All language subtitles for The.Conjuring.The.Devil.Made.Me.Do.It.(2021).2160p.x265.HDR.4K.Dual.Lat.Cine-Calidad.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,783 --> 00:00:41,783 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 [Ed] Be with me Lord, in my hour of need. 3 00:00:56,283 --> 00:00:59,617 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 4 00:00:59,700 --> 00:01:02,533 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 5 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 Be with me Lord, in my hour of need. 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,075 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, 7 00:01:09,158 --> 00:01:12,408 even the most high, thy habitation. 8 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 9 00:01:15,908 --> 00:01:18,325 [Ed] There shall no evil befall thee, 10 00:01:18,408 --> 00:01:21,617 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 11 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 12 00:01:24,575 --> 00:01:27,242 [Ed] For he shall give his angels charge over thee, 13 00:01:27,325 --> 00:01:29,700 to keep thee in all thy ways. 14 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 15 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 Let's take a little break, shall we? 16 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 Hon, are you feeling all right? 17 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 Yeah, I'm fine. 18 00:01:48,075 --> 00:01:49,325 [sighs] 19 00:01:49,408 --> 00:01:51,783 I just can't remember one quite like this. 20 00:02:01,283 --> 00:02:03,200 He should try and get some sleep. 21 00:02:03,283 --> 00:02:04,658 Yeah. Here you go. 22 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 - Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. - Huh? 23 00:02:06,367 --> 00:02:07,700 Yeah. 24 00:02:07,783 --> 00:02:09,033 Thank you. 25 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 - Thank you, Arne. - No problem. Come on, buddy. 26 00:02:16,283 --> 00:02:17,825 He can't take much more of this. 27 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 He won't have to. 28 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 Things will move quickly now that the exorcism's been approved. 29 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 Father Gordon's already on his way. 30 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 You're one brave kid, you know? 31 00:02:36,450 --> 00:02:38,700 I was a little runt growing up, 32 00:02:38,783 --> 00:02:40,992 so I know what it's like to be picked on. 33 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 But... 34 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 But that was nothing compared to what you're going through. 35 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 I don't feel very brave. 36 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 Being brave doesn't mean you're not scared. 37 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 It means you are scared but you hang in there. 38 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 It's gonna be all right. 39 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 I won't let anything happen to you. 40 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 I promise. 41 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 42 00:03:11,325 --> 00:03:12,367 [chuckles] 43 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 I don't know what you're talking about. 44 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 - Come on. - No, I don't, I... 45 00:03:56,575 --> 00:03:58,325 - [knock on door] - [gasps] 46 00:04:04,700 --> 00:04:06,492 [loud banging on door] 47 00:04:10,242 --> 00:04:12,533 - [loud bang] - [door knob rattling] 48 00:04:20,117 --> 00:04:21,158 [rattling stops] 49 00:04:38,367 --> 00:04:39,408 [rustling softly] 50 00:04:56,117 --> 00:04:57,575 [knife unsheathes] 51 00:04:57,658 --> 00:04:59,242 [breath trembling] 52 00:05:00,117 --> 00:05:01,742 [tap knobs squeaking] 53 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 No! Help me! 54 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 No, no, no! No, no, no! 55 00:05:11,783 --> 00:05:13,408 [screaming] 56 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 - David! - [Judy] David! Where is he? 57 00:05:17,533 --> 00:05:18,533 [glass breaking] 58 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 David! 59 00:05:19,658 --> 00:05:20,908 [David screaming] 60 00:05:22,992 --> 00:05:25,908 [breathing heavily] 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 [Carl] What's happening, buddy? Are you okay? 62 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 David, what's going on? 63 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 David? 64 00:05:39,367 --> 00:05:40,242 [yelling] 65 00:05:40,325 --> 00:05:41,950 [screaming] 66 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 [Carl] No! 67 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 Father, we need to do this, right now! 68 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him to the church. 69 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 No, Father. Right now. 70 00:05:55,033 --> 00:05:56,742 [David screaming] 71 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 [grunts] No! No! No! 72 00:06:05,492 --> 00:06:06,908 [yells] 73 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 Grab his arms, don't let go. 74 00:06:22,742 --> 00:06:23,992 [screaming] 75 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 Save your servant who trusts in you, my God. 76 00:06:29,367 --> 00:06:31,658 Let him find in you, Lord, 77 00:06:31,742 --> 00:06:35,158 a fortified tower in the face of the enemy. 78 00:06:35,242 --> 00:06:36,908 Put on the full armor of God, 79 00:06:36,992 --> 00:06:39,408 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 80 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 Against the powers of the darkness of this world. 81 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 Against wickedness. [gasps] 82 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 - [groans] - Lorraine, what's wrong? 83 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 I'm fine. 84 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 Lorraine. 85 00:06:56,200 --> 00:06:59,325 Lord! Send him aid from your Holy place 86 00:06:59,408 --> 00:07:01,742 and watch over him from Sion. 87 00:07:01,825 --> 00:07:03,367 - [sizzling] - [screaming] 88 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 Lord, heed my prayer. 89 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 Lord! 90 00:07:08,075 --> 00:07:09,408 [distorted scream] 91 00:07:12,242 --> 00:07:13,325 [screaming stops] 92 00:07:13,408 --> 00:07:15,450 [rumbling] 93 00:07:22,408 --> 00:07:23,700 [distorted laughter] 94 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 No. Father! 95 00:07:30,033 --> 00:07:31,158 [Debbie shrieks] 96 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 [Lorraine] Father! 97 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 - Where's your first aid kit? - It's in the kitchen! 98 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 I'm on it! 99 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 Ed, hurry up! 100 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 Hurry, Ed! 101 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 Ed. Ed, Hurry! 102 00:07:51,033 --> 00:07:52,992 [reciting in Latin] 103 00:07:59,325 --> 00:08:00,825 [distorted laughter] 104 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 It's not working! 105 00:08:03,533 --> 00:08:05,367 [continues reciting in Latin] 106 00:08:05,450 --> 00:08:07,200 [bones cracking] 107 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 What? David, wait! 108 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 Stop it! What? What? 109 00:08:14,033 --> 00:08:16,700 - [yells] - [screaming] 110 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 David! David! Help me, please! 111 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 What are you doing? David! 112 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 Help him, please! 113 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 David, stop it! David! David! 114 00:08:27,533 --> 00:08:28,783 [screaming] 115 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 116 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 I said, leave him alone. He's just a little boy, you coward! 117 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 No, Arne, don't talk to it! 118 00:08:37,783 --> 00:08:38,950 [Debbie screams] 119 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 [distorted] I'll stop your heart, old man. 120 00:08:48,658 --> 00:08:49,992 [gasping] 121 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 Ed! 122 00:08:52,950 --> 00:08:53,867 [groans] 123 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 Hey! 124 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 Listen to me. Look at me. 125 00:09:08,283 --> 00:09:09,617 [screams] 126 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 Look at me. I know you're still in there, David. 127 00:09:12,033 --> 00:09:14,242 Just leave him alone, okay? 128 00:09:14,325 --> 00:09:16,408 Leave him alone and take me. 129 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 Take me. 130 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 - [gasping] - Hey, take me. Take me! 131 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 David! 132 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 Leave him alone and take me! 133 00:09:29,867 --> 00:09:31,075 [breathing heavily] 134 00:09:34,700 --> 00:09:35,658 [gasps] 135 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 No. 136 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 No, no. 137 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 David. David, David! 138 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 David, are you okay? Hey, hey. 139 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 David, go with Mom. 140 00:09:53,908 --> 00:09:55,033 Oh, oh! 141 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 Yes, David. 142 00:09:59,575 --> 00:10:00,533 [gasping] 143 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 Ed? Ed! Hon! 144 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 What? 145 00:10:06,408 --> 00:10:07,742 [groaning] 146 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 - Somebody call 911! - Okay. 147 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 Mrs. Warren. 148 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 He's stabilized. 149 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 We're gonna transfer him to the coronary unit. 150 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 - So, it was a heart attack? - Yes. 151 00:11:25,033 --> 00:11:26,908 And not a minor one, I'm afraid. 152 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 - Can we see him now? - Not yet. 153 00:11:30,158 --> 00:11:32,075 We're gonna to put a stent into his artery, 154 00:11:32,158 --> 00:11:34,742 try to get blood flowing back to his heart. 155 00:11:36,950 --> 00:11:38,742 [exhales] 156 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 So, is he gonna be all right? 157 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 We're gonna need to run a few more tests before I'm comfortable answering that. 158 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 I'm sorry. 159 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 - [Arne] Leave him alone! - [Ed] Arne, don't talk to it. 160 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 Leave him alone and take me. 161 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 Leave him alone! 162 00:12:08,117 --> 00:12:09,200 [David screaming] 163 00:12:10,200 --> 00:12:11,450 [machine whirring] 164 00:12:12,867 --> 00:12:13,992 [whirring stops] 165 00:12:15,117 --> 00:12:16,367 Hey, the mummy lives. 