All language subtitles for Style (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,865 --> 00:00:33,355 Where did everyone disappear to? 2 00:00:33,867 --> 00:00:36,165 Yes, daughter" all the arrangements for the prayer is done. 3 00:00:36,236 --> 00:00:38,363 We are missing you here and you are in Mumbai. 4 00:00:38,438 --> 00:00:39,871 What can I do, papa? 5 00:00:39,939 --> 00:00:42,373 The exams should get over too, isn't it? 6 00:00:42,442 --> 00:00:43,875 It is sister-in-law's first marriage" 7 00:00:43,943 --> 00:00:45,877 ...after brother's marriage in the house. 8 00:00:45,945 --> 00:00:49,039 Tell sister-in-law that I miss her very much. 9 00:00:49,115 --> 00:00:50,878 And tell her that I love her very much. 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,878 Tell her that I am very angry with her. 11 00:00:52,952 --> 00:00:54,886 It is the prayer here and she isn't here. 12 00:00:54,954 --> 00:00:56,216 Did you listen to that, daughter? 13 00:00:56,289 --> 00:00:57,381 What your mother is saying? She is very angry with you. 14 00:00:57,457 --> 00:00:59,891 Tell mother that as soon as my examinations are over.. 15 00:01:02,896 --> 00:01:07,162 Okay, I will tell her. Okay. 16 00:01:09,836 --> 00:01:13,328 She is greeting everyone. Where is Even? 17 00:01:14,007 --> 00:01:17,170 I have come. Mother, here are your sweets. 18 00:01:17,243 --> 00:01:19,336 Son.. all the arrangements are done. 19 00:01:19,412 --> 00:01:21,175 Where is daughter-in-law? 20 00:01:21,247 --> 00:01:23,340 Mother, you know how long she takes to get ready. 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,350 Okay go. Go and call her. - Okay. 22 00:01:29,856 --> 00:01:31,847 Nikki.. 23 00:01:32,859 --> 00:01:36,852 It's time for the prayer, we are waiting for you, please. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,864 And I am telling you since three hours.. 25 00:01:38,932 --> 00:01:40,365 ...that I am coming in five minutes. 26 00:02:28,014 --> 00:02:30,005 Nikki.. Nikki.. 27 00:02:31,918 --> 00:02:33,852 What is this? Nikki? 28 00:03:22,835 --> 00:03:24,826 Under the charge of setting their.. 29 00:03:24,904 --> 00:03:26,838 "Daughter-in-law afire this court" 30 00:03:26,906 --> 00:03:29,841 ...awards Ramakrishna and his wife Sumitra Devi.. 31 00:03:29,909 --> 00:03:32,844 ...a sentence of seven years imprisonment. 32 00:03:39,852 --> 00:03:41,843 I am free.. 33 00:03:45,024 --> 00:03:46,855 I used to choke in that house. 34 00:03:46,926 --> 00:03:48,860 The daughters-in-law had to stay" 35 00:03:48,928 --> 00:03:52,364 ...in a veil throughout the day. Oh God! I am free! I am free! 36 00:03:52,865 --> 00:03:55,959 You are free. But when will we be free? 37 00:03:56,035 --> 00:03:57,525 What do you mean? 38 00:03:57,604 --> 00:04:02,803 I did what you told me to do. I gave a false witness. 39 00:04:02,875 --> 00:04:07,244 I want the money for that. And that too, in cash. 40 00:04:07,981 --> 00:04:09,812 My husband's sister is alive as yet. 41 00:04:09,882 --> 00:04:11,315 Therefore, we can't even touch" 42 00:04:11,384 --> 00:04:13,147 ...my husband's money for at least six months. 43 00:04:13,219 --> 00:04:15,813 All you people will have to wait. 44 00:04:15,888 --> 00:04:17,822 Vicky.. - Tell me. 45 00:04:17,890 --> 00:04:20,825 Don't worry. I will fix that girl up. 46 00:04:20,893 --> 00:04:22,326 Shut up, Aslam. 47 00:04:22,395 --> 00:04:26,058 Dare anyone touch my husband's sister. 48 00:04:27,000 --> 00:04:29,992 You stupid fool. If something happens to her.. 49 00:04:30,069 --> 00:04:34,165 ...you won't get money but you will get prison bars. 50 00:04:34,240 --> 00:04:36,333 If anything happens to her, the police will come to my house. 51 00:04:36,409 --> 00:04:38,843 And if I am trapped, all of you will be trapped. 52 00:04:38,911 --> 00:04:40,845 Did you understand that? 53 00:04:40,913 --> 00:04:43,347 Why are you being so angry, darling? 54 00:04:43,850 --> 00:04:45,841 We will wait. 55 00:04:45,918 --> 00:04:49,012 Don't touch me. Don't try to touch me repeatedly. 56 00:04:49,088 --> 00:04:52,023 All was all right before the work was done. 57 00:04:52,091 --> 00:04:54,355 Then.. why are you acting so strange now? 58 00:04:54,861 --> 00:04:56,852 You cannot meet me till six months now. 59 00:04:56,929 --> 00:04:58,863 Did you understand? 60 00:05:00,800 --> 00:05:02,791 Till the time you keep me thirsty.. 61 00:05:02,869 --> 00:05:04,803 ...| will keep coming to you to quench my thirst. 62 00:05:04,871 --> 00:05:06,805 I will keep coming. I will keep coming. 63 00:07:00,787 --> 00:07:04,780 Go back. Please stop it. Go back. 64 00:07:06,793 --> 00:07:10,786 Hey.. he is our college friend. He is our college friend. 65 00:07:10,863 --> 00:07:12,797 Hey.. you speak carefully with me. 66 00:07:12,865 --> 00:07:14,958 He is of our locality. 67 00:07:15,034 --> 00:07:17,798 Hey, see here.. see here.. 68 00:07:24,811 --> 00:07:27,006 Hey, Inspector. Move. He is our friend. 69 00:07:27,079 --> 00:07:30,310 Hey, Chantu.. mummy is all right, isn't it? 70 00:07:30,383 --> 00:07:33,079 She liked me very much, okay? 71 00:07:48,000 --> 00:07:52,027 Hey.. I am me. And the rest are.. 72 00:07:52,104 --> 00:07:53,833 They are nothing! 73 00:07:55,842 --> 00:07:57,833 Oh God! 74 00:08:13,793 --> 00:08:15,784 Okay, the last one. 75 00:08:21,801 --> 00:08:23,462 Is that enough? 76 00:08:28,975 --> 00:08:32,809 Oh beloved, what are you staring at secretly from there? 77 00:08:32,879 --> 00:08:37,816 Come to me. Give me one. Give me one. Please give me! 78 00:08:39,819 --> 00:08:40,945 What happened? 79 00:08:41,020 --> 00:08:43,818 God knows what the good for nothing" 80 00:08:43,890 --> 00:08:46,154 ...keeps doing in his sleep. Dot you have to get up? 81 00:08:46,225 --> 00:08:47,317 It is ten o'clock. 82 00:08:47,393 --> 00:08:50,328 What, is it ten o'clock? Why didn't you wake me up? 83 00:08:50,830 --> 00:08:52,821 The college starts at two in the afternoon. 84 00:08:52,899 --> 00:08:54,161 Do you have to sweep the place" 85 00:08:54,233 --> 00:08:55,825 "reaching there at eleven in the morning? 86 00:08:55,902 --> 00:08:59,269 Mother.. see what father is telling me. 87 00:08:59,338 --> 00:09:01,101 I am putting the habit of going to college in the morning. 88 00:09:01,173 --> 00:09:04,074 And he is telling me to sweep and swab. 89 00:09:04,143 --> 00:09:05,770 You are troubling your son so early in the morning. 90 00:09:05,845 --> 00:09:07,107 You have your breakfast. 91 00:09:07,179 --> 00:09:08,840 Why don't you go to the office? Are you not late? 92 00:09:08,915 --> 00:09:10,280 He will go to the college automatically. 93 00:09:10,349 --> 00:09:12,783 I know that he fools around in the college. 94 00:09:12,852 --> 00:09:15,946 When Shivaji was of his age he was a king. 95 00:09:16,022 --> 00:09:18,115 Let it be, father. Even we have learn history. 96 00:09:18,190 --> 00:09:22,786 Is it so? What have you learn? What? 97 00:09:22,862 --> 00:09:24,796 Just that at your age, Shivaji's father.. 98 00:09:24,864 --> 00:09:26,991 ...was a very big commander in chief. 99 00:09:27,066 --> 00:09:29,125 He was famous and revered in the whole of India. 100 00:09:29,201 --> 00:09:31,795 How can he be compared to you! 101 00:09:31,871 --> 00:09:33,304 Did you listen to that? 102 00:09:33,372 --> 00:09:35,806 I have heard everything. He is right. 103 00:09:35,875 --> 00:09:37,308 What wrong is he saying? You have.. 104 00:09:37,376 --> 00:09:38,968 ...been only the head clerk in your work since ten years. 105 00:09:39,045 --> 00:09:41,206 Have you ever got any promotion? - And you keep on speaking. 106 00:09:41,280 --> 00:09:42,474 Stop your nonsense. 107 00:09:42,548 --> 00:09:45,176 The second wretch has come. 108 00:09:45,985 --> 00:09:47,816 Nothing will happen of them. Nothing! 109 00:09:47,887 --> 00:09:50,822 They will stand on the streets and beg. 110 00:09:54,827 --> 00:09:57,318 Forget father's anger. I have made.. 111 00:09:57,396 --> 00:09:58,829 ...a carrot pudding for you. It is sweet. 112 00:09:58,898 --> 00:10:00,331 Come and eat it quickly. 113 00:10:08,007 --> 00:10:10,999 Hey.. you aren't ready as yet? I was coming to your house. 114 00:10:11,077 --> 00:10:12,840 That's what I had come to tell you. 115 00:10:12,912 --> 00:10:14,345 You don't come to my house. 116 00:10:14,413 --> 00:10:16,347 You come directly to the Medical college gate. - Why? 117 00:10:16,415 --> 00:10:17,507 It is about my aunty. - Okay. 118 00:10:17,583 --> 00:10:18,845 She is going tomorrow. 119 00:10:18,918 --> 00:10:20,442 So her train ticket has to be removed. 120 00:10:20,519 --> 00:10:22,009 Your whole day will go a waste in the ticket taking. 121 00:10:22,088 --> 00:10:24,352 Who will be taking the ticket? It is for sixteen hundred rupees. 122 00:10:24,423 --> 00:10:27,859 We will have fun for a couple of days with that. 123 00:10:27,927 --> 00:10:29,360 And you won't go home 124 00:10:29,428 --> 00:10:32,226 I will go. I will say that someone picked my pocket. 125 00:10:32,298 --> 00:10:33,356 And then? 126 00:10:33,432 --> 00:10:35,866 She will never send me again to take the tickets. 127 00:10:35,935 --> 00:10:37,926 Meet you at the Medical college. 128 00:11:08,834 --> 00:11:10,927 Make my day once. 129 00:11:11,003 --> 00:11:13,836 Oh! How are you? 130 00:11:13,906 --> 00:11:18,502 Your moon has gone roaming with KETU. 131 00:11:18,577 --> 00:11:20,943 Therefore, your Saturn is so scared. 132 00:11:21,013 --> 00:11:25,347 It seems that some triangle love story is going on. 133 00:11:27,853 --> 00:11:29,844 Wait. - Listen" 134 00:11:29,922 --> 00:11:31,856 Some new girl has come in the college. Come on. 135 00:11:31,924 --> 00:11:33,858 We will rag her. Come on. 136 00:11:33,926 --> 00:11:36,121 She is having her hand read. 137 00:11:36,195 --> 00:11:38,857 And my palm is itching now. 138 00:11:42,034 --> 00:11:44,867 People call him Sticky with love. 139 00:11:44,937 --> 00:11:46,871 Looking at his health. 140 00:11:50,876 --> 00:11:52,969 Are you a palmist? 141 00:11:54,046 --> 00:11:55,877 She is the grand daughter of the.. 142 00:11:55,948 --> 00:11:57,210 "Great astrologer Bhimpratap, Rani. 143 00:11:57,283 --> 00:11:58,375 And she is Sheela. 144 00:11:58,451 --> 00:11:59,884 She is the grand daughter of the Bramchari Kalkishan-ji 145 00:12:02,388 --> 00:12:05,323 Yes. My parent's horoscope was seen by him while marriage. 146 00:12:05,391 --> 00:12:06,551 Is it so? - Yes. 147 00:12:06,625 --> 00:12:08,820 And therefore your mother is always worried. 148 00:12:09,829 --> 00:12:14,823 Will you please look at my palm? - Yes, why not. 149 00:12:21,173 --> 00:12:24,404 The Saturn is settled on your moon. 150 00:12:25,177 --> 00:12:26,838 In such an situation" 151 00:12:26,912 --> 00:12:28,846 The one who has a wart on his back" 152 00:12:28,914 --> 00:12:30,848 ...his bad time is about to start from today. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,851 I don't have any warts on my back. 154 00:12:35,855 --> 00:12:38,085 According to us, you should have one. 155 00:12:38,157 --> 00:12:39,852 And as it is, looking at your face" 156 00:12:39,925 --> 00:12:42,860 ...it seems that your bad times have arrived. 157 00:12:42,928 --> 00:12:45,021 And what if I don't have a wart on my back? 158 00:12:45,097 --> 00:12:46,962 Do you bet a hundred rupees? - We bet! We bet! 159 00:12:47,032 --> 00:12:48,863 Take it out. 160 00:12:51,937 --> 00:12:53,234 Tell me, is there any wart on my back? 161 00:12:56,041 --> 00:12:59,875 Come on. Come on. Take out five hundred rupees. 162 00:13:04,984 --> 00:13:09,318 Come here. This is a hundred rupees for you. 163 00:13:09,388 --> 00:13:11,822 And these are fifty rupees as your tip. 164 00:13:11,891 --> 00:13:13,859 For all of you. Go from here now. Go! 165 00:13:13,926 --> 00:13:15,826 Hey, let it go. It will tear. 166 00:13:17,830 --> 00:13:20,094 Take care of your pants, or else, they will go too. 167 00:13:31,844 --> 00:13:33,835 Silent! Silent! 168 00:13:33,913 --> 00:13:36,848 If we don't take revenge from those girls" 169 00:13:36,916 --> 00:13:38,850 ...we will have to bow our heads like this.. 170 00:13:38,918 --> 00:13:41,113 ...for the whole year in college and regard them as sisters. 171 00:13:41,187 --> 00:13:43,849 Hey, but who will take revenge from those rogue girls? 172 00:13:51,030 --> 00:13:54,022 Style.. 173 00:13:54,867 --> 00:13:58,359 Style.. 174 00:14:06,812 --> 00:14:08,803 Hey, where are you taking me? - Sorry. 175 00:14:09,882 --> 00:14:11,281 But this is DIG college. 176 00:14:11,350 --> 00:14:12,817 Yes. This is where we study. 177 00:14:12,885 --> 00:14:14,477 But you wanted to go to the Medical college, isn't it? 178 00:14:14,553 --> 00:14:15,815 You gave a lift, isn't it? - Yes. 179 00:14:15,888 --> 00:14:18,152 There was a small road in front? - Yes. 180 00:14:18,224 --> 00:14:20,158 In that small lane, there is a big board. 181 00:14:20,226 --> 00:14:22,126 BDS Medical college. That college is there. 182 00:14:22,194 --> 00:14:24,822 Thank you, very much. - You.. 183 00:14:24,897 --> 00:14:26,990 But we can talk, isn't it? 184 00:14:27,066 --> 00:14:29,830 If you told me that medical college was there you could" 185 00:14:29,902 --> 00:14:33,099 ...have told me. I would have hailed a cab for you. 186 00:14:33,172 --> 00:14:35,834 You don't understand. it isn't about the cab fare. 187 00:14:35,908 --> 00:14:38,172 Our ten day's expense is cleared because you came here. 188 00:14:38,244 --> 00:14:40,906 How? - I will tell it to you later. 189 00:14:40,980 --> 00:14:42,845 You ate my burger and everything else.. 190 00:14:42,915 --> 00:14:44,007 VADA PAV? 191 00:14:44,083 --> 00:14:45,846 Take your VADA PAV. How much do we owe you? 192 00:14:45,918 --> 00:14:47,852 I don't want any money or anything. 193 00:14:47,920 --> 00:14:52,357 Just let me go. Just let me go. - Go! 194 00:15:06,805 --> 00:15:09,205 It seems that this manager is looking for us. 195 00:15:09,275 --> 00:15:10,469 Why? What have we done? 196 00:15:10,542 --> 00:15:11,804 We owe him seventeen and a half.. 197 00:15:11,877 --> 00:15:13,139 ...thousand, have you forgotten it? 198 00:15:13,212 --> 00:15:15,146 I can't remember such small things, you see. 199 00:15:15,214 --> 00:15:17,478 - See. He is saying something to the waiter. 200 00:15:17,549 --> 00:15:19,813 Have you seen Chantu and Bantu anywhere? - No. 201 00:15:19,885 --> 00:15:21,819 Go. I understand. Go. 202 00:15:25,991 --> 00:15:27,822 Oh! He is telling us to go. 203 00:15:36,001 --> 00:15:37,332 Hey, why are all of you sitting so glum here? 204 00:15:37,403 --> 00:15:38,836 There are two new girls in the college. 205 00:15:38,904 --> 00:15:40,838 We went to rag them. And they ragged us in turn. 206 00:15:40,906 --> 00:15:42,840 And they stripped this poor man.. 207 00:15:42,908 --> 00:15:47,845 ...in the presence of the whole college. - Yes! 208 00:15:47,913 --> 00:15:49,175 Naked.. 209 00:15:49,248 --> 00:15:51,307 Hey" you are laughing? 210 00:15:51,383 --> 00:15:52,850 If you were here, even you would.. 211 00:15:52,918 --> 00:15:55,352 ...have turned into a joke in front of the whole college. 212 00:15:55,421 --> 00:15:56,513 Get lost! 213 00:15:56,588 --> 00:15:59,455 We are we. The rest all are just bland tea. 214 00:15:59,525 --> 00:16:00,787 He is saying huge dialogues. 215 00:16:00,859 --> 00:16:02,793 You monkey. 216 00:16:02,861 --> 00:16:04,795 What if we rag those girls in the.. 217 00:16:04,863 --> 00:16:06,797 "Presence of the whole college? 218 00:16:06,865 --> 00:16:08,799 What are you laughing about? Shut up! Shut up! 219 00:16:08,867 --> 00:16:11,802 If such a thing is done, I will give you people a party. 220 00:16:11,870 --> 00:16:15,306 You will give a party. But what apart from that? 221 00:16:15,374 --> 00:16:16,466 Yes! 222 00:16:16,542 --> 00:16:17,873 You tell me. What do you people want? 223 00:16:17,943 --> 00:16:19,808 What am I saying? We will take that canteen bill. 224 00:16:19,878 --> 00:16:21,812 He is a rich man. We will take five thousand rupees. 225 00:16:21,880 --> 00:16:23,814 No. let it be. I know him. He is poor. 226 00:16:23,882 --> 00:16:26,316 Hey.. not five thousand. I will pay the canteen bill. 227 00:16:26,385 --> 00:16:28,182 Okay fine done. - Yes. - Sure. 228 00:16:28,988 --> 00:16:32,321 Chantu.. - Come on. - We will show them what we are. 229 00:16:35,828 --> 00:16:37,318 They have run away. 230 00:16:39,832 --> 00:16:41,823 It seems that these two have come to rag us now. 231 00:16:41,900 --> 00:16:44,391 Let them come. We will rectify them too. 232 00:16:44,837 --> 00:16:49,331 They seem too haughty. Take out the formula number 42. 233 00:16:53,846 --> 00:16:55,108 Hey" 234 00:16:56,849 --> 00:16:58,180 Hey" 235 00:16:58,250 --> 00:17:00,775 These are those girls who removed.. 236 00:17:00,853 --> 00:17:07,383 ...the shirt of our beloved Nitin? - Yes. That tall one. 237 00:17:08,961 --> 00:17:11,794 Come on. We will take her down. 238 00:17:12,798 --> 00:17:14,129 Hey" 239 00:17:14,199 --> 00:17:18,101 Wait.. turn.. don't move.. don't move.. 240 00:17:25,978 --> 00:17:28,811 Hey.. they were here. Where did they go? 241 00:17:28,881 --> 00:17:30,143 They must be here. See. 242 00:17:30,215 --> 00:17:34,049 I think that they have disappeared. 243 00:17:34,119 --> 00:17:37,816 No. No. they must be in the canteen. 244 00:17:37,890 --> 00:17:40,154 In the canteen? - Yes, come on. The rest of it.. 245 00:17:40,225 --> 00:17:42,125 Yes. Come on. Come on. 246 00:17:57,843 --> 00:17:59,174 Why has the principal come here? 247 00:17:59,244 --> 00:18:00,768 There is surely some problem going on. 248 00:18:08,787 --> 00:18:10,277 This is milk. 249 00:18:10,789 --> 00:18:12,950 This is lies. - This is fake. 250 00:18:13,025 --> 00:18:14,890 Not milk, they were drinking alcohol. 251 00:18:14,960 --> 00:18:16,791 Sir. Looking at me, can you think.. 252 00:18:16,862 --> 00:18:18,124 ...that I can drink anything else except milk? 253 00:18:19,798 --> 00:18:22,062 Good. - Say something. 254 00:18:22,134 --> 00:18:25,297 Sir they have a bottle too. Containing liquor. 255 00:18:25,370 --> 00:18:26,803 Hey, which bottle and which liquor? 256 00:18:34,813 --> 00:18:36,804 Actually sir. I was suffering from.. 257 00:18:36,882 --> 00:18:39,817 "Indigestion since two days. Therefore.. 258 00:18:39,885 --> 00:18:41,944 ...| brought a medicine bottle. Look at this, look at this. 259 00:18:42,020 --> 00:18:43,487 Isn't it, sir? 260 00:18:43,989 --> 00:18:47,288 Sir, actually" both of these girls" 261 00:18:47,359 --> 00:18:49,418 ...are from the DAV basket ball team. 262 00:18:49,495 --> 00:18:52,157 Which lost against our team last year. 263 00:18:52,231 --> 00:18:53,823 To take out that anger, they want.. 264 00:18:53,899 --> 00:18:55,833 ...to show our college down. That the.. 265 00:18:55,901 --> 00:18:57,835 ...students here drink liquor and tease girls. 