All language subtitles for The Legends Ep 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,351 --> 00:01:29,351 Episode 5 2 00:02:11,117 --> 00:02:12,006 Lu Zhao Yao! 3 00:02:12,360 --> 00:02:14,320 You, the wicked woman, must die today! 4 00:02:51,976 --> 00:02:52,936 Where's our master? 5 00:02:53,104 --> 00:02:54,064 In the Sword Tomb. 6 00:03:41,480 --> 00:03:42,673 Wan Jun Sword. 7 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 The Sword Tomb? 8 00:04:09,424 --> 00:04:10,344 Master. 9 00:04:19,962 --> 00:04:21,522 Wan Jun Sword will resurface soon. 10 00:04:21,625 --> 00:04:23,465 The ancient magic sword is very powerful. 11 00:04:23,744 --> 00:04:25,271 We can't let it fall into the hands of others. 12 00:04:25,376 --> 00:04:26,496 Let's get this over with. 13 00:04:37,393 --> 00:04:38,605 Lady Chang Yu. 14 00:04:45,788 --> 00:04:47,741 The Demoness is injured by the miasma of evil at the altar. 15 00:04:47,767 --> 00:04:48,967 She can't escape from here. 16 00:04:50,000 --> 00:04:53,840 We must kill her today to vent our spleen. Find her! 17 00:04:56,792 --> 00:04:57,752 I was too careless. 18 00:04:58,346 --> 00:05:00,032 I got ambushed by the Immortal Sects. 19 00:05:18,113 --> 00:05:20,953 You're badly injured. 20 00:05:23,760 --> 00:05:24,720 What brings you here? 21 00:05:25,272 --> 00:05:26,712 We need to tend to your wound at once. 22 00:05:29,992 --> 00:05:30,952 My injuries don't matter. 23 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 Wan Jun Sword will resurface today. 24 00:05:36,280 --> 00:05:37,720 I must get it. 25 00:05:38,680 --> 00:05:39,640 But your injuries... 26 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Little Ugly Kid. 27 00:05:44,800 --> 00:05:46,280 I used to call you that, right? 28 00:05:49,912 --> 00:05:51,032 His facial expression... 29 00:05:51,688 --> 00:05:52,648 Could it be... 30 00:05:54,716 --> 00:05:55,680 Mo Qing. 31 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 Do you like me? 32 00:06:03,928 --> 00:06:04,888 Indeed. 33 00:06:10,785 --> 00:06:14,467 This Silver Mirror is my personal belonging. 34 00:06:17,600 --> 00:06:18,840 I forgot who gave it to me. 35 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 But it should be something valuable. 36 00:06:25,745 --> 00:06:26,800 Today... 37 00:06:28,690 --> 00:06:30,050 if you can protect me... 38 00:06:31,040 --> 00:06:32,800 and get me to leave this place safely, 39 00:06:34,460 --> 00:06:35,532 someday... 40 00:06:36,334 --> 00:06:38,968 I'll ensure that you will stand out in the pugilistic world. 41 00:06:39,480 --> 00:06:40,536 Take this Silver Mirror... 42 00:06:42,076 --> 00:06:43,492 as keepsake. 43 00:06:43,588 --> 00:06:44,396 No. 44 00:06:47,200 --> 00:06:48,714 You don't have to give me anything. 45 00:06:50,840 --> 00:06:51,760 Keep it. 46 00:06:53,992 --> 00:06:55,152 Just keep it will do. 47 00:06:57,617 --> 00:06:59,137 He's indeed an affectionate person. 48 00:07:05,473 --> 00:07:06,433 Mo Qing. 49 00:07:09,335 --> 00:07:11,542 Help me to lure the Immortal Sect's followers away. 50 00:07:12,759 --> 00:07:14,066 All right? 51 00:07:17,448 --> 00:07:18,295 Master. 52 00:07:20,800 --> 00:07:22,240 I'm willing to let go of everything for you. 53 00:07:24,360 --> 00:07:25,709 So long as you are safe. 54 00:07:26,160 --> 00:07:28,040 Let go of everything for me? 55 00:07:29,828 --> 00:07:32,120 It's because you have nothing at all. 56 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 The Bai Shui Jian Xin Sword sensed the evil power. 57 00:07:43,960 --> 00:07:45,320 It looks like Lu Zhao Yao is nearby. 58 00:07:57,457 --> 00:07:59,257 I'll not let anything happens to you. 59 00:08:24,279 --> 00:08:25,199 The people from Wan Lu Sect. 60 00:10:19,888 --> 00:10:21,248 Wan Jun Sword has finally resurfaced. 