Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,865 --> 00:00:33,355
Where did everyone disappear to?
2
00:00:33,867 --> 00:00:36,165
Yes, daughter" all the
arrangements for the prayer is done.
3
00:00:36,236 --> 00:00:38,363
We are missing you here
and you are in Mumbai.
4
00:00:38,438 --> 00:00:39,871
What can I do, papa?
5
00:00:39,939 --> 00:00:42,373
The exams should get
over too, isn't it?
6
00:00:42,442 --> 00:00:43,875
It is sister-in-law's
first marriage"
7
00:00:43,943 --> 00:00:45,877
...after brother's marriage
in the house.
8
00:00:45,945 --> 00:00:49,039
Tell sister-in-law that
I miss her very much.
9
00:00:49,115 --> 00:00:50,878
And tell her that I
love her very much.
10
00:00:51,217 --> 00:00:52,878
Tell her that I am very
angry with her.
11
00:00:52,952 --> 00:00:54,886
It is the prayer here
and she isn't here.
12
00:00:54,954 --> 00:00:56,216
Did you listen to
that, daughter?
13
00:00:56,289 --> 00:00:57,381
What your mother is saying?
She is very angry with you.
14
00:00:57,457 --> 00:00:59,891
Tell mother that as soon as
my examinations are over..
15
00:01:02,896 --> 00:01:07,162
Okay, I will tell her. Okay.
16
00:01:09,836 --> 00:01:13,328
She is greeting everyone.
Where is Even?
17
00:01:14,007 --> 00:01:17,170
I have come. Mother,
here are your sweets.
18
00:01:17,243 --> 00:01:19,336
Son.. all the arrangements
are done.
19
00:01:19,412 --> 00:01:21,175
Where is daughter-in-law?
20
00:01:21,247 --> 00:01:23,340
Mother, you know how long
she takes to get ready.
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,350
Okay go. Go and call her.
- Okay.
22
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
Nikki..
23
00:01:32,859 --> 00:01:36,852
It's time for the prayer, we
are waiting for you, please.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,864
And I am telling you
since three hours..
25
00:01:38,932 --> 00:01:40,365
...that I am coming
in five minutes.
26
00:02:28,014 --> 00:02:30,005
Nikki.. Nikki..
27
00:02:31,918 --> 00:02:33,852
What is this? Nikki?
28
00:03:22,835 --> 00:03:24,826
Under the charge of
setting their..
29
00:03:24,904 --> 00:03:26,838
"Daughter-in-law
afire this court"
30
00:03:26,906 --> 00:03:29,841
...awards Ramakrishna and
his wife Sumitra Devi..
31
00:03:29,909 --> 00:03:32,844
...a sentence of seven
years imprisonment.
32
00:03:39,852 --> 00:03:41,843
I am free..
33
00:03:45,024 --> 00:03:46,855
I used to choke in that house.
34
00:03:46,926 --> 00:03:48,860
The daughters-in-law
had to stay"
35
00:03:48,928 --> 00:03:52,364
...in a veil throughout the day.
Oh God! I am free! I am free!
36
00:03:52,865 --> 00:03:55,959
You are free. But when
will we be free?
37
00:03:56,035 --> 00:03:57,525
What do you mean?
38
00:03:57,604 --> 00:04:02,803
I did what you told me to do.
I gave a false witness.
39
00:04:02,875 --> 00:04:07,244
I want the money for that.
And that too, in cash.
40
00:04:07,981 --> 00:04:09,812
My husband's sister
is alive as yet.
41
00:04:09,882 --> 00:04:11,315
Therefore, we can't even touch"
42
00:04:11,384 --> 00:04:13,147
...my husband's money for
at least six months.
43
00:04:13,219 --> 00:04:15,813
All you people will
have to wait.
44
00:04:15,888 --> 00:04:17,822
Vicky..
- Tell me.
45
00:04:17,890 --> 00:04:20,825
Don't worry. I will
fix that girl up.
46
00:04:20,893 --> 00:04:22,326
Shut up, Aslam.
47
00:04:22,395 --> 00:04:26,058
Dare anyone touch my
husband's sister.
48
00:04:27,000 --> 00:04:29,992
You stupid fool. If something
happens to her..
49
00:04:30,069 --> 00:04:34,165
...you won't get money but
you will get prison bars.
50
00:04:34,240 --> 00:04:36,333
If anything happens to her, the
police will come to my house.
51
00:04:36,409 --> 00:04:38,843
And if I am trapped, all
of you will be trapped.
52
00:04:38,911 --> 00:04:40,845
Did you understand that?
53
00:04:40,913 --> 00:04:43,347
Why are you being
so angry, darling?
54
00:04:43,850 --> 00:04:45,841
We will wait.
55
00:04:45,918 --> 00:04:49,012
Don't touch me. Don't try
to touch me repeatedly.
56
00:04:49,088 --> 00:04:52,023
All was all right before
the work was done.
57
00:04:52,091 --> 00:04:54,355
Then.. why are you acting
so strange now?
58
00:04:54,861 --> 00:04:56,852
You cannot meet me till
six months now.
59
00:04:56,929 --> 00:04:58,863
Did you understand?
60
00:05:00,800 --> 00:05:02,791
Till the time you
keep me thirsty..
61
00:05:02,869 --> 00:05:04,803
...| will keep coming to
you to quench my thirst.
62
00:05:04,871 --> 00:05:06,805
I will keep coming.
I will keep coming.
63
00:07:00,787 --> 00:07:04,780
Go back. Please
stop it. Go back.
64
00:07:06,793 --> 00:07:10,786
Hey.. he is our college friend.
He is our college friend.
65
00:07:10,863 --> 00:07:12,797
Hey.. you speak carefully
with me.
66
00:07:12,865 --> 00:07:14,958
He is of our locality.
67
00:07:15,034 --> 00:07:17,798
Hey, see here.. see here..
68
00:07:24,811 --> 00:07:27,006
Hey, Inspector. Move.
He is our friend.
69
00:07:27,079 --> 00:07:30,310
Hey, Chantu.. mummy is
all right, isn't it?
70
00:07:30,383 --> 00:07:33,079
She liked me very much, okay?
71
00:07:48,000 --> 00:07:52,027
Hey.. I am me. And
the rest are..
72
00:07:52,104 --> 00:07:53,833
They are nothing!
73
00:07:55,842 --> 00:07:57,833
Oh God!
74
00:08:13,793 --> 00:08:15,784
Okay, the last one.
75
00:08:21,801 --> 00:08:23,462
Is that enough?
76
00:08:28,975 --> 00:08:32,809
Oh beloved, what are you
staring at secretly from there?
77
00:08:32,879 --> 00:08:37,816
Come to me. Give me one. Give
me one. Please give me!
78
00:08:39,819 --> 00:08:40,945
What happened?
79
00:08:41,020 --> 00:08:43,818
God knows what the
good for nothing"
80
00:08:43,890 --> 00:08:46,154
...keeps doing in his sleep.
Dot you have to get up?
81
00:08:46,225 --> 00:08:47,317
It is ten o'clock.
82
00:08:47,393 --> 00:08:50,328
What, is it ten o'clock? Why
didn't you wake me up?
83
00:08:50,830 --> 00:08:52,821
The college starts at
two in the afternoon.
84
00:08:52,899 --> 00:08:54,161
Do you have to sweep the place"
85
00:08:54,233 --> 00:08:55,825
"reaching there at eleven
in the morning?
86
00:08:55,902 --> 00:08:59,269
Mother.. see what father
is telling me.
87
00:08:59,338 --> 00:09:01,101
I am putting the habit of going
to college in the morning.
88
00:09:01,173 --> 00:09:04,074
And he is telling me
to sweep and swab.
89
00:09:04,143 --> 00:09:05,770
You are troubling your son
so early in the morning.
90
00:09:05,845 --> 00:09:07,107
You have your breakfast.
91
00:09:07,179 --> 00:09:08,840
Why don't you go to the office?
Are you not late?
92
00:09:08,915 --> 00:09:10,280
He will go to the college
automatically.
93
00:09:10,349 --> 00:09:12,783
I know that he fools around
in the college.
94
00:09:12,852 --> 00:09:15,946
When Shivaji was of his
age he was a king.
95
00:09:16,022 --> 00:09:18,115
Let it be, father. Even
we have learn history.
96
00:09:18,190 --> 00:09:22,786
Is it so? What have
you learn? What?
97
00:09:22,862 --> 00:09:24,796
Just that at your age,
Shivaji's father..
98
00:09:24,864 --> 00:09:26,991
...was a very big commander
in chief.
99
00:09:27,066 --> 00:09:29,125
He was famous and revered
in the whole of India.
100
00:09:29,201 --> 00:09:31,795
How can he be compared to you!
101
00:09:31,871 --> 00:09:33,304
Did you listen to that?
102
00:09:33,372 --> 00:09:35,806
I have heard everything.
He is right.
103
00:09:35,875 --> 00:09:37,308
What wrong is he saying?
You have..
104
00:09:37,376 --> 00:09:38,968
...been only the head clerk in
your work since ten years.
105
00:09:39,045 --> 00:09:41,206
Have you ever got any promotion?
- And you keep on speaking.
106
00:09:41,280 --> 00:09:42,474
Stop your nonsense.
107
00:09:42,548 --> 00:09:45,176
The second wretch has come.
108
00:09:45,985 --> 00:09:47,816
Nothing will happen
of them. Nothing!
109
00:09:47,887 --> 00:09:50,822
They will stand on the
streets and beg.
110
00:09:54,827 --> 00:09:57,318
Forget father's anger.
I have made..
111
00:09:57,396 --> 00:09:58,829
...a carrot pudding for
you. It is sweet.
112
00:09:58,898 --> 00:10:00,331
Come and eat it quickly.
113
00:10:08,007 --> 00:10:10,999
Hey.. you aren't ready as yet?
I was coming to your house.
114
00:10:11,077 --> 00:10:12,840
That's what I had
come to tell you.
115
00:10:12,912 --> 00:10:14,345
You don't come to my house.
116
00:10:14,413 --> 00:10:16,347
You come directly to the
Medical college gate. - Why?
117
00:10:16,415 --> 00:10:17,507
It is about my aunty.
- Okay.
118
00:10:17,583 --> 00:10:18,845
She is going tomorrow.
119
00:10:18,918 --> 00:10:20,442
So her train ticket
has to be removed.
120
00:10:20,519 --> 00:10:22,009
Your whole day will go a waste
in the ticket taking.
121
00:10:22,088 --> 00:10:24,352
Who will be taking the ticket?
It is for sixteen hundred rupees.
122
00:10:24,423 --> 00:10:27,859
We will have fun for a couple
of days with that.
123
00:10:27,927 --> 00:10:29,360
And you won't go home
124
00:10:29,428 --> 00:10:32,226
I will go. I will say that
someone picked my pocket.
125
00:10:32,298 --> 00:10:33,356
And then?
126
00:10:33,432 --> 00:10:35,866
She will never send me again
to take the tickets.
127
00:10:35,935 --> 00:10:37,926
Meet you at the Medical college.
128
00:11:08,834 --> 00:11:10,927
Make my day once.
129
00:11:11,003 --> 00:11:13,836
Oh! How are you?
130
00:11:13,906 --> 00:11:18,502
Your moon has gone
roaming with KETU.
131
00:11:18,577 --> 00:11:20,943
Therefore, your Saturn
is so scared.
132
00:11:21,013 --> 00:11:25,347
It seems that some triangle
love story is going on.
133
00:11:27,853 --> 00:11:29,844
Wait.
- Listen"
134
00:11:29,922 --> 00:11:31,856
Some new girl has come in
the college. Come on.
135
00:11:31,924 --> 00:11:33,858
We will rag her. Come on.
136
00:11:33,926 --> 00:11:36,121
She is having her hand read.
137
00:11:36,195 --> 00:11:38,857
And my palm is itching now.
138
00:11:42,034 --> 00:11:44,867
People call him
Sticky with love.
139
00:11:44,937 --> 00:11:46,871
Looking at his health.
140
00:11:50,876 --> 00:11:52,969
Are you a palmist?
141
00:11:54,046 --> 00:11:55,877
She is the grand
daughter of the..
142
00:11:55,948 --> 00:11:57,210
"Great astrologer Bhimpratap,
Rani.
143
00:11:57,283 --> 00:11:58,375
And she is Sheela.
144
00:11:58,451 --> 00:11:59,884
She is the grand daughter of
the Bramchari Kalkishan-ji
145
00:12:02,388 --> 00:12:05,323
Yes. My parent's horoscope was
seen by him while marriage.
146
00:12:05,391 --> 00:12:06,551
Is it so?
- Yes.
147
00:12:06,625 --> 00:12:08,820
And therefore your mother
is always worried.
148
00:12:09,829 --> 00:12:14,823
Will you please look at
my palm? - Yes, why not.
149
00:12:21,173 --> 00:12:24,404
The Saturn is settled
on your moon.
150
00:12:25,177 --> 00:12:26,838
In such an situation"
151
00:12:26,912 --> 00:12:28,846
The one who has a
wart on his back"
152
00:12:28,914 --> 00:12:30,848
...his bad time is about
to start from today.
153
00:12:30,916 --> 00:12:33,851
I don't have any
warts on my back.
154
00:12:35,855 --> 00:12:38,085
According to us, you
should have one.
155
00:12:38,157 --> 00:12:39,852
And as it is, looking
at your face"
156
00:12:39,925 --> 00:12:42,860
...it seems that your bad
times have arrived.
157
00:12:42,928 --> 00:12:45,021
And what if I don't have
a wart on my back?
158
00:12:45,097 --> 00:12:46,962
Do you bet a hundred rupees?
- We bet! We bet!
159
00:12:47,032 --> 00:12:48,863
Take it out.
160
00:12:51,937 --> 00:12:53,234
Tell me, is there any
wart on my back?
161
00:12:56,041 --> 00:12:59,875
Come on. Come on. Take out
five hundred rupees.
162
00:13:04,984 --> 00:13:09,318
Come here. This is a hundred
rupees for you.
163
00:13:09,388 --> 00:13:11,822
And these are fifty
rupees as your tip.
164
00:13:11,891 --> 00:13:13,859
For all of you. Go
from here now. Go!
165
00:13:13,926 --> 00:13:15,826
Hey, let it go. It will tear.
166
00:13:17,830 --> 00:13:20,094
Take care of your pants, or
else, they will go too.
167
00:13:31,844 --> 00:13:33,835
Silent! Silent!
168
00:13:33,913 --> 00:13:36,848
If we don't take revenge
from those girls"
169
00:13:36,916 --> 00:13:38,850
...we will have to bow
our heads like this..
170
00:13:38,918 --> 00:13:41,113
...for the whole year in college
and regard them as sisters.
171
00:13:41,187 --> 00:13:43,849
Hey, but who will take revenge
from those rogue girls?
172
00:13:51,030 --> 00:13:54,022
Style..
173
00:13:54,867 --> 00:13:58,359
Style..
174
00:14:06,812 --> 00:14:08,803
Hey, where are you taking me?
- Sorry.
175
00:14:09,882 --> 00:14:11,281
But this is DIG college.
176
00:14:11,350 --> 00:14:12,817
Yes. This is where we study.
177
00:14:12,885 --> 00:14:14,477
But you wanted to go to the
Medical college, isn't it?
178
00:14:14,553 --> 00:14:15,815
You gave a lift, isn't it?
- Yes.
179
00:14:15,888 --> 00:14:18,152
There was a small road
in front? - Yes.
180
00:14:18,224 --> 00:14:20,158
In that small lane,
there is a big board.
181
00:14:20,226 --> 00:14:22,126
BDS Medical college. That
college is there.
182
00:14:22,194 --> 00:14:24,822
Thank you, very much.
- You..
183
00:14:24,897 --> 00:14:26,990
But we can talk, isn't it?
184
00:14:27,066 --> 00:14:29,830
If you told me that medical
college was there you could"
185
00:14:29,902 --> 00:14:33,099
...have told me. I would have
hailed a cab for you.
186
00:14:33,172 --> 00:14:35,834
You don't understand. it
isn't about the cab fare.
187
00:14:35,908 --> 00:14:38,172
Our ten day's expense is
cleared because you came here.
188
00:14:38,244 --> 00:14:40,906
How?
- I will tell it to you later.
189
00:14:40,980 --> 00:14:42,845
You ate my burger and
everything else..
190
00:14:42,915 --> 00:14:44,007
VADA PAV?
191
00:14:44,083 --> 00:14:45,846
Take your VADA PAV. How
much do we owe you?
192
00:14:45,918 --> 00:14:47,852
I don't want any money
or anything.
193
00:14:47,920 --> 00:14:52,357
Just let me go. Just let me go.
- Go!
194
00:15:06,805 --> 00:15:09,205
It seems that this manager
is looking for us.
195
00:15:09,275 --> 00:15:10,469
Why? What have we done?
196
00:15:10,542 --> 00:15:11,804
We owe him seventeen
and a half..
197
00:15:11,877 --> 00:15:13,139
...thousand, have
you forgotten it?
198
00:15:13,212 --> 00:15:15,146
I can't remember such
small things, you see.
199
00:15:15,214 --> 00:15:17,478
- See. He is saying something
to the waiter.
200
00:15:17,549 --> 00:15:19,813
Have you seen Chantu and
Bantu anywhere? - No.
201
00:15:19,885 --> 00:15:21,819
Go. I understand. Go.
202
00:15:25,991 --> 00:15:27,822
Oh! He is telling us to go.
203
00:15:36,001 --> 00:15:37,332
Hey, why are all of you
sitting so glum here?
204
00:15:37,403 --> 00:15:38,836
There are two new girls
in the college.
205
00:15:38,904 --> 00:15:40,838
We went to rag them. And
they ragged us in turn.
206
00:15:40,906 --> 00:15:42,840
And they stripped
this poor man..
207
00:15:42,908 --> 00:15:47,845
...in the presence of the
whole college. - Yes!
208
00:15:47,913 --> 00:15:49,175
Naked..
209
00:15:49,248 --> 00:15:51,307
Hey" you are laughing?
210
00:15:51,383 --> 00:15:52,850
If you were here,
even you would..
211
00:15:52,918 --> 00:15:55,352
...have turned into a joke in
front of the whole college.
212
00:15:55,421 --> 00:15:56,513
Get lost!
213
00:15:56,588 --> 00:15:59,455
We are we. The rest all
are just bland tea.
214
00:15:59,525 --> 00:16:00,787
He is saying huge dialogues.
215
00:16:00,859 --> 00:16:02,793
You monkey.
216
00:16:02,861 --> 00:16:04,795
What if we rag those
girls in the..
217
00:16:04,863 --> 00:16:06,797
"Presence of the whole college?
218
00:16:06,865 --> 00:16:08,799
What are you laughing about?
Shut up! Shut up!
219
00:16:08,867 --> 00:16:11,802
If such a thing is done, I will
give you people a party.
220
00:16:11,870 --> 00:16:15,306
You will give a party. But
what apart from that?
221
00:16:15,374 --> 00:16:16,466
Yes!
222
00:16:16,542 --> 00:16:17,873
You tell me. What
do you people want?
223
00:16:17,943 --> 00:16:19,808
What am I saying? We will
take that canteen bill.
224
00:16:19,878 --> 00:16:21,812
He is a rich man. We will
take five thousand rupees.
225
00:16:21,880 --> 00:16:23,814
No. let it be. I know
him. He is poor.
226
00:16:23,882 --> 00:16:26,316
Hey.. not five thousand. I
will pay the canteen bill.
227
00:16:26,385 --> 00:16:28,182
Okay fine done.
- Yes. - Sure.
228
00:16:28,988 --> 00:16:32,321
Chantu.. - Come on. - We will
show them what we are.
229
00:16:35,828 --> 00:16:37,318
They have run away.
230
00:16:39,832 --> 00:16:41,823
It seems that these two
have come to rag us now.
231
00:16:41,900 --> 00:16:44,391
Let them come. We will
rectify them too.
232
00:16:44,837 --> 00:16:49,331
They seem too haughty. Take
out the formula number 42.
233
00:16:53,846 --> 00:16:55,108
Hey"
234
00:16:56,849 --> 00:16:58,180
Hey"
235
00:16:58,250 --> 00:17:00,775
These are those girls
who removed..
236
00:17:00,853 --> 00:17:07,383
...the shirt of our beloved
Nitin? - Yes. That tall one.
237
00:17:08,961 --> 00:17:11,794
Come on. We will take her down.
238
00:17:12,798 --> 00:17:14,129
Hey"
239
00:17:14,199 --> 00:17:18,101
Wait.. turn.. don't move..
don't move..
240
00:17:25,978 --> 00:17:28,811
Hey.. they were here.
Where did they go?
241
00:17:28,881 --> 00:17:30,143
They must be here. See.
242
00:17:30,215 --> 00:17:34,049
I think that they
have disappeared.
243
00:17:34,119 --> 00:17:37,816
No. No. they must
be in the canteen.
244
00:17:37,890 --> 00:17:40,154
In the canteen?
- Yes, come on. The rest of it..
245
00:17:40,225 --> 00:17:42,125
Yes. Come on. Come on.
246
00:17:57,843 --> 00:17:59,174
Why has the principal come here?
247
00:17:59,244 --> 00:18:00,768
There is surely some
problem going on.
248
00:18:08,787 --> 00:18:10,277
This is milk.
249
00:18:10,789 --> 00:18:12,950
This is lies.
- This is fake.
250
00:18:13,025 --> 00:18:14,890
Not milk, they were
drinking alcohol.
251
00:18:14,960 --> 00:18:16,791
Sir. Looking at me,
can you think..
252
00:18:16,862 --> 00:18:18,124
...that I can drink anything
else except milk?
253
00:18:19,798 --> 00:18:22,062
Good.
- Say something.
254
00:18:22,134 --> 00:18:25,297
Sir they have a bottle too.
Containing liquor.
255
00:18:25,370 --> 00:18:26,803
Hey, which bottle
and which liquor?
256
00:18:34,813 --> 00:18:36,804
Actually sir. I was
suffering from..
257
00:18:36,882 --> 00:18:39,817
"Indigestion since
two days. Therefore..
258
00:18:39,885 --> 00:18:41,944
...| brought a medicine bottle.
Look at this, look at this.
259
00:18:42,020 --> 00:18:43,487
Isn't it, sir?
260
00:18:43,989 --> 00:18:47,288
Sir, actually" both
of these girls"
261
00:18:47,359 --> 00:18:49,418
...are from the DAV
basket ball team.
262
00:18:49,495 --> 00:18:52,157
Which lost against
our team last year.
263
00:18:52,231 --> 00:18:53,823
To take out that anger,
they want..
264
00:18:53,899 --> 00:18:55,833
...to show our college
down. That the..
265
00:18:55,901 --> 00:18:57,835
...students here drink
liquor and tease girls.
266
00:18:57,903 --> 00:18:59,837
The principal here doesn't
have control over the boys.
267
00:19:01,840 --> 00:19:03,398
They had said that
he is a donkey too.
268
00:19:03,475 --> 00:19:04,772
Yes sir. They had told that too.
