All language subtitles for Snake in the Eagles Shadow 2.English United States [CC]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:00,600 (sharp metallic swinging) 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,233 (dramatic traditional music) 3 00:00:37,633 --> 00:00:41,433 (music intensifies) 4 00:01:00,867 --> 00:01:04,567 (scuffling) 5 00:01:19,900 --> 00:01:24,133 (twinkling traditional music) 6 00:02:06,600 --> 00:02:09,667 (sword swooshing) 7 00:02:51,733 --> 00:02:54,333 (gong rings) 8 00:02:56,867 --> 00:03:00,367 (horse galloping) 9 00:03:03,500 --> 00:03:05,233 (horses neighing) 10 00:03:07,167 --> 00:03:11,233 (men scuffling and grunting) 11 00:03:15,933 --> 00:03:18,500 - Hey, I'm Kwan-Yun. 12 00:03:18,533 --> 00:03:21,133 Do you really think you are any match for us? 13 00:03:21,167 --> 00:03:22,667 You won't get away with it. 14 00:03:22,700 --> 00:03:26,033 - You're chief escort, if you wanna try. 15 00:03:26,067 --> 00:03:27,233 (laughing) 16 00:03:27,267 --> 00:03:29,400 Why don't you go ahead and stop me? 17 00:03:29,433 --> 00:03:31,833 - No, Kwan-Yun, you've got far enough. 18 00:03:31,867 --> 00:03:34,500 Now that I'm here I'll see that you're put in prison. 19 00:04:00,467 --> 00:04:03,700 (swift thudding) 20 00:04:10,533 --> 00:04:12,067 (neck cracks) 21 00:04:12,100 --> 00:04:14,633 (grunting) 22 00:04:32,867 --> 00:04:34,367 - Snake fist! 23 00:04:36,367 --> 00:04:38,767 (shrieking) 24 00:04:38,800 --> 00:04:42,533 (sneaky cinematic music) 25 00:04:49,700 --> 00:04:52,800 (dangerous cinematic music) 26 00:04:55,200 --> 00:04:57,333 - What are you doing here? 27 00:04:57,367 --> 00:04:59,100 - Searching. 28 00:05:00,067 --> 00:05:00,967 - [Man in Blue] What are you searching for? 29 00:05:01,000 --> 00:05:02,967 - Is Ah-Fu hiding around here? 30 00:05:03,000 --> 00:05:04,567 - So that's what you're looking for. 31 00:05:04,600 --> 00:05:06,300 He's busy, went out on land scout duty. 32 00:05:06,333 --> 00:05:08,833 Hey, you wanna enroll as his student? 33 00:05:08,867 --> 00:05:10,633 (roars) (sharp slap) 34 00:05:10,667 --> 00:05:11,667 - Talk! 35 00:05:11,700 --> 00:05:13,733 You'd better telling me where they're going. 36 00:05:13,767 --> 00:05:15,100 - Hey, why you hitting him? 37 00:05:15,133 --> 00:05:18,367 (sharp slap) (groaning) 38 00:05:31,433 --> 00:05:33,333 - Talk, tell me where they're going. 39 00:05:33,367 --> 00:05:35,900 - [Man in Dark Blue] They went up to Chin-chao. 40 00:05:35,933 --> 00:05:38,333 (groaning) 41 00:05:38,367 --> 00:05:42,333 (adventurous cinematic music) 42 00:06:10,567 --> 00:06:13,067 - My friends, I'm Ah-Fu. 43 00:06:13,100 --> 00:06:15,500 Where do you guys come from and what do you want? 44 00:06:15,533 --> 00:06:17,400 - None of your concern where we come from. 45 00:06:17,433 --> 00:06:20,100 Shut your mouth, hand over the money! 46 00:06:20,133 --> 00:06:23,000 - I have a chief escort for Northern Security, 47 00:06:23,033 --> 00:06:25,167 (speaking in foreign language) 48 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 I've got friends in many places. 49 00:06:27,433 --> 00:06:29,867 I know everyone there is to know. 50 00:06:29,900 --> 00:06:31,667 So, why don't you just tell me. 51 00:06:31,700 --> 00:06:33,233 who it is you're working for? 52 00:06:33,267 --> 00:06:35,300 - We work for no one, none of your business. 53 00:06:35,333 --> 00:06:37,000 - Master, don't waste time with him. 54 00:06:37,033 --> 00:06:38,200 - Get him! 55 00:06:38,233 --> 00:06:41,367 (men scuffling and grunting) 56 00:06:46,033 --> 00:06:49,767 (loud wooden tapping) 57 00:06:55,533 --> 00:06:56,833 (groans) 58 00:06:56,867 --> 00:06:58,400 - Toes, huh? 59 00:07:29,067 --> 00:07:30,933 - If you would ask me, you guys 60 00:07:30,967 --> 00:07:33,267 certainly aren't professionals. 61 00:07:34,733 --> 00:07:37,733 - I tell the truth, we come from Chin-lang-tang. 62 00:07:37,767 --> 00:07:40,933 There's been no rain for a year, many died from thirst. 63 00:07:40,967 --> 00:07:43,200 We're starving, we have no other choice. 64 00:07:43,233 --> 00:07:45,067 We had to run, that's right. 65 00:07:45,100 --> 00:07:47,800 - All right, you need money, that's easy. 66 00:07:47,833 --> 00:07:49,633 I got some, come on. 67 00:07:49,667 --> 00:07:50,733 - Hey Ah-Fu. 68 00:07:50,767 --> 00:07:52,100 - It's all right brother. 69 00:07:52,133 --> 00:07:53,933 - Hey Ah-Fu. 70 00:07:53,967 --> 00:07:56,333 Hey Ah-Fu, what you doing? 71 00:07:56,367 --> 00:07:58,633 - Master, can't you see how poor these people are? 72 00:07:58,667 --> 00:08:00,167 We gotta do what we can do help. 73 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 Hey, come on, take the money and buy some food. 74 00:08:03,033 --> 00:08:05,300 - [Poor Men] (cheering) Thank you. 75 00:08:05,333 --> 00:08:06,233 - [Master] Hey, hold it! 76 00:08:06,267 --> 00:08:07,900 - [Fu] No, don't worry. 77 00:08:07,933 --> 00:08:10,733 All right brother, it's okay. 78 00:08:11,700 --> 00:08:14,200 - Ah-Fu, you just gave them 3,000 gold pieces. 79 00:08:14,233 --> 00:08:15,733 You ain't got that. 80 00:08:15,767 --> 00:08:18,233 - Master, don't worry, I don't mind working until 81 00:08:18,267 --> 00:08:19,433 it's all paid off. 82 00:08:19,467 --> 00:08:21,800 Why don't you just deduct it from my salary? 83 00:08:21,833 --> 00:08:22,833 - You're salary? 84 00:08:22,867 --> 00:08:24,700 You're going to ruin my business. 85 00:08:26,167 --> 00:08:29,067 - Look, I said I would pay you back. 86 00:08:29,100 --> 00:08:31,133 - Hey, Ah-Fu! 87 00:08:34,067 --> 00:08:35,267 - [Voiceover] Hey, come on, sit down. 88 00:08:35,300 --> 00:08:37,333 Join us. (evil laughing) 89 00:08:40,200 --> 00:08:44,233 (comical harmonica music) 90 00:08:47,467 --> 00:08:50,400 - [Man in White] I'm sorry, I'm sorry. 91 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 - Hey, look there, fancy carriage. 92 00:08:54,933 --> 00:08:57,733 (horse galloping) 93 00:08:59,667 --> 00:09:01,600 - Must be some rich lady. 94 00:09:08,900 --> 00:09:12,500 (upbeat traditional music) 95 00:09:24,367 --> 00:09:26,667 - [Man in White] I'm sorry, pal. 96 00:09:26,700 --> 00:09:27,767 (old man mumbles) 97 00:09:27,800 --> 00:09:29,100 Sorry. 98 00:09:43,500 --> 00:09:45,267 I'm sorry. 99 00:09:45,300 --> 00:09:46,833 - You're still so young. 100 00:09:46,867 --> 00:09:48,700 Why throw your life away? 101 00:09:48,733 --> 00:09:50,400 You don't have to steal. 102 00:09:50,433 --> 00:09:52,633 Look here, you should be ashamed. 103 00:09:52,667 --> 00:09:55,400 Huh? Well? 104 00:09:55,433 --> 00:09:57,300 Do you agree not to do it again? 105 00:09:57,333 --> 00:09:58,933 - I won't, I wont. (comical harmonica music) 106 00:09:58,967 --> 00:09:59,767 - That's right! 107 00:09:59,800 --> 00:10:00,767 - Yes, yes. 108 00:10:06,333 --> 00:10:08,533 (laughs) 109 00:10:08,567 --> 00:10:10,867 (people chatting) 110 00:10:10,900 --> 00:10:12,533 - [Host] Come in. 111 00:10:15,967 --> 00:10:17,500 Waiter, hurry it up! 112 00:10:17,533 --> 00:10:18,667 Sit, sit. 113 00:10:19,467 --> 00:10:21,400 What would you like to order? 114 00:10:21,433 --> 00:10:24,800 - Bring me some tea and some cold meat. 115 00:10:24,833 --> 00:10:27,233 - Yes, coming. 116 00:10:30,600 --> 00:10:32,833 Ah-Fu, I thought you were on escort. 