All language subtitles for The Immortal Lee Soon-shin.E051.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,736 --> 00:00:47,102 Lt. Yi Young-nam, sir. 2 00:00:47,103 --> 00:00:50,221 You must be the newly appointed high commander. 3 00:00:52,036 --> 00:00:56,917 We were not expecting you until tomorrow, sir. 4 00:01:10,819 --> 00:01:13,416 Take of your uniform! 5 00:01:13,611 --> 00:01:17,151 You don't deserve to be called a warrior! 6 00:01:17,484 --> 00:01:19,622 Sir! 7 00:01:25,819 --> 00:01:31,242 What happened, sir? What's causing you to be so upset? 8 00:01:31,388 --> 00:01:33,891 Isn't that obvious? 9 00:01:36,593 --> 00:01:44,374 Slacking on duty, sloppy uniforms, poor weapons maintenance? 10 00:01:44,927 --> 00:01:48,252 Your control and command over the recruits is pathetic! 11 00:01:50,620 --> 00:01:52,508 You're right, sir. 12 00:01:55,106 --> 00:01:58,276 I'm glad you're quick to admit it. 13 00:01:58,444 --> 00:02:02,982 Then put them on torture racks. 14 00:02:03,264 --> 00:02:06,360 I will punish them by third degree flogging! 15 00:02:06,486 --> 00:02:10,210 But I think there is a misunderstanding, sir. 16 00:02:13,861 --> 00:02:19,786 You must have seen them resting and thought they were slacking on duty, 17 00:02:20,111 --> 00:02:24,094 but they were on a short break after completing their morning drills and 18 00:02:24,095 --> 00:02:26,068 having lunch. 19 00:02:27,152 --> 00:02:32,568 I don't believe it ts reasonable to demand discipline during a break. 20 00:02:34,736 --> 00:02:36,026 What? 21 00:02:36,152 --> 00:02:40,690 And the guards cannot be subjected to third degree flogging for sloppy 22 00:02:40,691 --> 00:02:42,985 uniforms, sir. 23 00:02:43,152 --> 00:02:47,485 More serious infraction such as falling to carry proper weapons on duty is 24 00:02:47,486 --> 00:02:50,568 punished only by forth degree flogging, sir. 25 00:02:50,569 --> 00:03:02,901 I believe a verbal warning would be more appropriate, sir. 26 00:03:07,944 --> 00:03:14,905 So you know the military laws by heart. And you're quite articulate as well. 27 00:03:16,313 --> 00:03:22,278 A verbal warning? It seems they assigned you to the wrong place. 28 00:03:23,027 --> 00:03:27,275 They should've sent you to the Ministry of Punishments. 29 00:03:27,411 --> 00:03:31,488 Is it wrong to command the recruits by uniform code of military justice? 30 00:03:31,861 --> 00:03:33,818 Yes, it's wrong! 31 00:03:34,319 --> 00:03:36,068 Sir! 32 00:03:36,194 --> 00:03:40,053 Words do not teach discipline! 33 00:03:41,388 --> 00:03:47,443 Do you think you can lead an army by memorizing the code of justice? 34 00:03:47,569 --> 00:03:51,443 Unjustified punishment breeds resentment. 35 00:03:51,569 --> 00:03:57,026 And resentment breeds defiance. 36 00:03:57,152 --> 00:04:01,094 And it is impossible to lead defiant men. 37 00:04:02,194 --> 00:04:05,131 Is that so? 38 00:04:05,444 --> 00:04:07,385 Yes, sir. 39 00:04:07,593 --> 00:04:13,872 Customs and traditions are there for a reason. Do you defy them? 40 00:04:14,071 --> 00:04:17,786 If they are bad customs, yes. 41 00:04:21,236 --> 00:04:23,439 Fine. 42 00:04:24,034 --> 00:04:27,675 Very well. We will do this your way. 43 00:04:28,499 --> 00:04:33,423 But first you must defeat me. 44 00:04:34,152 --> 00:04:41,755 If you can fight me one to one and prevail, there will be no floggings. 45 00:04:50,652 --> 00:04:53,585 Are you challenging me to a game of kyuk-gu? 46 00:04:53,794 --> 00:04:55,452 Yes. 47 00:04:59,319 --> 00:05:01,523 I cannot accept this challenge, sir. 48 00:05:01,638 --> 00:05:06,735 Why! Are you afraid? Are you afraid you might lose? 49 00:05:06,861 --> 00:05:13,026 On the contrary, sir. This won't be a fair contest. 50 00:05:13,152 --> 00:05:15,876 I am barely over twenty years old... 51 00:05:15,877 --> 00:05:20,693 And I am an old man way over fifty. 52 00:05:22,277 --> 00:05:28,485 What's more, I've never lost a game of kyuk-gu in my life. 53 00:05:28,611 --> 00:05:37,860 That's even better. I like a good challenge. 54 00:05:44,361 --> 00:05:50,642 All right, sir. As you wish. But you must honor your word. 55 00:05:50,913 --> 00:05:52,776 Of course. 56 00:07:23,111 --> 00:07:26,067 Look! Over there! 57 00:07:36,487 --> 00:07:39,596 It's the high commander! 58 00:07:44,832 --> 00:07:45,854 High commander! 59 00:07:45,855 --> 00:07:48,358 Are you all right, sir? 60 00:07:51,728 --> 00:07:54,001 High commander... 61 00:08:29,353 --> 00:08:33,026 I won. Accept your defeat. 62 00:08:34,496 --> 00:08:38,276 You didn't play fair, sir. 63 00:08:38,444 --> 00:08:43,081 You know a lot about the codes of law but I guess you don't know a thing 64 00:08:43,373 --> 00:08:47,421 about the art of war. Haven't you ever heard of tactical deception? 