Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,981 --> 00:00:30,234
[GUNSHOTS]
2
00:00:42,254 --> 00:00:44,294
So, your murderer.
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,535
Handgun or rifle?
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,376
Would a rifle be easier?
5
00:00:51,400 --> 00:00:55,536
More accurate over distance.
Harder to hide in a handbag.
6
00:00:55,560 --> 00:00:59,308
Either way, she'd be looking at a
police check, doctor's letter, and maybe
7
00:00:59,410 --> 00:01:01,603
12 weeks for the licence.
8
00:01:01,760 --> 00:01:03,696
So she'd have to plan ahead.
9
00:01:03,720 --> 00:01:06,181
How long would it
take to get good?
10
00:01:06,206 --> 00:01:08,902
I mean... good enough.
11
00:01:09,520 --> 00:01:11,743
If she put in the hours,
12
00:01:11,767 --> 00:01:14,274
I reckon she'd get there
in about six months.
13
00:01:18,720 --> 00:01:20,000
Right.
14
00:02:16,376 --> 00:02:19,136
Were you surprised to learn
that DS Dixon's family
15
00:02:19,160 --> 00:02:21,176
are bringing a civil
suit against the police?
16
00:02:21,200 --> 00:02:23,016
I knew they were
thinking about it.
17
00:02:23,040 --> 00:02:25,976
I didn't expect them
to go through with it.
18
00:02:26,000 --> 00:02:28,696
How many times did you and
DS Dixon's sister meet?
19
00:02:28,720 --> 00:02:32,336
Twice. Once here, once in London.
And she initiated the contact?
20
00:02:32,360 --> 00:02:34,536
Yes. But you followed up?
21
00:02:34,560 --> 00:02:37,816
To tell her I thought they
were wasting their time.
22
00:02:37,840 --> 00:02:39,176
Were you aware at any point
23
00:02:39,200 --> 00:02:41,156
that Ms Dixon was recording
your conversations?
24
00:02:41,181 --> 00:02:44,734
No. And you said nothing to
help a civil suit against us?
25
00:02:44,759 --> 00:02:47,096
There is nothing that
could help a civil suit.
26
00:02:47,120 --> 00:02:51,896
The family don't have a case,
they're just... desperate.
27
00:02:51,920 --> 00:02:54,216
How long were you and
Ms Dixon together?
28
00:02:54,240 --> 00:02:56,456
Together? Hmm, er...
29
00:02:56,480 --> 00:02:59,410
Ten minutes on the first occasion,
a few hours on the second.
30
00:02:59,435 --> 00:03:02,299
Long time to sell her the idea, "You
have no case against the police".
31
00:03:02,324 --> 00:03:06,976
Well, it's taking longer with you
and you're IN the fucking police.
32
00:03:07,000 --> 00:03:09,816
OK. Next time Ms Dixon or
anyone else in the family
33
00:03:09,840 --> 00:03:12,829
tries to contact you, just be
a bit more careful, will you?
34
00:03:12,854 --> 00:03:13,934
Sure.
35
00:03:19,233 --> 00:03:23,016
[OFFICE CHATTER, DOG BARKS]
36
00:03:23,553 --> 00:03:26,959
Sir? Sir? The lab
just got back to us.
37
00:03:26,984 --> 00:03:29,748
They found glass particles in
the top of Nicky Toland's shoes.
38
00:03:29,773 --> 00:03:32,248
He was there when the
window shattered. OK.
39
00:03:34,070 --> 00:03:35,430
What would you like us to do?
40
00:03:39,000 --> 00:03:42,960
Re-arrest him, re-interview
him and charge him.
41
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
Sounds like a plan.
42
00:03:52,640 --> 00:03:55,216
Remember, right to the
back. Yeah, we've got it.
43
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
Yeah, and on the
pavement, not the grass.
44
00:04:12,210 --> 00:04:13,930
[RADIO CHATTER]
45
00:04:21,251 --> 00:04:24,550
Nicky? Nicky.
46
00:04:25,800 --> 00:04:28,376
We need to talk to
you at the station.
47
00:04:28,894 --> 00:04:31,261
There's new forensic evidence.
48
00:04:31,519 --> 00:04:33,136
I'm working. I'm at work.
49
00:04:33,160 --> 00:04:36,800
Yeah, I know. So let's
not make this a thing, OK?
50
00:04:39,340 --> 00:04:41,016
You're such a tool, O'Brien.
51
00:04:41,040 --> 00:04:43,496
You might as well have
sold tickets, you tosser.
52
00:04:43,520 --> 00:04:44,856
Oi! Nicky. Nicky, come on.
53
00:04:44,880 --> 00:04:46,856
Get the fuck off me!
Coming for me at work,
54
00:04:46,880 --> 00:04:49,336
trying to impress your new
boss? You fucking arse-lickers.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,376
Nicky! Get off him.
56
00:04:51,400 --> 00:04:53,456
Come here! Ow!
57
00:04:53,480 --> 00:04:55,963
Get off me! Get off!
58
00:04:59,200 --> 00:05:02,016
Fucking useless...
You dropped your hat!
59
00:05:02,040 --> 00:05:04,496
Ugh, it's bleeding.
Get in there!
60
00:05:04,520 --> 00:05:08,196
Vacancy for a new gardener,
if anyone's interested.
61
00:05:08,314 --> 00:05:09,914
[CAR STARTS]
62
00:05:47,253 --> 00:05:48,727
[HE GASPS]
63
00:06:27,800 --> 00:06:30,960
[GULLS CRY]
64
00:06:31,960 --> 00:06:34,440
[DISTANT BOAT HORN SOUNDS]
65
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
[PASSENGERS CHATTER]
66
00:06:39,400 --> 00:06:43,256
[FRANCES] A delegate
at the conference? Why?
67
00:06:43,280 --> 00:06:45,880
Fancied it. Fancied him.
68
00:06:47,400 --> 00:06:49,536
Are you sacked?
69
00:06:49,560 --> 00:06:51,416
I'm on a warning.
70
00:06:51,440 --> 00:06:53,840
Self-righteous prick, all
he had to do was say no.
71
00:06:57,840 --> 00:07:01,256
What? You worried this is
gonna bugger up your research?
72
00:07:01,280 --> 00:07:05,336
No. I'm worried my parking's
gonna run out, that's all.
73
00:07:05,754 --> 00:07:07,056
Do we have to go?
74
00:07:07,080 --> 00:07:10,576
[PHONE RINGS] I mean,
do we have to go now?
75
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
Why? What else do you...
76
00:07:14,370 --> 00:07:16,736
Look, what else
do you want to do?
77
00:07:16,760 --> 00:07:19,296
I just... I don't
want to go back
78
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
[PHONE RINGS AGAIN]
to that house.
79
00:07:22,189 --> 00:07:24,085
I just...
80
00:07:24,360 --> 00:07:27,640
[YELLING] Aren't you going
to fucking answer that?
81
00:07:28,880 --> 00:07:30,530
Lena.
82
00:07:31,240 --> 00:07:32,921
Lena, look at me.
83
00:07:33,007 --> 00:07:35,896
I'm sorry, OK? I'm sorry you
fucked your brother-in-law.
84
00:07:35,920 --> 00:07:39,096
OK? You clearly regret it.
85
00:07:39,120 --> 00:07:42,296
But can't you see that
he's using it against you?
