 00:28:51,125 And one day, 403 00:28:51,245 --> 00:28:52,563 one of the others, 15 years of seniority, 404 00:28:52,683 --> 00:28:54,919 sick wife, too many kids, rebelled. 405 00:28:56,756 --> 00:28:58,213 He committed suicide. 406 00:29:03,684 --> 00:29:05,760 As for Doutre, you keep him in the loop, it's up to you, 407 00:29:05,880 --> 00:29:06,978 not my problem. 408 00:29:07,812 --> 00:29:09,709 His higher rank, as far as we're concerned, 409 00:29:09,829 --> 00:29:12,584 will consist solely in the wage difference. 410 00:29:15,260 --> 00:29:16,877 Which means, Louis, 411 00:29:16,997 --> 00:29:19,603 total availability, 412 00:29:21,560 --> 00:29:25,014 and reassessment of everything and everyone. 413 00:29:26,751 --> 00:29:28,279 And above all of ideas. 414 00:29:28,399 --> 00:29:30,116 Ideas, ideas, ideas. 415 00:29:43,548 --> 00:29:46,703 Ah, Louis, you didn't call this morning... 416 00:29:46,823 --> 00:29:49,483 - No. - I was afraid to miss your call. 417 00:29:49,603 --> 00:29:51,939 I had Yoyotte do groceries, she almost fell. 418 00:29:52,059 --> 00:29:54,196 As it happens, today, 419 00:29:54,316 --> 00:29:57,410 - I wanted to tell you the news. - What news? 420 00:29:58,119 --> 00:30:00,855 A call from Georges, a tour, 421 00:30:00,975 --> 00:30:03,211 I'm leaving for 3 months. It's as good as done. 422 00:30:03,331 --> 00:30:05,727 Right! It'll be like four years ago. 423 00:30:06,915 --> 00:30:09,511 At best, you'll get as far Forges-les-Eaux! 424 00:30:09,631 --> 00:30:11,587 And for whom did I come back? 425 00:30:11,707 --> 00:30:13,424 Forgive me! I haven't called you! 426 00:30:13,544 --> 00:30:15,321 But, for a change, you were dying! 427 00:30:15,970 --> 00:30:17,767 Don't listen to what she's saying. 428 00:30:17,887 --> 00:30:20,004 One doesn't need anyone to die. 429 00:30:21,601 --> 00:30:22,739 What's the occasion? 430 00:30:22,859 --> 00:30:25,035 Don't tell me your wife is pregnant. 431 00:30:25,155 --> 00:30:28,579 No. Don't worry. Your grandson is VERY careful. 432 00:30:29,835 --> 00:30:31,932 - You talked to him? - Yes. 433 00:30:33,050 --> 00:30:35,166 - And? - Well! 434 00:30:35,286 --> 00:30:37,682 Bertrand didn't even want to see Doutre. 435 00:30:37,802 --> 00:30:40,038 - Bertrand? - Yes, Malair, whatever. 436 00:30:41,078 --> 00:30:43,334 More shampoo. It's disgusting. 437 00:30:44,712 --> 00:30:46,250 He's a great guy. 438 00:30:47,088 --> 00:30:49,324 He's the sort of person you need to know how to manage. 439 00:30:49,444 --> 00:30:51,102 And I figured out how: 440 00:30:51,401 --> 00:30:53,258 work and efficiency! 441 00:30:55,498 --> 00:30:57,814 Someone with whom you definitely need pay up front. 442 00:30:58,633 --> 00:31:00,370 Did you tell him about your idea for a stamp? 443 00:31:00,490 --> 00:31:03,325 No. He's got bigger plans than that. 444 00:31:04,463 --> 00:31:07,099 Close your eyes. I'm rinsing. 445 00:31:08,480 --> 00:31:10,317 Wait a sec. 446 00:31:13,505 --> 00:31:16,121 Anyway, it's a hell of a trio: Paul the manager, 447 00:31:16,241 --> 00:31:19,305 Fran�ois: security and time buying, shrewd as a fox... 448 00:31:20,303 --> 00:31:23,198 and Malair: the brain, the one to asses, decide, 449 00:31:23,318 --> 00:31:24,636 see the big picture... 450 00:31:25,305 --> 00:31:26,583 The pillar. 451 00:31:34,011 --> 00:31:36,087 Wait. Let's dry it off. 452 00:31:39,085 --> 00:31:40,962 And what would I do without you? 453 00:31:41,721 --> 00:31:43,138 You'd have dirty hair. 454 00:31:43,258 --> 00:31:46,353 All bus stops in the 15th, 17th, 18th 455 00:31:46,473 --> 00:31:49,904 and 19th! Not to mention metro lines no. 9, 12 & 15... 456 00:31:50,024 --> 00:31:52,021 Plus the RER train... 457 00:31:52,141 --> 00:31:53,498 all the way across. 458 00:31:53,618 --> 00:31:55,415 And in the neighborhood, nothing? 459 00:31:55,535 --> 00:31:58,887 No, we've got all the buses for eight days, 460 00:31:59,007 --> 00:32:00,904 plus the press, that is, all dailies, 461 00:32:01,024 --> 00:32:03,220 - and Saturday mags. - Well, I see. 462 00:32:03,639 --> 00:32:06,155 And how much all this is going to cost? 463 00:32:06,696 --> 00:32:08,772 Mr. Doutre, the important thing is not how much it will cost 464 00:32:08,892 --> 00:32:10,549 but how much revenue it will bring. 465 00:32:10,669 --> 00:32:11,627 Louis! 466 00:32:12,326 --> 00:32:14,503 - Yes? - Could you come for a minute? 467 00:32:14,802 --> 00:32:16,040 Yes, sir. 468 00:32:17,849 --> 00:32:19,745 - I'm gonna go. - Go ahead... 469 00:32:36,537 --> 00:32:38,094 You still smoke Gitanes? 470 00:32:38,214 --> 00:32:39,405 Can I have one? 471 00:32:40,802 --> 00:32:42,779 These two imbeciles have decided to quit. 472 00:32:43,378 --> 00:32:45,115 Together. 473 00:32:51,523 --> 00:32:52,721 It's strong, huh? 474 00:32:54,598 --> 00:32:56,275 - Everything's ok? - Yes. 475 00:32:57,333 --> 00:32:59,789 You still agree with what we said the other time? 476 00:32:59,909 --> 00:33:01,081 Yes. 477 00:33:03,656 --> 00:33:06,412 To all appearance, you and me, we speak the same language. 478 00:33:07,490 --> 00:33:09,247 Have the same goals? 479 00:33:10,875 --> 00:33:12,732 So, what's wrong? 480 00:33:15,747 --> 00:33:17,404 Is Doutre in the way? 481 00:33:17,704 --> 00:33:20,100 No, he's not in the way. I think he'd just 482 00:33:20,220 --> 00:33:21,863 like to be more involved, that's all. 483 00:33:22,282 --> 00:33:24,778 But he is involved. He's the head of advertising. 484 00:33:24,898 --> 00:33:27,333 Yes, but for us, it is Louis who is responsible. 485 00:33:27,453 --> 00:33:30,149 That is why I'm asking: what's wrong? 486 00:33:37,237 --> 00:33:40,132 I see that bus stop negotiations are scheduled for the 15th. 487 00:33:40,252 --> 00:33:41,650 Why the 15th? 488 00:33:43,039 --> 00:33:45,455 That's because I want to handle this personally, 489 00:33:45,575 --> 00:33:47,571 and I won't be around from 7 to 14. 490 00:33:47,691 --> 00:33:50,327 - So I scheduled it for the 15th. - What do you mean not around? 491 00:33:52,013 --> 00:33:53,750 Well, I'm taking my winter break. 492 00:33:53,870 --> 00:33:55,507 I've got one week in winter, three in summer... 493 00:33:55,986 --> 00:33:57,923 And what do you do on Ramadan? 494 00:34:02,176 --> 00:34:03,454 Let's be serious. 495 00:34:04,351 --> 00:34:06,128 We'll move the meeting to the 8th, 496 00:34:06,248 --> 00:34:07,825 this way you'll have full 6 days 497 00:34:07,945 --> 00:34:09,982 for the metro, the press, and the highways. 498 00:34:10,102 --> 00:34:12,358 Believe me, it's not going to be too much. 499 00:34:21,401 --> 00:34:24,216 This way we'll have four weeks in the summer. 500 00:34:28,348 --> 00:34:30,684 And we can always go to London. 501 00:34:31,163 --> 00:34:32,481 It's not far. 502 00:34:38,539 --> 00:34:40,875 Anyway, I'm the one who suffers the most here: 503 00:34:40,995 --> 00:34:42,392 I was hoping to get a cashmere sweater. 504 00:34:49,533 --> 00:34:51,789 Then again, you could go without me, with Sophie... 505 00:34:57,833 --> 00:34:59,330 - OK. 506 00:34:59,630 --> 00:35:01,706 You're so keen on going to London? 