117 00:10:32,867 --> 00:10:34,400 What are you doing back here? 118 00:10:34,433 --> 00:10:35,333 Come inside, 119 00:10:35,367 --> 00:10:37,200 - No, thanks, I don't want to sit down. 120 00:10:37,233 --> 00:10:40,100 Mr. Ting, I quit the security business. 121 00:10:40,133 --> 00:10:42,100 I want to come here and work for you, anything at all. 122 00:10:42,133 --> 00:10:43,567 Can you work me in? 123 00:10:43,600 --> 00:10:46,267 - Ah-Fu, you've got to be joking. 124 00:10:46,300 --> 00:10:47,967 This is such a small place. 125 00:10:48,000 --> 00:10:49,967 How can I employ a famous fighter like you? 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,200 (laughs) 127 00:10:51,233 --> 00:10:52,767 - Thanks anyways. 128 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 - Manager! 129 00:10:58,200 --> 00:11:02,567 Manager, I wonder if you'd tell me who that man is? 130 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 If you ask me, he comes from a rich family. 131 00:11:04,633 --> 00:11:08,000 - Mister, he's very well-known around here. 132 00:11:08,033 --> 00:11:10,633 He worked for the Northern Security Company. 133 00:11:10,667 --> 00:11:13,800 He's famous for his snake fist fighting style. 134 00:11:13,833 --> 00:11:15,133 - Ah! 135 00:11:16,033 --> 00:11:17,433 But is he rich? 136 00:11:17,467 --> 00:11:20,400 - Of course he is, every time that he comes here, 137 00:11:20,433 --> 00:11:23,533 he always gives us plenty of tips. 138 00:11:31,100 --> 00:11:35,233 (menacing orchestral music) 139 00:12:01,667 --> 00:12:05,500 (snoring) 140 00:12:20,867 --> 00:12:25,033 (exciting traditional music) 141 00:13:16,633 --> 00:13:18,167 - Hey, my friend. 142 00:13:18,200 --> 00:13:20,267 You wouldn't have found any money by any chance? 143 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 - No, I haven't, this guy's poor. 144 00:13:21,933 --> 00:13:22,967 Can't you see that? 145 00:13:23,000 --> 00:13:24,133 (yells out) 146 00:13:24,167 --> 00:13:25,867 - [Fu] Hey, hey! 147 00:13:25,900 --> 00:13:27,167 - Stop, please, don't hit me. 148 00:13:27,200 --> 00:13:29,100 You don't scare me, but just please don't hit me. 149 00:13:29,133 --> 00:13:32,133 - Easy man, if you picked up anything valuable, 150 00:13:32,167 --> 00:13:34,100 then I want to share it with you. 151 00:13:34,133 --> 00:13:36,100 - Mister, what are you talking about? 152 00:13:36,133 --> 00:13:38,767 So do you understand net worth, you have nothing of value. 153 00:13:38,800 --> 00:13:41,100 - I know I don't have anything, 154 00:13:41,133 --> 00:13:43,500 I've been looking for something all day. 155 00:13:43,533 --> 00:13:46,267 I haven't found anything at all that's valuable. 156 00:13:46,300 --> 00:13:48,667 If you should come up with something worthwhile, 157 00:13:48,700 --> 00:13:50,367 then good luck to you. 158 00:13:56,067 --> 00:13:57,400 - In that case, I'll go. 159 00:13:57,433 --> 00:14:00,567 - Hey, don't go yet, let's sit down and have a chat. 160 00:14:00,600 --> 00:14:02,333 Sit down. 161 00:14:06,167 --> 00:14:07,633 Have some tea. 162 00:14:14,100 --> 00:14:16,367 - Mister, what's the matter with you? 163 00:14:16,400 --> 00:14:18,067 You're even more worse off than I am, 164 00:14:18,100 --> 00:14:20,033 if I do say so myself. 165 00:14:20,067 --> 00:14:23,400 - But you're a thief, and I'm just a poor man. 166 00:14:23,433 --> 00:14:25,333 That's true, and you're bad luck 167 00:14:25,367 --> 00:14:27,667 that you should have met me. 168 00:14:30,000 --> 00:14:32,567 - Wait a minute, we're in a similar situation. 169 00:14:32,600 --> 00:14:33,900 Wouldn't you agree? 170 00:14:33,933 --> 00:14:37,533 So if I might suggest, maybe we'll become good friends. 171 00:14:37,567 --> 00:14:39,433 We can work together. 172 00:14:39,467 --> 00:14:41,367 - All right, my name's Ah-Fu. 173 00:14:41,400 --> 00:14:42,633 - I'm Li-Chi. 174 00:14:42,667 --> 00:14:46,567 The manager already told me that you used to 175 00:14:46,600 --> 00:14:49,767 work for the Northern Security Company. 176 00:14:49,800 --> 00:14:52,133 So how come you're now so poor? 177 00:14:52,167 --> 00:14:56,367 - (sighs) It's a long story, let's forget it. 178 00:14:56,400 --> 00:14:57,867 You've got so much jewelry. 179 00:14:57,900 --> 00:14:59,367 Why do you need to be a thief? 180 00:14:59,400 --> 00:15:03,233 - (laughs) They are artificial, I use them as bait. 181 00:15:03,267 --> 00:15:05,600 I steal from those who try to steal from me. 182 00:15:05,633 --> 00:15:06,867 Ha, come with me. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,967 What do you say? 184 00:15:08,000 --> 00:15:09,400 You'll have a good life with me, you'll see. 185 00:15:09,433 --> 00:15:11,533 - Huh, you want me to steal? 186 00:15:11,567 --> 00:15:12,233 - [Li] Yeah! 187 00:15:12,267 --> 00:15:14,733 - I refuse and you must stop. 188 00:15:14,767 --> 00:15:17,167 - But then what are we going to do? 189 00:15:18,200 --> 00:15:20,833 - Since I'm an expert at Kung Fu, I will teach. 190 00:15:20,867 --> 00:15:24,667 (happy, bright traditional music) 191 00:15:24,700 --> 00:15:27,500 - Ah- Fu, do you recon' they will hire you to teach? 192 00:15:27,533 --> 00:15:29,600 - How can I know for sure until I try? 193 00:15:29,633 --> 00:15:32,367 - Hey, Ah-Fu, let's get one thing understood. 194 00:15:32,400 --> 00:15:36,500 If they don't, we'll try my way, you have to follow me. 195 00:15:36,533 --> 00:15:37,967 Because we can't just sit here and starve. 196 00:15:38,000 --> 00:15:39,333 - I agree. 197 00:15:40,100 --> 00:15:44,433 (grunting) (sharp thuds) 198 00:15:48,200 --> 00:15:49,633 - Can you do that? 199 00:15:49,667 --> 00:15:51,433 - No worry, piece of cake. 200 00:15:53,333 --> 00:15:55,367 - [Warrior in Brown] Monkey leg! 201 00:15:57,567 --> 00:15:59,467 Monkey climbing! 202 00:15:59,500 --> 00:16:01,433 - Ah-Fu, if you're not positive that you're going to win, 203 00:16:01,467 --> 00:16:03,800 then let's get out of here now, before it's too late. 204 00:16:03,833 --> 00:16:04,800 If they should break your legs, 205 00:16:04,833 --> 00:16:06,033 I won't be able to pay a doctor. 206 00:16:06,067 --> 00:16:08,033 - Just watch me. 207 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 - Monkey dancing! 208 00:16:16,800 --> 00:16:18,467 You wanna learn Kung Fu? 209 00:16:19,867 --> 00:16:22,267 - I want to be an instructor. 210 00:16:24,700 --> 00:16:26,100 - So you're that good, eh? 211 00:16:26,133 --> 00:16:29,233 - I'm not bad, good enough to teach you lots. 212 00:16:30,533 --> 00:16:33,000 - Master, let me sort this smart alley cat for you. 213 00:16:33,033 --> 00:16:34,300 - All right. 214 00:16:37,600 --> 00:16:39,100 - How's that then? 215 00:16:39,133 --> 00:16:42,633 - Hm, not bad at all, but now it's my turn. 216 00:16:43,500 --> 00:16:46,567 (air swishing) 217 00:16:46,600 --> 00:16:49,700 (grunting) 218 00:17:05,033 --> 00:17:07,133 - Master, hurt yourself bad? 219 00:17:08,200 --> 00:17:10,133 - Hey Master, am I qualified to be an instructor? 220 00:17:10,167 --> 00:17:12,667 - Since you defeated me, I'll have to go without my gym. 221 00:17:12,700 --> 00:17:15,800 I won't have any business left, get the hell out of here. 222 00:17:15,833 --> 00:17:19,467 (valiant orchestral music) 223 00:17:22,200 --> 00:17:24,400 - [Li] A man should keep his promise, and since you failed 224 00:17:24,433 --> 00:17:26,633 to get a job, now it's my turn. 225 00:17:26,667 --> 00:17:27,633 (Li laughs) 226 00:17:27,667 --> 00:17:28,767 - Hey, my friend. 