266 00:18:57,903 --> 00:18:59,837 The principal here doesn't have control over the boys. 267 00:19:01,840 --> 00:19:03,398 They had said that he is a donkey too. 268 00:19:03,475 --> 00:19:04,772 Yes sir. They had told that too. 269 00:19:04,843 --> 00:19:06,777 How do all these things come out? 270 00:19:06,845 --> 00:19:08,278 They come out through the students like these, sir. 271 00:19:08,347 --> 00:19:10,975 Therefore, sir. I request you. Please take some action. 272 00:19:13,785 --> 00:19:15,776 I understand. I understand everything. 273 00:19:21,793 --> 00:19:23,283 Don't you dare. 274 00:19:23,362 --> 00:19:24,954 If you do anything in the future.. 275 00:19:25,030 --> 00:19:28,796 "Which will ruin the reputation of this college" 276 00:19:31,870 --> 00:19:33,929 Sir.. sir.. sir.. - Tell me. 277 00:19:34,006 --> 00:19:35,803 Actually, all of want to get together" 278 00:19:35,874 --> 00:19:37,808 ...and start an anti ragging campaign. 279 00:19:37,876 --> 00:19:39,810 So that there isn't any bad happening" 280 00:19:39,878 --> 00:19:41,140 ...with any new student coming in. 281 00:19:41,213 --> 00:19:42,976 And so that nobody can defame our college, sir. 282 00:19:57,996 --> 00:20:00,829 Slim waist, soft body and nice looks. 283 00:20:00,899 --> 00:20:04,960 Your young age is so exciting. 284 00:20:10,008 --> 00:20:12,135 Slim waist.. 285 00:20:12,844 --> 00:20:14,835 Come on. Treat everyone to a Pepsi, come on. 286 00:20:14,913 --> 00:20:16,847 Hey, Pepsi. Your debt won't work today. 287 00:20:16,915 --> 00:20:18,849 I want cash. Cash. 288 00:20:18,917 --> 00:20:22,853 Hey, don't worry, manager, the cash has been arranged for. 289 00:20:22,921 --> 00:20:24,855 I will give you a crisp note. A crisp one. 290 00:20:24,923 --> 00:20:26,857 Give me change for ten. I have to make a call. 291 00:20:26,925 --> 00:20:28,859 A change for ten? - What are you staring at? 292 00:20:28,927 --> 00:20:31,191 Nitin has lost the bet. Nitin, tell him. 293 00:20:31,263 --> 00:20:32,855 We don't want a problem after that. 294 00:20:32,931 --> 00:20:34,364 I will pay for this party. 295 00:20:34,433 --> 00:20:39,370 Nitin is paying the money? How did you fool people? 296 00:20:40,038 --> 00:20:42,871 He will give this money.. 297 00:20:43,875 --> 00:20:45,536 But who will pay the previous loan? 298 00:20:45,611 --> 00:20:48,546 I will give the previous loan too. 299 00:20:48,614 --> 00:20:52,880 He will.. how do you fool these people? 300 00:20:52,951 --> 00:20:54,885 The talks are done, isn't it? 301 00:20:54,953 --> 00:20:56,887 Now start a new account for us from tomorrow. 302 00:20:56,955 --> 00:20:58,889 We don't want this problem everyday, understood? 303 00:20:58,957 --> 00:21:00,822 Even I don't want these everyday problems at all. 304 00:21:00,892 --> 00:21:03,326 So come on. Give that change for a hundred. 305 00:21:03,395 --> 00:21:05,829 Hundred.. hundred.. here you are. A change for hundred. 306 00:21:05,897 --> 00:21:08,832 How do you fool people? 307 00:21:08,900 --> 00:21:11,164 Come on. I will see you later. Come on. 308 00:21:18,844 --> 00:21:21,404 Manager" tell me. What is the bill? 309 00:21:21,480 --> 00:21:23,175 I will tell you how much the bill is. 310 00:21:23,248 --> 00:21:24,840 The bill is seventeen and a half thousand. 311 00:21:31,156 --> 00:21:32,851 It is a big amount. He wishes to.. 312 00:21:32,924 --> 00:21:34,323 "Give me money under the table. 313 00:21:52,878 --> 00:21:54,869 Sorry, it is my pager. 314 00:21:54,946 --> 00:21:56,880 Sorry, it is my mobile. 315 00:21:56,948 --> 00:21:58,279 Yes, Sheena. Oh! Sorry. Meena. 316 00:21:58,350 --> 00:21:59,874 It is a fax. 317 00:22:06,992 --> 00:22:11,156 This style. This is style. 318 00:22:14,166 --> 00:22:19,160 Life is what? Life is style. 319 00:22:22,007 --> 00:22:27,343 Style.. it is style. Everything is style. 320 00:22:30,015 --> 00:22:35,317 Life is what? Life is style. 321 00:22:36,855 --> 00:22:39,847 My gait has a great style. 322 00:22:41,193 --> 00:22:44,526 Even my hair has a great style. 323 00:22:44,863 --> 00:22:48,355 The smile on my lips that is my style. 324 00:22:53,038 --> 00:22:57,873 This style. This is style. 325 00:22:59,878 --> 00:23:06,977 Life is what? Life is style. 326 00:23:30,842 --> 00:23:32,173 I am dead. 327 00:23:32,244 --> 00:23:37,011 This style. This is style. 328 00:23:39,184 --> 00:23:44,850 Life is what? Life is style. 329 00:23:52,197 --> 00:23:54,358 Whose clothes are you pressing so late in the night? 330 00:23:54,433 --> 00:23:56,867 Bantu's jeans pant was there. I thought. 331 00:23:56,935 --> 00:23:59,199 ...that I'd press it. He will wear it for college tomorrow. 332 00:23:59,271 --> 00:24:01,796 It is the same pant which had it's pocket picked, isn't it? 333 00:24:01,873 --> 00:24:04,808 Don't nag him so much. If you nag him like this. 334 00:24:04,876 --> 00:24:07,106 He will run away from home one day. 335 00:24:07,179 --> 00:24:09,807 Now please don't show me such sweet dreams. 336 00:24:09,881 --> 00:24:12,315 He will run away from home! Listen" 337 00:24:12,384 --> 00:24:15,319 If he comes after twelve even today, don't give him food. 338 00:24:15,387 --> 00:24:17,252 He has had his food and slept away. 339 00:24:17,322 --> 00:24:19,984 He has slept? So soon? Why? 340 00:24:20,058 --> 00:24:22,856 Is the dog van moving around in the city? 341 00:24:23,829 --> 00:24:26,320 Oh God! What should I do of this man? 342 00:24:29,835 --> 00:24:34,329 Radha.. my darling, my love. I love you. 343 00:24:36,174 --> 00:24:38,165 When you cuckoo like sweet voice" 344 00:24:38,243 --> 00:24:39,835 "echoes into my ears, it makes my life colorful. 345 00:24:39,911 --> 00:24:41,845 Make your life exciting. 346 00:24:41,913 --> 00:24:45,007 Make your beautiful nights more beautiful? 347 00:24:48,019 --> 00:24:51,853 The sweet sleep. A beautiful dream in the sleep. 348 00:24:53,024 --> 00:24:58,189 You and me. I am you, together. 349 00:24:58,263 --> 00:25:01,790 Embracing each other. And then.. 350 00:25:02,968 --> 00:25:11,068 A kiss then. A second kiss and then a third kiss. 351 00:25:13,979 --> 00:25:18,006 You wretch! - Stop! - I tell you, stop! 352 00:25:20,819 --> 00:25:22,150 What has happened because of which" 353 00:25:22,220 --> 00:25:23,915 ...you are after my son's life so late in the night? 354 00:25:23,989 --> 00:25:25,980 You say that he is sleeping. And this wretch.. 355 00:25:26,057 --> 00:25:28,821 ...was talking over the phone with these.. 356 00:25:28,894 --> 00:25:31,328 "Playclub girls over our international line. 357 00:25:31,396 --> 00:25:32,829 Because of him, I created a ruckus" 358 00:25:32,898 --> 00:25:34,832 ...in the telephone exchange that.. 359 00:25:34,900 --> 00:25:36,834 ...how can we get a bill in thousands? 360 00:25:36,902 --> 00:25:38,164 Why? 361 00:25:38,236 --> 00:25:40,329 When his grandfather left such a huge house for you.. 362 00:25:40,405 --> 00:25:42,839 ...and looked after it for fifteen years.. 363 00:25:42,908 --> 00:25:45,001 ...you didn't create any ruckus at that time. 364 00:25:45,076 --> 00:25:47,840 You.. it is difficult to speak to you. 365 00:25:47,913 --> 00:25:49,847 You come around and talk about this matter. 366 00:25:49,915 --> 00:25:51,348 But remember. 367 00:25:51,416 --> 00:25:52,849 The son whom you are loving and ruining" 368 00:25:52,918 --> 00:25:54,852 ...if that same son doesn't blacken" 369 00:25:54,920 --> 00:25:57,445 ...your face one day, you can change my name. 370 00:25:57,522 --> 00:25:59,854 Tell me what should I name you? 371 00:26:00,792 --> 00:26:02,953 My son. Come and eat. 372 00:26:05,964 --> 00:26:07,124 The brother is a dog in his sister's house. 373 00:26:07,198 --> 00:26:09,132 The son-in-law is a dog in the father-in-law's house. 374 00:26:16,808 --> 00:26:19,140 Hello? ls Ms Radha there? 375 00:26:27,819 --> 00:26:31,186 What is the matter? The principal is in a new suit? 376 00:26:31,256 --> 00:26:32,814 Is it something about a date or something? 377 00:26:38,830 --> 00:26:40,821 How will it be just like that? 378 00:26:40,899 --> 00:26:44,266 No. I am scared of her sometimes. 379 00:26:48,006 --> 00:26:49,337 What is this? What is this? What is this? 380 00:26:49,407 --> 00:26:50,840 Cigarette" 381 00:26:51,843 --> 00:26:54,334 I know that it is a cigarette. I have found out. 382 00:26:54,412 --> 00:26:56,505 You don't even have a thirty percent attendance. 383 00:26:56,581 --> 00:26:58,845 All of you cannot sit in the final exams. 384 00:26:59,851 --> 00:27:02,786 Sorry, sir. Sorry. Sir. Please don't do like this, sir. 385 00:27:02,854 --> 00:27:05,288 Our years will go a waste, sir. Please sir. - Is it? 386 00:27:05,357 --> 00:27:08,793 Yes sir. We promise. We will never smoke after today. 387 00:27:08,860 --> 00:27:11,158 Sir, it is just two months for the examinations. 388 00:27:11,229 --> 00:27:13,129 We will study day and night, sir. - Is it? 389 00:27:15,800 --> 00:27:17,791 No. 390 00:27:17,869 --> 00:27:19,803 I will let all of you sit in the final.. 391 00:27:19,871 --> 00:27:21,805 ...examinations only if your fathers.. 392 00:27:21,873 --> 00:27:23,807 "Come here and give all this in writing. 393 00:27:23,875 --> 00:27:29,939 No sir, not daddy, sir, please sir. Please sir. - Let go! 394 00:27:43,995 --> 00:27:46,486 Great friend! The principal's was torn. 395 00:27:46,564 --> 00:27:48,361 But he will tear us now. 396 00:27:48,433 --> 00:27:50,492 And you are just going on laughing! 397 00:27:51,002 --> 00:27:54,995 Please do something. If our fathers don't come here tomorrow. 398 00:27:55,073 --> 00:27:56,836 Then you will see. 399 00:27:56,908 --> 00:27:59,342 Nor will we stay in the house and neither in the college. 400 00:27:59,411 --> 00:28:02,278 We will just keep wandering like dogs on the roads. 401 00:28:02,347 --> 00:28:03,780 Nothing like that will happen. 402 00:28:03,848 --> 00:28:05,110 Just a minute. Silent. 403 00:28:06,785 --> 00:28:08,776 See. The fathers for you four will be arranged. 404 00:28:08,853 --> 00:28:12,789 Forget it. They will get fathers, but what will we get? 405 00:28:12,857 --> 00:28:15,189 As it is, my brain doesn't work for free. 406 00:28:15,260 --> 00:28:17,125 Yes. So tell me. What do you want? 407 00:28:17,195 --> 00:28:19,288 Tell me! Just tell me and see. Tell. 408 00:28:19,364 --> 00:28:22,959 Hey, don't be so excited. I have come in their trap once. 409 00:28:23,034 --> 00:28:25,229 I am paying the canteen bill till today. 410 00:28:25,303 --> 00:28:27,794 What are you saying? - Hey come on, get aside. 411 00:28:27,872 --> 00:28:30,807 Two Ray Ban goggles. Two Levis jeans. 412 00:28:30,875 --> 00:28:32,809 Two Peter England shirts. And two Nike.. 413 00:28:32,877 --> 00:28:34,811 Shoes. - You are so intelligent. 414 00:28:37,982 --> 00:28:39,973 All this will come with father's money. 415 00:28:40,051 --> 00:28:42,144 But where will the father come from? 416 00:28:42,220 --> 00:28:43,812 He will bring the fathers. 417 00:28:43,888 --> 00:28:45,822 Hey. You will bring them, isn't it? 418 00:28:45,890 --> 00:28:46,982 Yes, see, I have an idea. 419 00:28:47,058 --> 00:28:49,151 The plan is very simple. 420 00:28:49,828 --> 00:28:51,887 Nandu the washer man lives in my lane. 421 00:28:51,963 --> 00:28:53,328 There is a barber in front of him. 422 00:28:53,398 --> 00:28:54,831 And two players of the Story of Rama. 423 00:28:54,899 --> 00:28:56,332 One does the role of Ravana and the.. 424 00:28:56,401 --> 00:28:57,493 ...other does the role of Duryodhana. 425 00:28:57,569 --> 00:28:59,503 These four will be fit for your fathers. 426 00:29:01,773 --> 00:29:07,268 The washer man, the barber, Duryodhana.. Ravana? 427 00:29:07,345 --> 00:29:10,781 Sir. He even said that if Sardesai.. 428 00:29:10,849 --> 00:29:12,783 ...keeps on scratching his head then.. 429 00:29:12,851 --> 00:29:14,910 ...even then he will not find it out. 430 00:29:16,955 --> 00:29:20,789 Let them come. Let those artistes come tomorrow. 431 00:29:20,859 --> 00:29:23,794 If I don't have them singing, my name isn't Sardesai. 432 00:29:23,862 --> 00:29:26,194 Sir, don't spare them, okay? 433 00:29:26,264 --> 00:29:27,788 I won't spare them. I won't spare them. 434 00:29:27,866 --> 00:29:29,800 Let them come. 435 00:29:30,802 --> 00:29:32,793 Daddy.. there is some madam on the line for you. 436 00:29:32,871 --> 00:29:35,465 It is for me. Isn't it? - Yes. 437 00:29:35,540 --> 00:29:36,802 Why are you so happy? Why haven't you slept as yet? 438 00:29:36,875 --> 00:29:39,810 No, daddy. I will wake till two in the night. 439 00:29:39,878 --> 00:29:43,814 I have to get eighty five percent, isn't it? 440 00:29:43,882 --> 00:29:45,315 Hello? 441 00:29:45,383 --> 00:29:47,943 I am the secretary of the college. 442 00:29:48,019 --> 00:29:49,987 Your son's attendance is very less. 443 00:29:50,822 --> 00:29:52,153 Hey. Wait.. 444 00:29:52,223 --> 00:29:54,987 Are you listening to me? Hello? Hello? 445 00:29:55,059 --> 00:29:56,321 Hello. 446 00:29:56,394 --> 00:29:58,828 So please meet the principal at eleven in the morning tomorrow. 447 00:29:58,897 --> 00:30:01,058 Or else, your son will be rusticated. 448 00:30:02,000 --> 00:30:04,161 Son.. do one thing. - Yes, daddy? 449 00:30:05,003 --> 00:30:07,335 Bring that slipper that I have there. - Yes. Daddy. 450 00:30:10,074 --> 00:30:11,837 You have to study till two in the night? - Yes, daddy. 451 00:30:11,910 --> 00:30:13,844 You want to bring eighty five percent? - Yes, daddy. 452 00:30:13,912 --> 00:30:16,472 You go to college? Eighty five percent? 453 00:30:16,548 --> 00:30:17,845 Eighty five percent? - Daddy.. daddy.. 454 00:30:19,851 --> 00:30:21,842 Oh! Sandy is being hit very well. 455 00:30:21,920 --> 00:30:23,854 It seems that he has laid down. 456 00:30:23,922 --> 00:30:26,857 That is all right. But why did you call their real fathers? 457 00:30:26,925 --> 00:30:29,189 Wait and see, you will find out everything tomorrow morning. 458 00:30:53,051 --> 00:30:55,042 You are Mr. Bhagwat. - Yes. 459 00:30:56,054 --> 00:30:58,045 You are the owner of Bhagwat group of industries. - Yes. 460 00:30:59,057 --> 00:31:02,288 You have washed your suit very nicely. - Thank you. 461 00:31:02,360 --> 00:31:04,828 From which washing place are you coming? 462 00:31:04,896 --> 00:31:08,832 Lower Parel or Kurla? - Sir.. what are you.. 463 00:31:08,900 --> 00:31:12,336 What are you saying? I can't understand. 464 00:31:13,004 --> 00:31:15,165 I will make you understand. I will make you understand. 465 00:31:15,240 --> 00:31:19,006 And you are Mr. Khatri. Bank chairman. 466 00:31:20,011 --> 00:31:21,842 You have cut your hair very well. 467 00:31:21,913 --> 00:31:24,848 Even I want to cut my hair. When should I come? 468 00:31:24,916 --> 00:31:27,009 What Insolence is this? 469 00:31:28,019 --> 00:31:30,453 I will tell that to you too, I will. 470 00:31:30,855 --> 00:31:32,186 And you.. 471 00:31:32,257 --> 00:31:36,023 You are Mr. Alanine. And you are Mr. Cablewallah. 472 00:31:37,028 --> 00:31:40,862 The last time when I saw you, you were in Hanuman army. 473 00:31:40,932 --> 00:31:43,867 Where is it, Alanine? Where is the tail? 474 00:31:43,935 --> 00:31:45,368 Have you not brought it with you? 475 00:31:45,436 --> 00:31:48,030 Show it to me. Or have you got a promotion? 476 00:31:48,106 --> 00:31:50,870 A promotion! You are Duryodhana. 477 00:31:50,942 --> 00:31:52,876 And you are Ravana. 478 00:31:52,944 --> 00:31:54,878 Have you called us here to insult us? 479 00:31:54,946 --> 00:31:56,379 No.. 480 00:31:56,447 --> 00:31:59,883 I have called you to have you sit in a police van and leave. 481 00:32:01,219 --> 00:32:03,813 If I don't force you to sell BHELPURl.. 482 00:32:03,888 --> 00:32:06,322 ...outside this college, by making you.. 483 00:32:06,391 --> 00:32:08,825 ...lose the post of the principal of this.. 484 00:32:08,893 --> 00:32:14,832 "College then my name isn't Bhagwat. 485 00:32:14,899 --> 00:32:16,833 And if I don't make you remove.. 486 00:32:16,901 --> 00:32:19,165 ...these fake clothes and make you.. 487 00:32:19,237 --> 00:32:20,829 ...wear real drama costumes, even" 488 00:32:20,905 --> 00:32:24,841 ...my name won't be Sardesai. - You Sardesai! 489 00:32:24,909 --> 00:32:26,843 If I don't show all your monkey antics" 490 00:32:26,911 --> 00:32:28,845 ...over the cable all over the city.. 491 00:32:28,913 --> 00:32:30,904 ...even my name is not Janakbhai Cablewallah. 492 00:32:30,982 --> 00:32:32,347 Shut up! 493 00:32:32,850 --> 00:32:34,841 You want to become a false father? 494 00:32:34,919 --> 00:32:36,011 Now have this real beating. 495 00:32:36,854 --> 00:32:38,845 Mr. Poddar. It is me. 496 00:32:38,923 --> 00:32:42,017 Which crazy person have you made the college principal? 497 00:32:44,862 --> 00:32:46,853 He is accusing our simple children falsely.. 498 00:32:46,931 --> 00:32:48,865 ...and has called him in the college. 499 00:32:48,933 --> 00:32:51,026 And now, I seem to be a washer man to him. 500 00:32:52,036 --> 00:32:55,199 He is asking Mr. Alanine where his tail is. 501 00:32:57,041 --> 00:32:59,202 He says that Mr. Khatri is a hairdresser. 502 00:32:59,877 --> 00:33:02,812 And if you come here by mistake" 503 00:33:02,880 --> 00:33:06,008 ...being a trustee, he will call you a dog. 504 00:33:06,818 --> 00:33:10,219 Is he mad? Give him the phone. 505 00:33:10,989 --> 00:33:12,820 Keep the cane back. Keep it back. 506 00:33:12,890 --> 00:33:14,152 Talk to the trustee" talk to him. 507 00:33:14,225 --> 00:33:16,819 The trustee? A new drama? 508 00:33:17,895 --> 00:33:20,489 Tell me, you dog! 509 00:33:20,565 --> 00:33:23,830 Principal. Have you gone mad? 510 00:33:23,901 --> 00:33:25,835 You are disrespecting such big people.. 511 00:33:25,903 --> 00:33:28,337 ...after calling them in the college? 512 00:33:31,009 --> 00:33:33,842 I am sorry, Mr. Poddar. 513 00:33:33,911 --> 00:33:36,345 Don't apologize to me, apologize to them. 514 00:33:36,414 --> 00:33:37,847 And the accusations that you set on their children.. 515 00:33:37,915 --> 00:33:40,850 ...remove them. Understood? - Yes. Sir. 516 00:33:49,027 --> 00:33:53,191 No.. where is his tail? He is a barber? 517 00:33:53,264 --> 00:33:56,199 And I am a washer man? Give me the phone! 518 00:33:58,036 --> 00:33:59,867 Excuse me, sir. - Get lost. Come on. - Sir.. 519 00:34:34,005 --> 00:34:37,236 I am the new gym teacher in this college. 520 00:34:37,308 --> 00:34:39,003 I teach everything. 521 00:34:39,077 --> 00:34:41,170 Aerobics, gymnastics, dance. 522 00:34:42,246 --> 00:34:45,511 Chairman of the Bhagwat group of industries. 