61 00:10:45,144 --> 00:10:46,104 Wan Jun Sword. 62 00:10:47,120 --> 00:10:48,880 Zhao Yao can finally get what she wished for. 63 00:10:51,080 --> 00:10:52,541 The sound of the sword... 64 00:10:53,040 --> 00:10:54,320 It's calling for me. 65 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 I can't touch it. 66 00:11:00,047 --> 00:11:01,447 The sword belongs to Zhao Yao. 67 00:11:21,128 --> 00:11:22,088 Let it go! 68 00:11:23,280 --> 00:11:24,240 Quickly let it go! 69 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 Let it go! Wan Jun Sword recognises the owner. 70 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 Let it go! 71 00:11:42,400 --> 00:11:43,360 Why? 72 00:11:44,320 --> 00:11:45,280 Why? 73 00:11:46,240 --> 00:11:47,920 Why can't I let go? 74 00:12:22,240 --> 00:12:23,960 This Little Ugly Kid... 75 00:12:25,352 --> 00:12:27,712 is really the son of the Demon King! 76 00:12:28,360 --> 00:12:30,080 You endured hardships to accomplish your goal. 77 00:12:30,671 --> 00:12:35,463 You actually guarded the mountain gate to make use of me! 78 00:12:42,832 --> 00:12:43,956 Little brat. 79 00:12:44,401 --> 00:12:46,361 What a good scheme! 80 00:13:44,919 --> 00:13:46,999 I'm the notorious Demoness. 81 00:13:49,160 --> 00:13:50,120 On the day I died, 82 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 it was when the ancient magic weapon, Wan Jun Sword, resurfaced. 83 00:13:55,960 --> 00:13:58,160 I fought with all my might and suffered the torments... 84 00:13:59,200 --> 00:14:00,720 to get Wan Jun Sword... 85 00:14:00,938 --> 00:14:02,760 to become the highest ruler of the pugilistic world. 86 00:14:04,127 --> 00:14:05,720 But never would I expect that in the end, 87 00:14:06,760 --> 00:14:08,600 I was paving the way for the others. 88 00:14:11,040 --> 00:14:13,720 I think about my life's efforts right from the very beginning. 89 00:14:15,401 --> 00:14:16,401 I really... 90 00:14:17,720 --> 00:14:19,320 couldn't reconcile myself to it. 91 00:14:53,046 --> 00:14:56,024 "Five years later" 92 00:15:07,360 --> 00:15:08,336 Chief of the North Hills. 93 00:15:09,844 --> 00:15:11,736 We've dug to the bottom of the Sword Tomb. 94 00:15:13,069 --> 00:15:13,949 I got it. 95 00:15:14,548 --> 00:15:15,948 -Go back first. -Yes. 96 00:15:29,400 --> 00:15:30,477 Master. 97 00:15:31,648 --> 00:15:34,288 If you can see what has become of Wan Lu Sect, 98 00:15:34,993 --> 00:15:36,833 you will be filled with wrath too. 99 00:15:39,049 --> 00:15:40,889 The present Wan Lu Sect... 100 00:15:42,880 --> 00:15:45,560 is no longer how it was. 101 00:16:08,800 --> 00:16:09,880 Dad. 102 00:16:19,520 --> 00:16:20,707 Don't come over! 103 00:17:00,232 --> 00:17:01,074 Sect Leader! 104 00:17:03,927 --> 00:17:06,328 We've dug up the entire Sword Tomb. 105 00:17:07,601 --> 00:17:09,663 We couldn't find the late Sect Leader's body. 106 00:17:10,153 --> 00:17:13,472 I didn't expect that the late Sect Leader was a wise person. 107 00:17:14,200 --> 00:17:16,481 In the end, even her body is nowhere to be found. 108 00:17:19,073 --> 00:17:19,873 Master. 109 00:17:20,680 --> 00:17:24,240 Do you have a peace of mind now? 110 00:17:25,912 --> 00:17:28,352 Chief of the North Hills, if you miss the late Sect Leader, 111 00:17:28,579 --> 00:17:31,320 why don't you follow her to the underworld and continue to serve her? 112 00:17:31,401 --> 00:17:32,682 What are you? 113 00:17:33,392 --> 00:17:34,792 Without the current Sect Leader... 114 00:17:35,432 --> 00:17:37,352 will you be able to become the Chief of the Dark Guards? 115 00:17:38,424 --> 00:17:41,664 Of course I'm willing to follow the late Sect Leader... 