166 00:12:16,450 --> 00:12:17,908 Hey, why did you let me sleep so late? 167 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 I didn't let you, I couldn't wake you. 168 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 - You couldn't wake me? - No, I couldn't. 169 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 Oh, that's strange. 170 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 You mustn't have been trying very hard. 171 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 [Debbie] No. 172 00:12:29,742 --> 00:12:31,367 [dogs barking] 173 00:12:31,450 --> 00:12:33,492 - [man] Buddy! Easy, easy, easy! - Okay, Bruno is right outside. 174 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 Oh, come on. Bruno's a worldly man, he doesn't care. 175 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 [laughs] No. 176 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 177 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 Okay. What do you want to ask me? 178 00:12:43,325 --> 00:12:44,325 Um... 179 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 - It's no big deal. - Mmm-hmm. 180 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 - I've... I've been thinking... - Mmm-hmm. 181 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 And now David's out of the woods, 182 00:12:53,408 --> 00:12:57,075 maybe we should put all this behind us 183 00:12:57,158 --> 00:13:00,325 and get out of this place. 184 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 - You know? - You mean, leave Brookfield? 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 Sure, why not? We've got nothing keeping us here now. Do we? 186 00:13:05,700 --> 00:13:07,367 Oh, yeah. Nothing but my family 187 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 and all the money we don't have. Arne... 188 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 Okay, well, money's no big deal, right? 189 00:13:11,408 --> 00:13:12,617 We're both working, 190 00:13:12,700 --> 00:13:14,575 and this place doesn't cost us anything. 191 00:13:14,658 --> 00:13:17,492 Arne, I just started this job. I can't just up and walk out now. 192 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 - [Bruno] Jesus Christ! - And besides, 193 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 Bruno doesn't know the first thing about taking care of these dogs. 194 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 Hey... 195 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 Let me think about it. Okay? 196 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 - You'll think about it? - Yeah, I'll think about it. 197 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 Okay. There we go. 198 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 Okay, get dressed. 199 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 I love you. 200 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 - [rock music playing] - I think David will love that. 201 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 - Did you call my mom? - [Arne] Yeah, I did. 202 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 - I told her we were going to be very late. - Okay, thank you. 203 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 No, Arne. Please stop eating, please stop. 204 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 Mrs. Haskett, so good to see you, thanks for coming by. 205 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 - Hey, we're headed out now. - Bye, Pookie. 206 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 I wrote down a list of stuff for you to do while we're gone. 207 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 Oh, keeping track of this stuff is what I'm supposed to be paying you for. 208 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 Not on weekends, you're not. 209 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 I'm letting you live here rent free. 210 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 211 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 212 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 Magic and Sparky are getting picked up, so you don't need to worry about them. 213 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 But, you'll have to take everyone else outside at some point this afternoon. 214 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got to call the emergency vet. 215 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 216 00:14:24,242 --> 00:14:25,450 [song faltering] 217 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 Yo, Arne, you wanna make a quick five bucks, man? 218 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 My stereo's busted. 219 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 Yeah, sure. I'll take a look at it later. But, make it 15. 220 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 Ten. 221 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 - ...what happened this morning. - I know. 222 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 Ma, okay. Please don't say anything. 223 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 I won't say anything, I promise. 224 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 Okay, just... 225 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 He asked if we could leave Brookfield. 226 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 - [gasps] You know what that means, don't you? - No. 227 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 - Actually, you mean he proposed? - Not exactly. 228 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 - Did you say, yes? - Not exactly. 229 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 230 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 Oh, yes. I'm starving! Are you starving, bud? 231 00:15:00,200 --> 00:15:01,075 Yeah. 232 00:15:01,158 --> 00:15:02,700 Okay, I'll go get the meat. 233 00:15:02,783 --> 00:15:04,075 - Ow! - [chuckles] 234 00:15:20,242 --> 00:15:21,533 [rustling] 235 00:16:01,617 --> 00:16:02,742 [squeaks] 236 00:16:15,658 --> 00:16:16,617 [rustling] 237 00:16:54,950 --> 00:16:56,367 [screaming] 238 00:16:58,617 --> 00:16:59,825 [gasping] 239 00:16:59,908 --> 00:17:01,367 [panting] 240 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 [woman on PA] Doctor Merrick, to OR-6. 241 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 Doctor Merrick, to OR-6. 242 00:17:19,742 --> 00:17:20,867 [knocks on wood] 243 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 It was nice seeing Judy again. 244 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 Will she be staying long? 245 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 I don't know, um, it depends if... 246 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 The nurse says that you have been sleeping in that chair. 247 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 Ed would understand if you went home for a little while. 248 00:17:51,283 --> 00:17:53,950 Did I ever tell you the story of how we met? 249 00:17:54,033 --> 00:17:55,700 No, I don't think so. 250 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 Just that you were young. In high school, wasn't it? 251 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 Yeah. We were 17. 252 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 I went out with my girlfriends and... 253 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 And he was an usher at the movie theater that we went to. 254 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 Afterwards... 255 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 we went out for ice cream. 256 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 He took me out to the park, but then it started to rain. 257 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 And we stood under the gazebo until it stopped. 258 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 That was 30 years ago. 259 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 I could go back to the house, Father, 260 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 but my home is here with him. 261 00:19:06,658 --> 00:19:08,075 [indistinct chatter] 262 00:19:18,617 --> 00:19:19,742 [sputtering] 263 00:19:51,700 --> 00:19:53,033 [buzzing] 264 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 Jesus Christ, Arne! What the hell? 265 00:19:57,533 --> 00:19:58,575 [breathing heavily] 266 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 Can we please do something about this racket? 267 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 These dogs are driving me crazy! 268 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 [Debbie] They probably just smell a rabbit or something. 269 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 - How come you're not at work? - I wasn't feeling so hot. 270 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 [laughs] Arne! Perfect timing, man. 271 00:20:18,492 --> 00:20:19,950 [dogs barking] 272 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 273 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 If we get that stereo fixed we can put up a sign, close up shop. 274 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 - You know what, I don't think so, Bruno. - Come on. 275 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 - Why, you quit drinking? - No, I just don't... 276 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 Tell you what, we can both quit next Saturday. 277 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 How about that? [laughs] 278 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 [weakly] Lorraine. Lorraine. 279 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 - Lorraine. - Daddy! 280 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 Oh, Ed, thank God. 281 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 Lorraine. 282 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 - You have to call the Glatzels. - She just called, you're fine... 283 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 We have to warn them, it's got the kid. 284 00:21:06,492 --> 00:21:07,658 No, it's fine, it's over. 285 00:21:07,742 --> 00:21:09,658 David is safe, the demon is gone. 286 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 Arne. It's got Arne! 287 00:21:16,575 --> 00:21:18,617 [rock music playing] 288 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 It's beautiful, man. Nicely done! 289 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 Come on, man, don't make me drink alone. 290 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Your girl's gonna think I'm a drunk. 291 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 Do you know... 292 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 that I saw these guys play in Sydney? 293 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 They nearly blew the roof off Her Majesty's Theater! 294 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 Bruno! Can you turn that down? 295 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 I'm testing out his work! 296 00:21:55,242 --> 00:21:56,783 [volume increases] 297 00:21:57,783 --> 00:21:59,200 [phone ringing] 298 00:22:06,908 --> 00:22:08,992 [muffled music playing] 299 00:22:12,075 --> 00:22:14,158 [breathing unsteadily] 300 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 Hey. 301 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 What's the matter? Are you okay? Bruno... 302 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 - Let's dance, brother! - Bruno! No, stop! 303 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 Bruno. Bruno! Oh, my Lord... 304 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 Okay. Bruno, go night-night. 305 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 - No! Not until we dance. - Yes! No, we're not dancing. 306 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 - One dance! One dance! - I don't want to dance! Bruno! 307 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 Okay, one dance. 308 00:22:48,408 --> 00:22:50,242 [laughing] 309 00:22:58,200 --> 00:22:59,658 [phone ringing] 310 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 - This is Officer Thomas. - My name is Lorraine Warren. 