227 00:17:28,800 --> 00:17:30,200 Are you sure it's going to work? 228 00:17:30,233 --> 00:17:33,833 - Of course, everybody likes making some money. 229 00:17:33,867 --> 00:17:36,100 If anyone does buy, I"ll wait for you 230 00:17:36,133 --> 00:17:37,800 at the entrance to town. 231 00:17:37,833 --> 00:17:39,633 Don't worry, it'll work. 232 00:17:39,667 --> 00:17:41,433 (violent tapping) 233 00:17:42,633 --> 00:17:44,967 - Brother, we must avenge our sister, we must kill him! 234 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 Or I'll never forgive myself! 235 00:17:46,833 --> 00:17:48,533 - Brother, just be patient. 236 00:17:48,567 --> 00:17:50,600 He knows that we're looking for him. 237 00:17:50,633 --> 00:17:53,233 And he's been warned by the police as well. 238 00:17:53,267 --> 00:17:56,333 So he is going to lay low for awhile. 239 00:17:56,367 --> 00:17:58,067 We'll see who can last out longest. 240 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 We'll get him. 241 00:17:59,133 --> 00:18:02,400 (horse neighs) (royal cinematic music) 242 00:18:08,067 --> 00:18:09,467 (screams out) 243 00:18:11,400 --> 00:18:13,400 Old man, did you arrest this man? 244 00:18:13,433 --> 00:18:16,867 - That's right, and I'm taking him into the police. 245 00:18:16,900 --> 00:18:18,833 So I can obtain the reward. 246 00:18:18,867 --> 00:18:20,000 - Will you sell him to us instead? 247 00:18:20,033 --> 00:18:21,267 - Sell him? 248 00:18:21,300 --> 00:18:22,500 Uh, hm. 249 00:18:24,233 --> 00:18:26,100 - [Brother in Blue] Well what do you say? 250 00:18:27,633 --> 00:18:28,800 Well, will ya? 251 00:18:30,400 --> 00:18:31,833 - How much will you pay me? 252 00:18:31,867 --> 00:18:34,800 - Rewards 300, we'll pay you 350. 253 00:18:34,833 --> 00:18:36,533 - No way, 400. 254 00:18:36,567 --> 00:18:38,033 - Okay, 400 it is. 255 00:18:38,067 --> 00:18:39,433 - Uh? 256 00:18:39,467 --> 00:18:41,467 No, I changed my mind, I want five. 257 00:18:41,500 --> 00:18:43,933 - You can't just change your mind, it isn't fair. 258 00:18:43,967 --> 00:18:46,167 - You answered me back much too quickly 259 00:18:46,200 --> 00:18:49,800 If you're not this guy's enemy, then you must be his friend. 260 00:18:49,833 --> 00:18:51,400 Then you must pay, it's fair. 261 00:18:51,433 --> 00:18:55,333 - Damn it, if I cut your throat, you won't get a dollar. 262 00:18:55,367 --> 00:18:56,700 - Huh. 263 00:18:57,900 --> 00:18:59,267 Don't try to scare me. 264 00:18:59,300 --> 00:19:01,167 Do you think if I could arrest this guy on my own 265 00:19:01,200 --> 00:19:04,300 that I can't take care of three guys like you? 266 00:19:04,333 --> 00:19:06,800 - All right, 500 it is. 267 00:19:06,833 --> 00:19:10,133 - Huh? (chuckles) 268 00:19:11,867 --> 00:19:14,767 Tell me, is he your enemy? 269 00:19:14,800 --> 00:19:16,367 Or is he your friend? 270 00:19:16,400 --> 00:19:18,733 - He raped and killed our sister. 271 00:19:18,767 --> 00:19:20,467 - Oh, so you want to kill. 272 00:19:20,500 --> 00:19:22,700 - We'll cut him into little pieces. 273 00:19:22,733 --> 00:19:24,433 - All right. 274 00:19:25,500 --> 00:19:26,567 (chuckles) 275 00:19:26,600 --> 00:19:28,233 But I warn, he is tricky. 276 00:19:28,267 --> 00:19:30,633 You better make sure that you do kill him, 277 00:19:30,667 --> 00:19:31,867 or he'll catch you. 278 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Don't say I didn't warn you. 279 00:19:32,933 --> 00:19:33,800 He's a mean customer. 280 00:19:33,833 --> 00:19:35,733 Huh? 281 00:19:35,767 --> 00:19:37,600 (laughs) Bye-bye! 282 00:19:41,867 --> 00:19:43,633 - Hey now you just bare this in mind. 283 00:19:43,667 --> 00:19:47,200 You're never gonna get into town alive! (grunting) 284 00:19:47,233 --> 00:19:49,600 (sharp slap) (Fu cries out) 285 00:19:49,633 --> 00:19:50,633 - You've got guts. 286 00:19:50,667 --> 00:19:52,600 I'm gonna burn you alive and jump on your head 287 00:19:52,633 --> 00:19:54,333 to revenge our sister. 288 00:19:55,867 --> 00:19:58,300 - Why don't you take me to the police and get the reward? 289 00:19:58,333 --> 00:20:00,167 - You raped and killed my baby sister. 290 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 Do you think I'm going to let you off so lightly? 291 00:20:02,233 --> 00:20:03,733 - You want to kill me? 292 00:20:03,767 --> 00:20:05,067 - Kill you? 293 00:20:05,100 --> 00:20:07,033 You betcha! 294 00:20:07,067 --> 00:20:09,733 - Mister, you've got the wrong man. 295 00:20:09,767 --> 00:20:10,833 Take a look. (rips off prosthetic) 296 00:20:10,867 --> 00:20:12,033 Can't you see that it's false? 297 00:20:12,067 --> 00:20:13,400 That old man forced me to do it. 298 00:20:13,433 --> 00:20:15,200 Can't you see he tricked ya? 299 00:20:15,233 --> 00:20:16,667 - We know your kind. 300 00:20:16,700 --> 00:20:17,833 Stop pretending! 301 00:20:17,867 --> 00:20:19,433 We know you're the beard. 302 00:20:19,467 --> 00:20:20,900 - [Brother in Blue] Let's do it now. 303 00:20:20,933 --> 00:20:24,433 (grunting) (sharp snapping) 304 00:20:32,500 --> 00:20:36,100 (whooshing) 305 00:21:07,600 --> 00:21:11,433 (hissing) 306 00:21:13,633 --> 00:21:16,933 - That's it, hurry up, I have to go quickly. 307 00:21:16,967 --> 00:21:21,033 - Coming, you, you don't (mumbles) so much. 308 00:21:21,067 --> 00:21:22,433 Why the big hurry? 309 00:21:22,467 --> 00:21:24,800 (yells out) 310 00:21:26,633 --> 00:21:27,900 - Take it easy man. 311 00:21:27,933 --> 00:21:30,367 - Hey, don't talk so much! 312 00:21:34,200 --> 00:21:36,033 - [Li] Hey, take it easy! 313 00:21:36,067 --> 00:21:37,233 - [Barber] Oh shut up! 314 00:21:37,267 --> 00:21:40,533 (whimsical traditional music) 315 00:21:46,067 --> 00:21:48,200 (crying out) 316 00:21:48,233 --> 00:21:51,300 - If anybody should buy you, I'll wait for you 317 00:21:51,333 --> 00:21:53,633 at the entrance to town. (razer scraping) 318 00:21:53,667 --> 00:21:55,933 Li-Chi, I'm so glad to see you. 319 00:21:55,967 --> 00:21:57,600 - [Li] Ah-Fu! (whimpering) 320 00:21:57,633 --> 00:21:59,533 - You're the one that dreamed up this scheme! 321 00:21:59,567 --> 00:22:01,600 I almost got buried alive by those men! 322 00:22:01,633 --> 00:22:04,433 - Ah-Fu, I was waiting for you down by the river a very 323 00:22:04,467 --> 00:22:07,567 long time, I didn't see you so I decided to come here. 324 00:22:08,833 --> 00:22:11,400 I still got the $500. 325 00:22:11,433 --> 00:22:13,733 What are we going to do now? 326 00:22:13,767 --> 00:22:15,300 - Do you agree to do what I say? 327 00:22:15,333 --> 00:22:17,400 No more stealing or lying or cheating? 328 00:22:17,433 --> 00:22:19,267 We'll get money on our own. 329 00:22:19,300 --> 00:22:22,233 - (sighs) That means we're gonna starve to death. 330 00:22:22,267 --> 00:22:24,100 Huh? 331 00:22:24,133 --> 00:22:26,167 - [Man in Blue] Okay, now don't worry about it. 332 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 - Looks like we meet up with them again. 333 00:22:28,233 --> 00:22:31,900 - Hey, brother, don't worry, I can handle it for you. 334 00:22:31,933 --> 00:22:33,667 Leave them to me. 335 00:22:33,700 --> 00:22:37,900 - Brother, don't worry about it, we'll find the beard. 