507 00:35:04,681 --> 00:35:05,759 No. 508 00:35:06,297 --> 00:35:08,673 But this way, I can get you your cashmere sweater. 509 00:35:11,868 --> 00:35:13,585 I'm a pain in the neck, am I not? 510 00:35:14,943 --> 00:35:16,999 Of course not. 511 00:35:29,580 --> 00:35:32,476 Let's make love. To have a head start. 512 00:35:37,007 --> 00:35:38,244 How much did we say? 513 00:35:38,364 --> 00:35:40,541 Five grand... Each. That makes 10 grand. 514 00:35:42,657 --> 00:35:44,594 Here goes our work. I told you guys. 515 00:35:44,714 --> 00:35:46,690 Every route, everywhere, that's that, 10 grand, done! 516 00:35:46,810 --> 00:35:47,528 Good move! 517 00:35:47,648 --> 00:35:50,068 "I'm off, off to the Magasins." 518 00:35:50,816 --> 00:35:52,553 That's totally dumb! 519 00:35:53,392 --> 00:35:55,209 It's dumb, you're right. 520 00:35:59,933 --> 00:36:01,869 He's taking the bus now? 521 00:36:02,269 --> 00:36:04,505 He called me this morning not to pick him up. 522 00:36:04,625 --> 00:36:06,422 Conclusion: he wasn't home. 523 00:36:06,542 --> 00:36:07,600 That's funny. 524 00:36:07,720 --> 00:36:09,636 Never thought he'd do something like this. 525 00:36:14,915 --> 00:36:16,453 Does he have kids? 526 00:36:24,167 --> 00:36:26,124 - Half past noon? - At Le Relais? 527 00:36:26,424 --> 00:36:28,360 OK, it's my treat. 528 00:36:28,480 --> 00:36:31,515 There are those who laugh, but there are also those who cry. 529 00:36:33,136 --> 00:36:35,172 - Why are you saying that? - For no reason. 530 00:36:36,011 --> 00:36:38,966 Only I don't think Miss Dubuisson and Miss Pr� 531 00:36:39,086 --> 00:36:41,642 feel much like laughing this morning. That's all. 532 00:36:41,978 --> 00:36:44,414 - And why wouldn't they? - Fired. 533 00:36:46,390 --> 00:36:49,585 Miss Dubuisson with much fuss & at a loss: without severance pay. 534 00:36:50,244 --> 00:36:53,199 And Miss Pr�, got all the honors, I admit, but still... 535 00:36:53,319 --> 00:36:54,516 ... fired. 536 00:36:56,872 --> 00:36:59,528 Don't let it stop you from laughing with your friends. 537 00:37:03,668 --> 00:37:04,866 "...having failed to meet the deadline, 538 00:37:04,986 --> 00:37:06,703 - our establishment is entitled to..." - Where's Fran�ois? 539 00:37:07,481 --> 00:37:09,198 Where he usually is. 540 00:37:09,917 --> 00:37:12,313 "Having failed to meet the deadline, our establishment..." 541 00:37:22,118 --> 00:37:23,496 It's women's hour. 542 00:37:23,616 --> 00:37:24,651 Anything can happen. 543 00:37:24,771 --> 00:37:26,987 Tell me, is it true that Malair fired Pr� and Dubuisson? 544 00:37:27,446 --> 00:37:28,775 He did, and so what? 545 00:37:28,895 --> 00:37:31,610 Dubuisson, I can understand, up to a point, but why Pr�? 546 00:37:33,387 --> 00:37:35,064 She drank, didn't she? 547 00:37:35,803 --> 00:37:39,057 You think it's fair that Paul gets stuck with all the work while she's in a bar? 548 00:37:40,956 --> 00:37:43,132 Do you think that all this runs on white wine? 549 00:37:44,031 --> 00:37:46,307 For one Pr�, one Dubuisson, who leave, 550 00:37:46,427 --> 00:37:47,924 there are 315 others, ready to stay 551 00:37:48,044 --> 00:37:49,402 and work in safety. 552 00:37:49,522 --> 00:37:51,575 So, would you prefer we keep Pr� and Dubuisson, 553 00:37:51,695 --> 00:37:53,951 at the risk of kicking them all out into the street? 554 00:37:56,407 --> 00:37:59,022 Plus, have you thought about the girl who'll take Dubuisson's place? 555 00:38:00,526 --> 00:38:02,164 She's very happy... 556 00:38:03,462 --> 00:38:04,440 Say, 557 00:38:05,858 --> 00:38:08,872 will come to yell at me if I suggest you replace Doutre? 558 00:38:20,258 --> 00:38:22,035 6, 7, 14. 559 00:38:22,494 --> 00:38:24,391 You're right, my friend, we live only once. 560 00:38:24,511 --> 00:38:25,848 What did you pick? 561 00:38:25,968 --> 00:38:28,184 No. 10, Sleeping beauty. 562 00:38:29,123 --> 00:38:30,900 563 00:38:32,170 --> 00:38:33,748 You speak English now? 564 00:38:33,868 --> 00:38:35,684 Is it because Nina is over there? 565 00:38:36,882 --> 00:38:38,180 But he's going to win. 566 00:38:39,278 --> 00:38:40,896 You might be right, I better cover myself. 567 00:38:41,344 --> 00:38:42,701 You're right, it's chilly out. 568 00:38:46,814 --> 00:38:47,972 May I? 569 00:38:48,532 --> 00:38:50,488 Sure, what brings you here? 570 00:38:50,608 --> 00:38:51,926 I've been looking for you. 571 00:38:52,046 --> 00:38:53,614 It's done, placed a bet on your sleeping beauty. 572 00:38:56,629 --> 00:38:58,286 You're the guy who works with him? 573 00:38:58,625 --> 00:39:00,263 One could say that. 574 00:39:00,383 --> 00:39:02,239 Unless it's him working with me. 575 00:39:02,359 --> 00:39:04,986 - Unless... - Give you a call, about lunch? 576 00:39:05,106 --> 00:39:07,262 - Yeah. - OK, bye. 577 00:39:07,382 --> 00:39:08,860 Bye, Etienne. 578 00:39:10,397 --> 00:39:12,074 A good buddy of yours? 579 00:39:14,569 --> 00:39:16,006 A bit dumb, isn't he? 580 00:39:16,825 --> 00:39:20,120 - No, not really. - To bet on horses, one must be dumb. 581 00:39:20,838 --> 00:39:23,913 But we, we don't gamble, it's just for fun. 582 00:39:25,027 --> 00:39:26,445 Ready to go? 583 00:39:26,565 --> 00:39:28,861 - Where? - Bertrand is waiting for us. 584 00:39:31,895 --> 00:39:33,433 Beautiful, isn't it? 585 00:39:33,553 --> 00:39:35,406 Empty streets on a Sunday morning. 586 00:39:38,241 --> 00:39:40,218 What I'd like to know is where they are. 587 00:39:40,637 --> 00:39:43,013 During the week, when they should be working, they're 588 00:39:43,133 --> 00:39:44,471 in the street, and Sunday... 589 00:39:44,591 --> 00:39:46,268 when they should be taking a walk, there's no one. 590 00:39:48,014 --> 00:39:49,452 591 00:39:48,014 --> 00:39:50,291 That doesn't surprise you? This kind of a problem? 592 00:40:02,461 --> 00:40:04,358 Paul, we're here. 593 00:40:07,313 --> 00:40:09,509 Fran�ois, fetch the Villeret files. 594 00:40:10,020 --> 00:40:12,975 And tell the legal adviser to get Lacroix's conclusions. 595 00:40:13,623 --> 00:40:16,598 I won't be telling you, Louis, what to do. See you later. 596 00:40:26,155 --> 00:40:28,132 Can you come over? Bertrand wants your opinion. 597 00:40:52,972 --> 00:40:56,386 - What do you think, Louis? - To go out? 598 00:40:56,506 --> 00:40:57,944 No, why? 599 00:40:58,523 --> 00:41:02,277 - I think it's a bit shiny. - What did I say? 600 00:41:02,397 --> 00:41:05,018 Here, this is your style. 601 00:41:09,330 --> 00:41:12,805 One thinks to be free of restrictions, to be a prisoner of one's own style. 602 00:41:13,817 --> 00:41:16,133 What's your style, Louis? 603 00:41:16,512 --> 00:41:18,728 I've never really made up my mind. 604 00:41:19,228 --> 00:41:21,204 That's what I call freedom. 605 00:41:34,635 --> 00:41:36,492 Give me the suit. 606 00:41:45,740 --> 00:41:48,615 He's on the 3rd floor. 600 sq meters. 607 00:41:53,397 --> 00:41:55,833 - What's his place like? - Huge. 608 00:42:03,820 --> 00:42:06,076 Well, I'm gonna get going. 