116 00:17:41,760 --> 00:17:43,000 to travel around the world, 117 00:17:43,040 --> 00:17:45,680 even if that means I have to go to the underworld. 118 00:17:47,007 --> 00:17:48,247 But by the time... 119 00:17:49,160 --> 00:17:52,840 I'll not spare your life, you lowly servant. 120 00:17:52,928 --> 00:17:53,888 -You... -That's enough! 121 00:17:57,440 --> 00:17:59,000 Chief of the North Hills, you may return. 122 00:18:13,760 --> 00:18:14,616 Master. 123 00:18:14,744 --> 00:18:17,376 Chief of the North Hills spoke against you numerous times. I... 124 00:18:38,872 --> 00:18:40,072 No need to follow me. 125 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 It's the taste that you liked. 126 00:19:47,592 --> 00:19:48,712 I'm not going back. 127 00:19:48,870 --> 00:19:50,190 I want to leave Qian Chen Pavilion. 128 00:19:50,304 --> 00:19:51,784 No one believes what I said. 129 00:19:51,928 --> 00:19:53,891 -I'll avenge my dad myself. -Miss Zhi Yan. 130 00:19:53,972 --> 00:19:56,256 There are suspicious circumstances surrounding your dad's death. 131 00:19:56,337 --> 00:19:58,594 The Chief will surely seek the truth to uphold justice for you. 132 00:19:58,732 --> 00:19:59,732 Miss Zhi Yan. 133 00:19:59,839 --> 00:20:01,159 He's your dad's biological brother. 134 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 -You should believe in him. -He's the one who doesn't believe me. 135 00:20:06,272 --> 00:20:08,152 Senior Su Yu, what should we do? 136 00:20:09,762 --> 00:20:11,800 You don't trust me. I'll depend on myself then. 137 00:20:11,984 --> 00:20:13,178 I must leave this place. 138 00:20:19,593 --> 00:20:20,435 I... 139 00:20:31,424 --> 00:20:32,424 I'm not afraid. 140 00:20:38,360 --> 00:20:40,520 The Maze of Mount Su. 141 00:20:41,008 --> 00:20:41,968 How do I... 142 00:20:49,320 --> 00:20:50,120 Hey. 143 00:20:50,792 --> 00:20:52,312 Are you still there? 144 00:20:56,086 --> 00:20:56,886 Hey! 145 00:20:57,217 --> 00:20:58,537 Are you still there? 146 00:21:30,000 --> 00:21:31,059 Chief Qin. 147 00:21:31,720 --> 00:21:33,369 Brother Qin Yu suffered such a fate. 148 00:21:33,480 --> 00:21:34,800 It really saddened me. 149 00:21:35,400 --> 00:21:37,483 Right now, Zhi Yan misunderstood that I'm the murderer. 150 00:21:37,647 --> 00:21:39,325 This matter comes as a shock to me. 151 00:21:40,120 --> 00:21:43,080 You personally came here. That's just what I wanted. 152 00:21:44,200 --> 00:21:46,760 I would like to join hands with you to find the real murderer. 153 00:21:47,920 --> 00:21:49,720 This is not only to solve the misunderstanding. 154 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 We want to avenge Brother Qin Yu too. 155 00:21:53,720 --> 00:21:55,240 Since you said that... 156 00:21:56,000 --> 00:21:57,440 I'll not say more. 157 00:21:58,545 --> 00:21:59,654 I'm here today... 158 00:22:00,051 --> 00:22:02,662 to determine your whereabouts the other day. 159 00:22:03,816 --> 00:22:05,816 On that day... 160 00:22:06,480 --> 00:22:08,699 I was drinking with Officer Chi Tian Ming in Mount Feng. 161 00:22:09,088 --> 00:22:10,808 After a drink, I was a little drunk. 162 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 When I sobered up, I was at home. 163 00:22:13,799 --> 00:22:15,319 After that, I got the news... 164 00:22:15,440 --> 00:22:18,200 that Brother Qin Yu was assassinated in Xuan Yu Hall. 165 00:22:19,081 --> 00:22:20,601 Zhi Yan escaped in the midst of chaos. 166 00:22:21,265 --> 00:22:22,280 Chief Qin. 167 00:22:23,056 --> 00:22:24,576 Right now, our top priority... 168 00:22:24,776 --> 00:22:26,536 is to locate Brother Qin Yu's whereabouts. 169 00:22:27,200 --> 00:22:28,440 Be it dead or alive. 170 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 We need to get an answer. 