269
00:19:04,843 --> 00:19:06,777
How do all these
things come out?
270
00:19:06,845 --> 00:19:08,278
They come out through the
students like these, sir.
271
00:19:08,347 --> 00:19:10,975
Therefore, sir. I request you.
Please take some action.
272
00:19:13,785 --> 00:19:15,776
I understand. I understand
everything.
273
00:19:21,793 --> 00:19:23,283
Don't you dare.
274
00:19:23,362 --> 00:19:24,954
If you do anything
in the future..
275
00:19:25,030 --> 00:19:28,796
"Which will ruin the
reputation of this college"
276
00:19:31,870 --> 00:19:33,929
Sir.. sir.. sir..
- Tell me.
277
00:19:34,006 --> 00:19:35,803
Actually, all of want
to get together"
278
00:19:35,874 --> 00:19:37,808
...and start an anti
ragging campaign.
279
00:19:37,876 --> 00:19:39,810
So that there isn't
any bad happening"
280
00:19:39,878 --> 00:19:41,140
...with any new student
coming in.
281
00:19:41,213 --> 00:19:42,976
And so that nobody can defame
our college, sir.
282
00:19:57,996 --> 00:20:00,829
Slim waist, soft body
and nice looks.
283
00:20:00,899 --> 00:20:04,960
Your young age is so exciting.
284
00:20:10,008 --> 00:20:12,135
Slim waist..
285
00:20:12,844 --> 00:20:14,835
Come on. Treat everyone
to a Pepsi, come on.
286
00:20:14,913 --> 00:20:16,847
Hey, Pepsi. Your debt
won't work today.
287
00:20:16,915 --> 00:20:18,849
I want cash. Cash.
288
00:20:18,917 --> 00:20:22,853
Hey, don't worry, manager, the
cash has been arranged for.
289
00:20:22,921 --> 00:20:24,855
I will give you a crisp
note. A crisp one.
290
00:20:24,923 --> 00:20:26,857
Give me change for ten.
I have to make a call.
291
00:20:26,925 --> 00:20:28,859
A change for ten?
- What are you staring at?
292
00:20:28,927 --> 00:20:31,191
Nitin has lost the bet.
Nitin, tell him.
293
00:20:31,263 --> 00:20:32,855
We don't want a problem
after that.
294
00:20:32,931 --> 00:20:34,364
I will pay for this party.
295
00:20:34,433 --> 00:20:39,370
Nitin is paying the money?
How did you fool people?
296
00:20:40,038 --> 00:20:42,871
He will give this money..
297
00:20:43,875 --> 00:20:45,536
But who will pay the
previous loan?
298
00:20:45,611 --> 00:20:48,546
I will give the previous
loan too.
299
00:20:48,614 --> 00:20:52,880
He will.. how do you
fool these people?
300
00:20:52,951 --> 00:20:54,885
The talks are done, isn't it?
301
00:20:54,953 --> 00:20:56,887
Now start a new account
for us from tomorrow.
302
00:20:56,955 --> 00:20:58,889
We don't want this problem
everyday, understood?
303
00:20:58,957 --> 00:21:00,822
Even I don't want these
everyday problems at all.
304
00:21:00,892 --> 00:21:03,326
So come on. Give that
change for a hundred.
305
00:21:03,395 --> 00:21:05,829
Hundred.. hundred.. here you
are. A change for hundred.
306
00:21:05,897 --> 00:21:08,832
How do you fool people?
307
00:21:08,900 --> 00:21:11,164
Come on. I will see
you later. Come on.
308
00:21:18,844 --> 00:21:21,404
Manager" tell me.
What is the bill?
309
00:21:21,480 --> 00:21:23,175
I will tell you how
much the bill is.
310
00:21:23,248 --> 00:21:24,840
The bill is seventeen
and a half thousand.
311
00:21:31,156 --> 00:21:32,851
It is a big amount.
He wishes to..
312
00:21:32,924 --> 00:21:34,323
"Give me money under the table.
313
00:21:52,878 --> 00:21:54,869
Sorry, it is my pager.
314
00:21:54,946 --> 00:21:56,880
Sorry, it is my mobile.
315
00:21:56,948 --> 00:21:58,279
Yes, Sheena. Oh! Sorry. Meena.
316
00:21:58,350 --> 00:21:59,874
It is a fax.
317
00:22:06,992 --> 00:22:11,156
This style. This is style.
318
00:22:14,166 --> 00:22:19,160
Life is what? Life is style.
319
00:22:22,007 --> 00:22:27,343
Style.. it is style.
Everything is style.
320
00:22:30,015 --> 00:22:35,317
Life is what? Life is style.
321
00:22:36,855 --> 00:22:39,847
My gait has a great style.
322
00:22:41,193 --> 00:22:44,526
Even my hair has
a great style.
323
00:22:44,863 --> 00:22:48,355
The smile on my lips
that is my style.
324
00:22:53,038 --> 00:22:57,873
This style. This is style.
325
00:22:59,878 --> 00:23:06,977
Life is what? Life is style.
326
00:23:30,842 --> 00:23:32,173
I am dead.
327
00:23:32,244 --> 00:23:37,011
This style. This is style.
328
00:23:39,184 --> 00:23:44,850
Life is what? Life is style.
329
00:23:52,197 --> 00:23:54,358
Whose clothes are you pressing
so late in the night?
330
00:23:54,433 --> 00:23:56,867
Bantu's jeans pant was
there. I thought.
331
00:23:56,935 --> 00:23:59,199
...that I'd press it. He will
wear it for college tomorrow.
332
00:23:59,271 --> 00:24:01,796
It is the same pant which had
it's pocket picked, isn't it?
333
00:24:01,873 --> 00:24:04,808
Don't nag him so much. If
you nag him like this.
334
00:24:04,876 --> 00:24:07,106
He will run away from
home one day.
335
00:24:07,179 --> 00:24:09,807
Now please don't show
me such sweet dreams.
336
00:24:09,881 --> 00:24:12,315
He will run away from
home! Listen"
337
00:24:12,384 --> 00:24:15,319
If he comes after twelve even
today, don't give him food.
338
00:24:15,387 --> 00:24:17,252
He has had his food
and slept away.
339
00:24:17,322 --> 00:24:19,984
He has slept? So soon? Why?
340
00:24:20,058 --> 00:24:22,856
Is the dog van moving
around in the city?
341
00:24:23,829 --> 00:24:26,320
Oh God! What should
I do of this man?
342
00:24:29,835 --> 00:24:34,329
Radha.. my darling,
my love. I love you.
343
00:24:36,174 --> 00:24:38,165
When you cuckoo like
sweet voice"
344
00:24:38,243 --> 00:24:39,835
"echoes into my ears, it
makes my life colorful.
345
00:24:39,911 --> 00:24:41,845
Make your life exciting.
346
00:24:41,913 --> 00:24:45,007
Make your beautiful nights
more beautiful?
347
00:24:48,019 --> 00:24:51,853
The sweet sleep. A beautiful
dream in the sleep.
348
00:24:53,024 --> 00:24:58,189
You and me. I am you, together.
349
00:24:58,263 --> 00:25:01,790
Embracing each other. And then..
350
00:25:02,968 --> 00:25:11,068
A kiss then. A second kiss
and then a third kiss.
351
00:25:13,979 --> 00:25:18,006
You wretch!
- Stop! - I tell you, stop!
352
00:25:20,819 --> 00:25:22,150
What has happened
because of which"
353
00:25:22,220 --> 00:25:23,915
...you are after my son's life
so late in the night?
354
00:25:23,989 --> 00:25:25,980
You say that he is sleeping.
And this wretch..
355
00:25:26,057 --> 00:25:28,821
...was talking over the
phone with these..
356
00:25:28,894 --> 00:25:31,328
"Playclub girls over
our international line.
357
00:25:31,396 --> 00:25:32,829
Because of him, I
created a ruckus"
358
00:25:32,898 --> 00:25:34,832
...in the telephone
exchange that..
359
00:25:34,900 --> 00:25:36,834
...how can we get a
bill in thousands?
360
00:25:36,902 --> 00:25:38,164
Why?
361
00:25:38,236 --> 00:25:40,329
When his grandfather left
such a huge house for you..
362
00:25:40,405 --> 00:25:42,839
...and looked after it
for fifteen years..
363
00:25:42,908 --> 00:25:45,001
...you didn't create any
ruckus at that time.
364
00:25:45,076 --> 00:25:47,840
You.. it is difficult
to speak to you.
365
00:25:47,913 --> 00:25:49,847
You come around and talk
about this matter.
366
00:25:49,915 --> 00:25:51,348
But remember.
367
00:25:51,416 --> 00:25:52,849
The son whom you are
loving and ruining"
368
00:25:52,918 --> 00:25:54,852
...if that same son
doesn't blacken"
369
00:25:54,920 --> 00:25:57,445
...your face one day, you
can change my name.
370
00:25:57,522 --> 00:25:59,854
Tell me what should I name you?
371
00:26:00,792 --> 00:26:02,953
My son. Come and eat.
372
00:26:05,964 --> 00:26:07,124
The brother is a dog in
his sister's house.
373
00:26:07,198 --> 00:26:09,132
The son-in-law is a dog in
the father-in-law's house.
374
00:26:16,808 --> 00:26:19,140
Hello? ls Ms Radha there?
375
00:26:27,819 --> 00:26:31,186
What is the matter? The
principal is in a new suit?
376
00:26:31,256 --> 00:26:32,814
Is it something about
a date or something?
377
00:26:38,830 --> 00:26:40,821
How will it be just like that?
378
00:26:40,899 --> 00:26:44,266
No. I am scared
of her sometimes.
379
00:26:48,006 --> 00:26:49,337
What is this? What is
this? What is this?
380
00:26:49,407 --> 00:26:50,840
Cigarette"
381
00:26:51,843 --> 00:26:54,334
I know that it is a cigarette.
I have found out.
382
00:26:54,412 --> 00:26:56,505
You don't even have a thirty
percent attendance.
383
00:26:56,581 --> 00:26:58,845
All of you cannot sit
in the final exams.
384
00:26:59,851 --> 00:27:02,786
Sorry, sir. Sorry. Sir. Please
don't do like this, sir.
385
00:27:02,854 --> 00:27:05,288
Our years will go a waste, sir.
Please sir. - Is it?
386
00:27:05,357 --> 00:27:08,793
Yes sir. We promise. We will
never smoke after today.
387
00:27:08,860 --> 00:27:11,158
Sir, it is just two months
for the examinations.
388
00:27:11,229 --> 00:27:13,129
We will study day and night,
sir. - Is it?
389
00:27:15,800 --> 00:27:17,791
No.
390
00:27:17,869 --> 00:27:19,803
I will let all of you
sit in the final..
391
00:27:19,871 --> 00:27:21,805
...examinations only
if your fathers..
392
00:27:21,873 --> 00:27:23,807
"Come here and give
all this in writing.
393
00:27:23,875 --> 00:27:29,939
No sir, not daddy, sir, please
sir. Please sir. - Let go!
394
00:27:43,995 --> 00:27:46,486
Great friend! The principal's
was torn.
395
00:27:46,564 --> 00:27:48,361
But he will tear us now.
396
00:27:48,433 --> 00:27:50,492
And you are just going
on laughing!
397
00:27:51,002 --> 00:27:54,995
Please do something. If our
fathers don't come here tomorrow.
398
00:27:55,073 --> 00:27:56,836
Then you will see.
399
00:27:56,908 --> 00:27:59,342
Nor will we stay in the house
and neither in the college.
400
00:27:59,411 --> 00:28:02,278
We will just keep wandering
like dogs on the roads.
401
00:28:02,347 --> 00:28:03,780
Nothing like that will happen.
402
00:28:03,848 --> 00:28:05,110
Just a minute. Silent.
403
00:28:06,785 --> 00:28:08,776
See. The fathers for you
four will be arranged.
404
00:28:08,853 --> 00:28:12,789
Forget it. They will get
fathers, but what will we get?
405
00:28:12,857 --> 00:28:15,189
As it is, my brain doesn't
work for free.
406
00:28:15,260 --> 00:28:17,125
Yes. So tell me.
What do you want?
407
00:28:17,195 --> 00:28:19,288
Tell me! Just tell
me and see. Tell.
408
00:28:19,364 --> 00:28:22,959
Hey, don't be so excited. I
have come in their trap once.
409
00:28:23,034 --> 00:28:25,229
I am paying the canteen
bill till today.
410
00:28:25,303 --> 00:28:27,794
What are you saying?
- Hey come on, get aside.
411
00:28:27,872 --> 00:28:30,807
Two Ray Ban goggles.
Two Levis jeans.
412
00:28:30,875 --> 00:28:32,809
Two Peter England shirts.
And two Nike..
413
00:28:32,877 --> 00:28:34,811
Shoes.
- You are so intelligent.
414
00:28:37,982 --> 00:28:39,973
All this will come with
father's money.
415
00:28:40,051 --> 00:28:42,144
But where will the
father come from?
416
00:28:42,220 --> 00:28:43,812
He will bring the fathers.
417
00:28:43,888 --> 00:28:45,822
Hey. You will bring
them, isn't it?
418
00:28:45,890 --> 00:28:46,982
Yes, see, I have an idea.
419
00:28:47,058 --> 00:28:49,151
The plan is very simple.
420
00:28:49,828 --> 00:28:51,887
Nandu the washer man
lives in my lane.
421
00:28:51,963 --> 00:28:53,328
There is a barber
in front of him.
422
00:28:53,398 --> 00:28:54,831
And two players of
the Story of Rama.
423
00:28:54,899 --> 00:28:56,332
One does the role
of Ravana and the..
424
00:28:56,401 --> 00:28:57,493
...other does the role
of Duryodhana.
425
00:28:57,569 --> 00:28:59,503
These four will be fit
for your fathers.
426
00:29:01,773 --> 00:29:07,268
The washer man, the barber,
Duryodhana.. Ravana?
427
00:29:07,345 --> 00:29:10,781
Sir. He even said
that if Sardesai..
428
00:29:10,849 --> 00:29:12,783
...keeps on scratching
his head then..
429
00:29:12,851 --> 00:29:14,910
...even then he will
not find it out.
430
00:29:16,955 --> 00:29:20,789
Let them come. Let those
artistes come tomorrow.
431
00:29:20,859 --> 00:29:23,794
If I don't have them singing,
my name isn't Sardesai.
432
00:29:23,862 --> 00:29:26,194
Sir, don't spare them, okay?
433
00:29:26,264 --> 00:29:27,788
I won't spare them.
I won't spare them.
434
00:29:27,866 --> 00:29:29,800
Let them come.
435
00:29:30,802 --> 00:29:32,793
Daddy.. there is some madam
on the line for you.
436
00:29:32,871 --> 00:29:35,465
It is for me. Isn't it?
- Yes.
437
00:29:35,540 --> 00:29:36,802
Why are you so happy? Why
haven't you slept as yet?
438
00:29:36,875 --> 00:29:39,810
No, daddy. I will wake
till two in the night.
439
00:29:39,878 --> 00:29:43,814
I have to get eighty five
percent, isn't it?
440
00:29:43,882 --> 00:29:45,315
Hello?
441
00:29:45,383 --> 00:29:47,943
I am the secretary
of the college.
442
00:29:48,019 --> 00:29:49,987
Your son's attendance
is very less.
443
00:29:50,822 --> 00:29:52,153
Hey. Wait..
444
00:29:52,223 --> 00:29:54,987
Are you listening to
me? Hello? Hello?
445
00:29:55,059 --> 00:29:56,321
Hello.
446
00:29:56,394 --> 00:29:58,828
So please meet the principal at
eleven in the morning tomorrow.
447
00:29:58,897 --> 00:30:01,058
Or else, your son
will be rusticated.
448
00:30:02,000 --> 00:30:04,161
Son.. do one thing.
- Yes, daddy?
449
00:30:05,003 --> 00:30:07,335
Bring that slipper that I
have there. - Yes. Daddy.
450
00:30:10,074 --> 00:30:11,837
You have to study till two
in the night? - Yes, daddy.
451
00:30:11,910 --> 00:30:13,844
You want to bring eighty five
percent? - Yes, daddy.
452
00:30:13,912 --> 00:30:16,472
You go to college? Eighty
five percent?
453
00:30:16,548 --> 00:30:17,845
Eighty five percent?
- Daddy.. daddy..
454
00:30:19,851 --> 00:30:21,842
Oh! Sandy is being
hit very well.
455
00:30:21,920 --> 00:30:23,854
It seems that he has laid down.
456
00:30:23,922 --> 00:30:26,857
That is all right. But why did
you call their real fathers?
457
00:30:26,925 --> 00:30:29,189
Wait and see, you will find out
everything tomorrow morning.
458
00:30:53,051 --> 00:30:55,042
You are Mr. Bhagwat.
- Yes.
459
00:30:56,054 --> 00:30:58,045
You are the owner of Bhagwat
group of industries. - Yes.
460
00:30:59,057 --> 00:31:02,288
You have washed your suit
very nicely. - Thank you.
461
00:31:02,360 --> 00:31:04,828
From which washing place
are you coming?
462
00:31:04,896 --> 00:31:08,832
Lower Parel or Kurla?
- Sir.. what are you..
463
00:31:08,900 --> 00:31:12,336
What are you saying?
I can't understand.
464
00:31:13,004 --> 00:31:15,165
I will make you understand.
I will make you understand.
465
00:31:15,240 --> 00:31:19,006
And you are Mr. Khatri.
Bank chairman.
466
00:31:20,011 --> 00:31:21,842
You have cut your
hair very well.
467
00:31:21,913 --> 00:31:24,848
Even I want to cut my hair.
When should I come?
468
00:31:24,916 --> 00:31:27,009
What Insolence is this?
469
00:31:28,019 --> 00:31:30,453
I will tell that to
you too, I will.
470
00:31:30,855 --> 00:31:32,186
And you..
471
00:31:32,257 --> 00:31:36,023
You are Mr. Alanine. And
you are Mr. Cablewallah.
472
00:31:37,028 --> 00:31:40,862
The last time when I saw you,
you were in Hanuman army.
473
00:31:40,932 --> 00:31:43,867
Where is it, Alanine?
Where is the tail?
474
00:31:43,935 --> 00:31:45,368
Have you not brought
it with you?
475
00:31:45,436 --> 00:31:48,030
Show it to me. Or have
you got a promotion?
476
00:31:48,106 --> 00:31:50,870
A promotion! You are Duryodhana.
477
00:31:50,942 --> 00:31:52,876
And you are Ravana.
478
00:31:52,944 --> 00:31:54,878
Have you called us
here to insult us?
479
00:31:54,946 --> 00:31:56,379
No..
480
00:31:56,447 --> 00:31:59,883
I have called you to have you
sit in a police van and leave.
481
00:32:01,219 --> 00:32:03,813
If I don't force you
to sell BHELPURl..
482
00:32:03,888 --> 00:32:06,322
...outside this college,
by making you..
483
00:32:06,391 --> 00:32:08,825
...lose the post of the
principal of this..
484
00:32:08,893 --> 00:32:14,832
"College then my
name isn't Bhagwat.
485
00:32:14,899 --> 00:32:16,833
And if I don't make you remove..
486
00:32:16,901 --> 00:32:19,165
...these fake clothes
and make you..
487
00:32:19,237 --> 00:32:20,829
...wear real drama costumes,
even"
488
00:32:20,905 --> 00:32:24,841
...my name won't be Sardesai.
- You Sardesai!
489
00:32:24,909 --> 00:32:26,843
If I don't show all
your monkey antics"
490
00:32:26,911 --> 00:32:28,845
...over the cable all
over the city..
491
00:32:28,913 --> 00:32:30,904
...even my name is not
Janakbhai Cablewallah.
492
00:32:30,982 --> 00:32:32,347
Shut up!
493
00:32:32,850 --> 00:32:34,841
You want to become
a false father?
494
00:32:34,919 --> 00:32:36,011
Now have this real beating.
495
00:32:36,854 --> 00:32:38,845
Mr. Poddar. It is me.
496
00:32:38,923 --> 00:32:42,017
Which crazy person have you
made the college principal?
497
00:32:44,862 --> 00:32:46,853
He is accusing our simple
children falsely..
498
00:32:46,931 --> 00:32:48,865
...and has called him
in the college.
499
00:32:48,933 --> 00:32:51,026
And now, I seem to be
a washer man to him.
500
00:32:52,036 --> 00:32:55,199
He is asking Mr. Alanine
where his tail is.
501
00:32:57,041 --> 00:32:59,202
He says that Mr. Khatri
is a hairdresser.
502
00:32:59,877 --> 00:33:02,812
And if you come
here by mistake"
503
00:33:02,880 --> 00:33:06,008
...being a trustee, he
will call you a dog.
504
00:33:06,818 --> 00:33:10,219
Is he mad? Give him the phone.
505
00:33:10,989 --> 00:33:12,820
Keep the cane back.
Keep it back.
506
00:33:12,890 --> 00:33:14,152
Talk to the trustee"
talk to him.
507
00:33:14,225 --> 00:33:16,819
The trustee? A new drama?
508
00:33:17,895 --> 00:33:20,489
Tell me, you dog!
509
00:33:20,565 --> 00:33:23,830
Principal. Have you gone mad?
510
00:33:23,901 --> 00:33:25,835
You are disrespecting
such big people..
511
00:33:25,903 --> 00:33:28,337
...after calling them
in the college?
512
00:33:31,009 --> 00:33:33,842
I am sorry, Mr. Poddar.
513
00:33:33,911 --> 00:33:36,345
Don't apologize to me,
apologize to them.
514
00:33:36,414 --> 00:33:37,847
And the accusations that you
set on their children..
515
00:33:37,915 --> 00:33:40,850
...remove them. Understood?
- Yes. Sir.
516
00:33:49,027 --> 00:33:53,191
No.. where is his tail?
He is a barber?
517
00:33:53,264 --> 00:33:56,199
And I am a washer man?
Give me the phone!
518
00:33:58,036 --> 00:33:59,867
Excuse me, sir.
- Get lost. Come on. - Sir..
519
00:34:34,005 --> 00:34:37,236
I am the new gym teacher
in this college.
520
00:34:37,308 --> 00:34:39,003
I teach everything.
521
00:34:39,077 --> 00:34:41,170
Aerobics, gymnastics, dance.
522
00:34:42,246 --> 00:34:45,511
Chairman of the Bhagwat
group of industries.
523
00:35:10,975 --> 00:35:13,808
And we can rest for
at least a year now.
524
00:35:13,878 --> 00:35:17,814
Because the principal won't
meddle with us for a year now.
525
00:35:20,818 --> 00:35:22,479
Hey, come on. We will party.
526
00:35:22,553 --> 00:35:23,815
Where there will be
rivers of Beer.
527
00:35:23,888 --> 00:35:26,152
There should be dance
and songs. Hit it!
528
00:35:27,992 --> 00:35:31,826
But.. but.. where will
we get such money from?
529
00:35:31,896 --> 00:35:33,830
Don't worry. We will
have the party.
530
00:35:33,898 --> 00:35:36,890
And the money will be
given by the principal.