86
00:07:42,586 --> 00:07:46,398
You drink too much, you act
out, you mess up at work.
87
00:07:47,360 --> 00:07:50,273
You're so blinded by guilt
that you don't realise
88
00:07:50,298 --> 00:07:54,034
that's exactly what he
wants. You, in pieces,
89
00:07:54,200 --> 00:07:58,960
so messed up you can hardly think
straight, let alone stand up to him.
90
00:08:02,880 --> 00:08:06,456
How can you know that?
Because I see him.
91
00:08:06,480 --> 00:08:08,816
I see him clearly.
92
00:08:08,840 --> 00:08:11,320
And I know what he is.
93
00:08:12,920 --> 00:08:15,256
He makes you think you're the
worst version of yourself,
94
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
and that's what
you have to fight.
95
00:08:27,249 --> 00:08:29,649
I just feel like sometimes he...
96
00:08:30,968 --> 00:08:32,368
I can't...
97
00:08:34,787 --> 00:08:37,480
I can't hold onto myself
when I'm with him.
98
00:08:39,359 --> 00:08:41,615
I don't know how to fight.
99
00:08:42,248 --> 00:08:44,208
So surprise him.
100
00:08:45,720 --> 00:08:47,798
Put a smile on your face.
101
00:08:47,923 --> 00:08:49,923
Be nice to him. Be nice to Joy.
102
00:08:51,240 --> 00:08:55,536
You be the one sucking up the
tension, not the one pumping it out.
103
00:08:55,560 --> 00:08:57,600
You don't give him
the satisfaction.
104
00:08:59,588 --> 00:09:02,508
You don't let him
decide who you are.
105
00:09:05,800 --> 00:09:07,466
OK?
106
00:09:09,294 --> 00:09:10,440
Come on.
107
00:09:13,080 --> 00:09:15,760
Let's go and get a coffee. Yeah.
108
00:09:20,000 --> 00:09:22,160
[PHONE VIBRATES]
109
00:09:27,240 --> 00:09:28,256
Saima.
110
00:09:28,280 --> 00:09:30,336
I tried to call you earlier.
111
00:09:30,360 --> 00:09:32,696
'I saw you. You
were on the pier.
112
00:09:32,720 --> 00:09:35,456
'I wasn't even sure if it was
you. You know, with the... hair.'
113
00:09:35,480 --> 00:09:38,096
You're on the island? 'No,
I'm back in London now.
114
00:09:38,120 --> 00:09:40,776
I wanted to see you! I'd
have got off the ferry.
115
00:09:40,800 --> 00:09:44,537
Gosh, if I'd... if
I'd only realised...
116
00:09:44,562 --> 00:09:47,698
And what were you doing
here? 'Some of the kids...
117
00:09:47,959 --> 00:09:50,576
'They've really been
struggling with what happened
118
00:09:50,600 --> 00:09:52,006
'to you,
119
00:09:52,898 --> 00:09:54,898
to Martie.
120
00:09:56,640 --> 00:09:58,896
'So we got them
to write messages.
121
00:09:59,212 --> 00:10:01,936
'I went to where it happened
and I delivered them.'
122
00:10:02,021 --> 00:10:03,765
Saima, I'm gonna have to go,
123
00:10:03,790 --> 00:10:05,496
actually, I'm just in
the middle of something.
124
00:10:05,520 --> 00:10:07,456
Yeah, but I could
come back down...
125
00:10:07,480 --> 00:10:10,720
Yeah. I'll call you.
I'll call you. I promise.
126
00:10:12,400 --> 00:10:13,900
Saima
127
00:10:15,494 --> 00:10:17,135
it's good to hear your voice.
128
00:10:17,456 --> 00:10:18,576
Franny...
129
00:10:22,120 --> 00:10:24,634
[TODDLER BABBLES]
130
00:10:37,800 --> 00:10:40,449
Give Mummy a hug. Give me a hug.
131
00:10:54,969 --> 00:10:57,289
I like what you've
done with the place.
132
00:10:58,422 --> 00:11:00,068
That was your housekeeper.
133
00:11:00,374 --> 00:11:01,623
Ah.
134
00:11:01,647 --> 00:11:03,865
The aptly-named Marta.
135
00:11:04,654 --> 00:11:06,943
[MOCKING ACCENT] "Oh, Mr George,
136
00:11:06,967 --> 00:11:09,349
your feet, the floor..."
137
00:11:10,256 --> 00:11:13,400
"Never mind, I do again."
138
00:11:20,280 --> 00:11:21,800
Mosquitos.
139
00:11:23,400 --> 00:11:25,496
And don't tell Violet.
140
00:11:25,520 --> 00:11:28,560
She won't let us use anything
stronger than lavender oil.
141
00:11:31,720 --> 00:11:33,740
What do you and Lena
142
00:11:34,279 --> 00:11:36,099
get up to?
143
00:11:38,162 --> 00:11:40,376
Her job was cancelled.
144
00:11:40,482 --> 00:11:42,954
She wasn't very happy.
I had to go pick her up.
145
00:11:43,238 --> 00:11:45,238
I meant generally.
146
00:11:46,159 --> 00:11:49,255
What do you two even talk
about when you're together?
147
00:11:49,514 --> 00:11:52,034
Her job, mostly.
148
00:11:55,640 --> 00:11:59,480
My sister finds the whole
thing very unlikely.
149
00:12:01,241 --> 00:12:02,601
Well
150
00:12:03,850 --> 00:12:07,264
that's because your
sister doesn't like Lena.
151
00:12:09,192 --> 00:12:11,636
Well, to be fair, she
doesn't like anybody.
152
00:12:11,960 --> 00:12:15,560
Except, well, maybe
me. Sometimes.
153
00:12:17,120 --> 00:12:18,672
How did you choose her?
154
00:12:18,696 --> 00:12:20,422
Lena, I mean.
155
00:12:21,513 --> 00:12:23,793
Why her specifically?
156
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
There must have been a reason.
157
00:12:34,637 --> 00:12:35,677
Honestly?
158
00:12:37,284 --> 00:12:39,484
She wasn't the
first one I tried.
159
00:12:40,391 --> 00:12:42,840
Oh... But you can't
tell her that.
160
00:12:47,007 --> 00:12:49,647
We're having a drinks
thing later tonight.
161
00:12:51,480 --> 00:12:52,945
You must come.
162
00:12:53,211 --> 00:12:55,211
I didn't pack for parties.
163
00:12:57,120 --> 00:12:59,240
Wear what you wore
to Phil's school.
164
00:13:00,440 --> 00:13:01,813
That suited you.
165
00:13:30,883 --> 00:13:32,740
[MARTIE] Poor Mum.
166
00:13:38,440 --> 00:13:41,360
Don't take the oranges with
you. Put the oranges down.
167
00:13:43,800 --> 00:13:46,802
Well, go get some
more. Come on, guys.
168
00:13:47,389 --> 00:13:49,440
Come on. Chop-chop.
169
00:13:56,400 --> 00:13:59,136
So he said, "Do you want the
good news or the bad news?"
170
00:13:59,160 --> 00:14:01,176
Always get the bad
news first, right, Leo?
171
00:14:01,200 --> 00:14:05,016
He said, "You see that £12 million
restoration project of yours?"
172
00:14:05,040 --> 00:14:07,953
"Yes." "We're shutting
it down." Thanks.
173
00:14:08,210 --> 00:14:10,092
Here you are. "There's
bats in the timbers."