336 00:22:37,933 --> 00:22:39,367 - Hey. (men screaming) 337 00:22:39,400 --> 00:22:42,467 Don't run away, come here. 338 00:22:42,500 --> 00:22:45,400 Listen. (whispering) 339 00:22:46,867 --> 00:22:48,400 - Is this the guy who hides the beard? 340 00:22:48,433 --> 00:22:49,700 - Now, why should I lie to ya? 341 00:22:49,733 --> 00:22:51,567 But it's very difficult to persuade him to come here. 342 00:22:51,600 --> 00:22:53,033 Don't you want to get your revenge? 343 00:22:53,067 --> 00:22:54,467 - [Men] Revenge, you bet! 344 00:22:54,500 --> 00:22:56,533 (men cheering) 345 00:22:56,567 --> 00:22:59,667 (shouting) 346 00:23:06,133 --> 00:23:08,667 (Li stuttering) 347 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 - Ow! 348 00:23:12,767 --> 00:23:13,933 What do you want? 349 00:23:13,967 --> 00:23:15,033 - We're gonna skin you alive! 350 00:23:15,067 --> 00:23:16,967 - Me? My skin? 351 00:23:17,000 --> 00:23:19,367 Ah-Fu, come here and safe me! 352 00:23:19,400 --> 00:23:21,867 - My friend, this is your own doing. 353 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 Handle it yourself, see ya! 354 00:23:23,933 --> 00:23:25,967 - Ah-Fu, you can't leave me here. 355 00:23:26,000 --> 00:23:27,933 - Talk, the beard, where is he? 356 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 - The beard? 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,933 But I don't have any beard, only a few whiskers. 358 00:23:31,967 --> 00:23:33,100 Ow! 359 00:23:33,133 --> 00:23:36,667 (loud thudding) (Li groaning in pain) 360 00:23:36,700 --> 00:23:38,367 No, no, no! 361 00:23:39,900 --> 00:23:42,167 - You stupid bastard. 362 00:24:00,300 --> 00:24:02,733 - [Li] I'm sorry, oh, I'm sorry. 363 00:24:06,300 --> 00:24:08,633 - I'll teach you bastard. 364 00:24:10,833 --> 00:24:12,367 Where are you hiding the beard? 365 00:24:12,400 --> 00:24:14,633 - Mister, really I don't know. 366 00:24:14,667 --> 00:24:15,733 I don't even know who he is. 367 00:24:15,767 --> 00:24:18,600 - You don't know, don't try and give us that one. 368 00:24:18,633 --> 00:24:21,267 - Please, you can't do that, do whatever you like, 369 00:24:21,300 --> 00:24:23,167 but don't pull out my whiskers, I'm warning you. 370 00:24:23,200 --> 00:24:26,067 - You really are scared, huh. 371 00:24:26,100 --> 00:24:27,500 Okay, I'm gonna do it. 372 00:24:27,533 --> 00:24:29,967 (Li screaming) (active cinematic music) 373 00:24:30,000 --> 00:24:34,400 (brisk zapping) 374 00:25:04,000 --> 00:25:06,233 (Li laughing) 375 00:25:12,967 --> 00:25:14,700 - Bravo. 376 00:25:16,833 --> 00:25:18,300 Your kung fu is quite good. 377 00:25:18,333 --> 00:25:21,433 - It's all right, I suppose, but I only use it when gets 378 00:25:21,467 --> 00:25:23,300 my whiskers a tug, then I'll get mad. 379 00:25:23,333 --> 00:25:24,567 Then I'll fight anyone. 380 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 - Hey brother, I got some money here. 381 00:25:27,133 --> 00:25:28,433 I'll buy you a meal. 382 00:25:28,467 --> 00:25:31,933 Hey, now brother, listen, you promised me. 383 00:25:31,967 --> 00:25:33,967 - Uh, all right. 384 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 - Okay, let's go. 385 00:25:37,000 --> 00:25:39,267 Brother, let's drink a toast. 386 00:25:42,933 --> 00:25:44,300 Hey brother? 387 00:25:44,333 --> 00:25:46,167 It's not easy to be a teacher. 388 00:25:46,200 --> 00:25:48,933 You're not meant to win, nor can you lose. 389 00:25:48,967 --> 00:25:51,000 And I'm not used to that. 390 00:25:51,033 --> 00:25:53,100 - Heh, you're right. 391 00:25:53,133 --> 00:25:55,967 Who can train fighters will get beaten up. 392 00:25:56,000 --> 00:25:57,667 - Train fighters? 393 00:25:57,700 --> 00:26:00,567 - What's wrong, haven't you heard of them? 394 00:26:00,600 --> 00:26:03,300 Their fighter's trainer, a sparing partner. 395 00:26:03,333 --> 00:26:05,833 He's like a guinea pig in the ring. 396 00:26:05,867 --> 00:26:06,900 What happens? 397 00:26:06,933 --> 00:26:08,533 You get beaten all the time. 398 00:26:08,567 --> 00:26:12,200 It's well paid, the job is better than nothing. 399 00:26:12,233 --> 00:26:15,300 - We can do that. 400 00:26:15,333 --> 00:26:16,567 - What? 401 00:26:16,600 --> 00:26:17,400 What did you say? 402 00:26:17,433 --> 00:26:19,433 - I could be a fighter's trainer. 403 00:26:19,467 --> 00:26:20,767 - Huh? 404 00:26:20,800 --> 00:26:22,033 Have you gone out of your mind? 405 00:26:22,067 --> 00:26:23,733 You're asking to get yourself killed. 406 00:26:23,767 --> 00:26:25,100 - Me, killed? 407 00:26:25,133 --> 00:26:28,000 But it's a sight better than stealing. 408 00:26:28,033 --> 00:26:29,667 Let me tell you. 409 00:26:29,700 --> 00:26:33,100 I've tried that game before, I can handle myself. 410 00:26:33,133 --> 00:26:35,867 - But I won't do it, you can. 411 00:26:35,900 --> 00:26:39,200 You can do it, but not me, no way. 412 00:26:41,533 --> 00:26:45,533 - Excuse me miss, I'm sorry but no more tables. 413 00:26:45,567 --> 00:26:46,933 - They're all full? 414 00:26:46,967 --> 00:26:49,300 - [Waiter] Yes. 415 00:26:49,333 --> 00:26:50,600 - [Fu] What do you say? 416 00:26:50,633 --> 00:26:53,000 - [Li] I don't like it. 417 00:26:53,033 --> 00:26:54,633 No. 418 00:26:54,667 --> 00:26:56,133 - Nothing to worry about, I guarantee you. 419 00:26:56,167 --> 00:26:57,533 Everything's going to be all right. 420 00:26:57,567 --> 00:26:58,567 - [Female] Hey. 421 00:27:00,500 --> 00:27:02,533 - She talking to us? 422 00:27:02,567 --> 00:27:03,933 - Who are you calling? 423 00:27:03,967 --> 00:27:05,200 - You. 424 00:27:05,233 --> 00:27:07,833 - Huh, but I don't know you. 425 00:27:07,867 --> 00:27:10,533 - You don't have to know me if I call you to come here. 426 00:27:10,567 --> 00:27:12,867 - [Men] Huh? 427 00:27:12,900 --> 00:27:14,367 - You! 428 00:27:17,167 --> 00:27:19,567 - Look miss, his name is not, "Hey!". 429 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Have you got that? 430 00:27:21,033 --> 00:27:23,767 - (giggles) So what is your name then? 431 00:27:23,800 --> 00:27:27,467 - Ha, I am Li-Chi and he's Ah-Fu. 432 00:27:28,433 --> 00:27:30,867 - Well, I will call, "Hey". 433 00:27:30,900 --> 00:27:32,333 Anyway you turned around when you should 434 00:27:32,367 --> 00:27:33,400 have known I was calling you. 435 00:27:33,433 --> 00:27:35,233 - What is it that you want? 436 00:27:35,267 --> 00:27:37,067 - I want you to leave. 437 00:27:37,100 --> 00:27:39,233 This is my table you've got. 438 00:27:39,267 --> 00:27:41,267 - And what if we refuse to leave? 439 00:27:41,300 --> 00:27:44,267 - That's simple, I'll have to change your mind. 440 00:27:48,733 --> 00:27:50,233 (screaming) 441 00:27:50,267 --> 00:27:52,300 - Hold on, hold on. 442 00:27:52,333 --> 00:27:56,033 Hit him, don't hit me, I don't know how to fight Kung Fu. 443 00:27:58,833 --> 00:28:02,200 - And now my friend, let this be a lesson you won't forget. 444 00:28:03,900 --> 00:28:04,967 - Go get him! 445 00:28:05,000 --> 00:28:06,667 There he is, go on. 446 00:28:07,600 --> 00:28:11,300 (grunting) 447 00:28:32,300 --> 00:28:33,467 (laughs) 448 00:28:33,500 --> 00:28:35,233 Look over there. 