All language subtitles for The Legends Ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,398 --> 00:01:29,811 "Episode 33" 2 00:02:05,404 --> 00:02:06,832 Yun. 3 00:02:07,304 --> 00:02:09,264 What song are you playing? 4 00:02:10,488 --> 00:02:12,354 Why is the music so very pleasing to the ear? 5 00:02:17,752 --> 00:02:18,872 "Memory of an Old Friend." 6 00:02:19,624 --> 00:02:22,361 It sounds so sorrowful. 7 00:02:22,735 --> 00:02:24,036 It suits the occasion. 8 00:02:25,641 --> 00:02:29,789 But, Yun, something seems to be troubling you. 9 00:02:32,057 --> 00:02:33,377 After the Gold Deity's death, 10 00:02:33,977 --> 00:02:35,777 Wan Lu Sect holds a dominant position. 11 00:02:36,424 --> 00:02:38,855 Right now, there are many barbarians in the pugilistic world, 12 00:02:39,360 --> 00:02:42,080 who committed crimes in the name of Wan Lu Sect. 13 00:02:43,646 --> 00:02:46,002 Yun, don't worry. 14 00:02:46,209 --> 00:02:48,231 No matter how arrogant Wan Lu Sect is, they wouldn't dare, 15 00:02:48,359 --> 00:02:50,978 to act rashly in front of you, the Chief of Qing Yin Pavilion. 16 00:02:51,457 --> 00:02:52,427 Besides... 17 00:02:53,872 --> 00:02:55,664 you have me, don't you? 18 00:02:58,135 --> 00:02:59,855 I'm not in the mood to joke with you. 19 00:03:01,560 --> 00:03:04,478 Jian Xin Sect is destroyed, and the Gold Deity is dead. 20 00:03:04,791 --> 00:03:06,351 The righteous party is in a feeble position. 21 00:03:06,541 --> 00:03:08,033 The Immortal Sects are in difficult times. 22 00:03:09,057 --> 00:03:11,217 The people will suffer the most. 23 00:03:13,111 --> 00:03:14,890 If we allow this to go on, 24 00:03:15,519 --> 00:03:18,359 both of us will not have peacefulness anymore. 25 00:03:20,096 --> 00:03:22,395 What do you think we should do? 26 00:03:23,822 --> 00:03:26,037 You're always full of ideas. 27 00:03:26,504 --> 00:03:27,816 Judging from current situation, 28 00:03:28,157 --> 00:03:31,362 do you have any ideas to help balance the power in the pugilistic world? 29 00:03:34,936 --> 00:03:36,783 I do have an idea. 30 00:03:38,487 --> 00:03:39,527 Let's hear it. 31 00:03:40,641 --> 00:03:43,481 The best way is to use other forces to attack the opponent. 32 00:03:43,784 --> 00:03:46,057 The wicked will fall afoul of their own ilk. 33 00:03:47,344 --> 00:03:50,693 I wonder if you still remember Jiang Wu of Xin Shan? 34 00:04:00,056 --> 00:04:02,315 Little brat, quickly check up on my buddy. 35 00:04:06,328 --> 00:04:08,859 Your master is a traitor. We won't treat the traitor's disciple. 36 00:04:09,120 --> 00:04:10,040 You... 37 00:04:10,738 --> 00:04:12,578 Why are you being arrogant? Just wait and see. 38 00:04:12,760 --> 00:04:15,101 When the Chief of North Hills makes a comeback and be up high again, 39 00:04:15,182 --> 00:04:16,567 -you'll regret it. -I'll serve the tea. 40 00:04:16,648 --> 00:04:18,843 Not you either. You resurrected the Gold Deity. 41 00:04:19,000 --> 00:04:20,640 You betrayed Wan Lu Sect too. 42 00:04:20,720 --> 00:04:21,680 I... 43 00:05:07,032 --> 00:05:08,072 Zhi Yan. 44 00:05:11,553 --> 00:05:12,473 Zhi Yan. 45 00:05:13,208 --> 00:05:14,408 Brother Cang Ling. 46 00:05:15,306 --> 00:05:16,666 Are you feeling better? 