174
00:14:10,117 --> 00:14:11,297
So I said, "Well,
what's the good news?"
175
00:14:11,321 --> 00:14:13,156
He says, "They're
Barbastelles, very rare."
176
00:14:13,181 --> 00:14:14,317
[LAUGHTER]
177
00:14:14,683 --> 00:14:16,711
I mean, you've got to love
this country, haven't you?
178
00:14:16,735 --> 00:14:19,508
You can throw a family of ten out on
the street and no-one gives a shit,
179
00:14:19,532 --> 00:14:20,708
but bats...
180
00:14:21,265 --> 00:14:24,576
Listen, I promised my wife I'd
introduce you to her, so...
181
00:14:24,600 --> 00:14:27,014
She wants to know where
you got that outfit.
182
00:14:27,039 --> 00:14:29,535
If it cost more than five
grand, say you can't remember.
183
00:14:29,640 --> 00:14:36,544
Violet. Er, this is my wife, Violet.
India, Leo. Nice to meet you. Pleasure.
184
00:14:36,912 --> 00:14:41,378
My sister Joy and my sister-in-law
extraordinaire, Lena.
185
00:14:41,403 --> 00:14:43,059
Oh, and Frances! Frances!
186
00:14:43,722 --> 00:14:46,496
Er, this is our writer
in residence, Frances.
187
00:14:46,520 --> 00:14:49,656
She's beavering away in the
summer house, aren't you, Frances?
188
00:14:49,680 --> 00:14:50,736
Yeah.
189
00:14:51,058 --> 00:14:53,336
How are you finding
the chardonnay shack?
190
00:14:53,847 --> 00:14:56,375
Oh, it's the perfect
place to plan a murder.
191
00:14:57,016 --> 00:15:00,084
And too far away from the house
for anyone to hear the screams.
192
00:15:01,643 --> 00:15:04,163
Come on, Leo, let's go
and get a proper drink.
193
00:15:10,040 --> 00:15:12,056
"Writer in residence."
194
00:15:12,201 --> 00:15:15,161
Is that what they're
calling it these days?
195
00:15:21,421 --> 00:15:22,720
White wine?
196
00:15:23,196 --> 00:15:25,196
Red wine?
197
00:15:26,766 --> 00:15:28,406
No, thanks.
198
00:15:33,026 --> 00:15:37,936
[CHATTER] [MARTA] Excuse me.
The Crackenburys are very drunk.
199
00:15:37,960 --> 00:15:39,896
What? In the pool.
200
00:15:39,920 --> 00:15:43,360
Excuse me. Come with me.
201
00:15:48,534 --> 00:15:52,176
Grown-up parties not
your thing? Oh, er... No.
202
00:15:52,200 --> 00:15:56,936
Dad just, he wants to do a deal
with the man with the tall wife.
203
00:15:56,960 --> 00:15:59,492
It's cos I messed things
up with his last one.
204
00:15:59,517 --> 00:16:01,679
You know, that stuff at school.
205
00:16:03,867 --> 00:16:06,968
So... party with a purpose, huh?
206
00:16:07,023 --> 00:16:10,484
It's Dad's way of
impressing people.
207
00:16:10,509 --> 00:16:13,805
You know, with the
house, the pool.
208
00:16:14,550 --> 00:16:16,590
Mum.
209
00:16:18,240 --> 00:16:19,868
You know, Phil,
210
00:16:21,001 --> 00:16:22,711
the thing about parties,
211
00:16:22,953 --> 00:16:24,496
especially ones like this,
212
00:16:24,520 --> 00:16:27,616
is that you just kind of
need to find something to do.
213
00:16:28,423 --> 00:16:30,103
Like what?
214
00:16:30,337 --> 00:16:31,835
Can you mix a gin and tonic?
215
00:16:31,860 --> 00:16:35,376
Now, there's an idea! Three
fingers of gin, easy on the tonic.
216
00:16:35,400 --> 00:16:37,936
[INDIA] Two fingers.
217
00:16:38,235 --> 00:16:40,496
Crunch time, young man.
218
00:16:40,649 --> 00:16:43,696
Are you gonna take a stand
for your fellow males,
219
00:16:43,720 --> 00:16:46,496
or let yourself
be pussy-whipped?
220
00:16:46,728 --> 00:16:48,856
[LAUGHTER]
221
00:16:48,880 --> 00:16:50,920
Come on! Off the fence!
222
00:16:55,560 --> 00:16:58,856
Two fingers. Cos
my mum'll be cross.
223
00:16:58,880 --> 00:17:00,375
[MOUTHING]
224
00:17:01,479 --> 00:17:04,487
Lucky for you, I've got
really fat fingers though.
225
00:17:04,512 --> 00:17:05,912
[CHUCKLING]
226
00:17:08,671 --> 00:17:12,856
Speaking of gin... who fancies
a sun-downer on the yacht?
227
00:17:12,880 --> 00:17:13,936
I do.
228
00:17:13,960 --> 00:17:18,256
Why don't you let me
drive you? No, I'm good.
229
00:17:18,280 --> 00:17:22,536
[CHATTING CONTINUES]
230
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
You didn't wear the dress.
231
00:17:38,240 --> 00:17:40,040
[PHIL] So what do you
think, isn't it a beauty?
232
00:17:40,064 --> 00:17:42,680
Yeah... It's pretty special.
233
00:17:43,120 --> 00:17:46,096
So, um, if you're gonna
be my summer tutor,
234
00:17:46,120 --> 00:17:48,456
maybe I should read your
book, the one you're writing.
235
00:17:48,480 --> 00:17:51,456
There's nothing to read at
the moment. Still planning.
236
00:17:51,480 --> 00:17:54,598
I was thinking, maybe I could
be, like, your researcher.
237
00:17:55,113 --> 00:17:58,096
I've already started looking
at crime. I've got this list...
238
00:17:58,121 --> 00:17:59,656
We should all be in
the water, swimming.
239
00:17:59,680 --> 00:18:04,123
Skinny dipping. I'm in. [GEORGE]
I once rescued a Chihuahua
240
00:18:04,148 --> 00:18:07,456
from the bottom of a pool from
drowning. Tell them, Joy. It's true.
241
00:18:07,480 --> 00:18:10,096
[SHE CHUCKLES]
242
00:18:10,190 --> 00:18:11,785
[CLANKING]
243
00:18:12,123 --> 00:18:15,163
[PHIL CONTINUES TO CHATTER]
244
00:18:18,435 --> 00:18:21,235
[METALLIC GROAN]
245
00:18:23,520 --> 00:18:24,534
Can I?
246
00:18:25,636 --> 00:18:26,605
Sorry?
247
00:18:26,630 --> 00:18:29,166
Be your researcher? [SPLASH.]
248
00:18:30,402 --> 00:18:31,639
Why not?
249
00:18:39,960 --> 00:18:41,176
[SIRENS BLARE]
250
00:18:41,200 --> 00:18:45,574
Sir, I looked at everything you
asked me to. It all checked out.
251
00:18:45,599 --> 00:18:49,015
Except for someone who's down as
being visited for a stolen vehicle,
252
00:18:49,040 --> 00:18:52,456
only I couldn't find a stolen
vehicle report for that address.
253
00:18:52,640 --> 00:18:53,896
'What's the name?'
254
00:18:53,920 --> 00:18:56,160
Rattery. George?