449 00:28:37,567 --> 00:28:39,500 (laughs) 450 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 (goon cries out) Now, now, ah! 451 00:29:05,367 --> 00:29:06,733 - Oh! 452 00:29:18,900 --> 00:29:22,300 - Miss, would you like us to give our table to you now? 453 00:29:23,100 --> 00:29:24,533 (sharp slapping) 454 00:29:24,567 --> 00:29:25,700 (female cries out) 455 00:29:25,733 --> 00:29:27,733 - You can't hit me. 456 00:29:27,767 --> 00:29:29,933 - You hit me, why shouldn't I hit you back? 457 00:29:29,967 --> 00:29:33,567 - But you can't hit me because I'm a girl. 458 00:29:33,600 --> 00:29:35,267 - Is a girl a human being? 459 00:29:35,300 --> 00:29:36,533 - Yes, of course I am. 460 00:29:36,567 --> 00:29:38,033 - And if I girl can fight a man, then why on earth 461 00:29:38,067 --> 00:29:39,500 can't a man fight a girl? 462 00:29:39,533 --> 00:29:44,267 - (laughing) Exactly, a lovely girl like you 463 00:29:44,300 --> 00:29:45,767 should defend yourself. 464 00:29:45,800 --> 00:29:48,733 - Hey lady, I'm just trying to teach you to be more polite. 465 00:29:48,767 --> 00:29:50,067 So don't forget it next time. 466 00:29:50,100 --> 00:29:51,467 Brother, let's go. 467 00:29:53,167 --> 00:29:55,333 (man in blue groaning in pain) 468 00:29:56,633 --> 00:29:59,400 - Excuse me miss, but I think we better go home. 469 00:29:59,433 --> 00:30:01,467 At least there, nobody dares to bother you. 470 00:30:01,500 --> 00:30:04,567 - I'm not going, unless my brother comes and gets me. 471 00:30:04,600 --> 00:30:07,667 - But Miss, the master meant that your a girl 472 00:30:07,700 --> 00:30:09,700 and never come back, he was only afraid that you 473 00:30:09,733 --> 00:30:11,467 might get hurt if you stayed. 474 00:30:11,500 --> 00:30:14,067 Besides, what about those two guys that just hit you? 475 00:30:14,100 --> 00:30:16,800 Surely you're not going to let them get away with it. 476 00:30:18,133 --> 00:30:21,333 (city bustling) 477 00:30:21,367 --> 00:30:23,900 - Hey brother, what are you pulling such a long face for? 478 00:30:23,933 --> 00:30:25,433 I promise you the finest training, 479 00:30:25,467 --> 00:30:26,800 you're not going to get killed. 480 00:30:26,833 --> 00:30:28,600 - I don't want to get hurt. 481 00:30:31,800 --> 00:30:34,167 Ah-Fu, if you want to get hurt then go ahead on your own, 482 00:30:34,200 --> 00:30:35,467 but leave me out of it, understand? 483 00:30:35,500 --> 00:30:37,567 - Hey brother, you haven't forgotten, you're the one 484 00:30:37,600 --> 00:30:39,833 who said, "We should be friends, that we should 485 00:30:39,867 --> 00:30:41,800 "stick together no matter what". 486 00:30:41,833 --> 00:30:43,633 - But I didn't include getting hurt. 487 00:30:43,667 --> 00:30:46,700 - All right, stick with me, I swear it will be all right. 488 00:30:46,733 --> 00:30:48,367 - I don't believe you. 489 00:30:48,400 --> 00:30:50,700 - Do you really think I'm going to get myself killed? 490 00:30:50,733 --> 00:30:52,067 - Uh... 491 00:30:55,667 --> 00:30:56,600 Of course not. 492 00:30:56,633 --> 00:30:57,833 - What's the problem then? 493 00:30:57,867 --> 00:31:00,267 Anyways, if the worst comes to the worst, I'll die first. 494 00:31:00,300 --> 00:31:03,100 Hey brother, fighting gym called "The Four Seas". 495 00:31:03,133 --> 00:31:05,067 Let's go and try our luck out there. 496 00:31:07,300 --> 00:31:09,733 - What you call luck, my bad luck, I wish I could-- 497 00:31:09,767 --> 00:31:10,733 - Okay. 498 00:31:10,767 --> 00:31:14,433 (chivalrous traditional music) 499 00:31:15,267 --> 00:31:17,433 - I never lied to you in my life. 500 00:31:17,467 --> 00:31:20,233 My sister has decided to go away from me. 501 00:31:20,267 --> 00:31:23,833 - Ha-ha, Mr. Lu, your sister insulted my friend. 502 00:31:23,867 --> 00:31:26,800 We're not going to leave here until she apologizes. 503 00:31:26,833 --> 00:31:28,867 - What will you do if she isn't here? 504 00:31:28,900 --> 00:31:31,800 - (laughs) That's simple, you're gonna let 505 00:31:31,833 --> 00:31:35,900 your sister marry me, if not, we'll pull down your gym 506 00:31:35,933 --> 00:31:37,033 until nothing is left. 507 00:31:37,067 --> 00:31:38,633 (tall man grunts) 508 00:31:38,667 --> 00:31:42,567 - All right, let's see how far you get trying to do that! 509 00:31:43,300 --> 00:31:47,233 (men scuffling and grunting) 510 00:31:59,267 --> 00:32:02,333 Go back and tell you master, as long as I'm here, 511 00:32:02,367 --> 00:32:04,367 The Four Season Gym will stay standing. 512 00:32:04,400 --> 00:32:07,100 - Mr. Lu, we'll be back soon. 513 00:32:07,133 --> 00:32:09,000 Let's go. (tall man grunts) 514 00:32:09,033 --> 00:32:12,500 (dark orchestral music) 515 00:32:26,200 --> 00:32:27,667 - [Fu] Mister-- 516 00:32:27,700 --> 00:32:28,867 - [Li] Mister. 517 00:32:28,900 --> 00:32:29,867 - Who the hell are you? 518 00:32:29,900 --> 00:32:31,767 - I'm Ah-Fu, he is Li-Chi. 519 00:32:31,800 --> 00:32:33,433 We've come here looking for a job. 520 00:32:33,467 --> 00:32:35,100 - Oh? 521 00:32:36,667 --> 00:32:38,400 What are your qualifications? 522 00:32:38,433 --> 00:32:39,467 - Well, I'm-- 523 00:32:40,967 --> 00:32:42,700 - Mister, he's saying that he doesn't know 524 00:32:42,733 --> 00:32:46,733 how to do anything, but we're both prepared to work. 525 00:32:46,767 --> 00:32:48,367 - You know nothing? 526 00:32:48,400 --> 00:32:49,600 What use can you be to me then? 527 00:32:49,633 --> 00:32:52,267 - We might have no qualification, but you see, 528 00:32:52,300 --> 00:32:55,800 we're both very strong, so if you agree to let us stay, 529 00:32:55,833 --> 00:32:57,533 we could be fighter's trainers. 530 00:32:57,567 --> 00:32:59,000 - Fighter's trainers? 531 00:32:59,033 --> 00:33:01,567 - That's right, I have a very strong body. 532 00:33:01,600 --> 00:33:04,633 (nervous vocalizing) 533 00:33:13,200 --> 00:33:14,733 (Li cries out) 534 00:33:15,800 --> 00:33:17,667 (Fu cries out) 535 00:33:18,600 --> 00:33:20,767 (chuckles) You see, I wouldn't lie to you. 536 00:33:20,800 --> 00:33:22,867 We're both very strong and fit. 537 00:33:22,900 --> 00:33:24,567 - Good-eye. 538 00:33:28,033 --> 00:33:30,167 Find these two a room at the back. 539 00:33:30,200 --> 00:33:32,400 And pay them $1 every month. 540 00:33:32,433 --> 00:33:33,267 - Yes sir. 541 00:33:33,300 --> 00:33:34,933 - Thank you Master. 542 00:33:34,967 --> 00:33:36,533 - All right, follow me. 543 00:33:36,567 --> 00:33:39,933 - I think you've gone crazy, we can easily get some money. 544 00:33:39,967 --> 00:33:41,933 We don't have to be fighter's trainers. 545 00:33:41,967 --> 00:33:45,600 (imperial traditional music) 546 00:33:49,600 --> 00:33:51,667 - So Lu-Chung refuses to make the deal? 547 00:33:51,700 --> 00:33:55,400 - That's right, and he said, "As long as he's there, 548 00:33:55,433 --> 00:33:57,667 "the gym won't be destroyed." 549 00:33:58,867 --> 00:34:00,067 - Brother... 550 00:34:00,833 --> 00:34:01,967 He's asking for trouble. 551 00:34:02,000 --> 00:34:04,100 Why don't we take this opportunity of getting 552 00:34:04,133 --> 00:34:05,333 rid of him for good? 553 00:34:05,367 --> 00:34:08,700 - Shut up, all you're good for is chasing girls. 554 00:34:08,733 --> 00:34:10,100 You don't know nothing. 555 00:34:10,133 --> 00:34:12,100 You think Lu-Chung's that easy to deal with? 556 00:34:12,133 --> 00:34:14,400 - He's not that good a fighter. 