609 00:42:08,033 --> 00:42:09,430 How's that? 610 00:42:09,937 --> 00:42:11,934 I'm playing poker with some buddies. 611 00:42:12,054 --> 00:42:13,671 Well, you'll just have to cancel. 612 00:42:13,791 --> 00:42:15,368 We're going to Max's. 613 00:42:16,007 --> 00:42:18,702 - What's Max? - You'll see. 614 00:42:19,441 --> 00:42:21,158 Salom� will be there. 615 00:42:27,927 --> 00:42:30,443 - It's late! - Good evening! 616 00:42:31,195 --> 00:42:34,387 Hang it for me, would you? But on a hanger, otherwise it... 617 00:42:47,411 --> 00:42:48,968 What's up? 618 00:42:52,839 --> 00:42:55,794 Louis Coline, the head of advertising. 619 00:42:56,872 --> 00:42:58,988 Ms. Viellarguance... 620 00:43:00,306 --> 00:43:03,262 Dr. Martin Lassale, aka Jean-Loup. 621 00:43:03,718 --> 00:43:05,375 Our friend, the president 622 00:43:05,495 --> 00:43:07,851 - Nice to meet you. - And Mrs. Paul Belais. 623 00:43:10,576 --> 00:43:12,952 - Everyone's here. - Good evening. 624 00:43:15,767 --> 00:43:18,143 - Have you been introduced to Salom�? - No. 625 00:43:18,587 --> 00:43:21,842 How's the menu? Rosette de Lyon sausage with vegetables. 626 00:43:22,231 --> 00:43:25,047 Rabbit in mustard, or a brill filet with sorrel. 627 00:43:25,167 --> 00:43:26,944 What do you say, Louis? 628 00:43:28,601 --> 00:43:30,797 - Sounds good. - Rabbit. 629 00:43:32,217 --> 00:43:34,094 I'll take the filet, and let you try a bite. 630 00:43:36,271 --> 00:43:38,167 Rabbit. 631 00:43:40,983 --> 00:43:42,041 Brill. 632 00:43:42,161 --> 00:43:43,916 - Fish? - No, rabbit. 633 00:43:47,970 --> 00:43:49,727 Rabbit or brill? 634 00:43:49,847 --> 00:43:52,183 - And you, brill? - Yes. 635 00:43:52,303 --> 00:43:55,726 So, 4 times brill, 4 times rabbit, four times sausage, and 4 salads. 636 00:43:59,673 --> 00:44:02,468 If I'm not mistaken, the waters 637 00:44:02,588 --> 00:44:05,320 Finally swallowed up fisher and boat; 638 00:44:05,440 --> 00:44:08,015 And with her singing 639 00:44:08,135 --> 00:44:09,992 The Lorelei did this. 640 00:44:10,849 --> 00:44:14,443 And with her singing The Lorelei did this. 641 00:44:15,701 --> 00:44:18,237 In any case, our Salom� won't be one to disagree. 642 00:44:19,814 --> 00:44:22,071 Andr� Gide's translation doesn't sound bad, either. 643 00:44:22,191 --> 00:44:25,587 But, in Gide, Lorelei is a boy! 644 00:44:25,707 --> 00:44:27,304 Salom� is a boy. 645 00:44:28,223 --> 00:44:32,376 Oh, not quite. Thank God, she doesn't have tits or a big butt 646 00:44:32,980 --> 00:44:36,435 She has angelic breasts. There's nothing more touching. 647 00:44:37,413 --> 00:44:38,811 Would you show him? 648 00:44:39,450 --> 00:44:41,706 You're right, it's still early. 649 00:44:41,826 --> 00:44:43,976 We'll all androgynous, it's just a question of degree. 650 00:44:44,096 --> 00:44:46,112 Speak for yourself. 651 00:44:51,164 --> 00:44:53,520 It's half past midnight, and we haven't said 652 00:44:53,640 --> 00:44:55,576 a word about the Magasins. It's wonderful! 653 00:44:55,696 --> 00:44:58,551 - Right? What? - Nothing. 654 00:44:59,569 --> 00:45:01,347 Only Louis is getting bored. 655 00:45:02,105 --> 00:45:04,860 - No, not at all. - Louis, come on, Louis. 656 00:45:05,699 --> 00:45:08,255 We've had a great meal, we're together, that's friendship! 657 00:45:08,375 --> 00:45:11,749 What is friendship? Being able to say openly what one thinks. 658 00:45:12,062 --> 00:45:14,378 - Right? - Yes. - We agree? 659 00:45:16,654 --> 00:45:18,551 Well done. 660 00:45:18,930 --> 00:45:20,727 Your inseparable four-colored pen? 661 00:45:20,847 --> 00:45:22,624 As always. 662 00:45:23,824 --> 00:45:26,559 Black for official correspondence. 663 00:45:26,679 --> 00:45:29,754 Blue for personal letters, and red for corrections. 664 00:45:29,874 --> 00:45:31,112 And green? 665 00:45:33,630 --> 00:45:36,964 Would you like to have it? I'm giving it to you. 666 00:45:39,201 --> 00:45:42,216 You'll lend it to me when you like, and you'll write what you want 667 00:45:42,336 --> 00:45:43,833 in green. 668 00:45:53,084 --> 00:45:55,280 What are you up to now? 669 00:45:56,478 --> 00:45:58,515 - Are you heading home? - Yes. 670 00:46:00,112 --> 00:46:02,109 Hop in. 671 00:46:04,907 --> 00:46:08,101 - Goodbye, president! - Goodbye, dear friends. And thank you! 672 00:46:48,056 --> 00:46:49,314 It's Salom�. 673 00:46:51,849 --> 00:46:52,748 How are you? 674 00:46:54,725 --> 00:46:55,723 Fine. 675 00:46:57,638 --> 00:46:59,096 I'll put Jean-Loup. 676 00:47:00,074 --> 00:47:02,231 Bertrand would like to know if you got home OK. 677 00:47:03,009 --> 00:47:05,385 Yes... Thanks. 678 00:47:05,845 --> 00:47:07,342 Goodbye then. 679 00:47:07,462 --> 00:47:09,213 Goodbye. 680 00:47:28,015 --> 00:47:29,453 - Well? - Right! 681 00:47:35,583 --> 00:47:37,500 - Rhinocluxine, ever heard of it? 682 00:47:37,620 --> 00:47:39,985 - It's nothing... - It's a cold. 683 00:47:40,105 --> 00:47:43,180 Rather, nasal inflammation. Rhinocluxine, 684 00:47:43,300 --> 00:47:44,957 indispensable. 685 00:47:45,975 --> 00:47:47,532 Pull over here. 686 00:47:47,652 --> 00:47:48,761 I'll be fine. 687 00:48:05,573 --> 00:48:08,148 It says 4 inhalations up to 4 times a day, 688 00:48:08,699 --> 00:48:10,696 but you can take up to 8. 689 00:48:15,009 --> 00:48:17,145 More, 8 times. 690 00:48:19,926 --> 00:48:22,082 - Clears you up, doesn't it? - Yes, it's working. 691 00:48:22,402 --> 00:48:24,179 May, June, July are taken care of, 692 00:48:24,299 --> 00:48:26,654 all that's left is the tax payment for September. 693 00:48:26,774 --> 00:48:28,931 That's a great idea, Louis! 694 00:48:29,051 --> 00:48:32,828 You can sell anything by showing a woman's ass... 695 00:48:33,507 --> 00:48:36,701 "You see the ill in others which you know in yourself." 696 00:48:37,569 --> 00:48:39,786 - Exactly! - And one p�t�. 697 00:48:42,741 --> 00:48:44,558 Oh, shit, you asked for ham? 698 00:48:53,617 --> 00:48:55,734 - They must take the ball from him. - From whom? 699 00:48:55,854 --> 00:48:57,511 Sulzer, watch closely. 700 00:48:58,042 --> 00:49:01,237 - Stopirin isn't playing? - No, he's got tendonitis. 3 weeks off. 701 00:49:03,074 --> 00:49:04,891 Take good notes. 702 00:49:07,030 --> 00:49:09,885 I got the floors mixed up. How's it going? 703 00:49:10,424 --> 00:49:11,802 Not a good time? 704 00:49:15,236 --> 00:49:17,612 I didn't see you. Hello. - Hi. 705 00:49:17,913 --> 00:49:20,769 I get it you're also into soccer? 706 00:49:20,889 --> 00:49:23,824 I think there's Horowitz on channel 3, huh? 707 00:49:25,321 --> 00:49:28,136 Ah, it must be over. 708 00:49:32,061 --> 00:49:33,559 What are you drinking? 709 00:49:33,679 --> 00:49:35,995 - Beer? - I'd like scotch. 710 00:49:47,805 --> 00:49:49,602 How many rooms do you have? 711 00:49:49,722 --> 00:49:52,512 This one, the other, 60 sq meters in all. 712 00:49:52,632 --> 00:49:55,328 - Are you sure? - Yeah. - That must include the balcony? 713 00:49:56,965 --> 00:50:00,080 - You want some ice? - Oh, no, ice! 714 00:50:01,609 --> 00:50:04,264 Say, where's your phone? Don't move. 715 00:50:12,872 --> 00:50:15,847 - Hey, your friend's a bit of a drag. - Fran�ois? 716 00:50:15,967 --> 00:50:18,243 Ah, no, he's alright, he's funny. 