All language subtitles for Touched.2005.TV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,725 [Kyle laughs] 2 00:00:02,802 --> 00:00:06,260 (Scott) Are you trying to get your dad wet? 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,967 That's pretty good. That was pretty good. 4 00:00:09,042 --> 00:00:11,237 Is that crocodile doing all the damage? 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,040 [Kyle bursts out laughing] 6 00:00:13,113 --> 00:00:15,445 (Scott) See if you can get me really wet. 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,881 Pour it. Come on I 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,511 [laughing] Hey, hey I 9 00:00:22,355 --> 00:00:25,620 Hey, what's he doing? Where's the croc... 10 00:00:25,692 --> 00:00:29,219 Oh, there he is! Oh no, get him away from me! 11 00:00:30,263 --> 00:00:31,662 Look at you. 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,192 The bubbles. 13 00:00:35,268 --> 00:00:38,237 Go with the dinosaur. Oh, yeah! 14 00:00:38,938 --> 00:00:40,132 [Kyle laughs] 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,902 (Scott) There's a crocodile somewhere, isn't there? 16 00:00:42,976 --> 00:00:45,444 Where is it? Ah! Let's dry it off! 17 00:00:45,512 --> 00:00:47,537 (Scott) You ready? Let's do it. 18 00:00:47,614 --> 00:00:50,139 Alright, turn around. Here it goes. 19 00:00:50,216 --> 00:00:52,776 Woo! Nice one! 20 00:00:52,852 --> 00:00:55,218 Hey, you're soaking wet. What are you doing? 21 00:00:55,288 --> 00:00:58,257 (Scott) Where are you running to? 22 00:00:58,324 --> 00:01:01,885 Okay, I found a train and a truck. 23 00:01:01,961 --> 00:01:03,223 Are you gonna need these? 24 00:01:03,296 --> 00:01:04,763 (Kyle) No. 25 00:01:04,831 --> 00:01:06,526 (Scott) Okay. 26 00:01:09,736 --> 00:01:13,763 [Opening music] 27 00:01:13,840 --> 00:01:15,831 Wait, daddy. I gotta get my flute. 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,069 I left it. 29 00:01:17,143 --> 00:01:18,667 (Scott) Alright. 30 00:01:18,745 --> 00:01:20,474 C'mon, we gotta get your stuff. 31 00:01:20,547 --> 00:01:22,515 You're staying at your mom's tonight. 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,550 You got it? Alright, let's do it I 33 00:01:24,617 --> 00:01:26,175 (Kyle) Dad is my shoe. 34 00:01:26,252 --> 00:01:28,584 (Scott) And dad is your shoelace. You all set? 35 00:01:29,456 --> 00:01:30,946 Don't forget your backpack. 36 00:01:43,736 --> 00:01:44,930 I'm coming! 37 00:01:45,004 --> 00:01:47,336 It's time to go, daddy. 38 00:01:57,016 --> 00:02:00,179 Let's go. Where are you going? Where are you running to? 39 00:02:00,253 --> 00:02:04,121 Hey, look what I got. I got some Cheerios for you. What do you say? 40 00:02:04,190 --> 00:02:06,021 (Kyle) Thank you. 41 00:02:07,627 --> 00:02:09,060 [Car door opens] 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,891 (Scott) Who's getting heavy? 43 00:02:13,967 --> 00:02:15,958 Let's get in the racing seat. 44 00:02:16,035 --> 00:02:18,333 (Scott) Alrighty? 45 00:02:21,074 --> 00:02:23,668 (Scott) Watch your hand right there. 46 00:02:29,082 --> 00:02:30,709 How you doing back there, buddy? 47 00:02:30,783 --> 00:02:32,410 Good. 48 00:02:34,354 --> 00:02:37,187 Wait, I gotta get my flute. 49 00:02:37,257 --> 00:02:38,588 Hang tight. Let me get it. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,889 What do we have here? Oo, look at that! 51 00:02:41,961 --> 00:02:44,725 [Plays recorder] 52 00:02:46,299 --> 00:02:48,267 [Crash] 53 00:02:48,334 --> 00:02:51,735 [Soft music] 54 00:02:58,211 --> 00:03:00,873 # You can't count the minutes # 55 00:03:00,947 --> 00:03:03,882 # if the seconds are missing. # 56 00:03:03,950 --> 00:03:08,649 # The hours are fading, then they've gone. # 57 00:03:08,721 --> 00:03:11,781 # So if the years you've been living # 58 00:03:11,858 --> 00:03:16,192 # and this life you've been given and slipping away # 59 00:03:16,262 --> 00:03:20,221 # don't let it wait another day. # 60 00:03:20,300 --> 00:03:24,760 # Don't be afraid to shake the hand of pain. # 61 00:03:24,837 --> 00:03:27,135 [instrumental music continues] 62 00:03:29,609 --> 00:03:32,305 Eli, look at you. 63 00:03:32,378 --> 00:03:36,246 Okay. Good! Slide. 64 00:03:36,316 --> 00:03:38,841 That's good. Your hand's slipping there. 65 00:03:38,918 --> 00:03:41,580 Okay, definitely on the road of recovery. 66 00:03:41,654 --> 00:03:46,114 [Music continues] 67 00:03:46,192 --> 00:03:47,819 Oh, morning. 68 00:03:50,763 --> 00:03:53,926 [Music continues] 69 00:03:56,202 --> 00:03:58,898 Volcano River. It's devastating. 70 00:04:03,843 --> 00:04:05,811 They just took him over. 71 00:04:05,878 --> 00:04:07,470 Okay. 72 00:04:09,916 --> 00:04:11,543 (Gladys) Mm-hm. 73 00:04:12,819 --> 00:04:13,979 Good morning, Gladys. 74 00:04:14,053 --> 00:04:16,886 # So if the years you've been living # 75 00:04:16,956 --> 00:04:19,686 # and this life you've been given # 76 00:04:19,759 --> 00:04:22,353 # are slipping away, don't let it wait another day. # 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,895 Take your time. 78 00:04:23,963 --> 00:04:26,295 The shift only started one hour ago. 79 00:04:27,467 --> 00:04:29,025 Ease into it. 80 00:04:31,304 --> 00:04:32,771 Seriously. 81 00:04:32,839 --> 00:04:35,239 I promised I'd take him the movies reviews. 82 00:04:36,676 --> 00:04:37,665 Freak. 83 00:04:37,744 --> 00:04:40,372 Ah. Good morning. 84 00:04:40,446 --> 00:04:42,380 I brought you the movie reviews. 85 00:04:43,249 --> 00:04:46,707 There's that new Julia Roberts movie. She's cool. 86 00:04:47,553 --> 00:04:48,952 [Classic music] 87 00:04:49,022 --> 00:04:50,922 You know what I liked of hers? 88 00:04:50,990 --> 00:04:54,016 The one about pizza. That's a good one. 89 00:04:55,128 --> 00:04:57,722 These smell so good. 90 00:05:00,833 --> 00:05:03,825 Riley's dad's having an operation today. 91 00:05:03,903 --> 00:05:05,803 I told you about her. 92 00:05:09,609 --> 00:05:12,305 He's gonna have someone else's heart. 93 00:05:13,780 --> 00:05:16,112 It's so wild. 94 00:05:16,182 --> 00:05:18,082 I'm gonna get more water. 95 00:05:18,151 --> 00:05:23,054 [Music continues] 96 00:05:23,122 --> 00:05:25,181 [Beep] 97 00:05:25,258 --> 00:05:28,716 [Classic music continues] 98 00:05:43,543 --> 00:05:44,805 (Jeannie laughs) 99 00:05:44,877 --> 00:05:46,208 (man) I do this part time 100 00:05:46,279 --> 00:05:49,715 but, uh, I have other hobbies. 101 00:05:49,782 --> 00:05:51,340 Like what? 102 00:05:51,417 --> 00:05:54,682 Well, you know, I'm a people watcher. 103 00:05:54,754 --> 00:05:55,778 A people watcher? 104 00:05:55,855 --> 00:06:00,155 I'm an art connoisseur of sorts. Is what I like to consider myself. 105 00:06:00,226 --> 00:06:02,285 What about you? What do you do? You nurse? 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,559 I nurse, yeah. Yeah, I do that. I also sing. 107 00:06:05,631 --> 00:06:08,691 You sing? I love... you sing, huh? 108 00:06:11,704 --> 00:06:14,901 [Ambulance siren wailing] 109 00:06:22,582 --> 00:06:26,541 [Small aircraft flying by] 110 00:06:36,562 --> 00:06:38,530 [Laughs] 111 00:06:38,598 --> 00:06:40,156 How's your clown? 112 00:06:40,233 --> 00:06:41,666 Cute. 113 00:06:43,069 --> 00:06:44,502 You're crazy. 114 00:06:44,570 --> 00:06:45,594 Mm. 115 00:06:46,539 --> 00:06:48,166 Heard that Eli grabbed your ass. 116 00:06:48,241 --> 00:06:51,438 Yes, he did. Very exciting. 