47 00:05:19,856 --> 00:05:20,936 Drink the medicine. 48 00:05:59,640 --> 00:06:02,184 Zhi Yan, what's the matter? 49 00:06:09,385 --> 00:06:10,505 Nothing. 50 00:06:18,401 --> 00:06:19,801 I just feel that... 51 00:06:22,871 --> 00:06:24,572 I've wronged the Demoness. 52 00:06:28,153 --> 00:06:29,673 I have implicated her. 53 00:06:30,913 --> 00:06:32,993 Right now, her life is left hanging in the balance, 54 00:06:33,303 --> 00:06:35,103 and Li Chen Lan is taking his life in his hands. 55 00:06:37,649 --> 00:06:38,649 It's my fault. 56 00:06:40,045 --> 00:06:42,527 Liu Su Ruo wants me at Mount Feng in exchange for Brother Cang Ling. 57 00:06:42,742 --> 00:06:44,454 -You're not allowed to go. -I want to go. 58 00:06:47,248 --> 00:06:49,024 If you go, you're delivering your blood to them. 59 00:06:49,120 --> 00:06:51,000 At that time, all our efforts will go down the drain. 60 00:06:51,128 --> 00:06:52,991 But they said they are going to kill Brother Cang Ling. 61 00:06:53,071 --> 00:06:54,389 I can't do nothing about it. 62 00:06:57,472 --> 00:07:00,312 With your skills, you can't even beat the dumbest Immortal Sects' disciple. 63 00:07:00,400 --> 00:07:02,057 -Who can you save? -I... 64 00:07:03,856 --> 00:07:05,237 I've learned the Teleportation Magic. 65 00:07:05,350 --> 00:07:07,324 I can use it to save Brother Cang Ling. 66 00:07:07,857 --> 00:07:10,399 What's the rush? I have told Mo Qing. 67 00:07:10,640 --> 00:07:12,870 When he has recovered, he'll go with us to save Liu Cang Ling. 68 00:07:12,954 --> 00:07:14,319 I can't wait. 69 00:07:14,415 --> 00:07:16,600 They are going to kill Brother Cang Ling in two hours' time. 70 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 They are lying to you. 71 00:07:18,040 --> 00:07:20,013 Liu Cang Ling will be fine if you don't go. 72 00:07:21,512 --> 00:07:23,059 -No way. I don't care. -You... 73 00:07:40,505 --> 00:07:41,425 Zhi Yan. 74 00:07:41,840 --> 00:07:44,766 If you want to put the blame, it should be on me. 75 00:07:52,896 --> 00:07:54,216 Sorry to disturb you. 76 00:07:59,151 --> 00:08:00,480 It's time to change the wound dressing. 77 00:08:00,807 --> 00:08:01,814 Help me out. 78 00:08:29,523 --> 00:08:31,617 "Xu Zong Sect" 79 00:08:54,601 --> 00:08:55,521 Lady Shen. 80 00:09:01,297 --> 00:09:02,297 An Si. 81 00:09:03,584 --> 00:09:04,904 Is Miss Zhi Yan here? 82 00:09:05,072 --> 00:09:07,062 Miss Zhi Yan is in the room of Jian Xin Sect's young master. 83 00:09:20,375 --> 00:09:23,015 There is no right or wrong. 84 00:09:24,327 --> 00:09:27,608 In between saving a life and harming one, 85 00:09:27,848 --> 00:09:29,165 you merely chose to save a life. 86 00:09:34,856 --> 00:09:35,896 Give me the medicine. 87 00:09:42,735 --> 00:09:45,255 Since you've saved him, what's there to regret? 88 00:09:45,930 --> 00:09:47,290 But many a time... 89 00:09:48,081 --> 00:09:49,961 there's a price to pay to save a person. 90 00:09:51,943 --> 00:09:54,542 It's so hard to make a choice. 