All language subtitles for The Legends Ep 39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,389 --> 00:01:29,531 "Episode 39" 2 00:01:30,568 --> 00:01:31,688 But speaking of which... 3 00:01:33,176 --> 00:01:35,176 I heard from Chief Qin... 4 00:01:36,312 --> 00:01:38,432 that Xu Zong Sect has a precious medicinal herb. 5 00:01:39,080 --> 00:01:42,160 It was a great help to him in getting rid of the demon in his heart. 6 00:01:43,464 --> 00:01:44,384 Han Guang. 7 00:01:45,480 --> 00:01:47,000 Do you know about this medicinal herb? 8 00:02:03,127 --> 00:02:04,531 -You're dismissed. -Yes. 9 00:02:24,736 --> 00:02:25,736 Did you see that? 10 00:02:26,038 --> 00:02:27,355 The one my dad was holding... 11 00:02:27,744 --> 00:02:29,904 is one of the three treasures in Xu Zong Sect. 12 00:02:30,015 --> 00:02:31,575 It's the seed of Rebirth. 13 00:02:32,415 --> 00:02:35,255 I've always been wondering what does Rebirth look like. 14 00:02:35,816 --> 00:02:39,266 This Rebirth... 15 00:02:39,440 --> 00:02:41,600 What kind of bones is it made of? 16 00:02:41,773 --> 00:02:43,152 What are you thinking? 17 00:02:43,391 --> 00:02:45,036 Rebirth must be made of bones? 18 00:02:45,160 --> 00:02:46,640 You too haven't seen it before. 19 00:02:46,775 --> 00:02:49,415 How do you know it isn't made of bones? 20 00:03:06,809 --> 00:03:08,169 Let's go and take a look. 21 00:03:08,280 --> 00:03:10,016 -But... -But what? 22 00:03:10,096 --> 00:03:11,096 Hurry. 23 00:03:14,440 --> 00:03:15,560 I'm going to open it. 24 00:03:15,640 --> 00:03:16,680 Hurry. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,840 Stop keeping me in a suspense. 26 00:03:28,135 --> 00:03:31,255 This is the seed of Rebirth? 27 00:03:31,976 --> 00:03:32,896 Hold it. 28 00:03:33,944 --> 00:03:35,304 It should be inside. 29 00:03:35,996 --> 00:03:37,034 Who let you in? 30 00:03:43,080 --> 00:03:44,640 Both of you have got quite some nerves. 31 00:03:47,136 --> 00:03:50,096 It was me. It was my fault. I was the one who brought him in. 32 00:03:50,280 --> 00:03:51,960 Do you know what's inside? 33 00:03:52,499 --> 00:03:54,919 The duration of your life depends on it. 34 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 How dare of you to mess with it? 35 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Get up. 36 00:04:01,817 --> 00:04:02,737 Move. 37 00:04:23,792 --> 00:04:25,272 Kneel here until tomorrow. 38 00:04:25,409 --> 00:04:27,760 You're not allowed to eat if you don't reflect well upon yourselves. 39 00:04:27,881 --> 00:04:29,172 You'll know the consequences! 40 00:04:39,920 --> 00:04:42,560 Are you all right? Why did you take the blame? 41 00:04:43,120 --> 00:04:45,440 As the senior brother, I have to protect my junior brother. 42 00:04:46,270 --> 00:04:49,804 But why didn't my dad go easy on me? 43 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 Am I his biological son? 44 00:04:51,832 --> 00:04:52,792 As for you, 45 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 my dad couldn't bear to hit you. 46 00:04:55,249 --> 00:04:58,960 Looks like he really dotes on you way better than he does me. 47 00:04:59,040 --> 00:05:00,893 It's because master's hand aches from beating you. 48 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 So, he couldn't beat me anymore. 49 00:05:05,365 --> 00:05:06,965 It hurts a lot. 50 00:05:11,480 --> 00:05:12,400 It hurts. 51 00:05:48,316 --> 00:05:50,893 "Jiang Li's memorial tablet" 52 00:05:56,100 --> 00:05:57,967 "Jiang He's memorial tablet" 53 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Han Guang. 54 00:06:20,976 --> 00:06:22,336 Why did you ask about this medicine? 55 00:06:25,856 --> 00:06:26,972 Since Chief Qin... 56 00:06:27,385 --> 00:06:30,543 could use this medicine to get rid of the demon in his heart, 57 00:06:30,711 --> 00:06:33,351 I suppose this medicine... 