717 00:50:18,363 --> 00:50:21,098 Bertrand, it's me. At Louis's. 718 00:50:21,218 --> 00:50:22,502 No, 15 min. 719 00:50:23,700 --> 00:50:25,737 I met Marcel, it's all set. 720 00:50:26,116 --> 00:50:28,013 No, not too much, really. 721 00:50:28,612 --> 00:50:30,708 OK, see you in a bit. 722 00:50:35,878 --> 00:50:38,135 Good thing I had the cord, I would have got lost. 723 00:50:41,991 --> 00:50:44,686 It's crazy. Since he came, nothing's in its place, nothing filed... 724 00:50:44,806 --> 00:50:46,164 I'm having hard time finding myself. 725 00:50:46,284 --> 00:50:48,809 Wait, I'll put everything in order in 10 minutes 726 00:50:48,929 --> 00:50:50,366 There you go! 727 00:50:52,257 --> 00:50:55,272 - Can you come over for 10 min? - But only 10, I must go to the airport. 728 00:50:55,392 --> 00:50:58,327 - Going somewhere? - No, but Nina's coming back from London. 729 00:50:58,447 --> 00:51:01,222 - So soon? - Well, yeah! - Coming? 730 00:51:03,340 --> 00:51:06,375 If you start adding tax again, I'll deduct it from your pay. 731 00:51:08,152 --> 00:51:11,486 Louis! We can't find your estimates for the fall quarter. 732 00:51:11,935 --> 00:51:15,389 Well, I put them here myself. 733 00:51:15,509 --> 00:51:17,685 - How's your cold, better? - It's over. 734 00:51:18,184 --> 00:51:21,219 - Here it is. - Well, what are you talking about, here it is. 735 00:51:21,539 --> 00:51:24,354 Well, kids, we'll be only four of us tonight. 736 00:51:24,474 --> 00:51:27,988 - Three. I'll be gone in 2 min. - What do you mean gone? 737 00:51:28,108 --> 00:51:31,262 Gone. My wife must be already waiting downstairs. 738 00:51:31,861 --> 00:51:35,316 We're dining at my in-laws, in Versailles. 739 00:51:35,938 --> 00:51:40,171 After all, it's not rocket science. Just add the totals 740 00:51:40,291 --> 00:51:43,985 - & offset if that doesn't work! - Don't worry, Louis will type it up 741 00:51:44,105 --> 00:51:45,882 and I'll dictate. Run along! 742 00:51:46,002 --> 00:51:48,790 I can't stay, either. My wife is flying in tonight. 743 00:51:48,910 --> 00:51:51,546 Bye now! I'll look it over early tomorrow. 744 00:51:54,541 --> 00:51:56,498 I can't stay tonight, Bertrand. 745 00:51:56,618 --> 00:51:58,158 Right. The more we talk the longer we work. 746 00:52:15,808 --> 00:52:17,665 Wait, I'm coming. 747 00:52:30,490 --> 00:52:32,107 It's too small. 748 00:52:32,227 --> 00:52:34,343 Not it's not too small. Exactly what I wanted. 749 00:52:34,463 --> 00:52:36,783 I like it when they're short like this. 750 00:52:37,462 --> 00:52:38,799 It's great. 751 00:52:41,675 --> 00:52:43,292 I'm really sorry. 752 00:52:43,883 --> 00:52:45,800 Really? You were working? 753 00:52:46,479 --> 00:52:49,893 - Like a dog. - In any case, it agrees with you. You look well. 754 00:52:51,910 --> 00:52:54,386 You know there's someone who can't wait to meet you. 755 00:52:54,506 --> 00:52:56,901 - Who's that? - Malair. - Really? Can we kiss now? 756 00:52:57,440 --> 00:52:59,217 We can, we can. We will. 757 00:53:01,514 --> 00:53:03,750 I must warn you, I put on some weight. 758 00:53:05,148 --> 00:53:07,983 - I'm going to be late. - Wait 2 more minutes! 759 00:53:08,103 --> 00:53:11,418 He's always on time. There he comes! 760 00:53:12,722 --> 00:53:16,096 8:15, as usual. So, let me explain: 761 00:53:16,935 --> 00:53:18,872 Paul gets out first... 762 00:53:19,930 --> 00:53:21,667 And then Bertrand. 763 00:53:22,113 --> 00:53:24,309 Bertrand is the one in a loden coat. 764 00:53:41,933 --> 00:53:43,670 Are you sure he's not there? 765 00:54:03,050 --> 00:54:04,069 Sinister. 766 00:54:05,576 --> 00:54:09,249 Well, he doesn't like it, either. It's for the customers... 767 00:54:11,386 --> 00:54:12,684 So what does he like? 768 00:54:16,569 --> 00:54:19,424 Open the door some more! I can barely hear you. 769 00:54:29,830 --> 00:54:31,807 Why didn't you come to eat with us? 770 00:54:33,045 --> 00:54:35,461 That's over, my dear Louis, I'm too weak at night. 771 00:54:37,464 --> 00:54:40,299 Look who's complaining, huh? 772 00:54:42,715 --> 00:54:46,908 - In short, you're his right hand. - One of his right hands. 773 00:54:47,028 --> 00:54:49,187 He's got several, like Buddha. 774 00:54:49,626 --> 00:54:52,342 Well, if I'm not the head of a dept by the end of the year, 775 00:54:52,462 --> 00:54:54,219 they'll cut one off. 776 00:54:55,526 --> 00:54:58,421 You better believe it. The store is running on a different track now. 777 00:54:58,830 --> 00:55:01,964 - What is he like? Cheerful, nice? - Abstract. 778 00:55:03,003 --> 00:55:04,600 Omnipresent. 779 00:55:04,720 --> 00:55:06,118 Like God. 780 00:55:10,814 --> 00:55:14,887 Look! Scheduler, calendar, alarm, time zones. Quartz. 781 00:55:15,826 --> 00:55:18,042 - Does it tell time? - That too. 782 00:55:19,979 --> 00:55:23,373 - It must have cost a fortune. - Not a cent. It's a gift. 783 00:55:31,731 --> 00:55:34,008 We were passing by a watch shop with Bertrand, 784 00:55:34,128 --> 00:55:36,224 he asked me which one I liked best... 785 00:55:36,344 --> 00:55:39,359 I said, 'this one', just like that. He went in and bought it for me. 786 00:55:39,685 --> 00:55:42,221 That's nice. I hope you said Thank you. 787 00:55:49,269 --> 00:55:50,547 How about this one? 788 00:55:53,285 --> 00:55:57,158 It's more like lunch. A bit countryside, don't you think? 789 00:56:00,053 --> 00:56:01,910 Oh, well. He'll see me the way I am. 790 00:56:02,030 --> 00:56:05,048 In jeans and a T-shirt. If he doesn't like it, too bad. 791 00:56:10,282 --> 00:56:13,417 I'm really very happy to have met you. 792 00:56:14,555 --> 00:56:17,710 Because Louis talks about you all the time. 793 00:56:19,766 --> 00:56:23,760 "I must tell Nina," "Nina likes this," "Nina does that"... 794 00:56:23,880 --> 00:56:26,036 "I must head back, so as not to upset Nina...." 795 00:56:27,453 --> 00:56:28,851 You're lucky. 796 00:56:29,806 --> 00:56:31,763 - Right, Louis? - Yep... 797 00:56:32,102 --> 00:56:34,478 However, he never told me what you do. 798 00:56:34,598 --> 00:56:36,535 But perhaps you don't do anything? 799 00:56:36,655 --> 00:56:39,530 I'm a head consultant at the Manufacture de Sevres. 800 00:56:40,031 --> 00:56:42,846 That can't be! That's fascinating! 801 00:56:43,285 --> 00:56:46,240 - Why have you never told me? - What do they do there? 802 00:56:46,360 --> 00:56:48,896 - Jigsaw puzzles with broken porcelain? - You imbecile! 803 00:56:50,333 --> 00:56:53,887 Porcelain is a whole other world! 804 00:56:54,586 --> 00:56:57,920 And it's dying because it lacks ostentation, right? 805 00:56:58,040 --> 00:57:01,674 It's a possible definition, but rather superficial, right? 806 00:57:02,853 --> 00:57:06,127 - What's your period? - A wide range, but mostly... 807 00:57:06,247 --> 00:57:08,124 - 17th century? - Yes. 808 00:57:09,362 --> 00:57:11,558 One day, we can find some time to talk about it. 809 00:57:14,841 --> 00:57:18,375 - Ah, Louis, have you heard the news? - No. - Doutre is leaving. 