255
00:19:10,016 --> 00:19:11,588
[HE SIGHS]
256
00:19:20,240 --> 00:19:22,697
Mrs Geraghty?
257
00:19:22,722 --> 00:19:24,722
I'm, er, Nigel Strangeways.
258
00:19:25,796 --> 00:19:27,335
The new DI.
259
00:19:27,360 --> 00:19:29,896
[KNIFE THUNKS]
260
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
You're not a cook, are you?
261
00:19:36,080 --> 00:19:37,656
Billy neither.
262
00:19:38,854 --> 00:19:40,456
He'd a way of
263
00:19:40,925 --> 00:19:43,307
butchering an onion you
couldn't learn if you tried.
264
00:19:47,200 --> 00:19:49,840
They miss him - at the station.
265
00:19:51,067 --> 00:19:52,667
You can tell.
266
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
I'm just trying to
learn the island ways.
267
00:19:59,360 --> 00:20:02,296
I'm told it's all
about relationships
268
00:20:02,320 --> 00:20:05,336
bedding in and all
that. [SHE CHUCKLES.]
269
00:20:05,360 --> 00:20:08,096
The place runs on
networks right enough
270
00:20:08,120 --> 00:20:11,560
everyone connected to everyone
else. It drives you mad some days.
271
00:20:13,080 --> 00:20:14,231
Still,
272
00:20:14,856 --> 00:20:17,153
means there's always someone
to catch you if you fall.
273
00:20:20,068 --> 00:20:22,308
I thought I might
try my hand at golf.
274
00:20:23,560 --> 00:20:25,176
Bill used to play, didn't he?
275
00:20:25,497 --> 00:20:27,616
Freshwater.
276
00:20:27,804 --> 00:20:30,524
Drop his name at the club,
they'll welcome you like family.
277
00:20:31,857 --> 00:20:35,713
Would it be pushing it if I
did the same at his lodge?
278
00:20:35,800 --> 00:20:38,976
Oh, you're a cheeky
sod, aren't you?
279
00:20:39,000 --> 00:20:41,416
Bill would have loved you.
280
00:20:42,059 --> 00:20:43,825
Yes, you
281
00:20:44,810 --> 00:20:46,810
drop his name wherever you like.
282
00:20:47,122 --> 00:20:48,535
You know.
283
00:20:49,637 --> 00:20:52,280
I'll fetch the rest
of the... more food...
284
00:20:54,991 --> 00:20:57,896
'So I go around to see her, I
don't know, introduce myself,
285
00:20:57,920 --> 00:21:00,736
'curious I suppose... I don't
know what I'm looking for.
286
00:21:00,760 --> 00:21:04,096
'Connections. Relationships.
Something, you know.'
287
00:21:04,120 --> 00:21:07,256
I, at some point, break away
and then I see it. There it is.
288
00:21:07,280 --> 00:21:10,456
There's a photograph on
the side and there he is,
289
00:21:10,480 --> 00:21:13,576
stood next to Geraghty, the
man who led the investigation.
290
00:21:13,600 --> 00:21:18,216
"This town runs on relationships."
Yeah, you're not joking...
291
00:21:18,240 --> 00:21:21,656
The DVLA said Rattery
gets rid of his car
292
00:21:21,680 --> 00:21:24,856
the week after Martie's
death. Is that a coincidence?
293
00:21:24,880 --> 00:21:28,824
No, no, no, that is not a fucking
coincidence, that's something.
294
00:21:29,278 --> 00:21:30,644
It's something.
295
00:21:32,016 --> 00:21:34,832
Before we look at that, there's
something I need to tell you.
296
00:21:35,051 --> 00:21:36,451
I'm taking a break.
297
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
A break?
298
00:21:40,441 --> 00:21:42,269
For personal reasons.
299
00:21:42,621 --> 00:21:44,621
A family illness.
300
00:21:46,520 --> 00:21:49,128
It's all of a sudden, really.
301
00:21:49,153 --> 00:21:51,769
I'm sorry. I understand this
will be difficult for you.
302
00:21:51,949 --> 00:21:53,293
When?
303
00:21:53,894 --> 00:21:56,766
When are you stopping?
304
00:21:57,861 --> 00:21:59,621
Oh, not until the
end of the month.
305
00:22:00,960 --> 00:22:04,446
Look, it's not what either of us would
have chosen, but it does give us time
306
00:22:05,069 --> 00:22:07,168
to consider your options.
307
00:22:07,193 --> 00:22:08,713
Options?
308
00:22:11,920 --> 00:22:16,464
You could also take a break and
wait until I'm able to come back.
309
00:22:16,800 --> 00:22:19,058
Or you could carry on
310
00:22:19,215 --> 00:22:21,603
with someone who works in
the same way that I do.
311
00:22:21,628 --> 00:22:23,336
I've already spoken to
couple of colleagues who...
312
00:22:23,360 --> 00:22:26,228
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not
starting this all over again with someone new.
313
00:22:26,252 --> 00:22:28,445
Stop trying to palm me off.
314
00:22:28,875 --> 00:22:30,186
Is that how it feels?
315
00:22:30,211 --> 00:22:33,360
What do you mean feels?
That is what you're doing.
316
00:22:39,120 --> 00:22:41,992
You came to me for
something that, at present,
317
00:22:42,945 --> 00:22:44,945
I can't provide.
318
00:22:45,720 --> 00:22:49,391
I'm hoping somebody else will
fill that gap. Because without.
319
00:22:51,920 --> 00:22:54,701
I'm anxious you might
paper over the cracks.
320
00:22:54,726 --> 00:22:56,206
Cracks?
321
00:22:57,360 --> 00:22:58,760
What cracks?
322
00:23:00,235 --> 00:23:01,536
What fucking cracks?
323
00:23:01,560 --> 00:23:04,416
It's an image, Nigel,
not a judgement.
324
00:23:04,440 --> 00:23:07,856
An expression of
concern. Concern? Yeah.
325
00:23:08,578 --> 00:23:11,867
You create a need, create a
dependency, and then what?
326
00:23:11,892 --> 00:23:13,360
You just fuck off.
327
00:23:14,920 --> 00:23:18,496
Do you know what I think? I
think you're a narcissist.
328
00:23:18,520 --> 00:23:20,976
I think this is about you
trying to prove to us both
329
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
that you're indispensable.
330
00:23:23,840 --> 00:23:26,487
Well, let's talk about that,
then. No, we're done here.
331
00:23:26,512 --> 00:23:29,600
We've still got plenty
of... I said we're done.
332
00:23:32,092 --> 00:23:33,858
[HE SIGHS]
333
00:23:39,280 --> 00:23:42,016
[PA SYSTEM] 'Ladies and
gentlemen, welcome to Wight Link.
334
00:23:42,040 --> 00:23:44,561
'Our next departure
to the Isle of Wight
335
00:23:44,904 --> 00:23:47,154
'will be in exactly 20 minutes.'
336
00:23:54,040 --> 00:23:55,960
[ENGINE REVS]
337
00:24:15,400 --> 00:24:16,440
Fuck.
338
00:24:33,240 --> 00:24:34,616
Looking for Lena?
339
00:24:34,640 --> 00:24:38,710
No, you. I've got a
proposition for you.
340
00:24:38,735 --> 00:24:42,950
Oh, that sounds promising.
I've been thinking about Phil.