117 00:06:51,511 --> 00:06:52,569 Firm grip? 118 00:06:52,645 --> 00:06:53,805 Very. 119 00:06:53,880 --> 00:06:55,745 Why don't you come tonight? 120 00:06:56,516 --> 00:06:59,212 I'm playing at Tannen's. Come on! 121 00:06:59,285 --> 00:07:01,048 We'll smoke, we'll drink. 122 00:07:01,120 --> 00:07:03,315 We'll stay out way past our curfew. 123 00:07:04,323 --> 00:07:05,813 Hm. 124 00:07:07,059 --> 00:07:11,291 [Ball bouncing] 125 00:07:11,364 --> 00:07:13,832 It's Riley. Her dad had that transplant today. 126 00:07:13,900 --> 00:07:15,367 I should go talk to her. 127 00:07:15,435 --> 00:07:18,131 [Ball continues bouncing] 128 00:07:22,909 --> 00:07:24,467 Do good, okay? 129 00:07:24,544 --> 00:07:27,035 Don't get too crazy with that clown. 130 00:07:31,617 --> 00:07:33,448 This can't be healthy. 131 00:07:37,390 --> 00:07:39,688 [Guitar music] 132 00:07:39,759 --> 00:07:41,283 (Angela) There you go. 133 00:07:41,360 --> 00:07:43,157 (Riley) I got it! 134 00:07:44,964 --> 00:07:46,192 Show off. 135 00:07:46,265 --> 00:07:47,391 Come on. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,731 Go. 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,236 Let's see what you've got. 138 00:07:53,005 --> 00:07:54,267 There you go. 139 00:07:54,340 --> 00:07:56,399 [Both] Ah! 140 00:07:56,476 --> 00:07:57,966 (Riley) Shoot. 141 00:08:08,287 --> 00:08:10,050 Oh, oo-oo! 142 00:08:11,290 --> 00:08:12,655 (Riley) Oh, God. 143 00:08:13,960 --> 00:08:16,190 Foul, foul, foul, foul! Such a foul. 144 00:08:20,833 --> 00:08:22,528 He's rejecting the transplant. 145 00:08:24,003 --> 00:08:25,231 It's too early to tell. 146 00:08:30,743 --> 00:08:31,835 Come on. 147 00:08:31,911 --> 00:08:35,540 [Guitar music] 148 00:08:35,615 --> 00:08:36,877 Oh! 149 00:08:36,949 --> 00:08:38,507 Sorry. 150 00:08:38,584 --> 00:08:39,710 [Laughs] 151 00:08:52,365 --> 00:08:53,798 You know, 152 00:08:54,800 --> 00:08:56,267 I kissed a boy a few weeks ago. 153 00:08:57,003 --> 00:08:59,130 Uh. Uh. 154 00:08:59,839 --> 00:09:03,275 It was my first time, and it was wetter than I thought it would be. 155 00:09:08,414 --> 00:09:12,009 That can be fixed. That's just a technique thing. 156 00:09:12,084 --> 00:09:15,349 First time. It's good, though. 157 00:09:15,421 --> 00:09:19,357 Evan Winterbottom. Under the school bleachers. 158 00:09:19,425 --> 00:09:21,017 Very stormy. 159 00:09:21,894 --> 00:09:24,590 We were nine. It was a big scandal. 160 00:09:26,799 --> 00:09:28,426 Did you tell your mom? 161 00:09:28,501 --> 00:09:29,991 Of course not. 162 00:09:36,375 --> 00:09:37,535 You know, 163 00:09:39,345 --> 00:09:41,905 everything in my life's about to change. 164 00:09:47,753 --> 00:09:50,620 [Soft music] 165 00:10:13,713 --> 00:10:16,045 [Beep] 166 00:10:19,952 --> 00:10:21,385 [Whispering] Hey, you. 167 00:10:21,454 --> 00:10:25,322 [Soft music continues] 168 00:11:20,312 --> 00:11:23,645 [Rolling of thunder at the distance] 169 00:11:33,726 --> 00:11:36,160 [Clap of thunder] 170 00:11:42,001 --> 00:11:43,935 [Beep] 171 00:11:44,003 --> 00:11:45,868 [Clap of thunder] 172 00:11:54,847 --> 00:11:56,246 [Mixed voices] 173 00:11:56,315 --> 00:11:59,341 (man) Can I get some help on this respirator? 174 00:12:00,720 --> 00:12:03,587 (woman) Mr. Talbott? Mr. Talbott? 175 00:12:03,656 --> 00:12:05,123 Sir, are you okay? 176 00:12:05,891 --> 00:12:07,722 (man #1) Check on two-oh-two. 177 00:12:07,793 --> 00:12:09,590 (man #2) Okay, everybody stay calm. 178 00:12:09,662 --> 00:12:12,130 Backup generator's gonna be on in a minute. 179 00:12:20,072 --> 00:12:22,597 [Clap of thunder] 180 00:12:24,510 --> 00:12:26,535 [Sizzling] [Smash] 181 00:12:26,612 --> 00:12:27,601 [Shouting] 182 00:12:30,950 --> 00:12:32,975 [Bang] 183 00:12:47,666 --> 00:12:49,861 [Clap of thunder] 184 00:12:54,073 --> 00:12:58,510 [Broken whispering voice] Where is Kyle? 185 00:13:00,780 --> 00:13:03,010 My son? 186 00:13:04,984 --> 00:13:08,920 Wasn't just he here? 187 00:13:16,195 --> 00:13:18,925 My boy. 188 00:13:22,735 --> 00:13:27,638 Where is my, my boy? 189 00:13:28,240 --> 00:13:31,038 Can you see me? 190 00:13:32,411 --> 00:13:36,006 Can you see me, yes or no? 191 00:13:38,751 --> 00:13:40,343 [Whispering] Yes? 192 00:13:46,659 --> 00:13:49,184 My son. 193 00:13:51,430 --> 00:13:53,830 [Whispering] You were in a coma. 194 00:13:55,835 --> 00:13:58,395 Just under two years. 195 00:13:59,805 --> 00:14:04,003 My, my son. 196 00:14:04,076 --> 00:14:10,242 Where is, where... 197 00:14:10,316 --> 00:14:12,375 There was an accident. 198 00:14:22,361 --> 00:14:24,056 [Whispering] He didn't survive. 199 00:14:34,874 --> 00:14:36,239 [Screams] 200 00:14:36,308 --> 00:14:40,267 [Panting] Help me! Jeannie! 201 00:14:43,282 --> 00:14:44,374 [Angela] Help me. 202 00:14:44,450 --> 00:14:45,610 Shit. 203 00:14:45,684 --> 00:14:47,515 Okay, okay. 204 00:14:51,690 --> 00:14:52,952 Okay. 205 00:14:53,792 --> 00:14:55,191 We gotta get him back to bed. 206 00:14:55,261 --> 00:14:58,059 Angela, get under his shoulders. We gotta get him up. 207 00:14:58,130 --> 00:15:00,257 [Shouting] Angela! Gladys, get in here! 208 00:15:00,432 --> 00:15:02,127 We gotta get him up. 209 00:15:02,201 --> 00:15:03,725 (Gladys) Get out of the way! 210 00:15:03,802 --> 00:15:07,169 Under his shoulders. On my count. One, two, three. 211 00:15:07,239 --> 00:15:09,230 [Clap of thunder] 212 00:15:13,846 --> 00:15:18,806 [Soft music] 213 00:15:21,120 --> 00:15:24,112 [Rolling of thunder] 214 00:15:29,828 --> 00:15:33,264 [Siren wailing] 215 00:15:36,335 --> 00:15:41,034 [Soft music] 216 00:15:44,710 --> 00:15:47,975 [Faded voices] 217 00:15:51,984 --> 00:15:55,545 (Dr. Reynolds) Angela, how we tell the patient about their condition, 218 00:15:55,621 --> 00:15:57,953 more importantly when we tell them 219 00:15:58,023 --> 00:16:00,787 is one of the more critical decisions that we ever make. 220 00:16:00,859 --> 00:16:05,558 Now, by telling Mr. Davis under those circumstances, you could've brought about... 221 00:16:05,631 --> 00:16:07,690 Is he okay? 222 00:16:07,766 --> 00:16:09,461 Yes, I think so. 223 00:16:10,502 --> 00:16:12,970 We have not yet been able to contact his family. 224 00:16:13,038 --> 00:16:15,131 It seems that they're out of the country. 225 00:16:15,207 --> 00:16:19,541 By the time we reach them, I think it would be in all our best interest... 226 00:16:19,611 --> 00:16:21,909 Why'd he wake up? 227 00:16:24,650 --> 00:16:26,811 I honestly don't know. 228 00:16:28,454 --> 00:16:29,546 He, uh, 229 00:16:29,621 --> 00:16:31,714 refuses to speak to anyone. 230 00:16:32,691 --> 00:16:36,627 He won't let us give him food, medication, anything. 231 00:16:38,063 --> 00:16:42,727 And the simple truth is, without his consent, our hands are tied. 232 00:16:43,869 --> 00:16:45,928 So, I was hoping maybe you'd give it a try. 233 00:16:47,940 --> 00:16:50,135 Why would he listen to me? 234 00:16:50,209 --> 00:16:53,337 He asked for you this morning. 235 00:16:53,412 --> 00:16:55,607 [Beep] 236 00:17:06,525 --> 00:17:09,824 [Soft knocking on the door] 237 00:17:09,895 --> 00:17:12,022 [Coarse voice] Come in. 238 00:17:12,898 --> 00:17:14,695 [Door closes] 239 00:17:16,902 --> 00:17:18,426 Hey. 240 00:17:25,310 --> 00:17:29,940 [Whispering] You took these... You, you took these pictures? 241 00:17:35,921 --> 00:17:38,822 What gave you the right? 242 00:17:40,059 --> 00:17:43,358 Who gave you the right? 