557 00:34:14,433 --> 00:34:18,367 If by-power to fight him, he will stand on-earth-ly. 558 00:34:18,400 --> 00:34:22,233 - Don't look at me, you have to pay me before 559 00:34:22,267 --> 00:34:24,367 I agree to do it. 560 00:34:25,767 --> 00:34:27,833 - How much do you want? 561 00:34:27,867 --> 00:34:30,567 - $10 for each man in the gym. 562 00:34:30,600 --> 00:34:34,567 Lu-Chun-Chung, $1,000. 563 00:34:34,600 --> 00:34:37,300 Miss Lu, another $1,000. 564 00:34:38,900 --> 00:34:40,467 - Hum... 565 00:34:42,767 --> 00:34:46,400 All right, when are you going to make a star-dom? 566 00:34:46,433 --> 00:34:50,367 - Mister, you know the way I work. 567 00:34:51,433 --> 00:34:54,667 I like to know everything about my enemy 568 00:34:54,700 --> 00:34:56,367 before I fight them. 569 00:34:56,400 --> 00:34:59,033 - I hope you don't take too long about it. 570 00:34:59,067 --> 00:35:01,400 I've almost run out of patience. 571 00:35:01,433 --> 00:35:03,433 (Li groaning) 572 00:35:03,467 --> 00:35:07,233 (thick slapping) 573 00:35:08,267 --> 00:35:10,700 - First of all, the target faced as to be fast. 574 00:35:10,733 --> 00:35:13,333 Use your hands and your legs. 575 00:35:13,367 --> 00:35:17,033 And now, I'm gonna teach you a few more of the movements. 576 00:35:18,867 --> 00:35:20,333 Wah! 577 00:35:22,033 --> 00:35:24,100 This is called a tiger's spread. 578 00:35:25,900 --> 00:35:27,933 And this is called the tiger's paw. 579 00:35:27,967 --> 00:35:29,233 - Why you only hitting me? 580 00:35:29,267 --> 00:35:31,400 Why not hit him too? 581 00:35:36,700 --> 00:35:38,367 - This is called the tiger jump! 582 00:35:38,400 --> 00:35:40,433 (crying out) 583 00:35:43,400 --> 00:35:46,233 - Hey teacher, you be careful. 584 00:35:48,767 --> 00:35:50,700 - The tiger touches the chicken. 585 00:35:53,000 --> 00:35:55,200 Stand up straight. 586 00:35:56,500 --> 00:35:59,000 Don't stick in your stomach like that. 587 00:36:01,167 --> 00:36:04,233 And now, you practice by yourselves. 588 00:36:05,333 --> 00:36:06,767 - It's really not my lucky day, I've had a bad one 589 00:36:06,800 --> 00:36:07,900 since I met you. 590 00:36:07,933 --> 00:36:09,933 - Ha, brother, what are you moaning about? 591 00:36:09,967 --> 00:36:12,233 It's better than stealing. 592 00:36:12,267 --> 00:36:14,567 - But I'm hurt all over. 593 00:36:15,367 --> 00:36:17,900 (dangerous cinematic music) 594 00:36:17,933 --> 00:36:20,800 - Hey Ah-Fu, look. 595 00:36:23,800 --> 00:36:25,967 Hey brother, what's wrong with you? 596 00:36:26,000 --> 00:36:27,167 Why are you so afraid of her? 597 00:36:27,200 --> 00:36:28,400 She's only a girl. 598 00:36:28,433 --> 00:36:29,533 - Uh. 599 00:36:31,433 --> 00:36:32,433 - [Lu] Sister! 600 00:36:32,467 --> 00:36:33,233 - Brother! 601 00:36:33,267 --> 00:36:35,167 - Damn it, how come it has to be her. 602 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 - That's done it, we've lost our jobs now. 603 00:36:37,633 --> 00:36:38,933 Come on. 604 00:36:38,967 --> 00:36:40,900 - Don't make any trouble. 605 00:36:40,933 --> 00:36:42,933 Kung-Pai isn't that easy to fight. 606 00:36:42,967 --> 00:36:44,767 - I'm not afraid of him. 607 00:36:46,967 --> 00:36:48,333 - Ah-Fu? 608 00:36:52,367 --> 00:36:54,967 Ah-Fu, what are you doing there? 609 00:36:55,000 --> 00:36:56,367 You needn't hide, come here. 610 00:36:56,400 --> 00:36:59,100 I'll introduce you to Miss Lu. 611 00:36:59,133 --> 00:37:00,800 - Yes, coming. 612 00:37:02,200 --> 00:37:05,733 (shameful cinematic music) 613 00:37:08,833 --> 00:37:10,633 - [Fu and Li] Hello Miss Lu. 614 00:37:10,667 --> 00:37:11,333 - What's the matter with you? 615 00:37:11,367 --> 00:37:13,667 Turn around, stop hiding! 616 00:37:18,133 --> 00:37:20,167 - [Fu and Li] Hello Miss. 617 00:37:20,200 --> 00:37:22,033 - So it's you. 618 00:37:22,833 --> 00:37:25,167 - What's wrong, you know these two? 619 00:37:25,200 --> 00:37:28,467 I just hired them to be fighter's trainers here. 620 00:37:28,500 --> 00:37:30,467 - Master-- 621 00:37:30,500 --> 00:37:33,967 - Brother, it's my mistake, but I thought I met them before. 622 00:37:34,000 --> 00:37:37,600 I thought they were the two ruffians that I met yesterday. 623 00:37:37,633 --> 00:37:40,667 You said, that you hired them as fighter's trainers? 624 00:37:40,700 --> 00:37:44,733 - That's right, they're both very strong and fit. 625 00:37:44,767 --> 00:37:46,733 They're ideal fighter's trainers. 626 00:37:46,767 --> 00:37:50,133 - What a surprise, and I'm in need for a bit of practice. 627 00:37:50,167 --> 00:37:52,400 I think I'll test them out. 628 00:37:52,433 --> 00:37:53,500 (Li stammering) 629 00:37:53,533 --> 00:37:57,533 Oh, actually, he wasn't lying, you body is strong. 630 00:37:57,567 --> 00:37:58,467 - Miss Lu! 631 00:37:58,500 --> 00:37:59,567 - [Fu] Miss Lu! 632 00:38:01,800 --> 00:38:03,067 - Miss! 633 00:38:04,900 --> 00:38:06,533 - Miss Lu. (cries out) 634 00:38:07,733 --> 00:38:09,633 - Who would have guessed that you could be 635 00:38:09,667 --> 00:38:10,933 as strong as all-that. 636 00:38:10,967 --> 00:38:12,500 - Yeah, I am. 637 00:38:14,533 --> 00:38:15,767 Miss Lu. 638 00:38:18,467 --> 00:38:19,367 - Talk. 639 00:38:19,400 --> 00:38:21,500 Why pretend you don't know kung fu? 640 00:38:21,533 --> 00:38:24,233 Has Sheng Kuan sent you to make trouble? 641 00:38:24,267 --> 00:38:27,300 - Miss Lu, you see, we don't have any money at all. 642 00:38:27,333 --> 00:38:29,167 We want to make a living. 643 00:38:31,700 --> 00:38:34,633 - If you're lying to me, I'll tear you into small pieces. 644 00:38:34,667 --> 00:38:36,467 - Yes. (sharp slapping) 645 00:38:36,500 --> 00:38:38,867 - Is a woman allowed to hit a man? 646 00:38:38,900 --> 00:38:40,133 - Yeah, sure. 647 00:38:41,433 --> 00:38:43,033 - Is a man allowed to hit a woman? 648 00:38:43,067 --> 00:38:45,167 - Oh, no, no. 649 00:38:46,267 --> 00:38:50,233 - Sister, all right, now let's go inside and talk. 650 00:38:50,267 --> 00:38:53,133 We must deal with Sheng Kuan. 651 00:38:56,733 --> 00:38:58,000 - Ah-Fu, how are you? 652 00:38:58,033 --> 00:38:59,767 I think we'd better go back to stealing. 653 00:38:59,800 --> 00:39:03,000 - Stop your moaning, or I'll shut you mouth permanently. 654 00:39:03,033 --> 00:39:05,133 - Ah? Oh. 655 00:39:05,167 --> 00:39:09,233 (grunting) (sharp slapping) 656 00:39:37,200 --> 00:39:39,567 (terrifying orchestral music) 657 00:39:39,600 --> 00:39:42,133 - Chief escort Tan, I'll ask you one more time. 658 00:39:42,167 --> 00:39:44,467 Where can we find Ah-Fu? 659 00:39:44,500 --> 00:39:47,067 - Wan-quan-ping, you don't have to look for Ah-Fu. 660 00:39:47,100 --> 00:39:48,967 Because I'm the only who killed him. 661 00:39:49,000 --> 00:39:50,133 - What with your kung fu? 662 00:39:50,167 --> 00:39:51,300 You could never beat him. 663 00:39:51,333 --> 00:39:53,867 Now, if you don't tell me where Ah-Fu has gone, 664 00:39:53,900 --> 00:39:57,567 I'll turn you into a cripple for the rest of your life. 665 00:40:37,767 --> 00:40:39,667 (high-pitched whistling) 666 00:40:54,067 --> 00:40:56,467 - Talk, where is Ah-Fu? 667 00:40:56,500 --> 00:40:59,133 - Even if you kill me, I will never tell you that. 668 00:41:00,433 --> 00:41:02,033 - Please, there's no need to kill him. 669 00:41:02,067 --> 00:41:03,333 I can tell you where to find him. 670 00:41:03,367 --> 00:41:05,467 - That's enough, don't tell him. 671 00:41:06,900 --> 00:41:08,367 (cracking and hissing) 672 00:41:10,333 --> 00:41:13,267 - [Soldier] Chief, no chief escort! 