531
00:35:36,968 --> 00:35:38,833
It seems that Bantu has
gone over board on Pepsi.
532
00:35:38,903 --> 00:35:41,838
The principal himself is
scrounging about this job.
533
00:35:41,906 --> 00:35:44,067
How will he be able
to give a party?
534
00:35:44,142 --> 00:35:45,837
Hey.. do you bet?
535
00:35:45,910 --> 00:35:47,844
Yes. I bet.
- Hey. How much? Tell him.
536
00:35:47,912 --> 00:35:49,846
Five thousand.
537
00:35:50,848 --> 00:35:52,338
Shut up!
538
00:35:52,416 --> 00:35:53,849
The bet is that the party
will be in the college"
539
00:35:53,918 --> 00:35:55,852
...and the principal will
pay for the party.
540
00:35:55,920 --> 00:35:57,478
Yes, done. Come on.
541
00:36:04,795 --> 00:36:06,126
Hello?
542
00:36:06,197 --> 00:36:07,960
I am calling from Indian
Times newspaper.
543
00:36:08,032 --> 00:36:09,795
We have come to know that you..
544
00:36:09,867 --> 00:36:12,461
...have ordered the rustication
of four boys of the college.
545
00:36:16,974 --> 00:36:18,965
Yes, I am the one who
has given these orders.
546
00:36:20,978 --> 00:36:25,210
These press people make a
ruckus out of such a matter.
547
00:36:26,150 --> 00:36:27,811
Bring me some tea.
548
00:36:30,988 --> 00:36:34,151
Did you get a job?
- No, did you get a job?
549
00:36:40,831 --> 00:36:42,162
Hello?
550
00:36:42,233 --> 00:36:45,168
I am Tukaram Patti. From
Kolhapur eveninger.
551
00:36:45,236 --> 00:36:49,002
Did you give the orders to
remove those four boys?
552
00:36:49,073 --> 00:36:51,337
Yes. I had given the orders.
553
00:36:54,345 --> 00:36:55,505
Why are these Kolhapur people..
554
00:36:55,580 --> 00:36:58,845
...interested in our college?
Give me the pulses.
555
00:37:03,788 --> 00:37:05,278
Hello?
556
00:37:05,356 --> 00:37:07,790
Hello. I am Rosemary
Marlow from BBC.
557
00:37:07,858 --> 00:37:11,794
Did you give the orders to
rusticate those four boys?
558
00:37:11,862 --> 00:37:14,296
Yes. I have given those orders.
559
00:37:15,967 --> 00:37:17,127
Oh God! The matter has reached"
560
00:37:17,201 --> 00:37:19,032
...a|| the way from
Kolhapur to London?
561
00:37:37,822 --> 00:37:40,814
What are you thinking about?
- Wait.
562
00:37:41,993 --> 00:37:43,824
A party on the college terrace.
563
00:37:43,894 --> 00:37:46,055
Four hundred bottles of beer.
564
00:37:46,130 --> 00:37:47,995
Food for two hundred people.
565
00:37:48,065 --> 00:37:51,501
A stereo system of
two thousand watts.
566
00:37:51,569 --> 00:37:53,833
Full stage decoration.
- Yes sir.
567
00:37:53,904 --> 00:37:56,839
And all this is happening with
the principal's permission?
568
00:37:56,907 --> 00:37:58,841
Sir. If he has kept the party..
569
00:37:58,909 --> 00:38:00,774
...he will give permission,
isn't it?
570
00:38:00,845 --> 00:38:02,107
And he has even told
you that he..
571
00:38:02,179 --> 00:38:04,044
...will settle the money
matter with you later.
572
00:38:04,115 --> 00:38:06,777
Is it so? Your principal
is a stingy fellow.
573
00:38:06,851 --> 00:38:10,787
He hasn't paid the bill of
the college day as yet.
574
00:38:10,855 --> 00:38:12,789
Why is he having this function?
575
00:38:12,857 --> 00:38:14,290
Sir..
576
00:38:14,358 --> 00:38:16,121
Actually" it is an internal
matter. Don't tell anyone.
577
00:38:16,193 --> 00:38:17,956
Actually, that principal
is about..
578
00:38:18,029 --> 00:38:19,963
...to play the marriage
trumpet once again.
579
00:38:20,031 --> 00:38:22,829
What do you mean? - Yes. I
understand! I understand!
580
00:38:22,900 --> 00:38:24,959
Is it so? Even I have
heard rumors.
581
00:38:25,036 --> 00:38:27,231
There is something going
on with his first wife.
582
00:38:27,305 --> 00:38:28,795
Yes sir, that's the reason.
583
00:38:28,873 --> 00:38:30,807
Bakshi.. what are you doing?
584
00:38:30,875 --> 00:38:32,308
Please.. quickly.
585
00:38:32,376 --> 00:38:33,809
These photographs
have to reach"
586
00:38:33,878 --> 00:38:35,038
...Rajasthan by tomorrow morning.
587
00:38:35,112 --> 00:38:36,306
Sir.. I am doing it.
588
00:38:36,380 --> 00:38:38,245
If you bring a cheap model,
this is what will happen.
589
00:38:38,316 --> 00:38:39,806
What do you mean
by a cheap model?
590
00:38:39,884 --> 00:38:41,317
Bloody.. are you snapping
the photograph"
591
00:38:41,385 --> 00:38:42,818
You aren't making Sholay.
592
00:38:42,887 --> 00:38:44,320
Sir.. please speak.
593
00:38:44,388 --> 00:38:46,219
Speak to him personally.
And complete the matter.
594
00:38:46,991 --> 00:38:50,984
Hello? I am Mr. Kapadia.
Did you give the order?
595
00:38:51,996 --> 00:38:53,827
Yes. I had given that order.
Why are you..
596
00:38:53,898 --> 00:38:56,924
...asking me again
and again? Idiot!
597
00:38:59,837 --> 00:39:02,032
He was very angry.
598
00:39:02,106 --> 00:39:04,768
He must be angry. It is
his second marriage.
599
00:39:04,842 --> 00:39:06,275
The tension must be two fold.
600
00:39:06,344 --> 00:39:07,777
Yes. There is a tension
in marriage.
601
00:39:07,845 --> 00:39:09,779
Bakshi. Please don't
give me tension.
602
00:39:09,847 --> 00:39:12,839
Come on. Come on. Quickly.
603
00:39:13,951 --> 00:39:16,283
Sir. ls our order confirmed?
604
00:39:16,354 --> 00:39:17,787
Yes, your order is confirmed.
Good model, sir.
605
00:39:17,855 --> 00:39:19,117
Chantu, come on!
606
00:39:26,964 --> 00:39:28,295
Sir I am Sheena here.
607
00:39:28,366 --> 00:39:29,799
The party has started in the
college since so long"
608
00:39:29,867 --> 00:39:32,461
...and you haven't
come here till now?
609
00:39:32,803 --> 00:39:36,967
Party? Party in the college?
For what?
610
00:39:37,975 --> 00:39:39,806
On the occasion of your
second marriage.
611
00:39:39,877 --> 00:39:41,139
Second marriage!
612
00:39:42,146 --> 00:39:44,979
Second marriage? Who
told you all this?
613
00:39:45,049 --> 00:39:46,983
Bantu and Chantu told us.
614
00:39:47,985 --> 00:39:50,818
Bantu and Chantu..
where are they?
615
00:39:51,989 --> 00:39:53,820
The poor fellows. They think
themselves to be over smart.
616
00:39:53,891 --> 00:39:55,825
Come on. Come on. Quickly.
617
00:39:59,897 --> 00:40:02,832
Style..
618
00:40:14,011 --> 00:40:15,342
Hey. Wait.
619
00:40:15,413 --> 00:40:17,847
Why are you boring
us with only music?
620
00:40:17,915 --> 00:40:20,884
There should be some
singing too.
621
00:40:22,019 --> 00:40:24,852
Using the comb and wearing
the cap on the wrong side.
622
00:40:24,922 --> 00:40:27,390
Wearing the goggle and
bracing our collars.
623
00:40:34,198 --> 00:40:37,190
You should go out of the house
fully decked and dressed.
624
00:40:37,268 --> 00:40:39,361
Live in style.
625
00:40:39,437 --> 00:40:41,871
Live in style.
626
00:40:41,939 --> 00:40:44,874
Live in style.
627
00:40:46,877 --> 00:40:48,868
Come on, tell it.
628
00:41:12,837 --> 00:41:14,828
Hey.. loot it.
629
00:41:14,905 --> 00:41:17,339
Should I take a photograph?
630
00:41:49,540 --> 00:41:52,134
If you are in style,
you will get a girl.
631
00:41:52,209 --> 00:41:54,370
Yes, you will get her.
632
00:41:54,445 --> 00:41:57,209
Or else, you will get
a sore thumb quickly.
633
00:41:57,281 --> 00:41:59,374
A thumb.
634
00:41:59,884 --> 00:42:04,150
Brinjals and potatoes
are sold in style.
635
00:42:04,221 --> 00:42:05,813
What do you say? Do
you want to buy it?
636
00:42:05,890 --> 00:42:07,824
Even the girl slaps in style.
637
00:42:07,892 --> 00:42:09,325
I am dead!
638
00:42:09,393 --> 00:42:12,829
Buy new jeans and tear it.
639
00:42:12,897 --> 00:42:15,832
Go to the tailor
and darn it out.
640
00:42:15,900 --> 00:42:18,835
Go on the computer and
chat with a girl.
641
00:42:18,903 --> 00:42:21,269
Set a girl as you
are chatting!
642
00:42:21,338 --> 00:42:23,829
You should have a car. The
car should have a key.
643
00:42:23,908 --> 00:42:25,842
Just dangle the key around.
644
00:42:25,910 --> 00:42:28,845
Live in style.
645
00:42:41,025 --> 00:42:42,185
Hello?
646
00:42:42,259 --> 00:42:45,854
Will you let us live or not?
647
00:42:45,930 --> 00:42:47,898
Which defective piece is this?
648
00:42:49,033 --> 00:42:51,024
What is your problem, aunty?
649
00:42:51,101 --> 00:42:53,865
Your college is my
biggest problem.
650
00:42:53,938 --> 00:42:55,872
Is listening to your
college noise..
651
00:42:55,940 --> 00:42:57,874
...a|| the day anything
less that we..
652
00:42:57,942 --> 00:43:01,070
...have to listen to their
songs in the night too?
653
00:43:01,145 --> 00:43:03,807
Impossible.
- My ears have turned deaf.
654
00:43:04,815 --> 00:43:06,305
If my Peston was here..
655
00:43:06,383 --> 00:43:08,817
He would have hit all of you
and sent you to the cemetery.
656
00:43:09,820 --> 00:43:12,186
I am very sorry, madam. I will
do something right away.
657
00:43:12,256 --> 00:43:13,314
By the way..
658
00:43:13,390 --> 00:43:16,154
Has your husband Mr.
Pestonji gone out?
659
00:43:16,226 --> 00:43:19,320
No. he is a drunkard
from the beginning.
660
00:43:22,833 --> 00:43:24,323
Who is this Peston?
661
00:44:08,145 --> 00:44:12,172
Calling early and
going quickly.
662
00:44:13,317 --> 00:44:16,809
Work in the night and
sleeping the day.
663
00:44:18,989 --> 00:44:21,150
We should have a marriage
party before marriage.
664
00:44:24,828 --> 00:44:27,319
If married.. say that
you are unmarried.
665
00:44:29,166 --> 00:44:34,832
If you are set up on a job.
Stay as if not a worker.
666
00:44:34,905 --> 00:44:36,338
If anyone asks you
what you do..
667
00:44:36,407 --> 00:44:40,138
Tell them that you are
in the college as yet.
668
00:44:40,210 --> 00:44:44,340
Tell every girl your heart
felt over the mobile.
669
00:44:45,849 --> 00:44:48,181
Live in style.
670
00:45:34,998 --> 00:45:39,162
Style..
671
00:45:40,003 --> 00:45:41,834
Sardesai!
672
00:45:54,017 --> 00:45:57,851
I have investigated everywhere.
673
00:45:57,921 --> 00:45:59,855
All of them told me
that if you want..
674
00:46:05,963 --> 00:46:07,954
Now.. I am a married
man with children.
675
00:46:09,967 --> 00:46:11,298
Can you people do something?
676
00:46:11,368 --> 00:46:13,802
It will be done, sir. Please
have it. - No, thank you.
677
00:46:13,871 --> 00:46:18,808
It is good, sir. Please
take it. - Thank you.
678
00:46:18,876 --> 00:46:20,810
Please come and have a seat sir.
679
00:46:20,878 --> 00:46:22,812
Should I sit here? - Yes, we
will talk a bit. Please come.
680
00:46:35,159 --> 00:46:38,322
It is too hot today.
- Doesn't matter, sir.
681
00:46:38,829 --> 00:46:41,992
Such days do come in life.
Everything will be all right.
682
00:46:42,065 --> 00:46:44,158
We are there. When
will we come handy?
683
00:46:44,234 --> 00:46:47,169
I will get my job
back. Isn't it?
684
00:46:49,840 --> 00:46:51,831
I have heard. I mean..
I know that..
685
00:46:51,909 --> 00:46:54,343
...you charge money to
do all these works.
686
00:46:54,411 --> 00:46:58,006
We should give you something
for your teachings.
687
00:46:58,081 --> 00:47:00,106
How can we take money from you?
688
00:47:00,951 --> 00:47:02,782
But sir..
689
00:47:02,853 --> 00:47:05,788
Our parents have a lot
of hopes from us.
690
00:47:05,856 --> 00:47:09,792
That Bantu and Chantu will
bring eighty five percent.
691
00:47:09,860 --> 00:47:11,794
Sir. Looking at his face,
do you think..
692
00:47:11,862 --> 00:47:13,796
...that he can bring eighty
five percent marks?
693
00:47:14,798 --> 00:47:16,129
No.
694
00:47:16,200 --> 00:47:18,293
We don't want anything
for ourselves.
695
00:47:18,368 --> 00:47:20,802
Please fulfill our household
member's wishes. Please.
696
00:47:20,871 --> 00:47:22,805
No.. that is very risky.
- Please..
697
00:47:22,873 --> 00:47:25,307
There is progress in
risk nowadays, sir.
698
00:47:25,809 --> 00:47:28,471
Sir. Please don't think
about it now. It is done!
699
00:47:28,545 --> 00:47:30,809
Done?
- Yes, sir.
700
00:47:35,819 --> 00:47:37,810
Yes, you drunkard.
I heard that you..
701
00:47:37,888 --> 00:47:40,823
...raised your voice
to the principal?
702
00:47:42,826 --> 00:47:45,989
Stop your voice. Don't
talk a lot. Understood?
703
00:47:46,063 --> 00:47:51,831
Don't talk a lot. Just listen.
- Why the hell should I?
704
00:47:51,902 --> 00:47:55,065
Because I am a don, that is why.
705
00:47:55,138 --> 00:47:56,332
But I have no brother.
706
00:47:56,406 --> 00:47:59,136
You fool! I am the don
from the L company.
707
00:48:00,944 --> 00:48:05,278
And the person whom you
insulted is my favorite person.
708
00:48:06,950 --> 00:48:08,941
I respect him a lot.
709
00:48:10,287 --> 00:48:12,949
He gave me an education
from childhood.
710
00:48:13,023 --> 00:48:17,153
He gave me love, and fed me.
- Brother.. - And you!
711
00:48:17,227 --> 00:48:19,787
See, this is a police matter.
- Let it be!
712
00:48:19,863 --> 00:48:23,299
Will he tell it to the police?
Will he send me to the police?
713
00:48:24,801 --> 00:48:26,792
Let him be. No guns. This
is a public place.
714
00:48:26,870 --> 00:48:29,134
Let go of me. - Didn't I
tell you to let go of me.
715
00:48:29,806 --> 00:48:33,298
I will put all six into
the wretches brains,
716
00:48:33,377 --> 00:48:35,811
He won't commit a mistake
in his whole life.
717
00:48:36,813 --> 00:48:39,805
But sir.. what is
my mistake? See..
718
00:48:39,883 --> 00:48:41,817
I am a married man
with children.
719
00:48:41,885 --> 00:48:43,819
If I have committed
any mistake"
720
00:48:43,887 --> 00:48:45,821
...please forgive me.
I won't give"
721
00:48:45,889 --> 00:48:47,823
...you a reason to complain
henceforth.
722
00:48:50,827 --> 00:48:52,818
Now you have come
to the right line.
723
00:48:53,830 --> 00:48:56,993
Tell me. Will you raise your
voice to the principal?
724
00:48:57,834 --> 00:48:59,199
No, brother, no.
725
00:48:59,269 --> 00:49:01,760
Will you chuck him out
of the college? - No!
726
00:49:01,838 --> 00:49:05,774
Won't you give him a raise?
- No.
727
00:49:05,842 --> 00:49:08,936
Sorry.. yes, brother yes.
728
00:49:09,012 --> 00:49:12,778
Yes. Keep the phone now.
- He is torn!
729
00:49:14,284 --> 00:49:16,946
Now the principal will have to
do that eighty five for us.
730
00:49:17,020 --> 00:49:18,282
I tell you.
731
00:49:18,355 --> 00:49:19,788
If he cries a lot, we
will compromise"
732
00:49:19,856 --> 00:49:22,290
...in eighty or eighty two.
- Yes. It will work for me.
733
00:49:22,359 --> 00:49:24,293
But a sixty percent
for you, isn't it?
734
00:49:24,361 --> 00:49:26,295
You.. where are you
running off too?
735
00:49:28,799 --> 00:49:30,790
Sardesai.. Sardesai..
736
00:49:32,803 --> 00:49:35,237
Sir.. you are here? I'll vacate
the bungalow right away.
737
00:49:35,305 --> 00:49:37,796
Sir.. please forgive me.
- No, please forgive me.
738
00:49:37,874 --> 00:49:41,810
Forget whatever has happened.
739
00:49:44,815 --> 00:49:46,806
Why are you hitting me with
lime swathed in a shawl?
740
00:49:46,883 --> 00:49:49,317
No.. please forgive me.
- No. it is my mistake.
741
00:49:49,386 --> 00:49:52,150
I troubled you a lot.
I shouted a lot on you.
742
00:49:52,222 --> 00:49:53,314
See.
743
00:49:53,390 --> 00:49:54,823
Where does one get educated"
744
00:49:54,891 --> 00:49:56,825
...and sincere people
like you nowadays?
745
00:49:56,893 --> 00:49:58,827
I know how far the college
has progressed"
746
00:49:58,895 --> 00:50:00,419
...when you have been
it's principal.
747
00:50:00,497 --> 00:50:02,328
Please forgive me.
Please forgive me.
748
00:50:02,833 --> 00:50:04,164
Please forgive me.
- Please have a seat, sir.
749
00:50:04,234 --> 00:50:05,826
No. You don't say no.
750
00:50:05,902 --> 00:50:08,427
I will increase your pay
in the next meeting.
751
00:50:09,006 --> 00:50:10,997
Sister-in-law. You
don't need to go.
752
00:50:11,074 --> 00:50:14,168
Take this luggage back"
753
00:50:15,846 --> 00:50:18,838
No.. no.. sir. Please
have a seat.
754
00:50:18,915 --> 00:50:21,850
Bring some water. - No. I can
sit. Nothing's happened to me.
755
00:50:21,918 --> 00:50:24,853
I don't know whether my
daughter has reached home.
756
00:50:24,921 --> 00:50:28,015
Sardesai..
- Yes?
757
00:50:28,091 --> 00:50:30,355
You will go to the college
tomorrow, isn't it? - I will.
758
00:50:30,427 --> 00:50:32,361
Please do this much for me.
- Tell me.
759
00:50:32,429 --> 00:50:34,863
Call up and tell them too.
- I will tell them.
760
00:50:34,931 --> 00:50:36,865
Please tell them.
- Yes. Sir.
761
00:50:41,038 --> 00:50:43,029
Them? To whom?
762
00:50:44,875 --> 00:50:46,365
That trustee"
763
00:50:48,045 --> 00:50:50,036
Yes. I talked in a high tone!
I committed a mistake!
764
00:50:50,113 --> 00:50:52,206
No. I have committed
the mistake.
765
00:50:52,282 --> 00:50:58,050
They weren't leaving each
other's feet! What a scene!
766
00:51:00,824 --> 00:51:02,883
Hey.. hey..
767
00:51:02,959 --> 00:51:05,325
You shouldn't make fun
and she is my friend.
768
00:51:05,395 --> 00:51:06,987
WOW!
769
00:51:07,998 --> 00:51:11,991
Should I tell you something? I
was with her all night yesterday.
770
00:51:12,069 --> 00:51:15,004
She was on me sometimes,
I was on her sometimes.
771
00:51:15,072 --> 00:51:17,836
And the whole night"
772
00:51:18,842 --> 00:51:20,833
I forgot to tell you.
773
00:51:20,911 --> 00:51:22,845
That Dipali from the
first year was..
774
00:51:22,913 --> 00:51:25,143
"Waiting for you in the
library. - What are you saying?
775
00:51:25,215 --> 00:51:26,273
Right now.
776
00:51:26,349 --> 00:51:27,839
You go, she must be
waiting for you.
777
00:51:30,187 --> 00:51:33,020
Hey.. who is this Deepali?
778
00:51:33,090 --> 00:51:34,318
Who knows who she is.
779
00:51:34,391 --> 00:51:36,518
He was boring us here,
I sent him away!
780
00:51:41,031 --> 00:51:42,862
I tell you. This Jhaadi
brags without any need.
781
00:51:42,933 --> 00:51:44,525
And he throws castles
in the air.
782
00:51:45,035 --> 00:51:46,866
I had seen this girl
yesterday night.
783
00:51:46,937 --> 00:51:48,461
She was in Rani and
Sheena's hostel.
784
00:51:49,272 --> 00:51:51,206
I have such an idea to
shake this Jhaadi up..
785
00:51:51,274 --> 00:51:53,139
...that he will never ever
come to the college.
786
00:51:53,210 --> 00:51:54,268
Tomorrow..
787
00:51:54,344 --> 00:51:55,470
He has come. That
Jhaadi has come.
788
00:51:55,545 --> 00:51:56,876
Remember that formula
thirty six.
789
00:51:57,047 --> 00:51:59,345
What happened?
- The library was closed.
790
00:51:59,883 --> 00:52:01,976
She must have told it
for tomorrow. Sorry.
791
00:52:02,052 --> 00:52:03,110
Doesn't matter.
792
00:52:03,186 --> 00:52:04,813
Forget it. Why are you
fooling the poor boy?
793
00:52:04,888 --> 00:52:05,980
What am I say is..
794
00:52:06,056 --> 00:52:07,216
What were you saying
about that Savi?
795
00:52:07,324 --> 00:52:09,417
He is fibbing.
- Why don't you just shut up?
796
00:52:09,993 --> 00:52:12,826
You tell me. - I tell you.
He can't do like this.
797
00:52:12,896 --> 00:52:14,830
Have you thought Jhaadi
to be a coward?
798
00:52:14,998 --> 00:52:16,989
Yes. He is scared of girls.