58 00:06:33,544 --> 00:06:35,144 will be of help to Chen Lan. 59 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 I've left Xu Zong Sect long ago. 60 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 I've never heard of it. 61 00:06:39,512 --> 00:06:41,032 As for Li Chen Lan's condition... 62 00:06:41,456 --> 00:06:43,016 I could only keep it under control. 63 00:06:43,272 --> 00:06:44,792 I'm not able to effect a radical cure. 64 00:06:45,057 --> 00:06:46,897 But if he could carefully nurse himself back to health, 65 00:06:47,032 --> 00:06:48,232 there's nothing to worry about. 66 00:06:48,423 --> 00:06:50,183 But if you keep going about things the wrong way, 67 00:06:50,880 --> 00:06:52,400 and worsen the condition... 68 00:06:52,680 --> 00:06:54,144 I can't tell... 69 00:06:55,256 --> 00:06:56,336 what's going to happen by then. 70 00:07:00,065 --> 00:07:01,853 "Qing Yin Pavilion" 71 00:07:02,250 --> 00:07:04,970 You want me to send my disciples to wipe out Qian Chen Pavilion? 72 00:07:05,720 --> 00:07:07,859 Don't give me that look. 73 00:07:08,288 --> 00:07:10,048 I'll be upset. 74 00:07:13,688 --> 00:07:14,688 Jin Xiu. 75 00:07:15,264 --> 00:07:16,642 Stop pretending. 76 00:07:16,889 --> 00:07:19,899 Your action is even worse than Wan Lu Sect's. 77 00:07:20,679 --> 00:07:21,988 I was wrong about you. 78 00:07:23,655 --> 00:07:25,133 You weren't wrong. 79 00:07:25,408 --> 00:07:27,608 There are Li Chen Lan and Lu Zhao Yao in Wan Lu Sect. 80 00:07:27,793 --> 00:07:29,273 But who do we have in the Immortal Sects? 81 00:07:30,631 --> 00:07:32,007 Lady Chang Yu is dead. 82 00:07:32,312 --> 00:07:33,672 The Gold Deity has passed away. 83 00:07:34,180 --> 00:07:35,980 The Immortal Sects are scattered and disunited. 84 00:07:36,711 --> 00:07:39,960 If one day, Wan Lu Sect wants to wipe out the Immortal Sects, 85 00:07:40,200 --> 00:07:41,684 how are you going to stop it? 86 00:07:42,200 --> 00:07:44,185 Wait for them to be conscience-stricken? 87 00:07:44,769 --> 00:07:45,689 That's right. 88 00:07:46,344 --> 00:07:49,064 All these years, Li Chen Lan has never ordered a massacre. 89 00:07:51,144 --> 00:07:53,024 But people will change. 90 00:07:53,241 --> 00:07:55,640 If we don't get Jiang Wu to do the dirty work for us... 91 00:07:56,112 --> 00:08:00,776 I'm afraid the Immortal Sects will not have peace anymore. 92 00:08:04,040 --> 00:08:05,200 But Qin Qian Xian... 93 00:08:05,335 --> 00:08:06,678 He asked for it. 94 00:08:08,664 --> 00:08:10,344 First, he worked with Wan Lu Sect. 95 00:08:10,456 --> 00:08:11,840 His hands aren't clean to begin with. 96 00:08:11,920 --> 00:08:13,880 Also, he obstructed the resurrection of the Gold Deity. 97 00:08:14,520 --> 00:08:17,720 I'm afraid his sense of righteousness is long gone. 98 00:08:18,840 --> 00:08:19,960 Even so... 99 00:08:20,568 --> 00:08:21,968 he doesn't deserve to die. 100 00:08:23,616 --> 00:08:24,696 Of course. 101 00:08:25,056 --> 00:08:26,896 I have my own selfish desire. 102 00:08:29,456 --> 00:08:31,256 You're just envious of his good look. 103 00:08:35,407 --> 00:08:39,216 I'm here to ask you to dispatch your disciples, nothing else. 104 00:08:40,488 --> 00:08:43,103 I know you couldn't bring yourself to do it. 105 00:08:43,447 --> 00:08:44,687 I just want to tell you this. 106 00:08:45,191 --> 00:08:46,471 Provide me with troops. 107 00:08:47,514 --> 00:08:49,473 When we attack Qian Chen Pavilion, 108 00:08:49,671 --> 00:08:51,671 you can instruct your disciples, 109 00:08:51,864 --> 00:08:53,772 to secretly help them. 110 00:08:54,736 --> 00:08:55,656 You... 111 00:08:55,760 --> 00:08:57,968 I'm not going there to wipe them out. 112 00:08:58,608 --> 00:08:59,853 Some time ago... 113 00:09:00,137 --> 00:09:02,255 there were a lot of rumours spreading in the pugilistic world, 114 00:09:02,384 --> 00:09:04,264 about Qin Qian Xian and Lu Zhao Yao. 115 00:09:04,761 --> 00:09:06,881 Many disciples have left Qian Chen Pavilion, 116 00:09:06,976 --> 00:09:09,256 to join Wangxing Sect and Sunan Sect. 117 00:09:09,641 --> 00:09:10,801 At that time, 118 00:09:11,160 --> 00:09:14,253 I'll get Chi Tian Ming and Xiong Tian to make arrangement for the disciples. 