523 00:35:10,975 --> 00:35:13,808 And we can rest for at least a year now. 524 00:35:13,878 --> 00:35:17,814 Because the principal won't meddle with us for a year now. 525 00:35:20,818 --> 00:35:22,479 Hey, come on. We will party. 526 00:35:22,553 --> 00:35:23,815 Where there will be rivers of Beer. 527 00:35:23,888 --> 00:35:26,152 There should be dance and songs. Hit it! 528 00:35:27,992 --> 00:35:31,826 But.. but.. where will we get such money from? 529 00:35:31,896 --> 00:35:33,830 Don't worry. We will have the party. 530 00:35:33,898 --> 00:35:36,890 And the money will be given by the principal. 531 00:35:36,968 --> 00:35:38,833 It seems that Bantu has gone over board on Pepsi. 532 00:35:38,903 --> 00:35:41,838 The principal himself is scrounging about this job. 533 00:35:41,906 --> 00:35:44,067 How will he be able to give a party? 534 00:35:44,142 --> 00:35:45,837 Hey.. do you bet? 535 00:35:45,910 --> 00:35:47,844 Yes. I bet. - Hey. How much? Tell him. 536 00:35:47,912 --> 00:35:49,846 Five thousand. 537 00:35:50,848 --> 00:35:52,338 Shut up! 538 00:35:52,416 --> 00:35:53,849 The bet is that the party will be in the college" 539 00:35:53,918 --> 00:35:55,852 ...and the principal will pay for the party. 540 00:35:55,920 --> 00:35:57,478 Yes, done. Come on. 541 00:36:04,795 --> 00:36:06,126 Hello? 542 00:36:06,197 --> 00:36:07,960 I am calling from Indian Times newspaper. 543 00:36:08,032 --> 00:36:09,795 We have come to know that you.. 544 00:36:09,867 --> 00:36:12,461 ...have ordered the rustication of four boys of the college. 545 00:36:16,974 --> 00:36:18,965 Yes, I am the one who has given these orders. 546 00:36:20,978 --> 00:36:25,210 These press people make a ruckus out of such a matter. 547 00:36:26,150 --> 00:36:27,811 Bring me some tea. 548 00:36:30,988 --> 00:36:34,151 Did you get a job? - No, did you get a job? 549 00:36:40,831 --> 00:36:42,162 Hello? 550 00:36:42,233 --> 00:36:45,168 I am Tukaram Patti. From Kolhapur eveninger. 551 00:36:45,236 --> 00:36:49,002 Did you give the orders to remove those four boys? 552 00:36:49,073 --> 00:36:51,337 Yes. I had given the orders. 553 00:36:54,345 --> 00:36:55,505 Why are these Kolhapur people.. 554 00:36:55,580 --> 00:36:58,845 ...interested in our college? Give me the pulses. 555 00:37:03,788 --> 00:37:05,278 Hello? 556 00:37:05,356 --> 00:37:07,790 Hello. I am Rosemary Marlow from BBC. 557 00:37:07,858 --> 00:37:11,794 Did you give the orders to rusticate those four boys? 558 00:37:11,862 --> 00:37:14,296 Yes. I have given those orders. 559 00:37:15,967 --> 00:37:17,127 Oh God! The matter has reached" 560 00:37:17,201 --> 00:37:19,032 ...a|| the way from Kolhapur to London? 561 00:37:37,822 --> 00:37:40,814 What are you thinking about? - Wait. 562 00:37:41,993 --> 00:37:43,824 A party on the college terrace. 563 00:37:43,894 --> 00:37:46,055 Four hundred bottles of beer. 564 00:37:46,130 --> 00:37:47,995 Food for two hundred people. 565 00:37:48,065 --> 00:37:51,501 A stereo system of two thousand watts. 566 00:37:51,569 --> 00:37:53,833 Full stage decoration. - Yes sir. 567 00:37:53,904 --> 00:37:56,839 And all this is happening with the principal's permission? 568 00:37:56,907 --> 00:37:58,841 Sir. If he has kept the party.. 569 00:37:58,909 --> 00:38:00,774 ...he will give permission, isn't it? 570 00:38:00,845 --> 00:38:02,107 And he has even told you that he.. 571 00:38:02,179 --> 00:38:04,044 ...will settle the money matter with you later. 572 00:38:04,115 --> 00:38:06,777 Is it so? Your principal is a stingy fellow. 573 00:38:06,851 --> 00:38:10,787 He hasn't paid the bill of the college day as yet. 574 00:38:10,855 --> 00:38:12,789 Why is he having this function? 575 00:38:12,857 --> 00:38:14,290 Sir.. 576 00:38:14,358 --> 00:38:16,121 Actually" it is an internal matter. Don't tell anyone. 577 00:38:16,193 --> 00:38:17,956 Actually, that principal is about.. 578 00:38:18,029 --> 00:38:19,963 ...to play the marriage trumpet once again. 579 00:38:20,031 --> 00:38:22,829 What do you mean? - Yes. I understand! I understand! 580 00:38:22,900 --> 00:38:24,959 Is it so? Even I have heard rumors. 581 00:38:25,036 --> 00:38:27,231 There is something going on with his first wife. 582 00:38:27,305 --> 00:38:28,795 Yes sir, that's the reason. 583 00:38:28,873 --> 00:38:30,807 Bakshi.. what are you doing? 584 00:38:30,875 --> 00:38:32,308 Please.. quickly. 585 00:38:32,376 --> 00:38:33,809 These photographs have to reach" 586 00:38:33,878 --> 00:38:35,038 ...Rajasthan by tomorrow morning. 587 00:38:35,112 --> 00:38:36,306 Sir.. I am doing it. 588 00:38:36,380 --> 00:38:38,245 If you bring a cheap model, this is what will happen. 589 00:38:38,316 --> 00:38:39,806 What do you mean by a cheap model? 590 00:38:39,884 --> 00:38:41,317 Bloody.. are you snapping the photograph" 591 00:38:41,385 --> 00:38:42,818 You aren't making Sholay. 592 00:38:42,887 --> 00:38:44,320 Sir.. please speak. 593 00:38:44,388 --> 00:38:46,219 Speak to him personally. And complete the matter. 594 00:38:46,991 --> 00:38:50,984 Hello? I am Mr. Kapadia. Did you give the order? 595 00:38:51,996 --> 00:38:53,827 Yes. I had given that order. Why are you.. 596 00:38:53,898 --> 00:38:56,924 ...asking me again and again? Idiot! 597 00:38:59,837 --> 00:39:02,032 He was very angry. 598 00:39:02,106 --> 00:39:04,768 He must be angry. It is his second marriage. 599 00:39:04,842 --> 00:39:06,275 The tension must be two fold. 600 00:39:06,344 --> 00:39:07,777 Yes. There is a tension in marriage. 601 00:39:07,845 --> 00:39:09,779 Bakshi. Please don't give me tension. 602 00:39:09,847 --> 00:39:12,839 Come on. Come on. Quickly. 603 00:39:13,951 --> 00:39:16,283 Sir. ls our order confirmed? 604 00:39:16,354 --> 00:39:17,787 Yes, your order is confirmed. Good model, sir. 605 00:39:17,855 --> 00:39:19,117 Chantu, come on! 606 00:39:26,964 --> 00:39:28,295 Sir I am Sheena here. 607 00:39:28,366 --> 00:39:29,799 The party has started in the college since so long" 608 00:39:29,867 --> 00:39:32,461 ...and you haven't come here till now? 609 00:39:32,803 --> 00:39:36,967 Party? Party in the college? For what? 610 00:39:37,975 --> 00:39:39,806 On the occasion of your second marriage. 611 00:39:39,877 --> 00:39:41,139 Second marriage! 612 00:39:42,146 --> 00:39:44,979 Second marriage? Who told you all this? 613 00:39:45,049 --> 00:39:46,983 Bantu and Chantu told us. 614 00:39:47,985 --> 00:39:50,818 Bantu and Chantu.. where are they? 615 00:39:51,989 --> 00:39:53,820 The poor fellows. They think themselves to be over smart. 616 00:39:53,891 --> 00:39:55,825 Come on. Come on. Quickly. 617 00:39:59,897 --> 00:40:02,832 Style.. 618 00:40:14,011 --> 00:40:15,342 Hey. Wait. 619 00:40:15,413 --> 00:40:17,847 Why are you boring us with only music? 620 00:40:17,915 --> 00:40:20,884 There should be some singing too. 621 00:40:22,019 --> 00:40:24,852 Using the comb and wearing the cap on the wrong side. 622 00:40:24,922 --> 00:40:27,390 Wearing the goggle and bracing our collars. 623 00:40:34,198 --> 00:40:37,190 You should go out of the house fully decked and dressed. 624 00:40:37,268 --> 00:40:39,361 Live in style. 625 00:40:39,437 --> 00:40:41,871 Live in style. 626 00:40:41,939 --> 00:40:44,874 Live in style. 627 00:40:46,877 --> 00:40:48,868 Come on, tell it. 628 00:41:12,837 --> 00:41:14,828 Hey.. loot it. 629 00:41:14,905 --> 00:41:17,339 Should I take a photograph? 630 00:41:49,540 --> 00:41:52,134 If you are in style, you will get a girl. 631 00:41:52,209 --> 00:41:54,370 Yes, you will get her. 632 00:41:54,445 --> 00:41:57,209 Or else, you will get a sore thumb quickly. 633 00:41:57,281 --> 00:41:59,374 A thumb. 634 00:41:59,884 --> 00:42:04,150 Brinjals and potatoes are sold in style. 635 00:42:04,221 --> 00:42:05,813 What do you say? Do you want to buy it? 636 00:42:05,890 --> 00:42:07,824 Even the girl slaps in style. 637 00:42:07,892 --> 00:42:09,325 I am dead! 638 00:42:09,393 --> 00:42:12,829 Buy new jeans and tear it. 639 00:42:12,897 --> 00:42:15,832 Go to the tailor and darn it out. 640 00:42:15,900 --> 00:42:18,835 Go on the computer and chat with a girl. 641 00:42:18,903 --> 00:42:21,269 Set a girl as you are chatting! 642 00:42:21,338 --> 00:42:23,829 You should have a car. The car should have a key. 643 00:42:23,908 --> 00:42:25,842 Just dangle the key around. 644 00:42:25,910 --> 00:42:28,845 Live in style. 645 00:42:41,025 --> 00:42:42,185 Hello? 646 00:42:42,259 --> 00:42:45,854 Will you let us live or not? 647 00:42:45,930 --> 00:42:47,898 Which defective piece is this? 648 00:42:49,033 --> 00:42:51,024 What is your problem, aunty? 649 00:42:51,101 --> 00:42:53,865 Your college is my biggest problem. 650 00:42:53,938 --> 00:42:55,872 Is listening to your college noise.. 651 00:42:55,940 --> 00:42:57,874 ...a|| the day anything less that we.. 652 00:42:57,942 --> 00:43:01,070 ...have to listen to their songs in the night too? 653 00:43:01,145 --> 00:43:03,807 Impossible. - My ears have turned deaf. 654 00:43:04,815 --> 00:43:06,305 If my Peston was here.. 655 00:43:06,383 --> 00:43:08,817 He would have hit all of you and sent you to the cemetery. 656 00:43:09,820 --> 00:43:12,186 I am very sorry, madam. I will do something right away. 657 00:43:12,256 --> 00:43:13,314 By the way.. 658 00:43:13,390 --> 00:43:16,154 Has your husband Mr. Pestonji gone out? 659 00:43:16,226 --> 00:43:19,320 No. he is a drunkard from the beginning. 660 00:43:22,833 --> 00:43:24,323 Who is this Peston? 661 00:44:08,145 --> 00:44:12,172 Calling early and going quickly. 662 00:44:13,317 --> 00:44:16,809 Work in the night and sleeping the day. 663 00:44:18,989 --> 00:44:21,150 We should have a marriage party before marriage. 664 00:44:24,828 --> 00:44:27,319 If married.. say that you are unmarried. 665 00:44:29,166 --> 00:44:34,832 If you are set up on a job. Stay as if not a worker. 666 00:44:34,905 --> 00:44:36,338 If anyone asks you what you do.. 667 00:44:36,407 --> 00:44:40,138 Tell them that you are in the college as yet. 668 00:44:40,210 --> 00:44:44,340 Tell every girl your heart felt over the mobile. 669 00:44:45,849 --> 00:44:48,181 Live in style. 670 00:45:34,998 --> 00:45:39,162 Style.. 671 00:45:40,003 --> 00:45:41,834 Sardesai! 672 00:45:54,017 --> 00:45:57,851 I have investigated everywhere. 673 00:45:57,921 --> 00:45:59,855 All of them told me that if you want.. 674 00:46:05,963 --> 00:46:07,954 Now.. I am a married man with children. 675 00:46:09,967 --> 00:46:11,298 Can you people do something? 676 00:46:11,368 --> 00:46:13,802 It will be done, sir. Please have it. - No, thank you. 677 00:46:13,871 --> 00:46:18,808 It is good, sir. Please take it. - Thank you. 678 00:46:18,876 --> 00:46:20,810 Please come and have a seat sir. 679 00:46:20,878 --> 00:46:22,812 Should I sit here? - Yes, we will talk a bit. Please come. 680 00:46:35,159 --> 00:46:38,322 It is too hot today. - Doesn't matter, sir. 681 00:46:38,829 --> 00:46:41,992 Such days do come in life. Everything will be all right. 682 00:46:42,065 --> 00:46:44,158 We are there. When will we come handy? 683 00:46:44,234 --> 00:46:47,169 I will get my job back. Isn't it? 684 00:46:49,840 --> 00:46:51,831 I have heard. I mean.. I know that.. 685 00:46:51,909 --> 00:46:54,343 ...you charge money to do all these works. 686 00:46:54,411 --> 00:46:58,006 We should give you something for your teachings. 687 00:46:58,081 --> 00:47:00,106 How can we take money from you? 688 00:47:00,951 --> 00:47:02,782 But sir.. 689 00:47:02,853 --> 00:47:05,788 Our parents have a lot of hopes from us. 690 00:47:05,856 --> 00:47:09,792 That Bantu and Chantu will bring eighty five percent. 691 00:47:09,860 --> 00:47:11,794 Sir. Looking at his face, do you think.. 692 00:47:11,862 --> 00:47:13,796 ...that he can bring eighty five percent marks? 693 00:47:14,798 --> 00:47:16,129 No. 694 00:47:16,200 --> 00:47:18,293 We don't want anything for ourselves. 695 00:47:18,368 --> 00:47:20,802 Please fulfill our household member's wishes. Please. 696 00:47:20,871 --> 00:47:22,805 No.. that is very risky. - Please.. 697 00:47:22,873 --> 00:47:25,307 There is progress in risk nowadays, sir. 698 00:47:25,809 --> 00:47:28,471 Sir. Please don't think about it now. It is done! 699 00:47:28,545 --> 00:47:30,809 Done? - Yes, sir. 700 00:47:35,819 --> 00:47:37,810 Yes, you drunkard. I heard that you.. 701 00:47:37,888 --> 00:47:40,823 ...raised your voice to the principal? 702 00:47:42,826 --> 00:47:45,989 Stop your voice. Don't talk a lot. Understood? 703 00:47:46,063 --> 00:47:51,831 Don't talk a lot. Just listen. - Why the hell should I? 704 00:47:51,902 --> 00:47:55,065 Because I am a don, that is why. 705 00:47:55,138 --> 00:47:56,332 But I have no brother. 706 00:47:56,406 --> 00:47:59,136 You fool! I am the don from the L company. 707 00:48:00,944 --> 00:48:05,278 And the person whom you insulted is my favorite person. 708 00:48:06,950 --> 00:48:08,941 I respect him a lot. 709 00:48:10,287 --> 00:48:12,949 He gave me an education from childhood. 710 00:48:13,023 --> 00:48:17,153 He gave me love, and fed me. - Brother.. - And you! 711 00:48:17,227 --> 00:48:19,787 See, this is a police matter. - Let it be! 712 00:48:19,863 --> 00:48:23,299 Will he tell it to the police? Will he send me to the police? 713 00:48:24,801 --> 00:48:26,792 Let him be. No guns. This is a public place. 714 00:48:26,870 --> 00:48:29,134 Let go of me. - Didn't I tell you to let go of me. 715 00:48:29,806 --> 00:48:33,298 I will put all six into the wretches brains, 716 00:48:33,377 --> 00:48:35,811 He won't commit a mistake in his whole life. 717 00:48:36,813 --> 00:48:39,805 But sir.. what is my mistake? See.. 718 00:48:39,883 --> 00:48:41,817 I am a married man with children. 719 00:48:41,885 --> 00:48:43,819 If I have committed any mistake" 720 00:48:43,887 --> 00:48:45,821 ...please forgive me. I won't give" 721 00:48:45,889 --> 00:48:47,823 ...you a reason to complain henceforth. 722 00:48:50,827 --> 00:48:52,818 Now you have come to the right line. 723 00:48:53,830 --> 00:48:56,993 Tell me. Will you raise your voice to the principal? 724 00:48:57,834 --> 00:48:59,199 No, brother, no. 725 00:48:59,269 --> 00:49:01,760 Will you chuck him out of the college? - No! 726 00:49:01,838 --> 00:49:05,774 Won't you give him a raise? - No. 727 00:49:05,842 --> 00:49:08,936 Sorry.. yes, brother yes. 728 00:49:09,012 --> 00:49:12,778 Yes. Keep the phone now. - He is torn! 729 00:49:14,284 --> 00:49:16,946 Now the principal will have to do that eighty five for us. 730 00:49:17,020 --> 00:49:18,282 I tell you. 731 00:49:18,355 --> 00:49:19,788 If he cries a lot, we will compromise" 732 00:49:19,856 --> 00:49:22,290 ...in eighty or eighty two. - Yes. It will work for me. 733 00:49:22,359 --> 00:49:24,293 But a sixty percent for you, isn't it? 734 00:49:24,361 --> 00:49:26,295 You.. where are you running off too? 735 00:49:28,799 --> 00:49:30,790 Sardesai.. Sardesai.. 736 00:49:32,803 --> 00:49:35,237 Sir.. you are here? I'll vacate the bungalow right away. 737 00:49:35,305 --> 00:49:37,796 Sir.. please forgive me. - No, please forgive me. 738 00:49:37,874 --> 00:49:41,810 Forget whatever has happened. 739 00:49:44,815 --> 00:49:46,806 Why are you hitting me with lime swathed in a shawl? 740 00:49:46,883 --> 00:49:49,317 No.. please forgive me. - No. it is my mistake. 741 00:49:49,386 --> 00:49:52,150 I troubled you a lot. I shouted a lot on you. 742 00:49:52,222 --> 00:49:53,314 See. 743 00:49:53,390 --> 00:49:54,823 Where does one get educated" 744 00:49:54,891 --> 00:49:56,825 ...and sincere people like you nowadays? 745 00:49:56,893 --> 00:49:58,827 I know how far the college has progressed" 746 00:49:58,895 --> 00:50:00,419 ...when you have been it's principal. 747 00:50:00,497 --> 00:50:02,328 Please forgive me. Please forgive me. 748 00:50:02,833 --> 00:50:04,164 Please forgive me. - Please have a seat, sir. 749 00:50:04,234 --> 00:50:05,826 No. You don't say no. 750 00:50:05,902 --> 00:50:08,427 I will increase your pay in the next meeting. 751 00:50:09,006 --> 00:50:10,997 Sister-in-law. You don't need to go. 752 00:50:11,074 --> 00:50:14,168 Take this luggage back" 753 00:50:15,846 --> 00:50:18,838 No.. no.. sir. Please have a seat. 754 00:50:18,915 --> 00:50:21,850 Bring some water. - No. I can sit. Nothing's happened to me. 755 00:50:21,918 --> 00:50:24,853 I don't know whether my daughter has reached home. 756 00:50:24,921 --> 00:50:28,015 Sardesai.. - Yes? 757 00:50:28,091 --> 00:50:30,355 You will go to the college tomorrow, isn't it? - I will. 758 00:50:30,427 --> 00:50:32,361 Please do this much for me. - Tell me. 759 00:50:32,429 --> 00:50:34,863 Call up and tell them too. - I will tell them. 760 00:50:34,931 --> 00:50:36,865 Please tell them. - Yes. Sir. 761 00:50:41,038 --> 00:50:43,029 Them? To whom? 762 00:50:44,875 --> 00:50:46,365 That trustee" 763 00:50:48,045 --> 00:50:50,036 Yes. I talked in a high tone! I committed a mistake! 764 00:50:50,113 --> 00:50:52,206 No. I have committed the mistake. 765 00:50:52,282 --> 00:50:58,050 They weren't leaving each other's feet! What a scene! 766 00:51:00,824 --> 00:51:02,883 Hey.. hey.. 767 00:51:02,959 --> 00:51:05,325 You shouldn't make fun and she is my friend. 768 00:51:05,395 --> 00:51:06,987 WOW! 769 00:51:07,998 --> 00:51:11,991 Should I tell you something? I was with her all night yesterday. 770 00:51:12,069 --> 00:51:15,004 She was on me sometimes, I was on her sometimes. 771 00:51:15,072 --> 00:51:17,836 And the whole night" 772 00:51:18,842 --> 00:51:20,833 I forgot to tell you. 773 00:51:20,911 --> 00:51:22,845 That Dipali from the first year was.. 774 00:51:22,913 --> 00:51:25,143 "Waiting for you in the library. - What are you saying? 775 00:51:25,215 --> 00:51:26,273 Right now. 776 00:51:26,349 --> 00:51:27,839 You go, she must be waiting for you. 777 00:51:30,187 --> 00:51:33,020 Hey.. who is this Deepali? 778 00:51:33,090 --> 00:51:34,318 Who knows who she is. 779 00:51:34,391 --> 00:51:36,518 He was boring us here, I sent him away! 780 00:51:41,031 --> 00:51:42,862 I tell you. This Jhaadi brags without any need. 781 00:51:42,933 --> 00:51:44,525 And he throws castles in the air. 782 00:51:45,035 --> 00:51:46,866 I had seen this girl yesterday night. 783 00:51:46,937 --> 00:51:48,461 She was in Rani and Sheena's hostel. 784 00:51:49,272 --> 00:51:51,206 I have such an idea to shake this Jhaadi up.. 785 00:51:51,274 --> 00:51:53,139 ...that he will never ever come to the college. 786 00:51:53,210 --> 00:51:54,268 Tomorrow.. 787 00:51:54,344 --> 00:51:55,470 He has come. That Jhaadi has come. 788 00:51:55,545 --> 00:51:56,876 Remember that formula thirty six. 789 00:51:57,047 --> 00:51:59,345 What happened? - The library was closed. 790 00:51:59,883 --> 00:52:01,976 She must have told it for tomorrow. Sorry. 791 00:52:02,052 --> 00:52:03,110 Doesn't matter. 