243 00:17:55,074 --> 00:17:57,099 You're taller than I thought you'd be. 244 00:17:58,477 --> 00:18:00,274 [Clears throat] 245 00:18:01,380 --> 00:18:04,110 Nobody will tell me anything. 246 00:18:05,851 --> 00:18:08,285 Somebody needs to talk to me. 247 00:18:10,355 --> 00:18:12,482 You're not listening to me. 248 00:18:12,558 --> 00:18:14,458 I am. 249 00:18:18,464 --> 00:18:20,625 [Whispering] I understand. 250 00:18:20,699 --> 00:18:22,894 What you... 251 00:18:24,236 --> 00:18:25,965 you under... 252 00:18:27,840 --> 00:18:33,176 What could you possibly understand about me? 253 00:18:35,647 --> 00:18:37,979 Get the fuck out of here. 254 00:18:39,685 --> 00:18:43,086 I said get the fuck out of here. 255 00:19:05,444 --> 00:19:08,345 I'm the one who took care of you for two years. 256 00:19:13,585 --> 00:19:15,678 [Door closes] 257 00:19:17,322 --> 00:19:20,985 [Soft music] 258 00:19:40,579 --> 00:19:42,171 (Angela) You were right. 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,013 I wasn't listening to you. 260 00:20:04,736 --> 00:20:06,203 (Angela) He's just up here. 261 00:20:08,640 --> 00:20:10,870 You came to see my boy? 262 00:20:10,943 --> 00:20:12,308 Mm-hum. 263 00:20:12,377 --> 00:20:15,437 I figured you would've come if you could have. 264 00:20:15,514 --> 00:20:19,848 [Soft music] 265 00:21:37,929 --> 00:21:41,126 [Kyle's faded laughter] 266 00:22:10,395 --> 00:22:12,386 [Sobs] 267 00:22:15,500 --> 00:22:17,991 [Laughs] 268 00:22:18,070 --> 00:22:20,197 Hi, son. 269 00:22:23,175 --> 00:22:24,369 [Whispering] Hey, dad. 270 00:22:24,443 --> 00:22:28,607 [Laughs] 271 00:22:36,755 --> 00:22:38,279 How you doing? 272 00:22:38,357 --> 00:22:40,518 [Carole laughs] 273 00:22:40,592 --> 00:22:42,617 Hi, mom. 274 00:22:42,694 --> 00:22:46,323 [Laughs] 275 00:22:46,398 --> 00:22:48,263 [Whispering] We've got our boy back. 276 00:22:48,333 --> 00:22:50,801 I knew it. I knew it. 277 00:22:50,869 --> 00:22:55,329 She... she knew it. She always knew it. 278 00:22:55,407 --> 00:22:57,568 Welcome back, son. 279 00:22:57,642 --> 00:23:00,736 [Soft music] 280 00:23:34,179 --> 00:23:36,306 (Scott) Something happened last night. 281 00:23:37,516 --> 00:23:38,676 A nurse. 282 00:23:38,750 --> 00:23:41,275 She came in to change my I. V. 283 00:23:42,187 --> 00:23:43,745 I couldn't feel it. 284 00:23:43,822 --> 00:23:46,256 I couldn't feel her fingers 285 00:23:46,324 --> 00:23:48,588 or the needle being inserted. 286 00:23:49,995 --> 00:23:52,190 I can't feel anything. 287 00:23:55,734 --> 00:23:59,693 Do you mean your arms, just your arms, your hands? 288 00:24:00,772 --> 00:24:01,864 [Whispering] No. 289 00:24:03,975 --> 00:24:05,602 Nothing. 290 00:24:50,555 --> 00:24:51,817 Nothing. 291 00:25:11,643 --> 00:25:13,611 I can't feel you. 292 00:25:16,748 --> 00:25:18,978 [Door opens violently] 293 00:25:23,688 --> 00:25:25,656 Oh, Shit. Sorry. 294 00:25:26,558 --> 00:25:27,786 I'm sorry. 295 00:25:30,495 --> 00:25:31,860 [Door closes] 296 00:25:39,604 --> 00:25:41,595 (Lexi) You're awake. 297 00:25:43,141 --> 00:25:44,699 It's a miracle. 298 00:25:52,284 --> 00:25:54,218 Tap some computer keys. 299 00:25:54,286 --> 00:25:57,153 Shuffle some papers. Do something, will you? 300 00:25:58,790 --> 00:26:00,758 You look like a stalker. 301 00:26:09,167 --> 00:26:10,998 [Whispering] I'm so sorry. 302 00:26:11,069 --> 00:26:14,163 (Lexi) No, it doesn't... It doesn't matter. 303 00:26:17,275 --> 00:26:19,106 You're awake, Scott. 304 00:26:19,911 --> 00:26:22,436 Nothing else matters. 305 00:26:22,514 --> 00:26:23,947 The cemetery. 306 00:26:24,883 --> 00:26:26,282 Beautiful. 307 00:26:26,351 --> 00:26:27,477 You went? 308 00:26:31,056 --> 00:26:34,890 Yeah, well, your father 309 00:26:36,595 --> 00:26:40,292 he's been... he's been your father. 310 00:26:42,801 --> 00:26:44,564 You shouldn't feel like... 311 00:26:46,705 --> 00:26:47,933 like you have to be here. 312 00:26:48,006 --> 00:26:52,033 I don't expect anything from you. I don't. 313 00:27:07,993 --> 00:27:10,120 We were married, Scott. 314 00:27:10,795 --> 00:27:15,789 Brian and I. The court approved our divorce. 315 00:27:15,867 --> 00:27:18,199 They said you would never wake up. 316 00:27:20,739 --> 00:27:22,707 They said that was impossible. 317 00:27:25,477 --> 00:27:26,808 Well, 318 00:27:28,580 --> 00:27:30,673 I guess I fooled us all, then. 319 00:27:49,801 --> 00:27:51,268 [Clears throat] 320 00:27:52,437 --> 00:27:54,871 I think there may be something wrong with him. 321 00:27:58,276 --> 00:28:00,005 [Sighs] 322 00:28:00,979 --> 00:28:04,915 [Beeping] 323 00:28:10,989 --> 00:28:13,753 [Faster beeping] 324 00:28:22,000 --> 00:28:24,298 [Heavy breathing] 325 00:28:24,369 --> 00:28:28,863 [Recorder playing] 326 00:28:35,847 --> 00:28:37,940 (Kyle) Time to go, daddy. 327 00:28:39,150 --> 00:28:40,947 [Telephone rings] 328 00:28:53,398 --> 00:28:55,389 What the hell did they do to you? 329 00:28:56,434 --> 00:28:57,924 (Gladys) Nurse Martin. 330 00:29:01,072 --> 00:29:04,041 We're putting those restraints back on him immediately. 331 00:29:04,109 --> 00:29:07,977 Try and you'll find yourself wearing them. I am not asking you. 332 00:29:08,046 --> 00:29:10,514 What the hell happened? What did you do to him? 333 00:29:10,582 --> 00:29:12,447 He's been sedated for his own good. 334 00:29:12,517 --> 00:29:14,109 Is that right? 335 00:29:14,185 --> 00:29:15,743 (Jeannie) Jesus, Angela! 336 00:29:15,820 --> 00:29:17,651 You get security here immediately. 337 00:29:17,722 --> 00:29:18,780 Good idea. 338 00:29:18,857 --> 00:29:22,884 Why don't you call his parents? I'm sure they'd love to hear what's going on here. 339 00:29:22,961 --> 00:29:24,121 Now nurse. 340 00:29:24,195 --> 00:29:26,288 Get the fuck out of here! 341 00:29:27,599 --> 00:29:30,227 This is a mistake. I promise you that. 342 00:29:33,938 --> 00:29:36,236 You did not see him like we did. 343 00:29:36,307 --> 00:29:38,571 He pulled out his I. V. He was... 344 00:29:38,643 --> 00:29:40,873 He was calling out for his son. 345 00:29:42,747 --> 00:29:45,113 He was going to hurt himself, Angela. 346 00:30:20,618 --> 00:30:22,142 (Dr. Reynolds) Nurse Martin. 347 00:30:31,429 --> 00:30:33,727 (Jeannie) So, just a suspension, right? 348 00:30:35,767 --> 00:30:38,463 A few weeks. That's what he said? 349 00:30:38,536 --> 00:30:40,299 Yeah, that's what he said. 350 00:30:42,473 --> 00:30:44,134 That's not so bad. 351 00:30:44,209 --> 00:30:46,370 I wish I had a few weeks off. 352 00:30:47,745 --> 00:30:49,178 Road trip? 353 00:30:49,247 --> 00:30:51,215 I quit, Jeannie. 354 00:30:52,984 --> 00:30:55,452 (Dr. Reynolds) I cannot tell you strongly enough 355 00:30:55,520 --> 00:30:59,115 what a mistake I believe you are making. He needs constant supervision. 356 00:30:59,190 --> 00:31:02,626 There are things wrong with his system that we don't understand yet. 357 00:31:02,694 --> 00:31:06,960 See if you can understand this. This is my son and you put him in leather restraints. 358 00:31:07,031 --> 00:31:10,523 He is coming home with us where he can recover without being tied down. 359 00:31:10,602 --> 00:31:12,467 By the time the welts on his arms heal, 360 00:31:12,537 --> 00:31:14,835 you'll be lucky to have your medical license. 361 00:31:14,906 --> 00:31:16,373 You are making a mistake. 362 00:31:16,441 --> 00:31:19,569 I'm not having a lot of faith in your judgment anymore, doctor. 