119 00:09:15,320 --> 00:09:16,800 Regardless... 120 00:09:17,110 --> 00:09:18,766 they are one of us. 121 00:09:19,272 --> 00:09:21,312 I couldn't bear to be ruthless to them. 122 00:09:24,897 --> 00:09:25,937 All right. 123 00:09:27,474 --> 00:09:28,951 I'll provide you with a troop of 100 people. 124 00:09:33,280 --> 00:09:34,346 Yun. 125 00:09:34,902 --> 00:09:37,060 I didn't dote on you for nothing. 126 00:09:37,352 --> 00:09:38,352 Jin Xiu. 127 00:09:39,422 --> 00:09:40,897 Don't let me down. 128 00:10:21,152 --> 00:10:22,752 My body is such a disappointment. 129 00:10:26,848 --> 00:10:27,808 Forget it. 130 00:10:29,687 --> 00:10:31,407 I'll be counting on Ugly Little Kid from now on. 131 00:10:47,247 --> 00:10:49,447 If you're reluctant to, 132 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 I'll give you an idea. 133 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 What is it? 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,320 Some time ago, 135 00:10:58,416 --> 00:11:00,174 many disciples from Qian Chen Pavilion, 136 00:11:00,295 --> 00:11:02,080 joined your sects, isn't it? 137 00:11:02,280 --> 00:11:05,280 Why don't you make them fight among themselves? 138 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 The internal strife in the sect itself will have nothing to do with you. 139 00:11:12,200 --> 00:11:13,160 Jin Xiu. 140 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 You're really ruthless. 141 00:11:16,256 --> 00:11:17,376 You flatter me. 142 00:11:30,168 --> 00:11:31,208 Recently... 143 00:11:31,456 --> 00:11:33,728 there are all kinds of rumours about me in the pugilistic world. 144 00:11:35,287 --> 00:11:37,823 There's some truth in the rumours. 145 00:11:38,840 --> 00:11:42,320 I took Lu Zhao Yao from the Sword Tomb. 146 00:11:43,488 --> 00:11:44,839 That was true. 147 00:11:47,129 --> 00:11:47,969 Chief. 148 00:11:49,806 --> 00:11:51,759 I've been in the State of Absolute Purity for many years. 149 00:11:52,801 --> 00:11:55,281 I thought I was pure in my heart. 150 00:11:55,832 --> 00:11:57,512 But little did I know that deep in my hearts... 151 00:11:58,519 --> 00:12:00,719 the distractions of the mundane world were chaining me down. 152 00:12:02,239 --> 00:12:07,160 Back then, Lu Zhao Yao locked me in the dungeon for a day. 153 00:12:07,722 --> 00:12:09,400 Because of that, it messed up my cultivations. 154 00:12:10,152 --> 00:12:11,512 The demon in my heart started to grow. 155 00:12:12,315 --> 00:12:15,155 -The demon in the heart? -How it that possible? 156 00:12:15,360 --> 00:12:16,560 So, five years later... 157 00:12:17,631 --> 00:12:19,191 I brought Lu Zhao Yao back... 158 00:12:19,800 --> 00:12:21,440 and hid her in the Maze of Mount Su. 159 00:12:22,016 --> 00:12:23,656 Every day, I sat in meditation. 160 00:12:24,664 --> 00:12:26,344 Finally, I broke free from the obsession. 161 00:12:28,013 --> 00:12:29,555 But karma is a funny thing. 162 00:12:29,984 --> 00:12:31,505 Virtue has its reward, evil its retribution. 163 00:12:32,904 --> 00:12:35,104 Although I got rid of the demon in my heart, 164 00:12:35,592 --> 00:12:37,232 it continues to exist in the world. 165 00:12:38,080 --> 00:12:40,000 By absorbing the evil energy in the world... 166 00:12:40,959 --> 00:12:42,328 it turns into Jiang Wu. 167 00:12:42,499 --> 00:12:45,355 -What? Jiang Wu? -Why would this happen? 168 00:12:56,404 --> 00:12:58,204 I'm ashamed to face the late Master. 169 00:12:59,537 --> 00:13:01,377 I'm ashamed to face Qian Chen Pavilion. 