792 00:52:03,186 --> 00:52:04,813 Forget it. Why are you fooling the poor boy? 793 00:52:04,888 --> 00:52:05,980 What am I say is.. 794 00:52:06,056 --> 00:52:07,216 What were you saying about that Savi? 795 00:52:07,324 --> 00:52:09,417 He is fibbing. - Why don't you just shut up? 796 00:52:09,993 --> 00:52:12,826 You tell me. - I tell you. He can't do like this. 797 00:52:12,896 --> 00:52:14,830 Have you thought Jhaadi to be a coward? 798 00:52:14,998 --> 00:52:16,989 Yes. He is scared of girls. 799 00:52:17,100 --> 00:52:19,500 Is it? And what if he brings Savi to you? 800 00:52:19,569 --> 00:52:21,002 He cannot do like this at all. 801 00:52:21,104 --> 00:52:22,298 See, Chantu. You don't challenge me. 802 00:52:22,372 --> 00:52:24,169 Do you bet? - Yes. I place a bet. - Okay. 803 00:52:25,008 --> 00:52:26,305 Come to the canteen tomorrow evening. 804 00:52:26,376 --> 00:52:28,105 And Dines will come with Savi to the canteen too. 805 00:52:28,245 --> 00:52:30,179 And in your presence and everyone else's presence" 806 00:52:30,247 --> 00:52:32,112 ...he will give Savi a cup of coffee with his own hands. 807 00:52:32,182 --> 00:52:33,308 Why, Dines, are you ready? 808 00:52:33,383 --> 00:52:35,908 Say yes. Say yes. You shake hands. - Yes. Yes. 809 00:52:36,019 --> 00:52:37,179 Hey. The bet is done. The bet is done. 810 00:52:37,320 --> 00:52:39,185 Come on. It is late for the college. 811 00:52:40,023 --> 00:52:43,049 We will meet now. Tomorrow evening. Tomorrow evening. 812 00:52:49,332 --> 00:52:51,323 I am Bantu. This I Chantu. - Hi.. 813 00:52:51,468 --> 00:52:53,129 Here you are. Please take these sweets. 814 00:52:53,270 --> 00:52:55,204 For what? - Please take it first. - Thank you. 815 00:52:55,272 --> 00:52:57,206 Congratulations. We have heard that.. 816 00:52:57,274 --> 00:52:59,606 ...your engagement is fixed with Dines? 817 00:53:00,977 --> 00:53:03,411 He? Who looks like a thief? 818 00:53:03,813 --> 00:53:05,804 See. I don't know how he looks like. 819 00:53:05,882 --> 00:53:07,816 But his intentions. Yes. - I hate him. 820 00:53:07,884 --> 00:53:09,215 Hey. Then Dines did very bad. 821 00:53:09,286 --> 00:53:10,810 What do you say? - Yes. 822 00:53:11,154 --> 00:53:12,815 He spread he rumor in the college" 823 00:53:12,889 --> 00:53:14,823 ...that Savi's engagement has been fixed with him. 824 00:53:15,225 --> 00:53:16,817 Oh my God! 825 00:53:16,893 --> 00:53:18,827 And we distributed sweets in the whole college. 826 00:53:19,162 --> 00:53:22,290 Oh my god! - He's been very unfair to you. 827 00:53:22,432 --> 00:53:25,993 I will hit him with shoes. - Take these sweets. 828 00:53:27,003 --> 00:53:28,368 You please don't do like this. The college" 829 00:53:28,438 --> 00:53:29,905 "shouldn't be disrepute in public. 830 00:53:30,106 --> 00:53:31,164 I will do like this. 831 00:53:31,241 --> 00:53:33,004 We will send him to your room tonight. 832 00:53:33,109 --> 00:53:36,010 Then you hit him with shoes, kicks, whatever you want. 833 00:53:36,079 --> 00:53:37,842 He is.. all yours. 834 00:53:38,181 --> 00:53:40,308 Okay. Let him come. I will teach him a lesson. 835 00:53:40,383 --> 00:53:42,374 You are with us. Isn't it? Come on. Nitin. 836 00:53:42,452 --> 00:53:44,010 Get the camera quickly. Come on. 837 00:53:44,120 --> 00:53:46,179 I want the cable connection in the whole campus. 838 00:53:46,323 --> 00:53:48,188 Hey! I will put it in the whole of India! 839 00:54:03,139 --> 00:54:04,265 Dines.. all the best. 840 00:54:04,341 --> 00:54:05,808 Good luck. Good luck. 841 00:54:11,982 --> 00:54:13,074 Thief! Thief! 842 00:54:13,149 --> 00:54:17,142 No.. I am Dines. I am Dines. Please don't shout. 843 00:54:17,220 --> 00:54:18,881 Otherwise all of them will wake up. 844 00:54:18,955 --> 00:54:20,820 How did you dare to come into my room? 845 00:54:20,991 --> 00:54:25,223 I'll tell you. I'll tell you! My mother! I'll tell you! 846 00:54:26,296 --> 00:54:28,423 By the way, what do you do daily at this time? 847 00:54:29,232 --> 00:54:32,998 Why? - No. I just asked you. You press well. 848 00:54:33,069 --> 00:54:34,161 Thank you. 849 00:54:34,237 --> 00:54:35,829 Did you want to tell me something? 850 00:54:37,007 --> 00:54:39,100 Will you come to have coffee with me? 851 00:54:40,910 --> 00:54:42,309 Don't come up. Don't come up. 852 00:54:42,379 --> 00:54:44,040 Didn't I tell you I have a pain only till my knees? 853 00:54:44,180 --> 00:54:46,239 Yes. I am sorry. Savi. I am sorry. 854 00:54:46,316 --> 00:54:47,510 I will do whatever you tell me to. 855 00:54:47,584 --> 00:54:49,848 But just say once that you will come to coffee with me. 856 00:54:50,186 --> 00:54:51,244 Please.. 857 00:54:51,321 --> 00:54:53,186 Or else my seniors will make me half bald.. 858 00:54:53,256 --> 00:54:54,848 ...they will blacken half my face and.. 859 00:54:54,924 --> 00:54:56,858 ...make me wear a garland of shoes" 860 00:54:56,926 --> 00:54:58,860 ...and make me stand outside the college gates. 861 00:54:58,928 --> 00:55:01,795 I cannot tolerate such a ragging. Please Savi.. please. 862 00:55:03,133 --> 00:55:04,964 But I have a problem. - What? 863 00:55:05,235 --> 00:55:09,467 I wash my clothes just once a week. - So? 864 00:55:10,273 --> 00:55:14,209 Half the time in getting ready and the rest in drinking coffee. 865 00:55:14,311 --> 00:55:15,972 So when will I wash the clothes? 866 00:55:16,079 --> 00:55:18,980 I will wash the clothes. lam very good at this. 867 00:55:19,049 --> 00:55:21,017 I am very good at this. You get ready. 868 00:55:21,084 --> 00:55:22,813 Till that time, I will wash all your clothes. 869 00:55:23,353 --> 00:55:24,820 The bathroom is there. 870 00:55:37,300 --> 00:55:39,165 The work that I didn't do all my life.. 871 00:55:39,235 --> 00:55:41,430 ...this girl has made me do it just like that. 872 00:55:42,005 --> 00:55:43,165 You think that you are very smart, isn't it? 873 00:55:43,306 --> 00:55:44,830 This is what you are worth! 874 00:55:46,242 --> 00:55:48,005 Listen" - Yes? 875 00:55:48,178 --> 00:55:52,171 Take the brush in the toilet too. - Yes. Surely. 876 00:55:53,316 --> 00:55:54,840 Oh! 877 00:56:08,198 --> 00:56:12,134 Dines, is it done? Quickly! I won't stay for long. 878 00:56:12,202 --> 00:56:13,965 Yes it is done. - Come on. 879 00:56:18,141 --> 00:56:19,199 Savi.. 880 00:56:19,275 --> 00:56:21,140 Whatever happened in the room right now.. 881 00:56:21,211 --> 00:56:22,803 ...please don't discuss this with anyone, okay? 882 00:56:23,079 --> 00:56:24,876 No. I won't. - Come on. - Don't touch me! 883 00:56:32,155 --> 00:56:33,986 Why is there such a crowd in the canteen? 884 00:56:34,157 --> 00:56:36,990 Hi! Guys, welcome. Welcome. 885 00:56:37,160 --> 00:56:40,823 Hi, Savitri. I revere you now. - It is a style. 886 00:56:41,097 --> 00:56:43,156 Yes. it seems that you will have me win this bet. 887 00:56:43,333 --> 00:56:45,164 Hi! Qu _ HHYS! 888 00:56:46,002 --> 00:56:47,094 Shut up! Shut up! 889 00:56:47,237 --> 00:56:48,829 Come on. Please sit. Please have a seat. 890 00:56:51,241 --> 00:56:53,232 Will you have some coffee? - Manager! 891 00:56:53,309 --> 00:56:55,106 Give everyone coffee on Dinesh's behalf. 892 00:56:56,012 --> 00:56:57,843 Thank you. 893 00:57:00,283 --> 00:57:01,773 Who is it? 894 00:57:03,953 --> 00:57:05,853 Tell him. Tell him. 895 00:57:05,955 --> 00:57:07,923 Dines.. Dines.. 896 00:57:07,991 --> 00:57:09,049 MTV Bakra.. presented by.. 897 00:57:09,125 --> 00:57:12,788 Son.. take this coffee. I have made myself for you specially. 898 00:57:12,996 --> 00:57:14,122 You will need it. 899 00:57:14,264 --> 00:57:16,061 Friends.. attention please. 900 00:57:16,266 --> 00:57:20,259 Our friend is on cable TV! 901 00:57:23,473 --> 00:57:26,306 The whole Indian population has liked it a lot. 902 00:57:26,476 --> 00:57:28,967 And they have demanded a replay. 903 00:57:29,212 --> 00:57:33,205 Therefore.. we will show you this episode once more. 904 00:57:50,166 --> 00:57:52,498 Savi.. you act too! 905 00:57:56,239 --> 00:57:59,231 See what happens ahead. The hero is known to you too. 906 00:58:04,113 --> 00:58:05,239 Thief" thief" 907 00:58:05,315 --> 00:58:08,944 No.. I am Dines. I am Dines. Please don't shout. 908 00:58:10,186 --> 00:58:11,949 Hey. This is our Dines! 909 00:58:12,188 --> 00:58:15,248 You act! Congratulations. Congratulations. 910 00:58:15,325 --> 00:58:16,792 This is not me. 911 00:58:17,193 --> 00:58:19,286 How dare you come into my room? 912 00:58:19,395 --> 00:58:21,124 I will tell you. I will tell you, my mother.. 913 00:58:21,197 --> 00:58:23,188 I mean my sister" I will tell you. 914 00:58:23,967 --> 00:58:26,959 I swear I haven't done acting. This isn't me! 915 00:58:27,203 --> 00:58:29,137 Can you come with me to drink coffee. Savi. Please? 916 00:58:36,479 --> 00:58:37,810 When will I wash the clothes? 917 00:58:37,981 --> 00:58:40,074 I will wash them. I am very good at this. 918 00:58:48,992 --> 00:58:50,084 Hey! 919 00:58:50,226 --> 00:58:53,320 You gave coffee to all of them! Who will pay me! 920 00:58:53,997 --> 00:58:55,430 Who will pay me! 921 00:59:00,103 --> 00:59:01,229 Hey, what are you doing here? 922 00:59:01,371 --> 00:59:02,770 I need money. 923 00:59:03,106 --> 00:59:04,767 Oh! The money hasn't come as yet. 924 00:59:06,175 --> 00:59:07,767 You are lying to me? This mobile.. 925 00:59:07,844 --> 00:59:09,778 This can. 926 00:59:09,946 --> 00:59:12,107 Didn't I tell you that I don't have money? Give it back. 927 00:59:14,183 --> 00:59:17,778 Listen to me. If you lie to me.. 928 00:59:17,854 --> 00:59:20,118 ...| will kill your husband's sister and trap.. 929 00:59:20,189 --> 00:59:22,783 ...you in such a way, forget about Chaudhari's money.. 930 00:59:22,859 --> 00:59:25,794 ...you will keep on kneading dough in the prison. 931 00:59:32,869 --> 00:59:33,961 What? 932 00:59:34,270 --> 00:59:36,966 On the day of the prayers to Goddess Laxmi.. 933 00:59:37,040 --> 00:59:39,133 ...your in laws tried to burn you? - Yes. 934 00:59:41,144 --> 00:59:43,135 And in our society" 935 00:59:43,212 --> 00:59:45,976 ...a woman chucked out of home has no respect. 936 00:59:48,151 --> 00:59:50,142 After this incident, my neighbors" 937 00:59:50,219 --> 00:59:52,414 "started giving me such dirty looks! 938 00:59:53,823 --> 00:59:55,814 Therefore I came to Bombay. 939 00:59:56,159 --> 00:59:59,993 I thought that I'd start life anew here. 940 01:00:02,165 --> 01:00:08,229 And then I came to know you. We met a couple of times. 941 01:00:09,238 --> 01:00:12,105 And I started liking you more and more with each meeting. 942 01:00:13,343 --> 01:00:16,335 My heart started finding some peace. 943 01:00:18,114 --> 01:00:21,845 But even here, my ill fated nest didn't leave me. 944 01:00:23,186 --> 01:00:24,244 See. 945 01:00:25,121 --> 01:00:29,251 Just yesterday, some rogue took me by my hand. 946 01:00:29,392 --> 01:00:34,329 And he kept on insulting me. Everyone else just looked on. 947 01:00:35,331 --> 01:00:37,128 Nobody helped me. 948 01:00:37,467 --> 01:00:41,028 Till when will a destitute woman tolerate this injustice? 949 01:00:41,204 --> 01:00:43,468 It's better to die than all this. 950 01:00:45,041 --> 01:00:50,138 See.. please don't cry. I beg you. Don't cry. 951 01:00:51,147 --> 01:00:53,615 I can understand your problem. See.. 952 01:00:54,050 --> 01:00:55,881 I am about to tell you something. 953 01:00:56,052 --> 01:00:58,486 If you feel bad, please excuse me. 954 01:01:00,356 --> 01:01:03,325 I propose.. whether you.. 955 01:01:05,228 --> 01:01:06,820 Please marry me. 956 01:01:07,363 --> 01:01:12,232 See.. I will protect you. You don't believe me? 957 01:01:15,238 --> 01:01:21,177 See. This ring. This ring is the symbol of my promise. 958 01:01:26,182 --> 01:01:27,843 Made for each other. 959 01:01:31,320 --> 01:01:34,847 I love you. I love you. 960 01:01:42,598 --> 01:01:44,031 Give it to me! Come on! 961 01:01:44,467 --> 01:01:46,025 Give it! 962 01:01:50,039 --> 01:01:51,870 Pass the ball. 963 01:02:03,986 --> 01:02:05,977 Hey.. what is happening to you? 964 01:02:06,355 --> 01:02:09,153 You are drying up day by day. Why don't you take something? 965 01:02:09,992 --> 01:02:12,825 Your father is so handsome and you are a sucked mango! 966 01:02:13,362 --> 01:02:14,829 See. I am suspecting it now. 967 01:02:14,897 --> 01:02:17,092 Were you two interchanged in the hospital? 968 01:02:19,235 --> 01:02:21,430 Friends.. you are thinking of joking? 969 01:02:22,004 --> 01:02:24,837 Since the time my Savi has gone" 970 01:02:24,907 --> 01:02:26,841 ...to Delhi after losing the fashion" 971 01:02:26,909 --> 01:02:29,434 "show she hasn't come back at all! 972 01:02:30,113 --> 01:02:31,842 And without her.. 973 01:02:31,914 --> 01:02:34,382 I don't have peace at night and comfort in the days. 974 01:02:35,184 --> 01:02:38,347 All of it seems so empty and lonely. 975 01:02:38,454 --> 01:02:41,855 Oh you sucked mango! She is coming in two days. - Really? 976 01:02:41,924 --> 01:02:43,118 Yes. I had spoken to her over the telephone. 977 01:02:43,192 --> 01:02:45,057 Please tell him something. - Friends.. 978 01:02:45,128 --> 01:02:49,030 Please do something for me. Chantu Bantu.. 979 01:02:49,098 --> 01:02:53,194 Please do anything but hook me up with Savi. 980 01:02:53,402 --> 01:02:55,870 Hey you stick. You have become mad. 981 01:02:57,039 --> 01:02:58,870 Okay. Come on. We will have your work done. 982 01:02:59,041 --> 01:03:00,201 And in lieu.. 983 01:03:00,309 --> 01:03:03,801 You will have to give us a party in a five star hotel! 984 01:03:03,980 --> 01:03:06,813 I will give you everything. But when will my work be done? 985 01:03:11,988 --> 01:03:13,979 We should come here everyday. 986 01:03:14,157 --> 01:03:19,322 She will come now. - She has come out. 987 01:03:22,098 --> 01:03:23,998 What are these two cheaters doing here? 988 01:03:25,835 --> 01:03:27,826 That is what we have come to tell you. 989 01:03:28,004 --> 01:03:30,837 That our friend, Sharad. - Who? That blackish" 990 01:03:31,107 --> 01:03:33,837 Stick! Oh no! - Please don't say like that. 991 01:03:34,177 --> 01:03:37,840 If you knew what has happened with him.. you will cry. 992 01:03:38,114 --> 01:03:39,843 What has happened with him? 993 01:03:41,017 --> 01:03:42,848 Actually" 994 01:03:44,020 --> 01:03:45,851 I won't be able to tell her. You tell her, please. 995 01:03:46,255 --> 01:03:49,019 A few days after you left for Delhi.. 996 01:03:49,091 --> 01:03:51,025 ...we came to know that he has AIDS. 997 01:03:53,029 --> 01:03:54,860 See.. it is nothing like that. He had.. 998 01:03:54,931 --> 01:03:56,865 "Gone to take an injection to the doctor. 999 01:03:57,133 --> 01:03:58,862 But he.. 1000 01:04:03,973 --> 01:04:05,804 The doctor said that three days. 1001 01:04:06,876 --> 01:04:08,810 And then.. finished! 1002 01:04:11,147 --> 01:04:13,308 Do you know what his last wish is? 1003 01:04:15,318 --> 01:04:17,809 He wishes to take you for dinner. 1004 01:04:18,988 --> 01:04:22,253 Why with me? - Even I don't know. 1005 01:04:22,325 --> 01:04:24,816 Even the butcher doesn't refuse.. 1006 01:04:24,894 --> 01:04:28,159 ...the last wish of the one who is about to die. 1007 01:04:28,231 --> 01:04:30,825 You are his friend, isn't it? Isn't it? 1008 01:04:30,900 --> 01:04:34,165 Say yes. Please say yes. Please say yes. - Yes. 1009 01:04:34,237 --> 01:04:36,831 She will go. She has said yes. Okay. 1010 01:04:36,906 --> 01:04:41,002 We will go and tell Stick. Come on, Chantu. 1011 01:04:52,021 --> 01:04:55,013 Our work is done. Even Stick will remember us. 1012 01:04:56,025 --> 01:04:59,188 And the suite and the five star party is waiting for us. 1013 01:05:05,301 --> 01:05:07,792 The camels have come under the mountain now. 1014 01:05:07,870 --> 01:05:09,804 What do you mean? 1015 01:05:09,872 --> 01:05:11,806 I mean.. we will teach these two such a lesson this time.. 1016 01:05:11,874 --> 01:05:14,206 ...they will remember it throughout their life. 1017 01:05:21,150 --> 01:05:26,816 This is specially for you, for your small and cute ears. 1018 01:05:26,889 --> 01:05:29,153 These earrings. - Thank you. 1019 01:05:30,993 --> 01:05:33,826 Why don't you have something? 1020 01:05:33,896 --> 01:05:36,831 Have this Pinacolada. Please. 1021 01:05:36,899 --> 01:05:38,833 Okay. Will you take wine or should" 1022 01:05:38,901 --> 01:05:41,836 ...we celebrate our first date with champagne? 1023 01:05:45,841 --> 01:05:47,832 No. from today. You will speak and |.. 1024 01:05:50,846 --> 01:05:53,838 Tell me. What will you have for dinner? 1025 01:05:53,916 --> 01:05:57,374 Italian or Chinese? Thai food is famous here. 1026 01:05:57,453 --> 01:06:01,389 Hello. Call the waiter up. Yes. - Why don't you sit down? 1027 01:06:01,457 --> 01:06:02,788 You will have trouble. 1028 01:06:04,794 --> 01:06:06,785 Oh! She is thinking about me from now. 1029 01:06:06,862 --> 01:06:11,799 It seems that it has increased" the hunger! 1030 01:06:15,972 --> 01:06:17,963 The poor boy. In a few days the people.. 1031 01:06:18,040 --> 01:06:20,099 ...will be scattering flowers on his deathbed. 1032 01:06:20,977 --> 01:06:22,308 Should I tell you the truth? 1033 01:06:22,378 --> 01:06:25,814 I still don't believe that you are sitting in my presence. 1034 01:06:25,881 --> 01:06:27,815 Even I cannot believe it. that you.. 1035 01:06:27,883 --> 01:06:29,817 ...will be living for just a few days now. 1036 01:06:29,885 --> 01:06:33,343 Savi.. I am muttering since so long. 1037 01:06:33,422 --> 01:06:34,980 Why don't you say something too? 1038 01:06:42,331 --> 01:06:44,822 Yours is ringing. - What? - The phone. 1039 01:06:48,904 --> 01:06:52,840 Hello? - Stick. Which hospital are you in? 1040 01:06:52,908 --> 01:06:54,398 Hospital? 1041 01:06:59,849 --> 01:07:02,147 Why? What has happened to me? 1042 01:07:02,218 --> 01:07:04,948 Stick" what is the need of hiding that you have AIDS? 1043 01:07:05,021 --> 01:07:07,012 AIDS! 1044 01:07:08,290 --> 01:07:10,281 And as it is, Chantu and Bantu have.. 1045 01:07:10,359 --> 01:07:12,190 ...told it all through the college that.. 1046 01:07:12,261 --> 01:07:14,786 ...you have a life of only about three months now. 1047 01:07:14,864 --> 01:07:17,389 And then.. there is a shadow of sadness in the college. 1048 01:07:17,466 --> 01:07:18,865 Me.. 1049 01:07:18,934 --> 01:07:22,529 And therefore, Savi has come for dinner with you. 1050 01:07:27,076 --> 01:07:29,977 Even we wish to come to dinner with you. 1051 01:07:30,046 --> 01:07:33,812 We want to support you in every moment of your sadness. 1052 01:07:33,883 --> 01:07:35,874 Because after three months.. 1053 01:07:36,419 --> 01:07:37,977 What nonsense! 1054 01:07:38,988 --> 01:07:41,218 I will teach these Bantu and Chantu.. 