171 00:22:30,953 --> 00:22:32,913 Besides, there's no one to manage Xuan Yu Hall. 172 00:22:33,655 --> 00:22:36,815 We must find someone to preside over Xuan Yu Hall. 173 00:22:40,161 --> 00:22:41,197 Master. 174 00:22:41,436 --> 00:22:42,360 Sect Leader Liu. 175 00:22:42,922 --> 00:22:44,451 Miss Zhi Yan wouldn't take heed of our advice, 176 00:22:44,532 --> 00:22:46,079 and intruded the Maze of Mount Su. 177 00:22:52,864 --> 00:22:53,664 Sect Leader Liu. 178 00:22:54,200 --> 00:22:56,561 I need to take care of the affairs at the pavilion. 179 00:22:56,928 --> 00:22:58,728 I shall not bother you anymore. 180 00:22:59,048 --> 00:23:00,333 Please, Chief Qin. 181 00:23:34,103 --> 00:23:35,022 My lady. 182 00:23:37,880 --> 00:23:39,120 Has Qin Qian Xian left? 183 00:23:39,341 --> 00:23:40,143 Yes. 184 00:23:43,423 --> 00:23:45,078 Is there anything unusual with his expression? 185 00:23:46,407 --> 00:23:47,367 Nothing unusual. 186 00:23:47,720 --> 00:23:50,560 I supposed Liu Wei didn't arouse his suspicion. 187 00:23:52,598 --> 00:23:53,600 That's for sure. 188 00:23:55,545 --> 00:23:56,825 I shall take my leave. 189 00:24:09,433 --> 00:24:10,393 Ming Xuan. 190 00:24:10,826 --> 00:24:12,026 Lu Zhao Yao is dead. 191 00:24:12,672 --> 00:24:13,752 But it's a shame. 192 00:24:15,041 --> 00:24:16,601 She had an easy death. 193 00:24:39,736 --> 00:24:42,537 Where is this? I have walked for an entire day. 194 00:27:55,329 --> 00:27:57,409 So, this is how the hell looks like. 195 00:27:58,560 --> 00:28:00,240 What hell? 196 00:28:00,400 --> 00:28:01,400 Who are you? 197 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 Who are you? 198 00:28:17,046 --> 00:28:18,960 I'm not telling you. 199 00:28:19,200 --> 00:28:20,600 Tell me who you are first. 200 00:28:22,039 --> 00:28:23,039 All right. 201 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Listen carefully. 202 00:28:25,280 --> 00:28:29,351 My name is Lu Qiong, also known as Zhao Yao. 203 00:28:29,857 --> 00:28:33,592 -Wan Lu Sect in Mount Chenji is... -The Demoness. 204 00:28:34,800 --> 00:28:36,920 That's right. I'm that Demoness. 205 00:28:37,880 --> 00:28:40,411 Aren't... Aren't you dead? 206 00:28:47,198 --> 00:28:48,144 That's right. 207 00:28:49,338 --> 00:28:50,698 Am I not already dead? 208 00:28:55,128 --> 00:28:56,972 -Try it. -What? 209 00:29:01,918 --> 00:29:03,040 It hurts a lot. 210 00:29:04,272 --> 00:29:05,792 Why did you hit me? 211 00:29:50,680 --> 00:29:53,400 Why do you look like me in the mirror? 212 00:29:53,680 --> 00:29:55,280 I look like you in the mirror? 213 00:29:55,535 --> 00:29:57,695 If so, do we look different in your eyes? 214 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 It's different. 215 00:30:01,040 --> 00:30:02,800 In the mirror, you resemble me. 216 00:30:03,480 --> 00:30:05,120 But, I can see you instead. 217 00:30:09,431 --> 00:30:11,711 I'm curious as to why it's different. 218 00:30:16,336 --> 00:30:18,208 My goodness. It's so scary. 219 00:30:18,390 --> 00:30:19,560 It's so scary. 220 00:30:36,208 --> 00:30:38,928 This place is actually a maze. 221 00:30:50,040 --> 00:30:52,880 Why... Why am I back here again? 222 00:30:55,200 --> 00:30:56,640 I'm screwed. I can't get out. 223 00:31:00,374 --> 00:31:01,182 Get over here. 224 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 My sister, what are you afraid of? 225 00:31:06,688 --> 00:31:09,568 It's not a big deal to get out from the Maze of Mount Su. 226 00:31:10,120 --> 00:31:11,360 I can take you along with me. 227 00:31:12,160 --> 00:31:14,720 But before that, answer a few of my questions. 228 00:31:14,876 --> 00:31:15,734 All right? 229 00:31:15,880 --> 00:31:17,960 What questions? 230 00:31:20,008 --> 00:31:20,925 Firstly. 