810 00:57:19,773 --> 00:57:22,548 45 min in my office, he wasn't interested... 811 00:57:23,303 --> 00:57:25,719 Doutre was... 812 00:57:26,078 --> 00:57:29,512 discretion itself. Reliability. 813 00:57:30,111 --> 00:57:32,128 Like those walls one takes for granted. 814 00:57:32,248 --> 00:57:34,372 When one falls, the house falls. 815 00:57:34,492 --> 00:57:36,908 One didn't realize it was the supporting wall. 816 00:57:39,963 --> 00:57:42,339 What about children? You don't want any? 817 00:57:44,758 --> 00:57:46,635 We do. Some day, perhaps. 818 00:57:47,553 --> 00:57:49,929 - How old are you? - 29. 819 00:57:51,267 --> 00:57:53,064 You should have children. 820 00:57:53,737 --> 00:57:55,833 Afterwards, anything is possible... 821 00:58:02,946 --> 00:58:05,342 What does he want? What is he looking for? 822 00:58:05,748 --> 00:58:08,783 Bertrand? He's doing his job. Why? 823 00:58:11,059 --> 00:58:12,457 I don't like him. 824 00:58:16,291 --> 00:58:20,165 - What did the doctor say? - That she's old. 825 00:58:23,319 --> 00:58:25,516 - When did it happen? - In the morning. 826 00:58:26,439 --> 00:58:29,374 I tried to call you, but they said you were in a meeting. 827 00:58:30,512 --> 00:58:33,068 You should go to sleep. You're both working tomorrow. 828 00:58:33,446 --> 00:58:35,482 I'll be there. 829 00:58:35,602 --> 00:58:37,769 If there's anything, just call me. 830 00:58:41,363 --> 00:58:45,276 You hear, call us, mom, we're there. 831 00:58:47,400 --> 00:58:50,774 Louis, I've signed the tour contract. 832 00:58:54,161 --> 00:58:56,537 Listen, it's not the first time, she'll get better. 833 00:58:57,675 --> 00:58:59,732 It is the first time. 834 00:59:03,550 --> 00:59:07,084 - Can you brush my teeth? I'm beat. - You're kidding... 835 00:59:10,858 --> 00:59:12,076 Go ahead. 836 00:59:22,435 --> 00:59:23,593 It's late. 837 00:59:25,221 --> 00:59:27,038 What's going on? 838 00:59:27,158 --> 00:59:30,033 My apartment is being redone... 839 00:59:31,570 --> 00:59:34,405 I need to ask you a small favor. 840 00:59:34,525 --> 00:59:36,032 I'd like to... 841 00:59:36,152 --> 00:59:38,767 stay with you for a while, because my place is 842 00:59:38,887 --> 00:59:41,642 unlivable, and hotels, you never feel at home... 843 00:59:43,902 --> 00:59:45,340 He'll be back. 844 00:59:48,914 --> 00:59:51,070 - Where can I... - Hold on... 845 01:00:02,878 --> 01:00:04,915 You'll say I could have gone to Fran�ois's, but 846 01:00:05,035 --> 01:00:06,898 it's worse than a studio. 847 01:00:07,756 --> 01:00:10,632 Sort of a hole in the wall that used to belong to his mother. 848 01:00:11,131 --> 01:00:13,467 One could have some deep thoughts in there. 849 01:00:13,966 --> 01:00:15,364 Good evening. 850 01:00:15,484 --> 01:00:16,743 How are you? 851 01:00:17,761 --> 01:00:20,237 Louis was kind enough 852 01:00:20,357 --> 01:00:22,394 to extend his hospitality for a night or two. 853 01:00:22,514 --> 01:00:23,691 Here? 854 01:00:23,811 --> 01:00:26,798 - But where? - It's just to help me out. Louis will tell you. 855 01:00:26,918 --> 01:00:28,455 We'll figure it out. 856 01:00:28,575 --> 01:00:30,971 He'll get the bedroom, and we'll sleep on the couch. 857 01:00:31,570 --> 01:00:32,888 Good idea. 858 01:00:33,659 --> 01:00:35,276 It's great to be young. 859 01:00:38,930 --> 01:00:43,363 - If there's any problem, I'll go. - It'll be fine. 860 01:00:45,549 --> 01:00:47,306 Go to her. 861 01:00:51,838 --> 01:00:53,755 Are you crazy or what? 862 01:00:54,746 --> 01:00:57,342 I couldn't say no. It's just one night, not a big deal. 863 01:00:57,641 --> 01:01:00,896 - He gets on my nerves. - You don't realize... 864 01:01:01,016 --> 01:01:03,691 It's a sign of his confidence in me. 865 01:01:05,287 --> 01:01:06,525 One night. 866 01:01:07,144 --> 01:01:08,522 OK. 867 01:01:12,175 --> 01:01:13,593 Over here! 868 01:01:18,800 --> 01:01:21,555 I took the liberty. A bit hungry. 869 01:01:24,550 --> 01:01:25,968 Fran�ois isn't back yet? 870 01:01:26,088 --> 01:01:27,219 No. 871 01:01:34,706 --> 01:01:36,323 I borrowed your keys. 872 01:01:39,427 --> 01:01:41,264 Where do I put Bertrand�s things? 873 01:01:41,384 --> 01:01:42,941 In the bedroom. I'll get fresh sheets. 874 01:01:43,061 --> 01:01:45,856 Oh, don't bother. It's nice like this. 875 01:01:51,506 --> 01:01:55,120 - Is the other one staying over, too? - Yes, they've got to work. 876 01:01:57,656 --> 01:02:01,031 - You think they're in their pajamas? - Stop it... 877 01:02:17,287 --> 01:02:21,320 - What are you doing? - You don't mind they're there, do you? 878 01:02:22,318 --> 01:02:26,192 - Are you crazy? - I'll make you scream. 879 01:02:26,651 --> 01:02:28,548 No, stop... 880 01:02:32,345 --> 01:02:34,162 Thanks for everything, Louis. 881 01:02:34,282 --> 01:02:37,377 It might be best if you don't mention this to your co-workers. 882 01:02:37,497 --> 01:02:39,014 It wouldn't be good. 883 01:02:39,134 --> 01:02:41,605 8 o'clock at the cafe, as usually. 884 01:02:41,725 --> 01:02:43,762 Your friend, Bertrand. 885 01:02:53,965 --> 01:02:56,122 - Did you see what they gave me? - No. 886 01:02:56,242 --> 01:02:58,478 What you gave me? Come see. 887 01:03:01,475 --> 01:03:03,372 - Wow, a fishing pole! - It's great. 888 01:03:04,610 --> 01:03:07,605 It's a funny idea, I never caught a fish in my life. 889 01:03:09,580 --> 01:03:13,034 They're being really subtle. This comes from Galleries Lafayette stores, not here. 890 01:03:16,069 --> 01:03:18,225 Isn't it great to find at new job at 50. 891 01:03:18,345 --> 01:03:20,042 I hope you still get your seniority. 892 01:03:20,162 --> 01:03:22,118 I wouldn't have accepted otherwise, you can be sure. 893 01:03:22,617 --> 01:03:25,353 So, there you go, Louis. This chair is yours now. 894 01:03:25,473 --> 01:03:27,589 Not for too long. 895 01:03:27,709 --> 01:03:30,424 Since... you know what they say about advertising... 896 01:03:30,544 --> 01:03:33,608 - What do they say? - Well, I'm not worried about you. 897 01:03:34,027 --> 01:03:36,583 You'll climb higher. Look, your glass is empty. 898 01:03:38,080 --> 01:03:39,598 Oh, tell me... 899 01:03:39,718 --> 01:03:41,729 Is it true that Malair is staying at your place? 900 01:03:41,849 --> 01:03:44,145 Temporarily. One must help one's employer. 901 01:03:44,265 --> 01:03:45,862 How else would we cope? 902 01:03:48,058 --> 01:03:50,594 Ah, the party is almost finished. 903 01:03:50,922 --> 01:03:52,879 Imbecile, couldn't you have told me? 904 01:03:53,398 --> 01:03:56,592 Mr. Doutre! I won't let you leave like that! You'll dine with us. 905 01:03:56,712 --> 01:03:59,368 Everyone, we're going to Robin's. 906 01:04:56,822 --> 01:04:59,478 - It's shocking. - Sordid. 907 01:05:00,017 --> 01:05:01,275 - You think? 908 01:05:13,391 --> 01:05:15,188 People are sleeping. 909 01:05:20,969 --> 01:05:23,585 Good evening. I'm very thirsty! 910 01:05:27,749 --> 01:05:30,445 - Everything OK? - No. 911 01:05:55,150 --> 01:05:56,547 What's that? 912 01:05:57,153 --> 01:05:58,631 I'd like to speak with Louis. 