91 00:09:55,576 --> 00:09:56,616 And the consequences, 92 00:09:56,944 --> 00:09:58,508 are so hard to bear. 93 00:10:04,848 --> 00:10:08,449 Was it as suffering and tormenting when you saved Miss Shen back then? 94 00:10:09,592 --> 00:10:10,752 How did you know? 95 00:10:13,600 --> 00:10:14,640 Sorry. 96 00:10:14,896 --> 00:10:16,882 I merely heard the rumours in the pugilistic world. 97 00:10:24,801 --> 00:10:25,761 It's fine. 98 00:10:28,415 --> 00:10:30,357 Actually, it's not a sad thing. 99 00:10:33,952 --> 00:10:35,029 Be it saving her... 100 00:10:36,760 --> 00:10:38,315 or extracting the Cold Poison out of her. 101 00:10:40,840 --> 00:10:42,360 It's good to make her forget about me. 102 00:10:47,896 --> 00:10:49,544 It's way better than not doing anything. 103 00:10:54,160 --> 00:10:56,480 When there's only one way before you... 104 00:10:57,634 --> 00:10:59,474 it's not that hard to make the choice. 105 00:11:00,568 --> 00:11:01,661 The consequences... 106 00:11:03,303 --> 00:11:04,715 wouldn't be as hard to bear. 107 00:11:26,952 --> 00:11:28,232 Lu Zhao Yao! 108 00:11:30,144 --> 00:11:31,544 Lu Zhao Yao! 109 00:11:37,608 --> 00:11:39,008 Lu Zhao Yao! 110 00:11:42,704 --> 00:11:43,944 Lu Zhao Yao! 111 00:11:46,519 --> 00:11:48,160 Lu Zhao Yao! 112 00:11:53,521 --> 00:11:54,521 Lu Zhao Yao! 113 00:12:00,408 --> 00:12:01,408 Gu Han Guang? 114 00:12:01,823 --> 00:12:02,903 Why are you here? 115 00:12:06,001 --> 00:12:07,001 Help me save her. 116 00:12:17,176 --> 00:12:18,120 All of you are dismissed. 117 00:12:18,200 --> 00:12:19,476 Yes, Master. 118 00:12:26,690 --> 00:12:27,650 Save her? 119 00:12:28,737 --> 00:12:30,017 Why should I? 120 00:12:30,536 --> 00:12:32,731 You're the physician. I'm not. 121 00:12:34,024 --> 00:12:36,184 I need someone with strong martial arts to help me with it. 122 00:12:36,583 --> 00:12:39,290 Right now, not many can reach this level. 123 00:12:39,509 --> 00:12:40,760 You're considered one of them. 124 00:12:43,048 --> 00:12:46,236 I established Wan Lu Sect, not a charity hall. 125 00:12:48,185 --> 00:12:49,945 I'll agree to any conditions. 126 00:12:51,424 --> 00:12:54,288 Do you agree to stay in Wan Lu Sect and be the physician? 127 00:12:56,808 --> 00:12:57,808 For how long? 128 00:12:59,449 --> 00:13:00,729 A lifetime. 129 00:13:02,096 --> 00:13:04,435 Han Guang. 130 00:13:04,952 --> 00:13:08,512 Don't. 131 00:13:08,887 --> 00:13:11,726 Don't agree to her. 132 00:13:14,000 --> 00:13:15,680 All right. I agree. 133 00:13:17,920 --> 00:13:19,000 -Qian Jin. -Han Guang. 134 00:13:19,081 --> 00:13:19,961 Qian Jin. 135 00:13:21,176 --> 00:13:22,416 Hurry. Let's get started. 136 00:13:22,849 --> 00:13:23,889 You're straightforward. 137 00:14:19,792 --> 00:14:21,952 You shouldn't suffer the pain of Cold Poison in my stead. 138 00:14:24,768 --> 00:14:26,048 The only way now... 139 00:14:30,031 --> 00:14:31,951 is to make you forget everything. 140 00:14:33,640 --> 00:14:35,118 Only then you can start afresh. 141 00:14:35,744 --> 00:14:38,304 Han Guang, what are you doing? 142 00:14:40,496 --> 00:14:41,496 Forget me. 143 00:14:42,400 --> 00:14:43,562 Forget everything. 