1055 01:07:41,290 --> 01:07:43,884 "Such a lesson that they won't forget it ever. 1056 01:07:45,995 --> 01:07:50,159 You say anything. This five star is something else. 1057 01:07:54,904 --> 01:07:57,168 Mr. Bantu.. phone for you. - Me? 1058 01:07:58,908 --> 01:08:00,102 Second time. 1059 01:08:00,176 --> 01:08:01,268 Hello? 1060 01:08:01,343 --> 01:08:03,368 I am Stick here. 1061 01:08:04,180 --> 01:08:08,378 Stick, where are you? Are you drinking somewhere else? 1062 01:08:08,451 --> 01:08:10,180 And it seems that you have planned.. 1063 01:08:10,252 --> 01:08:13,380 ...to have us beat here. - Even you had planned. 1064 01:08:13,456 --> 01:08:16,118 To reach me till the cemetery. 1065 01:08:16,292 --> 01:08:18,123 I had AIDS, isn't it? 1066 01:08:18,194 --> 01:08:20,185 Hey.. he has come to know about the AIDS. 1067 01:08:20,262 --> 01:08:23,288 Hey.. who told you all this? 1068 01:08:23,365 --> 01:08:25,196 Rani and Sheena told me. 1069 01:08:26,869 --> 01:08:29,531 They are very intelligent girls. 1070 01:08:30,139 --> 01:08:35,008 Forget it. We are we. The rest are bland tea. 1071 01:08:35,077 --> 01:08:38,205 We will send them on a vacation in a snap. 1072 01:08:38,280 --> 01:08:40,305 Is it so? 1073 01:08:40,883 --> 01:08:43,875 Why are you giggling like girls? 1074 01:08:45,221 --> 01:08:47,815 Send us on a vacation later. 1075 01:08:47,890 --> 01:08:50,882 See and look around of Stick is there. 1076 01:08:50,960 --> 01:08:53,155 Or else, who vyill pay for your b|||? 1077 01:08:53,329 --> 01:08:55,160 This is Rani's voice. 1078 01:08:55,898 --> 01:08:59,425 And listen. Call for two more bottles of whiskey. - Why? 1079 01:08:59,502 --> 01:09:02,096 Because you won't be in your senses while being beat. 1080 01:09:08,177 --> 01:09:11,772 These two girls took nice revenge from us. 1081 01:09:12,114 --> 01:09:17,279 Bantu.. I am missing my mother. Can I leave? 1082 01:09:17,353 --> 01:09:20,789 Okay! So I will sit and be beat here? 1083 01:09:20,856 --> 01:09:23,950 I understand everything. 1084 01:09:25,861 --> 01:09:28,796 You are thinking of jokes? Think about something. 1085 01:09:28,864 --> 01:09:30,297 We have to give money for everything. 1086 01:09:30,366 --> 01:09:33,858 I am sure. You will get some idea or the other. 1087 01:09:33,936 --> 01:09:35,801 Since the time I have touched this curse" 1088 01:09:35,871 --> 01:09:37,964 ...my brains have stopped working since then. 1089 01:09:38,040 --> 01:09:40,804 We will never touch it in our life after this. 1090 01:09:40,876 --> 01:09:42,138 Swear. 1091 01:09:42,211 --> 01:09:43,303 I swear. 1092 01:09:43,379 --> 01:09:44,971 Touch me and say. 1093 01:09:45,047 --> 01:09:47,038 I promise. 1094 01:09:50,886 --> 01:09:52,217 What dish is this? 1095 01:09:52,288 --> 01:09:53,812 Sir. This is your bill. 1096 01:09:53,889 --> 01:09:57,325 Oh! Money! No money! 1097 01:09:57,393 --> 01:10:00,988 Money is with Stick. Who has taken a holiday! 1098 01:10:02,164 --> 01:10:06,328 Style! 1099 01:10:29,191 --> 01:10:33,924 The litter bin? This Stick! 1100 01:10:35,030 --> 01:10:38,261 Oh! Is it you? I thought that it was a pig. 1101 01:10:38,334 --> 01:10:41,462 I won't spare you. Have you seen your face? 1102 01:10:41,537 --> 01:10:46,270 You seem like a monkey. I'd gone to a zoo once. 1103 01:10:46,342 --> 01:10:48,537 Height and body, all were just like you. 1104 01:10:48,944 --> 01:10:51,378 Even you have felt bad, even you have felt bad! 1105 01:10:51,447 --> 01:10:53,210 Don't hit me! 1106 01:10:53,282 --> 01:10:57,048 Bantu.. the rubbish can. Run! 1107 01:10:57,219 --> 01:10:59,016 Wait.. don't run.. 1108 01:11:00,222 --> 01:11:02,213 They have bit us so hard. 1109 01:11:02,891 --> 01:11:04,153 What is this? 1110 01:11:05,894 --> 01:11:09,330 What are they doing in the college? 1111 01:11:09,898 --> 01:11:10,990 Give me your hand. Give me your hand. 1112 01:11:11,066 --> 01:11:13,159 Sheena.. tell me something. 1113 01:11:13,235 --> 01:11:15,226 The people who go to five star hotels.. 1114 01:11:15,304 --> 01:11:17,329 ...and eat and drink alcohol and don't.. 1115 01:11:17,406 --> 01:11:20,239 ...have money to pay the bill, what happens to them? 1116 01:11:20,309 --> 01:11:26,305 They are hit a lot. They are kicked, they are punched. 1117 01:11:26,382 --> 01:11:29,180 I have heard that they are made to wash utensils too. 1118 01:11:29,251 --> 01:11:30,843 And what is done to them finally? 1119 01:11:30,919 --> 01:11:33,854 Finally. They are thrown into the rubbish bin. 1120 01:11:33,922 --> 01:11:35,856 In the dust bin you know. 1121 01:11:35,924 --> 01:11:37,357 That's what I was thinking about. 1122 01:11:37,426 --> 01:11:38,859 As to what this stink was all about. 1123 01:11:39,194 --> 01:11:42,254 They do very bad. They shouldn't do like this. 1124 01:11:42,331 --> 01:11:45,266 But what can be done. Some people are so insolent.. 1125 01:11:45,334 --> 01:11:47,359 ...they don't change their antics at all. 1126 01:11:52,474 --> 01:11:55,034 Come on, we will wash our faces at least. 1127 01:11:55,110 --> 01:11:57,203 Oh! I had an intuition beforehand. 1128 01:12:00,883 --> 01:12:04,410 That you will have us beat one day. 1129 01:12:04,486 --> 01:12:06,886 Yes, so we do have to take small risks now and then. 1130 01:12:06,955 --> 01:12:10,322 Such a big risk! They beat us so hard! So hard! 1131 01:12:15,164 --> 01:12:18,827 Hi, guys! How was the party last night? 1132 01:12:19,902 --> 01:12:21,426 What is he doing? 1133 01:12:21,503 --> 01:12:23,562 Driver.. take the car. Come on. 1134 01:12:24,907 --> 01:12:27,000 This Sharad Stick is so lucky. 1135 01:12:27,076 --> 01:12:29,340 His father has such a big business. 1136 01:12:29,411 --> 01:12:31,845 He comes and goes in his father's Mercedes. 1137 01:12:31,914 --> 01:12:34,246 And when his education is over, a big office. 1138 01:12:34,316 --> 01:12:36,443 He will be famous and revered there. 1139 01:12:36,518 --> 01:12:37,917 And why only Sharad Stick? 1140 01:12:37,986 --> 01:12:40,181 All the boys of the college are lucky. 1141 01:12:40,923 --> 01:12:43,915 Yes. But what will happen about us? 1142 01:12:43,992 --> 01:12:47,257 What will happen about us? That same unemployment. 1143 01:12:47,329 --> 01:12:49,923 And if we do get any job then it will sales or clerks. 1144 01:12:49,998 --> 01:12:51,932 We will have to sell something door to door. 1145 01:12:52,000 --> 01:12:55,197 No, Bantu. Before I see all this, I will commit suicide. 1146 01:12:55,270 --> 01:12:57,465 Please think something up. Please think. 1147 01:12:57,539 --> 01:12:59,530 So that we should become rich over night. 1148 01:12:59,875 --> 01:13:02,537 Even I want to become rich, but idea.. 1149 01:13:03,879 --> 01:13:06,404 I have one idea. - What? 1150 01:13:07,149 --> 01:13:08,207 You know that my father was a.. 1151 01:13:08,283 --> 01:13:09,875 "Big good for nothing in his time? 1152 01:13:09,952 --> 01:13:11,010 Yes. 1153 01:13:11,086 --> 01:13:13,987 But he did one thing very good. - What? 1154 01:13:14,056 --> 01:13:16,991 He hooked my mother and married her. - So? 1155 01:13:17,059 --> 01:13:21,223 So what? If my father is settled today, it's because of mother. 1156 01:13:21,296 --> 01:13:22,820 The money, the house and the position. 1157 01:13:22,898 --> 01:13:24,832 All of it has been given by my grandpa. 1158 01:13:24,900 --> 01:13:26,333 So what do you want? 1159 01:13:26,402 --> 01:13:29,166 I want to repeat my father's history. 1160 01:13:29,238 --> 01:13:31,433 Think about it. You and me. Me and you. 1161 01:13:31,507 --> 01:13:33,839 Both of us marry some rich millionaire girls" 1162 01:13:33,909 --> 01:13:38,005 ...who are the sole offspring of their fathers, how will it be? 1163 01:13:38,080 --> 01:13:39,445 It will be very good! 1164 01:13:39,515 --> 01:13:42,507 The girl and we get their father's money too! 1165 01:13:43,919 --> 01:13:46,444 Get lost. Wash your face first. And don't be so excited. 1166 01:13:46,522 --> 01:13:48,353 To make this plan a success we.. 1167 01:13:48,424 --> 01:13:51,188 ...will have to search for two millionaire girls too. 1168 01:13:51,260 --> 01:13:52,852 Don't worry about that. 1169 01:13:52,928 --> 01:13:54,361 Two unemployed.. 1170 01:13:54,430 --> 01:13:56,591 I mean.. good husbands" 1171 01:13:57,132 --> 01:13:59,362 Should we start then? - Come on. 1172 01:13:59,868 --> 01:14:01,859 Look there. 1173 01:14:25,961 --> 01:14:27,826 Excuse me...? 1174 01:14:27,896 --> 01:14:28,988 What is it? 1175 01:14:29,064 --> 01:14:31,157 I am crazy for you. 1176 01:14:31,233 --> 01:14:32,825 Excuse me...? 1177 01:14:32,901 --> 01:14:33,993 What is it? 1178 01:14:34,069 --> 01:14:36,230 I am crazy for you. 1179 01:14:36,305 --> 01:14:38,899 I saw you for the first time at the bus stop. 1180 01:14:38,974 --> 01:14:41,442 I fell Ir! love with you In a jiffy. 1181 01:14:41,510 --> 01:14:46,174 I am telling you the truth. Don't think it to be false. 1182 01:14:46,248 --> 01:14:47,442 Excuse me. 1183 01:14:47,516 --> 01:14:51,452 Yes, tell me. - I am married. 1184 01:15:01,129 --> 01:15:03,529 What is it? Look at the money. 1185 01:15:09,137 --> 01:15:10,399 Excuse me...? 1186 01:15:10,472 --> 01:15:11,803 What is it? 1187 01:15:11,874 --> 01:15:14,138 I am crazy for you. 1188 01:15:14,209 --> 01:15:15,403 Excuse me...? 1189 01:15:15,477 --> 01:15:16,808 What is it? 1190 01:15:16,879 --> 01:15:19,211 I am crazy for you. 1191 01:15:19,281 --> 01:15:21,875 I saw you for the first time at the air port. 1192 01:15:21,950 --> 01:15:24,817 I fell Ir! love with you In a jiffy. 1193 01:15:24,887 --> 01:15:26,980 I am telling you the truth. Don't think it to be false. 1194 01:15:27,055 --> 01:15:29,148 Please try to understand me. 1195 01:15:29,224 --> 01:15:30,816 Excuse me...? 1196 01:15:30,893 --> 01:15:32,155 What is it? 1197 01:15:32,227 --> 01:15:34,491 I am a mother of two children. 1198 01:15:37,165 --> 01:15:39,326 Hey.. see there. 1199 01:16:23,078 --> 01:16:25,308 I am the king of the roads now. 1200 01:16:25,380 --> 01:16:27,871 I want a millionaire girl though. 1201 01:16:27,950 --> 01:16:30,316 Who will have tens of bungalows. 1202 01:16:30,385 --> 01:16:33,218 I want to become her husband. 1203 01:16:33,288 --> 01:16:35,347 The one who will have processions. 1204 01:16:35,424 --> 01:16:37,892 And I will sit in that. 1205 01:16:37,960 --> 01:16:40,827 I will move around in foreign countries. 1206 01:16:40,896 --> 01:16:42,989 She should be the daughter of an NRI. 1207 01:16:43,065 --> 01:16:49,834 Where will I get such girls? Where should I search for them? 1208 01:16:50,172 --> 01:16:51,833 Excuse me...? 1209 01:16:51,907 --> 01:16:52,999 What is it? 1210 01:16:53,075 --> 01:16:55,236 I am crazy for you. 1211 01:16:55,310 --> 01:16:56,902 Excuse me...? 1212 01:16:56,979 --> 01:16:58,037 What is it? 1213 01:16:58,113 --> 01:17:00,104 I am crazy for you. 1214 01:17:00,182 --> 01:17:02,946 I saw you for the first time at the race court. 1215 01:17:03,018 --> 01:17:05,384 If ell in love with you at the counter. 1216 01:17:05,454 --> 01:17:10,289 I am telling you the truth. Don't think it to be false. 1217 01:17:10,459 --> 01:17:11,790 Excuse me...? 1218 01:17:11,860 --> 01:17:12,952 What is it? 1219 01:17:13,028 --> 01:17:15,792 My husband works in the police. 1220 01:17:58,907 --> 01:18:03,776 I don't care about the color. She is rich! 1221 01:18:03,845 --> 01:18:06,370 What can I do too, friends? 1222 01:18:06,448 --> 01:18:09,178 These are very expensive times! 1223 01:18:09,251 --> 01:18:11,378 I will become a GHAR JAMAI. 1224 01:18:11,453 --> 01:18:13,853 I will sit there and eat. 1225 01:18:13,922 --> 01:18:16,390 I will spend my father-in-law's money! 1226 01:18:16,458 --> 01:18:21,191 Where will they be? Such butterflies! 1227 01:18:21,263 --> 01:18:26,132 Where should I search for them? 1228 01:18:29,137 --> 01:18:31,867 We are not the widowers of Raniganj. 1229 01:18:31,940 --> 01:18:35,967 I am the unmarried person from Haryana. My name is Nainsukh.. 1230 01:18:36,044 --> 01:18:39,810 You are the security chief of the Victoria girl's hostel. 1231 01:18:39,881 --> 01:18:40,973 Yes. 1232 01:18:41,049 --> 01:18:42,812 Where all the rich girls stay. - Yes! 1233 01:18:42,884 --> 01:18:44,818 You must know everything about them. 1234 01:18:44,886 --> 01:18:46,877 Yes. surely. surely. 1235 01:18:46,955 --> 01:18:50,482 That twenty four number one.. the one like the lioness. 1236 01:18:50,892 --> 01:18:52,883 She is very scared from inside! 1237 01:18:52,961 --> 01:18:55,429 You will just keep staring at her. 1238 01:18:57,899 --> 01:18:59,161 How do you know that? 1239 01:18:59,234 --> 01:19:01,099 It is a internal matter, therefore. 1240 01:19:01,169 --> 01:19:04,263 When we go to close the lights at night" 1241 01:19:04,339 --> 01:19:08,105 ...you have to see who is doing what. 1242 01:19:08,176 --> 01:19:11,373 We have to see it through the key holes. It is our work. 1243 01:19:14,116 --> 01:19:16,380 But I will tell you one thing. 1244 01:19:16,852 --> 01:19:19,787 If you fall in the matters of these rich girls" 1245 01:19:19,855 --> 01:19:22,289 ...you will remain a watchman like me. 1246 01:19:22,357 --> 01:19:23,949 He is ready. 1247 01:19:25,060 --> 01:19:27,790 I was hooked with the Thakur's daughter. 1248 01:19:28,864 --> 01:19:31,128 He let the marriage procession reach the outer house. 1249 01:19:31,867 --> 01:19:33,801 Then he told me to keep two lakh rupees. 1250 01:19:33,869 --> 01:19:35,803 Or else I won't let you marry Lajjo. 1251 01:19:35,871 --> 01:19:37,862 He knew very well that the person" 1252 01:19:37,939 --> 01:19:40,203 ...who didn't have two rupees where.. 1253 01:19:40,275 --> 01:19:41,799 ...would be bring two lakh rupees from? 1254 01:19:41,877 --> 01:19:45,210 He insulted me in front of the whole public. 1255 01:19:45,881 --> 01:19:47,872 That day, just that day. 1256 01:19:47,949 --> 01:19:50,213 I rose from the marriage stage and.. 1257 01:19:50,285 --> 01:19:51,877 "Came to Bombay in the marriage clothes. 1258 01:19:51,953 --> 01:19:54,217 See.. we have full sympathies with you. 1259 01:19:54,289 --> 01:19:57,224 But if you tell us the names of the sole millionaire girls. 1260 01:19:57,292 --> 01:20:00,090 ...then we will arrange for your two lakhs. 1261 01:20:00,162 --> 01:20:03,427 Hey.. I can commit ten murders for two lakh rupees. 1262 01:20:03,899 --> 01:20:05,833 There are just two girls like this in the hostel. 1263 01:20:05,901 --> 01:20:07,334 Is it so? Who are they? 1264 01:20:07,402 --> 01:20:11,338 One is that Rani. Her father is a big businessman in Delhi. 1265 01:20:11,406 --> 01:20:12,498 And the second one? 1266 01:20:12,574 --> 01:20:15,236 The second is that one who speaks" 1267 01:20:15,310 --> 01:20:17,437 ...half English within her Hindi. Sheena! 1268 01:20:17,512 --> 01:20:21,448 Her father is a very big computer mechanic in America. 1269 01:20:31,927 --> 01:20:33,394 Excuse me.. 1270 01:20:33,461 --> 01:20:34,519 What is it? 1271 01:20:34,596 --> 01:20:37,258 I am crazy for you. 1272 01:20:37,332 --> 01:20:38,856 Excuse me.. 1273 01:20:38,934 --> 01:20:40,026 What is it? 1274 01:20:40,101 --> 01:20:42,262 I am crazy for you. 1275 01:20:42,337 --> 01:20:44,931 I saw you for the first time in the theater. 1276 01:20:45,006 --> 01:20:47,474 If ell in love with you in the interval. 1277 01:20:47,542 --> 01:20:49,874 I am telling you the truth. 1278 01:20:49,945 --> 01:20:52,277 Please listen to me at least. 1279 01:20:52,347 --> 01:20:54,941 Excuse me? - Yes, please? 1280 01:20:55,016 --> 01:20:57,484 Please become my brother. 1281 01:21:11,900 --> 01:21:13,333 Excuse me.. 1282 01:21:13,401 --> 01:21:14,493 What is it? 1283 01:21:14,569 --> 01:21:17,163 I am crazy for you. 1284 01:21:17,239 --> 01:21:18,331 Excuse me.. 1285 01:21:18,406 --> 01:21:19,498 What is it? 1286 01:21:19,574 --> 01:21:21,906 I am crazy for you. 1287 01:21:21,977 --> 01:21:24,844 I saw you for the first time in a shalwar. 1288 01:21:24,913 --> 01:21:27,006 I fell Ir! love with you In a jiffy. 1289 01:21:27,082 --> 01:21:29,846 I am telling you the truth. 1290 01:21:29,918 --> 01:21:31,909 I think that you have understood. 1291 01:21:33,255 --> 01:21:35,450 We had tied you RAKHI just yesterday. 1292 01:21:35,523 --> 01:21:36,922 And you have come again to flirt with us again? 1293 01:21:36,992 --> 01:21:39,859 Aren't you two ashamed of yourself? 1294 01:21:39,928 --> 01:21:42,453 Actually, we thought a lot about it last night. 1295 01:21:42,931 --> 01:21:45,866 Finally, we came on a decision. 1296 01:21:45,934 --> 01:21:47,367 What? 1297 01:21:47,435 --> 01:21:50,199 He will marry my sister. 1298 01:21:50,272 --> 01:21:52,467 And he will marry my sister. 1299 01:21:56,211 --> 01:21:59,476 If we don't have you rusticated from the college, you will see! 1300 01:22:06,221 --> 01:22:08,712 Bantu! What a scene! 1301 01:22:09,557 --> 01:22:13,220 I wish I could turn female for a while.. 1302 01:22:13,295 --> 01:22:17,664 And cling to the girls to have a bath! 1303 01:22:18,233 --> 01:22:21,464 Stop thinking about them. Think about Rani and Sheena 1304 01:22:22,470 --> 01:22:26,065 Or else, instead of bathing with them.. 1305 01:22:26,241 --> 01:22:28,232 You'll be left handling their bikinis 1306 01:22:30,412 --> 01:22:33,279 Bantu, I can't figure out anything 1307 01:22:33,415 --> 01:22:36,578 We guys are so straight. - Like the round sweet 1308 01:22:37,085 --> 01:22:40,350 Who's going to tell Rani and Sheena? - We will 1309 01:22:40,555 --> 01:22:42,079 Know what? 1310 01:22:42,490 --> 01:22:47,086 Let's go in drag and gain admission in the girls' hostel 1311 01:22:47,429 --> 01:22:51,263 We'll feed them so many tales of Jhantu.. 1312 01:22:51,333 --> 01:22:55,827 ...and Bantu's love affairs. 1313 01:22:56,171 --> 01:22:57,604 That they'll fall in love with us 1314 01:22:57,706 --> 01:23:01,198 Let's fill their hearts with love for Jantu and Bantu! 1315 01:23:01,309 --> 01:23:03,209 We'll get married and turn millionaires 1316 01:23:03,378 --> 01:23:04,504 We'll then take responsibility" 1317 01:23:04,579 --> 01:23:06,046 ...of their father's vast business. 1318 01:23:06,114 --> 01:23:09,208 On our able shoulders. - Who'll give us admission" 1319 01:23:09,284 --> 01:23:11,548 in the ladies' hostel? - Tell you what? 1320 01:23:11,653 --> 01:23:13,052 Go into the ladies' changing room.. 1321 01:23:13,121 --> 01:23:15,055 ...and pinch a couple of I-cards 1322 01:23:15,123 --> 01:23:18,581 You got me beaten up by the guys at Taj and your father 1323 01:23:18,660 --> 01:23:22,255 You want the cops to beat me up now? - So I'll pinch it 1324 01:23:22,330 --> 01:23:24,059 Just man the door. C'mon 1325 01:23:26,234 --> 01:23:28,065 What a beautiful girl! 1326 01:23:28,236 --> 01:23:30,670 Show me yours.. which girl's I-card have you stolen? 