363 00:31:19,644 --> 00:31:21,236 If you will excuse me. 364 00:31:22,180 --> 00:31:23,272 Let's go. 365 00:31:27,218 --> 00:31:29,516 [Door opens] 366 00:31:33,558 --> 00:31:35,287 Come on in, fellas. 367 00:31:35,393 --> 00:31:38,362 (Robert) Room is up there on the left, upstairs. 368 00:31:38,429 --> 00:31:41,330 Scotty, this is nurse McClure. She's gonna... 369 00:31:41,399 --> 00:31:43,390 She'll be, uh... 370 00:31:58,316 --> 00:32:02,514 [soft guitar music] 371 00:32:43,261 --> 00:32:44,853 [Telephone rings] 372 00:32:47,966 --> 00:32:49,991 [Telephone rings] 373 00:32:53,137 --> 00:32:55,230 (Angela) Hey, it' s me. Leave me a message. 374 00:32:55,306 --> 00:32:56,637 [Beep] 375 00:32:56,708 --> 00:32:58,175 (woman) Hello, Miss Martin. 376 00:32:58,242 --> 00:33:00,904 I'm calling from Dr. Daniel's office... 377 00:33:00,979 --> 00:33:04,005 uh, regarding your brother. 378 00:33:06,317 --> 00:33:11,277 [Soft guitar music] 379 00:33:18,696 --> 00:33:20,357 [Engine stops] 380 00:33:30,675 --> 00:33:33,906 Hey, little brother-man. 381 00:33:33,978 --> 00:33:36,276 Angela! 382 00:33:46,891 --> 00:33:49,416 You didn't let anyone else read to you, did you? 383 00:33:49,494 --> 00:33:51,758 [Laughs] Maybe. 384 00:33:51,829 --> 00:33:54,354 Maybe, huh? Betty, maybe? 385 00:33:55,867 --> 00:33:58,700 You know she doesn't do the voices like I do. 386 00:33:58,770 --> 00:34:03,730 [Stammers] Are mommy and daddy coming? 387 00:34:03,808 --> 00:34:06,299 No, honey. They couldn't make it today. 388 00:34:06,377 --> 00:34:07,742 Oh. 389 00:34:10,048 --> 00:34:13,779 [Stammers] Oh, but you remembered. 390 00:34:13,851 --> 00:34:15,648 Yeah, I remembered. 391 00:34:15,720 --> 00:34:18,814 I have new comic books. 392 00:34:18,890 --> 00:34:21,222 Do you? Let's see. 393 00:34:21,292 --> 00:34:23,453 Oh, this is a good one. 394 00:34:23,528 --> 00:34:25,155 Who do you wanna play, Thomas? 395 00:34:25,229 --> 00:34:27,459 Uhm, the hero. 396 00:34:29,067 --> 00:34:30,466 [Whispering] Of course. 397 00:34:30,535 --> 00:34:32,400 Okay, let's go to the first page. 398 00:34:33,504 --> 00:34:34,732 Good. 399 00:34:34,806 --> 00:34:37,468 (Angela whispering) Okay, ready? 400 00:34:57,795 --> 00:34:59,592 (Scott) Is it night or day? 401 00:35:00,164 --> 00:35:03,361 It's night. You've been sleeping. 402 00:35:14,679 --> 00:35:16,078 They say in the... 403 00:35:17,348 --> 00:35:20,613 in the hospital that you called out for Kyle. 404 00:35:20,685 --> 00:35:22,949 That he was in the room with you. 405 00:35:23,020 --> 00:35:25,045 I was sedated. 406 00:35:26,090 --> 00:35:27,955 No, this was before you were sedated. 407 00:35:30,628 --> 00:35:31,890 Hah. 408 00:35:33,598 --> 00:35:35,122 What's happening, Scotty? 409 00:35:39,303 --> 00:35:41,533 Oh, son, if you don't tell me, 410 00:35:42,440 --> 00:35:45,739 I won't know what's going on. I can't help you if you don't tell me... 411 00:35:45,810 --> 00:35:47,778 What's going on? 412 00:35:49,380 --> 00:35:50,711 I blinked, dad, 413 00:35:50,781 --> 00:35:53,477 and I woke up two years later. 414 00:35:53,551 --> 00:35:54,984 Yeah. 415 00:35:55,052 --> 00:35:57,577 My wife's married to another man. 416 00:35:58,656 --> 00:36:00,419 [Whispering] My son is... 417 00:36:02,126 --> 00:36:04,060 My son. 418 00:36:05,463 --> 00:36:07,158 I n a blink. 419 00:36:10,001 --> 00:36:12,492 What am I supposed to be now? 420 00:36:15,540 --> 00:36:17,371 Am I still even a father? 421 00:36:20,845 --> 00:36:23,746 What the fuck am I supposed to be, dad? 422 00:36:24,649 --> 00:36:26,446 I wish I could just take... 423 00:36:27,218 --> 00:36:29,083 take all this pain away from you. 424 00:36:29,153 --> 00:36:31,178 Wish I could take it from you. 425 00:36:32,023 --> 00:36:33,456 And if I could, I would. 426 00:36:34,859 --> 00:36:36,190 [Whispering] Just... 427 00:36:38,329 --> 00:36:40,388 I just want my boy back. 428 00:36:51,142 --> 00:36:53,042 Uh... 429 00:36:53,110 --> 00:36:56,307 Yeah, I'll tell the nurse that you're awake, alright? 430 00:36:56,380 --> 00:37:01,079 [Soft music] 431 00:37:08,159 --> 00:37:12,255 [Clock ticking] [Recorder playing] 432 00:37:18,169 --> 00:37:21,002 (Kyle) It's time to go, daddy. 433 00:37:25,376 --> 00:37:27,936 [Whispering] What the fuck is happening to me? 434 00:37:29,413 --> 00:37:31,779 [Whispering] What is happening to me? 435 00:37:34,151 --> 00:37:35,448 [Whispering] Oh, God. 436 00:37:44,595 --> 00:37:46,256 Son, what is it? 437 00:37:47,565 --> 00:37:50,295 Scotty, what is it, son? Scotty, what is it? 438 00:37:50,368 --> 00:37:53,030 [Shouting] Will you talk to me, dammit? Talk to me! 439 00:37:53,104 --> 00:37:55,163 What is it? 440 00:37:58,109 --> 00:38:00,043 Scotty, what? 441 00:38:01,679 --> 00:38:03,203 [Whispering] He was here. 442 00:38:26,370 --> 00:38:28,065 [Robert sighs] 443 00:38:29,640 --> 00:38:31,005 He's having trouble. 444 00:38:32,009 --> 00:38:34,068 Oh, it'll just take time. 445 00:38:35,279 --> 00:38:37,304 It's good to have him home, hm? 446 00:38:54,832 --> 00:38:57,164 (Robert) So, what do you think, doctor? 447 00:38:57,234 --> 00:38:59,634 As I said to you on the phone, 448 00:38:59,704 --> 00:39:01,831 I just don't know. 449 00:39:01,906 --> 00:39:05,467 Now, that's the simplest and truest answer that I can give you. 450 00:39:05,543 --> 00:39:09,343 Uhm, he claims to have no sensation of touch. 451 00:39:09,413 --> 00:39:13,941 And now there are these, uh, these visions. 452 00:39:14,018 --> 00:39:20,423 It is possible that all of this could be the result of some damage to the brain, 453 00:39:20,491 --> 00:39:24,188 maybe due to the accident, or even the length of the coma. 454 00:39:24,261 --> 00:39:27,287 There's just so much more that we don't know than we do. 455 00:39:28,132 --> 00:39:31,295 I think that he should be here in our care. 456 00:39:31,369 --> 00:39:33,929 I think that we need to do more tests. He should... 457 00:39:34,004 --> 00:39:38,134 He refuses to do more tests, so there must be some other way. 458 00:39:38,209 --> 00:39:41,303 Well, frankly I, uh... 459 00:39:41,379 --> 00:39:43,745 I don't understand the reluctance, Mr. Davis. 460 00:39:43,814 --> 00:39:45,372 This is a critical time for him. 461 00:39:45,449 --> 00:39:47,314 His mother wants him home. 462 00:39:47,385 --> 00:39:48,579 Why? 463 00:39:51,655 --> 00:39:53,919 It makes her feel things are normal again. 464 00:39:55,259 --> 00:39:57,727 It's not normal, Mr. Davis. 465 00:39:58,863 --> 00:40:00,125 It never will be. 466 00:40:02,400 --> 00:40:05,995 No, maybe, uh, accepting that 467 00:40:07,004 --> 00:40:09,404 would be a good place to start. 468 00:40:13,043 --> 00:40:14,635 Give me another option. 469 00:40:18,482 --> 00:40:19,127 [Doorbell rings] 470 00:40:19,162 --> 00:40:19,772 [Doorbell rings] 471 00:40:26,090 --> 00:40:27,751 (Robert) Hi. Nurse Martin? 472 00:40:27,825 --> 00:40:28,917 Mm-hm. 473 00:40:28,993 --> 00:40:30,517 Could we, uh, talk? 474 00:40:30,594 --> 00:40:33,119 Yeah. Come in. 475 00:40:33,197 --> 00:40:34,926 Thank you. 476 00:40:40,971 --> 00:40:45,431 Can I get you something? I have water or, uhm... 477 00:40:46,277 --> 00:40:47,767 Have a lemon. [Chuckles] 478 00:40:47,845 --> 00:40:48,937 No, I'm fine, really. 479 00:40:50,347 --> 00:40:51,814 Miss Martin, uh... 480 00:40:53,284 --> 00:40:55,309 I'd like to offer you a job. 481 00:41:01,258 --> 00:41:03,658 Little in-home care 482 00:41:04,628 --> 00:41:06,118 uhm, for Scotty. 