341
00:24:42,975 --> 00:24:46,776
Well, I like to think I'm as
open minded as the next man,
342
00:24:46,800 --> 00:24:47,735
but
343
00:24:47,759 --> 00:24:49,759
you do realise he's only 13.
344
00:24:50,520 --> 00:24:53,776
Are you serious about wanting
to make changes for him?
345
00:24:54,224 --> 00:24:57,456
Yes. I'm serious.
346
00:24:58,216 --> 00:24:59,856
OK.
347
00:24:59,880 --> 00:25:06,336
Well, if I'm going to be his tutor,
I want to teach him something new,
348
00:25:06,360 --> 00:25:09,496
something he's
never tried before.
349
00:25:09,520 --> 00:25:12,696
Preferably something
you can't do.
350
00:25:12,720 --> 00:25:15,320
Knitting? Sailing.
351
00:25:17,000 --> 00:25:19,776
That's a very expensive
hobby for a teacher.
352
00:25:19,800 --> 00:25:22,496
But it's a cheap way to
travel when you're young.
353
00:25:22,520 --> 00:25:25,976
Learn to crew, off you go.
354
00:25:26,000 --> 00:25:31,216
Plus it's not like your
yacht's in daily use, right?
355
00:25:31,240 --> 00:25:34,136
That's a very expensive boat.
356
00:25:34,160 --> 00:25:37,680
I'm a very experienced sailor.
357
00:25:39,040 --> 00:25:41,416
But I can see why you might
not take my word for it, so
358
00:25:41,440 --> 00:25:45,920
why don't I call the RYA and get
them to send my certificates over?
359
00:25:47,320 --> 00:25:48,400
Or.
360
00:25:50,120 --> 00:25:52,176
I could take you out
and show you myself.
361
00:25:52,200 --> 00:25:54,256
In my yacht?
362
00:25:54,280 --> 00:25:56,000
I've handled bigger.
363
00:25:59,000 --> 00:26:00,320
[HE CHUCKLES]
364
00:26:04,440 --> 00:26:06,280
Show-off.
365
00:26:07,960 --> 00:26:10,680
We could go today. This morning.
366
00:26:12,680 --> 00:26:14,800
Now.
367
00:26:19,680 --> 00:26:22,216
The harbour master's
a friend of mine.
368
00:26:22,240 --> 00:26:24,216
I'll give him a call.
369
00:26:24,240 --> 00:26:26,616
Convince him, you're away.
370
00:26:26,640 --> 00:26:28,736
But not with you?
371
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
No. I'm working today.
372
00:26:56,680 --> 00:26:59,440
[FRANCES] Get out there!
[STRANGEWAYS] You're kidding me.
373
00:27:07,000 --> 00:27:10,816
'Asha, can I borrow you a second?
I need you to do something for me.
374
00:27:10,840 --> 00:27:13,536
'Contact the ferry companies
and find out how often
375
00:27:13,560 --> 00:27:16,656
'that car has been to and
from the island since Easter.'
376
00:27:16,680 --> 00:27:18,696
I want to know where it
was when it was here.
377
00:27:18,720 --> 00:27:22,160
And... could we keep
this between us?
378
00:27:23,960 --> 00:27:27,336
Is this something you
shouldn't be doing, sir?
379
00:27:27,360 --> 00:27:31,336
You stalking an ex
or something? What?
380
00:27:31,360 --> 00:27:33,936
Well, I don't know, do I?
381
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
We're not always the good guys.
382
00:27:37,840 --> 00:27:41,880
You keep asking for my
help and I don't know why.
383
00:27:44,640 --> 00:27:47,080
I keep asking for your
help because I trust you.
384
00:27:49,200 --> 00:27:51,456
And because you're right.
385
00:27:51,480 --> 00:27:53,200
We're not always the good guys.
386
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
Is this about Martie Cairnes?
387
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
I'm about to speak to
someone. Come with me.
388
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
Sit down.
389
00:28:25,840 --> 00:28:28,576
I'm already charged with criminal
damage and attempted arson,
390
00:28:28,600 --> 00:28:31,096
so what is it? It's
not about the pub.
391
00:28:31,120 --> 00:28:32,520
I just want to chat.
392
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
Can I smoke?
393
00:28:37,800 --> 00:28:42,400
You'll be in court in a few hours.
Suppose you'll be looking for bail?
394
00:28:44,720 --> 00:28:49,216
Silly thing to do, assaulting
your arresting officer.
395
00:28:49,240 --> 00:28:50,960
That was the PCSO.
396
00:28:52,120 --> 00:28:54,536
He got confused in
all the excitement.
397
00:28:54,560 --> 00:28:56,376
Sure.
398
00:28:56,400 --> 00:29:00,616
You could go with that. Or...
399
00:29:00,640 --> 00:29:03,016
I could put in a
good word for you,
400
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
ask the CPS not to
go so hard on you.
401
00:29:14,160 --> 00:29:16,640
How long have you worked
for George Rattery?
402
00:29:17,720 --> 00:29:19,776
A few years.
403
00:29:19,800 --> 00:29:22,856
Five maybe. Why? What's
he drive at the moment?
404
00:29:22,880 --> 00:29:24,376
How the fuck do I know?
405
00:29:24,400 --> 00:29:26,576
I dunno.
406
00:29:26,600 --> 00:29:31,336
I just thought it might be
something you'd noticed. Never mind.
407
00:29:31,360 --> 00:29:33,816
Good luck with the
friendly fire defence.
408
00:29:33,840 --> 00:29:37,096
Aston Martin DBS.
409
00:29:37,120 --> 00:29:39,656
New? Ish.
410
00:29:39,680 --> 00:29:43,536
What's this about? What
about before the Aston?
411
00:29:43,560 --> 00:29:47,456
Mercedes Saloon,
C-Class. Silver.
412
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
What happened to it?
413
00:29:49,800 --> 00:29:53,216
I don't know, sold it, I guess.
So it's not around any more?
414
00:29:53,240 --> 00:29:55,776
Not unless he's got it
parked in his house.
415
00:29:55,800 --> 00:29:58,296
What's this about?
416
00:29:58,320 --> 00:30:01,296
Why are you asking me these
questions? Why ain't you asking him?
417
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
And what's she looking
so worried about?
418
00:30:07,120 --> 00:30:09,896
Ah...
419
00:30:09,920 --> 00:30:12,560
Gone off piste, has he?
420
00:30:13,800 --> 00:30:19,256
Got you! I got you...
421
00:30:19,280 --> 00:30:22,096
You know you're supposed
to register informers.
422
00:30:22,120 --> 00:30:24,296
Or maybe I should
tell Mr Rattery
423
00:30:24,320 --> 00:30:26,136
just how interested
you are in him.
424
00:30:26,160 --> 00:30:27,856
You're gonna tell Mr Rattery?
425
00:30:27,880 --> 00:30:30,816
Seriously? The man who trashed
your alibi and then sacked you?
426
00:30:30,840 --> 00:30:33,096
Don't be an idiot.
It was just a chat.
427
00:30:33,120 --> 00:30:34,776
Get out! We're done.
428
00:30:34,800 --> 00:30:38,776
Get the fuck out now.
Get him out of here.
429
00:30:38,800 --> 00:30:41,456
Oh, I touched a nerve!
430
00:30:41,480 --> 00:30:44,376
Do you want me to call someone?
I'm fine. I'm fine. Asha, I'm fine.
431
00:30:44,400 --> 00:30:47,080
I'm sorry. It's nothing.