144 00:14:44,616 --> 00:14:45,536 No! 145 00:14:46,064 --> 00:14:48,122 You don't have to suffer the pain of Cold Poison. 146 00:14:49,895 --> 00:14:51,701 Let me be the one to remember all of these. 147 00:16:00,760 --> 00:16:03,360 Young master, are you interested to play chess? 148 00:17:47,711 --> 00:17:48,927 Gu Han Guang. 149 00:17:50,726 --> 00:17:52,153 How long more... 150 00:17:53,274 --> 00:17:56,170 do you want me to forget about you? 151 00:17:59,848 --> 00:18:00,832 You recalled it. 152 00:18:11,944 --> 00:18:13,384 The recurrence of Cold Poison. 153 00:18:14,664 --> 00:18:16,024 You can't recall it. 154 00:18:24,263 --> 00:18:26,263 Qian Jin. 155 00:18:26,505 --> 00:18:27,585 Gu Han Guang! 156 00:18:29,696 --> 00:18:32,083 Do you... 157 00:18:32,399 --> 00:18:35,668 want me to forget you again? 158 00:18:36,736 --> 00:18:39,471 Who are you to make the decision for me? 159 00:18:47,336 --> 00:18:49,396 Lady Shen, what's going on? 160 00:18:49,515 --> 00:18:50,491 Chief of South Hills. 161 00:18:53,209 --> 00:18:54,182 Qian Jin. 162 00:18:54,296 --> 00:18:56,096 -Qian Jin. -Lady Shen, what are you doing? 163 00:19:01,185 --> 00:19:02,265 Qian Jin! 164 00:19:02,887 --> 00:19:05,567 Gu Han Guang, let me tell you. 165 00:19:05,959 --> 00:19:08,239 I, Shen Qian Jin, never fear death. 166 00:19:08,607 --> 00:19:12,628 But I'm even more afraid that I'll not remember you again. 167 00:19:15,024 --> 00:19:16,544 No! 168 00:19:17,054 --> 00:19:18,265 Lady Shen. 169 00:19:21,256 --> 00:19:23,037 Qian Jin, don't do that. 170 00:19:23,268 --> 00:19:24,656 Qian Jin! 171 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 Qian Jin! 172 00:19:30,633 --> 00:19:31,713 Qian Jin! 173 00:19:34,312 --> 00:19:35,712 -Qian Jin. -Lady Shen. 174 00:19:35,846 --> 00:19:38,293 Qian Jin. 175 00:19:40,296 --> 00:19:41,544 Qian Jin. 176 00:19:46,072 --> 00:19:46,992 Qian Jin. 177 00:19:56,449 --> 00:19:57,369 Qian Jin. 178 00:19:58,848 --> 00:20:00,800 The martial arts of Guan Yu House... 179 00:20:02,208 --> 00:20:05,249 requires one to never fall in love. 180 00:20:06,632 --> 00:20:08,272 So, I stripped it off me. 181 00:20:09,440 --> 00:20:10,605 I don't have to... 182 00:20:11,970 --> 00:20:13,604 forget you anymore. 183 00:20:18,225 --> 00:20:19,385 Qian Jin. 184 00:20:22,415 --> 00:20:24,535 Qian Jin. 185 00:20:26,049 --> 00:20:27,249 -Qian Jin. -Lady Shen. 186 00:20:28,920 --> 00:20:30,440 This is not the time to be in a daze. 187 00:20:30,664 --> 00:20:33,672 Quickly take Lady Shen back to the room for treatment. 188 00:20:33,880 --> 00:20:35,893 Inform the people from Guan Yu House to come over. 189 00:20:36,223 --> 00:20:37,195 -Hurry. -Yes. 190 00:20:47,960 --> 00:20:49,120 Listen carefully. 191 00:20:49,280 --> 00:20:51,080 If you don't pay us, the people from Wan Lu Sect, 192 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 you'll suffer the same ending. 193 00:20:52,551 --> 00:20:53,511 -Hurry. -What's the matter? 