170 00:13:03,097 --> 00:13:06,097 I'm ashamed to face those innocent people who were hurt by Jiang Wu. 171 00:13:39,320 --> 00:13:40,855 I'm back now... 172 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 to atone for my sin. 173 00:13:44,680 --> 00:13:46,440 I'm willing to abdicate my position as the Chief... 174 00:13:47,084 --> 00:13:48,464 and choose someone among you... 175 00:13:49,080 --> 00:13:50,315 to be the new Chief. 176 00:13:50,539 --> 00:13:53,313 -How can this be? -A new chief? 177 00:13:53,714 --> 00:13:54,590 This... 178 00:13:54,808 --> 00:13:56,048 Chief, please think it through. 179 00:13:56,320 --> 00:13:57,480 We're all the same human beings. 180 00:13:57,599 --> 00:13:59,571 Men are not saints. How can they be free from faults? 181 00:14:00,040 --> 00:14:01,920 Chief, please take back your words. 182 00:14:02,968 --> 00:14:05,768 Chief, please take back your words. 183 00:14:09,840 --> 00:14:12,287 I sowed the seed of evil. 184 00:14:13,584 --> 00:14:15,584 I shall reap what I sow. 185 00:14:16,487 --> 00:14:19,449 The ones left here are people who believe in you. 186 00:14:20,024 --> 00:14:22,920 No matter the evil consequences, we're willing to bear it with you. 187 00:14:23,080 --> 00:14:25,188 Chief, please don't leave us. 188 00:14:25,346 --> 00:14:28,402 Chief, please don't leave us. 189 00:14:38,200 --> 00:14:39,080 Wu. 190 00:14:39,320 --> 00:14:40,200 Wu. 191 00:14:40,720 --> 00:14:42,120 Young Master Jin Xiu sent us a letter. 192 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 He said that Qin Qian Xian is back to Qian Chen Pavilion. 193 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 Also, the people from the Immortal Sects, 194 00:14:46,320 --> 00:14:47,937 have prepared themselves to go up against him. 195 00:14:53,528 --> 00:14:54,768 Qin Qian Xian. 196 00:14:55,880 --> 00:14:58,605 Finally, we'll settle this once and for all. 197 00:15:07,632 --> 00:15:10,472 Is there any news about Jiang Wu as of late? 198 00:15:11,160 --> 00:15:12,920 Someone saw him showing up in Jiangzhou City. 199 00:15:13,016 --> 00:15:14,296 There's no more news after that. 200 00:15:18,303 --> 00:15:20,503 I've spent a lifetime of work... 201 00:15:21,201 --> 00:15:23,321 but I failed to kill the demon in my heart. 202 00:15:24,287 --> 00:15:27,407 I'm afraid Jiang Wu will become fearless from now on. 203 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 Chief, don't say that. 204 00:15:31,720 --> 00:15:33,096 Retrieve my Lotus Heart. 205 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 Ever since late Master's passing, you've sealed in the Lotus Heart. 206 00:15:37,960 --> 00:15:39,040 Why are you... 207 00:15:39,784 --> 00:15:41,144 I want to save someone. 208 00:15:52,040 --> 00:15:54,113 One flower equates to one world. 209 00:15:54,472 --> 00:15:56,632 One leaf equates to one Bodhi. 210 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 One thought that brings peace. 211 00:15:59,320 --> 00:16:02,040 The heart smiles as lotus blossom. 212 00:16:02,480 --> 00:16:04,960 The heart smiles as lotus blossom? 213 00:16:06,520 --> 00:16:07,760 Senior Brother Su Kong. 214 00:16:08,240 --> 00:16:11,000 What does "The heart smiles as lotus blossom" mean? 215 00:16:11,680 --> 00:16:12,880 It means that, 216 00:16:13,040 --> 00:16:14,582 if your heart is at peace, 217 00:16:15,000 --> 00:16:17,640 it's beautiful like the moment the lotus blossom. 218 00:16:18,616 --> 00:16:22,082 What does the lotus bloom look like? 219 00:16:28,856 --> 00:16:29,656 Look. 220 00:16:29,824 --> 00:16:30,904 What's that? 221 00:16:31,167 --> 00:16:33,069 -Hurry. -Let's go. 222 00:16:51,080 --> 00:16:52,640 Quickly inform Chief. 223 00:16:52,733 --> 00:16:54,085 -Hurry. -Let's go. 224 00:16:54,232 --> 00:16:55,152 Let's go. 225 00:16:57,233 --> 00:16:58,073 Don't move. 226 00:17:12,864 --> 00:17:15,144 Qin Qian Xian, on the count of three. 