432
00:30:49,520 --> 00:30:52,560
Fuck. Sorry.
433
00:31:35,600 --> 00:31:37,136
I need to see you.
434
00:31:37,160 --> 00:31:41,096
We don't have a session today.
We never finished the last one.
435
00:31:41,120 --> 00:31:44,120
Our next session is
the day after tomorrow.
436
00:31:58,120 --> 00:32:02,416
I understand what you
mean now about cracks.
437
00:32:02,440 --> 00:32:04,856
They're getting worse.
438
00:32:04,880 --> 00:32:07,200
They're getting deeper and
I'm scared I'm gonna...
439
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
I'm scared.
440
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
See you inside.
441
00:32:19,520 --> 00:32:21,160
[HE SIGHS]
442
00:32:24,280 --> 00:32:27,320
I can see you, and we
can talk about this.
443
00:32:28,960 --> 00:32:32,600
But not now. This
isn't your time.
444
00:32:44,080 --> 00:32:46,600
[BOAT HORN SOUNDS]
445
00:32:48,440 --> 00:32:51,256
Kate? Kate?
446
00:32:51,280 --> 00:32:53,656
[PATCHY SIGNAL, BROKEN SPEECH]
447
00:32:53,680 --> 00:32:56,640
Kate, can you hear me? [STATIC.]
448
00:33:26,200 --> 00:33:28,096
It's really nice. Yeah?
449
00:33:28,120 --> 00:33:30,136
Yeah. Hey, Phil.
450
00:33:30,160 --> 00:33:33,616
I want to show you something
else. Lie down on the deck here.
451
00:33:33,640 --> 00:33:36,440
Yeah. On your back.
Look up at the sail.
452
00:33:40,360 --> 00:33:43,296
And don't move, OK?
453
00:33:43,320 --> 00:33:45,360
Remember, don't move!
454
00:33:57,240 --> 00:33:59,600
[CREAKING]
455
00:34:14,200 --> 00:34:15,256
Whoa!
456
00:34:15,280 --> 00:34:17,576
OK, lesson one.
457
00:34:17,600 --> 00:34:21,616
The boat is dangerous. OK?
458
00:34:21,640 --> 00:34:22,776
Yeah.
459
00:34:22,800 --> 00:34:25,896
That will have you unconscious and
overboard faster than you know.
460
00:34:25,920 --> 00:34:30,016
See that behind you?
Those are moving parts.
461
00:34:30,040 --> 00:34:33,456
A squall can come, a gust of
wind, suddenly we're broaching,
462
00:34:33,480 --> 00:34:35,776
and one of us is gonna
end up in the water.
463
00:34:35,800 --> 00:34:40,736
So, it's one hand on the boat, one
hand for you, and both eyes open,
464
00:34:40,760 --> 00:34:42,176
all the time - always.
465
00:34:42,200 --> 00:34:47,240
I don't like risks, not in life,
and definitely not at sea. OK?
466
00:34:48,600 --> 00:34:52,456
Right, now you have an
amazing push-button boat.
467
00:34:52,480 --> 00:34:55,056
But if I'm gonna really
teach you how to sail,
468
00:34:55,080 --> 00:34:58,176
we're gonna do it
old school, manually.
469
00:34:58,200 --> 00:34:59,736
What does that mean?
470
00:34:59,760 --> 00:35:04,016
It means... that it's
all up to us now.
471
00:35:04,040 --> 00:35:06,280
Untie that.
472
00:35:10,240 --> 00:35:12,680
[MUTED]
473
00:35:21,200 --> 00:35:25,976
When did you learn to
sail? Me? I was 16, 17?
474
00:35:26,000 --> 00:35:29,696
I came down to the Isle of Wight
for Cowes Week. It was super busy.
475
00:35:29,720 --> 00:35:33,136
I was desperate to sail, but I
didn't know anything about boats
476
00:35:33,160 --> 00:35:35,256
so I had to beg
people to let me crew.
477
00:35:35,280 --> 00:35:39,056
And then I met a boy
who also loved boats.
478
00:35:39,080 --> 00:35:42,016
So that was kind of it.
479
00:35:42,040 --> 00:35:45,256
You've got a head
start on me, though.
480
00:35:45,280 --> 00:35:49,456
I mean, you've got your own
boat. It's pretty amazing.
481
00:35:49,480 --> 00:35:51,536
Well, it's Dad's boat.
482
00:35:51,560 --> 00:35:54,880
Yeah, well. You never know.
483
00:35:58,040 --> 00:35:59,720
I think you'll make
a good sailor, Phil.
484
00:36:01,000 --> 00:36:04,456
Well, I'd make a
good researcher too.
485
00:36:04,480 --> 00:36:06,576
Because, like, I can find out
486
00:36:06,600 --> 00:36:09,336
how to poison people
and stuff for your book.
487
00:36:09,360 --> 00:36:14,696
Like arsenic, Botox,
atropine, cyanide.
488
00:36:14,720 --> 00:36:17,136
I can do them all.
489
00:36:17,160 --> 00:36:20,160
Do you want to know
the symptoms? Yeah.
490
00:36:31,320 --> 00:36:33,336
[GEORGE, ON THE PHONE:]
Leo, it's a good deal.
491
00:36:33,360 --> 00:36:35,416
I mean, it's great, but
it's really complicated.
492
00:36:35,440 --> 00:36:37,456
You'll make it back and
then some, believe me.
493
00:36:37,480 --> 00:36:39,176
Frances had quite a
hard time teaching me.
494
00:36:39,200 --> 00:36:41,976
You know, you have to know about
things like physics and mechanics
495
00:36:42,000 --> 00:36:45,136
and the weather and, well...
[GEORGE'S PHONE ARGUMENT CONTINUES.]
496
00:36:45,160 --> 00:36:49,056
Yeah, I reckon you could learn
everything you need to know
497
00:36:49,080 --> 00:36:51,296
just from sailing. Fuck's
sake, premium bonds, Leo?
498
00:36:51,320 --> 00:36:53,536
What wasted lives we've
all had up till now.
499
00:36:53,560 --> 00:36:55,640
Motherfucker!
500
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
George, it'll be cold,
I'll get Marta to...
501
00:37:03,000 --> 00:37:05,056
[HE SIGHS]
502
00:37:05,080 --> 00:37:08,920
Shame. I thought the
party came off very well.
503
00:37:12,440 --> 00:37:14,936
Phil's been telling us
about his sailing trip.
504
00:37:14,960 --> 00:37:16,896
Yes. It sounds like he
had an amazing time.
505
00:37:16,920 --> 00:37:20,736
You should come. After
all, it's your boat.
506
00:37:20,760 --> 00:37:23,960
That's right. So it is.
507
00:37:25,240 --> 00:37:27,776
I mean, Frances is
brilliant. Like I was saying,
508
00:37:27,800 --> 00:37:31,056
like, if she can teach me, then
she can teach you for sure.
509
00:37:31,080 --> 00:37:32,936
[HE SIGHS] Meaning?
510
00:37:32,960 --> 00:37:36,056
She's good at explaining things
that you don't understand.
511
00:37:36,080 --> 00:37:41,440
Oh! And just what is it you
think that I don't understand?
512
00:37:46,080 --> 00:37:49,016
Can I come too? It
sounds like fun.
513
00:37:49,040 --> 00:37:52,696
Yes, and me! I'd love that.