799
00:52:17,100 --> 00:52:19,500
Is it? And what if he
brings Savi to you?
800
00:52:19,569 --> 00:52:21,002
He cannot do like this at all.
801
00:52:21,104 --> 00:52:22,298
See, Chantu. You don't
challenge me.
802
00:52:22,372 --> 00:52:24,169
Do you bet?
- Yes. I place a bet. - Okay.
803
00:52:25,008 --> 00:52:26,305
Come to the canteen
tomorrow evening.
804
00:52:26,376 --> 00:52:28,105
And Dines will come with
Savi to the canteen too.
805
00:52:28,245 --> 00:52:30,179
And in your presence and
everyone else's presence"
806
00:52:30,247 --> 00:52:32,112
...he will give Savi a cup of
coffee with his own hands.
807
00:52:32,182 --> 00:52:33,308
Why, Dines, are you ready?
808
00:52:33,383 --> 00:52:35,908
Say yes. Say yes. You shake
hands. - Yes. Yes.
809
00:52:36,019 --> 00:52:37,179
Hey. The bet is done.
The bet is done.
810
00:52:37,320 --> 00:52:39,185
Come on. It is late
for the college.
811
00:52:40,023 --> 00:52:43,049
We will meet now. Tomorrow
evening. Tomorrow evening.
812
00:52:49,332 --> 00:52:51,323
I am Bantu. This I Chantu.
- Hi..
813
00:52:51,468 --> 00:52:53,129
Here you are. Please
take these sweets.
814
00:52:53,270 --> 00:52:55,204
For what? - Please take
it first. - Thank you.
815
00:52:55,272 --> 00:52:57,206
Congratulations. We
have heard that..
816
00:52:57,274 --> 00:52:59,606
...your engagement is
fixed with Dines?
817
00:53:00,977 --> 00:53:03,411
He? Who looks like a thief?
818
00:53:03,813 --> 00:53:05,804
See. I don't know
how he looks like.
819
00:53:05,882 --> 00:53:07,816
But his intentions. Yes.
- I hate him.
820
00:53:07,884 --> 00:53:09,215
Hey. Then Dines did very bad.
821
00:53:09,286 --> 00:53:10,810
What do you say?
- Yes.
822
00:53:11,154 --> 00:53:12,815
He spread he rumor
in the college"
823
00:53:12,889 --> 00:53:14,823
...that Savi's engagement
has been fixed with him.
824
00:53:15,225 --> 00:53:16,817
Oh my God!
825
00:53:16,893 --> 00:53:18,827
And we distributed sweets
in the whole college.
826
00:53:19,162 --> 00:53:22,290
Oh my god!
- He's been very unfair to you.
827
00:53:22,432 --> 00:53:25,993
I will hit him with shoes.
- Take these sweets.
828
00:53:27,003 --> 00:53:28,368
You please don't do like
this. The college"
829
00:53:28,438 --> 00:53:29,905
"shouldn't be disrepute
in public.
830
00:53:30,106 --> 00:53:31,164
I will do like this.
831
00:53:31,241 --> 00:53:33,004
We will send him to
your room tonight.
832
00:53:33,109 --> 00:53:36,010
Then you hit him with shoes,
kicks, whatever you want.
833
00:53:36,079 --> 00:53:37,842
He is.. all yours.
834
00:53:38,181 --> 00:53:40,308
Okay. Let him come. I will
teach him a lesson.
835
00:53:40,383 --> 00:53:42,374
You are with us. Isn't
it? Come on. Nitin.
836
00:53:42,452 --> 00:53:44,010
Get the camera quickly. Come on.
837
00:53:44,120 --> 00:53:46,179
I want the cable connection
in the whole campus.
838
00:53:46,323 --> 00:53:48,188
Hey! I will put it in
the whole of India!
839
00:54:03,139 --> 00:54:04,265
Dines.. all the best.
840
00:54:04,341 --> 00:54:05,808
Good luck. Good luck.
841
00:54:11,982 --> 00:54:13,074
Thief! Thief!
842
00:54:13,149 --> 00:54:17,142
No.. I am Dines. I am Dines.
Please don't shout.
843
00:54:17,220 --> 00:54:18,881
Otherwise all of them
will wake up.
844
00:54:18,955 --> 00:54:20,820
How did you dare to
come into my room?
845
00:54:20,991 --> 00:54:25,223
I'll tell you. I'll tell you!
My mother! I'll tell you!
846
00:54:26,296 --> 00:54:28,423
By the way, what do you
do daily at this time?
847
00:54:29,232 --> 00:54:32,998
Why? - No. I just asked
you. You press well.
848
00:54:33,069 --> 00:54:34,161
Thank you.
849
00:54:34,237 --> 00:54:35,829
Did you want to tell
me something?
850
00:54:37,007 --> 00:54:39,100
Will you come to have
coffee with me?
851
00:54:40,910 --> 00:54:42,309
Don't come up. Don't come up.
852
00:54:42,379 --> 00:54:44,040
Didn't I tell you I have a
pain only till my knees?
853
00:54:44,180 --> 00:54:46,239
Yes. I am sorry. Savi.
I am sorry.
854
00:54:46,316 --> 00:54:47,510
I will do whatever
you tell me to.
855
00:54:47,584 --> 00:54:49,848
But just say once that you will
come to coffee with me.
856
00:54:50,186 --> 00:54:51,244
Please..
857
00:54:51,321 --> 00:54:53,186
Or else my seniors will
make me half bald..
858
00:54:53,256 --> 00:54:54,848
...they will blacken
half my face and..
859
00:54:54,924 --> 00:54:56,858
...make me wear a garland
of shoes"
860
00:54:56,926 --> 00:54:58,860
...and make me stand outside
the college gates.
861
00:54:58,928 --> 00:55:01,795
I cannot tolerate such a
ragging. Please Savi.. please.
862
00:55:03,133 --> 00:55:04,964
But I have a problem.
- What?
863
00:55:05,235 --> 00:55:09,467
I wash my clothes just
once a week. - So?
864
00:55:10,273 --> 00:55:14,209
Half the time in getting ready
and the rest in drinking coffee.
865
00:55:14,311 --> 00:55:15,972
So when will I wash the clothes?
866
00:55:16,079 --> 00:55:18,980
I will wash the clothes.
lam very good at this.
867
00:55:19,049 --> 00:55:21,017
I am very good at this.
You get ready.
868
00:55:21,084 --> 00:55:22,813
Till that time, I will
wash all your clothes.
869
00:55:23,353 --> 00:55:24,820
The bathroom is there.
870
00:55:37,300 --> 00:55:39,165
The work that I didn't
do all my life..
871
00:55:39,235 --> 00:55:41,430
...this girl has made me
do it just like that.
872
00:55:42,005 --> 00:55:43,165
You think that you are
very smart, isn't it?
873
00:55:43,306 --> 00:55:44,830
This is what you are worth!
874
00:55:46,242 --> 00:55:48,005
Listen"
- Yes?
875
00:55:48,178 --> 00:55:52,171
Take the brush in the toilet
too. - Yes. Surely.
876
00:55:53,316 --> 00:55:54,840
Oh!
877
00:56:08,198 --> 00:56:12,134
Dines, is it done? Quickly!
I won't stay for long.
878
00:56:12,202 --> 00:56:13,965
Yes it is done.
- Come on.
879
00:56:18,141 --> 00:56:19,199
Savi..
880
00:56:19,275 --> 00:56:21,140
Whatever happened in
the room right now..
881
00:56:21,211 --> 00:56:22,803
...please don't discuss
this with anyone, okay?
882
00:56:23,079 --> 00:56:24,876
No. I won't.
- Come on. - Don't touch me!
883
00:56:32,155 --> 00:56:33,986
Why is there such a
crowd in the canteen?
884
00:56:34,157 --> 00:56:36,990
Hi! Guys, welcome. Welcome.
885
00:56:37,160 --> 00:56:40,823
Hi, Savitri. I revere you now.
- It is a style.
886
00:56:41,097 --> 00:56:43,156
Yes. it seems that you will
have me win this bet.
887
00:56:43,333 --> 00:56:45,164
Hi! Qu
_ HHYS!
888
00:56:46,002 --> 00:56:47,094
Shut up! Shut up!
889
00:56:47,237 --> 00:56:48,829
Come on. Please sit.
Please have a seat.
890
00:56:51,241 --> 00:56:53,232
Will you have some coffee?
- Manager!
891
00:56:53,309 --> 00:56:55,106
Give everyone coffee
on Dinesh's behalf.
892
00:56:56,012 --> 00:56:57,843
Thank you.
893
00:57:00,283 --> 00:57:01,773
Who is it?
894
00:57:03,953 --> 00:57:05,853
Tell him. Tell him.
895
00:57:05,955 --> 00:57:07,923
Dines.. Dines..
896
00:57:07,991 --> 00:57:09,049
MTV Bakra.. presented by..
897
00:57:09,125 --> 00:57:12,788
Son.. take this coffee. I have
made myself for you specially.
898
00:57:12,996 --> 00:57:14,122
You will need it.
899
00:57:14,264 --> 00:57:16,061
Friends.. attention please.
900
00:57:16,266 --> 00:57:20,259
Our friend is on cable TV!
901
00:57:23,473 --> 00:57:26,306
The whole Indian population
has liked it a lot.
902
00:57:26,476 --> 00:57:28,967
And they have demanded a replay.
903
00:57:29,212 --> 00:57:33,205
Therefore.. we will show you
this episode once more.
904
00:57:50,166 --> 00:57:52,498
Savi.. you act too!
905
00:57:56,239 --> 00:57:59,231
See what happens ahead. The
hero is known to you too.
906
00:58:04,113 --> 00:58:05,239
Thief" thief"
907
00:58:05,315 --> 00:58:08,944
No.. I am Dines. I am Dines.
Please don't shout.
908
00:58:10,186 --> 00:58:11,949
Hey. This is our Dines!
909
00:58:12,188 --> 00:58:15,248
You act! Congratulations.
Congratulations.
910
00:58:15,325 --> 00:58:16,792
This is not me.
911
00:58:17,193 --> 00:58:19,286
How dare you come into my room?
912
00:58:19,395 --> 00:58:21,124
I will tell you. I will
tell you, my mother..
913
00:58:21,197 --> 00:58:23,188
I mean my sister"
I will tell you.
914
00:58:23,967 --> 00:58:26,959
I swear I haven't done acting.
This isn't me!
915
00:58:27,203 --> 00:58:29,137
Can you come with me to drink
coffee. Savi. Please?
916
00:58:36,479 --> 00:58:37,810
When will I wash the clothes?
917
00:58:37,981 --> 00:58:40,074
I will wash them. I
am very good at this.
918
00:58:48,992 --> 00:58:50,084
Hey!
919
00:58:50,226 --> 00:58:53,320
You gave coffee to all of
them! Who will pay me!
920
00:58:53,997 --> 00:58:55,430
Who will pay me!
921
00:59:00,103 --> 00:59:01,229
Hey, what are you doing here?
922
00:59:01,371 --> 00:59:02,770
I need money.
923
00:59:03,106 --> 00:59:04,767
Oh! The money hasn't
come as yet.
924
00:59:06,175 --> 00:59:07,767
You are lying to me?
This mobile..
925
00:59:07,844 --> 00:59:09,778
This can.
926
00:59:09,946 --> 00:59:12,107
Didn't I tell you that I don't
have money? Give it back.
927
00:59:14,183 --> 00:59:17,778
Listen to me. If you lie to me..
928
00:59:17,854 --> 00:59:20,118
...| will kill your husband's
sister and trap..
929
00:59:20,189 --> 00:59:22,783
...you in such a way, forget
about Chaudhari's money..
930
00:59:22,859 --> 00:59:25,794
...you will keep on kneading
dough in the prison.
931
00:59:32,869 --> 00:59:33,961
What?
932
00:59:34,270 --> 00:59:36,966
On the day of the prayers
to Goddess Laxmi..
933
00:59:37,040 --> 00:59:39,133
...your in laws tried
to burn you? - Yes.
934
00:59:41,144 --> 00:59:43,135
And in our society"
935
00:59:43,212 --> 00:59:45,976
...a woman chucked out
of home has no respect.
936
00:59:48,151 --> 00:59:50,142
After this incident,
my neighbors"
937
00:59:50,219 --> 00:59:52,414
"started giving me
such dirty looks!
938
00:59:53,823 --> 00:59:55,814
Therefore I came to Bombay.
939
00:59:56,159 --> 00:59:59,993
I thought that I'd start
life anew here.
940
01:00:02,165 --> 01:00:08,229
And then I came to know you.
We met a couple of times.
941
01:00:09,238 --> 01:00:12,105
And I started liking you more
and more with each meeting.
942
01:00:13,343 --> 01:00:16,335
My heart started finding
some peace.
943
01:00:18,114 --> 01:00:21,845
But even here, my ill fated
nest didn't leave me.
944
01:00:23,186 --> 01:00:24,244
See.
945
01:00:25,121 --> 01:00:29,251
Just yesterday, some rogue
took me by my hand.
946
01:00:29,392 --> 01:00:34,329
And he kept on insulting me.
Everyone else just looked on.
947
01:00:35,331 --> 01:00:37,128
Nobody helped me.
948
01:00:37,467 --> 01:00:41,028
Till when will a destitute
woman tolerate this injustice?
949
01:00:41,204 --> 01:00:43,468
It's better to die
than all this.
950
01:00:45,041 --> 01:00:50,138
See.. please don't cry.
I beg you. Don't cry.
951
01:00:51,147 --> 01:00:53,615
I can understand your
problem. See..
952
01:00:54,050 --> 01:00:55,881
I am about to tell
you something.
953
01:00:56,052 --> 01:00:58,486
If you feel bad,
please excuse me.
954
01:01:00,356 --> 01:01:03,325
I propose.. whether you..
955
01:01:05,228 --> 01:01:06,820
Please marry me.
956
01:01:07,363 --> 01:01:12,232
See.. I will protect you.
You don't believe me?
957
01:01:15,238 --> 01:01:21,177
See. This ring. This ring is
the symbol of my promise.
958
01:01:26,182 --> 01:01:27,843
Made for each other.
959
01:01:31,320 --> 01:01:34,847
I love you. I love you.
960
01:01:42,598 --> 01:01:44,031
Give it to me! Come on!
961
01:01:44,467 --> 01:01:46,025
Give it!
962
01:01:50,039 --> 01:01:51,870
Pass the ball.
963
01:02:03,986 --> 01:02:05,977
Hey.. what is happening to you?
964
01:02:06,355 --> 01:02:09,153
You are drying up day by day.
Why don't you take something?
965
01:02:09,992 --> 01:02:12,825
Your father is so handsome
and you are a sucked mango!
966
01:02:13,362 --> 01:02:14,829
See. I am suspecting it now.
967
01:02:14,897 --> 01:02:17,092
Were you two interchanged
in the hospital?
968
01:02:19,235 --> 01:02:21,430
Friends.. you are
thinking of joking?
969
01:02:22,004 --> 01:02:24,837
Since the time my
Savi has gone"
970
01:02:24,907 --> 01:02:26,841
...to Delhi after losing
the fashion"
971
01:02:26,909 --> 01:02:29,434
"show she hasn't
come back at all!
972
01:02:30,113 --> 01:02:31,842
And without her..
973
01:02:31,914 --> 01:02:34,382
I don't have peace at night
and comfort in the days.
974
01:02:35,184 --> 01:02:38,347
All of it seems so
empty and lonely.
975
01:02:38,454 --> 01:02:41,855
Oh you sucked mango! She is
coming in two days. - Really?
976
01:02:41,924 --> 01:02:43,118
Yes. I had spoken to her
over the telephone.
977
01:02:43,192 --> 01:02:45,057
Please tell him something.
- Friends..
978
01:02:45,128 --> 01:02:49,030
Please do something for
me. Chantu Bantu..
979
01:02:49,098 --> 01:02:53,194
Please do anything but
hook me up with Savi.
980
01:02:53,402 --> 01:02:55,870
Hey you stick. You
have become mad.
981
01:02:57,039 --> 01:02:58,870
Okay. Come on. We will
have your work done.
982
01:02:59,041 --> 01:03:00,201
And in lieu..
983
01:03:00,309 --> 01:03:03,801
You will have to give us a
party in a five star hotel!
984
01:03:03,980 --> 01:03:06,813
I will give you everything. But
when will my work be done?
985
01:03:11,988 --> 01:03:13,979
We should come here everyday.
986
01:03:14,157 --> 01:03:19,322
She will come now.
- She has come out.
987
01:03:22,098 --> 01:03:23,998
What are these two cheaters
doing here?
988
01:03:25,835 --> 01:03:27,826
That is what we have
come to tell you.
989
01:03:28,004 --> 01:03:30,837
That our friend, Sharad.
- Who? That blackish"
990
01:03:31,107 --> 01:03:33,837
Stick! Oh no!
- Please don't say like that.
991
01:03:34,177 --> 01:03:37,840
If you knew what has happened
with him.. you will cry.
992
01:03:38,114 --> 01:03:39,843
What has happened with him?
993
01:03:41,017 --> 01:03:42,848
Actually"
994
01:03:44,020 --> 01:03:45,851
I won't be able to tell her.
You tell her, please.
995
01:03:46,255 --> 01:03:49,019
A few days after you
left for Delhi..
996
01:03:49,091 --> 01:03:51,025
...we came to know
that he has AIDS.
997
01:03:53,029 --> 01:03:54,860
See.. it is nothing
like that. He had..
998
01:03:54,931 --> 01:03:56,865
"Gone to take an injection
to the doctor.
999
01:03:57,133 --> 01:03:58,862
But he..
1000
01:04:03,973 --> 01:04:05,804
The doctor said that three days.
1001
01:04:06,876 --> 01:04:08,810
And then.. finished!
1002
01:04:11,147 --> 01:04:13,308
Do you know what
his last wish is?
1003
01:04:15,318 --> 01:04:17,809
He wishes to take
you for dinner.
1004
01:04:18,988 --> 01:04:22,253
Why with me?
- Even I don't know.
1005
01:04:22,325 --> 01:04:24,816
Even the butcher
doesn't refuse..
1006
01:04:24,894 --> 01:04:28,159
...the last wish of the one
who is about to die.
1007
01:04:28,231 --> 01:04:30,825
You are his friend,
isn't it? Isn't it?
1008
01:04:30,900 --> 01:04:34,165
Say yes. Please say yes.
Please say yes. - Yes.
1009
01:04:34,237 --> 01:04:36,831
She will go. She has
said yes. Okay.
1010
01:04:36,906 --> 01:04:41,002
We will go and tell Stick.
Come on, Chantu.
1011
01:04:52,021 --> 01:04:55,013
Our work is done. Even
Stick will remember us.
1012
01:04:56,025 --> 01:04:59,188
And the suite and the five star
party is waiting for us.
1013
01:05:05,301 --> 01:05:07,792
The camels have come under
the mountain now.
1014
01:05:07,870 --> 01:05:09,804
What do you mean?
1015
01:05:09,872 --> 01:05:11,806
I mean.. we will teach these
two such a lesson this time..
1016
01:05:11,874 --> 01:05:14,206
...they will remember it
throughout their life.
1017
01:05:21,150 --> 01:05:26,816
This is specially for you, for
your small and cute ears.
1018
01:05:26,889 --> 01:05:29,153
These earrings.
- Thank you.
1019
01:05:30,993 --> 01:05:33,826
Why don't you have something?
1020
01:05:33,896 --> 01:05:36,831
Have this Pinacolada. Please.
1021
01:05:36,899 --> 01:05:38,833
Okay. Will you take
wine or should"
1022
01:05:38,901 --> 01:05:41,836
...we celebrate our first
date with champagne?
1023
01:05:45,841 --> 01:05:47,832
No. from today. You
will speak and |..
1024
01:05:50,846 --> 01:05:53,838
Tell me. What will you
have for dinner?
1025
01:05:53,916 --> 01:05:57,374
Italian or Chinese? Thai
food is famous here.
1026
01:05:57,453 --> 01:06:01,389
Hello. Call the waiter up. Yes.
- Why don't you sit down?
1027
01:06:01,457 --> 01:06:02,788
You will have trouble.
1028
01:06:04,794 --> 01:06:06,785
Oh! She is thinking
about me from now.
1029
01:06:06,862 --> 01:06:11,799
It seems that it has
increased" the hunger!
1030
01:06:15,972 --> 01:06:17,963
The poor boy. In a few
days the people..
1031
01:06:18,040 --> 01:06:20,099
...will be scattering flowers
on his deathbed.
1032
01:06:20,977 --> 01:06:22,308
Should I tell you the truth?
1033
01:06:22,378 --> 01:06:25,814
I still don't believe that you
are sitting in my presence.
1034
01:06:25,881 --> 01:06:27,815
Even I cannot believe
it. that you..
1035
01:06:27,883 --> 01:06:29,817
...will be living for
just a few days now.
1036
01:06:29,885 --> 01:06:33,343
Savi.. I am muttering
since so long.
1037
01:06:33,422 --> 01:06:34,980
Why don't you say something too?
1038
01:06:42,331 --> 01:06:44,822
Yours is ringing.
- What? - The phone.
1039
01:06:48,904 --> 01:06:52,840
Hello? - Stick. Which
hospital are you in?
1040
01:06:52,908 --> 01:06:54,398
Hospital?
1041
01:06:59,849 --> 01:07:02,147
Why? What has happened to me?
1042
01:07:02,218 --> 01:07:04,948
Stick" what is the need of
hiding that you have AIDS?
1043
01:07:05,021 --> 01:07:07,012
AIDS!
1044
01:07:08,290 --> 01:07:10,281
And as it is, Chantu
and Bantu have..
1045
01:07:10,359 --> 01:07:12,190
...told it all through
the college that..
1046
01:07:12,261 --> 01:07:14,786
...you have a life of only
about three months now.
1047
01:07:14,864 --> 01:07:17,389
And then.. there is a shadow
of sadness in the college.
1048
01:07:17,466 --> 01:07:18,865
Me..
1049
01:07:18,934 --> 01:07:22,529
And therefore, Savi has
come for dinner with you.
1050
01:07:27,076 --> 01:07:29,977
Even we wish to come
to dinner with you.
1051
01:07:30,046 --> 01:07:33,812
We want to support you in every
moment of your sadness.
1052
01:07:33,883 --> 01:07:35,874
Because after three months..
1053
01:07:36,419 --> 01:07:37,977
What nonsense!
1054
01:07:38,988 --> 01:07:41,218
I will teach these
Bantu and Chantu..
1055
01:07:41,290 --> 01:07:43,884
"Such a lesson that they
won't forget it ever.
1056
01:07:45,995 --> 01:07:50,159
You say anything. This five
star is something else.
1057
01:07:54,904 --> 01:07:57,168
Mr. Bantu.. phone for you.
- Me?
1058
01:07:58,908 --> 01:08:00,102
Second time.
1059
01:08:00,176 --> 01:08:01,268
Hello?
1060
01:08:01,343 --> 01:08:03,368
I am Stick here.
1061
01:08:04,180 --> 01:08:08,378
Stick, where are you? Are you
drinking somewhere else?