483 00:41:07,965 --> 00:41:09,159 Do you want to sit down? 484 00:41:10,100 --> 00:41:11,158 Oh, thank you. 485 00:41:14,872 --> 00:41:17,898 Uh, you would work at our house 486 00:41:17,975 --> 00:41:21,968 and as a representative of Canyon Center. 487 00:41:22,046 --> 00:41:26,415 Uhm, that way Scotty will receive the care that he needs, 488 00:41:26,484 --> 00:41:29,078 and he'll be able to stay at home with us. 489 00:41:35,826 --> 00:41:39,159 He's seeing things. Did you know that? Did he tell you that? 490 00:41:41,298 --> 00:41:43,732 He thinks he's seeing his son. 491 00:41:43,801 --> 00:41:48,568 And, uh, I don't know how to help him. I can't help him. 492 00:41:51,809 --> 00:41:54,175 I care about your son. 493 00:41:58,148 --> 00:42:00,514 [Whispering] But I just can't right now. 494 00:42:02,152 --> 00:42:03,619 I won't lose him again. 495 00:42:05,155 --> 00:42:06,816 I won't. 496 00:42:06,891 --> 00:42:10,054 Uhm, I think you should go. 497 00:42:11,629 --> 00:42:14,359 I'm sorry. Thank you. 498 00:42:15,165 --> 00:42:17,030 (Robert whispering) Sorry. 499 00:42:19,503 --> 00:42:22,131 # Hope I didn't wake you. # 500 00:42:25,309 --> 00:42:28,403 # Hope I didn't make a sound. # 501 00:42:31,215 --> 00:42:33,877 # But since I woke you # 502 00:42:36,287 --> 00:42:39,916 # look what I found. # 503 00:42:42,059 --> 00:42:45,392 # You might want this. # 504 00:42:47,865 --> 00:42:51,301 # You might want this. # 505 00:42:53,771 --> 00:42:58,674 # You might want this # 506 00:43:00,744 --> 00:43:04,771 # next time around. # 507 00:43:06,750 --> 00:43:09,514 # Next time around. # 508 00:43:15,125 --> 00:43:18,060 # I won't try to hold you back. # 509 00:43:20,664 --> 00:43:23,155 # Would it matter if I did? # 510 00:43:26,337 --> 00:43:30,933 # So maybe I'm sad and lonely. # 511 00:43:32,276 --> 00:43:34,836 # You fight like a kid. # 512 00:43:38,215 --> 00:43:42,151 # You save like a runaway # 513 00:43:44,221 --> 00:43:47,486 # selfish and proud. # 514 00:43:49,526 --> 00:43:54,987 # So go where your gaze will guide you. # 515 00:43:55,899 --> 00:43:58,697 # Take what I found. # 516 00:44:01,005 --> 00:44:04,839 # You might want this. # 517 00:44:06,910 --> 00:44:12,280 # You might want this # 518 00:44:13,984 --> 00:44:18,512 # next time around. # 519 00:44:19,823 --> 00:44:22,815 # Next time around. # 520 00:44:49,086 --> 00:44:51,782 [doorbell rings] 521 00:45:03,834 --> 00:45:07,167 [Kyle and Scott's faded voices] 522 00:45:18,082 --> 00:45:21,210 (Scott) Kyle, did you hear the airplane? Woo! 523 00:45:28,092 --> 00:45:29,616 His last birthday party. 524 00:45:31,061 --> 00:45:33,859 (Scott) You wanted some hot dogs, right? 525 00:45:33,931 --> 00:45:35,262 You wanna cook 'em with me? 526 00:45:36,200 --> 00:45:37,394 I've seen him. 527 00:45:37,468 --> 00:45:40,028 They obviously told you that, right? 528 00:45:47,244 --> 00:45:48,677 And? 529 00:45:50,914 --> 00:45:53,382 And, nothing. I see all sorts of shit. 530 00:45:57,087 --> 00:45:58,076 Why did you come? 531 00:45:58,889 --> 00:46:00,948 Because your dad said that you needed me. 532 00:46:04,561 --> 00:46:05,687 And? 533 00:46:06,864 --> 00:46:08,491 And he was right. 534 00:46:21,779 --> 00:46:28,981 All those things, everything that I did while you were... 535 00:46:30,354 --> 00:46:33,846 you know, the pictures, the cemetery, 536 00:46:37,294 --> 00:46:39,888 I only did that 'cause I was trying to help. 537 00:46:39,963 --> 00:46:42,488 It wasn't meant to be an intrusion or... 538 00:46:43,934 --> 00:46:45,526 or... 539 00:46:46,537 --> 00:46:48,698 an invasion of your privacy. 540 00:46:49,807 --> 00:46:50,899 But it was. 541 00:46:56,146 --> 00:46:57,841 If you don't want me here, I can go. 542 00:46:57,915 --> 00:46:59,746 I'm not saying that. 543 00:47:01,819 --> 00:47:03,252 I'm not. 544 00:47:07,324 --> 00:47:09,019 But this is my life. 545 00:47:15,065 --> 00:47:17,431 Everyone keeps doing things to me. 546 00:47:18,202 --> 00:47:19,999 But I'm awake now. 547 00:47:20,804 --> 00:47:22,772 It's gotta count for something. 548 00:47:24,775 --> 00:47:26,003 Fair enough. 549 00:47:27,010 --> 00:47:29,877 But if I'm staying, then I'm the nurse, 550 00:47:30,848 --> 00:47:33,112 and that has to count for something, too. 551 00:47:39,223 --> 00:47:40,622 Fair enough. 552 00:47:42,559 --> 00:47:44,083 [Whispering] Okay. 553 00:47:44,161 --> 00:47:46,391 Then I shave you now. 554 00:47:46,463 --> 00:47:47,555 The hell you do. 555 00:47:47,631 --> 00:47:50,725 Okay, what did I just say? I'm the nurse, you're the patient. 556 00:47:50,801 --> 00:47:52,598 You've completely let yourself go. 557 00:47:53,770 --> 00:47:55,294 You need to shave. 558 00:47:55,372 --> 00:47:56,464 Why? 559 00:47:57,774 --> 00:48:00,868 Because I like sharp objects. It's empowering. 560 00:48:01,845 --> 00:48:03,629 [Soft music] 561 00:48:03,664 --> 00:48:05,414 [Soft music] 562 00:49:19,156 --> 00:49:20,316 (Angela) Hey, you. 563 00:49:20,390 --> 00:49:21,914 (Scott) You sleep okay? 564 00:49:21,992 --> 00:49:23,289 (Angela) No, not really. 565 00:49:23,360 --> 00:49:24,691 Why not? 566 00:49:26,029 --> 00:49:28,964 Not really my thing, sleep. 567 00:49:31,101 --> 00:49:32,966 Why not? 568 00:49:38,842 --> 00:49:40,366 It's too quiet. 569 00:49:44,281 --> 00:49:45,373 So... 570 00:49:48,785 --> 00:49:51,219 Yesterday when we were shaving, 571 00:49:51,288 --> 00:49:52,755 Mm-hm. 572 00:49:54,057 --> 00:49:55,991 You couldn't feel that, could you? 573 00:49:58,528 --> 00:49:59,688 Mh-mh. 574 00:50:02,065 --> 00:50:03,999 Can you feel anything? 575 00:50:04,067 --> 00:50:05,864 I don't think so. 576 00:50:06,503 --> 00:50:08,403 It's kinda like, uh... 577 00:50:09,740 --> 00:50:11,173 like going to the dentist. 578 00:50:12,709 --> 00:50:15,075 You know they're dinging around in there but... 579 00:50:17,948 --> 00:50:19,210 you can't feel anything. 580 00:50:19,282 --> 00:50:25,050 Something's going on but there's just no sensation, good or bad. 581 00:50:26,223 --> 00:50:27,588 Just numb. 582 00:50:27,657 --> 00:50:30,182 Yeah, your body suffered a tremendous trauma... 583 00:50:30,260 --> 00:50:33,491 so sometimes things can get jumbled up in there. 584 00:50:33,563 --> 00:50:36,123 Maybe this is my punishment. 585 00:50:40,871 --> 00:50:42,600 I was driving a car. 586 00:50:43,507 --> 00:50:45,202 Yes, you were. 587 00:50:48,812 --> 00:50:54,978 And also a man had a heart attack and drove into your driveway. 588 00:50:57,320 --> 00:51:00,118 Those are the things that happened. 589 00:51:01,425 --> 00:51:02,756 He was with me. 590 00:51:04,594 --> 00:51:06,494 But you can't change that. 591 00:51:12,669 --> 00:51:13,966 (Jeannie) So, 592 00:51:15,005 --> 00:51:16,973 should I just come right out and ask? 593 00:51:17,040 --> 00:51:18,337 (Angela) Ask what? 594 00:51:18,408 --> 00:51:21,138 What the hell you think you're doing here? 595 00:51:22,779 --> 00:51:24,076 Helping him. 596 00:51:27,584 --> 00:51:29,176 I spoke to Thomas' doctor. 597 00:51:31,555 --> 00:51:34,490 Look, just because you fix this guy, 598 00:51:35,325 --> 00:51:37,486 doesn't mean your brother's gonna be okay. 599 00:51:39,496 --> 00:51:41,726 That's just not how it works. 600 00:51:45,168 --> 00:51:46,965 What are you doing here? 601 00:51:48,472 --> 00:51:49,530 Honestly. 