311 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 I know how this is going to sound, 312 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 but there's going to be a tragedy at the Brookfield Boarding Kennels. 313 00:23:19,533 --> 00:23:22,450 [Debbie screaming] 314 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Debbie! 315 00:23:25,033 --> 00:23:26,117 [screams] 316 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 - Arne... - Bruno? 317 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 No, stop. 318 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Arne! 319 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 Bruno, stop! 320 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 Arne, help me. 321 00:23:38,158 --> 00:23:40,033 - [roars] - [screaming] 322 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 Arne, whoa. What is going on? 323 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 - What are you doing? - [Arne yelling] 324 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 Arne, please stop it! 325 00:23:48,617 --> 00:23:49,908 [dogs barking] 326 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 Baby? 327 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 - [music continues playing] - What the hell? 328 00:24:03,950 --> 00:24:05,117 [music stops] 329 00:24:10,992 --> 00:24:12,075 [growling] 330 00:24:12,950 --> 00:24:14,033 [yells] 331 00:24:17,450 --> 00:24:19,033 [Arne grunting] 332 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 [Debbie] No, stop! 333 00:24:32,950 --> 00:24:34,075 [sirens wails] 334 00:24:43,200 --> 00:24:44,867 [indistinct radio chatter] 335 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 Hey. 336 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 You okay there? 337 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Hey. 338 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 You okay? 339 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 Now, you just stay right there, okay? Don't move. 340 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 I think I hurt someone. 341 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 This is Sergeant Thomas. 342 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 I have one victim down, multiple stab wounds. 343 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 [reporter] Residents of Brookfield were shocked this afternoon 344 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 345 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 Sauls, the manager of a local dog kennel, 346 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 was stabbed 22 times. 347 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 This is the first murder in that town's 193-year history. 348 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 [Arne] Who shall ascend into the hill of the Lord? 349 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 Or who shall stand in his holy place? 350 00:25:50,700 --> 00:25:54,408 He that hath clean hands, and a pure heart, 351 00:25:54,492 --> 00:25:57,450 who hath not lifted up his soul unto vanity, 352 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 nor sworn deceitfully. 353 00:25:59,992 --> 00:26:02,367 He shall receive the blessing from the Lord, 354 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 and righteousness from the God of his salvation. 355 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 [Ed] Right. That's enough. 356 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 Thank you. 357 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 Well? 358 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 These religious objects would've been enough 359 00:26:17,408 --> 00:26:19,825 to provoke an inhuman spirit, 360 00:26:19,908 --> 00:26:21,783 if there was one present. 361 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 Does that mean he's not possessed? 362 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 The fact that he can read from the Bible just seals it. 363 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 So, what does this mean, then... 364 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 I'm just crazy? 365 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 Well... you're not possessed. 366 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 But that doesn't mean that you weren't. 367 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 I... invited this thing into me, 368 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 and that's the reason that he's dead. 369 00:26:53,075 --> 00:26:55,533 So, you know, whatever happens to me, 370 00:26:55,617 --> 00:26:57,158 I've got it coming. 371 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 No, you don't. 372 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 Look... 373 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 I was there. 374 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 Whatever is going on... 375 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 whatever happened that day... 376 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 that was not Arne. 377 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 We're going to help you in every way that we can. 378 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 If the demon's gone, what can you do now? 379 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 Who's your lawyer? 380 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 He was found covered in the victim's blood. 381 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 The murder weapon belongs to him and it's got his fingerprints all over it. 382 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going to prison. 383 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 All we're saying is that there were mitigating circumstances. 384 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 Mitigating circumstances? 385 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 Look, I don't think he should get the death sentence, either. 386 00:27:53,575 --> 00:27:55,658 But I am not going before a grand jury 387 00:27:55,742 --> 00:27:58,200 and saying he was possessed by demons. 388 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 It's never been done. 389 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 Yes it has! It's been done twice in England. 390 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 The Michael Taylor case was just a few years ago. 391 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 Let me rephrase that. It's never been done successfully. 392 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 Then let us help you. 393 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 Ed and I have proven the existence of the demonic hundreds of times. 394 00:28:13,117 --> 00:28:16,450 You've proven it to the church. This is a court of law. 395 00:28:16,533 --> 00:28:18,242 The standards of evidence are completely different. 396 00:28:18,325 --> 00:28:20,075 The courts accepts the existence of God 397 00:28:20,158 --> 00:28:23,075 every time a witness swears to tell the truth. 398 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 I think it's about time they accept the existence of the devil. 399 00:28:30,492 --> 00:28:32,533 How are you going to convince a jury 400 00:28:32,617 --> 00:28:35,242 if you can't even convince me? 401 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 I'll tell you what. You come over to our house for dinner. 402 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 We'll show you the evidence we've collected over the years. 403 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 Introduce you to Annabelle. 404 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 If you're not convinced, we'll butt out. 405 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 Deal? 406 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 All right. Show me what you got. 407 00:28:57,533 --> 00:28:59,242 [gavel banging] 408 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 Mr. Johnson, to count one of indictment number S-A-J-1-2-1-6, 409 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 which charges you with first-degree murder, 410 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 a class-A felony, 411 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 how do you plead? 412 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Your Honor, my client pleads not guilty 413 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 by reason of demonic possession. 414 00:29:29,575 --> 00:29:31,158 [bell tolling] 415 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 This is ridiculous. I can walk down a flight of stairs. 416 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 Oh, hush. You shouldn't even be out of bed. 417 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 Lorraine. 418 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 I just talked to a friend of mine in the prosecutor's office. 419 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 He's gonna go for the death penalty. 420 00:29:50,033 --> 00:29:53,992 I'll build the case, but that kid is gonna either live or die 421 00:29:54,075 --> 00:29:56,325 depending on what you two find. 422 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 Well, we won't let him down. 423 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 [lawyer] I hope not. 424 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 Keep me posted. 425 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 So, what now? 426 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 We've never had to prove a possession after the fact. 427 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 Demons don't just disappear like this. 428 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 There's something else going on here, 429 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 something that we missed the first time. 430 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 Where do we start? 431 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 At the beginning. 432 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 [Ed on tape] It's July 18th, 1981. 433 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 This is Ed Warren, here with Lorraine... 434 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 and Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 435 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 David Glatzel and Arne Johnson. 436 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 All right, let's get started. 437 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 Who was there when David first started exhibiting this behavior? 438 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 [Judy] We all were. It was the day we moved in. 439 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 There you go. Go have fun with them. 440 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 - Wanna order some pizza? - [Debbie] Yeah sure, I'll do that right now. 441 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 - Hey. - [Arne] Put that box down a second. 442 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 - [Debbie] Why? - I just... 443 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 What are you doing? 444 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 - Have a look... - What is... Arne! 445 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 You know you're supposed to do this when you get married? 446 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Okay, so maybe we'll do that too. 447 00:31:09,783 --> 00:31:10,825 [Debbie] Oh. 448 00:31:12,158 --> 00:31:13,283 [Debbie shrieks] 449 00:31:43,158 --> 00:31:44,200 [hinges creaking] 450 00:33:21,742 --> 00:33:23,033 [screaming] 451 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 No! 452 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 Mom! 453 00:33:39,742 --> 00:33:41,450 [breath trembling] 454 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 [David] I didn't know what happened. 