65 00:08:47,819 --> 00:08:49,318 Sir! 66 00:08:49,486 --> 00:08:54,610 A war has to be won. It isn't important how you win it. 67 00:08:54,736 --> 00:09:01,901 If you win you live, and if you lose you die. That's war. 68 00:09:02,611 --> 00:09:09,993 You didn't think that war is a fair game did, you? 69 00:09:13,164 --> 00:09:20,611 Remember, Lt. Yi. You don't fight wars with words. 70 00:09:21,310 --> 00:09:27,247 What are you waiting for? Strap them on flogging racks! 71 00:10:20,215 --> 00:10:23,490 It's a letter from the governor of Cholla, sir. 72 00:10:34,861 --> 00:10:38,860 He's sending us cannons and gunpowder from the armory. 73 00:10:39,527 --> 00:10:42,850 That's wonderful news! 74 00:10:43,819 --> 00:10:49,651 Sir, I'm glad that a part of our budget problem is solved, but... 75 00:10:49,902 --> 00:11:00,134 I was told that His Majesty wants to conquer Japan. 76 00:11:03,319 --> 00:11:07,351 And to pursue it, he is sending Personally handpicked warriors to 77 00:11:07,352 --> 00:11:10,526 the southern coast. 78 00:11:14,391 --> 00:11:18,959 Are you aware that Won Kyun has been assigned Right Kyung-sang 79 00:11:18,960 --> 00:11:21,515 Naval Commander? 80 00:11:29,361 --> 00:11:32,781 That was rather harsh for a first hello, sir. 81 00:11:32,886 --> 00:11:35,443 Give the boys some breathing room. 82 00:11:35,569 --> 00:11:39,860 They're not the tough warriors that fought in the north with us. 83 00:11:45,611 --> 00:11:48,693 Sir, I am Garrison Captain of Jisepo Han Bek-rok. 84 00:11:48,861 --> 00:11:54,344 I entered service in my early twenties, but I know little about war as I was 85 00:11:54,345 --> 00:11:56,514 bound to a desk job. 86 00:11:57,069 --> 00:12:00,276 Don't be fooled by his modesty. He is extremely knowledgeable 87 00:12:00,402 --> 00:12:02,971 when it comes to weaponry. 88 00:12:03,075 --> 00:12:05,588 Captain Han's garrison always has he best maintained armory 89 00:12:05,589 --> 00:12:10,094 in all 4 garrisons and 16 ports in the Right Kyung-sang Navy. 90 00:12:10,486 --> 00:12:17,196 I'm magistrate of Nam-hae Ki Hyo-keun. I am well-apprised about all of your 91 00:12:17,197 --> 00:12:21,849 magnificent accomplishments in 1572, 1583 and 1588. 92 00:12:22,527 --> 00:12:28,609 I see this place has more than one man who likes to memorize things. 93 00:12:29,069 --> 00:12:31,395 What purpose could it possibly serve you to memorize my accomplishments 94 00:12:31,396 --> 00:12:33,481 by heart? 95 00:12:35,254 --> 00:12:39,969 If you have spare time, I suggest you study your recruit profile logs. 96 00:12:40,449 --> 00:12:44,631 I'll be inspecting the garrison soon. 97 00:12:45,038 --> 00:12:48,564 And if I find that your men are a disorderly mob, 98 00:12:49,085 --> 00:12:52,985 you will be the first to be flogged. 99 00:12:56,569 --> 00:13:01,374 Now, now, there's no need to get nervous today. 100 00:13:01,694 --> 00:13:05,714 You may be flogged tomorrow, but tomorrow is another day. 101 00:13:05,818 --> 00:13:11,243 Drink up! This is how we men build strength and character! 102 00:13:11,244 --> 00:13:13,007 Let's drink. 103 00:13:25,554 --> 00:13:31,151 What's eating you? You look like you stepped in dog poop. 104 00:13:31,236 --> 00:13:36,151 I'd probably get sick drinking with you, not drunk. 105 00:13:36,308 --> 00:13:39,938 Isn't it obvious, Captain Woo? 106 00:13:41,319 --> 00:13:46,750 I've seen you with the same look many times when you were a lieutenant... 107 00:13:47,146 --> 00:13:50,943 out of love and concern for your subordinates. 108 00:13:51,120 --> 00:13:53,540 Oh, sir... 109 00:13:55,277 --> 00:13:58,901 He reminds me of you. 110 00:14:00,944 --> 00:14:04,127 Oh, but there is one thing different about him. 111 00:14:04,409 --> 00:14:07,694 He is a much better kyuk-gu player than you are. 112 00:14:45,736 --> 00:14:48,563 The high commander can be cruel sometimes. 113 00:14:48,897 --> 00:14:54,092 He didn't have to trick you like that. 114 00:14:56,981 --> 00:15:00,047 That's all right. Don't get up. 115 00:15:05,264 --> 00:15:10,032 How long have you been in service now? About two months? 116 00:15:10,277 --> 00:15:13,860 Didn't you mock me enough at the banquet, sir? 117 00:15:14,861 --> 00:15:17,396 Who mocked whom? 118 00:15:21,234 --> 00:15:23,581 Does it make you that mad? 119 00:15:23,768 --> 00:15:27,764 I don't believe I was wrong. 120 00:15:29,987 --> 00:15:34,095 You are not wrong, and neither is the high commander. 121 00:15:35,194 --> 00:15:42,513 No, the high commander is wrong. The recruits are men just like you and I. 122 00:15:42,777 --> 00:15:47,664 They cannot be treated unfairly or with scorn. 123 00:15:50,543 --> 00:15:56,928 I was just like you once... outspoken and defiant. 124 00:15:57,522 --> 00:16:00,819 Once I drew my sword against the high commander. 