514
00:37:52,720 --> 00:37:56,216
Maybe we could all
go? Maybe tomorrow?
515
00:37:56,240 --> 00:37:57,496
You could take the day off.
516
00:37:57,520 --> 00:38:01,256
Vi's right. You could
do with a day off.
517
00:38:01,280 --> 00:38:03,776
It was never gonna work,
small man, tall wife.
518
00:38:03,800 --> 00:38:05,960
You were always gonna
be a threat to him.
519
00:38:08,800 --> 00:38:12,280
Fuck it. Why not? Thanks, Dad.
520
00:39:05,280 --> 00:39:07,080
[PHONE VIBRATES]
521
00:39:10,520 --> 00:39:12,296
Hello?
522
00:39:12,320 --> 00:39:16,320
I missed your call. Did
you want to tape me again?
523
00:39:20,000 --> 00:39:23,176
I wanted to explain. Yeah?
524
00:39:23,200 --> 00:39:28,760
'The solicitor said we needed proof
mistakes had been made - testimony.'
525
00:39:30,360 --> 00:39:34,176
You said you wouldn't help and
I would have left it there,
526
00:39:34,200 --> 00:39:37,776
but then you came to
London, you found me. And...
527
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
[SHE SIGHS]
528
00:39:40,160 --> 00:39:44,736
'I'm sorry.' Oh, yeah?
529
00:39:44,760 --> 00:39:46,600
Cos that's not
what you just said.
530
00:39:47,720 --> 00:39:51,976
What you just said is it's my
fault for coming to London.
531
00:39:52,000 --> 00:39:57,016
A provocation, an
irresistible impulse.
532
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
'Are you drunk?'
533
00:39:59,760 --> 00:40:03,320
Was it the same irresistible
impulse that made us sleep together?
534
00:40:04,720 --> 00:40:07,656
'We did, didn't we?'
535
00:40:07,680 --> 00:40:10,640
I mean, I didn't imagine
it, that'd be weird.
536
00:40:13,080 --> 00:40:16,640
Was it... Was it because
I look like my sister?
537
00:40:18,480 --> 00:40:23,760
What? Why would you say that?
That's even fucking weirder.
538
00:40:25,480 --> 00:40:28,416
'Maybe it was a way of
you getting close to her.'
539
00:40:28,440 --> 00:40:32,560
I think... that's
what it was for me.
540
00:40:34,080 --> 00:40:37,416
You were the last person with her.
Well, there was the two officers
541
00:40:37,440 --> 00:40:39,576
that battered the door
down before we went in.
542
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
Are you gonna fuck them as well?
543
00:40:43,360 --> 00:40:46,256
'Why would I want to get
close to Shannon now?'
544
00:40:46,280 --> 00:40:49,536
I didn't even want to
when she was alive.
545
00:40:49,560 --> 00:40:50,816
[SHE GASPS]
546
00:40:50,840 --> 00:40:54,056
What? I'm supposed to
pretend I liked her?
547
00:40:54,080 --> 00:40:55,760
What, now cos she's dead?
548
00:40:57,120 --> 00:41:01,256
She was a decent enough copper, but
Christ, she was so fucking needy.
549
00:41:01,280 --> 00:41:04,416
Always looking for approval,
wanting to be liked,
550
00:41:04,440 --> 00:41:07,336
'putting her hand up to show
she was up for anything.
551
00:41:07,360 --> 00:41:09,616
'Well, look where that got her.'
552
00:41:09,640 --> 00:41:12,696
[NIAMH SOBS]
553
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
[ECHOING VOICES]
554
00:41:16,560 --> 00:41:20,216
It's all right. I've
got you. I've got you.
555
00:41:20,240 --> 00:41:23,880
[RAGGED GASPING, SHOUTING]
556
00:41:40,080 --> 00:41:43,256
OK, Phil, stand by to
tack. PHIL: Ready to tack!
557
00:41:43,280 --> 00:41:45,000
Tacking!
558
00:41:49,840 --> 00:41:51,656
Head down, Phil. Head down.
559
00:41:51,680 --> 00:41:53,120
Careful.
560
00:41:55,200 --> 00:41:57,936
[CHEERING] Well done, Phil.
561
00:41:57,960 --> 00:42:01,736
[LENA:] Well done, Phil.
Go, Phil! [WHOOPING.]
562
00:42:01,760 --> 00:42:04,080
Good job, Phil!
563
00:42:17,360 --> 00:42:19,560
[GEESE HONK]
564
00:42:29,280 --> 00:42:30,856
Nice boat.
565
00:42:30,880 --> 00:42:34,480
Is she available for private
charter, or do you just do groups?
566
00:42:37,160 --> 00:42:39,896
I can do one-to-ones.
567
00:42:39,920 --> 00:42:41,760
What did you have in mind?
568
00:42:43,160 --> 00:42:45,216
Bit of a jaunt.
569
00:42:45,240 --> 00:42:47,640
Maybe a nice, quiet
anchorage somewhere.
570
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
I'll check the weather.
571
00:42:55,520 --> 00:43:00,280
George! Help Phil in, will
you? We're ready to eat.
572
00:43:07,680 --> 00:43:09,496
There you go.
573
00:43:09,520 --> 00:43:15,376
Well, what you lack in elegance, you
certainly make up for in stamina,
574
00:43:15,400 --> 00:43:17,896
I'll tell you that. Oh,
well... You been practicing?
575
00:43:17,920 --> 00:43:21,496
Frances says if I
want to crew for her,
576
00:43:21,520 --> 00:43:24,696
I have to be able to swim properly,
even with the life-jackets.
577
00:43:24,720 --> 00:43:28,736
Cos she doesn't like risks.
Is that so? Here, go get warm.
578
00:43:28,760 --> 00:43:29,960
Yeah.
579
00:43:38,400 --> 00:43:41,080
[FRANTIC MUSIC PLAYING]
580
00:43:48,960 --> 00:43:50,520
[PHONE RINGS]
581
00:44:12,480 --> 00:44:16,496
Yeah. Strangeways.
[ASHA:] 'Sir, are you OK?'
582
00:44:16,520 --> 00:44:18,976
Hi, Asha. Yeah, I'm
fine. What is it?
583
00:44:19,000 --> 00:44:22,336
Right, I called the ferry
companies about that car.
584
00:44:22,360 --> 00:44:24,816
There was a cluster of
visits a few weeks back.
585
00:44:24,840 --> 00:44:28,856
I checked the traffic cameras to
see where the plates were picked up.
586
00:44:28,880 --> 00:44:31,616
'I've put it all on a map for
you, do you want me to send it?
587
00:44:31,640 --> 00:44:34,736
'It's pretty weird.' Yeah,
please send it through.
588
00:44:34,760 --> 00:44:36,456
Are you sure you're OK?
589
00:44:36,480 --> 00:44:40,456
Asha, I'm fine. Just
send it through, yeah?
590
00:44:40,480 --> 00:44:43,080
All right. Cheers. Bye.
591
00:44:52,880 --> 00:44:54,720
[MESSAGE ALERT]
592
00:46:40,800 --> 00:46:42,176
Yes?
593
00:46:42,200 --> 00:46:45,280
Morning. Erm, Nigel
Strangeways, Vectis CID.
594
00:46:46,800 --> 00:46:49,696
[GEORGE:] Well done,
Phil. Thanks, Dad.
595
00:46:49,720 --> 00:46:52,360
Where's the lid? There you go.