602 00:51:51,141 --> 00:51:52,506 [Clears throat] 603 00:51:58,248 --> 00:52:02,582 Why can't I just for this moment just... 604 00:52:05,755 --> 00:52:07,484 be in this? 605 00:52:14,898 --> 00:52:16,195 [Whispering] Okay. 606 00:52:16,266 --> 00:52:17,756 [Whispering] Thank you. 607 00:52:17,834 --> 00:52:19,631 Gimme. 608 00:52:29,346 --> 00:52:31,041 It's time to get you dressed. 609 00:52:31,114 --> 00:52:33,582 [Soft music] 610 00:53:48,692 --> 00:53:50,057 [Laughs] 611 00:53:55,699 --> 00:53:56,791 Pretty good. 612 00:54:04,908 --> 00:54:07,706 Yes! I got it. 613 00:54:11,114 --> 00:54:12,308 Here. 614 00:54:14,017 --> 00:54:15,416 Nah. 615 00:55:34,631 --> 00:55:36,189 (Angela) Wow. 616 00:55:37,567 --> 00:55:39,592 They have a lot of parties. 617 00:55:41,037 --> 00:55:42,197 At least they used to. 618 00:55:43,973 --> 00:55:45,372 (Scott) Do you swim? 619 00:55:46,276 --> 00:55:48,176 I float. You? 620 00:55:48,244 --> 00:55:50,303 I used to. 621 00:55:53,950 --> 00:55:55,975 Okay, close your eyes. 622 00:55:56,052 --> 00:55:59,488 Oh, come on. You've seen all of me. Fair is fair. 623 00:55:59,556 --> 00:56:01,183 Not so much. Close them. 624 00:56:07,564 --> 00:56:09,088 They're closed. 625 00:56:09,165 --> 00:56:10,257 Oh, cheater. Come on I 626 00:56:10,333 --> 00:56:11,459 They're closed. 627 00:56:29,285 --> 00:56:30,411 Ah! 628 00:56:31,888 --> 00:56:33,082 Pretty good, huh? 629 00:56:33,156 --> 00:56:35,920 Yeah. You gotta come in. 630 00:56:38,228 --> 00:56:40,753 Fine. You close your eyes. 631 00:56:41,531 --> 00:56:44,932 Hey, nothing I haven't seen before. And I mean it literally. 632 00:56:45,001 --> 00:56:47,868 [Soft music] 633 00:56:51,975 --> 00:56:53,340 You gonna do that yourself? 634 00:56:56,479 --> 00:56:57,912 I am. 635 00:57:17,600 --> 00:57:18,931 This is good. 636 00:57:19,002 --> 00:57:22,199 It's great therapy, actually. We could use this. 637 00:57:23,006 --> 00:57:24,200 Feels strange. 638 00:57:25,175 --> 00:57:26,540 You can feel it? 639 00:57:27,477 --> 00:57:31,140 No. That's why. 640 00:57:32,582 --> 00:57:33,844 Give me your hands. 641 00:57:54,604 --> 00:57:56,469 Now float. 642 00:57:56,539 --> 00:57:59,872 [Soft music] 643 00:58:43,319 --> 00:58:44,718 Hi. 644 00:58:45,288 --> 00:58:49,748 Uhm, Martha said that, uh, you took him swimming. 645 00:58:52,762 --> 00:58:54,730 Yeah. His... his strength is returning 646 00:58:54,797 --> 00:58:56,662 so it's actually really good for him. 647 00:58:56,733 --> 00:58:58,098 I'm sorry. I'll put it out. 648 00:58:58,167 --> 00:59:01,796 Actually, uh, may I? [Laughs] 649 00:59:01,871 --> 00:59:02,860 Sure. 650 00:59:02,939 --> 00:59:04,236 Thank you. 651 00:59:10,079 --> 00:59:11,979 Oh. Mm. 652 00:59:18,421 --> 00:59:19,649 He likes you. 653 00:59:24,160 --> 00:59:25,457 What? 654 00:59:28,398 --> 00:59:31,367 No, no, it's good. It's good. 655 00:59:32,168 --> 00:59:34,227 It keeps him thinking about the future. 656 00:59:34,304 --> 00:59:36,329 That's... that's so important. 657 00:59:37,740 --> 00:59:39,264 [Whispering] Yeah. 658 00:59:49,886 --> 00:59:51,649 Would you like to help me with him? 659 00:59:53,122 --> 00:59:55,920 Uh. Mm. 660 00:59:55,992 --> 00:59:58,017 You seem to be doing just fine. 661 01:00:00,163 --> 01:00:02,654 He has a long way to go still, Mrs. Davis. 662 01:00:05,101 --> 01:00:06,159 Uhm... 663 01:00:13,042 --> 01:00:15,510 You'll get him there. I know it. 664 01:00:17,880 --> 01:00:19,142 I know it I 665 01:00:21,384 --> 01:00:24,182 Then, you can go back to your old life. 666 01:00:26,422 --> 01:00:28,185 As we all can. 667 01:00:31,694 --> 01:00:33,184 Thank you. 668 01:00:40,703 --> 01:00:42,193 [Slight thump] 669 01:00:55,084 --> 01:00:57,552 [Thump] 670 01:01:13,236 --> 01:01:16,034 Oh, hi. I thought we should, uh, 671 01:01:16,105 --> 01:01:19,336 get some of this old stuff out here. 672 01:01:19,409 --> 01:01:22,674 I don't know where to begin. I haven't been down here in years. 673 01:01:22,745 --> 01:01:25,805 Two years. It's a mess. 674 01:01:37,427 --> 01:01:38,655 He's a lawyer? 675 01:01:38,728 --> 01:01:41,026 Yeah. [Chuckles] 676 01:01:44,033 --> 01:01:46,001 It's not what I imagined. 677 01:01:46,703 --> 01:01:50,969 I don't think it's what he imagined, either. I think that was my idea. 678 01:01:59,749 --> 01:02:01,478 This was his life, huh? 679 01:02:01,551 --> 01:02:03,451 Yeah. 680 01:02:04,153 --> 01:02:05,381 [Telephone rings] 681 01:02:05,455 --> 01:02:06,854 Excuse me. 682 01:02:17,633 --> 01:02:20,796 [Soft music] 683 01:02:27,243 --> 01:02:28,403 (Robert) Angela. 684 01:02:28,478 --> 01:02:30,412 It's for you. 685 01:02:30,480 --> 01:02:34,007 [Soft music] 686 01:02:41,324 --> 01:02:44,316 (Dr. Daniels) Well, the initial tests have come back. 687 01:02:44,393 --> 01:02:46,054 And we, uh, 688 01:02:46,129 --> 01:02:51,965 we have picked up some, some more fluid excess in his spine. 689 01:02:52,034 --> 01:02:55,561 But we're going to be doing more tests, many more, 690 01:02:55,638 --> 01:02:58,471 just to make sure that this has to be done. 691 01:03:00,109 --> 01:03:03,442 Angela, you should prepare yourself. 692 01:03:03,513 --> 01:03:07,040 I don't believe we can afford the wait much longer. 693 01:03:11,053 --> 01:03:13,021 Is... 694 01:03:13,089 --> 01:03:16,820 is there anyone that, uh, you'd like me to call for you? 695 01:03:32,275 --> 01:03:33,867 Where did you go? 696 01:03:35,111 --> 01:03:36,976 What are you doing in my room? 697 01:03:39,248 --> 01:03:41,079 You just leave? 698 01:03:44,020 --> 01:03:45,544 It was personal. 699 01:03:50,193 --> 01:03:51,490 [Clears throat] 700 01:03:52,595 --> 01:03:54,028 Talk to me. 701 01:04:08,678 --> 01:04:10,168 [Clears throat] 702 01:04:20,890 --> 01:04:24,724 Uhm, when I was 12, my parents were killed in a fire. 703 01:04:24,861 --> 01:04:28,922 Uh, it was one of those freak things, you know, just never would've happened 704 01:04:28,998 --> 01:04:33,162 but except it did to us. 705 01:04:35,371 --> 01:04:37,896 They say my parents just never woke up. 706 01:04:38,841 --> 01:04:42,572 My brother and I were upstairs and we couldn't get down through the flames. 707 01:04:42,645 --> 01:04:45,944 Thomas told me to go first. He broke out the window. 708 01:04:47,917 --> 01:04:50,852 And somehow I climbed out and I was okay. 709 01:04:51,787 --> 01:04:53,584 And then, by the time 710 01:04:58,060 --> 01:05:00,426 he got to the window, the room... 711 01:05:03,900 --> 01:05:06,528 I never even saw him. I couldn't see him. 712 01:05:07,370 --> 01:05:08,928 'Till he fell. 713 01:05:15,778 --> 01:05:18,144 They say his head hit the pavement. 714 01:05:23,019 --> 01:05:25,579 He's 26 years old and he still thinks he's 10. 715 01:05:25,655 --> 01:05:28,419 He thinks our parents are alive. Every time I visit him, 716 01:05:28,491 --> 01:05:32,518 I come with some excuses to why our parents haven't come to see him in 16 years. 717 01:05:32,595 --> 01:05:37,328 And now again, they say he needs another surgery. This will be his fourth. 718 01:05:39,869 --> 01:05:41,029 [Laughs] 719 01:05:41,103 --> 01:05:44,937 That's why I cry so much. 720 01:05:57,687 --> 01:05:58,813 Let's get out of here. 721 01:06:00,056 --> 01:06:01,751 No. 722 01:06:01,824 --> 01:06:02,848 Why not? 723 01:06:02,925 --> 01:06:05,052 'Cause you're not ready to be out, yet. 724 01:06:06,996 --> 01:06:08,429 Who says, you? 725 01:06:09,532 --> 01:06:10,794 You like the pool, right? 726 01:06:12,335 --> 01:06:13,393 Right? 