125 00:16:04,027 --> 00:16:11,428 But now, I would walk into a burning inferno if he commanded me to do so. 126 00:16:11,694 --> 00:16:17,654 Do you know why? Because I know that I would not die. 127 00:16:21,236 --> 00:16:26,071 If I went to battle with the high commander, I know that would 128 00:16:26,072 --> 00:16:28,388 return alive. 129 00:16:40,447 --> 00:16:45,026 He never sends his men into the battlefield first. 130 00:16:45,194 --> 00:16:49,068 He stands at the front and leads each battle himself. 131 00:16:49,819 --> 00:16:54,174 And he never leaves his men in the enemy hands. 132 00:16:54,444 --> 00:16:58,651 He will jump back into the line of fire, all alone if he has to, 133 00:16:58,652 --> 00:17:01,862 to retrieve soldier that is left behind. 134 00:17:11,652 --> 00:17:15,151 Despite his repulsive manners and arrogance, he was trusted by all 135 00:17:15,277 --> 00:17:18,595 warriors of the six camps. 136 00:17:19,179 --> 00:17:20,994 Do you know why? 137 00:17:22,183 --> 00:17:27,763 Unshakable faith and conviction that they would not die under his command. 138 00:17:28,319 --> 00:17:33,110 I think that is the first belief a leader must instill upon his men. 139 00:17:33,277 --> 00:17:40,164 And it is the most important lesson I learned in all of my years at the 140 00:17:40,165 --> 00:17:42,584 northern front. 141 00:17:44,055 --> 00:17:48,651 You're going to be working very closely with the high commander. 142 00:17:49,021 --> 00:17:54,757 So you will learn that very quickly. 143 00:18:56,980 --> 00:19:00,693 So that is Tsushima Island... 144 00:19:02,091 --> 00:19:03,978 Yes, sir! 145 00:19:14,837 --> 00:19:21,181 Our ancestors hard conquered the island of Japanese pirates 5 different times. 146 00:19:22,036 --> 00:19:26,918 Three times during Koryo Dynasty and twice after the founding of Chosun. 147 00:19:27,147 --> 00:19:33,526 And all five times the campaign was launched from right here, 148 00:19:34,136 --> 00:19:42,492 O-apo of Right Kyung-sang Naval Station. 149 00:19:45,017 --> 00:19:49,138 Our conquest will be the sixths. 150 00:19:50,194 --> 00:19:57,244 His Majesty sent me here to conquer Tsushima and display the mighty 151 00:19:57,390 --> 00:20:07,173 power of Chosun, and I don't intend to let him down. 152 00:20:26,902 --> 00:20:31,562 Your Majesty, Commander of Cholla Yi Il bids you humble greetings. 153 00:20:31,861 --> 00:20:36,026 Chief of Police Shin Lip bids you greetings, Your Majesty. 154 00:20:39,527 --> 00:20:41,860 Welcome, in-law! 155 00:20:42,806 --> 00:20:44,568 Your Majesty! 156 00:20:44,902 --> 00:20:50,608 Don't be embarrassed. We are family. 157 00:20:51,474 --> 00:20:56,616 Your daughter is wise and intelligent, a perfect match for Prince Shin-sung, 158 00:20:56,617 --> 00:20:59,745 and the Concubine Kim is thoroughly delighted with her. 159 00:21:00,016 --> 00:21:04,408 I am overwhelmed by your infinite grace as you look so kindly upon 160 00:21:04,409 --> 00:21:07,424 my daughter. 161 00:21:08,486 --> 00:21:12,806 Would you like to know how you can return his grace? 162 00:21:14,402 --> 00:21:21,099 His Majesty is appointing the two of you special military inspector. 163 00:21:24,541 --> 00:21:30,487 Commander Yi, I have long known of your competence. 164 00:21:30,852 --> 00:21:34,013 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 165 00:21:46,236 --> 00:21:50,629 Your Majesty, trust these two good men. 166 00:21:50,819 --> 00:21:56,136 They will travel to all six provinces of the north and south inspecting 167 00:21:56,137 --> 00:22:03,157 everything from weapons to morale and strengthen our defense. 168 00:22:09,406 --> 00:22:14,090 The court of Ming has required us to conquer Japan, but I'm inclined to 169 00:22:14,091 --> 00:22:17,667 think that they do not actually expect us to initiate aggression. 170 00:22:18,189 --> 00:22:20,599 After all, they are not fools. 171 00:22:21,026 --> 00:22:29,132 Yes, they must know that we are not equipped to attack Japan right now. 172 00:22:29,476 --> 00:22:37,225 That's right. But the fact that they made such a request shows that they 173 00:22:37,226 --> 00:22:41,943 are wary of Japan and that they are considering the possibility of war. 174 00:22:44,527 --> 00:22:49,659 Ming is a huge empire. It is unlikely that our envoy was the only source 175 00:22:49,660 --> 00:22:52,693 of information about the movement of the Japanese. 176 00:22:53,111 --> 00:22:54,026 Then...? 177 00:22:54,156 --> 00:22:55,960 A war. 178 00:22:56,986 --> 00:23:03,443 Soon the Japanese will show themselves on the waters of Chosun. 179 00:23:04,819 --> 00:23:11,276 What we need now is tactics and strategy to fight against them. 180 00:24:00,236 --> 00:24:03,124 It was seized in 1555. 