455 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 It was like a dream. 456 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 And nobody believed me when I told them. 457 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 But that was the first time I saw it. 458 00:34:18,492 --> 00:34:20,325 I don't get it. 459 00:34:20,408 --> 00:34:22,867 How could he have invited a demon? He was only in here for a few minutes. 460 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 There wasn't even anything in here. 461 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 Where was the water bed? 462 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 Where that rug is. 463 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 The wood got damaged when the mattress ruptured. 464 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 - Mind if I have a look? - Please. 465 00:34:51,158 --> 00:34:52,617 [gasps softly] 466 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 That's not water damage. 467 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 Hon, will you let me handle this? 468 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 You're going to ruin your dress if you go in there. 469 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 So, um, the guest room's about 15 feet in and to the right. 470 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 Okay. 471 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 - Just be careful. - Just hold my purse. 472 00:35:59,367 --> 00:36:00,617 [rustling] 473 00:36:09,825 --> 00:36:11,075 - [rat screeches] - [screams] 474 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 Lorraine! Are you all right? 475 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 476 00:36:16,033 --> 00:36:17,325 [sighs] 477 00:36:51,117 --> 00:36:53,075 [rats squeaking] 478 00:37:57,242 --> 00:37:59,908 [praying in Latin] 479 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 [Lorraine] It's a witch's totem, 480 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 used by Satanists in their rituals. 481 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 Remember how I told you that an inhuman spirit needs to be invited? 482 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 And you couldn't imagine how David could do that? 483 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 Well, you were right, he didn't. 484 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 We think David was cursed. 485 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 And on the night of the exorcism, 486 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 the curse was passed from David into Arne. 487 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 Cursed? 488 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 Are you saying someone did this to us... on purpose? 489 00:38:46,158 --> 00:38:49,075 We've heard of satanic rituals like this. 490 00:38:49,158 --> 00:38:50,783 The demon is summoned, 491 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 the possessed individual takes a life and the demon departs. 492 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 Which is why Arne was able to read from the Bible afterwards. 493 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 Yeah. We think whoever cursed David, used this to draw the demon. 494 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 And we'd like you to start mailing these out 495 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 to every police department you can find. 496 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 Start locally. 497 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 And, just find out if they've ever seen anything like this. 498 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 There might be someone else we can ask about this. 499 00:39:17,075 --> 00:39:18,492 Do you remember the priest 500 00:39:18,575 --> 00:39:21,075 who helped expose the Disciples of the Ram cult? 501 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 It would've been about 10 or 12 years ago... 502 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 - Father Kastner? - Yeah, you're right. 503 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 Only it isn't "Father" anymore, he's been retired for a while. 504 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 He tried to help those people. 505 00:39:30,992 --> 00:39:34,283 He tried to understand why they did what they did. 506 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 If anyone is going to be able to tell us what this is, it's him. 507 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 [Ed] Father Kastner. 508 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 I didn't hear the car drive in. 509 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 Would either of you care for an omelet? 510 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 We had breakfast before we left home. 511 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 512 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 I have chicken shit on my hands. 513 00:40:37,950 --> 00:40:39,242 [both chuckle] 514 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 [Lorraine] Thank you. 515 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 Forget you ever saw this. 516 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 You've seen it before? 517 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 No. But I've seen ones like it. 518 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 This is sophisticated. It's a very nasty piece of work. 519 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 What I don't understand is... is why? 520 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 David, the little boy who was possessed, he didn't do anything wrong. 521 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 Why would someone target this family? 522 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 Why? 523 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 The "why" is irrelevant. 524 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 The "why" is counter to everything that the Satanist stands for. 525 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 His sole aim is chaos. 526 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 His nectar is despair. 527 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 But someone had to put it under their house. 528 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 So, what does this tell you about the person who made it? 529 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 Come with me. 530 00:41:47,783 --> 00:41:48,992 [keys jangling] 531 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 I don't want to go down there. 532 00:42:02,658 --> 00:42:03,867 [door opens] 533 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 What is this? 534 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 It's the reason you're here. 535 00:42:11,908 --> 00:42:12,950 [door creaks] 536 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 I collected these while I was studying the Disciples of the Ram. 537 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 - You should burn all this. - I've thought of it. 538 00:42:46,867 --> 00:42:51,658 But I felt it was safer to keep them locked. 539 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 I like taking guns off the streets. 540 00:42:57,908 --> 00:42:59,950 I don't suppose you have all these books organized 541 00:43:00,033 --> 00:43:02,242 using the Dewey Decimal System, do you? 542 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 No. No. No, I do not. 543 00:43:06,658 --> 00:43:10,617 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 544 00:43:10,700 --> 00:43:12,450 Or, they may not be here at all. 545 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 Ed, don't. 546 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 [Kastner] I studied these people for nine years. 547 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 They worshipped Satan and his demons with blood sacrifice. 548 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 They defiled holy land with their obscene rituals, 549 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 and they committed acts of blasphemy... which I shall never speak of. 550 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 But... these acts gave them power. 551 00:43:40,825 --> 00:43:43,158 The trial of the Disciples, 552 00:43:43,242 --> 00:43:49,117 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 553 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 A few days after the Disciples were all found guilty, 554 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 his baby was born six weeks early, 555 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 with its heart outside of its body. 556 00:44:01,783 --> 00:44:03,992 Three months later, his wife committed suicide 557 00:44:04,075 --> 00:44:08,033 by laying her neck on a railroad track. 558 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 A master Satanist is not an adversary to be taken lightly. 559 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 We know the dangers, better than you might think. 560 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 This boy, who's headed to the death chamber... 561 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 is saving him worth everything you have? 562 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 Because that's what it may very well cost. 563 00:44:39,950 --> 00:44:41,700 [water dripping] 564 00:45:33,325 --> 00:45:34,700 [clattering] 565 00:45:37,033 --> 00:45:38,408 [mic feedback] 566 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 So, you gonna clean it up, or what? 567 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 I'm sorry. 568 00:46:00,575 --> 00:46:01,408 [loud thud] 569 00:46:01,492 --> 00:46:02,575 [gasping] 570 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 What? 571 00:46:33,158 --> 00:46:37,700 ♪ Color me your color, darling ♪ 572 00:46:37,783 --> 00:46:40,075 ♪ I know who you are ♪ 573 00:46:43,992 --> 00:46:48,533 ♪ Come up off your color chart ♪ 574 00:46:48,617 --> 00:46:52,867 ♪ I know where you're coming from ♪ 575 00:46:53,867 --> 00:46:55,658 [chuckles softly] 576 00:46:55,742 --> 00:46:57,783 ♪ I know who you are ♪ 577 00:46:58,825 --> 00:46:59,950 [screaming] 578 00:47:06,950 --> 00:47:08,492 [indistinct shouting] 579 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 It was here! I swear to God, it was here! 580 00:47:13,533 --> 00:47:15,033 [footsteps approaching] 581 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 Look what the Perron family sent. 582 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 Oh, that was sweet of them. 583 00:47:39,283 --> 00:47:40,242 [phone ringing] 584 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 - I got it. - Ed, let me. 585 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 It's okay, it's okay, it's okay. 586 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 - Hello? - [Drew] Ed? 587 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 We've got a bite. 588 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 I just got off the phone with a homicide detective in Danvers, 589 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 590 00:48:05,742 --> 00:48:07,700 [door closes] 591 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 Katie Lincoln and Jessica Strong went missing about four months ago. 592 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 They were best friends in high school. 593 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 594 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 We still haven't found Jessica. 595 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 But when we searched her home back in May... 596 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 we found this. 597 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 So, you're the experts. 