673 00:41:18,400 --> 00:41:19,533 - Where's Ah-Fu? 674 00:41:19,567 --> 00:41:20,567 Talk! 675 00:41:20,600 --> 00:41:22,700 - He's a Western city, near the candle shop. 676 00:41:22,733 --> 00:41:24,433 That's where he is. 677 00:41:24,467 --> 00:41:28,733 (luxurious traditional music) 678 00:41:42,367 --> 00:41:44,600 - Our master pays you wages to work, not to lay around. 679 00:41:44,633 --> 00:41:45,800 Hurry up, come on quick. 680 00:41:45,833 --> 00:41:48,033 - [Li] All right, all right. 681 00:41:50,933 --> 00:41:52,333 - Up now. 682 00:41:53,400 --> 00:41:57,167 - Aw, we climbed over seven hills already. 683 00:41:58,700 --> 00:42:01,167 - No talking, unless I say you can talk, now come on. 684 00:42:03,467 --> 00:42:06,000 - Ah-Fu, let's go. 685 00:42:20,800 --> 00:42:21,933 - [Miss Lu] Go down. 686 00:42:21,967 --> 00:42:23,633 - Ah! 687 00:42:24,567 --> 00:42:27,067 - What's wrong, have you gone deaf? 688 00:42:27,100 --> 00:42:28,600 Did you hear what I said? 689 00:42:28,633 --> 00:42:29,600 Go down! 690 00:42:29,633 --> 00:42:33,033 - Hey Miss Lu, he can't stand it anymore. 691 00:42:34,233 --> 00:42:35,867 - I said, "No talking". 692 00:42:35,900 --> 00:42:37,533 Do you hear me? 693 00:42:38,333 --> 00:42:40,567 That's enough, let's go. 694 00:42:43,067 --> 00:42:44,633 (Miss Lu cries out) 695 00:42:44,667 --> 00:42:45,900 - You! 696 00:42:45,933 --> 00:42:47,700 - You too. 697 00:42:47,733 --> 00:42:49,300 (poles clanking) 698 00:42:50,933 --> 00:42:52,767 - You get back here! 699 00:42:53,933 --> 00:42:56,967 - Hey, Ah-Fu, now you agree, no more training partners. 700 00:42:57,000 --> 00:42:58,333 - Yeah, I quit. 701 00:42:58,367 --> 00:43:00,467 - Good, (mumbles), I've been waiting for you to say that. 702 00:43:00,500 --> 00:43:02,467 Come on, we'll go back to my old trade. 703 00:43:02,500 --> 00:43:04,567 Back to stealing. 704 00:43:04,600 --> 00:43:06,200 (Miss Lu grunts) 705 00:43:06,233 --> 00:43:07,833 - Well, what are you doing, just standing around for. 706 00:43:07,867 --> 00:43:08,933 Go and teach him a lesson. 707 00:43:08,967 --> 00:43:09,933 - [Goons] Yes! 708 00:43:09,967 --> 00:43:11,233 Ah! 709 00:43:20,867 --> 00:43:24,200 (bodies rumbling) 710 00:43:25,633 --> 00:43:27,267 - Miss Lu, I want to teach you how to act 711 00:43:27,300 --> 00:43:28,800 like a human being. 712 00:43:41,600 --> 00:43:43,700 Every person has a right to respect. 713 00:43:43,733 --> 00:43:46,367 You can order me to do anything, but you cannot insult me. 714 00:43:46,400 --> 00:43:48,767 - Right, Miss Lu, we're not different from you. 715 00:43:48,800 --> 00:43:50,233 We're human beings to you know. 716 00:43:50,267 --> 00:43:51,767 - [Fu] Brother, let's go. - Right. 717 00:43:51,800 --> 00:43:54,467 - [Miss Lu] Ah-Fu, wait a moment. 718 00:43:54,500 --> 00:43:55,733 - What now? 719 00:43:55,767 --> 00:43:58,833 - I want you to stay, and help protect our gym. 720 00:43:58,867 --> 00:44:00,900 - You want us to stay? 721 00:44:00,933 --> 00:44:02,900 - That's right. 722 00:44:02,933 --> 00:44:05,033 - But aren't you angry with us? 723 00:44:05,067 --> 00:44:06,767 - Yes, of course I am. 724 00:44:06,800 --> 00:44:09,067 - Then why do you still want us to stay with you? 725 00:44:09,100 --> 00:44:10,667 - Because... 726 00:44:11,833 --> 00:44:14,400 You're the first men who ever dared to stand up to me. 727 00:44:17,233 --> 00:44:19,700 - All right, we'll go back with you. 728 00:44:19,733 --> 00:44:22,267 - Good, hey wait! 729 00:44:25,567 --> 00:44:27,400 You and you. 730 00:44:27,433 --> 00:44:29,800 Head back up. - [Goons] Huh? 731 00:44:29,833 --> 00:44:33,400 (joyous traditional music) 732 00:44:42,033 --> 00:44:44,500 - Master Lu, our master sent me to 733 00:44:44,533 --> 00:44:45,667 give you his reply. 734 00:44:45,700 --> 00:44:48,333 Will you agree to let your sister marry our second master? 735 00:44:48,367 --> 00:44:50,200 - What if I still refuse? 736 00:44:50,233 --> 00:44:52,367 - You better not refuse. 737 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 - Who are you? 738 00:44:53,633 --> 00:44:56,000 - Mr. Lu, you know him? 739 00:44:56,033 --> 00:44:57,333 He's Pai-Pow. 740 00:44:58,533 --> 00:45:00,100 - Ghost Killer Pai-Pow? 741 00:45:00,133 --> 00:45:03,767 - That's right, and if you refuse our master's request, 742 00:45:03,800 --> 00:45:05,333 I'm gonna destroy your gym. 743 00:45:05,367 --> 00:45:07,433 - You've got a big mouth. 744 00:45:07,467 --> 00:45:11,500 - Pai-Pow, before you can do that, you'll first 745 00:45:11,533 --> 00:45:13,033 have to deal with me. 746 00:45:13,067 --> 00:45:16,433 (men scuffling) 747 00:45:54,833 --> 00:45:58,067 - Lu-Chun-Chung, I'm going to kill you if you refuse. 748 00:45:58,100 --> 00:45:59,933 - Why don't you try to kill me? 749 00:45:59,967 --> 00:46:02,200 - Eh? (laughs) 750 00:46:02,233 --> 00:46:05,667 Lu-Chun-Chung, my brothers final word, he'll give you 751 00:46:05,700 --> 00:46:09,667 two days to think, unless you agree to do it by then, 752 00:46:09,700 --> 00:46:11,967 don't say you weren't warned. 753 00:46:12,000 --> 00:46:13,967 Don't blame me for what happens to you. 754 00:46:14,000 --> 00:46:15,567 - Uh! 755 00:46:16,500 --> 00:46:18,333 - Why didn't you tell Mr. Lu about us? 756 00:46:18,367 --> 00:46:20,433 That you knew we knew kung fu? 757 00:46:20,467 --> 00:46:21,267 - Yeah, why? 758 00:46:21,300 --> 00:46:23,400 - Because I wanted to get revenge. 759 00:46:23,433 --> 00:46:25,767 But now that's changed and we've become friends. 760 00:46:25,800 --> 00:46:28,733 If you didn't want him to know, why should I tell him? 761 00:46:28,767 --> 00:46:30,733 - Miss Lu! 762 00:46:30,767 --> 00:46:32,767 Miss Lu, I'm glad you've come. 763 00:46:32,800 --> 00:46:34,933 Your brother's badly hurt. 764 00:46:34,967 --> 00:46:37,800 - Sister, now take it easy. 765 00:46:37,833 --> 00:46:39,367 You cannot defeat Kahn-Kwai. 766 00:46:39,400 --> 00:46:42,200 - No, I'm going it out with him right now. 767 00:46:42,233 --> 00:46:44,467 We can't just sit back and do nothing until he comes back. 768 00:46:44,500 --> 00:46:46,667 No, let's go, we have no other choice but to fight. 769 00:46:46,700 --> 00:46:50,167 - Master, Miss Lu is right, we've go to do something. 770 00:46:51,133 --> 00:46:53,900 - Kahn-Kwai's kung fu is good, it's too good. 771 00:46:53,933 --> 00:46:56,500 He'll kill you if you go there alone. 772 00:46:56,533 --> 00:47:00,133 - Eh, Master, you needn't worry, my brother will fix it. 773 00:47:00,167 --> 00:47:01,400 You'll see. 774 00:47:01,433 --> 00:47:02,833 (Li cries out) 775 00:47:02,867 --> 00:47:04,500 - But what if he doesn't do it? 776 00:47:04,533 --> 00:47:09,200 - But he will, and he'll also take care of your-wo-ot. 777 00:47:10,333 --> 00:47:12,467 - Brother, forgive me for disobeying you like this. 778 00:47:12,500 --> 00:47:15,133 But after I've taken my revenge, I will come back here 779 00:47:15,167 --> 00:47:16,500 and you can punish me then. 780 00:47:16,533 --> 00:47:18,067 - Sister! 781 00:47:18,100 --> 00:47:19,567 - Who else will come? 782 00:47:19,600 --> 00:47:21,333 Follow me. 783 00:47:26,933 --> 00:47:29,033 - Ah-Fu, why aren't you going? 784 00:47:29,067 --> 00:47:31,033 - What's the matter, why you so keen? 785 00:47:31,067 --> 00:47:33,733 Recon' you can steal something there? 