181 00:24:07,402 --> 00:24:12,607 I didn't know that you had an interest in Chosun vessels, General Dodo. 182 00:24:14,194 --> 00:24:16,526 Do wars interest you as well? 183 00:24:16,527 --> 00:24:19,795 I'm His Eminence's retainer as well. 184 00:24:20,319 --> 00:24:25,636 If conquest is his will, I will not argue. 185 00:24:26,471 --> 00:24:35,181 Good, I certainly am glad to hear that. To tell you the truth, I was concerned. 186 00:24:35,527 --> 00:24:39,812 You were the tea master Sennorikyu's biggest aficionado, 187 00:24:39,927 --> 00:24:46,540 and Sennorikyu liked you very much. Isn't that right? 188 00:24:49,569 --> 00:24:59,141 So I had feared that you've been influenced by his pathetic ideals. 189 00:25:00,819 --> 00:25:06,244 It is His Eminence who ordered me to study the battleships of Chosun. 190 00:25:12,236 --> 00:25:14,350 Dodo Takadora... 191 00:25:14,517 --> 00:25:19,127 Along with Wakizaka Yasuharu and the Kurushima Brothers, he was one 192 00:25:19,128 --> 00:25:23,310 of Hideyoshi's navy generals. 193 00:25:23,569 --> 00:25:28,075 Sailing to Chosun in 1592, he would fight the battle of his life on the 194 00:25:28,076 --> 00:25:33,000 waters of Okpo on what was Yi Soon-shin's first sea battle. 195 00:25:34,027 --> 00:25:38,080 Meanwhile in Japan, Hideyoshi assumed the title of Taiko after 196 00:25:38,081 --> 00:25:42,817 passing on the rank of Kampaku to his adoptive son Hidetsugu and busily 197 00:25:42,818 --> 00:25:47,610 readied his forces for a conquest of Asia. 198 00:25:48,694 --> 00:25:53,457 Attack the capital city of Chosun by sea? 199 00:25:53,728 --> 00:25:56,110 Yes, Your Eminence. 200 00:25:59,278 --> 00:26:02,943 The first fleet will consist of 700 ships. 201 00:26:03,111 --> 00:26:07,068 They will first secure a beachhead in Pusan. 202 00:26:07,236 --> 00:26:14,144 40.000 men and 200 ships will be left behind to protect the beachhead, and 203 00:26:14,236 --> 00:26:22,318 the remaining 500 ships will head directly west to the capital. 204 00:26:22,736 --> 00:26:28,569 Sail straight to the capital and kill the king? 205 00:26:29,268 --> 00:26:34,735 That's correct. We will be at the frontline. 206 00:26:35,152 --> 00:26:37,790 It is a sound idea, Your Eminence. 207 00:26:38,111 --> 00:26:41,608 Chosun has more developed coastal infrastructure than land roads. 208 00:26:41,847 --> 00:26:46,407 So getting to the capital will be much easier by sea. 209 00:26:46,700 --> 00:26:55,942 Once their King is dead, the people will surrender naturally. 210 00:26:59,353 --> 00:27:03,443 What do you think, Dodo? 211 00:27:04,098 --> 00:27:13,943 Traveling by sea will be much quicker than by land, but I do have a concern. 212 00:27:28,986 --> 00:27:31,657 It's Chosunese battleship. 213 00:27:31,856 --> 00:27:38,610 As you can see by the measurements, it is quite large. 214 00:27:39,512 --> 00:27:46,825 Compared to our battleship sakibune the difference is like an adult and a child. 215 00:27:47,127 --> 00:27:49,943 And it's superior in strength accordingly. 216 00:27:50,361 --> 00:27:55,026 What are these? 217 00:27:55,861 --> 00:27:59,818 I believe they are openings for cannons. 218 00:28:00,959 --> 00:28:05,299 Cannons mounted on the ships? 219 00:28:05,778 --> 00:28:11,443 That means they have a properly equipped navy. 220 00:28:11,547 --> 00:28:14,026 Yes, Your Eminence. 221 00:28:14,152 --> 00:28:19,945 Speed is sacrificed by the flat bottom, but other than that if is an excellent 222 00:28:19,946 --> 00:28:22,860 battleship. 223 00:28:23,694 --> 00:28:29,401 Are you saying that the Chosun navy could be superior to ours? 224 00:28:31,169 --> 00:28:32,973 Wakizaka... 225 00:28:33,391 --> 00:28:34,799 Yes. 226 00:28:35,277 --> 00:28:42,674 What did you inspect in Chosun? You said there was not a trace 227 00:28:42,675 --> 00:28:46,443 of a trained military force in Chosun! 228 00:28:47,024 --> 00:28:51,485 That's correct, Your Eminence. We were not once attacked by 229 00:28:51,486 --> 00:28:53,919 battleships equipped with cannons when we were there. 230 00:28:53,920 --> 00:28:58,735 And they are no bigger than our Antake. 231 00:29:00,210 --> 00:29:05,926 Why are you trying to the Taiko with these groundless speculations? 232 00:29:06,291 --> 00:29:10,223 I think we should consider the possibility. 233 00:29:10,694 --> 00:29:15,511 There is a record of Japanese pirates coming under attack of cannons at sea 234 00:29:15,512 --> 00:29:19,151 in Chosun over a hundred years ago. 235 00:29:19,517 --> 00:29:22,151 You're truly dense, Dodo. 236 00:29:23,252 --> 00:29:29,793 Over a hundred years ago? We only had arrows and swords back then. 237 00:29:30,069 --> 00:29:33,747 But now we have muskets! 