1327 01:23:31,339 --> 01:23:35,275 This one looks like an eunuch. - Keep it. It suits you 1328 01:23:36,411 --> 01:23:38,072 Shut up, he's kidding 1329 01:23:39,247 --> 01:23:41,681 We need 15000 rupees for the admission in the girls hostel 1330 01:23:41,750 --> 01:23:43,479 Where will we find it? - Where else? 1331 01:23:44,252 --> 01:23:46,083 Look, our financier's right there. 1332 01:23:47,589 --> 01:23:51,252 We already owe him 9000 rupees. - So he'll give us 15,000 more 1333 01:23:51,359 --> 01:23:53,350 Just remember the good word. Come on 1334 01:23:54,262 --> 01:23:56,594 Hi Manager! How are things? All first class? 1335 01:24:05,373 --> 01:24:08,365 Won't you ever think beyond writing all the time? 1336 01:24:09,210 --> 01:24:13,044 Sure, I have. If you don't pay my 9000 rupees.. 1337 01:24:13,114 --> 01:24:16,447 I'll report you to the principal. - See? Isn't he petty? 1338 01:24:16,551 --> 01:24:19,213 Didn't I tell you as much? - This is too much, manager 1339 01:24:19,387 --> 01:24:22,550 I have fancy dreams for you. And you're worried about 9,000 1340 01:24:23,224 --> 01:24:24,589 Dreams? What dreams? 1341 01:24:24,726 --> 01:24:28,389 About this rotten hang out? The stinking clothes"? 1342 01:24:29,397 --> 01:24:31,592 Yes, I'll build a 5-star hotel! 1343 01:24:31,666 --> 01:24:34,396 Jhapatmal International. 1344 01:24:34,469 --> 01:24:36,460 Owned by Jhapatmal Phatphatia 1345 01:24:37,238 --> 01:24:40,401 Don't yell at me, Bantu. I'll lose my cool, okay? 1346 01:24:40,475 --> 01:24:42,807 So we'll see" - No fighting, guys 1347 01:24:44,145 --> 01:24:46,409 Drink this.. and what were you talking about? 1348 01:24:47,482 --> 01:24:48,574 Drink it up 1349 01:24:48,683 --> 01:24:51,811 The two of us have drawn up a plan, manager 1350 01:24:52,487 --> 01:24:54,352 There are millions to be made 1351 01:24:55,423 --> 01:24:57,414 The truth is that.. 1352 01:24:57,492 --> 01:25:00,359 ...we have ensnared a couple of filthy rich girls 1353 01:25:02,363 --> 01:25:05,491 They're solid parties. They have 250 million each 1354 01:25:06,034 --> 01:25:09,765 250 million each"? - Not itch! 1355 01:25:10,205 --> 01:25:12,366 The problem is that we'll have to put up.. 1356 01:25:12,440 --> 01:25:16,035 ...with the girl's snobbishness. - Till we are actually married. - Oh yes 1357 01:25:16,211 --> 01:25:19,203 We need money for that. - Two arrogant rich girls! 1358 01:25:19,380 --> 01:25:23,214 He can't do it. - Quiet, guy. You speak 1359 01:25:24,219 --> 01:25:26,380 If you can bear the expenses till we are married.. 1360 01:25:26,454 --> 01:25:28,388 If you're willing to finance the entire project. 1361 01:25:28,456 --> 01:25:30,219 We'll give you a third share. 1362 01:25:30,458 --> 01:25:33,450 No matter how conservative you are... 1363 01:25:33,528 --> 01:25:37,521 you still make 100 million! - Why give him a share? 1364 01:25:37,599 --> 01:25:40,591 Pay him interest and get rid of him. - I've given him my word 1365 01:25:40,668 --> 01:25:43,068 Don't mess with me in everything. - I'm not with you in this 1366 01:25:43,138 --> 01:25:45,333 Hush.. he has already given me his word 1367 01:25:45,473 --> 01:25:49,739 Can he invest the money right now? - You think he's broke? 1368 01:25:50,345 --> 01:25:52,677 How much do you need? Tell him! - Do you have 20,000 ? 1369 01:25:53,248 --> 01:25:55,546 20,000? Is that all? How much are you carrying, manager? 1370 01:25:55,683 --> 01:25:58,413 I've got 15,000. - Out with it 1371 01:25:58,586 --> 01:26:02,283 When will you pay the rest? - He's a real scoundrel 1372 01:26:02,423 --> 01:26:04,618 Oh yes, a thorough scoundrel! - I'll handle him 1373 01:26:05,193 --> 01:26:08,356 We owe Chandu, the betel-seller, 5000 rupees. 1374 01:26:09,197 --> 01:26:11,427 You pay him that money - I'll pay him 1375 01:26:16,371 --> 01:26:21,035 Conned you 1376 01:26:21,209 --> 01:26:23,040 Shut up 1377 01:26:29,450 --> 01:26:31,384 I wanna man, tonight. 1378 01:26:41,229 --> 01:26:43,060 We want admission 1379 01:26:57,245 --> 01:27:00,408 I'm from Delhi. - I'm from Punjab 1380 01:27:04,352 --> 01:27:08,015 I'm good at mimicry too. I can imitate all film stars 1381 01:27:12,093 --> 01:27:15,085 How about you? - I watch TV 1382 01:27:20,368 --> 01:27:22,199 10,000 rupees. - Sure 1383 01:27:27,442 --> 01:27:30,570 Whom must I pay it to? - Well, to me 1384 01:27:32,213 --> 01:27:34,704 Rules and regulations of our hostel 1385 01:27:34,782 --> 01:27:37,546 You can't leave the hostel after 10 p.m. 1386 01:27:38,586 --> 01:27:40,713 And you're not allowed to bring boys into the hostel 1387 01:27:41,456 --> 01:27:46,120 No fights and scandals 1388 01:27:59,340 --> 01:28:03,333 If you have any problem, tell me about it 1389 01:28:05,546 --> 01:28:07,173 Whom will we tell, if not you? 1390 01:28:09,284 --> 01:28:12,185 The bloody voyeur! - Did you say something to me? 1391 01:28:13,187 --> 01:28:14,415 Where is our room? 1392 01:28:17,191 --> 01:28:19,091 It's on the ground floor. Room No 10 1393 01:28:20,295 --> 01:28:22,195 Give us the corner room on the second floor 1394 01:28:26,367 --> 01:28:29,427 Sure, you have it. Room No 210 on the second floor 1395 01:28:42,317 --> 01:28:45,650 What happened? - Actually we're new to this city 1396 01:28:48,222 --> 01:28:50,213 Please introduce us to some girls 1397 01:29:12,347 --> 01:29:16,511 Let me see your hand. - I can't be your brother! 1398 01:29:18,186 --> 01:29:21,417 It's a friendship band we tie on friends 1399 01:29:22,090 --> 01:29:25,025 Really? And we normally embrace on this day 1400 01:29:40,208 --> 01:29:46,374 Who does she think she is? She's so snobbish" 1401 01:29:47,048 --> 01:29:51,212 this girl who has just joined the college 1402 01:29:51,386 --> 01:29:55,550 She's a haughty one, friends 1403 01:29:56,224 --> 01:29:58,055 So let's teach her a lesson 1404 01:30:00,595 --> 01:30:02,153 Stop, Look! 1405 01:30:03,164 --> 01:30:06,600 Get cracking! They're watching. - Slowly does it.. it's a wig 1406 01:30:07,168 --> 01:30:08,999 I know. Let me kiss you 1407 01:30:12,173 --> 01:30:14,164 You look great ever since you're in drag 1408 01:30:14,342 --> 01:30:18,073 The second kiss is going to cost money. - I'll hug you now! 1409 01:30:18,346 --> 01:30:21,281 It's poking me! - So let it poke you 1410 01:30:22,483 --> 01:30:25,418 I'm getting the feel of a woman! - I'm going to slipper you! 1411 01:30:25,486 --> 01:30:27,181 What else are you going to do? - Lay off! 1412 01:30:40,635 --> 01:30:42,762 Say you love me.. 1413 01:30:47,442 --> 01:30:50,036 What were you doing with Chantu from our college? 1414 01:30:51,212 --> 01:30:53,646 Chantu's my boyfriend. - What? 1415 01:30:54,315 --> 01:30:58,046 He's the biggest flirt and cheat of them all 1416 01:30:58,119 --> 01:31:00,314 A first rate fraud. - Oh no 1417 01:31:03,324 --> 01:31:05,315 When I came to your college once, he was drunk and started" 1418 01:31:05,393 --> 01:31:07,327 "following me 1419 01:31:10,264 --> 01:31:14,325 I was running all over the place. And later I got to know.. 1420 01:31:25,346 --> 01:31:29,407 Where were you all day? - At the hotel 1421 01:31:29,550 --> 01:31:31,609 With him? - Oh yes 1422 01:31:32,286 --> 01:31:34,277 He could've taken advantage of me, if he wished to 1423 01:31:34,422 --> 01:31:38,017 But we only kept looking at each other 1424 01:31:39,427 --> 01:31:44,023 After a little while, he took my hand in his.. 1425 01:31:44,499 --> 01:31:48,299 letting his hand run over to my shoulder 1426 01:31:48,536 --> 01:31:50,504 He brought his face to my hair and.. 1427 01:31:54,442 --> 01:31:57,036 Your heart is pounding, isn't it? - Yes 1428 01:31:57,111 --> 01:32:01,309 So was mine. Know what he did to me? - What? 1429 01:32:02,216 --> 01:32:05,379 In my ear, he whispered" I love you 1430 01:32:06,220 --> 01:32:09,053 That's how his voice was. So masculine, isn't it? 1431 01:32:19,233 --> 01:32:21,394 Whom were you with? - With Bantu 1432 01:32:23,538 --> 01:32:26,530 Is this how love happens? 1433 01:32:27,408 --> 01:32:30,536 Is there Spring in the gardens? - Yes, there is 1434 01:32:30,611 --> 01:32:33,808 I'm in love with you. Say it. - Yes, I am 1435 01:32:34,248 --> 01:32:36,614 We're going to romance out in the open 1436 01:32:37,151 --> 01:32:39,676 We're not going to be scared of the world 1437 01:32:47,428 --> 01:32:49,760 He took me to the disco and held me in his arms 1438 01:32:50,264 --> 01:32:52,095 We kept dancing" 1439 01:32:57,438 --> 01:32:59,099 I'm feeling giddy 1440 01:33:01,208 --> 01:33:03,039 Leave me alone! - God! 1441 01:33:03,110 --> 01:33:04,577 I don't want to hear about your boyfriend 1442 01:33:04,645 --> 01:33:07,375 Go to your rooms. - Let's go to the room 1443 01:33:08,382 --> 01:33:12,443 Let's go. I'll tell you the rest of the story in the room 1444 01:33:13,454 --> 01:33:14,580 Let's go 1445 01:33:14,722 --> 01:33:19,785 I was so sleepy, I left the door open 1446 01:33:20,328 --> 01:33:24,321 They're all shut. Keep a door open for me, someone 1447 01:33:28,402 --> 01:33:30,199 Let's see what they're up to 1448 01:33:31,606 --> 01:33:33,073 Rani.. - Yes? 1449 01:33:33,341 --> 01:33:36,674 Do you think Bantu and Chantu must really be so romantic? 1450 01:33:37,345 --> 01:33:41,213 Forget it. And we also have to go collage. 1451 01:33:42,249 --> 01:33:44,615 Ok, Let's go for sleep, At least wear the night gown. 1452 01:33:48,689 --> 01:33:50,247 Please fasten this hook. 1453 01:33:50,691 --> 01:33:52,090 Rani hurry up. 1454 01:33:52,259 --> 01:33:54,420 Forgive me, Baba.. 1455 01:33:55,262 --> 01:33:57,093 I can't control myself! 1456 01:33:57,698 --> 01:34:02,192 Get me married soon. My heart asks for more! 1457 01:34:06,207 --> 01:34:08,038 I've got marks on my back! 1458 01:34:08,109 --> 01:34:10,441 I'm sick of sticking lemons to my chest 1459 01:34:10,544 --> 01:34:12,444 Think of the things the poor girls have to wear 1460 01:34:12,580 --> 01:34:14,207 They go through so much 1461 01:34:15,216 --> 01:34:17,650 Call out. - Who is it? 1462 01:34:22,390 --> 01:34:26,793 I'm taking a bath. - I'm bathing too! 1463 01:34:27,595 --> 01:34:30,325 God! They're bathing together. - Let's go in 1464 01:34:34,235 --> 01:34:37,068 Looks like they're here. - We'll wait right here 1465 01:34:46,247 --> 01:34:48,238 Hey she is removing her blouse. 1466 01:34:48,416 --> 01:34:51,214 I knew it! You'd sink me some day! 1467 01:34:51,352 --> 01:34:53,252 I won't be able to save you if you kill me. 1468 01:34:53,421 --> 01:34:55,082 Grab and towel and let's go 1469 01:34:56,357 --> 01:34:58,086 What are they doing in there? 1470 01:35:03,431 --> 01:35:05,763 Our lemons! - Why've you eaten up the lemons? 1471 01:35:06,200 --> 01:35:08,566 So what if we've eaten them up? - Nothing" they were sour 1472 01:35:09,203 --> 01:35:11,034 We found them sweet 1473 01:35:11,205 --> 01:35:13,298 We didn't taste them. We just stuck them 1474 01:35:15,209 --> 01:35:18,645 Any work? - Yes, we were gomg out shoppmg 1475 01:35:18,713 --> 01:35:21,204 We thought we'd take you girls along. - We can't go with you 1476 01:35:21,382 --> 01:35:23,714 We've got to go shopping for something else 1477 01:35:24,051 --> 01:35:26,576 For what? - We've got to buy notes 1478 01:35:42,403 --> 01:35:46,237 Raj, lemons are going to be expensive everyday 1479 01:35:46,407 --> 01:35:48,068 So what are we going to do? 1480 01:35:54,682 --> 01:35:56,081 Give me a ball, mister 1481 01:36:03,190 --> 01:36:05,624 Mister, we need a tennis ball 1482 01:36:07,361 --> 01:36:09,522 That won't do. - Take this. One free on two 1483 01:36:18,372 --> 01:36:21,364 Let's go. Hurry up - Get in. Quick 1484 01:36:25,379 --> 01:36:27,108 Hurry up, sit on the lap, fast. 1485 01:36:27,181 --> 01:36:28,443 Bobby is feeling hot. 1486 01:36:29,216 --> 01:36:31,047 They must be waiting for us at the theater 1487 01:37:42,656 --> 01:37:44,055 Out 1488 01:37:57,471 --> 01:38:00,167 What are you doing here? - You're here to watch the movie 1489 01:38:00,341 --> 01:38:03,276 And I'm here to witness your farce. - What nonsense! 1490 01:38:05,279 --> 01:38:09,340 I don't meet you nowadays. You don't even take my calls 1491 01:38:10,284 --> 01:38:12,275 Let's go out. I've got to talk to you. - I can't come 1492 01:38:12,419 --> 01:38:14,011 Come on. - What Insolence is this? 1493 01:38:14,088 --> 01:38:15,282 Let go of my hand! - Let her go! 1494 01:38:15,422 --> 01:38:19,222 Where's your shop? - Shop? What shop? 1495 01:38:19,360 --> 01:38:22,193 You look like a whore. So where's your dig? 1496 01:38:22,363 --> 01:38:24,422 What's the problem, brother? 1497 01:38:25,032 --> 01:38:27,626 It's such a nice movie and you're saying such dirty things 1498 01:38:28,435 --> 01:38:31,370 Slut! Am I your brother? - But I'm your sister 1499 01:38:32,206 --> 01:38:34,538 Mind your own business. - One minute.. 1500 01:38:35,376 --> 01:38:37,571 Come here and watch the movie, madam 1501 01:38:37,645 --> 01:38:40,113 Come.. let go of her 1502 01:38:45,219 --> 01:38:47,312 So you think I'm public property? 1503 01:38:47,388 --> 01:38:49,447 This is not a private property, Don't fool around. 1504 01:39:03,504 --> 01:39:05,062 Where do you think you're gomg, whore! 1505 01:39:23,190 --> 01:39:24,282 Police! 1506 01:39:33,367 --> 01:39:35,028 Whore! 1507 01:40:19,346 --> 01:40:21,507 This is style" 1508 01:40:27,187 --> 01:40:31,487 What's life...? It's all about style 1509 01:41:01,321 --> 01:41:05,724 Girls could die for my love 1510 01:41:09,329 --> 01:41:13,493 Do not make enemies with my buddy 1511 01:41:16,603 --> 01:41:20,164 Take a side profile of my muscles 1512 01:41:20,340 --> 01:41:23,332 It's a ten-kilo punch" here you go 1513 01:41:28,348 --> 01:41:33,411 This is style" 1514 01:41:36,290 --> 01:41:40,420 What's life...? It's all about style 1515 01:41:51,438 --> 01:41:52,530 What are you doing? 1516 01:41:53,207 --> 01:41:55,038 If the girl sees you, it'll ruin everything 1517 01:41:55,309 --> 01:41:57,038 Really? Tomorrow is a valentines day. 1518 01:41:58,312 --> 01:42:00,041 So we can swing it our way 1519 01:42:00,214 --> 01:42:03,547 I have an idea too. But we'd need money for that 1520 01:42:03,650 --> 01:42:07,211 So let's take it from the manager. - Oh yes! 1521 01:42:08,455 --> 01:42:10,389 No! I can't give you guys anymore money 1522 01:42:10,557 --> 01:42:13,219 I have already paid you 80 thousand, Now I don't anything to pay. 1523 01:42:13,393 --> 01:42:15,054 You're going to be the loser 1524 01:42:15,129 --> 01:42:17,324 It's your money. Why must we bother? 1525 01:42:17,397 --> 01:42:19,058 We'll find another partner 1526 01:42:19,333 --> 01:42:23,326 Get lost.. go! - Wait here.. wait 1527 01:42:24,404 --> 01:42:25,462 Go away 1528 01:42:27,608 --> 01:42:30,475 How much more do you need? - 10,000 1529 01:42:30,544 --> 01:42:32,535 This mush! I can't. 1530 01:42:32,613 --> 01:42:34,410 Tomorrow's Valentine's Day 1531 01:42:34,481 --> 01:42:36,073 They're rich girls. 1532 01:42:36,250 --> 01:42:38,241 We must gift them at least 2000 each, mustn't we? 1533 01:42:38,318 --> 01:42:42,687 2000 and 2000 makes 4000. What will you do with the rest? 1534 01:43:10,551 --> 01:43:12,382 10 has to be given to fatso. 1535 01:43:13,220 --> 01:43:15,051 She's better off than we are 1536 01:43:25,465 --> 01:43:28,127 There come Chantu and Bantu. - What are they doing here? 1537 01:43:33,407 --> 01:43:36,240 Have you seen Reshma and Rosa? 1538 01:43:36,410 --> 01:43:38,401 They've been out since this morning 1539 01:43:45,485 --> 01:43:48,477 It's okay, they must've gone out for some urgent work 1540 01:43:51,425 --> 01:43:53,086 We'll wait for them 1541 01:44:10,210 --> 01:44:12,041 Where have all the girls gone? 1542 01:44:12,312 --> 01:44:14,041 It's Valentine's Day. 1543 01:44:14,214 --> 01:44:16,045 They must've gone out with their boyfriends 1544 01:44:18,585 --> 01:44:20,052 Look 1545 01:44:20,587 --> 01:44:22,384 I'm glad we brought some sandwiches and Pepsi. 1546 01:44:22,456 --> 01:44:24,720 We'd have been dead by now 1547 01:44:25,392 --> 01:44:27,053 Oh yes, they're taking too much of footage 1548 01:44:29,229 --> 01:44:30,389 They're coming 1549 01:44:30,530 --> 01:44:33,055 It's 5 hours and they still haven't left 1550 01:44:35,235 --> 01:44:37,396 What an intense love! - It's working" they're coming 1551 01:44:39,406 --> 01:44:40,464 Have they returned? 1552 01:44:41,608 --> 01:44:43,235 It seems they won't come so soon. 1553 01:44:43,343 --> 01:44:45,402 How long will you wait? 1554 01:44:45,479 --> 01:44:47,413 Even waiting for them is fun 1555 01:45:01,094 --> 01:45:02,220 Listen to this. 1556 01:45:03,196 --> 01:45:06,563 He's been saving for six months to buy this suit 1557 01:45:06,633 --> 01:45:10,433 So he wants it to last longer. - How about you? 1558 01:45:10,537 --> 01:45:12,562 He hired this car for 5000 rupees. 1559 01:45:12,639 --> 01:45:15,369 He wanted to take them out in a Siera - So what? 1560 01:45:17,377 --> 01:45:19,368 In that case, go ahead and enjoy yourselves 1561 01:45:19,546 --> 01:45:22,037 We had elaborate plans with them 1562 01:45:22,382 --> 01:45:25,510 We had planned a long drive on the Mumbai-Pune expressway 1563 01:45:26,219 --> 01:45:28,050 We had even planned to eat VADA on the way 1564 01:45:30,223 --> 01:45:32,384 We then wanted to take them shopping and even bought 4.. 1565 01:45:32,459 --> 01:45:34,791 "Tickets to a movie 1566 01:45:36,229 --> 01:45:38,390 Two on each side. So there won't be a clash 1567 01:45:39,466 --> 01:45:41,661 Forgot Marine Drive? - Of course" 1568 01:45:41,735 --> 01:45:43,225 we planned to go there later. Have you been to Marine Drive? - No 1569 01:45:46,239 --> 01:45:48,400 It's all lit up. With arms entwined.. 1570 01:45:48,475 --> 01:45:52,411 We enjoy the cool breeze and go on walking 1571 01:45:53,246 --> 01:45:55,077 Hey it's evening, we have to eat something. 1572 01:45:55,148 --> 01:45:57,412 Oh yes, dinner comes after that 1573 01:45:57,484 --> 01:45:59,179 A candle-lit dinner at a 5-star hotel. - Followed by.. 1574 01:46:08,362 --> 01:46:11,024 We had planned to drop them at the hostel at 1 a.m. 1575 01:46:11,198 --> 01:46:13,632 We've hired the car only till midnight 1576 01:46:15,435 --> 01:46:17,198 Can nothing be done about the program anymore? 1577 01:46:20,374 --> 01:46:22,035 Our plan has failed 1578 01:46:22,609 --> 01:46:24,042 Come, let's go 1579 01:46:26,380 --> 01:46:28,439 What do we do with the roses? - Let's ask them 1580 01:46:30,650 --> 01:46:32,311 What do we do with the roses? 1581 01:46:41,228 --> 01:46:43,219 Rani.. - Yes? 1582 01:46:43,463 --> 01:46:45,226 Can't you go to sleep either? 1583 01:46:50,337 --> 01:46:53,738 Are you thinking what I'm thinking? 