227 00:17:15,277 --> 00:17:17,556 If you don't come out, I will kill him. 228 00:17:19,127 --> 00:17:20,047 One. 229 00:17:22,224 --> 00:17:23,144 Two. 230 00:17:26,648 --> 00:17:27,568 Three. 231 00:17:33,953 --> 00:17:35,033 You're late. 232 00:17:45,377 --> 00:17:47,097 Senior Brother Su Yan, what is going on? 233 00:17:47,194 --> 00:17:49,144 Darn it. They're taking advantage of our small troop. 234 00:17:49,657 --> 00:17:50,697 Don't panic. 235 00:17:50,802 --> 00:17:52,407 With Chief here, we'll be safe. 236 00:17:52,960 --> 00:17:54,914 -Cast the Defensive Spell. -Yes. 237 00:18:09,768 --> 00:18:13,563 There are many of you who were from Qian Chen Pavilion. 238 00:18:13,824 --> 00:18:14,824 Keep this in mind. 239 00:18:15,280 --> 00:18:18,001 We're not here to humiliate your former comrades. 240 00:18:18,231 --> 00:18:20,151 We're here to restore order in Qian Chen Pavilion, 241 00:18:20,271 --> 00:18:22,671 and don't let it ruin in the hands of people like Qin Qian Xian. 242 00:18:23,142 --> 00:18:24,182 Yes. 243 00:18:24,895 --> 00:18:27,443 Who can break the formation outside of the pavilion? 244 00:18:30,838 --> 00:18:33,040 We're willing to exchange a few blows with our former comrades. 245 00:18:47,704 --> 00:18:48,824 Qin Qian Xian. 246 00:18:49,400 --> 00:18:50,654 Finally, we meet. 247 00:18:52,968 --> 00:18:54,008 Your true form? 248 00:18:56,663 --> 00:18:59,143 I heard that you've always been compassionate. 249 00:18:59,991 --> 00:19:01,677 Let's play something fun. 250 00:19:16,440 --> 00:19:17,600 Don't panic. 251 00:19:40,392 --> 00:19:41,800 What exactly is going on? 252 00:19:43,761 --> 00:19:44,761 Jiang Wu. 253 00:19:44,976 --> 00:19:46,176 Don't hurt our own men. 254 00:19:46,824 --> 00:19:48,024 How despicable. 255 00:19:51,416 --> 00:19:55,230 Either you or they die. 256 00:19:56,304 --> 00:19:57,344 Take your pick. 257 00:20:04,592 --> 00:20:05,552 Su Fan. 258 00:20:06,000 --> 00:20:07,040 Close your eyes. 259 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 Recite mental cultivation. 260 00:20:09,312 --> 00:20:10,832 Open your eyes when you're done. 261 00:20:11,440 --> 00:20:13,366 Yes, Chief. 262 00:20:18,032 --> 00:20:19,712 Not even prayers can save you. 263 00:20:36,015 --> 00:20:37,175 Qin Qian Xian. 264 00:20:37,309 --> 00:20:38,637 Come out here! 265 00:20:57,616 --> 00:20:59,766 It looks like you're ready to let them die. 266 00:21:00,536 --> 00:21:01,853 They are innocent. 267 00:21:03,000 --> 00:21:04,388 No one is innocent. 268 00:21:04,550 --> 00:21:05,585 You are no exception. 269 00:21:05,897 --> 00:21:08,202 Am I not the outcome of your momentary lapse of judgement? 270 00:21:08,440 --> 00:21:09,400 Bring it on. 271 00:22:17,200 --> 00:22:18,040 Su Yan. 272 00:22:18,191 --> 00:22:20,101 It's not my intention to attack Qian Chen Pavilion. 273 00:22:20,744 --> 00:22:22,464 It was Jiang Wu who sowed dissension between us. 274 00:22:22,923 --> 00:22:24,662 We just want to punish Qin Qian Xian. 275 00:22:24,750 --> 00:22:26,178 We've no intention to harm the innocents. 276 00:22:26,301 --> 00:22:29,186 Right now, Jiang Wu wants us all dead. 277 00:22:29,267 --> 00:22:30,939 We should work together to go against the enemy. 278 00:22:31,317 --> 00:22:32,825 Break the formation and work with me. 279 00:22:33,200 --> 00:22:35,666 How about dealing with Jiang Wu's dark miasma first? 280 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 Senior Brother Su Yan, don't do that. 281 00:22:37,632 --> 00:22:39,878 Jin Xiu is cunning and shameless. Don't ever trust him. 282 00:22:40,551 --> 00:22:41,911 Everyone, lower the weapons. 283 00:22:42,504 --> 00:22:43,624 Lower the weapons? 284 00:22:43,744 --> 00:22:45,304 Do you want to be killed by the dark miasma? 