913 01:05:59,689 --> 01:06:01,306 Of course. 914 01:06:10,684 --> 01:06:12,261 What's wrong? 915 01:06:12,800 --> 01:06:15,097 I wanted to talk to you before kicking him out. 916 01:06:15,795 --> 01:06:18,870 - What do you mean? - Get them out. Both of them. 917 01:06:19,575 --> 01:06:22,170 - Now? - Now. - You know what time it is? 918 01:06:22,929 --> 01:06:25,105 I know what time it is. I've been waiting 919 01:06:25,225 --> 01:06:26,922 for 3 hours to be able to go to bed. 920 01:06:28,240 --> 01:06:29,598 Go. Be nice. 921 01:06:30,107 --> 01:06:33,162 Tell them yourself. I want to sleep in my own bed. 922 01:06:37,015 --> 01:06:40,110 Well, I'm going. Don't worry, you won't be to blame. 923 01:06:43,641 --> 01:06:45,577 You're not going like this? 924 01:06:54,008 --> 01:06:56,164 You want to screw everything up, or what? 925 01:06:57,023 --> 01:06:59,319 What "everything"? Your position? 926 01:06:59,439 --> 01:07:00,657 Is that what you mean? 927 01:07:00,777 --> 01:07:02,874 And they, aren't they screwing us up? 928 01:07:03,353 --> 01:07:05,689 - That's not the problem. - What is the problem? 929 01:07:05,809 --> 01:07:08,604 Stop it, stop it. 930 01:07:08,724 --> 01:07:10,601 Stop it! 931 01:07:13,279 --> 01:07:15,196 I won't say anything. 932 01:07:18,031 --> 01:07:19,688 May I get dressed? 933 01:07:49,720 --> 01:07:51,417 I'm going to Sophie's. 934 01:07:59,175 --> 01:08:00,652 Did she leave? 935 01:08:06,136 --> 01:08:09,830 This, this, and this. And make it quick. 936 01:08:12,266 --> 01:08:14,043 - Am I interrupting? - No. 937 01:08:21,806 --> 01:08:23,663 How is your wife? 938 01:08:24,151 --> 01:08:25,349 Fine. 939 01:08:26,686 --> 01:08:28,903 How long has it been since you saw her? 940 01:08:29,522 --> 01:08:30,979 Five days. 941 01:08:32,017 --> 01:08:34,613 If it were me, I'd go get her right away. 942 01:08:37,291 --> 01:08:39,248 Are they still at your place? 943 01:08:39,727 --> 01:08:41,544 - No. - Well, then? 944 01:08:43,289 --> 01:08:47,022 Well, then... I don't know. I've got work. I don't know. 945 01:09:02,338 --> 01:09:03,876 It's Louis. 946 01:09:18,053 --> 01:09:19,571 No, I took 10 days off. 947 01:09:20,449 --> 01:09:22,666 I'm sun bathing. How are you? 948 01:09:25,477 --> 01:09:27,953 Good job. Did you get the keys back? 949 01:09:29,830 --> 01:09:31,108 Good. 950 01:09:32,406 --> 01:09:34,003 I don't know yet. We'll see. 951 01:09:35,166 --> 01:09:37,282 Bye. Take care of yourself. 952 01:09:43,851 --> 01:09:45,968 So, who's going to take care of my plants? 953 01:09:53,624 --> 01:09:55,182 You're right. 954 01:09:56,276 --> 01:09:57,494 I'm going back. 955 01:10:01,128 --> 01:10:04,881 - Damn. And we're selling this? - Yes, and even very well. 956 01:10:05,001 --> 01:10:07,337 - No returns? - Plenty. 957 01:10:08,377 --> 01:10:09,635 You surprise me. 958 01:10:13,908 --> 01:10:16,164 I got his cold. 959 01:10:19,655 --> 01:10:21,731 I'm sick of this place. 960 01:10:22,190 --> 01:10:25,126 OK, kids, get the files together for me. 961 01:10:26,377 --> 01:10:28,713 We must get it done tonight. We'll go my place. 962 01:10:30,980 --> 01:10:32,418 Come on, let's go. 963 01:10:44,118 --> 01:10:48,351 - You've never been to Bertrand's? - No. - You'll see, it's something else. 964 01:11:03,668 --> 01:11:05,225 Set it down over here. 965 01:11:07,561 --> 01:11:09,558 Aren't you afraid of the dark? 966 01:11:15,276 --> 01:11:17,153 You can put the table where you want. 967 01:11:23,682 --> 01:11:26,231 - Where are the cookies? - In the kitchen. 968 01:11:26,351 --> 01:11:28,507 I'll go see. 969 01:11:29,985 --> 01:11:32,261 Make yourself comfortable. 970 01:12:12,622 --> 01:12:14,659 What do we do now? 971 01:12:14,779 --> 01:12:16,755 We'll find a place to sleep. 972 01:12:18,166 --> 01:12:21,700 It's not a big deal. You'll take my bed, I'll sleep in the deck chair. 973 01:12:27,971 --> 01:12:30,506 It's not the first time. Sometimes... 974 01:12:30,626 --> 01:12:33,861 he brings so many people, I don't know where to put them up. 975 01:12:34,260 --> 01:12:36,736 What about Bertrand? I thought we came here to work. 976 01:12:36,856 --> 01:12:38,373 Not to worry. 977 01:12:40,105 --> 01:12:43,479 If he needs us, he'll wake us up. 978 01:12:45,436 --> 01:12:46,874 Good night. 979 01:13:10,501 --> 01:13:12,078 You lost or won? 980 01:13:12,757 --> 01:13:14,135 I didn't play. 981 01:13:15,093 --> 01:13:16,391 I worked all night. 982 01:13:19,942 --> 01:13:21,520 At the Magasins? 983 01:13:22,418 --> 01:13:24,175 No, at Bertrand's. 984 01:13:25,313 --> 01:13:27,449 So now it's at his place? 985 01:13:27,569 --> 01:13:30,444 Just this one time, because we had a problem to solve. 986 01:13:30,744 --> 01:13:32,820 - Did you solve it? - Yes. 987 01:13:33,479 --> 01:13:34,937 I'm glad. 988 01:13:40,037 --> 01:13:42,912 We could just move in with your friends. 989 01:13:44,030 --> 01:13:46,626 Soon it's back to school, then Christmas... 990 01:13:47,108 --> 01:13:50,482 January sales, 4-day sale in March. We won't get bored. 991 01:13:51,281 --> 01:13:52,818 You're joking? 992 01:13:55,713 --> 01:13:57,131 You frighten me. 993 01:14:00,079 --> 01:14:01,416 I love you. 994 01:14:03,593 --> 01:14:04,851 I don't think so. 995 01:14:06,254 --> 01:14:08,171 Is this enough, or do you need more detail? 996 01:14:08,291 --> 01:14:10,986 - That will do. - We're going to Max's. 997 01:14:11,106 --> 01:14:13,242 Not me! I'm going home. 998 01:14:14,460 --> 01:14:16,856 - And what do I tell Bertrand? - Tell him I can't. 999 01:14:16,976 --> 01:14:18,516 If he can't, he can't. 1000 01:14:18,636 --> 01:14:21,391 - He'll be disappointed. - Oh, well. 1001 01:14:23,148 --> 01:14:25,484 Is that your doing? 1002 01:14:34,260 --> 01:14:37,155 You frighten me, Louis. You've changed. 1003 01:14:37,275 --> 01:14:39,899 The way you make love and are with me, have changed, too. 1004 01:14:41,037 --> 01:14:43,193 I've no idea what these people are to you, but 1005 01:14:43,313 --> 01:14:45,410 I tip my hat to them, because they've won. 1006 01:14:46,219 --> 01:14:48,515 Don't start loving me again, because I'm gone. 1007 01:14:49,194 --> 01:14:51,750 I'm done loving you, I wish you no harm. 1008 01:14:52,888 --> 01:14:54,605 I'm going to stay with my father in Saint-Cloud. 1009 01:14:55,643 --> 01:14:56,901 Don't come to see me, 1010 01:14:57,420 --> 01:14:58,878 don't call, 1011 01:14:59,377 --> 01:15:01,354 If you write me, I won't open your letters. 1012 01:15:02,552 --> 01:15:05,507 I'm not leaving you for anyone, but because you're no one. 1013 01:15:06,465 --> 01:15:08,102 My hugs. 1014 01:15:08,434 --> 01:15:09,373 Nina. 1015 01:15:23,009 --> 01:15:24,747 Come in. 1016 01:15:30,317 --> 01:15:33,093 We're in the kitchen. We found a box of ravioli. 1017 01:15:33,632 --> 01:15:35,489 You didn't go to dinner at Max's? 1018 01:15:35,609 --> 01:15:37,066 We didn't. 1019 01:15:38,456 --> 01:15:41,371 Ah, Louis. How nice. 1020 01:15:43,009 --> 01:15:44,826 Have a seat. 1021 01:15:45,225 --> 01:15:48,839 - Have you eaten? - I'm not hungry. 