598 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 What can you tell me about this? 599 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 Well, to be honest, not much. 600 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 Only that if this totem works the same way as the one in Brookfield, 601 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 it's possible that your missing girl was possessed. 602 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 Look, I've read all about what you two think happened in Brookfield. 603 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 But I'm only interested in leads that are grounded in reality. 604 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 Good. So are we. 605 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 We were actually hoping there might be something in this case file 606 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 that might help prove Arne's story. 607 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 No, no, no. I brought you here to help me, 608 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 not the other way around. 609 00:49:06,075 --> 00:49:07,950 Now, we've been looking for a link to some sort of 610 00:49:08,033 --> 00:49:10,158 satanic cult ever since we found that thing. 611 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 And these devil-worshippers, they're just people. 612 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 Crazy, evil people, but, people. 613 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 Maybe we can help each other. 614 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 We need to see your casefile... 615 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 and you need to find the missing girl. 616 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 So, give us a chance. 617 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 - To do what exactly? - To find Jessica. 618 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 We've been combing through these forests for over three months now, Mrs. Warren. 619 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 I can see things that your people can't. 620 00:49:56,658 --> 00:49:58,283 [sighs] 621 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 622 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 The others I just pulled from the evidence locker. 623 00:50:08,200 --> 00:50:10,783 And what? You want her to pick out the murder weapon? 624 00:50:10,867 --> 00:50:12,450 Mmm-hmm. 625 00:50:12,533 --> 00:50:14,367 I'll take you out there, but first I want to see what she can do. 626 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 627 00:50:17,658 --> 00:50:20,242 If she is what you say she is, then this shouldn't be a problem, 628 00:50:20,325 --> 00:50:21,492 Mr. Warren. Right? 629 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 - No way! Forget it. We... - It's this one. 630 00:50:31,533 --> 00:50:33,533 ["Suspicious Minds" playing] 631 00:50:33,617 --> 00:50:35,950 ♪ We're caught in a trap ♪ 632 00:50:37,450 --> 00:50:38,533 ♪ I can't walk out... ♪ 633 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 It was a one-in-three chance. 634 00:50:40,367 --> 00:50:41,908 [chuckles softly] 635 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 This song's appropriate. 636 00:50:43,658 --> 00:50:46,158 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 637 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 You know, I actually met Elvis once. 638 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 - Oh, yeah? - Mmm-hmm. 639 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 - Was that before or after he died? - Before... 640 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 and after. 641 00:50:58,033 --> 00:51:02,658 ♪ When you don't believe a word I say? ♪ 642 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 You missed a turn. 643 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 The spot where you found Katie's body, it was back that way. 644 00:51:15,117 --> 00:51:19,283 ♪ And we can't build our dreams ♪ 645 00:51:19,367 --> 00:51:22,367 ♪ On suspicious minds ♪ 646 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 [Debbie] They're in Danvers, right now. 647 00:51:24,200 --> 00:51:25,908 If they can find some way to 648 00:51:25,992 --> 00:51:28,908 connect what happened there to what happened to you, then... 649 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 You know, it's... It's a pattern. 650 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 They might even find out who did this. 651 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 Okay. Well, that sounds great, right? 652 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 - It's great. - Baby... 653 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 What's going on? 654 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 Nothing. 655 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 I'm fine, I'm tired, you know... 656 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 Come on. 657 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 You're keeping something from me. 658 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 Don't you think I can tell that? 659 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 Look, I'm fine. Totally fine. 660 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 It's cold in here. 661 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 Yeah, right? 662 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 It's like, they're trying to freeze us out, or something. 663 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 I remember what it felt like. 664 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 You're always cold, and you're never alone. 665 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 David, what are you talking about? 666 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 That's why you can't sleep. Because it's never quiet in your head. 667 00:52:35,117 --> 00:52:37,533 Sometimes you think something, 668 00:52:37,617 --> 00:52:40,992 then you're not sure if it was really you. 669 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 But now you're seeing it. 670 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 It's here with you. And it's telling you to do things. 671 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 Arne, what is it telling you to do? 672 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 You sure you should be tromping through the woods like this? 673 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 Yeah, I'm fine. 674 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 Then what are you worried about? 675 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 Afraid she won't be able to do it? 676 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 [Ed] No. 677 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 I'm afraid that she will. 678 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 Ed, something terrible happened here. 679 00:53:38,200 --> 00:53:40,033 [branches creaking] 680 00:54:02,658 --> 00:54:04,325 - [rustling] - [gasps] 681 00:54:24,783 --> 00:54:26,075 [wood scraping] 682 00:54:51,908 --> 00:54:53,367 [both laughing] 683 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 [Jessica] Katie, wait up. 684 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Hey. 685 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 I got you something. 686 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 They were selling them at the May Festival this year. 687 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 Your parents still dragging you up there for that? 688 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 Every year, since I was six. 689 00:55:21,575 --> 00:55:22,908 [both chuckle] 690 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 It's dumb, but, I thought this was cool. 691 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 It reminded me of the ones we made in high school. 692 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 Will you help me put it on? 693 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 Sure. 694 00:55:38,408 --> 00:55:39,783 [panting] 695 00:56:05,200 --> 00:56:06,325 [gasping] 696 00:56:12,825 --> 00:56:13,867 [sobbing] 697 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 All right, that's enough. 698 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 699 00:56:39,617 --> 00:56:42,450 [breathing heavily] 700 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 Katie? Katie? Oh, my God. What did I do? 701 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 Hon, no! 702 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 Lorraine! 703 00:56:52,617 --> 00:56:53,700 [sobbing] 704 00:57:05,742 --> 00:57:07,033 [panting] 705 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 [Ed] Lorraine! 706 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 Lorraine. 707 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 Ed. 708 00:57:37,825 --> 00:57:39,450 [screaming] 709 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 No! 710 00:57:52,200 --> 00:57:53,242 [grunting] 711 00:57:55,117 --> 00:57:56,242 [both sigh] 712 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 It's okay. I got you. I got you. 713 00:58:00,450 --> 00:58:02,367 [Lorraine panting] 714 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 She's down there. Ed, she's down there. 715 00:58:23,283 --> 00:58:24,742 [siren wailing] 716 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 [paramedic] Blood pressure's a little high. 717 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 I'm gonna give you a vasodilator. 718 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 719 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 It'll open up your blood vessels. 720 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 Yeah, I have those. 721 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 I left them at home. 722 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 [paramedic] Yeah, well, I wouldn't do that anymore if I were you. 723 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 Mind giving us a minute? 724 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 Recovery team found a body. 725 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 - Is it... - We're not sure. 726 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 Look, I know what it looks like. 727 00:58:59,450 --> 00:59:01,700 But, I don't want any of this getting out until we have a positive ID 728 00:59:01,783 --> 00:59:03,408 from the coroner. 729 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 You know, we dragged this basin. Twice. 730 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 Had to pull teeth to get it done a third time. 731 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 We never would've done it if it weren't for you. 732 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 I'm just glad we could help. 733 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 Let me know where you're staying. 734 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 And I'll get that casefile to you in the morning. 735 00:59:27,283 --> 00:59:28,825 [phone ringing] 736 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 Hello? 737 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 Oh, my God, I've been leaving messages all day. 738 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 - What's wrong? - It's Arne. It followed him! 739 00:59:40,075 --> 00:59:41,908 You said this was over, 740 00:59:41,992 --> 00:59:43,658 but now he's trapped in there with this thing and it's telling him 741 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 - to kill himself! - Debbie. 