194 00:20:53,600 --> 00:20:55,400 Give me all the money. Pay up! 195 00:20:55,496 --> 00:20:56,800 What are you looking at? Pay up. 196 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 -Hurry. -I'm talking about you. 197 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Hurry. Fish out the money from your pocket. 198 00:20:59,886 --> 00:21:01,125 -Hurry. -Do you hear us? 199 00:21:01,769 --> 00:21:02,929 Get all your money out. 200 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Pay up. 201 00:21:06,049 --> 00:21:07,489 We gain a lot today. 202 00:21:07,641 --> 00:21:09,319 It's quite good to act in the name of Wan Lu Sect. 203 00:21:09,400 --> 00:21:10,585 Here. Let's divide it. 204 00:21:11,273 --> 00:21:12,193 Here. 205 00:21:12,608 --> 00:21:13,608 Thanks, brother. 206 00:21:14,240 --> 00:21:15,620 -This is yours. Here. -Thanks, brother. 207 00:21:15,920 --> 00:21:17,838 Let's go to Wan Hua House tonight. 208 00:21:18,008 --> 00:21:18,871 It's on me. 209 00:21:19,472 --> 00:21:21,322 I miss Xiao Cui a lot. 210 00:21:23,265 --> 00:21:24,185 Let's go. 211 00:21:44,245 --> 00:21:46,182 Sect Leader Jiang attends to numerous affairs every day. 212 00:21:46,365 --> 00:21:49,127 But you come to the free clinic every month, rain or shine. 213 00:21:49,391 --> 00:21:51,374 It’s a blessing to the local people. 214 00:21:51,880 --> 00:21:52,760 You flattered me. 215 00:21:52,961 --> 00:21:53,854 Please. 216 00:22:23,871 --> 00:22:25,790 This is the medicine to replenish and nourish blood. 217 00:22:26,504 --> 00:22:27,784 Take it based on my prescription. 218 00:22:27,920 --> 00:22:30,485 -It'll take effect within three days. -Thank you. 219 00:22:32,880 --> 00:22:34,055 Let me check your pulse. 220 00:22:41,240 --> 00:22:42,995 It's probably just the cold. 221 00:22:43,160 --> 00:22:44,320 I'll write a prescription for you. 222 00:22:44,792 --> 00:22:47,352 Take one serving per day based on my prescription. 223 00:22:47,487 --> 00:22:48,785 Remember not to take cold food. 224 00:22:49,280 --> 00:22:52,000 Remember to come back again for a check up next month. 225 00:22:52,560 --> 00:22:54,132 You're such a saint. 226 00:22:54,480 --> 00:22:55,720 -Get the medicine. -Thank you. 227 00:22:55,800 --> 00:22:57,120 Madam, come and get the medicine. 228 00:23:04,759 --> 00:23:05,759 Sect Leader Jiang. 229 00:23:06,392 --> 00:23:07,672 How have you been? 230 00:23:15,496 --> 00:23:16,911 The Gold Deity survived a great disaster. 231 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 It's a blessing to the Immortal Sects. 232 00:23:19,920 --> 00:23:23,136 It was a critical moment. 233 00:23:24,017 --> 00:23:27,025 It's a regret I've yet to accomplish the work of a greater cause, 234 00:23:27,231 --> 00:23:29,005 to give support to the world's righteous party. 235 00:23:30,168 --> 00:23:31,354 Never did I expect... 236 00:23:32,632 --> 00:23:34,802 that I could make a narrow escape from death. 237 00:23:46,049 --> 00:23:47,003 Ming Xuan. 238 00:23:50,069 --> 00:23:51,607 Every single day that you were in a slumber... 239 00:23:52,767 --> 00:23:54,371 I would keep thinking in my heart. 240 00:23:56,295 --> 00:23:58,215 No matter the method... 