1022 01:15:49,944 --> 01:15:52,819 One must eat. Reheat some ravioli for him. 1023 01:15:59,831 --> 01:16:01,528 First you'll have something to eat. 1024 01:16:10,346 --> 01:16:13,620 Barton & Questier, 1968. 1025 01:16:14,419 --> 01:16:16,416 To Louis's health! 1026 01:16:20,618 --> 01:16:22,335 Nine has left me. 1027 01:17:52,579 --> 01:17:54,516 Slept well? 1028 01:17:55,195 --> 01:17:57,012 So, Salom� was here last night, wasn't she? 1029 01:17:57,132 --> 01:18:00,067 You know, Salom�, she comes and goes. 1030 01:18:08,892 --> 01:18:10,529 Over here! 1031 01:18:22,279 --> 01:18:23,817 Sit down. 1032 01:18:26,348 --> 01:18:28,624 - Would you like to take a bath? - No, I'll stop by at my place. 1033 01:18:33,416 --> 01:18:35,093 You think it's a good idea? 1034 01:18:37,380 --> 01:18:40,635 Fran�ois will go with you. He's quite fond of you, you know? 1035 01:18:42,152 --> 01:18:43,909 - You do or not? - I know. 1036 01:18:45,983 --> 01:18:48,818 You see, what's happening to you, Louis, is totally banal. 1037 01:18:50,675 --> 01:18:52,332 A man who climbs... 1038 01:18:52,452 --> 01:18:55,157 and a woman who struggles behind... They don't like heights. 1039 01:18:56,475 --> 01:18:58,212 I'm not judgmental. That's how it is. 1040 01:18:59,949 --> 01:19:00,947 I don't know. 1041 01:19:07,157 --> 01:19:09,094 You didn't tell me about your father. 1042 01:19:10,012 --> 01:19:12,847 I thought he was dead. But it turns out he's alive, in Canada. 1043 01:19:14,073 --> 01:19:16,389 - Who told you that? - Who cares? 1044 01:19:19,344 --> 01:19:21,341 What matters is that you didn't tell me. 1045 01:19:23,021 --> 01:19:25,777 It's very important, Louis, the image of one's father. 1046 01:19:25,897 --> 01:19:27,194 It explains everything. 1047 01:19:27,694 --> 01:19:28,892 Or nothing. 1048 01:19:29,012 --> 01:19:31,647 And even if it explains nothing, it explains everything. 1049 01:19:32,605 --> 01:19:34,163 You see him often? 1050 01:19:34,522 --> 01:19:36,399 - No. - Louis! 1051 01:19:38,556 --> 01:19:41,111 I won't lie to you. It was Nina who told me. 1052 01:19:41,231 --> 01:19:43,368 Nina? You saw her? 1053 01:19:43,488 --> 01:19:45,330 5 minutes. By chance. 1054 01:19:45,450 --> 01:19:46,787 We had a coffee. 1055 01:19:52,860 --> 01:19:54,577 I find this in my mailbox. 1056 01:19:54,697 --> 01:19:57,552 I open, I look at it, and here's what I do. 1057 01:20:00,707 --> 01:20:02,683 Next time it has to be legible! 1058 01:20:02,803 --> 01:20:04,379 Double the title font size, 1059 01:20:04,499 --> 01:20:05,936 and leave some room for photos. 1060 01:20:06,236 --> 01:20:08,233 - Are you coming? We'll be late. - Coming. 1061 01:20:08,692 --> 01:20:10,848 The photos are ready, might as well use them. 1062 01:20:10,968 --> 01:20:11,926 It's a profession. 1063 01:20:30,066 --> 01:20:32,662 They wanted to skin me, I made them double their stakes. 1064 01:20:33,820 --> 01:20:35,537 We'll put the Christmas bonus together. 1065 01:20:36,305 --> 01:20:38,062 The administration is on my side. 1066 01:20:38,182 --> 01:20:40,598 Isn't it normal, our performance has been good? 1067 01:20:41,074 --> 01:20:43,969 Louis, sales aren't enough, you must also have revenues. 1068 01:20:52,038 --> 01:20:53,795 Take your time! 1069 01:21:04,577 --> 01:21:07,452 - Good thing I've waited! - Robert! 1070 01:21:08,251 --> 01:21:10,147 Have you been waiting long? 1071 01:21:17,478 --> 01:21:19,534 I just came to get some things. 1072 01:21:22,184 --> 01:21:24,639 - Going anywhere? - No. 1073 01:21:25,338 --> 01:21:28,673 Eight days. Duration of holidays at the Magasins. 1074 01:21:29,771 --> 01:21:31,428 All's well at work? 1075 01:21:31,859 --> 01:21:33,995 We'll double our sales by Christmas. 1076 01:21:40,644 --> 01:21:42,960 You must think Nina has sent me. 1077 01:21:43,940 --> 01:21:46,796 - I do. - She doesn't know about my visit. 1078 01:21:47,095 --> 01:21:49,451 I should be happy to have my daughter home... 1079 01:21:50,230 --> 01:21:52,266 But I'm not happy. I don't think she's happy. 1080 01:21:52,386 --> 01:21:54,243 She hasn't said anything, but since she stopped telling me anything... 1081 01:21:58,562 --> 01:22:00,280 It was she who left. 1082 01:22:00,599 --> 01:22:02,596 I know. 1083 01:22:03,235 --> 01:22:04,830 However, she did talk about your friends. 1084 01:22:04,950 --> 01:22:08,503 They've been great for me. I was lucky to have them. 1085 01:22:08,943 --> 01:22:10,400 Of course, of course. 1086 01:22:11,419 --> 01:22:13,495 I remember, I once had friends 1087 01:22:14,375 --> 01:22:17,230 We argued with Mathilde, but then we figured it out. 1088 01:22:17,889 --> 01:22:19,926 It's not a good reason. 1089 01:22:26,629 --> 01:22:28,287 Why have you come, Robert? 1090 01:22:29,005 --> 01:22:32,300 To understand. Or... to try. 1091 01:22:41,898 --> 01:22:45,452 - You're not alone? - Robert, Nina's father. 1092 01:22:45,572 --> 01:22:46,930 Fran�ois Lingre. 1093 01:22:47,256 --> 01:22:50,411 Pleasure. Hey, Bertrand's waiting. 1094 01:22:50,531 --> 01:22:52,128 I'm coming. 1095 01:22:53,306 --> 01:22:54,883 It's good. 1096 01:22:55,003 --> 01:22:57,108 This is good, but you could aim higher. 1097 01:22:57,228 --> 01:22:58,506 We've got the means. Don't be shy. 1098 01:22:58,626 --> 01:23:01,201 Tell Paul we won't be there today. We'll settle this straight away, 1099 01:23:01,321 --> 01:23:03,478 and save two weeks. 1100 01:23:06,977 --> 01:23:08,874 Get the door, it's Fran�ois. 1101 01:23:19,518 --> 01:23:23,451 I met with the staff representative, these people get up too early! 1102 01:23:23,571 --> 01:23:26,826 - We'll have to give in a bit, huh? - We will. 1103 01:23:32,928 --> 01:23:35,983 Paul? It's Louis. We won't be coming in today. 1104 01:23:36,103 --> 01:23:37,920 OK? Take care. 1105 01:23:39,050 --> 01:23:42,026 - I stopped by your place and brought your mail. - Great. 1106 01:23:53,928 --> 01:23:55,745 Anything's wrong, Louis? 1107 01:24:01,660 --> 01:24:02,938 My grandmother. 1108 01:24:18,292 --> 01:24:22,805 - Is she in her room? - No, we took her to the hospital yesterday. 1109 01:24:23,772 --> 01:24:25,848 She was asking for you. 1110 01:24:27,965 --> 01:24:30,281 I tried to reach you in your office. 1111 01:24:30,401 --> 01:24:32,737 And at night at home, no one was able to tell me... 1112 01:24:33,135 --> 01:24:35,770 So I wrote you a note. 1113 01:24:38,126 --> 01:24:39,823 The funeral is tomorrow. 1114 01:24:45,212 --> 01:24:48,147 Filo stayed by her side, and wouldn't move. 1115 01:24:49,525 --> 01:24:51,741 Ren� is here. 1116 01:24:54,994 --> 01:24:58,868 - Luckily, she has her tour. - Didn't she cancel? - No, another one. 1117 01:24:59,387 --> 01:25:02,442 September, October, November, better paid, three scenes. 1118 01:25:03,081 --> 01:25:05,317 - That's good. - I understand. 1119 01:25:12,568 --> 01:25:14,246 - Where's Louis? - He's there. 1120 01:25:32,125 --> 01:25:34,920 - Do you need a ride? - I'm going to the cemetery. 1121 01:25:35,822 --> 01:25:37,300 Right, of course. 