1584 01:46:56,243 --> 01:46:58,234 I love this rose 1585 01:47:01,181 --> 01:47:03,012 I love my rose too 1586 01:47:05,352 --> 01:47:08,412 Reshma, Bantu left this rose and a letter for you 1587 01:47:11,358 --> 01:47:13,690 Really? Read what he writes 1588 01:47:14,194 --> 01:47:16,094 You want me to read your letter? - Why not? 1589 01:47:16,296 --> 01:47:19,026 You're going to write love-letters to someone some day 1590 01:47:24,204 --> 01:47:27,037 Dear Reshma" - Skip the first line 1591 01:47:27,107 --> 01:47:29,098 Read out the last four lines to me 1592 01:47:36,383 --> 01:47:39,216 At 5 this evening, I will wait for you at Lovers Park.. 1593 01:47:39,286 --> 01:47:43,518 Under the gulmohar tree. Yours Bantu. 1594 01:47:44,591 --> 01:47:46,218 What are you doing this evening? 1595 01:47:46,393 --> 01:47:48,327 Why? You want me to go there? - Please! 1596 01:47:48,462 --> 01:47:51,454 Go and tell him that I'm ill 1597 01:47:51,565 --> 01:47:55,558 You look hale and hearty. Are you making him pine? 1598 01:47:55,669 --> 01:47:57,398 Oh no, I have a date with.. 1599 01:47:57,471 --> 01:47:59,336 ...the manager of the hostel this evening 1600 01:48:00,607 --> 01:48:03,007 You leave a good boy like Bantu and go on a date with that.. 1601 01:48:03,076 --> 01:48:05,510 ...old fossil? 1602 01:48:06,279 --> 01:48:09,009 Such good boys write long love letters,.. 1603 01:48:09,082 --> 01:48:11,175 But they only want to have fun 1604 01:48:11,284 --> 01:48:14,185 And the manager gives me a gift every day 1605 01:48:17,424 --> 01:48:19,756 I didn't expect this from you. I'm leaving! 1606 01:48:21,294 --> 01:48:24,422 Tell him that I'm ill - I'll tell him 1607 01:48:28,301 --> 01:48:30,531 She's not seriously ill, is she? - No 1608 01:48:32,372 --> 01:48:36,775 What's wrong with her? - It's just a fever 1609 01:48:38,211 --> 01:48:42,375 Goddess Mother, protect my Reshma from serious diseases 1610 01:48:43,216 --> 01:48:45,047 Save from viral fever. 1611 01:48:45,218 --> 01:48:47,049 I'll walk barefoot to Your temple, Mother 1612 01:48:48,221 --> 01:48:50,052 You love her so much? 1613 01:48:52,225 --> 01:48:54,056 Much more than that 1614 01:49:01,601 --> 01:49:04,536 Know what Reshma means to me? - What? 1615 01:49:05,405 --> 01:49:08,602 For me, Reshma's an ocean of love 1616 01:49:10,176 --> 01:49:13,737 Oh yes. And the manager must be taking a swim in her right now 1617 01:49:14,548 --> 01:49:18,541 Reshma is the torch of love that will never go out 1618 01:49:19,619 --> 01:49:23,077 When you get to know the truth, you'll raze yourself to ashes! 1619 01:49:24,291 --> 01:49:28,227 She's a Goddess of love. She can only be worshipped 1620 01:49:28,428 --> 01:49:31,488 You're suffering from illusions! - What? 1621 01:49:32,098 --> 01:49:35,363 Reshma isn't an ocean of love. She's an ocean of greed 1622 01:49:36,202 --> 01:49:38,033 She's a torch of selfishness 1623 01:49:38,371 --> 01:49:40,532 She's the symbol of infidelity 1624 01:49:41,575 --> 01:49:43,543 I can't here anything about my Reshma. 1625 01:49:43,643 --> 01:49:45,372 Can't you here. Go and see for yourself... 1626 01:49:45,545 --> 01:49:48,207 Reshma's dancing away the blues with the old manager at.. 1627 01:49:48,281 --> 01:49:50,044 ...Bikini Club 1628 01:49:50,450 --> 01:49:51,542 No! 1629 01:49:53,386 --> 01:49:55,047 Wait, Bantu.. 1630 01:49:56,556 --> 01:49:59,047 What sin have I committed? 1631 01:49:59,326 --> 01:50:00,987 Wait, Bantu.. 1632 01:50:02,162 --> 01:50:03,993 God help me. 1633 01:50:09,169 --> 01:50:11,000 Buntu, are you okay? 1634 01:50:18,278 --> 01:50:21,179 Say you've been lying, Tina! - No, it's true 1635 01:50:23,416 --> 01:50:29,013 Why does it always happen to me? Why am I betrayed thus? 1636 01:50:29,556 --> 01:50:34,357 Maybe you deserve the love of a better girl than Reshma 1637 01:50:34,561 --> 01:50:36,620 Whose...? - Mine 1638 01:50:37,430 --> 01:50:39,557 Yours? God! 1639 01:50:44,371 --> 01:50:46,430 I love you very much 1640 01:50:55,215 --> 01:50:57,046 Chantu, you're getting it all wrong. 1641 01:50:57,117 --> 01:50:59,051 How am I going to explain it to you? 1642 01:50:59,152 --> 01:51:01,712 What right do you have to play with my life? 1643 01:51:02,389 --> 01:51:05,153 I have a problem, Chantu. I can't explain 1644 01:51:05,225 --> 01:51:06,317 What problem? 1645 01:51:06,393 --> 01:51:08,452 You're with me by day and with someone else in the night 1646 01:51:08,528 --> 01:51:11,156 He was my fiancee, Chantu. - Your fiancee? 1647 01:51:11,231 --> 01:51:12,323 She's lying! 1648 01:51:12,399 --> 01:51:14,526 You breakfast and lunch with me. And have dinner with someone else? 1649 01:51:14,601 --> 01:51:15,659 She's exposed! 1650 01:51:15,735 --> 01:51:18,067 You promise to marry me and marry someone else 1651 01:51:18,171 --> 01:51:20,503 I thought you were a Goddess. But you're a snake in the grass! 1652 01:51:21,174 --> 01:51:23,506 Chantu, I can't take a step against my parents' wishes 1653 01:51:23,610 --> 01:51:26,477 But I'm going to kill you! - Kill you! 1654 01:51:26,546 --> 01:51:29,014 I'll smash your head. I'll break your legs 1655 01:51:29,082 --> 01:51:31,414 I'm going! To look for true love 1656 01:51:33,420 --> 01:51:36,412 Don't kill yourself! I implore you in the name of our love! 1657 01:51:37,424 --> 01:51:39,517 Don't even utter my name with your filthy lips! 1658 01:51:40,193 --> 01:51:43,219 Chantu, I can give you true love after my marriage 1659 01:51:56,443 --> 01:51:58,536 What difference does it make who you are? 1660 01:51:58,645 --> 01:52:00,203 You're misunderstanding me, Chantu. 1661 01:52:00,280 --> 01:52:02,043 I'm not that sort of a girl 1662 01:52:02,115 --> 01:52:04,447 What sort of a girl are you then? - Just like the one you want 1663 01:52:05,318 --> 01:52:08,583 Know something? I've still preserved your red rose in my book 1664 01:52:08,655 --> 01:52:11,453 Every girl says that and later shows her true colours 1665 01:52:11,558 --> 01:52:13,219 Don't say that, Chantu 1666 01:52:17,230 --> 01:52:20,063 Please listen to me.. Or else, I'll start crying 1667 01:52:20,133 --> 01:52:22,067 No, don't cry.. 1668 01:52:28,241 --> 01:52:29,401 Come on 1669 01:52:31,411 --> 01:52:34,403 What a babe! What a body! 1670 01:52:34,481 --> 01:52:38,144 I mean, what a couple you make. And you're making her cry? 1671 01:52:38,351 --> 01:52:43,288 Moron! Take her hand! Your life will be settled 1672 01:52:43,490 --> 01:52:47,586 She's a millionaire.. I mean, she's rich at heart 1673 01:52:47,694 --> 01:52:49,093 Do you understand? 1674 01:52:50,163 --> 01:52:52,563 Since you insist, I agree 1675 01:52:52,632 --> 01:52:54,099 Come on! 1676 01:52:54,267 --> 01:52:56,098 You also come. 1677 01:53:49,489 --> 01:53:53,255 I have you and my times have turned colourfuul 1678 01:53:54,561 --> 01:53:58,361 It's like a new rose has blossomed in the garden 1679 01:53:59,098 --> 01:54:01,032 My love.. 1680 01:54:01,434 --> 01:54:03,197 You don't know.. 1681 01:54:04,437 --> 01:54:10,569 Your beauty has me intoxicated 1682 01:54:14,380 --> 01:54:18,578 Love, love, love.. I might fall in love 1683 01:54:19,319 --> 01:54:23,551 A catastrophe might occur 1684 01:55:11,504 --> 01:55:15,565 How do I explain my state nowadays.. 1685 01:55:16,209 --> 01:55:20,646 I have a strange feeling that I'm lost somewhere 1686 01:55:21,214 --> 01:55:23,307 My heart is lost too 1687 01:55:23,449 --> 01:55:25,576 And I'm restless 1688 01:55:26,219 --> 01:55:30,588 Is this love...? It's all so crazy 1689 01:55:32,392 --> 01:55:36,123 My love, you don't know.. 1690 01:55:37,463 --> 01:55:41,456 My state is somewhat like yours 1691 01:55:47,340 --> 01:55:51,572 Love, love, love.. I might fall in love 1692 01:55:52,245 --> 01:55:56,477 A catastrophe might yet occur 1693 01:56:58,244 --> 01:57:00,007 You touch me.. 1694 01:57:00,179 --> 01:57:02,170 And roses blossom in my heart 1695 01:57:02,348 --> 01:57:07,183 In your eyes, I find my world 1696 01:57:07,420 --> 01:57:09,684 There are many beautiful girls" 1697 01:57:10,189 --> 01:57:12,180 ...but there's no one like you. . 1698 01:57:12,358 --> 01:57:17,193 You are the one I have always desired, my love 1699 01:57:18,498 --> 01:57:22,366 Thank you, my love.. 1700 01:57:23,636 --> 01:57:27,697 In your heart, I have found a place 1701 01:57:33,379 --> 01:57:37,372 My love, embrace me.. 1702 01:57:38,651 --> 01:57:42,382 I'll have the earth and the skies 1703 01:57:48,594 --> 01:57:50,459 Love, love.. 1704 01:57:53,466 --> 01:57:55,559 Doomsday.. 1705 01:57:58,237 --> 01:58:00,501 Love, love.. 1706 01:58:03,409 --> 01:58:05,502 Doomsday.. 1707 01:58:43,216 --> 01:58:46,049 Let's ask the manager one last time. - How much? 1708 01:58:46,119 --> 01:58:48,212 10,000. - Why 10,000? 1709 01:58:48,287 --> 01:58:51,120 Make it 15,000. It's the last time. - Really? 1710 01:58:51,224 --> 01:58:53,055 So let's go for it 1711 01:58:55,561 --> 01:58:57,461 Will you give credit to anyone again? 1712 01:58:59,599 --> 01:59:04,593 What the hell is all that? Clean it properly! 1713 01:59:05,404 --> 01:59:07,269 I'm doing it. Don't scold me 1714 01:59:11,410 --> 01:59:14,004 Where's the manager"? - Fatso! 1715 01:59:14,180 --> 01:59:16,011 Out of the way 1716 01:59:19,185 --> 01:59:21,517 Manager? You? - Whom did you call fatso? 1717 01:59:33,766 --> 01:59:36,200 Where are you running away with my shoes? 1718 01:59:36,369 --> 01:59:39,202 Let's go into the caves" 1719 01:59:40,439 --> 01:59:43,203 come, let's sin 1720 01:59:50,383 --> 01:59:53,648 The poor manager had a rough time. Bad stars, I guess 1721 01:59:53,719 --> 01:59:56,210 Forget Saturn, all planets were against him. 1722 01:59:58,457 --> 02:00:01,153 They were against Rani and Shina as well. 1723 02:00:03,162 --> 02:00:08,156 Just don't ask how fed up I have got with these clothes. 1724 02:00:08,334 --> 02:00:10,996 Let's do away with this burden tomorrow 1725 02:00:11,170 --> 02:00:13,400 As Rosa and Reshma, our plans have succeeded 1726 02:00:13,506 --> 02:00:15,269 We've scored with the girls 1727 02:00:15,408 --> 02:00:17,501 So let's put an end to this story about Rosa and Reshma 1728 02:00:18,177 --> 02:00:21,010 How will we do it? - Simple. These clothes and all.. 1729 02:00:21,080 --> 02:00:24,015 The ladies-wear we've got, we'll dump it in the lake behind.. 1730 02:00:24,083 --> 02:00:26,415 ...the hostel 1731 02:00:26,519 --> 02:00:28,009 End of the story 1732 02:00:28,187 --> 02:00:30,018 Hey what's the matter? 1733 02:00:38,030 --> 02:00:39,429 - I don't know where he goes away 1734 02:00:39,498 --> 02:00:41,090 Oh yes. Nice place you suggested 1735 02:00:42,201 --> 02:00:45,034 I'm sick of these clothes! - Let's strip right here 1736 02:00:45,204 --> 02:00:48,105 And how do we go home? - I've brought shirts and trousers 1737 02:00:48,374 --> 02:00:51,104 From the station, we'll call the manager 1738 02:00:51,444 --> 02:00:54,038 Manager, my engagement has been fixed 1739 02:00:54,113 --> 02:00:56,047 I'm returning to my village 1740 02:00:58,217 --> 02:00:59,980 Let me put a coin first. Now go on 1741 02:01:00,319 --> 02:01:04,983 Manager, my step-mother is dead. I'm going home, may I? 1742 02:01:05,157 --> 02:01:06,988 End of the story 1743 02:01:11,497 --> 02:01:13,260 What happened? - Where are you going? 1744 02:01:13,399 --> 02:01:15,993 For a swim. - Have you girls gone mad? 1745 02:01:16,168 --> 02:01:18,602 They've released water from the dam. There's a swift current 1746 02:01:19,272 --> 02:01:21,001 Let's go. Come on. - Stupid girls 1747 02:01:21,073 --> 02:01:23,598 What will we tell your mothers if you drown? 1748 02:01:23,676 --> 02:01:26,167 Nothing. Her mother will be glad she's dead 1749 02:01:28,547 --> 02:01:32,506 Know what? Give me the bag and go ahead for the swim 1750 02:01:36,188 --> 02:01:39,214 They're leaving with our bag! - Run! 1751 02:01:42,361 --> 02:01:43,419 Get them! 1752 02:02:34,480 --> 02:02:37,074 Where's your wig? - Yours is WIG too 1753 02:02:51,263 --> 02:02:53,493 Let's have some fresh air - step back 1754 02:02:55,267 --> 02:02:56,427 Step back. 1755 02:03:07,213 --> 02:03:10,046 Rosa.. where's Rosa? - And where's Reshma? 1756 02:03:10,216 --> 02:03:14,448 We don't know. Were they with you? - We saw you drowning" 1757 02:03:14,520 --> 02:03:16,044 and jumped in to save you 1758 02:03:16,655 --> 02:03:18,213 They haven't drowned, have they? 1759 02:03:29,468 --> 02:03:32,232 What will I understand if all of you speak together? 1760 02:03:36,409 --> 02:03:39,071 So these two girls were drowning. To save them.. 1761 02:03:39,145 --> 02:03:42,410 Two other girls jumped into the waters and drowned 1762 02:03:42,615 --> 02:03:44,583 We had planned to send him his home town. 1763 02:03:45,251 --> 02:03:46,616 Poor girls have drowned 1764 02:03:47,253 --> 02:03:49,346 What were their names? - Rosa and Reshma 1765 02:03:51,357 --> 02:03:53,086 She was with us in the collage hostel. 1766 02:03:53,359 --> 02:03:55,486 Which college were they studying at? 1767 02:03:58,497 --> 02:04:04,527 Rajhans College? How's that possible? 1768 02:04:16,048 --> 02:04:18,380 Get me the First Information Report of the case 1769 02:04:33,599 --> 02:04:35,567 How could Rosa and Reshma drown? 1770 02:04:37,403 --> 02:04:39,064 They've been murdered 1771 02:04:45,344 --> 02:04:48,142 They've been living in our hostel for the past several months 1772 02:04:49,248 --> 02:04:50,476 When did they move into the hostel? 1773 02:04:50,616 --> 02:04:54,143 It was on the Friendship's Day.. the 1st of August 1774 02:04:57,256 --> 02:05:00,419 And they were murdered exactly one day before that 1775 02:05:01,427 --> 02:05:03,190 On the 31st of July 1776 02:05:07,199 --> 02:05:09,030 Which means.. 1777 02:05:10,035 --> 02:05:11,366 There were other girls living" 1778 02:05:11,437 --> 02:05:13,029 ...under assumed names at the hostel? 1779 02:05:17,309 --> 02:05:21,211 Probably they are the ones behind the murder 1780 02:05:23,215 --> 02:05:25,046 We've had it! 1781 02:05:32,591 --> 02:05:34,320 What's your name? - Ram Bahadur 1782 02:05:34,460 --> 02:05:36,724 How long have you been working here? - 5 or 6 years 1783 02:05:37,129 --> 02:05:39,654 At what time did those girls normally return to the hostel? 1784 02:05:40,132 --> 02:05:42,066 At about midnight. - Madam, we found some... 1785 02:05:42,134 --> 02:05:44,068 men's clothes and shoes. 1786 02:05:44,236 --> 02:05:46,670 Obviously, there were some men staying with them 1787 02:05:49,608 --> 02:05:50,666 Forget night-time" 1788 02:05:50,743 --> 02:05:52,142 ...boys aren't allowed here even during the day 1789 02:05:52,244 --> 02:05:53,575 One moment 1790 02:05:54,547 --> 02:05:58,074 Perhaps it was boys living here in the disguise of girls 1791 02:05:59,518 --> 02:06:02,419 And what's that? - Gifts, we found in their room 1792 02:06:15,367 --> 02:06:17,028 What...? - Nothing 1793 02:06:18,304 --> 02:06:20,033 Show me that 1794 02:06:28,447 --> 02:06:32,042 I presented it to Chantu. - And I gave that to Bantu 1795 02:06:34,320 --> 02:06:37,050 Which means they're Rosa and Reshma 1796 02:06:44,663 --> 02:06:46,597 Greedy killers! - Lies! 1797 02:06:46,665 --> 02:06:51,398 To turn millionaires overnight, you played with our emotions! 1798 02:06:51,570 --> 02:06:54,232 Isn't that greed? Didn't you do that to make your plan work? 1799 02:06:54,306 --> 02:06:58,072 You've killed 2 innocent girls. Aren't you murderers then? 1800 02:06:58,344 --> 02:07:00,005 Now look; we played a joke on you by pretending to be Rosa.. 1801 02:07:00,079 --> 02:07:02,013 ...and Reshma 1802 02:07:02,081 --> 02:07:04,743 But it was not our objective to play with your emotions 1803 02:07:05,184 --> 02:07:09,018 We don't even know Rosa and Reshma. So how could we kill them? 1804 02:07:10,289 --> 02:07:12,689 How many more lies will you speak to hide one falsehood? 1805 02:07:13,292 --> 02:07:16,625 How are we going to convince you that we're innocent? 1806 02:07:19,565 --> 02:07:22,033 All right. If you guys are really speaking the truth.. 1807 02:07:22,101 --> 02:07:24,626 We'll give you a break 1808 02:07:29,575 --> 02:07:30,633 What? 1809 02:07:30,709 --> 02:07:33,769 The two of you must leave town for good 1810 02:07:34,213 --> 02:07:36,443 Far away from the police and far away from our lives 1811 02:07:39,652 --> 02:07:42,212 That you have been living at the hostel as Rosa and Reshma.. 1812 02:07:42,287 --> 02:07:45,779 We will not tell anyone. - No Sheena 1813 02:07:46,325 --> 02:07:48,793 We aren't running away like guilty cowards 1814 02:07:49,328 --> 02:07:51,796 Yes, we'll prove our innocence 1815 02:07:52,564 --> 02:07:54,395 Even if we have to lay down our lives 1816 02:07:55,234 --> 02:07:59,398 Why must you lose your lives when you can save it? 1817 02:08:00,539 --> 02:08:02,336 To live despite the two of you holding us in contempt. 1818 02:08:02,408 --> 02:08:04,672 Will be worse than death for us 1819 02:08:07,413 --> 02:08:10,177 We'll never do that. - All right. 1820 02:08:10,349 --> 02:08:13,341 Go ahead, if you wish to die. - And forget you ever met us 1821 02:08:26,198 --> 02:08:28,428 Will you only laugh? Won't you tell us your name? 1822 02:08:29,301 --> 02:08:31,292 I'm no widower from Raniganj 1823 02:08:31,503 --> 02:08:34,768 I'm an eligible bachelor from Haryana. The name is Nainsukh 1824 02:08:36,208 --> 02:08:38,540 Nainsukh, hello. What makes you call us? 1825 02:08:39,645 --> 02:08:43,445 You are my special friends. Men who keep their promise 1826 02:08:44,049 --> 02:08:46,040 What promise? 1827 02:08:47,386 --> 02:08:51,220 About the 200,000 Rupees. You'll have me married in style 1828 02:08:52,458 --> 02:08:54,722 But we haven't yet succeeded, Nainsukh 1829 02:08:55,227 --> 02:08:57,388 It's curtains for you already 1830 02:08:58,230 --> 02:09:01,996 I know that it was you at the hostel posing as Rosa and Reshma 1831 02:09:03,335 --> 02:09:06,600 He knows we played Rosa and Reshma! - Don't tell me! 1832 02:09:07,339 --> 02:09:10,069 I have this old habit of looking through the key-hole 1833 02:09:10,142 --> 02:09:12,007 I'm in-charge of security. 1834 02:09:12,177 --> 02:09:14,475 It's my duty to look into things like that 1835 02:09:15,180 --> 02:09:17,011 Now let's get to the point 1836 02:09:17,416 --> 02:09:20,351 At 5:30 tomorrow evening, I'm coming to Madh Islands 1837 02:09:20,486 --> 02:09:22,283 In the bridal attire 1838 02:09:22,421 --> 02:09:25,754 From there I go directly to Haryana, to my lady-love 1839 02:09:27,192 --> 02:09:29,183 So bring my 200,000 Rupees there 1840 02:09:31,196 --> 02:09:32,356 And watch out. 1841 02:09:33,465 --> 02:09:36,195 If my bride's palanquin doesn't come to my house... 1842 02:09:36,268 --> 02:09:40,034 your beir will sure leave your place. Okay? 1843 02:09:43,308 --> 02:09:45,242 He's asking for 200,000 to keep his mouth shut 1844 02:09:45,644 --> 02:09:47,373 Where will we find so much of money? 