241 00:23:58,752 --> 00:24:00,458 no matter the price to pay... 242 00:24:02,375 --> 00:24:04,202 I must make you wake up. 243 00:24:08,360 --> 00:24:10,282 The biggest wish in my life... 244 00:24:11,487 --> 00:24:13,352 is to become your wife. 245 00:24:17,807 --> 00:24:21,519 I can watch you wake up every morning. 246 00:24:26,368 --> 00:24:27,710 When you have nothing to do... 247 00:24:29,622 --> 00:24:31,236 I'll keep you company. 248 00:24:33,319 --> 00:24:34,439 When you are busy... 249 00:24:35,240 --> 00:24:36,997 I'll wait for you at home. 250 00:24:42,072 --> 00:24:43,632 I betrayed our sect. 251 00:24:44,609 --> 00:24:46,049 I betrayed our convictions. 252 00:24:47,181 --> 00:24:49,071 I harmed my people who are dearest and nearest to me. 253 00:24:51,185 --> 00:24:53,505 Finally, I managed to get you to wake up. 254 00:24:54,535 --> 00:24:56,295 But never did I expect... 255 00:24:57,783 --> 00:25:00,080 I'm the one who's going to leave first. 256 00:25:00,504 --> 00:25:01,744 Su Ruo. 257 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 Look. 258 00:25:09,856 --> 00:25:11,656 How beautiful is this world? 259 00:25:13,848 --> 00:25:15,888 But I don't care at all. 260 00:25:20,824 --> 00:25:22,064 I only... 261 00:25:25,632 --> 00:25:27,602 yearn for you. 262 00:25:29,159 --> 00:25:31,337 -Ming Xuan. -Su Ruo. 263 00:25:35,528 --> 00:25:37,408 You're my husband. 264 00:26:36,056 --> 00:26:37,216 Lu Zhao Yao. 265 00:26:37,607 --> 00:26:39,295 The hatred for the death of my wife... 266 00:26:39,890 --> 00:26:41,461 and the humiliation you caused me. 267 00:26:41,983 --> 00:26:45,197 I'll surely make you pay back in a hundred fold. 268 00:26:56,353 --> 00:26:58,673 There is divine justice after all for blessing the Immortal Sects. 269 00:26:59,815 --> 00:27:01,276 If you don't mind, 270 00:27:01,495 --> 00:27:03,432 you can recuperate in Xu Zong Sect. 271 00:27:07,383 --> 00:27:08,783 I have the medical knowledge. 272 00:27:09,153 --> 00:27:11,633 I can help you restore your vital energy. 273 00:27:17,704 --> 00:27:19,344 Thanks for your kind intention. 274 00:27:20,758 --> 00:27:22,992 I'll take you up on your offer. 275 00:27:23,960 --> 00:27:27,615 I'm really lucky to be able to run into you at this time. 276 00:27:28,295 --> 00:27:29,535 Don't stand on ceremony. 277 00:27:30,168 --> 00:27:31,288 With you here... 278 00:27:32,026 --> 00:27:33,906 you can bring the Immortal Sects together again. 279 00:27:34,031 --> 00:27:36,355 You're the conviction of the Immortal Sects' people. 280 00:27:37,327 --> 00:27:39,996 It's my bounden duty to give support to the righteous party. 281 00:27:40,352 --> 00:27:41,432 But... 282 00:27:41,991 --> 00:27:43,431 the news of me coming back to life, 283 00:27:43,695 --> 00:27:45,495 will stir up turmoil in the pugilistic world. 284 00:27:45,887 --> 00:27:49,102 We need to consider many things at length and make meticulous plans. 285 00:27:50,232 --> 00:27:54,166 I hope that you'll not leak out the news about me. 286 00:27:55,657 --> 00:27:56,857 Of course. 