727 01:06:13,469 --> 01:06:15,198 Yeah. 728 01:06:25,715 --> 01:06:27,546 He used to love it out here. 729 01:06:28,617 --> 01:06:30,949 We used to spend summers with my folks. 730 01:06:36,058 --> 01:06:37,719 He hasn't been back. 731 01:06:39,161 --> 01:06:40,753 Not since you came. 732 01:06:43,866 --> 01:06:45,834 Now I miss it. 733 01:06:51,974 --> 01:06:53,669 Think I'm cured? 734 01:06:58,481 --> 01:07:00,449 There's nothing to cure. 735 01:07:03,652 --> 01:07:06,177 That's how you're supposed to be feeling. 736 01:07:09,425 --> 01:07:12,258 You know? It's appropriate. 737 01:07:13,262 --> 01:07:15,127 It's part of who you are now. 738 01:07:16,966 --> 01:07:19,264 It's not who I wanna be. 739 01:07:24,874 --> 01:07:27,342 I want you to do more tests. 740 01:07:32,415 --> 01:07:34,007 Why? 741 01:07:38,020 --> 01:07:39,783 Because you can't feel this. 742 01:07:56,939 --> 01:07:58,634 I'm gonna go down there. 743 01:08:00,109 --> 01:08:01,906 Of course you are. 744 01:08:03,879 --> 01:08:05,210 I'll be here. 745 01:08:07,750 --> 01:08:09,581 [Whispering] Of course you will. 746 01:08:09,652 --> 01:08:13,088 [Soft music] 747 01:09:55,324 --> 01:09:58,384 Scotty! Oh, my God, you're walking! 748 01:09:58,460 --> 01:10:00,223 Oh, Scott. [Laughs] 749 01:10:01,630 --> 01:10:03,029 I'm shuffling. 750 01:10:03,966 --> 01:10:05,092 Come. 751 01:10:07,036 --> 01:10:08,663 Oh. 752 01:10:08,737 --> 01:10:13,231 She's quite something, your nurse. Uh, Angela. 753 01:10:13,309 --> 01:10:15,209 She is. 754 01:10:15,277 --> 01:10:16,335 Tea? 755 01:10:16,412 --> 01:10:17,777 Sure. 756 01:10:21,684 --> 01:10:23,845 She took you somewhere last night. 757 01:10:23,919 --> 01:10:27,320 Just wish she'd let us know. We were so worried. 758 01:10:28,891 --> 01:10:30,290 Why start now? 759 01:10:30,359 --> 01:10:32,953 What? What'd you say? 760 01:10:35,130 --> 01:10:36,722 I said, why start now? 761 01:10:37,900 --> 01:10:39,993 Don't you say that to me. 762 01:10:46,041 --> 01:10:48,874 You closed your eyes for two years. 763 01:10:49,912 --> 01:10:52,142 Mine were pinned open. 764 01:10:52,214 --> 01:10:57,447 Every day I'd walk through these empty hallways. 765 01:10:58,354 --> 01:11:01,414 And I can still hear Kyle laughing. 766 01:11:02,391 --> 01:11:04,621 I can see his eyes. 767 01:11:05,427 --> 01:11:07,054 I see yours. 768 01:11:07,963 --> 01:11:10,898 I keep waiting for the phone to ring. 769 01:11:10,966 --> 01:11:14,561 And Dr. Reynolds saying, "Mrs. Davis." "�Yes?" 770 01:11:15,871 --> 01:11:19,170 "Scotty died at 5: 30 this afternoon." 771 01:11:19,241 --> 01:11:20,265 "What?" 772 01:11:28,884 --> 01:11:30,442 [Cries] 773 01:11:30,519 --> 01:11:35,547 You have no idea how loud the phone rings when you're waiting for it. 774 01:11:36,759 --> 01:11:42,493 I've been holding my breath two years, suffocating. 775 01:11:45,200 --> 01:11:49,261 [Crying] I am your mother! 776 01:11:49,338 --> 01:11:52,830 And I'm not having this conversation with you. 777 01:11:55,911 --> 01:11:56,969 No. 778 01:12:05,220 --> 01:12:06,346 No. 779 01:12:08,791 --> 01:12:11,259 (Angela) So, you're just gonna take a little nap, 780 01:12:12,494 --> 01:12:14,394 and then you're gonna wake up. 781 01:12:16,031 --> 01:12:18,431 And then we're gonna read some comic books. 782 01:12:21,370 --> 01:12:23,304 You really weren't gonna call? 783 01:12:23,372 --> 01:12:26,034 You were just gonna go through this all by yourself? 784 01:12:26,608 --> 01:12:28,405 What the hell's the matter with you? 785 01:12:36,685 --> 01:12:38,482 Thomas, 786 01:12:39,421 --> 01:12:41,651 these are my friends. 787 01:13:17,893 --> 01:13:20,691 [Sighs relieved] 788 01:13:21,730 --> 01:13:23,425 [Jeannie whispers] Thank God. 789 01:13:25,234 --> 01:13:26,701 [Chuckles] 790 01:13:38,714 --> 01:13:40,079 Come in! 791 01:13:48,357 --> 01:13:50,518 I obviously don't have many visitors. 792 01:14:07,075 --> 01:14:09,100 I wanna do more tests. 793 01:14:13,415 --> 01:14:14,939 Whatever it takes. 794 01:14:20,856 --> 01:14:22,380 [Thump] 795 01:14:34,970 --> 01:14:37,336 [Whispering] I want you to feel me. 796 01:14:38,807 --> 01:14:40,331 You feel me. 797 01:14:40,409 --> 01:14:43,378 [Soft music] 798 01:15:24,286 --> 01:15:26,584 [Laughs] 799 01:16:29,151 --> 01:16:33,679 [Soft tinkling] 800 01:16:37,859 --> 01:16:43,364 [Low recorder playing] 801 01:16:43,399 --> 01:16:48,870 [Recorder playing] 802 01:16:50,672 --> 01:16:53,232 [Recorder playing continues] 803 01:17:22,004 --> 01:17:23,528 [Whispering] Scott. 804 01:17:24,973 --> 01:17:27,066 Are you okay? 805 01:17:29,678 --> 01:17:32,078 [Playing recorder] 806 01:17:40,722 --> 01:17:43,418 [Mixed voices] 807 01:18:02,944 --> 01:18:04,809 I called Dr. Reynolds. 808 01:18:05,580 --> 01:18:08,014 He can set the tests whenever you're ready. 809 01:18:10,452 --> 01:18:13,751 (Scott) You said you wanted hot dogs, correct? 810 01:18:13,822 --> 01:18:15,756 You wanted some hot dogs. 811 01:18:18,994 --> 01:18:21,155 I didn't see it coming. 812 01:18:21,229 --> 01:18:22,753 I know. 813 01:18:26,468 --> 01:18:28,561 Why didn't I see it coming? 814 01:18:37,479 --> 01:18:39,276 [Whispering] Come on. 815 01:18:42,517 --> 01:18:44,075 Where? 816 01:19:22,090 --> 01:19:25,719 [Soft music] 817 01:20:12,941 --> 01:20:15,808 [Recorder playing] 818 01:20:30,892 --> 01:20:33,053 [Thump] 819 01:20:46,975 --> 01:20:48,272 They hide the good stuff. 820 01:20:48,343 --> 01:20:49,833 Oh, God. You scared me. 821 01:20:49,911 --> 01:20:51,344 Sorry. 822 01:20:51,413 --> 01:20:54,348 I know where the secret hiding place is. 823 01:20:54,416 --> 01:20:57,544 Treat's on me. Let's see. 824 01:20:57,619 --> 01:20:58,745 There's chocolate. 825 01:20:58,820 --> 01:21:00,845 Oh. 826 01:21:00,922 --> 01:21:02,219 Oatmeal. 827 01:21:02,290 --> 01:21:03,552 Oh! 828 01:21:03,625 --> 01:21:05,354 Chocolate chip. 829 01:21:08,296 --> 01:21:10,423 So, Carole wants to, uh... 830 01:21:10,498 --> 01:21:11,658 Can I sit up here? 831 01:21:11,733 --> 01:21:13,462 Yeah. 832 01:21:14,870 --> 01:21:15,859 Uhm... 833 01:21:16,738 --> 01:21:21,402 Carole wants to invite some friends over tomorrow for Scotty. 834 01:21:21,476 --> 01:21:23,273 Just, uhm... 835 01:21:25,080 --> 01:21:28,538 If you don't mind me saying, I don't think that's such a good idea. 836 01:21:28,617 --> 01:21:33,486 Well, she wants him to start experiencing real life, you know. 837 01:21:33,555 --> 01:21:35,147 Whatever the hell that is. 838 01:21:41,897 --> 01:21:44,388 You've done a remarkable job here, Angela. 839 01:21:46,368 --> 01:21:47,835 He did all the work, not me. 840 01:21:47,903 --> 01:21:49,063 No, no, no. 841 01:21:49,137 --> 01:21:52,800 He'd still be strapped to that bed if it wasn't for you. 842 01:21:54,342 --> 01:21:55,900 [Chuckles] 843 01:21:59,547 --> 01:22:01,515 I wanted to shut off the machines. 844 01:22:05,587 --> 01:22:07,316 Did you know that? 845 01:22:12,961 --> 01:22:17,159 Yeah. The doctors said he was gone. I thought he was gone. 846 01:22:18,066 --> 01:22:21,433 I remember staring at him in that bed. 847 01:22:22,904 --> 01:22:24,769 He looked so disconnected. 848 01:22:25,907 --> 01:22:28,603 Like he already belonged to someone else. 849 01:22:29,177 --> 01:22:30,667 And I mourned him. 850 01:22:31,646 --> 01:22:33,841 I mourned my boy, and then... 851 01:22:35,884 --> 01:22:38,318 I agreed that we should let him die. 852 01:22:39,487 --> 01:22:40,784 Yeah. 853 01:22:47,729 --> 01:22:49,720 I almost killed my son. 854 01:22:50,498 --> 01:22:52,159 But you didn't. 855 01:22:55,537 --> 01:22:57,027 No. 856 01:23:00,775 --> 01:23:01,969 So what happened? 