742 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 Just calm down and listen to me. I need you to call the prison chaplain, um... 743 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 - Father Newman. - Father Newman. Tell him that 744 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 Arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! He's got... 745 00:59:55,075 --> 00:59:56,242 [static screech] 746 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 What? Hello? 747 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 What is this thing? 748 01:00:02,617 --> 01:00:04,325 [thunderclap] 749 01:00:05,867 --> 01:00:07,575 [thunder rumbling] 750 01:00:09,033 --> 01:00:10,117 [keys jangling] 751 01:00:30,575 --> 01:00:31,867 [lock clicking] 752 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 [man] Arne. 753 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 God gives everyone the right to defend themselves. 754 01:00:51,367 --> 01:00:52,450 [lock clicks] 755 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 [Lorraine] This demon... 756 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 it's not here of its own free will. It was summoned. 757 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 That doesn't make me feel any better. 758 01:01:14,867 --> 01:01:18,533 That means, we know that this is a curse, 759 01:01:18,617 --> 01:01:20,492 and curses can be broken. 760 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 All right. Then, how do we do that? 761 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 Back at the Glatzel house, 762 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 I touched David's hand and I saw something. 763 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 I didn't know what it was then. 764 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 But I think that I was connected to the person who is responsible for this. 765 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 Ed, that body they found... 766 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 if it's Jessica, if it's really her, 767 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 then that connection could still be open. 768 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 There's gotta be another way. 769 01:02:28,700 --> 01:02:29,950 [gasping] 770 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 Okay... okay. 771 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 Okay. 772 01:02:59,367 --> 01:03:01,825 The Lord is my shepherd, 773 01:03:01,908 --> 01:03:04,825 there is nothing I shall want. 774 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 He maketh me to lie down in green pastures... 775 01:03:14,158 --> 01:03:15,408 [knock on door] 776 01:03:15,492 --> 01:03:16,867 [rattling] 777 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 There's nobody there. 778 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 We'll leave a note. 779 01:03:44,283 --> 01:03:45,575 [door creaking] 780 01:03:53,992 --> 01:03:55,158 [door closes] 781 01:04:19,492 --> 01:04:21,158 [switch ticking] 782 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 Oh, boy. 783 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 Please be careful. 784 01:05:33,242 --> 01:05:34,492 [whimpers] 785 01:05:51,242 --> 01:05:52,533 [exhales] 786 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Do you see anything? 787 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 No. There's nothing. 788 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 There's nothing here. 789 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 I'm not sensing it. 790 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 - Lorraine, what is it? - The connection. 791 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 It's here. 792 01:07:17,908 --> 01:07:19,450 [train horn blowing] 793 01:07:23,950 --> 01:07:26,117 [train engine chugging] 794 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 [Ed] Do you see anything? 795 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 Yes. 796 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 Yes, there are... some stairs. 797 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 I heard a train. 798 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 But now... 799 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 there's an altar. 800 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 All those black candles. 801 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 There's 12 of them. In a circle. 802 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 Oh, Ed. 803 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 Okay, that's enough, come back. 804 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 I can't. 805 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 Lorraine. 806 01:08:05,700 --> 01:08:07,408 [switch ticking] 807 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 It's a woman. 808 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 [Ed] Can you see her? 809 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 [Lorraine] I am her. 810 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 Can you tell where she is? 811 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 I don't know. I... 812 01:08:24,033 --> 01:08:25,242 [exhales] 813 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 She's doing it again. 814 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 She's reaching out to Arne. 815 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 She's trying to complete the curse. 816 01:08:36,575 --> 01:08:37,658 [gasps] 817 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 Oh, she has him. She has Arne. 818 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 Oh, no, no. 819 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 No, no. Oh, God. 820 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 End this black sabbath. 821 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 By the blood of Calvary I command it! 822 01:09:22,533 --> 01:09:25,200 I got a cutter! C-19! 823 01:09:25,283 --> 01:09:26,575 Come on, kid. 824 01:09:26,658 --> 01:09:28,283 [wind blowing] 825 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 How are you doing this? 826 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 God has shown you to me. 827 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 Then your God has damned you. 828 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 Ed. The connection works both ways. 829 01:10:01,283 --> 01:10:02,367 [ticking stops] 830 01:10:20,200 --> 01:10:21,700 [switch ticking] 831 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 Lorraine. 832 01:10:44,950 --> 01:10:46,950 You need to come back. 833 01:10:47,033 --> 01:10:48,075 - Lorr... - [bones cracking] 834 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 Lorraine? 835 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 You need to break the connection. 836 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 Drop her hand. 837 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 Lorraine, let go of her hand. 838 01:11:14,450 --> 01:11:15,325 [gasps] 839 01:11:15,408 --> 01:11:16,492 [growls] 840 01:11:20,617 --> 01:11:21,825 [Lorraine gasps] 841 01:11:24,658 --> 01:11:26,325 [both breathing heavily] 842 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 Ed... 843 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 She knows who we are. 844 01:11:42,242 --> 01:11:44,033 [thunder rumbling] 845 01:11:48,367 --> 01:11:49,867 [sighs in relief] 846 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 [Lorraine] We are so sorry. 847 01:11:51,825 --> 01:11:53,367 [crying] 848 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 Oh, we're so sorry. 849 01:11:55,908 --> 01:11:57,200 How's Arne? 850 01:11:57,283 --> 01:12:00,033 He'll be all right. They got him sedated. 851 01:12:00,117 --> 01:12:01,992 We got the casefile. 852 01:12:02,075 --> 01:12:04,908 There's got to be something here that connects these girls back to him. 853 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 That's great. 854 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 I got something to show you, too. 855 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 I found it in the Stregheria. It's early Renaissance. 856 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 The Church used it to identify and persecute witchcraft. 857 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 Now... 858 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 my Latin is rusty, but... I think this... 859 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 is talking about a human sacrifice. 860 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 One by murder and the other by suicide. 861 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 Does it say how to stop it? 862 01:12:37,908 --> 01:12:39,700 Yeah, it looks like... 863 01:12:39,783 --> 01:12:42,450 you can break the curse by destroying the altar it was cast from. 864 01:12:43,117 --> 01:12:44,242 But... 865 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 this part looks like Aramaic. 866 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 This next part, I can't read it. 867 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 868 01:12:54,325 --> 01:12:55,575 She can't. 869 01:12:55,658 --> 01:12:58,075 Once started, the curse must be completed. 870 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 Her soul depends on it. 871 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 We'll find another way. 872 01:13:04,867 --> 01:13:06,242 Was there anything in your vision 873 01:13:06,325 --> 01:13:08,200 that might help us find her altar? 874 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 It was cold. 875 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 There was water dripping from the ceiling. 876 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 I think I heard a train. 877 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 But it sounded strange somehow. Like, um... 878 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 I don't know, muffled? 879 01:13:34,533 --> 01:13:35,867 Well, maybe it was underground. 880 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Could be. I don't know where. 881 01:13:40,242 --> 01:13:42,533 This woman targeted David and Jessica. 882 01:13:42,617 --> 01:13:43,783 Maybe there's a connection there. 883 01:13:43,867 --> 01:13:44,783 Let me take a look at the... 884 01:13:44,867 --> 01:13:46,283 Take a look at the... 885 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 file. 886 01:13:50,742 --> 01:13:52,283 [thunder rumbling] 887 01:14:06,200 --> 01:14:07,158 [groans softy] 888 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 Lorraine? 889 01:14:48,242 --> 01:14:50,992 [leaves rustling] 890 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 Lorraine? 891 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 Lorraine! 892 01:15:25,408 --> 01:15:27,700 [breathing heavily] 893 01:15:42,992 --> 01:15:44,158 [indistinct clatter] 894 01:15:50,700 --> 01:15:52,033 [breathing heavily] 895 01:15:54,367 --> 01:15:56,658 Where is she? 896 01:15:56,742 --> 01:16:00,700 You know, the two of you have gathered quite the collection. 897 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 If you hurt her... 898 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 Oh, don't worry, Mr. Warren. 899 01:16:10,367 --> 01:16:12,367 You're so close. 900 01:16:14,867 --> 01:16:17,575 I'd hate for you to give up now. 901 01:16:19,408 --> 01:16:20,533 [loud thud] 902 01:16:23,575 --> 01:16:24,992 [thudding] 903 01:16:30,783 --> 01:16:32,825 [door creaking] 904 01:16:42,325 --> 01:16:44,075 [growls] 905 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 - [roars] - He who calls forth the water of the sea! 906 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 The Lord of Hosts is His name! 907 01:16:58,742 --> 01:16:59,992 Deliver Thy servant 908 01:17:00,075 --> 01:17:03,492 from all the workings of unclean spirits! 909 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 Fear and flee, unclean spirit! 