1122 01:25:48,741 --> 01:25:50,797 They came, look, that's nice of them. 1123 01:26:19,477 --> 01:26:21,234 Did you stop by to pick up my mail? 1124 01:26:22,552 --> 01:26:24,908 No, I don't have the keys any more, gave them to Jean-Loup. 1125 01:26:26,765 --> 01:26:29,660 It's for one of his girlfriends, 3-4 days, I didn't want to get into it. 1126 01:26:29,780 --> 01:26:31,452 He found himself a Polish girl. 1127 01:26:31,572 --> 01:26:33,129 What I'd like to know is 1128 01:26:33,249 --> 01:26:35,924 how does he jump that fat cow's bones. 1129 01:26:37,582 --> 01:26:39,658 Louis, let's go. 1130 01:26:54,508 --> 01:26:56,604 Not too heavy? 1131 01:26:57,463 --> 01:26:59,479 Louis could have come. 1132 01:27:00,625 --> 01:27:02,981 Here, a window seat. 1133 01:27:03,101 --> 01:27:04,549 You'll be nice and cozy. 1134 01:27:10,120 --> 01:27:12,496 - Need a hand? - No, I'll manage. 1135 01:27:14,632 --> 01:27:16,908 Tell Louis not to work too hard. 1136 01:27:17,308 --> 01:27:22,519 - And to come pick me up. - Don't worry, if he's not there, I will be. 1137 01:27:44,720 --> 01:27:47,555 Kids, you're real angels, but I'm going to be late. 1138 01:27:56,443 --> 01:27:58,799 It's still a bit damp. 1139 01:27:59,697 --> 01:28:01,235 Spotless. 1140 01:28:05,028 --> 01:28:07,025 The president is getting on my nerves with his gala dinners. 1141 01:28:08,942 --> 01:28:10,958 - Who's driving me? - Me. 1142 01:28:17,952 --> 01:28:20,229 Roll the dice. 7. 1143 01:28:21,007 --> 01:28:23,603 No way! That was a jammy shot! 1144 01:28:23,723 --> 01:28:25,719 It's been three nights that I've been sleeping there. 1145 01:28:25,839 --> 01:28:27,836 Thank you, my dice! 1146 01:28:39,269 --> 01:28:40,786 Good night. 1147 01:29:14,759 --> 01:29:17,455 I was 8 or 9 years old. 1148 01:29:19,811 --> 01:29:22,227 We were in the country, 1149 01:29:23,125 --> 01:29:24,902 I had managed 1150 01:29:25,022 --> 01:29:27,348 to convince myself that my father wasn't my father. 1151 01:29:30,103 --> 01:29:32,419 All of a sudden, he became more interesting. 1152 01:29:34,274 --> 01:29:36,750 I followed him everywhere, I was spellbound. 1153 01:29:39,485 --> 01:29:43,618 My mother bored me. She was either too happy, too sad, or too fat. 1154 01:29:44,018 --> 01:29:45,934 Too... something, anyway. 1155 01:29:48,858 --> 01:29:51,434 Then, some time had passed. 1156 01:29:52,712 --> 01:29:54,788 My father grew older, and so did I. 1157 01:29:56,209 --> 01:29:58,945 Every year I resembled him a little more. 1158 01:30:01,700 --> 01:30:03,517 It really was my father. 1159 01:30:08,679 --> 01:30:11,854 He's asleep. The innocent sleep. 1160 01:30:14,469 --> 01:30:16,826 He never wanted to know anything. 1161 01:30:17,392 --> 01:30:19,808 Fran�ois can be comfortable only with his pockets empty. 1162 01:30:24,281 --> 01:30:26,177 Do you want me to tell you? 1163 01:30:26,554 --> 01:30:29,110 I envy you not having had a father. 1164 01:30:29,649 --> 01:30:31,446 Just like baby Jesus. 1165 01:30:34,062 --> 01:30:36,777 I didn't take a deep breath until after he'd died. 1166 01:30:38,774 --> 01:30:40,910 He wanted to be buried in the village. 1167 01:30:45,053 --> 01:30:46,491 I had him cremated. 1168 01:30:59,070 --> 01:31:03,115 I wonder which one among the three of you: Paul, Fran�ois, or you 1169 01:31:03,235 --> 01:31:05,531 will be the first to burn me at the stake. 1170 01:31:16,892 --> 01:31:18,389 Good night, Louis. 1171 01:31:23,379 --> 01:31:26,154 He put his father in a retirement home in Nice, 1172 01:31:26,274 --> 01:31:28,730 and he's doing very well, thank you. 1173 01:31:37,397 --> 01:31:39,813 You're in good spirits! 1174 01:31:39,933 --> 01:31:42,066 You've never been good at psychology. 1175 01:31:42,605 --> 01:31:44,002 Why? 1176 01:31:44,961 --> 01:31:49,114 - You want the bad news before or after coffee? - Before. 1177 01:31:55,545 --> 01:31:58,220 - He's gone. - What? 1178 01:31:58,839 --> 01:32:02,333 He's gone. Bertrand is gone. 1179 01:32:03,397 --> 01:32:06,871 - What do you mean gone? - Gone, vanished. He left a note. 1180 01:32:06,991 --> 01:32:08,948 Should I read it? 1181 01:32:09,447 --> 01:32:11,604 "Louis, Fran�ois, 1182 01:32:11,927 --> 01:32:14,402 "you were asleep so hard I didn't want to wake you. 1183 01:32:14,522 --> 01:32:16,838 "And in fact, I had little to tell you. 1184 01:32:16,958 --> 01:32:19,913 "I'm going. Elsewhere. A new project, 1185 01:32:20,033 --> 01:32:22,209 "A new adventure which you cannot share. 1186 01:32:22,569 --> 01:32:24,885 "You were my two arms, my two hands... 1187 01:32:25,005 --> 01:32:28,060 "I won't be able to replace you. Yours. Bertrand." 1188 01:32:28,180 --> 01:32:31,474 - Is that it? - It's nice that he wrote at all. 1189 01:32:48,097 --> 01:32:49,914 Isn't it him, second row? 1190 01:32:54,167 --> 01:32:55,225 No, here. 1191 01:32:58,343 --> 01:33:00,480 He's not even in the photo. 1192 01:33:03,316 --> 01:33:06,231 He's not even in the photo! Fuck, shit! 1193 01:33:09,645 --> 01:33:12,960 No, I didn't know. I found out this morning, like everyone else, 1194 01:33:13,259 --> 01:33:15,895 - when I got your memo. - The board meeting's on Friday, 1195 01:33:16,015 --> 01:33:17,951 aren't you representing us, Paul? 1196 01:33:18,071 --> 01:33:21,199 - Is it true he's in New York, Malair? - Canberra. 1197 01:33:21,738 --> 01:33:24,114 - Where's Canberra? - Australia. 1198 01:33:24,553 --> 01:33:26,510 Why, planning on going? 1199 01:33:32,931 --> 01:33:36,185 You'll laugh, but I was seriously considering going to Canberra. 1200 01:33:36,305 --> 01:33:38,362 Paul made me change my mind. 1201 01:33:38,644 --> 01:33:41,060 After all, Malair could be just as well in Stockholm, 1202 01:33:41,180 --> 01:33:44,154 Borneo, or, why not?, Paris. God knows where. 1203 01:33:45,053 --> 01:33:47,109 Shortly afterwards, Fran�ois disappeared in turn. 1204 01:33:47,229 --> 01:33:48,607 Paul found it funny. 1205 01:33:48,727 --> 01:33:52,287 You must think: he imagined him chasing Malair around the world. 1206 01:33:55,163 --> 01:33:57,978 At night, sometimes, I'd hang around Eylau Avenue. 1207 01:33:58,098 --> 01:33:59,595 For nothing. 1208 01:34:00,506 --> 01:34:02,782 I would look into the windows that never lit up. 1209 01:34:02,902 --> 01:34:05,198 I was never sure whether I was sad, 1210 01:34:05,737 --> 01:34:07,574 angry, or just lonely. 1211 01:36:05,923 --> 01:36:07,661 But I never dared to enter. 1212 01:36:08,558 --> 01:36:10,614 Deep in my heart, I was afraid of running into him. 1213 01:36:12,411 --> 01:36:13,969 Time had passed. 1214 01:36:14,089 --> 01:36:16,724 Be reassured: Paul was right. 1215 01:36:17,458 --> 01:36:20,673 My contract was renewed, so, financially, I'm OK. 1216 01:36:21,831 --> 01:36:25,185 I don't know why, but something tells me Bertrand will be back. 1217 01:36:25,305 --> 01:36:27,302 I must be there, you understand? 1218 01:36:27,596 --> 01:36:30,391 In the end, we got along well, him and me. 1219 01:37:36,724 --> 01:37:40,977 SUBTITLES: aileverte 90637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.