285 00:22:47,033 --> 00:22:49,473 By relying on our own strength to go against this dark miasma... 286 00:22:50,112 --> 00:22:51,993 any further delay is as good as having ourselves killed. 287 00:22:52,096 --> 00:22:53,896 Same goes for the people from Qian Chen Pavilion. 288 00:22:54,208 --> 00:22:55,502 Only by entering Qian Chen Pavilion, 289 00:22:55,674 --> 00:22:57,309 and assist Qin Qian Xian to kill Jiang Wu, 290 00:22:57,569 --> 00:22:59,049 will we have a slim chance of survival. 291 00:23:08,080 --> 00:23:10,749 Su Yan, we've lowered down our weapons. 292 00:23:10,830 --> 00:23:11,910 It's a matter of life and death. 293 00:23:12,015 --> 00:23:14,324 If you still hesitate, you're giving succour to the enemy. 294 00:23:14,405 --> 00:23:16,134 It'll be a shame of you joining Qian Chen Pavilion. 295 00:23:26,248 --> 00:23:28,071 Retreat. Let's deal with Jiang Wu's evil power first. 296 00:23:29,671 --> 00:23:32,080 All disciples, activate Earth Matrix Seal. 297 00:23:32,240 --> 00:23:33,255 Attack Jiang Wu together! 298 00:23:48,752 --> 00:23:50,352 You can kill me now. 299 00:23:52,439 --> 00:23:55,959 But the lives of all beings are in my hands. 300 00:23:57,352 --> 00:23:59,307 With a gentle squeeze... 301 00:24:01,159 --> 00:24:04,639 everyone outside of Qian Chen Pavilion will die. 302 00:24:35,032 --> 00:24:36,354 You've made up your mind? 303 00:25:35,801 --> 00:25:36,681 Chief. 304 00:25:36,800 --> 00:25:37,720 Chief. 305 00:25:45,753 --> 00:25:46,776 Chief. 306 00:25:53,713 --> 00:25:54,873 Qin Qian Xian. 307 00:25:55,457 --> 00:25:57,657 Your Grand Master's Powers are now mine. 308 00:25:58,839 --> 00:26:00,359 From now on... 309 00:26:01,135 --> 00:26:02,915 you can never carry out massacres. 310 00:26:06,576 --> 00:26:08,364 I've got what I want. 311 00:26:09,792 --> 00:26:11,312 I'll leave the rest to you. 312 00:26:31,777 --> 00:26:32,897 Su Yan. 313 00:26:33,720 --> 00:26:37,200 You must hand over the Lotus Heart to Wan Lu Sect. 314 00:26:37,448 --> 00:26:38,488 Chief, don't worry. 315 00:26:53,425 --> 00:26:54,634 Chief. 316 00:26:57,017 --> 00:27:00,146 Thank you Chief Qin for not killing us. 317 00:27:01,432 --> 00:27:02,592 From now on, 318 00:27:02,767 --> 00:27:05,074 Qian Chen Pavilion will have nothing to do with the Immortal Sects. 319 00:27:12,289 --> 00:27:13,209 Jiang Wu. 320 00:27:13,672 --> 00:27:15,757 Didn't we agree I would lead the Immortal Sects' disciples, 321 00:27:15,911 --> 00:27:17,177 just to threaten them? 322 00:27:17,535 --> 00:27:18,958 How could you stoop so low? 323 00:27:19,640 --> 00:27:21,320 Not only you hurt Qian Chen Pavilion's disciples, 324 00:27:21,470 --> 00:27:23,670 you almost killed the disciples from the Immortal Sects too. 325 00:27:24,823 --> 00:27:27,383 Right now, I have a bad reputation in the Immortal Sects. You... 326 00:27:29,856 --> 00:27:33,312 Hacking you into pieces wouldn't be enough to resolve my hatred. 327 00:27:34,000 --> 00:27:35,720 If you disapprove of it... 328 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 you can kill me. 329 00:27:39,248 --> 00:27:40,888 But you're incapable of that. 330 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 Who can you blame? 331 00:27:43,440 --> 00:27:44,480 All right now. 332 00:27:44,631 --> 00:27:45,892 Stop being mad. 333 00:27:46,320 --> 00:27:47,893 You won't look good if you get angry. 334 00:27:49,000 --> 00:27:50,120 Besides... 335 00:27:50,680 --> 00:27:52,542 all is well, isn't it? 336 00:27:53,421 --> 00:27:54,643 That was a risk to take. 337 00:27:55,352 --> 00:27:57,392 What if Qin Qian Xian wouldn't concede defeat? 338 00:27:58,040 --> 00:28:00,155 I'll kill until he does. 339 00:28:02,752 --> 00:28:04,312 You're a smart person. 340 00:28:04,464 --> 00:28:05,824 Don't mind the process. 341 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 It's the outcome that matters. 