910 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 - Ed! - [breathing heavily] 911 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 Ed. 912 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 I'm sorry. 913 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 Ed, it was her! 914 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 It was her. 915 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 - [Drew] Ed, what the hell is going on? - Help me find it! 916 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 Find what? 917 01:17:32,825 --> 01:17:33,700 [Ed] Where is it? 918 01:17:33,783 --> 01:17:34,783 [Drew] Ed. 919 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 Ed! 920 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 She was here! She was in our house! 921 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 When did these get here? 922 01:18:11,325 --> 01:18:12,617 They just arrived yesterday 923 01:18:12,700 --> 01:18:14,325 while you guys were driving home. 924 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 They were fresh when they got here. 925 01:18:47,492 --> 01:18:48,492 [gasps] 926 01:18:54,283 --> 01:18:55,283 [sighs] 927 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 [Lorraine] We have to find this woman. 928 01:19:08,325 --> 01:19:09,575 We've identified the curse 929 01:19:09,658 --> 01:19:11,117 and now we have Jessica's casefile. 930 01:19:11,200 --> 01:19:13,325 There has to be something in here. 931 01:19:14,742 --> 01:19:16,992 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 932 01:19:17,075 --> 01:19:19,992 There has to be a clue about where we can find the altar. 933 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 [Debbie] So what do we do? 934 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 You should go be with Arne. 935 01:19:23,242 --> 01:19:25,867 He's gonna need you tonight more than ever. 936 01:19:25,950 --> 01:19:28,075 Ask Father Newman for help. 937 01:19:29,908 --> 01:19:33,033 Drew, you and me are gonna tear into those files. 938 01:19:33,117 --> 01:19:35,325 We've got to find a link between these cases. 939 01:19:35,408 --> 01:19:38,908 And a Satanist's power is strongest at night. So... 940 01:19:38,992 --> 01:19:41,908 Let's hope she doesn't try anything before then. 941 01:19:59,117 --> 01:20:01,492 They've stopped his sedation. 942 01:20:03,283 --> 01:20:05,033 He'll be coming around soon. 943 01:20:21,617 --> 01:20:23,450 [Drew] There's nothing in these interviews. 944 01:20:23,533 --> 01:20:27,700 Her friends barely saw her after she got back from college. 945 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 Didn't that seem strange to you? 946 01:20:29,450 --> 01:20:30,825 I mean, we're here, 947 01:20:30,908 --> 01:20:32,783 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 948 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 But Jessica lived 180 miles from here. 949 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 Why is this one so far away? 950 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 Hey, where did Jessica find her totem? 951 01:20:46,325 --> 01:20:48,825 I just saw something about that. 952 01:20:48,908 --> 01:20:50,825 It was in an interview with her parents. 953 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 It was in a box. 954 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 "She brought it back home in a box from college." 955 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 Where'd she go to college? 956 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 Fairfield. 957 01:21:16,700 --> 01:21:19,617 This woman lives in the area. 958 01:21:19,700 --> 01:21:21,783 Still a lot of ground to cover. 959 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 Yeah, but not a lot of train tracks. 960 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 961 01:21:29,450 --> 01:21:30,742 What time was it? 962 01:21:30,825 --> 01:21:32,783 Maybe we can start eliminating some of these. 963 01:21:32,867 --> 01:21:34,408 [Ed] Probably close to midnight. 964 01:21:34,492 --> 01:21:36,283 [Drew] Then it can't be either of these two. 965 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 The commuter lines don't run that late. 966 01:21:38,242 --> 01:21:39,783 That just leaves this freight line 967 01:21:39,867 --> 01:21:41,117 that crosses the river here. 968 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 The river. 969 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 Oh, dear God. 970 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 Mrs. Warren. 971 01:21:57,617 --> 01:21:59,117 I'm sorry, Father, we tried calling, 972 01:21:59,200 --> 01:22:01,033 but we couldn't reach you. 973 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 We were hoping you'd help us translate a passage from this book. 974 01:22:07,742 --> 01:22:09,908 Of course. Come in. 975 01:22:10,533 --> 01:22:11,658 Thank you. 976 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 Give me your keys. You stay here, call the police. 977 01:22:23,117 --> 01:22:24,325 [Drew] What do you want me to tell them? 978 01:22:24,408 --> 01:22:26,158 Anything, just get 'em out there! 979 01:22:26,242 --> 01:22:27,283 [door shuts] 980 01:22:33,700 --> 01:22:35,742 [Kastner] It's the curse. 981 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 It says, the curse needs three victims to be complete. 982 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 It refers to them as... 983 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 "The child, the lover and the man of God." 984 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 The embodiment of God's work. 985 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 Purity, love, faith. 986 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 Has there been another? 987 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 It's Ed. It's my husband. 988 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 Last night we found a totem in his office. 989 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 That is unfortunate. 990 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 Here, come with me. 991 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 There's something I need to show you. 992 01:23:50,367 --> 01:23:51,783 [floorboard creaking] 993 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 Father? 994 01:24:57,950 --> 01:25:00,117 I've been here many years... 995 01:25:01,908 --> 01:25:04,075 starting when I was a priest. 996 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 The church used this mill for storage. 997 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 It's where they put the things that they were afraid of. 998 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 Things they didn't understand. 999 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 You had a child? 1000 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 Her mother died in childbirth. 1001 01:25:44,908 --> 01:25:47,575 The Church couldn't know. 1002 01:25:47,658 --> 01:25:51,367 So I raised her here, in secret. 1003 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 It was just the two of us. 1004 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 Our happiness filled this house. 1005 01:26:04,867 --> 01:26:08,450 I continued my studies into the occult. 1006 01:26:08,533 --> 01:26:10,950 I wanted to protect her from all this. 1007 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 Instead I created a fascination. 1008 01:26:22,492 --> 01:26:25,408 We must be careful 1009 01:26:25,492 --> 01:26:28,742 how our obsessions are passed to our children. 1010 01:26:33,325 --> 01:26:36,158 "He who dwells in the shelter of the most high 1011 01:26:36,242 --> 01:26:38,825 will rest in the shadow of the Almighty. 1012 01:26:38,908 --> 01:26:40,783 I will say of the Lord, 1013 01:26:40,867 --> 01:26:44,492 'He is my refuge and my fortress, 1014 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 my God, in whom I trust.'" 1015 01:26:54,617 --> 01:26:56,867 It's just the wiring. 1016 01:26:56,950 --> 01:26:59,783 You know, state building. 1017 01:27:01,992 --> 01:27:03,325 [Arne] Debbie. 1018 01:27:03,992 --> 01:27:05,033 Arne. 1019 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 What is it? 1020 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 She's... she's close. 1021 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 You knew? 1022 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 We came to you for help and you knew this whole time? 1023 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 She's my daughter. 1024 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 I couldn't... 1025 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 I didn't want to see. 1026 01:27:51,825 --> 01:27:52,992 After all these years, 1027 01:27:53,075 --> 01:27:55,408 I thought she'd come back to me again. 1028 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 And now I know the real reason she's here. 1029 01:28:03,867 --> 01:28:07,658 There are tunnels under this land. 1030 01:28:07,742 --> 01:28:11,283 She would explore them as a child. 1031 01:28:13,742 --> 01:28:16,658 Her altar must be down there. 1032 01:28:16,742 --> 01:28:20,617 It's the only thing that can break her curse. 1033 01:28:22,658 --> 01:28:25,367 We need to destroy it. 1034 01:28:25,450 --> 01:28:27,783 [door creaking] 1035 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 She's here. 1036 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 [Kastner] Go. 1037 01:29:27,408 --> 01:29:29,617 I failed as a priest. 1038 01:29:31,075 --> 01:29:33,742 And I failed as a father. 1039 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 Please, God, don't let me fail... 1040 01:29:50,242 --> 01:29:52,408 [breathing heavily] 1041 01:31:03,700 --> 01:31:05,325 [grunts] 1042 01:31:14,450 --> 01:31:16,033 [breathing heavily] 1043 01:31:16,117 --> 01:31:17,783 [footsteps approaching] 1044 01:31:50,908 --> 01:31:52,700 [Ed] Lorraine! 1045 01:31:52,783 --> 01:31:53,950 Lorraine! 1046 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 [Lorraine in the distance] Ed! 1047 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 Lorraine! 1048 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 Lorraine! 1049 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 Ed? 1050 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 Ed! 1051 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 Lorraine! 1052 01:32:10,075 --> 01:32:11,283 [grunts] 1053 01:32:14,992 --> 01:32:15,992 [grunting] 1054 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 [Lorraine] Ed! 1055 01:32:24,325 --> 01:32:25,575 [screams] 1056 01:32:26,742 --> 01:32:28,450 [panting] 1057 01:32:41,575 --> 01:32:44,658 [breathing heavily] 1058 01:32:46,367 --> 01:32:47,950 [screams] 1059 01:32:48,867 --> 01:32:50,283 [Lorraine shrieks] 1060 01:32:50,367 --> 01:32:51,200 [screams] 1061 01:32:53,700 --> 01:32:55,200 [grunting] 1062 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 Look at me. 1063 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 Open your eyes. 1064 01:33:03,283 --> 01:33:04,575 [shushing softly] 1065 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 Look at me. 1066 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 [whimpering] No! 1067 01:33:16,867 --> 01:33:17,992 Look at me. 1068 01:33:18,075 --> 01:33:20,533 Open your eyes and look at me. 1069 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 Open up. 1070 01:33:29,367 --> 01:33:30,783 - [Lorraine screams] - [grunts] 1071 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 Lorraine! 1072 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 Lorraine! 1073 01:33:57,200 --> 01:33:58,617 Lorraine! 1074 01:33:58,700 --> 01:33:59,908 Lorraine? 