238 00:29:33,748 --> 00:29:39,212 And the battleships of Chosun are extremely slow. 239 00:29:39,410 --> 00:29:42,247 We can suppress them with muskets before they even begin their attack 240 00:29:42,248 --> 00:29:44,949 and burn them down. 241 00:29:47,495 --> 00:29:51,646 What do you think, Dodo? 242 00:29:52,444 --> 00:29:56,800 I was only expressing my concerns. 243 00:29:57,457 --> 00:30:05,030 If Chosun has a large fleet of these battleships and competent leaders to 244 00:30:05,218 --> 00:30:14,710 command them, this fight will not be that simple. 245 00:30:22,861 --> 00:30:25,789 This is Tsushima Island. 246 00:30:26,164 --> 00:30:32,610 From Tsushima, it is only about an afternoon trip away by sea. 247 00:30:33,361 --> 00:30:36,574 If the enemy should establish an advance base at Tsushima, they will 248 00:30:36,575 --> 00:30:41,276 attempt landing in Pusan and Koje and secure a beachhead. 249 00:30:41,694 --> 00:30:46,901 I believe the Japanese pirates landed here in Cholla in both 1555 and 1587. 250 00:30:47,111 --> 00:30:48,901 It is true. 251 00:30:50,134 --> 00:30:55,610 This is Nagasaki. It's where our returned hostages were first taken. 252 00:30:55,944 --> 00:30:58,102 If they should choose Nagasaki as their advance base... 253 00:30:58,103 --> 00:31:03,370 They'll come straight to us! 254 00:31:03,736 --> 00:31:06,093 Even if they set up the base in Tsushima, they will come to 255 00:31:06,094 --> 00:31:08,909 Cholla soon enough. 256 00:31:12,800 --> 00:31:19,173 If they want an all out war, they will then advance to the capital. 257 00:31:19,569 --> 00:31:24,221 And I'm sure they know that it much quicker to travel by sea than 258 00:31:24,222 --> 00:31:26,360 it is by land. 259 00:31:27,059 --> 00:31:31,651 If hundreds of thousands of enemy troops land on our beaches, can we 260 00:31:31,652 --> 00:31:33,651 stop them? 261 00:31:35,779 --> 00:31:36,985 Sir? 262 00:31:37,194 --> 00:31:39,210 It will be difficult. 263 00:31:39,419 --> 00:31:43,914 If they're a hundred thousand soldiers, we're talking about 500 battleships. 264 00:31:44,944 --> 00:31:49,881 And as you can see Japan is an island. Chances are they have more 265 00:31:49,882 --> 00:31:55,235 knowledge about the sea and water crafts than we do. 266 00:31:56,902 --> 00:32:01,943 The record of Japanese invasions speaks for itself. 267 00:32:02,111 --> 00:32:06,401 We cannot defeat an enemy ten times our size in a frontal attack. 268 00:32:06,509 --> 00:32:10,110 Our chances lay in effective deception and ambush. 269 00:32:10,819 --> 00:32:15,322 Effective use of the geographical features determine the success and 270 00:32:15,323 --> 00:32:16,752 failure of an ambush. 271 00:32:16,753 --> 00:32:19,663 And surveillance as well. We have to know where and 272 00:32:19,664 --> 00:32:24,568 when the enemy is coming to know where to set up an ambush attack. 273 00:32:27,402 --> 00:32:28,581 Commander Kim. 274 00:32:28,582 --> 00:32:30,360 Yes, sir! 275 00:32:30,361 --> 00:32:32,485 I want you to double the reconnaissance ships. 276 00:32:32,486 --> 00:32:34,860 Increase the range of surveillance as well. 277 00:32:35,277 --> 00:32:39,447 We stopped at the 5 li line from the coast until now, but I want 278 00:32:39,448 --> 00:32:41,818 you to go well beyond that from now on. 279 00:32:41,942 --> 00:32:45,958 Yes, sir. I will do my best, sir. 280 00:32:52,402 --> 00:32:55,732 You were at the palace again? 281 00:32:58,464 --> 00:33:01,812 Judging from His Majesty's frequent callings, you will soon receive an 282 00:33:01,813 --> 00:33:04,514 official position. 283 00:33:08,864 --> 00:33:14,454 You don't look very happy. Why when you have won His Majesty's heart? 284 00:33:15,694 --> 00:33:18,985 I can't be content just yet. 285 00:33:19,111 --> 00:33:21,151 What do you mean? 286 00:33:21,538 --> 00:33:25,658 All of the warriors who have won His Majesty's heart are your followers. 287 00:33:25,659 --> 00:33:29,860 Not only that, Concubine Kim is delighted with you for bringing 288 00:33:30,027 --> 00:33:34,773 Shin Lip's daughter forward as for Prince Shin-sung consort. 289 00:33:35,236 --> 00:33:38,705 Now, if Prince Shin-sung becomes the Heir Apparent... 290 00:33:40,944 --> 00:33:44,380 Not just yet... 291 00:33:46,466 --> 00:33:49,438 There is a man we must acquire. 292 00:33:49,542 --> 00:33:53,651 If we acquire this man, His Majesty's favors could forever remain with us 293 00:33:53,652 --> 00:33:56,312 the Westerners. 294 00:34:09,069 --> 00:34:12,677 Imperial Attendant! 295 00:34:27,986 --> 00:34:31,443 Your Majesty, the Imperial Attendant has returned. 296 00:34:31,444 --> 00:34:33,131 That's all right. 297 00:35:22,777 --> 00:35:25,943 Dear, it is already dark! 298 00:35:25,944 --> 00:35:29,026 Did I miss the evening assembly? 