1062
01:08:08,451 --> 01:08:10,180
And it seems that
you have planned..
1063
01:08:10,252 --> 01:08:13,380
...to have us beat here.
- Even you had planned.
1064
01:08:13,456 --> 01:08:16,118
To reach me till the cemetery.
1065
01:08:16,292 --> 01:08:18,123
I had AIDS, isn't it?
1066
01:08:18,194 --> 01:08:20,185
Hey.. he has come to
know about the AIDS.
1067
01:08:20,262 --> 01:08:23,288
Hey.. who told you all this?
1068
01:08:23,365 --> 01:08:25,196
Rani and Sheena told me.
1069
01:08:26,869 --> 01:08:29,531
They are very intelligent girls.
1070
01:08:30,139 --> 01:08:35,008
Forget it. We are we.
The rest are bland tea.
1071
01:08:35,077 --> 01:08:38,205
We will send them on
a vacation in a snap.
1072
01:08:38,280 --> 01:08:40,305
Is it so?
1073
01:08:40,883 --> 01:08:43,875
Why are you giggling like girls?
1074
01:08:45,221 --> 01:08:47,815
Send us on a vacation later.
1075
01:08:47,890 --> 01:08:50,882
See and look around
of Stick is there.
1076
01:08:50,960 --> 01:08:53,155
Or else, who vyill
pay for your b|||?
1077
01:08:53,329 --> 01:08:55,160
This is Rani's voice.
1078
01:08:55,898 --> 01:08:59,425
And listen. Call for two more
bottles of whiskey. - Why?
1079
01:08:59,502 --> 01:09:02,096
Because you won't be in your
senses while being beat.
1080
01:09:08,177 --> 01:09:11,772
These two girls took
nice revenge from us.
1081
01:09:12,114 --> 01:09:17,279
Bantu.. I am missing my
mother. Can I leave?
1082
01:09:17,353 --> 01:09:20,789
Okay! So I will sit
and be beat here?
1083
01:09:20,856 --> 01:09:23,950
I understand everything.
1084
01:09:25,861 --> 01:09:28,796
You are thinking of jokes?
Think about something.
1085
01:09:28,864 --> 01:09:30,297
We have to give money
for everything.
1086
01:09:30,366 --> 01:09:33,858
I am sure. You will get
some idea or the other.
1087
01:09:33,936 --> 01:09:35,801
Since the time I have
touched this curse"
1088
01:09:35,871 --> 01:09:37,964
...my brains have stopped
working since then.
1089
01:09:38,040 --> 01:09:40,804
We will never touch it
in our life after this.
1090
01:09:40,876 --> 01:09:42,138
Swear.
1091
01:09:42,211 --> 01:09:43,303
I swear.
1092
01:09:43,379 --> 01:09:44,971
Touch me and say.
1093
01:09:45,047 --> 01:09:47,038
I promise.
1094
01:09:50,886 --> 01:09:52,217
What dish is this?
1095
01:09:52,288 --> 01:09:53,812
Sir. This is your bill.
1096
01:09:53,889 --> 01:09:57,325
Oh! Money! No money!
1097
01:09:57,393 --> 01:10:00,988
Money is with Stick. Who
has taken a holiday!
1098
01:10:02,164 --> 01:10:06,328
Style!
1099
01:10:29,191 --> 01:10:33,924
The litter bin? This Stick!
1100
01:10:35,030 --> 01:10:38,261
Oh! Is it you? I thought
that it was a pig.
1101
01:10:38,334 --> 01:10:41,462
I won't spare you. Have
you seen your face?
1102
01:10:41,537 --> 01:10:46,270
You seem like a monkey.
I'd gone to a zoo once.
1103
01:10:46,342 --> 01:10:48,537
Height and body, all
were just like you.
1104
01:10:48,944 --> 01:10:51,378
Even you have felt bad,
even you have felt bad!
1105
01:10:51,447 --> 01:10:53,210
Don't hit me!
1106
01:10:53,282 --> 01:10:57,048
Bantu.. the rubbish can. Run!
1107
01:10:57,219 --> 01:10:59,016
Wait.. don't run..
1108
01:11:00,222 --> 01:11:02,213
They have bit us so hard.
1109
01:11:02,891 --> 01:11:04,153
What is this?
1110
01:11:05,894 --> 01:11:09,330
What are they doing
in the college?
1111
01:11:09,898 --> 01:11:10,990
Give me your hand.
Give me your hand.
1112
01:11:11,066 --> 01:11:13,159
Sheena.. tell me something.
1113
01:11:13,235 --> 01:11:15,226
The people who go to
five star hotels..
1114
01:11:15,304 --> 01:11:17,329
...and eat and drink
alcohol and don't..
1115
01:11:17,406 --> 01:11:20,239
...have money to pay the bill,
what happens to them?
1116
01:11:20,309 --> 01:11:26,305
They are hit a lot. They are
kicked, they are punched.
1117
01:11:26,382 --> 01:11:29,180
I have heard that they are
made to wash utensils too.
1118
01:11:29,251 --> 01:11:30,843
And what is done
to them finally?
1119
01:11:30,919 --> 01:11:33,854
Finally. They are thrown
into the rubbish bin.
1120
01:11:33,922 --> 01:11:35,856
In the dust bin you know.
1121
01:11:35,924 --> 01:11:37,357
That's what I was
thinking about.
1122
01:11:37,426 --> 01:11:38,859
As to what this stink
was all about.
1123
01:11:39,194 --> 01:11:42,254
They do very bad. They
shouldn't do like this.
1124
01:11:42,331 --> 01:11:45,266
But what can be done. Some
people are so insolent..
1125
01:11:45,334 --> 01:11:47,359
...they don't change
their antics at all.
1126
01:11:52,474 --> 01:11:55,034
Come on, we will wash
our faces at least.
1127
01:11:55,110 --> 01:11:57,203
Oh! I had an intuition
beforehand.
1128
01:12:00,883 --> 01:12:04,410
That you will have
us beat one day.
1129
01:12:04,486 --> 01:12:06,886
Yes, so we do have to take
small risks now and then.
1130
01:12:06,955 --> 01:12:10,322
Such a big risk! They beat
us so hard! So hard!
1131
01:12:15,164 --> 01:12:18,827
Hi, guys! How was the
party last night?
1132
01:12:19,902 --> 01:12:21,426
What is he doing?
1133
01:12:21,503 --> 01:12:23,562
Driver.. take the car. Come on.
1134
01:12:24,907 --> 01:12:27,000
This Sharad Stick is so lucky.
1135
01:12:27,076 --> 01:12:29,340
His father has such
a big business.
1136
01:12:29,411 --> 01:12:31,845
He comes and goes in his
father's Mercedes.
1137
01:12:31,914 --> 01:12:34,246
And when his education
is over, a big office.
1138
01:12:34,316 --> 01:12:36,443
He will be famous
and revered there.
1139
01:12:36,518 --> 01:12:37,917
And why only Sharad Stick?
1140
01:12:37,986 --> 01:12:40,181
All the boys of the
college are lucky.
1141
01:12:40,923 --> 01:12:43,915
Yes. But what will
happen about us?
1142
01:12:43,992 --> 01:12:47,257
What will happen about us?
That same unemployment.
1143
01:12:47,329 --> 01:12:49,923
And if we do get any job then
it will sales or clerks.
1144
01:12:49,998 --> 01:12:51,932
We will have to sell something
door to door.
1145
01:12:52,000 --> 01:12:55,197
No, Bantu. Before I see all
this, I will commit suicide.
1146
01:12:55,270 --> 01:12:57,465
Please think something
up. Please think.
1147
01:12:57,539 --> 01:12:59,530
So that we should become
rich over night.
1148
01:12:59,875 --> 01:13:02,537
Even I want to become
rich, but idea..
1149
01:13:03,879 --> 01:13:06,404
I have one idea.
- What?
1150
01:13:07,149 --> 01:13:08,207
You know that my father was a..
1151
01:13:08,283 --> 01:13:09,875
"Big good for nothing
in his time?
1152
01:13:09,952 --> 01:13:11,010
Yes.
1153
01:13:11,086 --> 01:13:13,987
But he did one thing very good.
- What?
1154
01:13:14,056 --> 01:13:16,991
He hooked my mother and
married her. - So?
1155
01:13:17,059 --> 01:13:21,223
So what? If my father is settled
today, it's because of mother.
1156
01:13:21,296 --> 01:13:22,820
The money, the house
and the position.
1157
01:13:22,898 --> 01:13:24,832
All of it has been given
by my grandpa.
1158
01:13:24,900 --> 01:13:26,333
So what do you want?
1159
01:13:26,402 --> 01:13:29,166
I want to repeat my
father's history.
1160
01:13:29,238 --> 01:13:31,433
Think about it. You
and me. Me and you.
1161
01:13:31,507 --> 01:13:33,839
Both of us marry some rich
millionaire girls"
1162
01:13:33,909 --> 01:13:38,005
...who are the sole offspring of
their fathers, how will it be?
1163
01:13:38,080 --> 01:13:39,445
It will be very good!
1164
01:13:39,515 --> 01:13:42,507
The girl and we get their
father's money too!
1165
01:13:43,919 --> 01:13:46,444
Get lost. Wash your face first.
And don't be so excited.
1166
01:13:46,522 --> 01:13:48,353
To make this plan a success we..
1167
01:13:48,424 --> 01:13:51,188
...will have to search for
two millionaire girls too.
1168
01:13:51,260 --> 01:13:52,852
Don't worry about that.
1169
01:13:52,928 --> 01:13:54,361
Two unemployed..
1170
01:13:54,430 --> 01:13:56,591
I mean.. good husbands"
1171
01:13:57,132 --> 01:13:59,362
Should we start then?
- Come on.
1172
01:13:59,868 --> 01:14:01,859
Look there.
1173
01:14:25,961 --> 01:14:27,826
Excuse me...?
1174
01:14:27,896 --> 01:14:28,988
What is it?
1175
01:14:29,064 --> 01:14:31,157
I am crazy for you.
1176
01:14:31,233 --> 01:14:32,825
Excuse me...?
1177
01:14:32,901 --> 01:14:33,993
What is it?
1178
01:14:34,069 --> 01:14:36,230
I am crazy for you.
1179
01:14:36,305 --> 01:14:38,899
I saw you for the first
time at the bus stop.
1180
01:14:38,974 --> 01:14:41,442
I fell Ir! love with
you In a jiffy.
1181
01:14:41,510 --> 01:14:46,174
I am telling you the truth.
Don't think it to be false.
1182
01:14:46,248 --> 01:14:47,442
Excuse me.
1183
01:14:47,516 --> 01:14:51,452
Yes, tell me.
- I am married.
1184
01:15:01,129 --> 01:15:03,529
What is it? Look at the money.
1185
01:15:09,137 --> 01:15:10,399
Excuse me...?
1186
01:15:10,472 --> 01:15:11,803
What is it?
1187
01:15:11,874 --> 01:15:14,138
I am crazy for you.
1188
01:15:14,209 --> 01:15:15,403
Excuse me...?
1189
01:15:15,477 --> 01:15:16,808
What is it?
1190
01:15:16,879 --> 01:15:19,211
I am crazy for you.
1191
01:15:19,281 --> 01:15:21,875
I saw you for the first
time at the air port.
1192
01:15:21,950 --> 01:15:24,817
I fell Ir! love with
you In a jiffy.
1193
01:15:24,887 --> 01:15:26,980
I am telling you the truth.
Don't think it to be false.
1194
01:15:27,055 --> 01:15:29,148
Please try to understand me.
1195
01:15:29,224 --> 01:15:30,816
Excuse me...?
1196
01:15:30,893 --> 01:15:32,155
What is it?
1197
01:15:32,227 --> 01:15:34,491
I am a mother of two children.
1198
01:15:37,165 --> 01:15:39,326
Hey.. see there.
1199
01:16:23,078 --> 01:16:25,308
I am the king of
the roads now.
1200
01:16:25,380 --> 01:16:27,871
I want a millionaire
girl though.
1201
01:16:27,950 --> 01:16:30,316
Who will have tens
of bungalows.
1202
01:16:30,385 --> 01:16:33,218
I want to become her husband.
1203
01:16:33,288 --> 01:16:35,347
The one who will
have processions.
1204
01:16:35,424 --> 01:16:37,892
And I will sit in that.
1205
01:16:37,960 --> 01:16:40,827
I will move around in
foreign countries.
1206
01:16:40,896 --> 01:16:42,989
She should be the daughter
of an NRI.
1207
01:16:43,065 --> 01:16:49,834
Where will I get such girls?
Where should I search for them?
1208
01:16:50,172 --> 01:16:51,833
Excuse me...?
1209
01:16:51,907 --> 01:16:52,999
What is it?
1210
01:16:53,075 --> 01:16:55,236
I am crazy for you.
1211
01:16:55,310 --> 01:16:56,902
Excuse me...?
1212
01:16:56,979 --> 01:16:58,037
What is it?
1213
01:16:58,113 --> 01:17:00,104
I am crazy for you.
1214
01:17:00,182 --> 01:17:02,946
I saw you for the first
time at the race court.
1215
01:17:03,018 --> 01:17:05,384
If ell in love with
you at the counter.
1216
01:17:05,454 --> 01:17:10,289
I am telling you the truth.
Don't think it to be false.
1217
01:17:10,459 --> 01:17:11,790
Excuse me...?
1218
01:17:11,860 --> 01:17:12,952
What is it?
1219
01:17:13,028 --> 01:17:15,792
My husband works
in the police.
1220
01:17:58,907 --> 01:18:03,776
I don't care about the
color. She is rich!
1221
01:18:03,845 --> 01:18:06,370
What can I do too, friends?
1222
01:18:06,448 --> 01:18:09,178
These are very
expensive times!
1223
01:18:09,251 --> 01:18:11,378
I will become a GHAR JAMAI.
1224
01:18:11,453 --> 01:18:13,853
I will sit there and eat.
1225
01:18:13,922 --> 01:18:16,390
I will spend my
father-in-law's money!
1226
01:18:16,458 --> 01:18:21,191
Where will they be?
Such butterflies!
1227
01:18:21,263 --> 01:18:26,132
Where should I
search for them?
1228
01:18:29,137 --> 01:18:31,867
We are not the widowers
of Raniganj.
1229
01:18:31,940 --> 01:18:35,967
I am the unmarried person from
Haryana. My name is Nainsukh..
1230
01:18:36,044 --> 01:18:39,810
You are the security chief of
the Victoria girl's hostel.
1231
01:18:39,881 --> 01:18:40,973
Yes.
1232
01:18:41,049 --> 01:18:42,812
Where all the rich girls stay.
- Yes!
1233
01:18:42,884 --> 01:18:44,818
You must know everything
about them.
1234
01:18:44,886 --> 01:18:46,877
Yes. surely. surely.
1235
01:18:46,955 --> 01:18:50,482
That twenty four number one..
the one like the lioness.
1236
01:18:50,892 --> 01:18:52,883
She is very scared from inside!
1237
01:18:52,961 --> 01:18:55,429
You will just keep
staring at her.
1238
01:18:57,899 --> 01:18:59,161
How do you know that?
1239
01:18:59,234 --> 01:19:01,099
It is a internal matter,
therefore.
1240
01:19:01,169 --> 01:19:04,263
When we go to close
the lights at night"
1241
01:19:04,339 --> 01:19:08,105
...you have to see
who is doing what.
1242
01:19:08,176 --> 01:19:11,373
We have to see it through the
key holes. It is our work.
1243
01:19:14,116 --> 01:19:16,380
But I will tell you one thing.
1244
01:19:16,852 --> 01:19:19,787
If you fall in the matters
of these rich girls"
1245
01:19:19,855 --> 01:19:22,289
...you will remain
a watchman like me.
1246
01:19:22,357 --> 01:19:23,949
He is ready.
1247
01:19:25,060 --> 01:19:27,790
I was hooked with the
Thakur's daughter.
1248
01:19:28,864 --> 01:19:31,128
He let the marriage procession
reach the outer house.
1249
01:19:31,867 --> 01:19:33,801
Then he told me to keep
two lakh rupees.
1250
01:19:33,869 --> 01:19:35,803
Or else I won't let
you marry Lajjo.
1251
01:19:35,871 --> 01:19:37,862
He knew very well
that the person"
1252
01:19:37,939 --> 01:19:40,203
...who didn't have
two rupees where..
1253
01:19:40,275 --> 01:19:41,799
...would be bring two
lakh rupees from?
1254
01:19:41,877 --> 01:19:45,210
He insulted me in front
of the whole public.
1255
01:19:45,881 --> 01:19:47,872
That day, just that day.
1256
01:19:47,949 --> 01:19:50,213
I rose from the marriage
stage and..
1257
01:19:50,285 --> 01:19:51,877
"Came to Bombay in
the marriage clothes.
1258
01:19:51,953 --> 01:19:54,217
See.. we have full sympathies
with you.
1259
01:19:54,289 --> 01:19:57,224
But if you tell us the names of
the sole millionaire girls.
1260
01:19:57,292 --> 01:20:00,090
...then we will arrange
for your two lakhs.
1261
01:20:00,162 --> 01:20:03,427
Hey.. I can commit ten murders
for two lakh rupees.
1262
01:20:03,899 --> 01:20:05,833
There are just two girls
like this in the hostel.
1263
01:20:05,901 --> 01:20:07,334
Is it so? Who are they?
1264
01:20:07,402 --> 01:20:11,338
One is that Rani. Her father is
a big businessman in Delhi.
1265
01:20:11,406 --> 01:20:12,498
And the second one?
1266
01:20:12,574 --> 01:20:15,236
The second is that
one who speaks"
1267
01:20:15,310 --> 01:20:17,437
...half English within
her Hindi. Sheena!
1268
01:20:17,512 --> 01:20:21,448
Her father is a very big
computer mechanic in America.
1269
01:20:31,927 --> 01:20:33,394
Excuse me..
1270
01:20:33,461 --> 01:20:34,519
What is it?
1271
01:20:34,596 --> 01:20:37,258
I am crazy for you.
1272
01:20:37,332 --> 01:20:38,856
Excuse me..
1273
01:20:38,934 --> 01:20:40,026
What is it?
1274
01:20:40,101 --> 01:20:42,262
I am crazy for you.
1275
01:20:42,337 --> 01:20:44,931
I saw you for the first
time in the theater.
1276
01:20:45,006 --> 01:20:47,474
If ell in love with
you in the interval.
1277
01:20:47,542 --> 01:20:49,874
I am telling you the truth.
1278
01:20:49,945 --> 01:20:52,277
Please listen to me at least.
1279
01:20:52,347 --> 01:20:54,941
Excuse me?
- Yes, please?
1280
01:20:55,016 --> 01:20:57,484
Please become my brother.
1281
01:21:11,900 --> 01:21:13,333
Excuse me..
1282
01:21:13,401 --> 01:21:14,493
What is it?
1283
01:21:14,569 --> 01:21:17,163
I am crazy for you.
1284
01:21:17,239 --> 01:21:18,331
Excuse me..
1285
01:21:18,406 --> 01:21:19,498
What is it?
1286
01:21:19,574 --> 01:21:21,906
I am crazy for you.
1287
01:21:21,977 --> 01:21:24,844
I saw you for the first
time in a shalwar.
1288
01:21:24,913 --> 01:21:27,006
I fell Ir! love with
you In a jiffy.
1289
01:21:27,082 --> 01:21:29,846
I am telling you the truth.
1290
01:21:29,918 --> 01:21:31,909
I think that you
have understood.
1291
01:21:33,255 --> 01:21:35,450
We had tied you RAKHI
just yesterday.
1292
01:21:35,523 --> 01:21:36,922
And you have come again
to flirt with us again?
1293
01:21:36,992 --> 01:21:39,859
Aren't you two ashamed
of yourself?
1294
01:21:39,928 --> 01:21:42,453
Actually, we thought a lot
about it last night.
1295
01:21:42,931 --> 01:21:45,866
Finally, we came on a decision.
1296
01:21:45,934 --> 01:21:47,367
What?
1297
01:21:47,435 --> 01:21:50,199
He will marry my sister.
1298
01:21:50,272 --> 01:21:52,467
And he will marry my sister.
1299
01:21:56,211 --> 01:21:59,476
If we don't have you rusticated
from the college, you will see!
1300
01:22:06,221 --> 01:22:08,712
Bantu! What a scene!
1301
01:22:09,557 --> 01:22:13,220
I wish I could turn
female for a while..
1302
01:22:13,295 --> 01:22:17,664
And cling to the girls
to have a bath!
1303
01:22:18,233 --> 01:22:21,464
Stop thinking about them.
Think about Rani and Sheena
1304
01:22:22,470 --> 01:22:26,065
Or else, instead of
bathing with them..
1305
01:22:26,241 --> 01:22:28,232
You'll be left handling
their bikinis
1306
01:22:30,412 --> 01:22:33,279
Bantu, I can't figure
out anything
1307
01:22:33,415 --> 01:22:36,578
We guys are so straight.
- Like the round sweet
1308
01:22:37,085 --> 01:22:40,350
Who's going to tell Rani
and Sheena? - We will
1309
01:22:40,555 --> 01:22:42,079
Know what?
1310
01:22:42,490 --> 01:22:47,086
Let's go in drag and gain
admission in the girls' hostel
1311
01:22:47,429 --> 01:22:51,263
We'll feed them so many
tales of Jhantu..
1312
01:22:51,333 --> 01:22:55,827
...and Bantu's love affairs.
1313
01:22:56,171 --> 01:22:57,604
That they'll fall
in love with us
1314
01:22:57,706 --> 01:23:01,198
Let's fill their hearts with
love for Jantu and Bantu!
1315
01:23:01,309 --> 01:23:03,209
We'll get married and
turn millionaires
1316
01:23:03,378 --> 01:23:04,504
We'll then take responsibility"
1317
01:23:04,579 --> 01:23:06,046
...of their father's
vast business.
1318
01:23:06,114 --> 01:23:09,208
On our able shoulders.
- Who'll give us admission"
1319
01:23:09,284 --> 01:23:11,548
in the ladies' hostel?
- Tell you what?
1320
01:23:11,653 --> 01:23:13,052
Go into the ladies'
changing room..
1321
01:23:13,121 --> 01:23:15,055
...and pinch a couple of I-cards
1322
01:23:15,123 --> 01:23:18,581
You got me beaten up by the
guys at Taj and your father
1323
01:23:18,660 --> 01:23:22,255
You want the cops to beat me
up now? - So I'll pinch it
1324
01:23:22,330 --> 01:23:24,059
Just man the door. C'mon
1325
01:23:26,234 --> 01:23:28,065
What a beautiful girl!
1326
01:23:28,236 --> 01:23:30,670
Show me yours.. which girl's
I-card have you stolen?
1327
01:23:31,339 --> 01:23:35,275
This one looks like an eunuch.
- Keep it. It suits you
1328
01:23:36,411 --> 01:23:38,072
Shut up, he's kidding
1329
01:23:39,247 --> 01:23:41,681
We need 15000 rupees for the
admission in the girls hostel
1330
01:23:41,750 --> 01:23:43,479
Where will we find it?