1075 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 Ed! 1076 01:34:06,450 --> 01:34:08,408 [groaning] 1077 01:34:09,450 --> 01:34:10,742 [coughing] 1078 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 Ed? 1079 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 Ed? 1080 01:34:38,908 --> 01:34:41,950 - [Ed grunting] - [crashing] 1081 01:34:45,492 --> 01:34:46,658 [grunting] 1082 01:34:49,325 --> 01:34:51,450 [Arne screaming] 1083 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 - It's happening. - Now? 1084 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 Now. 1085 01:35:00,325 --> 01:35:01,950 [praying in Latin] 1086 01:35:09,742 --> 01:35:11,075 [grunts] 1087 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 - [Ed grunts] - Ed, stop! 1088 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 [shouts] Stop! Ed, I'm begging you! 1089 01:35:19,908 --> 01:35:21,617 [Ed grunts] 1090 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 Ed! Stop! 1091 01:35:23,075 --> 01:35:25,867 - [screams] - [glass shattering] 1092 01:35:29,200 --> 01:35:31,200 [siren wailing] 1093 01:35:31,908 --> 01:35:33,617 [Arne screaming] 1094 01:35:33,700 --> 01:35:34,867 [bones cracking] 1095 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 Arne! 1096 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 Arne, please. It's okay. 1097 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 Our Father who art in heaven 1098 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 - hallowed be thy name... - No, Arne. It's okay! Please! 1099 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ...thy kingdom come, thy will be done 1100 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 - on earth as it is in heaven. - Arne, it's okay! 1101 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 [Lorraine] Stop this! Ed, I'm begging you! 1102 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 I'm begging you, remember me! 1103 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 [breathing heavily] Stop! 1104 01:36:00,367 --> 01:36:02,700 [gasping] 1105 01:36:02,783 --> 01:36:03,825 [grunts] 1106 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 Ed, stop! [screams] 1107 01:36:11,242 --> 01:36:13,658 [Lorraine whispers] Ed, please. 1108 01:36:13,742 --> 01:36:15,075 Remember me. 1109 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 Oh, my God! Guards! 1110 01:36:21,658 --> 01:36:23,575 ...and lead us not into temptation 1111 01:36:23,658 --> 01:36:25,033 but deliver us from evil. 1112 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 - For thine is the kingdom... - Arne, it's okay. 1113 01:36:26,742 --> 01:36:28,367 - ...the power and the glory... - [roars inhumanly] 1114 01:36:28,450 --> 01:36:30,533 ...now and forever, amen! 1115 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name, 1116 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 thy kingdom come, thy will be done 1117 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 - on earth as it is in heaven. - No, Arne! 1118 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 Arne? Arne, what are you doing? 1119 01:36:44,492 --> 01:36:46,033 [Father Newman continues praying] 1120 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 What are you doing? Stop it! 1121 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 What are you doing? Father Newman, help him! 1122 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 Please... Guards! 1123 01:36:58,783 --> 01:37:00,700 Please! Stop it! 1124 01:37:00,783 --> 01:37:02,242 Please help him! 1125 01:37:05,450 --> 01:37:07,033 [Lorraine] You're not gonna do this! 1126 01:37:07,117 --> 01:37:10,117 This is wrong and you know it! 1127 01:37:10,783 --> 01:37:11,783 [grunts] 1128 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 Father Newman... No, no. 1129 01:37:17,117 --> 01:37:19,700 What's happening? 1130 01:37:19,783 --> 01:37:22,117 Please, Father, make it stop! 1131 01:37:26,450 --> 01:37:28,700 [screams] 1132 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 1133 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 thy kingdom come... 1134 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 No, no, no! Arne, no! 1135 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 Arne, stop, please! Stop it! 1136 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 Don't do this, Arne, I love you! 1137 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 No... 1138 01:37:46,325 --> 01:37:47,867 And lead us not into temptation, 1139 01:37:47,950 --> 01:37:49,825 but deliver us from evil! 1140 01:37:52,367 --> 01:37:53,700 [Lorraine panting] 1141 01:37:53,783 --> 01:37:55,283 - [grunts] - [screams] 1142 01:37:59,283 --> 01:38:00,825 [panting] 1143 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 Ed... Remember me. 1144 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 She tried to turn you against me. 1145 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 Because, she thinks our love is our weakness. 1146 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 But it's not. 1147 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 It's not. 1148 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 It's our strength. 1149 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Now, open your eyes. 1150 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 Arne? Arne, are you okay? 1151 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 Oh, my God! [cries] 1152 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 Oh, my God. 1153 01:39:30,783 --> 01:39:33,033 [Ed grunts, pants] 1154 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 Your curse is broken. 1155 01:40:11,075 --> 01:40:12,408 [bones cracking] 1156 01:40:12,492 --> 01:40:14,700 [groaning] 1157 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 You promised a demon a soul. 1158 01:40:22,992 --> 01:40:24,367 - [grunts] - [bones cracking] 1159 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 And it can't go back to hell without one. 1160 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 Oh, my God. 1161 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 It's okay. It's over. 1162 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 Please say it's over... 1163 01:41:00,533 --> 01:41:01,908 [Ed grunting] 1164 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 Hon... I... 1165 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 I forgot my pills. 1166 01:41:16,242 --> 01:41:18,950 [breathing heavily] 1167 01:41:28,033 --> 01:41:30,075 [siren wailing] 1168 01:42:27,450 --> 01:42:29,033 ["Brand New Day" by Van Morrison playing] 1169 01:42:29,117 --> 01:42:32,200 ♪ When all the dark clouds Roll away ♪ 1170 01:42:36,408 --> 01:42:39,492 ♪ And the sun begins to shine ♪ 1171 01:42:39,575 --> 01:42:41,617 [indistinct chatter] 1172 01:42:43,783 --> 01:42:47,617 ♪ I see my freedom From across the way... ♪ 1173 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 [Debbie] Arne? 1174 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 Arne? 1175 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 Excuse me. Arne! 1176 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 I love you. 1177 01:43:00,950 --> 01:43:03,533 ♪ And it gives so much light ♪ 1178 01:43:05,283 --> 01:43:08,283 ♪ And it comes From the sky above ♪ 1179 01:43:10,867 --> 01:43:14,492 ♪ Make me feel so free ♪ 1180 01:43:14,575 --> 01:43:18,200 ♪ Make me feel like me ♪ 1181 01:43:19,908 --> 01:43:23,367 ♪ And lights my life with love ♪ 1182 01:43:25,367 --> 01:43:27,783 ♪ And it seems like ♪ 1183 01:43:29,075 --> 01:43:30,367 ♪ Yes, it feels like... ♪ 1184 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 [bailiff] Will the defendant please rise? 1185 01:43:32,658 --> 01:43:35,450 ♪ And it seems like ♪ 1186 01:43:35,533 --> 01:43:37,742 ♪ Oh, yes, it feels like ♪ 1187 01:43:39,700 --> 01:43:42,617 ♪ A brand new day ♪ 1188 01:43:46,200 --> 01:43:50,658 ♪ A brand new day, yeah ♪ 1189 01:43:50,742 --> 01:43:52,158 ♪ Yeah ♪ 1190 01:44:22,408 --> 01:44:24,575 [Lorraine] Oh. 1191 01:44:24,658 --> 01:44:28,575 ♪ And the sun shines down All on the ground ♪ 1192 01:44:31,867 --> 01:44:35,033 ♪ Yeah and the grass Is so green ♪ 1193 01:44:37,283 --> 01:44:42,908 ♪ And my heart is still And I've got the will ♪ 1194 01:44:46,367 --> 01:44:49,700 ♪ And I don't really feel so mean ♪ 1195 01:44:51,908 --> 01:44:57,117 ♪ Here it comes Here it comes ♪ 1196 01:44:57,200 --> 01:45:00,867 ♪ Here it comes right now ♪ 1197 01:45:00,950 --> 01:45:05,367 ♪ And it comes Right in on time ♪ 1198 01:45:06,575 --> 01:45:09,325 ♪ Well, it eases me... ♪ 1199 01:45:09,408 --> 01:45:12,367 As we go back now, listen to the tapes 1200 01:45:12,450 --> 01:45:14,533 as well as being there and hearing him do it, 1201 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 he would constantly challenge what was in that boy. 1202 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 What does that do 1203 01:45:19,617 --> 01:45:20,908 - to the whole system of law... - [man] Yes. 1204 01:45:20,992 --> 01:45:23,033 ...if a person can walk in and say, 1205 01:45:23,117 --> 01:45:24,367 "The devil made me do it"? 1206 01:45:31,242 --> 01:45:32,867 [Lorraine] David, I'm going to put this on you. 1207 01:45:32,950 --> 01:45:34,492 [Ed] In the name of Jesus, Jesus repels you. 1208 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 Leave this child alone. 1209 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 It's on your forehead. 1210 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 1211 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 You're weak. 1212 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 Jesus loves this boy. This is... this is His child. 1213 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 [Judy] Wake him out of it. Prop him up. Do something! 1214 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 [Debbie] He won't get out of it right now, Ma. 1215 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 [Judy] Well he called me names, you didn't do nothing now! 1216 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 [Debbie] Well, what do you think we've been doing all this time? 1217 01:45:58,242 --> 01:45:59,325 [Ed] In the name of the Father and the Son 1218 01:45:59,408 --> 01:46:02,158 and the Holy Spirit, amen! 1219 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 [Arne] You gotta hold him down. He told me to. 1220 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 Hold him on the ground. 1221 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 [Judy] Mommy's here. Mommy's here. 1222 01:46:08,325 --> 01:46:09,617 Come on, wake up. 1223 01:46:09,700 --> 01:46:11,867 Come on. Get up. Come on, let's go. 1224 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 Get out. Get out of my son. 1225 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 Get out of my son. Come on. 1226 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 1227 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 [David] Go on! No! 1228 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 [Judy] I'm your mother! 1229 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 [David] No, you're... [laughs evilly] 1230 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 [Judy] David. David. Wake up! 1231 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 [Ed] Let the boy go. 1232 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 [Lorraine] Look, you need to hold him. 1233 01:46:31,825 --> 01:46:33,283 [Ed] In the name of the Father 1234 01:46:33,367 --> 01:46:36,992 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 1235 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 [Judy] Do something. Sit him up. 1236 01:46:39,533 --> 01:46:40,783 - [Debbie] It won't work. - [Arne] You can't sit him up, he's... 1237 01:46:40,867 --> 01:46:42,158 [Debbie] It won't work. 1238 01:46:42,242 --> 01:46:45,033 [David] Mom, you're dead! [laughs evilly] 1239 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 [Judy] David! Please, get up! 1240 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 My God, get up! 1241 01:46:57,645 --> 01:47:02,645 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 87500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.