299 00:35:29,194 --> 00:35:32,985 I've informed them earlier that you would not be able to make it. 300 00:35:35,216 --> 00:35:36,860 Imperial Attendant! 301 00:35:37,157 --> 00:35:39,556 Yes, Your Majesty. 302 00:35:47,236 --> 00:35:48,360 You may serve. 303 00:35:48,486 --> 00:35:50,541 Yes, Imperial Attendant. 304 00:35:56,444 --> 00:36:00,283 It is cinnamon and persimmon beverage. 305 00:36:02,380 --> 00:36:09,485 Your Majesty seldom takes afternoon naps unless infected with a cold. 306 00:36:10,422 --> 00:36:13,318 And you always seek cinnamon and persimmon beverage when you have a 307 00:36:13,319 --> 00:36:17,182 cold, so I sent for it and summoned the Imperial Physician. 308 00:36:17,818 --> 00:36:24,807 Your Majesty, as I've said many times, the biggest cause of a cold is fatigue. 309 00:36:25,172 --> 00:36:33,663 I had begged you to wear comfortable cloths and rest when you feel unwell. 310 00:36:33,840 --> 00:36:35,776 I'm quite displeased with you. 311 00:36:35,902 --> 00:36:37,699 Your Majesty... 312 00:36:37,834 --> 00:36:43,526 Why were you so neglectful of your own health when you are so 313 00:36:43,652 --> 00:36:47,265 attentive to mine? 314 00:36:47,515 --> 00:36:49,465 Your Majesty... 315 00:36:49,632 --> 00:36:55,765 Do you know how tired I have been both physically and mentally in your 316 00:36:55,766 --> 00:36:58,051 absence? 317 00:37:00,700 --> 00:37:04,748 Take care of yourself exactly as you take care of me. 318 00:37:05,361 --> 00:37:11,621 I will never forgive you if you ever have to leave my side again. 319 00:37:12,777 --> 00:37:16,345 Your grace is immeasurable, Your Majesty... 320 00:37:23,152 --> 00:37:27,818 What? Yoon Du-su had audience with His Majesty again? 321 00:37:30,736 --> 00:37:38,175 What could His Majesty be thinking? Who is the Prime Minister of Chosun? 322 00:37:38,611 --> 00:37:43,193 Please lower your voice, Prime Minister. Many are listening. 323 00:37:45,655 --> 00:37:49,985 Instead of calling the State Council His Majesty continues to discuss state 324 00:37:50,111 --> 00:37:54,217 affairs with Yoon Du-su who doesn't even hold an office in the court! 325 00:37:57,764 --> 00:37:59,976 Left Minister. 326 00:38:03,152 --> 00:38:07,943 As if Shin Lip and Won Kyun are not enough, now it's Yi Il! 327 00:38:09,319 --> 00:38:13,410 Yoon Du-su is trying to recapture political control by bringing the 328 00:38:13,411 --> 00:38:15,059 warriors forward! 329 00:38:16,652 --> 00:38:20,669 We should be hastening defensive preparations and we need all of 330 00:38:20,670 --> 00:38:23,915 the warriors we have. 331 00:38:24,027 --> 00:38:28,026 Does it really matter which faction they belong to? 332 00:38:28,569 --> 00:38:31,060 Don't be naive. 333 00:38:31,902 --> 00:38:35,170 Do you really think that Yoon Du-su brought those warriors forward 334 00:38:35,171 --> 00:38:39,110 because he cares about the safety of this country? 335 00:38:39,301 --> 00:38:43,160 If that is not the case, correct it. 336 00:38:43,611 --> 00:38:47,355 Shin Lip, Won Kyun and Yi Il, they are His Majesty's royal subjects 337 00:38:47,448 --> 00:38:50,974 before they are Yoon Du-su's followers. 338 00:38:52,059 --> 00:38:58,767 Aren't you supposed to guide them as the lord above all men and under one? 339 00:39:14,800 --> 00:39:17,693 The sun will rise from the west! 340 00:39:17,694 --> 00:39:22,300 I never expected you to invite me to a kisaeng house, Left Minister. 341 00:39:22,436 --> 00:39:23,693 Please sit down. 342 00:39:23,694 --> 00:39:25,346 Yes. 343 00:39:31,777 --> 00:39:34,349 Chung-hyang, was it? 344 00:39:35,090 --> 00:39:37,249 Yes, my lord. 345 00:39:37,861 --> 00:39:44,735 I was deeply moved by your poetry. Would you pay me a visit sometime? 346 00:39:44,861 --> 00:39:51,276 I'd love to exchange poetry and chat with you about the world. 347 00:39:53,652 --> 00:39:58,175 I have no reason to refuse your invitation with a proper compensation. 348 00:39:59,194 --> 00:40:04,026 Proper compensation? How much will suffice? 349 00:40:05,194 --> 00:40:09,776 A verse of poetry with your sincere love for the country. 350 00:40:10,443 --> 00:40:13,436 A patriotic song that will touch the deepest place of my heart and 351 00:40:13,437 --> 00:40:15,408 the hearts of the people. 352 00:40:15,836 --> 00:40:20,320 That would be a priceless compensation. 353 00:40:29,527 --> 00:40:35,946 You are unique indeed! There is no courtesan in the city with keener wit! 354 00:40:36,300 --> 00:40:39,659 Right, Left Minister? 355 00:40:42,361 --> 00:40:45,610 Please chat. 356 00:40:47,236 --> 00:40:51,467 I have some chrysanthemum wine that we made last fall. 357 00:40:51,468 --> 00:40:56,360 For some reason, I think this might be the occasion to open it. 358 00:41:06,310 --> 00:41:09,232 A patriotic song? 359 00:41:10,194 --> 00:41:13,735 She is a feisty little dame. 360 00:41:14,986 --> 00:41:17,504 Let me pour you a drink. 