1845 02:10:09,168 --> 02:10:15,004 Having gotten so close to you, can't we guess how innocent you are. 1846 02:10:15,174 --> 02:10:17,335 We knew you guys are innocent 1847 02:10:20,179 --> 02:10:22,010 So why...? 1848 02:10:26,418 --> 02:10:31,185 We wanted to know is whether the men we're going to spend our.. 1849 02:10:31,256 --> 02:10:35,625 ...lives with. have the courage to face difficulties 1850 02:10:41,567 --> 02:10:44,035 To begin with, we must fix Nainsukh 1851 02:10:44,102 --> 02:10:45,535 He could pose problems for us 1852 02:10:46,205 --> 02:10:48,105 Leave that to us 1853 02:10:56,215 --> 02:10:57,307 Any one there? 1854 02:10:58,217 --> 02:11:00,242 No tension, Nainsukh. I've gotta meet my lady love 1855 02:11:18,537 --> 02:11:20,004 Where did those girls spring from? 1856 02:11:33,185 --> 02:11:34,516 No. She is taking wine. 1857 02:11:34,586 --> 02:11:36,486 I poured sweet lime juice in it 1858 02:11:37,022 --> 02:11:38,182 Look 1859 02:11:38,523 --> 02:11:40,184 Let's boogie 1860 02:12:02,214 --> 02:12:04,045 Let's get started 1861 02:12:27,239 --> 02:12:30,231 You mean the life to me, my love. Let me tell you that 1862 02:12:30,475 --> 02:12:34,070 My heart beats for you.. with youthful passion 1863 02:12:34,479 --> 02:12:37,676 You mean the life to me, my love. Let me tell you that 1864 02:12:38,250 --> 02:12:41,583 My heart beats for you.. I'm pining 1865 02:12:42,254 --> 02:12:43,687 My heart.. 1866 02:12:44,256 --> 02:12:46,087 Takes you for life itself 1867 02:12:46,158 --> 02:12:49,093 So love.. - Make us your life too 1868 02:13:18,323 --> 02:13:22,123 Love rules my charm. My eyes ooze with love 1869 02:13:22,327 --> 02:13:25,728 I talk about love, there's love in my arms 1870 02:13:26,231 --> 02:13:27,664 Love here.. 1871 02:13:27,733 --> 02:13:29,223 love there 1872 02:13:30,235 --> 02:13:32,669 Love keeps youthful passion alive 1873 02:14:10,208 --> 02:14:13,644 Love gives me a kick. Love gives you a kick 1874 02:14:14,312 --> 02:14:17,372 In love, let's fall. Let's have fun 1875 02:14:17,549 --> 02:14:20,575 Take love.. - Give us love 1876 02:14:21,319 --> 02:14:24,379 With love.. - take our love 1877 02:15:00,358 --> 02:15:03,191 I called you over because I overheard your conversation the.. 1878 02:15:03,261 --> 02:15:05,354 ...other night 1879 02:15:06,031 --> 02:15:09,296 The boys can stay with me till this problem is dealt with 1880 02:15:13,038 --> 02:15:16,030 You're doing us a huge favour by letting us stay here 1881 02:15:16,374 --> 02:15:18,205 We won't forget it all our lives 1882 02:15:18,443 --> 02:15:20,638 I know the two of you are innocent. 1883 02:15:21,213 --> 02:15:24,046 But we have very little time. . 1884 02:15:24,116 --> 02:15:27,313 ...to prove that. And the cops can get to you any moment 1885 02:15:27,452 --> 02:15:29,317 We must do something before that.. 1886 02:15:29,387 --> 02:15:31,218 ...or we're going to land in prison 1887 02:15:31,389 --> 02:15:35,587 Think of something, please. - Must you depend only on me? 1888 02:15:36,394 --> 02:15:37,588 Were you born because I'm around? 1889 02:15:37,662 --> 02:15:39,061 Can't you use your own brains? 1890 02:15:42,234 --> 02:15:43,394 What will you gain by fighting? 1891 02:15:44,336 --> 02:15:48,067 Now tell me something. Those girls that were murdered.. 1892 02:15:48,140 --> 02:15:52,236 What do you know about them? Who were they? 1893 02:15:52,344 --> 02:15:55,245 Where did they come from? Did they have any enemies? 1894 02:15:55,480 --> 02:15:58,415 You guys must know something about them, don't you? 1895 02:15:58,583 --> 02:16:00,414 We didn't even set eyes on them 1896 02:16:01,019 --> 02:16:04,352 But we have their purses. The ones we stole their I-cards from 1897 02:16:07,692 --> 02:16:09,284 Where is that purses now? 1898 02:16:09,361 --> 02:16:11,022 We hid them in the hostel room 1899 02:16:11,196 --> 02:16:13,027 Lot of important papers was in it. 1900 02:16:13,298 --> 02:16:15,528 The police have sealed that room 1901 02:16:15,700 --> 02:16:19,431 You must bring those purses here, come what may 1902 02:16:24,209 --> 02:16:26,040 There's no other way 1903 02:16:26,311 --> 02:16:27,369 It's done then. 1904 02:16:27,546 --> 02:16:30,447 Tonight, we'll go to the hostel and bring the purses 1905 02:16:44,062 --> 02:16:45,586 Constable" - Yes, madam? 1906 02:16:45,664 --> 02:16:47,461 Keep a close watch on the girls' room. 1907 02:16:48,400 --> 02:16:50,061 Nobody must get in there. -Alright. 1908 02:17:49,227 --> 02:17:51,218 What are you doing? Switch it off! 1909 02:18:02,507 --> 02:18:05,670 Found it at last. Thank God 1910 02:18:09,614 --> 02:18:11,013 To Reshma Chaudhary... 1911 02:18:12,217 --> 02:18:14,185 from Ram Prakash Chaudhary, at Tihar Jail 1912 02:18:22,294 --> 02:18:25,195 Dear Reshma, I write to tell you that your sister-in-law" 1913 02:18:25,263 --> 02:18:29,029 and her paramour are in Mumbai. Her lover frequents.. 1914 02:18:29,100 --> 02:18:33,764 The Pritam bar every day and is a habitual drinker and gambler 1915 02:18:34,205 --> 02:18:37,038 Ramu Kaka who was here yesterday told me about it 1916 02:18:37,309 --> 02:18:40,767 Reshma, you know what an evil woman she is 1917 02:18:43,381 --> 02:18:45,246 She could do anything for the money 1918 02:18:45,450 --> 02:18:48,214 To usurp our property.. 1919 02:18:48,286 --> 02:18:51,221 ...she had us implicated in a false case. . 1920 02:18:51,289 --> 02:18:54,224 And had us sent to prison. I'm also told that her paramour.. 1921 02:18:54,292 --> 02:18:57,227 Vikram, is found at the Pritam bar, drunk and gambling 1922 02:18:57,395 --> 02:19:01,729 Be careful of them. Your father - Ramakrishna 1923 02:19:04,169 --> 02:19:06,000 Looks like a gang of criminals 1924 02:19:06,171 --> 02:19:09,470 To look for Vicky, we must go to the Pritam Bar 1925 02:19:10,575 --> 02:19:12,008 You must 1926 02:19:23,688 --> 02:19:26,282 So what makes you remember me, street-hot? 1927 02:19:27,525 --> 02:19:30,187 Vicky, you killed Rosa.. 1928 02:19:30,261 --> 02:19:33,697 ...and Reshma despite my telling you not to. 1929 02:19:33,765 --> 02:19:35,426 In your greed for money, didn't you? 1930 02:19:35,567 --> 02:19:38,434 Fortunately, Chantu and Bantu were implicated 1931 02:19:38,570 --> 02:19:40,037 All right, I killed her. So what now? 1932 02:19:40,105 --> 02:19:42,539 Speak ahead. - You're talking sense now 1933 02:19:43,041 --> 02:19:47,102 Vicky, they've got to know a lot about you and me 1934 02:19:48,213 --> 02:19:50,647 They're going to Pritam Bar tonight to look for you 1935 02:19:51,516 --> 02:19:53,381 Take them to the junkyard some way.. 1936 02:19:53,451 --> 02:19:55,214 ...or the other, and finish them 1937 02:19:56,454 --> 02:19:59,150 If they live, they could prove to be dangerous for us 1938 02:20:00,392 --> 02:20:02,986 I know what you're getting at 1939 02:20:03,161 --> 02:20:05,254 Where will we look for Vicky in this crowded place? 1940 02:20:05,397 --> 02:20:08,161 Ever since you've trapped that old moneybags" 1941 02:20:08,233 --> 02:20:12,169 you want to throw Vicky out of your life! 1942 02:20:12,404 --> 02:20:14,201 Who told you about Bhagwat? 1943 02:20:14,339 --> 02:20:16,000 That is the truth! 1944 02:20:18,476 --> 02:20:21,172 You want to swallow the entire ocean and Vicky gets a few.. 1945 02:20:21,246 --> 02:20:23,612 "Mugs of water? 1946 02:20:25,183 --> 02:20:27,549 I want 400,000 rupees. Right now! 1947 02:20:28,186 --> 02:20:30,177 I've lost 200,000 in gambling. 1948 02:20:30,422 --> 02:20:32,219 I want 200,000 to gamble some more 1949 02:20:33,091 --> 02:20:36,185 If you refuse to give me the money.. 1950 02:20:36,261 --> 02:20:38,286 I'll telephone that old fossil and tell him everything 1951 02:20:38,430 --> 02:20:41,558 Do you get that? - Why are you getting angry, darling? 1952 02:20:42,367 --> 02:20:44,232 I'll come to meet you, of course 1953 02:20:49,574 --> 02:20:53,203 She messes with Vicky? She's seeing reason now! 1954 02:20:57,649 --> 02:20:59,981 She might fool the world under that garb of decency" 1955 02:21:01,252 --> 02:21:05,188 Looks like something is fishy. - Yes, we must follow him 1956 02:21:17,168 --> 02:21:21,002 Whore! She wants to live in high society" 1957 02:21:21,072 --> 02:21:24,337 and she wants me to do the killing! 1958 02:21:28,346 --> 02:21:32,339 You have refused to give Vicky the money, you bitch! 1959 02:21:34,285 --> 02:21:37,186 I'll kill you before the whole world! 1960 02:21:39,190 --> 02:21:41,021 She tries to con me? 1961 02:21:41,292 --> 02:21:45,353 I'll sell her in broad-daylight! 1962 02:21:46,431 --> 02:21:48,558 They'd spit at her face! 1963 02:21:51,302 --> 02:21:57,036 Bitch! She'll serve a sentence all her life! 1964 02:22:05,517 --> 02:22:07,212 She cons Vicky! 1965 02:22:25,670 --> 02:22:28,070 Where has he gone? - I don't know 1966 02:22:28,339 --> 02:22:30,068 He was here just now 1967 02:22:43,421 --> 02:22:45,355 These boys? 1968 02:22:45,423 --> 02:22:49,086 Bunty, run! - Follow them 1969 02:22:49,160 --> 02:22:51,094 Look, I trapped them. 1970 02:22:54,165 --> 02:22:56,156 Run! Hurry up! 1971 02:22:56,234 --> 02:23:01,103 Chantu! Bantu! Stop there! Halt, I say! 1972 02:23:02,206 --> 02:23:05,107 Halt! Else, I'll fire 1973 02:23:13,217 --> 02:23:15,048 Chantu, this way! 1974 02:23:17,589 --> 02:23:20,581 Where have they disappeared? 1975 02:23:29,667 --> 02:23:31,658 This ring looks like Sharad Kande's. 1976 02:23:32,470 --> 02:23:34,529 Remember, he showed it to us once? 1977 02:23:35,239 --> 02:23:38,231 Oh yes.. has Sharad Kande killed Vicky then? 1978 02:23:39,677 --> 02:23:41,338 I can't figure out anything. 1979 02:23:41,613 --> 02:23:43,478 Would Sharad Kande ever do such a thing? 1980 02:23:45,083 --> 02:23:47,074 I have an idea. - What? 1981 02:23:50,254 --> 02:23:52,347 Rani, Vicky has been murdered 1982 02:23:52,490 --> 02:23:54,822 What? Vicky's dead? 1983 02:23:55,593 --> 02:23:57,686 The police spotted us near his body 1984 02:24:04,369 --> 02:24:05,495 Give me the phone 1985 02:24:07,205 --> 02:24:13,371 Tell Rani this is no time to cry. And listen carefully to me 1986 02:24:14,045 --> 02:24:17,037 We found a ring in Vicky's hands.. 1987 02:24:17,215 --> 02:24:19,206 We think it belongs to Sharad Kande 1988 02:24:22,453 --> 02:24:26,583 Sharad Kande? I don't believe this. - What happened? 1989 02:24:27,058 --> 02:24:30,323 They found a ring on Vicky's body. - Now listen to me 1990 02:24:30,461 --> 02:24:33,225 Somehow convey it to Sharad Kande.. 1991 02:24:33,297 --> 02:24:36,061 That we're hiding at the lighthouse in Gorai.. 1992 02:24:36,134 --> 02:24:38,227 And that we have the killer's ring with us 1993 02:24:38,336 --> 02:24:40,065 We're going to hand it over to the police tomorrow morning 1994 02:24:40,238 --> 02:24:44,072 Okay, stay at the lighthouse. We'll inform Kande 1995 02:24:51,349 --> 02:24:55,251 Why've you guys called us here? - If you think.. 1996 02:24:55,353 --> 02:24:58,618 We're indeed murderers, you can hand us over to the police 1997 02:24:59,190 --> 02:25:01,351 By saying that, you've insulted our friendship 1998 02:25:01,526 --> 02:25:04,017 We know you are capable of small-time conning 1999 02:25:04,195 --> 02:25:06,356 But even if you were to kill someone in our presence" 2000 02:25:06,431 --> 02:25:08,422 we'll never believe it 2001 02:25:11,302 --> 02:25:15,636 We need your help to prove our innocence 2002 02:25:16,374 --> 02:25:19,707 Of course we'll help you. But what do we get in return? 2003 02:25:21,379 --> 02:25:22,437 What do you want? 2004 02:25:24,315 --> 02:25:26,044 A promise of friendship for life 2005 02:25:34,225 --> 02:25:35,453 I'm in trouble, Aslam 2006 02:25:35,593 --> 02:25:37,060 Get some of your guys together" 2007 02:25:37,128 --> 02:25:38,652 ...and come to the lighthouse at Gorai 2008 02:25:38,730 --> 02:25:41,062 I'll explain later.. hurry up 2009 02:25:46,237 --> 02:25:48,068 Have Bantu and Chantu found the killer's ring? 2010 02:25:49,340 --> 02:25:53,242 We haven't told anyone except you, Kande 2011 02:25:54,579 --> 02:25:57,241 Right now, you are the only one who can help them 2012 02:25:58,483 --> 02:26:01,350 And where are Bantu and Chantu at this moment? 2013 02:26:13,564 --> 02:26:16,556 It's 6:30. We've got to be there by 7:00 2014 02:26:24,375 --> 02:26:26,036 Are the cables of the camera secure? - Yes, all secure 2015 02:26:26,110 --> 02:26:27,202 Give me the cassette 2016 02:26:27,578 --> 02:26:29,569 It's a new one, I hope? - Absolutely new 2017 02:26:33,618 --> 02:26:35,381 Madam, what brings you here? - Rani and Sheena told me that.. 2018 02:26:35,453 --> 02:26:38,513 ...you're waiting here for the killer 2019 02:26:39,323 --> 02:26:42,053 He could come here any moment. Go away! 2020 02:26:42,593 --> 02:26:44,060 Don't worry about us. 2021 02:26:44,228 --> 02:26:46,059 We've made all arrangements to trap the killer 2022 02:26:46,397 --> 02:26:49,059 What trap...? - Well, come with us 2023 02:26:50,601 --> 02:26:52,068 Look at this 2024 02:26:52,336 --> 02:26:54,270 We've hidden this video camera here. 2025 02:26:54,472 --> 02:26:56,463 It's connected to cable-tv 2026 02:26:56,607 --> 02:26:58,074 As soon as the killer arrives.. 2027 02:26:58,142 --> 02:27:00,406 ...we'll whistle a signal to Nitin. 2028 02:27:00,478 --> 02:27:02,343 And he'll switch on the camera. Like this 2029 02:27:14,625 --> 02:27:17,185 We'll talk the killer into revealing everything" 2030 02:27:17,261 --> 02:27:20,196 and Nitin will record all that. With the tape and the ring" 2031 02:27:20,264 --> 02:27:22,528 we'll hand him over to the cops. He was out to fool us 2032 02:27:22,633 --> 02:27:25,534 But we're going to outwit him. - Where's the ring? 2033 02:27:26,037 --> 02:27:29,200 It's with us. - Give me the ring 2034 02:27:29,640 --> 02:27:32,507 We must let you face the killer so we can escape 2035 02:27:32,577 --> 02:27:34,044 Shame on us! 2036 02:27:34,212 --> 02:27:36,203 We can't leave you here in this difficult situation, ma'am 2037 02:27:42,453 --> 02:27:46,389 Why did you pull that cable out? - Because that's my ring 2038 02:27:48,459 --> 02:27:51,223 Bhagwat gave that ring to me because he wanted to marry me 2039 02:27:52,230 --> 02:27:54,221 So how the ring land with Vicky? 2040 02:27:54,465 --> 02:27:57,059 When I killed Vicky, he grabbed my hand and the ring went.. 2041 02:27:57,134 --> 02:27:59,329 ...with him 2042 02:28:00,004 --> 02:28:03,997 He threatened to tell Bhagwat the truth about me 2043 02:28:10,181 --> 02:28:12,411 You? A murderer? What a thing to say, madam! 2044 02:28:12,550 --> 02:28:16,008 Are you fond of murder mysteries? - Let's kill time.. 2045 02:28:16,087 --> 02:28:20,023 Till the killer arrives. So go on, madam. What happened next? 2046 02:28:20,358 --> 02:28:22,519 It isn't a story. It's the truth. - Really? 2047 02:28:22,627 --> 02:28:26,188 She'll now say she was the one who killed Rosa and Reshma! 2048 02:28:26,364 --> 02:28:29,697 No. - I told you, she's kidding us! 2049 02:28:30,034 --> 02:28:33,299 Forget it, madam. Why simply"? - They were murdered by Vicky 2050 02:28:33,437 --> 02:28:36,201 Vicky? That thug? - Yes 2051 02:28:37,208 --> 02:28:38,573 Your story's weakening here. 2052 02:28:39,043 --> 02:28:42,035 Why would Vicky the thug kill Rosa and Reshma? 2053 02:28:44,649 --> 02:28:48,312 Morons! Reshma was my husband's sister 2054 02:28:49,654 --> 02:28:53,215 God! This is the plot! About the letter! 2055 02:28:53,457 --> 02:28:55,049 The lady who sent her in-laws to prison" 2056 02:28:55,126 --> 02:28:56,457 ...on a trumped up charge! 2057 02:28:56,594 --> 02:29:00,325 Whose husband died of the shock? Are you the same evil woman? 2058 02:29:01,265 --> 02:29:04,393 Yes. I'm the evil woman 2059 02:29:06,337 --> 02:29:09,397 Our respects, madam. - The story's good enough, madam 2060 02:29:09,540 --> 02:29:12,168 But why tell it in-camera? - What? 2061 02:29:12,410 --> 02:29:16,346 Oh yes. We have two cameras here. One of them, you unplugged 2062 02:29:16,514 --> 02:29:18,744 The other one, you just didn't notice 2063 02:29:19,350 --> 02:29:22,183 One's for the long-shot. And the other's for the close-up 2064 02:29:22,286 --> 02:29:25,016 In the camera for the close-up, you've landed in a tight spot! 2065 02:29:29,360 --> 02:29:31,021 Let's go. Hurry up! 2066 02:29:35,633 --> 02:29:37,032 Get that cassette out. Quick! 2067 02:29:38,202 --> 02:29:40,568 Let me get it out first. - Hurry up! 2068 02:29:42,206 --> 02:29:44,037 Quick! 2069 02:30:08,499 --> 02:30:09,989 Run! 2070 02:30:11,535 --> 02:30:13,594 Run with the cassette, Nitin. We'll handle them 2071 02:32:02,213 --> 02:32:04,044 Nitin, are you all right? 2072 02:33:35,339 --> 02:33:36,397 Wait! 2073 02:33:37,675 --> 02:33:39,074 Give me the cassette and the ring 2074 02:33:44,648 --> 02:33:46,081 Out with it 2075 02:34:05,369 --> 02:34:07,030 Give us your hand! 2076 02:34:15,212 --> 02:34:16,304 Save her! 2077 02:34:17,381 --> 02:34:19,042 Give us your hand, madam! 2078 02:34:20,117 --> 02:34:23,314 Let go of me.. let me go! 2079 02:34:23,454 --> 02:34:25,319 How can we let go, madam? 2080 02:34:26,323 --> 02:34:28,450 Death is better than a life in prison 2081 02:34:28,525 --> 02:34:31,050 Give us your hand, madam 2082 02:34:31,729 --> 02:34:33,663 We won't let you die like this 2083 02:34:34,465 --> 02:34:36,057 Save her! 2084 02:34:41,338 --> 02:34:44,466 Let go of me! I want to die. - We won't let you die like this 2085 02:34:46,477 --> 02:34:48,069 You've taught us so much, madam 2086 02:34:49,613 --> 02:34:52,411 So learn one final lesson 2087 02:34:53,751 --> 02:34:57,278 Don't ever make the mistake I've made 2088 02:35:40,331 --> 02:35:43,232 Thanks to Chantu and Bantu's dare-devilry.. 2089 02:35:43,300 --> 02:35:46,463 A notorious gang is now behind the bars 2090 02:35:47,604 --> 02:35:50,402 We ought to be proud of them 2091 02:36:18,202 --> 02:36:20,295 Excuse me.. - What is it? 2092 02:36:20,537 --> 02:36:23,028 I've flipped for you 2093 02:36:28,445 --> 02:36:30,640 I saw you at the Pizza Hut for the first time 2094 02:36:30,714 --> 02:36:33,239 At MacDonald's, I fell in love with you 2095 02:36:33,450 --> 02:36:35,714 I'm telling you the truth.. 2096 02:36:36,220 --> 02:36:38,051 Ask the guy who runs the eatery 2097 02:36:38,322 --> 02:36:40,552 Excuse me.. - You speak? 2098 02:36:40,624 --> 02:36:43,115 Call the priest soon 2099 02:36:43,394 --> 02:36:45,055 You'll be the end of me 2100 02:36:49,400 --> 02:36:51,231 When are we to bring the bridal procession? 2101 02:36:52,336 --> 02:36:55,328 For that, you must have a word with our daddies 2102 02:36:56,407 --> 02:36:58,739 Really? And where could we meet him? 2103 02:37:07,184 --> 02:37:09,015 What happens now? 162242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.