- Where else?
1331
01:23:44,252 --> 01:23:46,083
Look, our financier's
right there.
1332
01:23:47,589 --> 01:23:51,252
We already owe him 9000 rupees.
- So he'll give us 15,000 more
1333
01:23:51,359 --> 01:23:53,350
Just remember the
good word. Come on
1334
01:23:54,262 --> 01:23:56,594
Hi Manager! How are things?
All first class?
1335
01:24:05,373 --> 01:24:08,365
Won't you ever think beyond
writing all the time?
1336
01:24:09,210 --> 01:24:13,044
Sure, I have. If you don't
pay my 9000 rupees..
1337
01:24:13,114 --> 01:24:16,447
I'll report you to the
principal. - See? Isn't he petty?
1338
01:24:16,551 --> 01:24:19,213
Didn't I tell you as much?
- This is too much, manager
1339
01:24:19,387 --> 01:24:22,550
I have fancy dreams for you.
And you're worried about 9,000
1340
01:24:23,224 --> 01:24:24,589
Dreams? What dreams?
1341
01:24:24,726 --> 01:24:28,389
About this rotten hang out?
The stinking clothes"?
1342
01:24:29,397 --> 01:24:31,592
Yes, I'll build a 5-star hotel!
1343
01:24:31,666 --> 01:24:34,396
Jhapatmal International.
1344
01:24:34,469 --> 01:24:36,460
Owned by Jhapatmal Phatphatia
1345
01:24:37,238 --> 01:24:40,401
Don't yell at me, Bantu.
I'll lose my cool, okay?
1346
01:24:40,475 --> 01:24:42,807
So we'll see"
- No fighting, guys
1347
01:24:44,145 --> 01:24:46,409
Drink this.. and what
were you talking about?
1348
01:24:47,482 --> 01:24:48,574
Drink it up
1349
01:24:48,683 --> 01:24:51,811
The two of us have drawn
up a plan, manager
1350
01:24:52,487 --> 01:24:54,352
There are millions to be made
1351
01:24:55,423 --> 01:24:57,414
The truth is that..
1352
01:24:57,492 --> 01:25:00,359
...we have ensnared a couple
of filthy rich girls
1353
01:25:02,363 --> 01:25:05,491
They're solid parties. They
have 250 million each
1354
01:25:06,034 --> 01:25:09,765
250 million each"?
- Not itch!
1355
01:25:10,205 --> 01:25:12,366
The problem is that we'll
have to put up..
1356
01:25:12,440 --> 01:25:16,035
...with the girl's snobbishness. - Till
we are actually married. - Oh yes
1357
01:25:16,211 --> 01:25:19,203
We need money for that.
- Two arrogant rich girls!
1358
01:25:19,380 --> 01:25:23,214
He can't do it.
- Quiet, guy. You speak
1359
01:25:24,219 --> 01:25:26,380
If you can bear the expenses
till we are married..
1360
01:25:26,454 --> 01:25:28,388
If you're willing to finance
the entire project.
1361
01:25:28,456 --> 01:25:30,219
We'll give you a third share.
1362
01:25:30,458 --> 01:25:33,450
No matter how conservative
you are...
1363
01:25:33,528 --> 01:25:37,521
you still make 100 million!
- Why give him a share?
1364
01:25:37,599 --> 01:25:40,591
Pay him interest and get rid of
him. - I've given him my word
1365
01:25:40,668 --> 01:25:43,068
Don't mess with me in everything.
- I'm not with you in this
1366
01:25:43,138 --> 01:25:45,333
Hush.. he has already
given me his word
1367
01:25:45,473 --> 01:25:49,739
Can he invest the money right
now? - You think he's broke?
1368
01:25:50,345 --> 01:25:52,677
How much do you need? Tell him!
- Do you have 20,000 ?
1369
01:25:53,248 --> 01:25:55,546
20,000? Is that all? How much
are you carrying, manager?
1370
01:25:55,683 --> 01:25:58,413
I've got 15,000.
- Out with it
1371
01:25:58,586 --> 01:26:02,283
When will you pay the rest?
- He's a real scoundrel
1372
01:26:02,423 --> 01:26:04,618
Oh yes, a thorough scoundrel!
- I'll handle him
1373
01:26:05,193 --> 01:26:08,356
We owe Chandu, the
betel-seller, 5000 rupees.
1374
01:26:09,197 --> 01:26:11,427
You pay him that money
- I'll pay him
1375
01:26:16,371 --> 01:26:21,035
Conned you
1376
01:26:21,209 --> 01:26:23,040
Shut up
1377
01:26:29,450 --> 01:26:31,384
I wanna man, tonight.
1378
01:26:41,229 --> 01:26:43,060
We want admission
1379
01:26:57,245 --> 01:27:00,408
I'm from Delhi.
- I'm from Punjab
1380
01:27:04,352 --> 01:27:08,015
I'm good at mimicry too. I
can imitate all film stars
1381
01:27:12,093 --> 01:27:15,085
How about you?
- I watch TV
1382
01:27:20,368 --> 01:27:22,199
10,000 rupees.
- Sure
1383
01:27:27,442 --> 01:27:30,570
Whom must I pay it to?
- Well, to me
1384
01:27:32,213 --> 01:27:34,704
Rules and regulations
of our hostel
1385
01:27:34,782 --> 01:27:37,546
You can't leave the
hostel after 10 p.m.
1386
01:27:38,586 --> 01:27:40,713
And you're not allowed to
bring boys into the hostel
1387
01:27:41,456 --> 01:27:46,120
No fights and scandals
1388
01:27:59,340 --> 01:28:03,333
If you have any problem,
tell me about it
1389
01:28:05,546 --> 01:28:07,173
Whom will we tell, if not you?
1390
01:28:09,284 --> 01:28:12,185
The bloody voyeur!
- Did you say something to me?
1391
01:28:13,187 --> 01:28:14,415
Where is our room?
1392
01:28:17,191 --> 01:28:19,091
It's on the ground floor.
Room No 10
1393
01:28:20,295 --> 01:28:22,195
Give us the corner room
on the second floor
1394
01:28:26,367 --> 01:28:29,427
Sure, you have it. Room No
210 on the second floor
1395
01:28:42,317 --> 01:28:45,650
What happened? - Actually
we're new to this city
1396
01:28:48,222 --> 01:28:50,213
Please introduce
us to some girls
1397
01:29:12,347 --> 01:29:16,511
Let me see your hand.
- I can't be your brother!
1398
01:29:18,186 --> 01:29:21,417
It's a friendship band
we tie on friends
1399
01:29:22,090 --> 01:29:25,025
Really? And we normally
embrace on this day
1400
01:29:40,208 --> 01:29:46,374
Who does she think she is?
She's so snobbish"
1401
01:29:47,048 --> 01:29:51,212
this girl who has just
joined the college
1402
01:29:51,386 --> 01:29:55,550
She's a haughty one, friends
1403
01:29:56,224 --> 01:29:58,055
So let's teach her a lesson
1404
01:30:00,595 --> 01:30:02,153
Stop, Look!
1405
01:30:03,164 --> 01:30:06,600
Get cracking! They're watching.
- Slowly does it.. it's a wig
1406
01:30:07,168 --> 01:30:08,999
I know. Let me kiss you
1407
01:30:12,173 --> 01:30:14,164
You look great ever
since you're in drag
1408
01:30:14,342 --> 01:30:18,073
The second kiss is going to
cost money. - I'll hug you now!
1409
01:30:18,346 --> 01:30:21,281
It's poking me!
- So let it poke you
1410
01:30:22,483 --> 01:30:25,418
I'm getting the feel of a
woman! - I'm going to slipper you!
1411
01:30:25,486 --> 01:30:27,181
What else are you going to do?
- Lay off!
1412
01:30:40,635 --> 01:30:42,762
Say you love me..
1413
01:30:47,442 --> 01:30:50,036
What were you doing with
Chantu from our college?
1414
01:30:51,212 --> 01:30:53,646
Chantu's my boyfriend.
- What?
1415
01:30:54,315 --> 01:30:58,046
He's the biggest flirt
and cheat of them all
1416
01:30:58,119 --> 01:31:00,314
A first rate fraud.
- Oh no
1417
01:31:03,324 --> 01:31:05,315
When I came to your college
once, he was drunk and started"
1418
01:31:05,393 --> 01:31:07,327
"following me
1419
01:31:10,264 --> 01:31:14,325
I was running all over the
place. And later I got to know..
1420
01:31:25,346 --> 01:31:29,407
Where were you all day?
- At the hotel
1421
01:31:29,550 --> 01:31:31,609
With him?
- Oh yes
1422
01:31:32,286 --> 01:31:34,277
He could've taken advantage
of me, if he wished to
1423
01:31:34,422 --> 01:31:38,017
But we only kept looking
at each other
1424
01:31:39,427 --> 01:31:44,023
After a little while, he
took my hand in his..
1425
01:31:44,499 --> 01:31:48,299
letting his hand run
over to my shoulder
1426
01:31:48,536 --> 01:31:50,504
He brought his face
to my hair and..
1427
01:31:54,442 --> 01:31:57,036
Your heart is pounding,
isn't it? - Yes
1428
01:31:57,111 --> 01:32:01,309
So was mine. Know what
he did to me? - What?
1429
01:32:02,216 --> 01:32:05,379
In my ear, he whispered"
I love you
1430
01:32:06,220 --> 01:32:09,053
That's how his voice was.
So masculine, isn't it?
1431
01:32:19,233 --> 01:32:21,394
Whom were you with?
- With Bantu
1432
01:32:23,538 --> 01:32:26,530
Is this how love happens?
1433
01:32:27,408 --> 01:32:30,536
Is there Spring in the
gardens? - Yes, there is
1434
01:32:30,611 --> 01:32:33,808
I'm in love with you. Say it.
- Yes, I am
1435
01:32:34,248 --> 01:32:36,614
We're going to romance
out in the open
1436
01:32:37,151 --> 01:32:39,676
We're not going to be
scared of the world
1437
01:32:47,428 --> 01:32:49,760
He took me to the disco
and held me in his arms
1438
01:32:50,264 --> 01:32:52,095
We kept dancing"
1439
01:32:57,438 --> 01:32:59,099
I'm feeling giddy
1440
01:33:01,208 --> 01:33:03,039
Leave me alone!
- God!
1441
01:33:03,110 --> 01:33:04,577
I don't want to hear
about your boyfriend
1442
01:33:04,645 --> 01:33:07,375
Go to your rooms.
- Let's go to the room
1443
01:33:08,382 --> 01:33:12,443
Let's go. I'll tell you the
rest of the story in the room
1444
01:33:13,454 --> 01:33:14,580
Let's go
1445
01:33:14,722 --> 01:33:19,785
I was so sleepy, I
left the door open
1446
01:33:20,328 --> 01:33:24,321
They're all shut. Keep a
door open for me, someone
1447
01:33:28,402 --> 01:33:30,199
Let's see what they're up to
1448
01:33:31,606 --> 01:33:33,073
Rani..
- Yes?
1449
01:33:33,341 --> 01:33:36,674
Do you think Bantu and Chantu
must really be so romantic?
1450
01:33:37,345 --> 01:33:41,213
Forget it.
And we also have to go collage.
1451
01:33:42,249 --> 01:33:44,615
Ok, Let's go for sleep,
At least wear the night gown.
1452
01:33:48,689 --> 01:33:50,247
Please fasten this hook.
1453
01:33:50,691 --> 01:33:52,090
Rani hurry up.
1454
01:33:52,259 --> 01:33:54,420
Forgive me, Baba..
1455
01:33:55,262 --> 01:33:57,093
I can't control myself!
1456
01:33:57,698 --> 01:34:02,192
Get me married soon. My
heart asks for more!
1457
01:34:06,207 --> 01:34:08,038
I've got marks on my back!
1458
01:34:08,109 --> 01:34:10,441
I'm sick of sticking
lemons to my chest
1459
01:34:10,544 --> 01:34:12,444
Think of the things the
poor girls have to wear
1460
01:34:12,580 --> 01:34:14,207
They go through so much
1461
01:34:15,216 --> 01:34:17,650
Call out.
- Who is it?
1462
01:34:22,390 --> 01:34:26,793
I'm taking a bath.
- I'm bathing too!
1463
01:34:27,595 --> 01:34:30,325
God! They're bathing together.
- Let's go in
1464
01:34:34,235 --> 01:34:37,068
Looks like they're here.
- We'll wait right here
1465
01:34:46,247 --> 01:34:48,238
Hey she is removing her blouse.
1466
01:34:48,416 --> 01:34:51,214
I knew it! You'd
sink me some day!
1467
01:34:51,352 --> 01:34:53,252
I won't be able to save
you if you kill me.
1468
01:34:53,421 --> 01:34:55,082
Grab and towel and let's go
1469
01:34:56,357 --> 01:34:58,086
What are they doing in there?
1470
01:35:03,431 --> 01:35:05,763
Our lemons! - Why've you
eaten up the lemons?
1471
01:35:06,200 --> 01:35:08,566
So what if we've eaten them up?
- Nothing" they were sour
1472
01:35:09,203 --> 01:35:11,034
We found them sweet
1473
01:35:11,205 --> 01:35:13,298
We didn't taste them.
We just stuck them
1474
01:35:15,209 --> 01:35:18,645
Any work? - Yes, we were
gomg out shoppmg
1475
01:35:18,713 --> 01:35:21,204
We thought we'd take you girls
along. - We can't go with you
1476
01:35:21,382 --> 01:35:23,714
We've got to go shopping
for something else
1477
01:35:24,051 --> 01:35:26,576
For what?
- We've got to buy notes
1478
01:35:42,403 --> 01:35:46,237
Raj, lemons are going to
be expensive everyday
1479
01:35:46,407 --> 01:35:48,068
So what are we going to do?
1480
01:35:54,682 --> 01:35:56,081
Give me a ball, mister
1481
01:36:03,190 --> 01:36:05,624
Mister, we need a tennis ball
1482
01:36:07,361 --> 01:36:09,522
That won't do.
- Take this. One free on two
1483
01:36:18,372 --> 01:36:21,364
Let's go. Hurry up
- Get in. Quick
1484
01:36:25,379 --> 01:36:27,108
Hurry up, sit on the lap, fast.
1485
01:36:27,181 --> 01:36:28,443
Bobby is feeling hot.
1486
01:36:29,216 --> 01:36:31,047
They must be waiting
for us at the theater
1487
01:37:42,656 --> 01:37:44,055
Out
1488
01:37:57,471 --> 01:38:00,167
What are you doing here?
- You're here to watch the movie
1489
01:38:00,341 --> 01:38:03,276
And I'm here to witness your
farce. - What nonsense!
1490
01:38:05,279 --> 01:38:09,340
I don't meet you nowadays. You
don't even take my calls
1491
01:38:10,284 --> 01:38:12,275
Let's go out. I've got to
talk to you. - I can't come
1492
01:38:12,419 --> 01:38:14,011
Come on.
- What Insolence is this?
1493
01:38:14,088 --> 01:38:15,282
Let go of my hand!
- Let her go!
1494
01:38:15,422 --> 01:38:19,222
Where's your shop?
- Shop? What shop?
1495
01:38:19,360 --> 01:38:22,193
You look like a whore.
So where's your dig?
1496
01:38:22,363 --> 01:38:24,422
What's the problem, brother?
1497
01:38:25,032 --> 01:38:27,626
It's such a nice movie and
you're saying such dirty things
1498
01:38:28,435 --> 01:38:31,370
Slut! Am I your brother?
- But I'm your sister
1499
01:38:32,206 --> 01:38:34,538
Mind your own business.
- One minute..
1500
01:38:35,376 --> 01:38:37,571
Come here and watch
the movie, madam
1501
01:38:37,645 --> 01:38:40,113
Come.. let go of her
1502
01:38:45,219 --> 01:38:47,312
So you think I'm
public property?
1503
01:38:47,388 --> 01:38:49,447
This is not a private
property, Don't fool around.
1504
01:39:03,504 --> 01:39:05,062
Where do you think you're
gomg, whore!
1505
01:39:23,190 --> 01:39:24,282
Police!
1506
01:39:33,367 --> 01:39:35,028
Whore!
1507
01:40:19,346 --> 01:40:21,507
This is style"
1508
01:40:27,187 --> 01:40:31,487
What's life...? It's
all about style
1509
01:41:01,321 --> 01:41:05,724
Girls could die for my love
1510
01:41:09,329 --> 01:41:13,493
Do not make enemies
with my buddy
1511
01:41:16,603 --> 01:41:20,164
Take a side profile
of my muscles
1512
01:41:20,340 --> 01:41:23,332
It's a ten-kilo punch"
here you go
1513
01:41:28,348 --> 01:41:33,411
This is style"
1514
01:41:36,290 --> 01:41:40,420
What's life...? It's
all about style
1515
01:41:51,438 --> 01:41:52,530
What are you doing?
1516
01:41:53,207 --> 01:41:55,038
If the girl sees you,
it'll ruin everything
1517
01:41:55,309 --> 01:41:57,038
Really? Tomorrow is a
valentines day.
1518
01:41:58,312 --> 01:42:00,041
So we can swing it our way
1519
01:42:00,214 --> 01:42:03,547
I have an idea too. But
we'd need money for that
1520
01:42:03,650 --> 01:42:07,211
So let's take it from
the manager. - Oh yes!
1521
01:42:08,455 --> 01:42:10,389
No! I can't give you
guys anymore money
1522
01:42:10,557 --> 01:42:13,219
I have already paid you 80 thousand,
Now I don't anything to pay.
1523
01:42:13,393 --> 01:42:15,054
You're going to be the loser
1524
01:42:15,129 --> 01:42:17,324
It's your money. Why
must we bother?
1525
01:42:17,397 --> 01:42:19,058
We'll find another partner
1526
01:42:19,333 --> 01:42:23,326
Get lost.. go!
- Wait here.. wait
1527
01:42:24,404 --> 01:42:25,462
Go away
1528
01:42:27,608 --> 01:42:30,475
How much more do you need?
- 10,000
1529
01:42:30,544 --> 01:42:32,535
This mush! I can't.
1530
01:42:32,613 --> 01:42:34,410
Tomorrow's Valentine's Day
1531
01:42:34,481 --> 01:42:36,073
They're rich girls.
1532
01:42:36,250 --> 01:42:38,241
We must gift them at least
2000 each, mustn't we?
1533
01:42:38,318 --> 01:42:42,687
2000 and 2000 makes 4000. What
will you do with the rest?
1534
01:43:10,551 --> 01:43:12,382
10 has to be given to fatso.
1535
01:43:13,220 --> 01:43:15,051
She's better off than we are
1536
01:43:25,465 --> 01:43:28,127
There come Chantu and Bantu.
- What are they doing here?
1537
01:43:33,407 --> 01:43:36,240
Have you seen Reshma and Rosa?
1538
01:43:36,410 --> 01:43:38,401
They've been out since
this morning
1539
01:43:45,485 --> 01:43:48,477
It's okay, they must've gone
out for some urgent work
1540
01:43:51,425 --> 01:43:53,086
We'll wait for them
1541
01:44:10,210 --> 01:44:12,041
Where have all the girls gone?
1542
01:44:12,312 --> 01:44:14,041
It's Valentine's Day.
1543
01:44:14,214 --> 01:44:16,045
They must've gone out
with their boyfriends
1544
01:44:18,585 --> 01:44:20,052
Look
1545
01:44:20,587 --> 01:44:22,384
I'm glad we brought some
sandwiches and Pepsi.
1546
01:44:22,456 --> 01:44:24,720
We'd have been dead by now
1547
01:44:25,392 --> 01:44:27,053
Oh yes, they're taking
too much of footage
1548
01:44:29,229 --> 01:44:30,389
They're coming
1549
01:44:30,530 --> 01:44:33,055
It's 5 hours and they
still haven't left
1550
01:44:35,235 --> 01:44:37,396
What an intense love!
- It's working" they're coming
1551
01:44:39,406 --> 01:44:40,464
Have they returned?
1552
01:44:41,608 --> 01:44:43,235
It seems they won't come so soon.
1553
01:44:43,343 --> 01:44:45,402
How long will you wait?
1554
01:44:45,479 --> 01:44:47,413
Even waiting for them is fun
1555
01:45:01,094 --> 01:45:02,220
Listen to this.
1556
01:45:03,196 --> 01:45:06,563
He's been saving for six
months to buy this suit
1557
01:45:06,633 --> 01:45:10,433
So he wants it to last longer.
- How about you?
1558
01:45:10,537 --> 01:45:12,562
He hired this car
for 5000 rupees.
1559
01:45:12,639 --> 01:45:15,369
He wanted to take them out
in a Siera - So what?
1560
01:45:17,377 --> 01:45:19,368
In that case, go ahead
and enjoy yourselves
1561
01:45:19,546 --> 01:45:22,037
We had elaborate plans with them
1562
01:45:22,382 --> 01:45:25,510
We had planned a long drive
on the Mumbai-Pune expressway
1563
01:45:26,219 --> 01:45:28,050
We had even planned to
eat VADA on the way
1564
01:45:30,223 --> 01:45:32,384
We then wanted to take them
shopping and even bought 4..
1565
01:45:32,459 --> 01:45:34,791
"Tickets to a movie
1566
01:45:36,229 --> 01:45:38,390
Two on each side. So there
won't be a clash
1567
01:45:39,466 --> 01:45:41,661
Forgot Marine Drive?
- Of course"
1568
01:45:41,735 --> 01:45:43,225
we planned to go there later.
Have you been to Marine Drive? - No
1569
01:45:46,239 --> 01:45:48,400
It's all lit up. With
arms entwined..
1570
01:45:48,475 --> 01:45:52,411
We enjoy the cool breeze
and go on walking
1571
01:45:53,246 --> 01:45:55,077
Hey it's evening,
we have to eat something.
1572
01:45:55,148 --> 01:45:57,412
Oh yes, dinner comes after that
1573
01:45:57,484 --> 01:45:59,179
A candle-lit dinner at a 5-star
hotel. - Followed by..
1574
01:46:08,362 --> 01:46:11,024
We had planned to drop them
at the hostel at 1 a.m.
1575
01:46:11,198 --> 01:46:13,632
We've hired the car
only till midnight
1576
01:46:15,435 --> 01:46:17,198
Can nothing be done about
the program anymore?
1577
01:46:20,374 --> 01:46:22,035
Our plan has failed
1578
01:46:22,609 --> 01:46:24,042
Come, let's go
1579
01:46:26,380 --> 01:46:28,439
What do we do with the roses?
- Let's ask them
1580
01:46:30,650 --> 01:46:32,311
What do we do with the roses?
1581
01:46:41,228 --> 01:46:43,219
Rani..
- Yes?
1582
01:46:43,463 --> 01:46:45,226
Can't you go to sleep either?
1583
01:46:50,337 --> 01:46:53,738
Are you thinking what
I'm thinking?