287 00:27:59,535 --> 00:28:02,305 "The Pool of Purity" 288 00:28:14,663 --> 00:28:15,663 Go on. 289 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 Can't we help her out? 290 00:29:12,976 --> 00:29:14,176 It's her own path. 291 00:29:15,079 --> 00:29:16,919 She has to walk it by herself. 292 00:29:18,223 --> 00:29:19,903 We can't help her. 293 00:29:27,440 --> 00:29:29,376 Wish her the best of luck. 294 00:29:31,601 --> 00:29:34,881 Mo Qing, wait for me. 295 00:31:21,712 --> 00:31:24,032 Qian Jin. 296 00:32:21,880 --> 00:32:24,925 Zhao Yao, I'll find you. 297 00:32:25,831 --> 00:32:27,711 I'll surely find you. 298 00:32:29,864 --> 00:32:32,473 Zhao Yao, wait for me. 299 00:32:55,815 --> 00:32:57,136 What took you so long? 300 00:32:57,877 --> 00:32:58,837 I'm late. 301 00:32:58,960 --> 00:33:00,114 Please forgive me. 302 00:33:22,720 --> 00:33:23,901 Chief Lin. 303 00:33:24,751 --> 00:33:25,853 Let's go. 304 00:33:52,207 --> 00:33:53,647 I'm in dire straits. 305 00:33:54,001 --> 00:33:56,241 Sect Leader Jiang lent me a hand in times of need. 306 00:33:58,704 --> 00:34:01,017 I'm only doing my job as a physician. 307 00:34:01,438 --> 00:34:02,740 It's you who have a good luck, 308 00:34:02,832 --> 00:34:05,102 and long life. Providence willed it that you should escape death. 309 00:34:05,560 --> 00:34:09,122 I'll never forget that you saved my life. 310 00:34:10,864 --> 00:34:12,144 If you put it this way... 311 00:34:13,031 --> 00:34:14,831 I'll feel so ashamed. 312 00:34:19,072 --> 00:34:22,072 You were sealed in half way by Lu Zhao Yao. 313 00:34:22,363 --> 00:34:23,291 The aura of the seal, 314 00:34:23,489 --> 00:34:26,551 has permeated the internal organs, and penetrated deeply into the bones. 315 00:34:27,119 --> 00:34:30,113 Right now, I can only treat the physical wounds. 316 00:34:31,959 --> 00:34:34,212 But as for the aura of seal in the bones and blood... 317 00:34:35,966 --> 00:34:37,206 I couldn't treat it. 318 00:34:40,392 --> 00:34:41,262 Well. 319 00:34:43,398 --> 00:34:44,929 Is there a solution? 320 00:34:52,951 --> 00:34:55,828 You got into a bloody battle with Wan Lu Sect for the Immortal Sects. 321 00:34:56,199 --> 00:34:57,839 Although I'm not capable to, 322 00:34:58,153 --> 00:35:00,786 I'll do my best to treat you. 323 00:35:08,976 --> 00:35:10,096 I once heard that... 324 00:35:10,934 --> 00:35:13,214 the sect leaders of Xu Zong Sect from all generations, 325 00:35:13,351 --> 00:35:15,355 are burdened by the Forbidding Spell. 326 00:35:16,592 --> 00:35:19,512 You have a yearly medical competition with the world's physicians. 327 00:35:19,936 --> 00:35:22,535 I wonder if you have found the solution to it. 328 00:35:26,231 --> 00:35:30,354 Although I draw up the theme in the name of medical competition, 329 00:35:30,743 --> 00:35:32,943 it's for the sake of getting prescriptions. 330 00:35:33,399 --> 00:35:34,427 But... 331 00:35:35,788 --> 00:35:37,712 the opportunity hasn't arrived yet. 332 00:35:42,808 --> 00:35:45,523 Take good care of yourself. 333 00:35:50,991 --> 00:35:51,991 Ya Zi. 334 00:35:56,288 --> 00:35:57,288 Get the medicine. 