342 00:28:07,911 --> 00:28:10,204 You want the position as the leader of Immortal Sects, right? 343 00:28:11,040 --> 00:28:12,160 I'll give you that. 344 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 What do you mean by that? 345 00:28:17,640 --> 00:28:19,840 Even if you have a bad reputation, 346 00:28:20,240 --> 00:28:22,695 I can make those people in the Immortal Sects who despise you, 347 00:28:23,160 --> 00:28:24,557 bow before you. 348 00:28:25,640 --> 00:28:27,360 You just need to listen to me. 349 00:28:28,160 --> 00:28:32,086 I'll get them to show you respect. 350 00:28:45,960 --> 00:28:47,080 Rong. 351 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 No need to save me. 352 00:28:57,880 --> 00:28:59,320 An urgent letter. 353 00:29:14,360 --> 00:29:16,280 What's the matter? What's the rash? 354 00:29:17,215 --> 00:29:20,120 My right eyelid is twitching. I feel really uneasy. 355 00:29:21,448 --> 00:29:24,088 I can't feeling like something is about to happen. 356 00:29:24,360 --> 00:29:25,760 What would happen? 357 00:29:27,904 --> 00:29:28,864 What did you say? 358 00:29:29,040 --> 00:29:30,280 Something happened to Qin Qian Xian? 359 00:29:31,809 --> 00:29:33,719 Jiang Wu threatened Qin Qian Xian, 360 00:29:33,807 --> 00:29:35,473 with the lives of the Immortal Sects' disciples. 361 00:29:35,615 --> 00:29:38,626 In order to save them, Qin Qian Xian is now unconscious. 362 00:29:44,407 --> 00:29:45,487 Is this true? 363 00:29:47,112 --> 00:29:47,992 No way. 364 00:29:48,080 --> 00:29:49,705 -I want to save my Uncle. -Hold on. 365 00:29:51,256 --> 00:29:53,160 Is Jiang Wu still in Qian Chen Pavilion? 366 00:29:53,287 --> 00:29:54,847 He's long gone. 367 00:29:55,760 --> 00:29:57,160 After Qin Qian Xian lost consciousness, 368 00:29:57,336 --> 00:30:00,221 Jiang Wu didn't seem to want to deal with Qian Chen Pavilion. 369 00:30:02,502 --> 00:30:04,342 He was there for Qin Qian Xian. 370 00:30:05,768 --> 00:30:07,008 He'll be fine. 371 00:30:07,952 --> 00:30:09,312 Send people to Qian Chen Pavilion, 372 00:30:09,520 --> 00:30:10,960 and see if we can do anything to help. 373 00:30:15,592 --> 00:30:17,711 -I... -I won't stop you if you want to go. 374 00:30:17,879 --> 00:30:19,999 But ask Shi Qi to go along so that she can protect you. 375 00:30:23,657 --> 00:30:25,217 That's all we can do for now. 376 00:31:07,880 --> 00:31:10,000 It's late. Why aren't you resting yet? 377 00:31:10,816 --> 00:31:12,931 Are you feeling unwell? 378 00:31:14,399 --> 00:31:15,679 I slept too much during the day. 379 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 I couldn't sleep at night. 380 00:31:16,960 --> 00:31:18,200 I was walking around. 381 00:31:18,440 --> 00:31:20,120 Somehow, it brought me to the ancestral hall, 382 00:31:20,216 --> 00:31:21,416 and I ran into you. 383 00:31:21,912 --> 00:31:24,392 I dreamt of my dad. 384 00:31:24,560 --> 00:31:26,760 So, I went there to offer burning incense. 385 00:31:28,776 --> 00:31:29,816 Back then... 386 00:31:30,225 --> 00:31:33,465 your dad was a highly respected person in the Immortal Sects. 387 00:31:34,944 --> 00:31:35,984 But it's a shame. 388 00:31:40,688 --> 00:31:43,848 I heard that Xu Zong Sect has a manual. 389 00:31:44,080 --> 00:31:45,840 If one cultivates it, he will have a supreme power. 390 00:31:46,520 --> 00:31:49,160 Perhaps, it can break the curse on Jiang Clan. 391 00:31:50,511 --> 00:31:51,911 You aren't aware. 392 00:31:52,360 --> 00:31:54,760 Although we pass it down to the next generations, 393 00:31:55,008 --> 00:31:56,528 no one dares to cultivate it. 394 00:31:57,224 --> 00:31:58,264 Why is that? 395 00:31:59,440 --> 00:32:01,240 Most of the records in the manual, 396 00:32:01,480 --> 00:32:03,400 are against the Immortal Sects' path of practices. 