1584
01:46:56,243 --> 01:46:58,234
I love this rose
1585
01:47:01,181 --> 01:47:03,012
I love my rose too
1586
01:47:05,352 --> 01:47:08,412
Reshma, Bantu left this
rose and a letter for you
1587
01:47:11,358 --> 01:47:13,690
Really? Read what he writes
1588
01:47:14,194 --> 01:47:16,094
You want me to read your
letter? - Why not?
1589
01:47:16,296 --> 01:47:19,026
You're going to write
love-letters to someone some day
1590
01:47:24,204 --> 01:47:27,037
Dear Reshma"
- Skip the first line
1591
01:47:27,107 --> 01:47:29,098
Read out the last
four lines to me
1592
01:47:36,383 --> 01:47:39,216
At 5 this evening, I will wait
for you at Lovers Park..
1593
01:47:39,286 --> 01:47:43,518
Under the gulmohar tree.
Yours Bantu.
1594
01:47:44,591 --> 01:47:46,218
What are you doing this evening?
1595
01:47:46,393 --> 01:47:48,327
Why? You want me to go there?
- Please!
1596
01:47:48,462 --> 01:47:51,454
Go and tell him that I'm ill
1597
01:47:51,565 --> 01:47:55,558
You look hale and hearty.
Are you making him pine?
1598
01:47:55,669 --> 01:47:57,398
Oh no, I have a date with..
1599
01:47:57,471 --> 01:47:59,336
...the manager of the
hostel this evening
1600
01:48:00,607 --> 01:48:03,007
You leave a good boy like Bantu
and go on a date with that..
1601
01:48:03,076 --> 01:48:05,510
...old fossil?
1602
01:48:06,279 --> 01:48:09,009
Such good boys write
long love letters,..
1603
01:48:09,082 --> 01:48:11,175
But they only want to have fun
1604
01:48:11,284 --> 01:48:14,185
And the manager gives
me a gift every day
1605
01:48:17,424 --> 01:48:19,756
I didn't expect this from
you. I'm leaving!
1606
01:48:21,294 --> 01:48:24,422
Tell him that I'm ill
- I'll tell him
1607
01:48:28,301 --> 01:48:30,531
She's not seriously
ill, is she? - No
1608
01:48:32,372 --> 01:48:36,775
What's wrong with her?
- It's just a fever
1609
01:48:38,211 --> 01:48:42,375
Goddess Mother, protect my
Reshma from serious diseases
1610
01:48:43,216 --> 01:48:45,047
Save from viral fever.
1611
01:48:45,218 --> 01:48:47,049
I'll walk barefoot to
Your temple, Mother
1612
01:48:48,221 --> 01:48:50,052
You love her so much?
1613
01:48:52,225 --> 01:48:54,056
Much more than that
1614
01:49:01,601 --> 01:49:04,536
Know what Reshma means to me?
- What?
1615
01:49:05,405 --> 01:49:08,602
For me, Reshma's
an ocean of love
1616
01:49:10,176 --> 01:49:13,737
Oh yes. And the manager must be
taking a swim in her right now
1617
01:49:14,548 --> 01:49:18,541
Reshma is the torch of love
that will never go out
1618
01:49:19,619 --> 01:49:23,077
When you get to know the truth,
you'll raze yourself to ashes!
1619
01:49:24,291 --> 01:49:28,227
She's a Goddess of love. She
can only be worshipped
1620
01:49:28,428 --> 01:49:31,488
You're suffering from
illusions! - What?
1621
01:49:32,098 --> 01:49:35,363
Reshma isn't an ocean of love.
She's an ocean of greed
1622
01:49:36,202 --> 01:49:38,033
She's a torch of selfishness
1623
01:49:38,371 --> 01:49:40,532
She's the symbol of infidelity
1624
01:49:41,575 --> 01:49:43,543
I can't here anything
about my Reshma.
1625
01:49:43,643 --> 01:49:45,372
Can't you here.
Go and see for yourself...
1626
01:49:45,545 --> 01:49:48,207
Reshma's dancing away the blues
with the old manager at..
1627
01:49:48,281 --> 01:49:50,044
...Bikini Club
1628
01:49:50,450 --> 01:49:51,542
No!
1629
01:49:53,386 --> 01:49:55,047
Wait, Bantu..
1630
01:49:56,556 --> 01:49:59,047
What sin have I committed?
1631
01:49:59,326 --> 01:50:00,987
Wait, Bantu..
1632
01:50:02,162 --> 01:50:03,993
God help me.
1633
01:50:09,169 --> 01:50:11,000
Buntu, are you okay?
1634
01:50:18,278 --> 01:50:21,179
Say you've been lying, Tina!
- No, it's true
1635
01:50:23,416 --> 01:50:29,013
Why does it always happen to
me? Why am I betrayed thus?
1636
01:50:29,556 --> 01:50:34,357
Maybe you deserve the love of
a better girl than Reshma
1637
01:50:34,561 --> 01:50:36,620
Whose...?
- Mine
1638
01:50:37,430 --> 01:50:39,557
Yours? God!
1639
01:50:44,371 --> 01:50:46,430
I love you very much
1640
01:50:55,215 --> 01:50:57,046
Chantu, you're getting
it all wrong.
1641
01:50:57,117 --> 01:50:59,051
How am I going to
explain it to you?
1642
01:50:59,152 --> 01:51:01,712
What right do you have
to play with my life?
1643
01:51:02,389 --> 01:51:05,153
I have a problem, Chantu.
I can't explain
1644
01:51:05,225 --> 01:51:06,317
What problem?
1645
01:51:06,393 --> 01:51:08,452
You're with me by day and with
someone else in the night
1646
01:51:08,528 --> 01:51:11,156
He was my fiancee, Chantu.
- Your fiancee?
1647
01:51:11,231 --> 01:51:12,323
She's lying!
1648
01:51:12,399 --> 01:51:14,526
You breakfast and lunch with me.
And have dinner with someone else?
1649
01:51:14,601 --> 01:51:15,659
She's exposed!
1650
01:51:15,735 --> 01:51:18,067
You promise to marry me
and marry someone else
1651
01:51:18,171 --> 01:51:20,503
I thought you were a Goddess.
But you're a snake in the grass!
1652
01:51:21,174 --> 01:51:23,506
Chantu, I can't take a step
against my parents' wishes
1653
01:51:23,610 --> 01:51:26,477
But I'm going to kill you!
- Kill you!
1654
01:51:26,546 --> 01:51:29,014
I'll smash your head.
I'll break your legs
1655
01:51:29,082 --> 01:51:31,414
I'm going! To look for true love
1656
01:51:33,420 --> 01:51:36,412
Don't kill yourself! I implore
you in the name of our love!
1657
01:51:37,424 --> 01:51:39,517
Don't even utter my name
with your filthy lips!
1658
01:51:40,193 --> 01:51:43,219
Chantu, I can give you true
love after my marriage
1659
01:51:56,443 --> 01:51:58,536
What difference does
it make who you are?
1660
01:51:58,645 --> 01:52:00,203
You're misunderstanding
me, Chantu.
1661
01:52:00,280 --> 01:52:02,043
I'm not that sort of a girl
1662
01:52:02,115 --> 01:52:04,447
What sort of a girl are you
then? - Just like the one you want
1663
01:52:05,318 --> 01:52:08,583
Know something? I've still
preserved your red rose in my book
1664
01:52:08,655 --> 01:52:11,453
Every girl says that and later
shows her true colours
1665
01:52:11,558 --> 01:52:13,219
Don't say that, Chantu
1666
01:52:17,230 --> 01:52:20,063
Please listen to me.. Or
else, I'll start crying
1667
01:52:20,133 --> 01:52:22,067
No, don't cry..
1668
01:52:28,241 --> 01:52:29,401
Come on
1669
01:52:31,411 --> 01:52:34,403
What a babe! What a body!
1670
01:52:34,481 --> 01:52:38,144
I mean, what a couple you make.
And you're making her cry?
1671
01:52:38,351 --> 01:52:43,288
Moron! Take her hand! Your
life will be settled
1672
01:52:43,490 --> 01:52:47,586
She's a millionaire.. I mean,
she's rich at heart
1673
01:52:47,694 --> 01:52:49,093
Do you understand?
1674
01:52:50,163 --> 01:52:52,563
Since you insist, I agree
1675
01:52:52,632 --> 01:52:54,099
Come on!
1676
01:52:54,267 --> 01:52:56,098
You also come.
1677
01:53:49,489 --> 01:53:53,255
I have you and my times
have turned colourfuul
1678
01:53:54,561 --> 01:53:58,361
It's like a new rose has
blossomed in the garden
1679
01:53:59,098 --> 01:54:01,032
My love..
1680
01:54:01,434 --> 01:54:03,197
You don't know..
1681
01:54:04,437 --> 01:54:10,569
Your beauty has me intoxicated
1682
01:54:14,380 --> 01:54:18,578
Love, love, love..
I might fall in love
1683
01:54:19,319 --> 01:54:23,551
A catastrophe might occur
1684
01:55:11,504 --> 01:55:15,565
How do I explain my
state nowadays..
1685
01:55:16,209 --> 01:55:20,646
I have a strange feeling
that I'm lost somewhere
1686
01:55:21,214 --> 01:55:23,307
My heart is lost too
1687
01:55:23,449 --> 01:55:25,576
And I'm restless
1688
01:55:26,219 --> 01:55:30,588
Is this love...?
It's all so crazy
1689
01:55:32,392 --> 01:55:36,123
My love, you don't know..
1690
01:55:37,463 --> 01:55:41,456
My state is somewhat
like yours
1691
01:55:47,340 --> 01:55:51,572
Love, love, love..
I might fall in love
1692
01:55:52,245 --> 01:55:56,477
A catastrophe might yet occur
1693
01:56:58,244 --> 01:57:00,007
You touch me..
1694
01:57:00,179 --> 01:57:02,170
And roses blossom in my heart
1695
01:57:02,348 --> 01:57:07,183
In your eyes, I find my world
1696
01:57:07,420 --> 01:57:09,684
There are many
beautiful girls"
1697
01:57:10,189 --> 01:57:12,180
...but there's no one like you. .
1698
01:57:12,358 --> 01:57:17,193
You are the one I have
always desired, my love
1699
01:57:18,498 --> 01:57:22,366
Thank you, my love..
1700
01:57:23,636 --> 01:57:27,697
In your heart, I
have found a place
1701
01:57:33,379 --> 01:57:37,372
My love, embrace me..
1702
01:57:38,651 --> 01:57:42,382
I'll have the earth
and the skies
1703
01:57:48,594 --> 01:57:50,459
Love, love..
1704
01:57:53,466 --> 01:57:55,559
Doomsday..
1705
01:57:58,237 --> 01:58:00,501
Love, love..
1706
01:58:03,409 --> 01:58:05,502
Doomsday..
1707
01:58:43,216 --> 01:58:46,049
Let's ask the manager one
last time. - How much?
1708
01:58:46,119 --> 01:58:48,212
10,000.
- Why 10,000?
1709
01:58:48,287 --> 01:58:51,120
Make it 15,000. It's the
last time. - Really?
1710
01:58:51,224 --> 01:58:53,055
So let's go for it
1711
01:58:55,561 --> 01:58:57,461
Will you give credit
to anyone again?
1712
01:58:59,599 --> 01:59:04,593
What the hell is all that?
Clean it properly!
1713
01:59:05,404 --> 01:59:07,269
I'm doing it. Don't scold me
1714
01:59:11,410 --> 01:59:14,004
Where's the manager"?
- Fatso!
1715
01:59:14,180 --> 01:59:16,011
Out of the way
1716
01:59:19,185 --> 01:59:21,517
Manager? You?
- Whom did you call fatso?
1717
01:59:33,766 --> 01:59:36,200
Where are you running
away with my shoes?
1718
01:59:36,369 --> 01:59:39,202
Let's go into the caves"
1719
01:59:40,439 --> 01:59:43,203
come, let's sin
1720
01:59:50,383 --> 01:59:53,648
The poor manager had a rough
time. Bad stars, I guess
1721
01:59:53,719 --> 01:59:56,210
Forget Saturn, all planets
were against him.
1722
01:59:58,457 --> 02:00:01,153
They were against
Rani and Shina as well.
1723
02:00:03,162 --> 02:00:08,156
Just don't ask how fed up
I have got with these clothes.
1724
02:00:08,334 --> 02:00:10,996
Let's do away with this
burden tomorrow
1725
02:00:11,170 --> 02:00:13,400
As Rosa and Reshma, our
plans have succeeded
1726
02:00:13,506 --> 02:00:15,269
We've scored with the girls
1727
02:00:15,408 --> 02:00:17,501
So let's put an end to this
story about Rosa and Reshma
1728
02:00:18,177 --> 02:00:21,010
How will we do it? - Simple.
These clothes and all..
1729
02:00:21,080 --> 02:00:24,015
The ladies-wear we've got,
we'll dump it in the lake behind..
1730
02:00:24,083 --> 02:00:26,415
...the hostel
1731
02:00:26,519 --> 02:00:28,009
End of the story
1732
02:00:28,187 --> 02:00:30,018
Hey what's the matter?
1733
02:00:38,030 --> 02:00:39,429
- I don't know where
he goes away
1734
02:00:39,498 --> 02:00:41,090
Oh yes. Nice place you suggested
1735
02:00:42,201 --> 02:00:45,034
I'm sick of these clothes!
- Let's strip right here
1736
02:00:45,204 --> 02:00:48,105
And how do we go home? - I've
brought shirts and trousers
1737
02:00:48,374 --> 02:00:51,104
From the station, we'll
call the manager
1738
02:00:51,444 --> 02:00:54,038
Manager, my engagement
has been fixed
1739
02:00:54,113 --> 02:00:56,047
I'm returning to my village
1740
02:00:58,217 --> 02:00:59,980
Let me put a coin first.
Now go on
1741
02:01:00,319 --> 02:01:04,983
Manager, my step-mother is
dead. I'm going home, may I?
1742
02:01:05,157 --> 02:01:06,988
End of the story
1743
02:01:11,497 --> 02:01:13,260
What happened?
- Where are you going?
1744
02:01:13,399 --> 02:01:15,993
For a swim.
- Have you girls gone mad?
1745
02:01:16,168 --> 02:01:18,602
They've released water from the
dam. There's a swift current
1746
02:01:19,272 --> 02:01:21,001
Let's go. Come on.
- Stupid girls
1747
02:01:21,073 --> 02:01:23,598
What will we tell your
mothers if you drown?
1748
02:01:23,676 --> 02:01:26,167
Nothing. Her mother will
be glad she's dead
1749
02:01:28,547 --> 02:01:32,506
Know what? Give me the bag
and go ahead for the swim
1750
02:01:36,188 --> 02:01:39,214
They're leaving with our bag!
- Run!
1751
02:01:42,361 --> 02:01:43,419
Get them!
1752
02:02:34,480 --> 02:02:37,074
Where's your wig?
- Yours is WIG too
1753
02:02:51,263 --> 02:02:53,493
Let's have some fresh air
- step back
1754
02:02:55,267 --> 02:02:56,427
Step back.
1755
02:03:07,213 --> 02:03:10,046
Rosa.. where's Rosa?
- And where's Reshma?
1756
02:03:10,216 --> 02:03:14,448
We don't know. Were they with
you? - We saw you drowning"
1757
02:03:14,520 --> 02:03:16,044
and jumped in to save you
1758
02:03:16,655 --> 02:03:18,213
They haven't drowned, have they?
1759
02:03:29,468 --> 02:03:32,232
What will I understand if
all of you speak together?
1760
02:03:36,409 --> 02:03:39,071
So these two girls were
drowning. To save them..
1761
02:03:39,145 --> 02:03:42,410
Two other girls jumped into
the waters and drowned
1762
02:03:42,615 --> 02:03:44,583
We had planned to send him his home town.
1763
02:03:45,251 --> 02:03:46,616
Poor girls have drowned
1764
02:03:47,253 --> 02:03:49,346
What were their names?
- Rosa and Reshma
1765
02:03:51,357 --> 02:03:53,086
She was with us in
the collage hostel.
1766
02:03:53,359 --> 02:03:55,486
Which college were
they studying at?
1767
02:03:58,497 --> 02:04:04,527
Rajhans College? How's
that possible?
1768
02:04:16,048 --> 02:04:18,380
Get me the First Information
Report of the case
1769
02:04:33,599 --> 02:04:35,567
How could Rosa and Reshma drown?
1770
02:04:37,403 --> 02:04:39,064
They've been murdered
1771
02:04:45,344 --> 02:04:48,142
They've been living in our
hostel for the past several months
1772
02:04:49,248 --> 02:04:50,476
When did they move
into the hostel?
1773
02:04:50,616 --> 02:04:54,143
It was on the Friendship's
Day.. the 1st of August
1774
02:04:57,256 --> 02:05:00,419
And they were murdered exactly
one day before that
1775
02:05:01,427 --> 02:05:03,190
On the 31st of July
1776
02:05:07,199 --> 02:05:09,030
Which means..
1777
02:05:10,035 --> 02:05:11,366
There were other girls living"
1778
02:05:11,437 --> 02:05:13,029
...under assumed names
at the hostel?
1779
02:05:17,309 --> 02:05:21,211
Probably they are the
ones behind the murder
1780
02:05:23,215 --> 02:05:25,046
We've had it!
1781
02:05:32,591 --> 02:05:34,320
What's your name?
- Ram Bahadur
1782
02:05:34,460 --> 02:05:36,724
How long have you been working
here? - 5 or 6 years
1783
02:05:37,129 --> 02:05:39,654
At what time did those girls
normally return to the hostel?
1784
02:05:40,132 --> 02:05:42,066
At about midnight.
- Madam, we found some...
1785
02:05:42,134 --> 02:05:44,068
men's clothes and shoes.
1786
02:05:44,236 --> 02:05:46,670
Obviously, there were some
men staying with them
1787
02:05:49,608 --> 02:05:50,666
Forget night-time"
1788
02:05:50,743 --> 02:05:52,142
...boys aren't allowed here
even during the day
1789
02:05:52,244 --> 02:05:53,575
One moment
1790
02:05:54,547 --> 02:05:58,074
Perhaps it was boys living here
in the disguise of girls
1791
02:05:59,518 --> 02:06:02,419
And what's that?
- Gifts, we found in their room
1792
02:06:15,367 --> 02:06:17,028
What...?
- Nothing
1793
02:06:18,304 --> 02:06:20,033
Show me that
1794
02:06:28,447 --> 02:06:32,042
I presented it to Chantu.
- And I gave that to Bantu
1795
02:06:34,320 --> 02:06:37,050
Which means they're
Rosa and Reshma
1796
02:06:44,663 --> 02:06:46,597
Greedy killers!
- Lies!
1797
02:06:46,665 --> 02:06:51,398
To turn millionaires overnight,
you played with our emotions!
1798
02:06:51,570 --> 02:06:54,232
Isn't that greed? Didn't you do
that to make your plan work?
1799
02:06:54,306 --> 02:06:58,072
You've killed 2 innocent girls.
Aren't you murderers then?
1800
02:06:58,344 --> 02:07:00,005
Now look; we played a joke on
you by pretending to be Rosa..
1801
02:07:00,079 --> 02:07:02,013
...and Reshma
1802
02:07:02,081 --> 02:07:04,743
But it was not our objective
to play with your emotions
1803
02:07:05,184 --> 02:07:09,018
We don't even know Rosa and
Reshma. So how could we kill them?
1804
02:07:10,289 --> 02:07:12,689
How many more lies will you
speak to hide one falsehood?
1805
02:07:13,292 --> 02:07:16,625
How are we going to convince
you that we're innocent?
1806
02:07:19,565 --> 02:07:22,033
All right. If you guys are
really speaking the truth..
1807
02:07:22,101 --> 02:07:24,626
We'll give you a break
1808
02:07:29,575 --> 02:07:30,633
What?
1809
02:07:30,709 --> 02:07:33,769
The two of you must
leave town for good
1810
02:07:34,213 --> 02:07:36,443
Far away from the police and
far away from our lives
1811
02:07:39,652 --> 02:07:42,212
That you have been living at
the hostel as Rosa and Reshma..
1812
02:07:42,287 --> 02:07:45,779
We will not tell anyone.
- No Sheena
1813
02:07:46,325 --> 02:07:48,793
We aren't running away
like guilty cowards
1814
02:07:49,328 --> 02:07:51,796
Yes, we'll prove our innocence
1815
02:07:52,564 --> 02:07:54,395
Even if we have to
lay down our lives
1816
02:07:55,234 --> 02:07:59,398
Why must you lose your lives
when you can save it?
1817
02:08:00,539 --> 02:08:02,336
To live despite the two of you
holding us in contempt.
1818
02:08:02,408 --> 02:08:04,672
Will be worse than death for us
1819
02:08:07,413 --> 02:08:10,177
We'll never do that.
- All right.
1820
02:08:10,349 --> 02:08:13,341
Go ahead, if you wish to die.
- And forget you ever met us
1821
02:08:26,198 --> 02:08:28,428
Will you only laugh? Won't
you tell us your name?
1822
02:08:29,301 --> 02:08:31,292
I'm no widower from Raniganj
1823
02:08:31,503 --> 02:08:34,768
I'm an eligible bachelor from
Haryana. The name is Nainsukh
1824
02:08:36,208 --> 02:08:38,540
Nainsukh, hello. What
makes you call us?
1825
02:08:39,645 --> 02:08:43,445
You are my special friends.
Men who keep their promise
1826
02:08:44,049 --> 02:08:46,040
What promise?
1827
02:08:47,386 --> 02:08:51,220
About the 200,000 Rupees.
You'll have me married in style
1828
02:08:52,458 --> 02:08:54,722
But we haven't yet succeeded,
Nainsukh
1829
02:08:55,227 --> 02:08:57,388
It's curtains for you already
1830
02:08:58,230 --> 02:09:01,996
I know that it was you at the
hostel posing as Rosa and Reshma
1831
02:09:03,335 --> 02:09:06,600
He knows we played Rosa and
Reshma! - Don't tell me!
1832
02:09:07,339 --> 02:09:10,069
I have this old habit of
looking through the key-hole
1833
02:09:10,142 --> 02:09:12,007
I'm in-charge of security.
1834
02:09:12,177 --> 02:09:14,475
It's my duty to look
into things like that
1835
02:09:15,180 --> 02:09:17,011
Now let's get to the point
1836
02:09:17,416 --> 02:09:20,351
At 5:30 tomorrow evening,
I'm coming to Madh Islands
1837
02:09:20,486 --> 02:09:22,283
In the bridal attire
1838
02:09:22,421 --> 02:09:25,754
From there I go directly to
Haryana, to my lady-love
1839
02:09:27,192 --> 02:09:29,183
So bring my 200,000 Rupees there
1840
02:09:31,196 --> 02:09:32,356
And watch out.
1841
02:09:33,465 --> 02:09:36,195
If my bride's palanquin doesn't
come to my house...
1842
02:09:36,268 --> 02:09:40,034
your beir will sure leave
your place. Okay?
1843
02:09:43,308 --> 02:09:45,242
He's asking for 200,000
to keep his mouth shut
1844
02:09:45,644 --> 02:09:47,373
Where will we find
so much of money?
1845
02:10:09,168 --> 02:10:15,004
Having gotten so close to you,
can't we guess how innocent you are.