857 01:23:02,610 --> 01:23:05,204 Well, his mother wouldn't agree to it. 858 01:23:05,280 --> 01:23:07,874 [Laughs] She, she just wouldn't accept it. 859 01:23:10,652 --> 01:23:13,052 She's the only reason he's here today. 860 01:23:17,492 --> 01:23:20,086 Well, pack 'em up when you're done. 861 01:23:20,862 --> 01:23:22,489 They go back under here. 862 01:23:22,564 --> 01:23:24,395 Thank you. 863 01:23:24,466 --> 01:23:26,161 Good night. 864 01:24:08,843 --> 01:24:10,640 Hey, you. 865 01:24:13,181 --> 01:24:14,876 You look beautiful. 866 01:24:18,453 --> 01:24:20,318 I don't know if it's me. 867 01:24:24,125 --> 01:24:25,649 Yeah, it's you. 868 01:24:59,127 --> 01:25:00,788 Thank you. 869 01:25:01,863 --> 01:25:03,353 For everything. 870 01:25:11,940 --> 01:25:17,276 [Soft music] 871 01:25:25,120 --> 01:25:29,614 [Soft music continues] 872 01:25:53,681 --> 01:25:55,046 [Glasses clinking] 873 01:25:55,116 --> 01:25:58,244 (Robert) I'd, uh, like to make a little toast here. 874 01:26:01,156 --> 01:26:05,718 You know, most of us never thought this day would come. 875 01:26:05,793 --> 01:26:10,696 And we kept dreaming that it would and somehow here we are. 876 01:26:12,167 --> 01:26:15,330 For two years you've been taken from us. 877 01:26:15,403 --> 01:26:17,428 God knows what you went through. 878 01:26:18,439 --> 01:26:22,068 And it's taken great strength and courage 879 01:26:22,143 --> 01:26:25,738 and a lot of heart for you to fight your way back to us, Scotty. 880 01:26:25,813 --> 01:26:28,213 I don't know whether this was a miracle or what, 881 01:26:28,283 --> 01:26:31,081 but, you know, I really don't care. 882 01:26:31,152 --> 01:26:32,278 You've come home. 883 01:26:33,955 --> 01:26:35,752 Welcome home, son. 884 01:26:35,823 --> 01:26:36,915 [Glasses clink] 885 01:26:38,693 --> 01:26:41,753 [Soft music] 886 01:26:49,337 --> 01:26:50,395 I'm sorry. 887 01:26:55,176 --> 01:26:56,734 (Robert) Scotty? 888 01:27:00,014 --> 01:27:02,039 [All talk at a time] No, Scotty. 889 01:27:02,116 --> 01:27:05,210 [Soft music] 890 01:28:15,823 --> 01:28:17,723 (Dr. Reynolds) I, uh... 891 01:28:17,792 --> 01:28:19,225 I spoke to the doctors. 892 01:28:21,596 --> 01:28:25,157 There's been a massive hemorrhage in the brain. 893 01:28:26,934 --> 01:28:29,528 Apparently he's been bleeding for some time. 894 01:28:29,604 --> 01:28:34,268 And it's possible that, uh, the bleeding 895 01:28:34,342 --> 01:28:36,742 has been causing these visions 896 01:28:36,811 --> 01:28:39,302 and affecting his sense of touch. 897 01:28:44,786 --> 01:28:48,813 But he has slipped back into the coma. 898 01:28:48,890 --> 01:28:50,824 Ah. 899 01:28:50,892 --> 01:28:52,757 I'm so sorry. 900 01:28:56,898 --> 01:28:58,832 [Laughs] 901 01:29:03,705 --> 01:29:04,933 What do we do? 902 01:29:07,642 --> 01:29:09,041 We, uh... 903 01:29:10,345 --> 01:29:12,336 wait. 904 01:29:31,099 --> 01:29:32,964 [Closes door] 905 01:29:36,137 --> 01:29:38,628 [Shower running] 906 01:30:11,906 --> 01:30:13,134 Hey, Thomas. 907 01:30:15,843 --> 01:30:17,674 Angela! 908 01:30:20,948 --> 01:30:26,181 [Stammering] Are mommy and daddy here? 909 01:30:26,888 --> 01:30:28,253 No. 910 01:30:29,524 --> 01:30:31,151 They couldn't make it today. 911 01:30:34,162 --> 01:30:35,652 Oh. 912 01:30:38,032 --> 01:30:42,594 Oh, but you remembered. 913 01:30:43,671 --> 01:30:46,196 [Whispering] Yeah, I remembered. 914 01:30:46,274 --> 01:30:50,540 [Stammering] I... I have new comic books. 915 01:30:52,079 --> 01:30:55,776 Can I be the hero? 916 01:31:06,394 --> 01:31:07,656 [Whispering] Yeah. 917 01:31:08,796 --> 01:31:10,195 [Chuckles] 918 01:31:12,266 --> 01:31:14,632 [Whispering] You can be the hero. 919 01:31:14,702 --> 01:31:20,106 [Soft music] 920 01:31:21,642 --> 01:31:22,870 Scott. 921 01:31:23,911 --> 01:31:25,276 It's me. 922 01:31:26,247 --> 01:31:27,305 Mom. 923 01:31:28,115 --> 01:31:29,946 [Beep] 924 01:31:30,618 --> 01:31:31,915 (Carole) You know? 925 01:31:31,986 --> 01:31:34,420 You were born in this hospital. 926 01:31:34,489 --> 01:31:37,014 You were only six pounds. 927 01:31:37,091 --> 01:31:40,390 So small. And such eyes. 928 01:31:41,262 --> 01:31:44,561 They lit up every time I looked at you. 929 01:31:44,632 --> 01:31:46,190 I could see myself. 930 01:31:46,868 --> 01:31:48,301 I could see myself 931 01:31:48,369 --> 01:31:54,001 in your beautiful blue eyes. 932 01:31:56,210 --> 01:31:57,905 Open your eyes, Scott. 933 01:31:58,980 --> 01:32:03,542 [Carole crying] Please. Open your eyes, darling. 934 01:32:04,986 --> 01:32:08,183 [Crying] Open your eyes, Scott. 935 01:32:08,256 --> 01:32:13,956 (Carole) He won't open his eyes. He's gotta open his eyes. 936 01:32:17,665 --> 01:32:19,895 Doctor, he... He hasn't opened his eye, yet. 937 01:32:19,967 --> 01:32:23,334 He, he... He'll open his eyes. He will. 938 01:32:23,404 --> 01:32:25,872 It's a matter of time. 939 01:33:17,792 --> 01:33:19,123 Hey. 940 01:33:34,375 --> 01:33:35,967 Gimme? 941 01:33:55,830 --> 01:33:57,491 I just talked to Reynolds. 942 01:34:04,405 --> 01:34:06,134 And, uhm... 943 01:34:09,944 --> 01:34:12,174 they don't think he's gonna last the night. 944 01:34:25,359 --> 01:34:26,951 [Whispering] I'm sorry. 945 01:34:55,022 --> 01:34:56,580 It's time to go, daddy. 946 01:34:58,526 --> 01:34:59,959 I know. 947 01:35:12,473 --> 01:35:14,373 [Whispering] I can't feel anything. 948 01:35:21,615 --> 01:35:26,052 [Flat line alarm] 949 01:35:27,455 --> 01:35:28,479 No. 950 01:35:28,556 --> 01:35:31,582 [Flat line alarm] 951 01:35:32,793 --> 01:35:33,817 No. 952 01:35:33,894 --> 01:35:36,260 [Flat line alarm] 953 01:35:36,330 --> 01:35:37,456 Robert. 954 01:35:38,532 --> 01:35:41,228 No. No! 955 01:35:41,302 --> 01:35:44,271 [Flat line alarm] 956 01:35:44,338 --> 01:35:45,771 [Alarm stops] 957 01:36:10,631 --> 01:36:12,360 [Carole bursts out crying] 958 01:36:12,433 --> 01:36:14,333 (Carole) No! 959 01:36:15,503 --> 01:36:17,971 [crying] No! 960 01:36:19,807 --> 01:36:22,537 [Crying] Robert! 961 01:36:29,917 --> 01:36:32,545 [Carole crying] No! 962 01:37:20,634 --> 01:37:23,728 [cries] 963 01:37:28,976 --> 01:37:30,671 [Sniffs] 964 01:37:54,635 --> 01:37:57,297 [Whispering] Thank you for everything. 965 01:38:09,316 --> 01:38:11,216 You have to let me go, daddy. 966 01:38:13,387 --> 01:38:15,252 It's why I brought you back. 967 01:38:16,156 --> 01:38:18,488 It's why I woke you up. 968 01:38:18,559 --> 01:38:22,393 [Whispering] I'm letting you go now, okay? 969 01:38:22,463 --> 01:38:24,931 [Cries] 970 01:38:24,999 --> 01:38:28,526 [Soft music] 971 01:38:33,974 --> 01:38:36,306 [Scott gasps] 972 01:38:42,917 --> 01:38:45,579 [Quick breathing] 973 01:38:50,658 --> 01:38:52,592 [Gasps] 974 01:38:58,232 --> 01:38:59,597 [Laughs] 975 01:39:09,576 --> 01:39:11,203 [Whispering] I could feel him. 976 01:39:17,518 --> 01:39:20,009 [Whispering] I can feel you. 977 01:39:20,087 --> 01:39:22,055 [Laughing] Yeah. 978 01:39:29,863 --> 01:39:31,694 [Laughs] 979 01:39:35,769 --> 01:39:36,895 [Laughs] 980 01:39:36,971 --> 01:39:39,303 [Robert bursts out laughing] 981 01:39:43,978 --> 01:39:45,741 [Laughs] 982 01:39:45,813 --> 01:39:49,010 [Soft music] 983 01:39:55,089 --> 01:39:57,020 [Soft music continues] 984 01:39:57,055 --> 01:39:58,952 [Soft music continues] 68097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.