596
00:46:53,600 --> 00:46:55,560
[MESSAGE ALERTS]
597
00:46:57,360 --> 00:47:00,720
[MORE MESSAGE ALERTS]
598
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Is everything all right?
599
00:47:09,160 --> 00:47:13,696
Oh, yeah, I, erm... I've actually
left my bank card in a shop.
600
00:47:13,720 --> 00:47:16,720
I just need to go get
it before they close.
601
00:47:44,200 --> 00:47:45,640
Hey.
602
00:47:48,480 --> 00:47:51,976
I met someone called
Mr Crowther today.
603
00:47:52,000 --> 00:47:54,896
I understand you met
him a few weeks ago.
604
00:47:54,920 --> 00:47:56,800
Told him you were
from road safety.
605
00:47:59,320 --> 00:48:01,480
I don't... understand.
606
00:48:07,880 --> 00:48:10,336
I know what you're doing.
607
00:48:10,360 --> 00:48:14,416
I know why you're here,
and it's got to stop.
608
00:48:14,440 --> 00:48:16,200
You have to stop.
609
00:48:29,800 --> 00:48:32,840
I don't want to go, Mum!
610
00:48:46,880 --> 00:48:52,240
Look... we failed you.
611
00:48:54,160 --> 00:48:55,640
And I am so sorry for that.
612
00:48:57,000 --> 00:49:00,120
And I know you're trying to
do the job we didn't, but...
613
00:49:02,560 --> 00:49:06,216
If you stay where you are, if
you stay in that man's house,
614
00:49:06,240 --> 00:49:08,256
you're gonna jeopardise
any chance I have
615
00:49:08,280 --> 00:49:10,000
of building a case against him.
616
00:49:12,680 --> 00:49:14,440
What did you think
you were gonna do?
617
00:49:15,640 --> 00:49:18,520
Find the evidence to convict him
and then hand him over to us?
618
00:49:26,240 --> 00:49:29,120
Yeah. And have you?
619
00:49:30,880 --> 00:49:33,720
I know it was him.
620
00:49:39,680 --> 00:49:43,976
I need you to get out
of that house today.
621
00:49:44,000 --> 00:49:45,320
Now.
622
00:49:48,440 --> 00:49:53,160
I know... I know we've given
you no reason to trust us
623
00:49:55,640 --> 00:49:56,680
but
624
00:49:58,960 --> 00:50:02,880
if he did it, I will
not let him walk away.
625
00:50:04,000 --> 00:50:05,320
Trust me.
626
00:50:12,760 --> 00:50:14,816
All right.
627
00:50:14,840 --> 00:50:17,280
All right.
628
00:50:23,040 --> 00:50:24,840
[OFFICE CHATTER]
629
00:50:26,280 --> 00:50:28,296
[KNOCKING]
630
00:50:28,320 --> 00:50:29,960
Ma'am. Wondered if
I could have a word.
631
00:51:22,200 --> 00:51:24,920
[PLAYFUL SCREECH]
632
00:51:47,880 --> 00:51:49,456
So I started looking into it...
633
00:51:49,480 --> 00:51:52,616
Wait, wait, wait. You
started looking into it when?
634
00:51:52,640 --> 00:51:54,896
Two, three weeks ago.
635
00:51:54,920 --> 00:51:57,816
You've been carrying out an
offline enquiry for three weeks
636
00:51:57,840 --> 00:52:01,216
without informing me?
Ma'am, the point is
637
00:52:01,240 --> 00:52:04,056
the mother of the
child who was killed...
638
00:52:04,080 --> 00:52:06,360
I think she's
identified the driver.
639
00:52:07,800 --> 00:52:11,816
She found a witness - a lead.
And tracked him down from that.
640
00:52:11,840 --> 00:52:13,376
A lead we didn't know about?
641
00:52:13,400 --> 00:52:17,480
As I said, Ma'am, the original
investigation was, at best, flawed.
642
00:52:19,080 --> 00:52:21,976
I think it was compromised.
643
00:52:22,000 --> 00:52:25,656
The suspect was
known to DI Geraghty.
644
00:52:25,680 --> 00:52:27,440
They played golf together.
645
00:52:35,480 --> 00:52:39,496
You said there was some evidence
missing from the original file?
646
00:52:39,520 --> 00:52:41,776
Speed cam footage. Yeah.
647
00:52:41,800 --> 00:52:43,640
Who signed it out?
648
00:52:48,040 --> 00:52:49,896
I told him,
649
00:52:49,920 --> 00:52:52,296
the boss wanted to review the
footage from the speed camera
650
00:52:52,320 --> 00:52:53,976
and that's the last I saw of it.
651
00:52:54,000 --> 00:52:57,216
Did you, at any point, have any
reason to suspect the investigation
652
00:52:57,240 --> 00:52:59,760
was being improperly run? No!
653
00:53:02,480 --> 00:53:04,960
Not at the time. And since?
654
00:53:08,080 --> 00:53:11,376
I was sent to get a statement
from a man called George Rattery
655
00:53:11,400 --> 00:53:15,536
about a stolen vehicle.
But by the time I
656
00:53:15,560 --> 00:53:19,736
got back, the boss told me not
to bother filing it. He said that
657
00:53:19,760 --> 00:53:23,256
the car had been found
and that it was a mistake.
658
00:53:23,280 --> 00:53:26,160
I didn't think
anything of it until.
659
00:53:28,360 --> 00:53:30,936
DI Strangeways asked to see
footage from the speed camera.
660
00:53:30,960 --> 00:53:32,320
Then I did.
661
00:53:33,360 --> 00:53:35,800
Did DI Geraghty
know George Rattery?
662
00:53:40,400 --> 00:53:42,480
Yeah, they were friends.
663
00:53:44,360 --> 00:53:48,056
Look, if the boss did this
664
00:53:48,080 --> 00:53:52,856
then he did it without knowing
what he was getting himself into.
665
00:53:52,880 --> 00:53:55,560
He put his foot down a
rabbit hole and he slipped.
666
00:54:27,800 --> 00:54:30,616
[FRANCES:] I checked
the weather forecast.
667
00:54:30,640 --> 00:54:33,496
Perfect weather for
sailing tomorrow.
668
00:54:33,520 --> 00:54:36,296
It goes off after that.
669
00:54:36,320 --> 00:54:40,296
If you're still interested
in that one-to-one.
670
00:54:40,320 --> 00:54:42,016
Tomorrow?
671
00:54:42,040 --> 00:54:46,120
Yeah. If we leave early,
we can avoid stowaways.
672
00:54:55,920 --> 00:54:59,880
How did the shop know to call
you, about your bank card?
673
00:55:02,200 --> 00:55:06,216
They didn't. The bank did.
674
00:55:06,240 --> 00:55:08,720
Oh.
675
00:55:09,880 --> 00:55:11,656
Until tomorrow, then.
676
00:55:11,680 --> 00:55:13,760
Till tomorrow.
677
00:55:21,800 --> 00:55:25,920
I was wrong about her.
She doesn't want you.
678
00:55:26,920 --> 00:55:30,440
Not that way. It's not
how she looks at you.
679
00:55:32,000 --> 00:55:33,480
How does she look at me?
680
00:55:34,960 --> 00:55:36,560
Like lunch.
681
00:55:49,160 --> 00:55:52,240
Subtitles by
accessibility@itv.com
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.