361 00:41:18,547 --> 00:41:25,401 I, too, have a desperate wish to hear a verse of your patriotic song. 362 00:41:28,528 --> 00:41:35,455 It has been 26 years since I took my first post in the government. 363 00:41:35,549 --> 00:41:40,096 So it must have be over thirty years for you. 364 00:41:40,785 --> 00:41:45,568 I've spent half of my life devoted to government service. 365 00:41:46,611 --> 00:41:47,920 Yes... 366 00:41:49,236 --> 00:41:57,413 At times I feel like I am standing all alone on ah icy field in the cold winter. 367 00:41:59,269 --> 00:42:01,610 Don't you? 368 00:42:04,652 --> 00:42:09,772 What would you long for most when you are walking alone on an icy 369 00:42:09,773 --> 00:42:12,172 field in the cold? 370 00:42:14,277 --> 00:42:16,438 Wouldn't you long for a companion? 371 00:42:16,439 --> 00:42:21,216 A companion to hold hands and warm each other's cold fingers. 372 00:42:21,737 --> 00:42:24,105 Left Minister...? 373 00:42:25,367 --> 00:42:31,813 Over the years we have played the most intense political games over 374 00:42:31,928 --> 00:42:36,934 His Majesty's favors you and I. Don't you agree? 375 00:42:38,736 --> 00:42:43,943 At times I prevailed and at times you did. 376 00:42:44,996 --> 00:42:50,440 We probably told ourselves that these games were unavoidable to further our 377 00:42:50,441 --> 00:42:53,152 own good cause. 378 00:42:54,686 --> 00:42:59,797 But I do not want to play games anymore. 379 00:42:59,798 --> 00:43:03,178 Not with you or with anyone else. 380 00:43:06,111 --> 00:43:10,449 Couldn't you and I be traveling companions who will warm each others 381 00:43:10,450 --> 00:43:12,900 cold hands? 382 00:43:14,590 --> 00:43:17,655 That is if the fierce political games that we played really 383 00:43:17,656 --> 00:43:22,506 came from genuine concerns for the safety and welfare of this country. 384 00:43:23,152 --> 00:43:24,610 Left Minister... 385 00:43:24,611 --> 00:43:29,818 Our reality is much like an icy field in the winter. 386 00:43:29,944 --> 00:43:34,867 It's time for us to drop all the partisan games and pull our 387 00:43:34,868 --> 00:43:37,360 strengths and resources together. 388 00:43:42,236 --> 00:43:44,151 Minister Yoon... 389 00:43:47,593 --> 00:43:50,651 Baron Yim Chun-su? 390 00:43:52,277 --> 00:43:54,318 Yes, my lord. 391 00:43:54,319 --> 00:43:56,897 And you know me? 392 00:43:57,523 --> 00:44:02,832 My merchant caravan had accompanied you to Ming three 393 00:44:02,833 --> 00:44:07,632 years ago on your diplomatic mission. 394 00:44:08,717 --> 00:44:10,563 Is that so? 395 00:44:10,792 --> 00:44:16,610 But I don't recall the merchant caravan leader of having the surname of Yim. 396 00:44:18,569 --> 00:44:21,662 The leader was a man with the surname of Hur 397 00:44:22,652 --> 00:44:28,026 My brother worked under him as a supervisor at that time. 398 00:44:30,527 --> 00:44:35,401 You had received great accolades from the Minister of Rites of Ming 399 00:44:35,402 --> 00:44:38,249 on that mission for your outstanding literary talent. 400 00:44:38,634 --> 00:44:42,296 How do you know about that? 401 00:44:42,902 --> 00:44:49,390 How could we not know when the entire city of Beijing praised your talent? 402 00:45:04,692 --> 00:45:07,060 They are jeweled trinkets and hair ornaments most sought 403 00:45:07,061 --> 00:45:10,701 after by Her Eminence Concubine Kim. 404 00:45:13,538 --> 00:45:19,107 Her brother Lord Kim Gongyang is searching far and wide for them, 405 00:45:19,108 --> 00:45:21,684 but they will not be easily found. 406 00:45:22,196 --> 00:45:25,689 They are rarely found outside of Ming, and it is difficult to build 407 00:45:25,690 --> 00:45:31,408 the kind of relationship that we have with Ming merchants. 408 00:45:33,108 --> 00:45:37,485 So why do you bring this to me? 409 00:45:39,277 --> 00:45:45,068 We thought they are items that could serve you well. Aren't they? 410 00:45:48,159 --> 00:45:55,024 I believe they might benefit your future as well as the future of this country 411 00:45:55,111 --> 00:45:57,902 if you put them to important use. 412 00:45:59,444 --> 00:46:03,315 I have left the court long ago. 413 00:46:03,316 --> 00:46:07,633 I am no longer an influence in the administration of the state. 414 00:46:08,478 --> 00:46:12,566 The entire country knows that. His Majesty's favors are with you and 415 00:46:12,567 --> 00:46:15,401 your brother Lord Yoon Du-su. 416 00:46:15,402 --> 00:46:21,693 Such audacity! How dare you lowly merchant speak of state affairs? 