335 00:35:57,800 --> 00:36:00,280 Three times a day. No alcohol and oily food. 336 00:36:02,112 --> 00:36:03,352 You come from afar. 337 00:36:03,799 --> 00:36:06,639 I'll prepare the medicine for you now. 338 00:36:08,383 --> 00:36:09,703 Thank you, Sect Leader Jiang. 339 00:36:32,360 --> 00:36:33,240 Master. 340 00:36:33,511 --> 00:36:35,565 Is it very hard to treat the Gold Deity? 341 00:36:36,383 --> 00:36:37,743 It's quite tricky. 342 00:36:37,952 --> 00:36:39,672 It's easy to treat his physical wounds. 343 00:36:40,040 --> 00:36:41,459 I'm afraid it's hard to restore, 344 00:36:41,570 --> 00:36:43,348 his skills in mastering his inner power. 345 00:36:45,376 --> 00:36:46,256 Right, Master. 346 00:36:46,560 --> 00:36:48,616 Why don't we try the Rebirth medicine? 347 00:36:51,177 --> 00:36:53,352 How do you learn of the effect of Rebirth? 348 00:36:55,216 --> 00:36:56,186 I... 349 00:36:56,911 --> 00:36:59,391 After Chief of South Hills threw me out of the house, 350 00:36:59,574 --> 00:37:02,837 I accidentally learnt that he wanted to use Rebirth to treat Li Chen Lan. 351 00:37:03,303 --> 00:37:04,475 Then, I heard that Li Chen Lan, 352 00:37:04,595 --> 00:37:06,626 went to Mount Feng and defeated the Gold Deity. 353 00:37:07,038 --> 00:37:09,678 I supposed he has been healed. 354 00:37:09,792 --> 00:37:11,552 If not, why would he be so powerful? 355 00:37:25,671 --> 00:37:26,551 Master. 356 00:37:37,176 --> 00:37:38,142 Stand guard here. 357 00:37:38,223 --> 00:37:39,684 -No one is allowed to enter. -Yes. 358 00:38:29,712 --> 00:38:32,015 If the effect of Rebirth is that miraculous, 359 00:38:32,760 --> 00:38:35,347 perhaps it can lift up the curse of Forbidding Spell on Jiang Clan, 360 00:38:35,720 --> 00:38:37,802 and that my bloodline will not die out. 361 00:38:42,952 --> 00:38:44,872 Master, you're finally out. 362 00:38:45,736 --> 00:38:49,735 Master, do you intend to use Rebirth to treat the Gold Deity? 363 00:38:52,926 --> 00:38:55,526 Are you the Gold Deity's people or Xu Zong Sect's people? 364 00:38:55,703 --> 00:38:57,183 Why are you so anxious? 365 00:38:57,614 --> 00:39:00,210 That's the Gold Deity. 366 00:39:00,399 --> 00:39:03,432 -I heard about him since young. -Have you done the task I gave you? 367 00:39:03,879 --> 00:39:04,873 No. 368 00:39:05,136 --> 00:39:06,056 Go. 369 00:39:07,063 --> 00:39:09,103 Get the medicine based on the prescription I gave you. 370 00:39:09,223 --> 00:39:10,783 I'll check on your work later. 371 00:39:12,425 --> 00:39:14,462 Master, you're so bad. 372 00:39:24,385 --> 00:39:25,545 Am I bad? 373 00:39:46,336 --> 00:39:48,288 Your unfilial son has made a decision. 374 00:39:50,287 --> 00:39:51,393 This is the only way... 375 00:39:51,630 --> 00:39:53,868 to help Jiang Clan shake off the curse of Forbidding Spell. 376 00:39:54,631 --> 00:39:56,211 This is a last-ditch move. 377 00:39:59,088 --> 00:40:00,784 If this is against the morality... 378 00:40:02,425 --> 00:40:03,855 I hope that the ancestors... 379 00:40:05,415 --> 00:40:07,023 wouldn't blame me for that. 26526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.