231 00:31:21,349 --> 00:31:22,436 Where is this? 232 00:31:22,462 --> 00:31:24,560 This is Qian Chen Pavilion on Mount Su. 233 00:31:28,480 --> 00:31:29,680 Qian Chen Pavilion? 234 00:31:32,643 --> 00:31:33,631 Secondly. 235 00:31:34,049 --> 00:31:35,207 Where do you want to go? 236 00:31:36,312 --> 00:31:38,272 Wan Lu Sect. 237 00:31:40,680 --> 00:31:43,891 You carry the aura of Immortal Sects. It's obvious you are from that sect. 238 00:31:44,080 --> 00:31:45,680 But you said that you wanted to go to Wan Lu Sect? 239 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Why? 240 00:31:48,450 --> 00:31:50,182 It's hard to cultivate the Immortal Sect's ways. 241 00:31:50,208 --> 00:31:51,426 I want to become stronger. 242 00:31:51,656 --> 00:31:53,352 Then, I want to take revenge. 243 00:31:55,062 --> 00:31:57,039 Revenge? What revenge do you want to take? 244 00:31:59,640 --> 00:32:02,240 Liu Wei from Jian Xin Sect killed my dad. 245 00:32:02,920 --> 00:32:04,200 I want to avenge my dad. 246 00:32:04,720 --> 00:32:06,080 I'll kill Liu Wei. 247 00:32:09,928 --> 00:32:10,928 Liu Wei? 248 00:32:16,520 --> 00:32:19,080 What a coincidence. I want to return to Wan Lu Sect too. 249 00:32:19,680 --> 00:32:21,480 I can take you out of the Maze of Mount Su. 250 00:32:21,680 --> 00:32:23,800 I'll send you to Wan Lu Sect too. How about that? 251 00:32:24,920 --> 00:32:26,800 You... You're so kind? 252 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 I have a good heart. 253 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 But the rumour... 254 00:32:31,113 --> 00:32:32,393 Can you believe the rumour? 255 00:32:33,401 --> 00:32:35,774 It's rumoured that those who go to Wan Lu Sect are extremely wicked. 256 00:32:35,800 --> 00:32:37,320 You're going there as well. 257 00:32:37,480 --> 00:32:39,251 Do you think you are wicked people? 258 00:32:40,400 --> 00:32:41,520 I... 259 00:32:41,679 --> 00:32:43,599 You're right. 260 00:32:44,000 --> 00:32:47,800 Also, you're different from what's said in the rumour. 261 00:32:49,208 --> 00:32:51,128 They said I'm pretty or ugly? 262 00:32:53,640 --> 00:32:56,440 You are... 263 00:32:58,760 --> 00:33:01,600 Pretty. 264 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Lots of crap. 265 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 I'm a good person. 266 00:33:25,360 --> 00:33:27,160 Hey, Demoness. 267 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 I'm curious. 268 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 Why are you in the Maze of Mount Su? 269 00:33:31,246 --> 00:33:32,120 I don't know. 270 00:33:32,360 --> 00:33:35,720 Well, the Maze of Mount Su is very near to Qian Chen Pavilion. 271 00:33:35,876 --> 00:33:38,320 -Does my uncle know you are here? -I don't know. 272 00:33:48,497 --> 00:33:50,417 Why do I keep getting injured? 273 00:34:05,800 --> 00:34:07,280 We've walked for a long time. 274 00:34:07,400 --> 00:34:10,456 This place looks no different from the places that we just walked by. 275 00:34:10,880 --> 00:34:13,120 Did we get back to the same place again? 276 00:34:13,800 --> 00:34:15,022 It looks the same to you. 277 00:34:15,338 --> 00:34:16,818 But it looks different to me. 278 00:34:48,646 --> 00:34:50,087 We got out for real. 279 00:34:50,479 --> 00:34:51,839 This maze is quite troublesome. 280 00:34:52,000 --> 00:34:54,199 You can't walk out of it if your power is lower than a sect leader. 281 00:34:54,520 --> 00:34:55,600 But who am I? 282 00:34:56,721 --> 00:34:58,921 Young lady, you should be glad. 283 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 You met someone powerful. 