417 00:46:23,361 --> 00:46:26,262 Don't be upset, my lord. 418 00:46:26,596 --> 00:46:30,382 I only said what I know from smattering knowledge that I have gained, since a 419 00:46:30,383 --> 00:46:33,651 man cannot make money without knowing the comings and goings 420 00:46:33,652 --> 00:46:35,660 of the world. 421 00:46:40,611 --> 00:46:46,508 Being that you are a business man who follows profit. 422 00:46:47,259 --> 00:46:51,880 I'm sure you didn't come to me with this without a reason. 423 00:46:52,610 --> 00:46:55,656 What do you want from me? 424 00:46:56,444 --> 00:47:02,485 My lord, I'm a citizen of this country before I am a profit seeking merchant. 425 00:47:02,486 --> 00:47:11,032 All I want is to do my part, so please do not refuse. 426 00:47:26,861 --> 00:47:28,765 What do you think? 427 00:47:29,527 --> 00:47:35,110 Do you think we got Yoon Keun-su in our hands? 428 00:47:36,361 --> 00:47:39,718 We won't be harassed by the officials launching our ship from Mapo to 429 00:47:39,832 --> 00:47:42,628 Kwanghwa anymore. 430 00:47:46,081 --> 00:47:48,026 Next time you see him, ask him make us one of 431 00:47:48,027 --> 00:47:50,431 the suppliers for the Royal Repository. 432 00:47:50,962 --> 00:47:52,485 Once the war breaks out and the 433 00:47:52,486 --> 00:47:56,693 Japanese forces push their way into the capital it'll serve us well to know the 434 00:47:56,694 --> 00:47:59,255 inner workings of the Royal repository. 435 00:48:15,944 --> 00:48:19,169 This is the sample of the iron plates that will protect the roof, sir. 436 00:48:21,027 --> 00:48:25,762 First we will draw the hexagonal shapes like these on the entire roof. 437 00:48:25,855 --> 00:48:29,496 Then we will fix the iron spikes in the center of each hexagon. 438 00:48:30,915 --> 00:48:35,756 The iron plates will be produced in the shape of a hexagon that's cut 439 00:48:35,850 --> 00:48:37,644 in the middle like this. 440 00:48:37,645 --> 00:48:40,273 And we will weld the two halves together. 441 00:48:40,492 --> 00:48:42,964 Will you be using wrought iron? 442 00:48:43,402 --> 00:48:45,735 I think we have to. 443 00:48:45,819 --> 00:48:50,923 Cast iron is stronger, but it can't be pounded into shape. 444 00:48:50,924 --> 00:48:53,693 Good. If we just pay close attention to the weight, the roofing should not 445 00:48:53,694 --> 00:48:56,318 be a big problem either. 446 00:49:03,236 --> 00:49:06,110 This is a proposal for the reconnaissance vessels. 447 00:49:08,444 --> 00:49:12,984 It's a speed boat. Speed is a crucial element in reconnaissance. 448 00:49:13,152 --> 00:49:17,427 And I thought we should have "V" bottom vessels for this purpose. 449 00:49:18,486 --> 00:49:20,485 It is a sound argument. 450 00:49:21,111 --> 00:49:24,235 Commanders, I'd like to know what you think. 451 00:49:25,146 --> 00:49:28,829 I think it's a great idea. 452 00:49:29,861 --> 00:49:32,887 It looks like it's larger than the rescue craft and smaller than the 453 00:49:32,888 --> 00:49:35,109 midsize craft. 454 00:49:35,464 --> 00:49:39,072 Then it will be small and light enough that the 455 00:49:39,073 --> 00:49:43,151 deeper draft will not affect the turning speed. 456 00:49:45,736 --> 00:49:48,318 I agree, sir. 457 00:49:48,486 --> 00:49:56,565 We do need faster vessels to inspect the entire coast and return to the 458 00:49:56,566 --> 00:50:00,193 headquarters by dark. 459 00:50:01,000 --> 00:50:05,422 Very well. Prepare a more detailed drawing. 460 00:50:06,152 --> 00:50:08,901 This will be our first attempt at "V" bottom boat construction, so 461 00:50:09,027 --> 00:50:15,759 study the Ming reference books thoroughly before you start. 462 00:50:16,236 --> 00:50:18,023 Yes, sir. 463 00:50:18,024 --> 00:50:23,718 Calculate the cost once the final plan drafted and discuss with the director. 464 00:50:23,895 --> 00:50:26,276 Yes, sir. 465 00:51:12,356 --> 00:51:16,195 You can't afford to make mistakes! Understood? 466 00:51:29,087 --> 00:51:30,819 Sir! 467 00:51:32,947 --> 00:51:35,193 It's been a while, Captain Chung. 468 00:51:35,194 --> 00:51:37,346 I heard the news that you were appointed Commander of the Right 469 00:51:37,444 --> 00:51:39,508 Kyung-sang Naval Station, sir. 470 00:51:39,691 --> 00:51:43,788 Please forgive me for my failure to pay you a visit first. 471 00:51:45,675 --> 00:51:52,235 No, no. I was the one who ordered you to build a strong army. 472 00:51:52,736 --> 00:51:58,752 How could I fault a subordinate who is faithfully performing his duty? 473 00:51:59,236 --> 00:52:00,687 Sir... 474 00:52:38,444 --> 00:52:40,099 Sir! 475 00:52:41,225 --> 00:52:45,990 The Commander of Right Kyung-sang Naval Station Won Kyun is here. 476 00:53:17,902 --> 00:53:20,860 It's been a while, High Commander Yi. 477 00:53:21,194 --> 00:53:24,519 I've been waiting for you, High Commander Won. 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.