397 00:32:03,551 --> 00:32:05,096 It has a strong aura of murder. 398 00:32:05,247 --> 00:32:06,891 Also, it's extremely difficult to control it. 399 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 It's such a shame. 400 00:32:13,360 --> 00:32:16,080 It's a shame that you're a benevolent person. 401 00:32:16,176 --> 00:32:17,536 You save the people in the world. 402 00:32:17,690 --> 00:32:19,120 But you couldn't save yourself. 403 00:32:20,377 --> 00:32:21,857 A physician can't cure himself. 404 00:32:23,720 --> 00:32:26,160 I'm indebted to you. 405 00:32:26,440 --> 00:32:27,680 But I have no way of repaying you. 406 00:32:27,920 --> 00:32:29,200 I feel so ashamed of myself. 407 00:32:30,400 --> 00:32:34,155 You just need to nurse yourself back to health. 408 00:32:38,800 --> 00:32:41,682 We need you back to the Immortal Sects, 409 00:32:42,207 --> 00:32:43,527 to take charge. 410 00:32:44,736 --> 00:32:45,856 Thank you. 411 00:32:46,200 --> 00:32:47,120 Here. 412 00:33:12,327 --> 00:33:14,647 Although we pass it down to the next generations, 413 00:33:15,120 --> 00:33:16,651 no one dares to cultivate it. 414 00:33:20,969 --> 00:33:25,107 It looks like it's true that Xu Zong Sect has a hidden manual. 415 00:33:26,072 --> 00:33:30,472 If I cultivate it, I might be able to regain my powers. 416 00:33:52,008 --> 00:33:54,128 I won! 417 00:33:57,752 --> 00:33:58,952 I won! 418 00:33:59,500 --> 00:34:00,300 I won. 419 00:34:00,858 --> 00:34:01,658 I won. 420 00:34:05,328 --> 00:34:06,808 Wu, what is it? 421 00:34:15,681 --> 00:34:16,601 Wu. 422 00:34:51,200 --> 00:34:52,932 You were the one who stopped me. 423 00:34:56,463 --> 00:34:58,863 I've told you before that from now on, 424 00:34:59,208 --> 00:35:01,088 you can never carry out massacres. 425 00:35:02,737 --> 00:35:04,257 You can't control me. 426 00:35:13,417 --> 00:35:15,457 That lousy powers of Qin Qian Xian. 427 00:35:16,015 --> 00:35:17,695 He wouldn't even let me kill. 428 00:35:19,040 --> 00:35:21,024 Wu, the people from the Immortal Sects are here. 429 00:35:23,080 --> 00:35:24,000 Lock him up. 430 00:35:25,688 --> 00:35:26,768 I won! 431 00:35:26,993 --> 00:35:29,353 Didn't you say the last one standing can leave this place alive? 432 00:35:32,849 --> 00:35:33,809 Here. 433 00:35:35,006 --> 00:35:36,686 For a bright future. 434 00:35:36,853 --> 00:35:37,877 Cheers. 435 00:35:49,736 --> 00:35:51,736 I know you dislike me. 436 00:35:53,297 --> 00:35:55,352 I don't like you either. 437 00:35:56,375 --> 00:35:57,871 But it's fine. 438 00:35:58,695 --> 00:36:00,288 We share the same goal. 439 00:36:01,736 --> 00:36:03,536 You want to bring down Wan Lu Sect. 440 00:36:03,760 --> 00:36:04,720 So do I. 441 00:36:05,560 --> 00:36:07,269 You want to kill Li Chen Lan. 442 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 So do I. 443 00:36:09,760 --> 00:36:12,267 But given the strength of the people in the Immortal Sects... 444 00:36:16,216 --> 00:36:20,193 So, today is the day we become allies. 445 00:36:22,857 --> 00:36:24,387 I advise you... 446 00:36:25,861 --> 00:36:27,781 to drink this cup of wine. 447 00:37:04,256 --> 00:37:06,538 I couldn't bring myself to drink this wine of humiliation. 448 00:37:07,584 --> 00:37:09,544 You wouldn't drink when I asked you to. 449 00:37:09,680 --> 00:37:11,716 I'll send you to drink the Broth of Oblivion. 450 00:37:18,696 --> 00:37:20,343 I'll drink in her stead. 451 00:37:26,806 --> 00:37:28,606 I'm starting to admire you. 452 00:37:37,808 --> 00:37:39,354 As for the affairs in the Immortal Sects... 453 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 Jin Xiu will call the shot. 454 00:37:42,984 --> 00:37:44,984 As for the wordly affairs... 455 00:37:46,150 --> 00:37:47,588 I'll be calling the shot. 456 00:37:49,088 --> 00:37:50,593 Got it? 32405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.