284 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 Miss Zhi Yan, you actually got out. 285 00:35:08,840 --> 00:35:10,600 Miss Zhi Yan, go back with me. 286 00:35:12,600 --> 00:35:13,440 I won't go back. 287 00:35:14,000 --> 00:35:16,800 Since none of you believes me, I'll avenge my dad on my own. 288 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 Why there are two of you? 289 00:35:24,233 --> 00:35:25,035 You... 290 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 Don't blame me. 291 00:35:29,440 --> 00:35:30,320 I must leave. 292 00:35:30,520 --> 00:35:31,320 Cut the crap. 293 00:35:32,240 --> 00:35:35,040 Quickly leave before anyone finds out. Save us the trouble. 294 00:35:40,700 --> 00:35:41,510 Master. 295 00:35:42,280 --> 00:35:43,613 Recently, there's a group... 296 00:35:43,803 --> 00:35:45,820 in the pugilistic world who calls themselves as Xin Shan. 297 00:35:46,280 --> 00:35:47,926 They act savagely. 298 00:35:48,191 --> 00:35:51,391 They keep having conflicts with our followers over and over again. 299 00:35:51,840 --> 00:35:54,080 I think we should get rid of them as soon as possible... 300 00:35:54,520 --> 00:35:56,360 to protect Wan Lu Sect's great reputation. 301 00:35:57,272 --> 00:35:58,334 Master. 302 00:35:58,360 --> 00:36:01,560 I think to defeat the enemy without a combat is the best strategy. 303 00:36:01,735 --> 00:36:04,148 If we can bring them to willingly submit themselves to us, 304 00:36:04,288 --> 00:36:05,990 that will protect our reputation. 305 00:36:07,040 --> 00:36:08,148 What a joke. 306 00:36:08,672 --> 00:36:10,592 To defeat the enemy without a combat. 307 00:36:11,855 --> 00:36:14,420 Chief Lin, you made it sound so easy. 308 00:36:14,501 --> 00:36:16,734 Are you going to send a bunch of ladies... 309 00:36:16,838 --> 00:36:19,640 to sway them through pillow talk and make them lose their minds? 310 00:36:20,975 --> 00:36:23,849 The Chief of North Hills has been in many battles all these years, 311 00:36:23,960 --> 00:36:25,474 and rendered great service to us. 312 00:36:27,800 --> 00:36:29,520 But when it comes to strategy, 313 00:36:30,340 --> 00:36:33,329 the only idea you have is to send over the weak ladies? 314 00:36:40,480 --> 00:36:42,920 Chief Lin has a clever way with words. 315 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 Let's have Chief Lin personally take a trip... 316 00:36:46,416 --> 00:36:48,400 to discuss their submission to us. 317 00:36:48,960 --> 00:36:49,880 -You... -That's enough! 318 00:36:51,480 --> 00:36:52,492 Where's Xian Shan? 319 00:36:52,936 --> 00:36:54,056 Who's their sect leader? 320 00:36:54,280 --> 00:36:56,640 The sect leader is a savage who carries a big knife. 321 00:36:57,200 --> 00:36:58,640 His followers call him as Tu Ying. 322 00:36:59,106 --> 00:37:00,967 His sect is on the Mountain of Sealed Evil. 323 00:37:03,551 --> 00:37:05,924 -Nearby the Mountain of Sealed Evil? -Yes. 324 00:37:06,688 --> 00:37:08,193 Well, I can't tolerate them then. 325 00:37:08,224 --> 00:37:09,464 -I'm willing to... -Lu Gang. 326 00:37:10,953 --> 00:37:12,149 Yes. 327 00:37:12,175 --> 00:37:13,956 Wipe out this sect within three days. 328 00:37:14,520 --> 00:37:16,694 Spare those who escape, and kill those who resist. 329 00:37:16,720 --> 00:37:17,560 I obey your order. 330 00:37:30,240 --> 00:37:32,120 Master, I don't understand. 331 00:37:32,767 --> 00:37:36,447 All these years, you were never ruthless like the late Sect Leader. 332 00:37:37,112 --> 00:37:39,672 If we can get them to submit themselves to us... 333 00:37:40,164 --> 00:37:43,040 It might take a longer time but there's no need to wipe them out. 334 00:37:43,560 --> 00:37:44,640 Why... 335 00:37:46,968 --> 00:37:48,680 No one is allowed to disturb the peace... 336 00:37:49,240 --> 00:37:50,960 near the Mountain of Sealed Evil. 23444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.