1846
02:10:15,174 --> 02:10:17,335
We knew you guys are innocent
1847
02:10:20,179 --> 02:10:22,010
So why...?
1848
02:10:26,418 --> 02:10:31,185
We wanted to know is whether the
men we're going to spend our..
1849
02:10:31,256 --> 02:10:35,625
...lives with. have the courage
to face difficulties
1850
02:10:41,567 --> 02:10:44,035
To begin with, we
must fix Nainsukh
1851
02:10:44,102 --> 02:10:45,535
He could pose problems for us
1852
02:10:46,205 --> 02:10:48,105
Leave that to us
1853
02:10:56,215 --> 02:10:57,307
Any one there?
1854
02:10:58,217 --> 02:11:00,242
No tension, Nainsukh. I've
gotta meet my lady love
1855
02:11:18,537 --> 02:11:20,004
Where did those girls
spring from?
1856
02:11:33,185 --> 02:11:34,516
No. She is taking wine.
1857
02:11:34,586 --> 02:11:36,486
I poured sweet lime juice in it
1858
02:11:37,022 --> 02:11:38,182
Look
1859
02:11:38,523 --> 02:11:40,184
Let's boogie
1860
02:12:02,214 --> 02:12:04,045
Let's get started
1861
02:12:27,239 --> 02:12:30,231
You mean the life to me, my
love. Let me tell you that
1862
02:12:30,475 --> 02:12:34,070
My heart beats for you..
with youthful passion
1863
02:12:34,479 --> 02:12:37,676
You mean the life to me, my
love. Let me tell you that
1864
02:12:38,250 --> 02:12:41,583
My heart beats for you..
I'm pining
1865
02:12:42,254 --> 02:12:43,687
My heart..
1866
02:12:44,256 --> 02:12:46,087
Takes you for life itself
1867
02:12:46,158 --> 02:12:49,093
So love..
- Make us your life too
1868
02:13:18,323 --> 02:13:22,123
Love rules my charm.
My eyes ooze with love
1869
02:13:22,327 --> 02:13:25,728
I talk about love, there's
love in my arms
1870
02:13:26,231 --> 02:13:27,664
Love here..
1871
02:13:27,733 --> 02:13:29,223
love there
1872
02:13:30,235 --> 02:13:32,669
Love keeps youthful
passion alive
1873
02:14:10,208 --> 02:14:13,644
Love gives me a kick.
Love gives you a kick
1874
02:14:14,312 --> 02:14:17,372
In love, let's fall.
Let's have fun
1875
02:14:17,549 --> 02:14:20,575
Take love..
- Give us love
1876
02:14:21,319 --> 02:14:24,379
With love..
- take our love
1877
02:15:00,358 --> 02:15:03,191
I called you over because I
overheard your conversation the..
1878
02:15:03,261 --> 02:15:05,354
...other night
1879
02:15:06,031 --> 02:15:09,296
The boys can stay with me till
this problem is dealt with
1880
02:15:13,038 --> 02:15:16,030
You're doing us a huge favour
by letting us stay here
1881
02:15:16,374 --> 02:15:18,205
We won't forget it all our lives
1882
02:15:18,443 --> 02:15:20,638
I know the two of
you are innocent.
1883
02:15:21,213 --> 02:15:24,046
But we have very little time. .
1884
02:15:24,116 --> 02:15:27,313
...to prove that. And the cops
can get to you any moment
1885
02:15:27,452 --> 02:15:29,317
We must do something
before that..
1886
02:15:29,387 --> 02:15:31,218
...or we're going
to land in prison
1887
02:15:31,389 --> 02:15:35,587
Think of something, please.
- Must you depend only on me?
1888
02:15:36,394 --> 02:15:37,588
Were you born because
I'm around?
1889
02:15:37,662 --> 02:15:39,061
Can't you use your own brains?
1890
02:15:42,234 --> 02:15:43,394
What will you gain by fighting?
1891
02:15:44,336 --> 02:15:48,067
Now tell me something. Those
girls that were murdered..
1892
02:15:48,140 --> 02:15:52,236
What do you know about them?
Who were they?
1893
02:15:52,344 --> 02:15:55,245
Where did they come from?
Did they have any enemies?
1894
02:15:55,480 --> 02:15:58,415
You guys must know something
about them, don't you?
1895
02:15:58,583 --> 02:16:00,414
We didn't even set eyes on them
1896
02:16:01,019 --> 02:16:04,352
But we have their purses. The
ones we stole their I-cards from
1897
02:16:07,692 --> 02:16:09,284
Where is that purses now?
1898
02:16:09,361 --> 02:16:11,022
We hid them in the hostel room
1899
02:16:11,196 --> 02:16:13,027
Lot of important papers was in it.
1900
02:16:13,298 --> 02:16:15,528
The police have sealed that room
1901
02:16:15,700 --> 02:16:19,431
You must bring those purses
here, come what may
1902
02:16:24,209 --> 02:16:26,040
There's no other way
1903
02:16:26,311 --> 02:16:27,369
It's done then.
1904
02:16:27,546 --> 02:16:30,447
Tonight, we'll go to the hostel
and bring the purses
1905
02:16:44,062 --> 02:16:45,586
Constable"
- Yes, madam?
1906
02:16:45,664 --> 02:16:47,461
Keep a close watch
on the girls' room.
1907
02:16:48,400 --> 02:16:50,061
Nobody must get in there.
-Alright.
1908
02:17:49,227 --> 02:17:51,218
What are you doing?
Switch it off!
1909
02:18:02,507 --> 02:18:05,670
Found it at last. Thank God
1910
02:18:09,614 --> 02:18:11,013
To Reshma Chaudhary...
1911
02:18:12,217 --> 02:18:14,185
from Ram Prakash Chaudhary,
at Tihar Jail
1912
02:18:22,294 --> 02:18:25,195
Dear Reshma, I write to tell
you that your sister-in-law"
1913
02:18:25,263 --> 02:18:29,029
and her paramour are in Mumbai.
Her lover frequents..
1914
02:18:29,100 --> 02:18:33,764
The Pritam bar every day and is
a habitual drinker and gambler
1915
02:18:34,205 --> 02:18:37,038
Ramu Kaka who was here
yesterday told me about it
1916
02:18:37,309 --> 02:18:40,767
Reshma, you know what
an evil woman she is
1917
02:18:43,381 --> 02:18:45,246
She could do anything
for the money
1918
02:18:45,450 --> 02:18:48,214
To usurp our property..
1919
02:18:48,286 --> 02:18:51,221
...she had us implicated
in a false case. .
1920
02:18:51,289 --> 02:18:54,224
And had us sent to prison. I'm
also told that her paramour..
1921
02:18:54,292 --> 02:18:57,227
Vikram, is found at the Pritam
bar, drunk and gambling
1922
02:18:57,395 --> 02:19:01,729
Be careful of them. Your father
- Ramakrishna
1923
02:19:04,169 --> 02:19:06,000
Looks like a gang of criminals
1924
02:19:06,171 --> 02:19:09,470
To look for Vicky, we must
go to the Pritam Bar
1925
02:19:10,575 --> 02:19:12,008
You must
1926
02:19:23,688 --> 02:19:26,282
So what makes you remember
me, street-hot?
1927
02:19:27,525 --> 02:19:30,187
Vicky, you killed Rosa..
1928
02:19:30,261 --> 02:19:33,697
...and Reshma despite my
telling you not to.
1929
02:19:33,765 --> 02:19:35,426
In your greed for money,
didn't you?
1930
02:19:35,567 --> 02:19:38,434
Fortunately, Chantu and
Bantu were implicated
1931
02:19:38,570 --> 02:19:40,037
All right, I killed
her. So what now?
1932
02:19:40,105 --> 02:19:42,539
Speak ahead.
- You're talking sense now
1933
02:19:43,041 --> 02:19:47,102
Vicky, they've got to know
a lot about you and me
1934
02:19:48,213 --> 02:19:50,647
They're going to Pritam Bar
tonight to look for you
1935
02:19:51,516 --> 02:19:53,381
Take them to the junkyard
some way..
1936
02:19:53,451 --> 02:19:55,214
...or the other, and finish them
1937
02:19:56,454 --> 02:19:59,150
If they live, they could prove
to be dangerous for us
1938
02:20:00,392 --> 02:20:02,986
I know what you're getting at
1939
02:20:03,161 --> 02:20:05,254
Where will we look for Vicky
in this crowded place?
1940
02:20:05,397 --> 02:20:08,161
Ever since you've trapped
that old moneybags"
1941
02:20:08,233 --> 02:20:12,169
you want to throw Vicky
out of your life!
1942
02:20:12,404 --> 02:20:14,201
Who told you about Bhagwat?
1943
02:20:14,339 --> 02:20:16,000
That is the truth!
1944
02:20:18,476 --> 02:20:21,172
You want to swallow the entire
ocean and Vicky gets a few..
1945
02:20:21,246 --> 02:20:23,612
"Mugs of water?
1946
02:20:25,183 --> 02:20:27,549
I want 400,000 rupees.
Right now!
1947
02:20:28,186 --> 02:20:30,177
I've lost 200,000 in gambling.
1948
02:20:30,422 --> 02:20:32,219
I want 200,000 to
gamble some more
1949
02:20:33,091 --> 02:20:36,185
If you refuse to give
me the money..
1950
02:20:36,261 --> 02:20:38,286
I'll telephone that old fossil
and tell him everything
1951
02:20:38,430 --> 02:20:41,558
Do you get that? - Why are
you getting angry, darling?
1952
02:20:42,367 --> 02:20:44,232
I'll come to meet you, of course
1953
02:20:49,574 --> 02:20:53,203
She messes with Vicky? She's
seeing reason now!
1954
02:20:57,649 --> 02:20:59,981
She might fool the world under
that garb of decency"
1955
02:21:01,252 --> 02:21:05,188
Looks like something is fishy.
- Yes, we must follow him
1956
02:21:17,168 --> 02:21:21,002
Whore! She wants to live
in high society"
1957
02:21:21,072 --> 02:21:24,337
and she wants me to
do the killing!
1958
02:21:28,346 --> 02:21:32,339
You have refused to give Vicky
the money, you bitch!
1959
02:21:34,285 --> 02:21:37,186
I'll kill you before
the whole world!
1960
02:21:39,190 --> 02:21:41,021
She tries to con me?
1961
02:21:41,292 --> 02:21:45,353
I'll sell her in broad-daylight!
1962
02:21:46,431 --> 02:21:48,558
They'd spit at her face!
1963
02:21:51,302 --> 02:21:57,036
Bitch! She'll serve a
sentence all her life!
1964
02:22:05,517 --> 02:22:07,212
She cons Vicky!
1965
02:22:25,670 --> 02:22:28,070
Where has he gone?
- I don't know
1966
02:22:28,339 --> 02:22:30,068
He was here just now
1967
02:22:43,421 --> 02:22:45,355
These boys?
1968
02:22:45,423 --> 02:22:49,086
Bunty, run!
- Follow them
1969
02:22:49,160 --> 02:22:51,094
Look, I trapped them.
1970
02:22:54,165 --> 02:22:56,156
Run! Hurry up!
1971
02:22:56,234 --> 02:23:01,103
Chantu! Bantu! Stop there!
Halt, I say!
1972
02:23:02,206 --> 02:23:05,107
Halt! Else, I'll fire
1973
02:23:13,217 --> 02:23:15,048
Chantu, this way!
1974
02:23:17,589 --> 02:23:20,581
Where have they disappeared?
1975
02:23:29,667 --> 02:23:31,658
This ring looks like
Sharad Kande's.
1976
02:23:32,470 --> 02:23:34,529
Remember, he showed
it to us once?
1977
02:23:35,239 --> 02:23:38,231
Oh yes.. has Sharad Kande
killed Vicky then?
1978
02:23:39,677 --> 02:23:41,338
I can't figure out anything.
1979
02:23:41,613 --> 02:23:43,478
Would Sharad Kande ever
do such a thing?
1980
02:23:45,083 --> 02:23:47,074
I have an idea.
- What?
1981
02:23:50,254 --> 02:23:52,347
Rani, Vicky has been murdered
1982
02:23:52,490 --> 02:23:54,822
What? Vicky's dead?
1983
02:23:55,593 --> 02:23:57,686
The police spotted
us near his body
1984
02:24:04,369 --> 02:24:05,495
Give me the phone
1985
02:24:07,205 --> 02:24:13,371
Tell Rani this is no time to
cry. And listen carefully to me
1986
02:24:14,045 --> 02:24:17,037
We found a ring in
Vicky's hands..
1987
02:24:17,215 --> 02:24:19,206
We think it belongs
to Sharad Kande
1988
02:24:22,453 --> 02:24:26,583
Sharad Kande? I don't believe
this. - What happened?
1989
02:24:27,058 --> 02:24:30,323
They found a ring on Vicky's
body. - Now listen to me
1990
02:24:30,461 --> 02:24:33,225
Somehow convey it
to Sharad Kande..
1991
02:24:33,297 --> 02:24:36,061
That we're hiding at the
lighthouse in Gorai..
1992
02:24:36,134 --> 02:24:38,227
And that we have the
killer's ring with us
1993
02:24:38,336 --> 02:24:40,065
We're going to hand it over to
the police tomorrow morning
1994
02:24:40,238 --> 02:24:44,072
Okay, stay at the lighthouse.
We'll inform Kande
1995
02:24:51,349 --> 02:24:55,251
Why've you guys called us here?
- If you think..
1996
02:24:55,353 --> 02:24:58,618
We're indeed murderers, you can
hand us over to the police
1997
02:24:59,190 --> 02:25:01,351
By saying that, you've
insulted our friendship
1998
02:25:01,526 --> 02:25:04,017
We know you are capable
of small-time conning
1999
02:25:04,195 --> 02:25:06,356
But even if you were to kill
someone in our presence"
2000
02:25:06,431 --> 02:25:08,422
we'll never believe it
2001
02:25:11,302 --> 02:25:15,636
We need your help to
prove our innocence
2002
02:25:16,374 --> 02:25:19,707
Of course we'll help you. But
what do we get in return?
2003
02:25:21,379 --> 02:25:22,437
What do you want?
2004
02:25:24,315 --> 02:25:26,044
A promise of friendship for life
2005
02:25:34,225 --> 02:25:35,453
I'm in trouble, Aslam
2006
02:25:35,593 --> 02:25:37,060
Get some of your guys together"
2007
02:25:37,128 --> 02:25:38,652
...and come to the
lighthouse at Gorai
2008
02:25:38,730 --> 02:25:41,062
I'll explain later.. hurry up
2009
02:25:46,237 --> 02:25:48,068
Have Bantu and Chantu found
the killer's ring?
2010
02:25:49,340 --> 02:25:53,242
We haven't told anyone
except you, Kande
2011
02:25:54,579 --> 02:25:57,241
Right now, you are the only
one who can help them
2012
02:25:58,483 --> 02:26:01,350
And where are Bantu and
Chantu at this moment?
2013
02:26:13,564 --> 02:26:16,556
It's 6:30. We've got
to be there by 7:00
2014
02:26:24,375 --> 02:26:26,036
Are the cables of the camera
secure? - Yes, all secure
2015
02:26:26,110 --> 02:26:27,202
Give me the cassette
2016
02:26:27,578 --> 02:26:29,569
It's a new one, I hope?
- Absolutely new
2017
02:26:33,618 --> 02:26:35,381
Madam, what brings you here?
- Rani and Sheena told me that..
2018
02:26:35,453 --> 02:26:38,513
...you're waiting here
for the killer
2019
02:26:39,323 --> 02:26:42,053
He could come here any
moment. Go away!
2020
02:26:42,593 --> 02:26:44,060
Don't worry about us.
2021
02:26:44,228 --> 02:26:46,059
We've made all arrangements
to trap the killer
2022
02:26:46,397 --> 02:26:49,059
What trap...?
- Well, come with us
2023
02:26:50,601 --> 02:26:52,068
Look at this
2024
02:26:52,336 --> 02:26:54,270
We've hidden this
video camera here.
2025
02:26:54,472 --> 02:26:56,463
It's connected to cable-tv
2026
02:26:56,607 --> 02:26:58,074
As soon as the killer arrives..
2027
02:26:58,142 --> 02:27:00,406
...we'll whistle a
signal to Nitin.
2028
02:27:00,478 --> 02:27:02,343
And he'll switch on
the camera. Like this
2029
02:27:14,625 --> 02:27:17,185
We'll talk the killer into
revealing everything"
2030
02:27:17,261 --> 02:27:20,196
and Nitin will record all that.
With the tape and the ring"
2031
02:27:20,264 --> 02:27:22,528
we'll hand him over to the
cops. He was out to fool us
2032
02:27:22,633 --> 02:27:25,534
But we're going to outwit him.
- Where's the ring?
2033
02:27:26,037 --> 02:27:29,200
It's with us.
- Give me the ring
2034
02:27:29,640 --> 02:27:32,507
We must let you face the
killer so we can escape
2035
02:27:32,577 --> 02:27:34,044
Shame on us!
2036
02:27:34,212 --> 02:27:36,203
We can't leave you here in this
difficult situation, ma'am
2037
02:27:42,453 --> 02:27:46,389
Why did you pull that cable
out? - Because that's my ring
2038
02:27:48,459 --> 02:27:51,223
Bhagwat gave that ring to me
because he wanted to marry me
2039
02:27:52,230 --> 02:27:54,221
So how the ring land with Vicky?
2040
02:27:54,465 --> 02:27:57,059
When I killed Vicky, he grabbed
my hand and the ring went..
2041
02:27:57,134 --> 02:27:59,329
...with him
2042
02:28:00,004 --> 02:28:03,997
He threatened to tell Bhagwat
the truth about me
2043
02:28:10,181 --> 02:28:12,411
You? A murderer? What
a thing to say, madam!
2044
02:28:12,550 --> 02:28:16,008
Are you fond of murder
mysteries? - Let's kill time..
2045
02:28:16,087 --> 02:28:20,023
Till the killer arrives. So go
on, madam. What happened next?
2046
02:28:20,358 --> 02:28:22,519
It isn't a story. It's
the truth. - Really?
2047
02:28:22,627 --> 02:28:26,188
She'll now say she was the one
who killed Rosa and Reshma!
2048
02:28:26,364 --> 02:28:29,697
No.
- I told you, she's kidding us!
2049
02:28:30,034 --> 02:28:33,299
Forget it, madam. Why simply"?
- They were murdered by Vicky
2050
02:28:33,437 --> 02:28:36,201
Vicky? That thug?
- Yes
2051
02:28:37,208 --> 02:28:38,573
Your story's weakening here.
2052
02:28:39,043 --> 02:28:42,035
Why would Vicky the thug
kill Rosa and Reshma?
2053
02:28:44,649 --> 02:28:48,312
Morons! Reshma was
my husband's sister
2054
02:28:49,654 --> 02:28:53,215
God! This is the plot!
About the letter!
2055
02:28:53,457 --> 02:28:55,049
The lady who sent her
in-laws to prison"
2056
02:28:55,126 --> 02:28:56,457
...on a trumped up charge!
2057
02:28:56,594 --> 02:29:00,325
Whose husband died of the
shock? Are you the same evil woman?
2058
02:29:01,265 --> 02:29:04,393
Yes. I'm the evil woman
2059
02:29:06,337 --> 02:29:09,397
Our respects, madam.
- The story's good enough, madam
2060
02:29:09,540 --> 02:29:12,168
But why tell it in-camera?
- What?
2061
02:29:12,410 --> 02:29:16,346
Oh yes. We have two cameras
here. One of them, you unplugged
2062
02:29:16,514 --> 02:29:18,744
The other one, you
just didn't notice
2063
02:29:19,350 --> 02:29:22,183
One's for the long-shot. And
the other's for the close-up
2064
02:29:22,286 --> 02:29:25,016
In the camera for the close-up,
you've landed in a tight spot!
2065
02:29:29,360 --> 02:29:31,021
Let's go. Hurry up!
2066
02:29:35,633 --> 02:29:37,032
Get that cassette out. Quick!
2067
02:29:38,202 --> 02:29:40,568
Let me get it out first.
- Hurry up!
2068
02:29:42,206 --> 02:29:44,037
Quick!
2069
02:30:08,499 --> 02:30:09,989
Run!
2070
02:30:11,535 --> 02:30:13,594
Run with the cassette, Nitin.
We'll handle them
2071
02:32:02,213 --> 02:32:04,044
Nitin, are you all right?
2072
02:33:35,339 --> 02:33:36,397
Wait!
2073
02:33:37,675 --> 02:33:39,074
Give me the cassette
and the ring
2074
02:33:44,648 --> 02:33:46,081
Out with it
2075
02:34:05,369 --> 02:34:07,030
Give us your hand!
2076
02:34:15,212 --> 02:34:16,304
Save her!
2077
02:34:17,381 --> 02:34:19,042
Give us your hand, madam!
2078
02:34:20,117 --> 02:34:23,314
Let go of me.. let me go!
2079
02:34:23,454 --> 02:34:25,319
How can we let go, madam?
2080
02:34:26,323 --> 02:34:28,450
Death is better than
a life in prison
2081
02:34:28,525 --> 02:34:31,050
Give us your hand, madam
2082
02:34:31,729 --> 02:34:33,663
We won't let you die like this
2083
02:34:34,465 --> 02:34:36,057
Save her!
2084
02:34:41,338 --> 02:34:44,466
Let go of me! I want to die.
- We won't let you die like this
2085
02:34:46,477 --> 02:34:48,069
You've taught us so much, madam
2086
02:34:49,613 --> 02:34:52,411
So learn one final lesson
2087
02:34:53,751 --> 02:34:57,278
Don't ever make the
mistake I've made
2088
02:35:40,331 --> 02:35:43,232
Thanks to Chantu and Bantu's
dare-devilry..
2089
02:35:43,300 --> 02:35:46,463
A notorious gang is
now behind the bars
2090
02:35:47,604 --> 02:35:50,402
We ought to be proud of them
2091
02:36:18,202 --> 02:36:20,295
Excuse me..
- What is it?
2092
02:36:20,537 --> 02:36:23,028
I've flipped for you
2093
02:36:28,445 --> 02:36:30,640
I saw you at the Pizza
Hut for the first time
2094
02:36:30,714 --> 02:36:33,239
At MacDonald's, I fell
in love with you
2095
02:36:33,450 --> 02:36:35,714
I'm telling you the truth..
2096
02:36:36,220 --> 02:36:38,051
Ask the guy who
runs the eatery
2097
02:36:38,322 --> 02:36:40,552
Excuse me..
- You speak?
2098
02:36:40,624 --> 02:36:43,115
Call the priest soon
2099
02:36:43,394 --> 02:36:45,055
You'll be the end of me
2100
02:36:49,400 --> 02:36:51,231
When are we to bring the
bridal procession?
2101
02:36:52,336 --> 02:36:55,328
For that, you must have
a word with our daddies
2102
02:36:56,407 --> 02:36:58,739
Really? And where
could we meet him?
2103
02:37:07,184 --> 02:37:09,015
What happens now?
162242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.