786 00:47:33,767 --> 00:47:36,433 I'll tell you, I'm not going. 787 00:47:40,700 --> 00:47:43,767 - At least $2,000, easy. 788 00:47:43,800 --> 00:47:45,267 (laughs) 789 00:47:45,300 --> 00:47:48,267 - Pai-Pow, if you succeed in getting a hold of 790 00:47:48,300 --> 00:47:52,967 The Four Seas Gyms for me, I'll give you $5,000. 791 00:47:53,000 --> 00:47:55,300 - (laughs) Pai-Pow. 792 00:47:56,433 --> 00:47:59,233 If you should get a hold of that Miss Lu for me too. 793 00:47:59,267 --> 00:48:04,300 Make her marry me, and I'll give you 1,000 gold pieces. 794 00:48:05,233 --> 00:48:08,067 - Sure, I give you my word. 795 00:48:08,100 --> 00:48:11,533 (shouting and scuffling) 796 00:48:18,133 --> 00:48:19,667 - Hold it! 797 00:48:24,867 --> 00:48:26,467 How dare you walk in here? 798 00:48:26,500 --> 00:48:28,367 You can't come in here without permission. 799 00:48:28,400 --> 00:48:31,467 - Mr. Kahn, you sent your men to hurt my brother. 800 00:48:31,500 --> 00:48:33,567 Well, I have come to pay you back. 801 00:48:33,600 --> 00:48:34,833 - I hurt your brother. 802 00:48:34,867 --> 00:48:36,467 Why not come after me? 803 00:48:36,500 --> 00:48:39,467 - Miss Lu, he's the one that hurt Master. 804 00:48:39,500 --> 00:48:42,133 - All right, I'll take you to the police. 805 00:48:43,367 --> 00:48:47,133 - Just try, not gonna be that easy. 806 00:48:57,467 --> 00:48:58,300 - [Fu] Hold it. 807 00:48:58,333 --> 00:49:01,333 (victorious cinematic music) 808 00:49:06,267 --> 00:49:09,067 - Ah-Fu, so you've finally come. 809 00:49:09,100 --> 00:49:11,433 - After all, we are friends, I can't stand by and see 810 00:49:11,467 --> 00:49:13,033 you pushed around by like this. 811 00:49:13,067 --> 00:49:14,300 - Who are you? 812 00:49:14,333 --> 00:49:16,200 How dare you come here uninvited? 813 00:49:16,233 --> 00:49:18,733 - Mister, I'm not afraid of anyone. 814 00:49:18,767 --> 00:49:20,800 I'll go wherever I want. 815 00:49:20,833 --> 00:49:21,967 Is there anything else? 816 00:49:22,000 --> 00:49:23,600 - Very good. 817 00:49:23,633 --> 00:49:24,933 Now what's your name? 818 00:49:24,967 --> 00:49:26,867 - Snake Fist Ah-Fu. 819 00:49:26,900 --> 00:49:29,067 - Oh, I know you, you're the man who killed 820 00:49:29,100 --> 00:49:30,800 Nan-Kwan-Yun, are you not? 821 00:49:30,833 --> 00:49:32,200 - That's me. 822 00:49:32,233 --> 00:49:35,967 - Master, he's worth $10,000. 823 00:49:36,000 --> 00:49:39,100 - I know, I'll take $15,000. 824 00:49:39,133 --> 00:49:41,833 Sure, you just leave him to me. 825 00:49:41,867 --> 00:49:44,567 - You sure you won't change your mind 'cause otherwise 826 00:49:44,600 --> 00:49:47,000 its gonna be the lat job you'll ever do. 827 00:49:47,033 --> 00:49:49,467 - Let's see how good you are at kung fu. 828 00:50:13,133 --> 00:50:14,500 - Hey, get a hold of that. 829 00:50:14,533 --> 00:50:16,300 Did you see my brother's kung fu? 830 00:50:16,333 --> 00:50:20,400 Ha, you guys just aren't in the same league with him. 831 00:50:27,133 --> 00:50:29,667 - Snake fist Ah-Fu, you really do know kung fu. 832 00:50:29,700 --> 00:50:32,633 - Of course, would you like to have a try? 833 00:50:53,200 --> 00:50:54,733 - (giggles) How are you? 834 00:50:54,767 --> 00:50:56,200 - I'm fine. (Li groans) 835 00:50:56,233 --> 00:50:58,567 - Ah-Fu, help me. 836 00:51:01,833 --> 00:51:04,300 - You want a beating, just pull on his whiskers. 837 00:51:12,133 --> 00:51:14,700 (squeaking) (screaming) 838 00:51:16,800 --> 00:51:21,367 (quick swishing) 839 00:51:24,033 --> 00:51:26,267 - You bastard, I'll teach you to do that to me. 840 00:51:26,300 --> 00:51:30,067 (playful traditional music) 841 00:51:45,567 --> 00:51:47,400 Oh! 842 00:51:50,300 --> 00:51:53,367 - Now we'll see how good your kung fu really is. 843 00:52:01,433 --> 00:52:05,100 (snake hissing) 844 00:52:56,733 --> 00:52:59,567 (wrist racheting) 845 00:53:11,667 --> 00:53:14,300 (cat shrieking) 846 00:53:46,967 --> 00:53:49,300 - Mr. Kang, from now on, if you value 847 00:53:49,333 --> 00:53:51,967 your life, you better stay away from The Four Seas gym. 848 00:53:52,000 --> 00:53:54,267 - Ah-Fu, you were great. 849 00:53:54,300 --> 00:53:57,633 - Yes, Ah-Fu, go on, we're finished. 850 00:53:57,667 --> 00:54:00,100 Come along this way. 851 00:54:00,133 --> 00:54:02,433 - Master, you were. 852 00:54:03,700 --> 00:54:05,533 - Send men from Nan-Kwan-Ping. 853 00:54:05,567 --> 00:54:06,200 - Yes, sir. 854 00:54:06,233 --> 00:54:09,500 (imperial traditional music) 855 00:54:13,267 --> 00:54:15,367 - Here are some lemons. 856 00:54:17,567 --> 00:54:20,533 - Here is some towel to clean your hands. 857 00:54:21,933 --> 00:54:26,100 - Mister Fu, Mister Li, I made this tea especially for you. 858 00:54:26,133 --> 00:54:29,067 It's my own blend, please go ahead, taste it. 859 00:54:36,733 --> 00:54:39,000 - Go on taste it. 860 00:54:40,867 --> 00:54:43,967 - Ah-Fu, I never knew that you were really the famous 861 00:54:44,000 --> 00:54:46,100 Snake Fist Ah-Fu. 862 00:54:46,133 --> 00:54:48,700 I'm very sorry for what's happened. 863 00:54:48,733 --> 00:54:50,767 - Oh, that's all right. 864 00:54:52,267 --> 00:54:54,267 - Master, please don't mention it. 865 00:54:54,300 --> 00:54:58,300 I was able to defeat them because I was lucky this time. 866 00:54:58,333 --> 00:55:02,267 - Ah-Fu, there's one thing I don't understand. 867 00:55:02,300 --> 00:55:04,233 If you're so good at kung fu, why should you work 868 00:55:04,267 --> 00:55:05,600 as a fighter's trainer? 869 00:55:05,633 --> 00:55:10,333 - Hm, when one is so famous, it's not easy to get a job. 870 00:55:10,367 --> 00:55:12,667 They don't want me around. 871 00:55:12,700 --> 00:55:16,000 I prefer just being an ordinary man in the street. 872 00:55:16,033 --> 00:55:17,300 - Now you've helped me. 873 00:55:17,333 --> 00:55:19,033 Aren't you afraid of Kahn-Kwai? 874 00:55:19,067 --> 00:55:21,633 - Afraid of him? 875 00:55:21,667 --> 00:55:24,233 As long as we are both here, 876 00:55:24,267 --> 00:55:25,900 there's no need to worry. 877 00:55:25,933 --> 00:55:27,133 (laughs) 878 00:55:27,167 --> 00:55:28,467 - You bastard, as long as Ah-Fu is staying 879 00:55:28,500 --> 00:55:31,367 at our gym, why not let him be our teacher? 880 00:55:31,400 --> 00:55:34,067 Perhaps we can learn some of his snake fist technique. 881 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 - Well, will you agree to it? 882 00:55:39,033 --> 00:55:42,400 - Master, he'll agree, he wants to be a teacher. 883 00:55:42,433 --> 00:55:44,133 Don't worry, I'm sure he'll do it. 884 00:55:44,167 --> 00:55:46,467 It'll be all right. 885 00:55:48,700 --> 00:55:49,667 - Hm. 886 00:55:49,700 --> 00:55:53,467 (frightening cinematic music) 887 00:56:04,933 --> 00:56:09,067 (lively world music) 888 00:56:12,800 --> 00:56:14,667 - [Man in Orange] Come on you. 889 00:56:20,033 --> 00:56:24,333 - What kind of cobra do you call that? 890 00:56:48,967 --> 00:56:50,967 (mumbles) 891 00:56:51,000 --> 00:56:52,667 Move your arms, 892 00:56:52,700 --> 00:56:57,433 and your legs, move in your stomach and head. 893 00:57:01,133 --> 00:57:05,233 Hey, don't be so idle, now get up. 894 00:57:07,333 --> 00:57:09,967 - Brother, do you really want me to do it? 895 00:57:10,000 --> 00:57:13,433 - Yes, because this is 896 00:57:13,467 --> 00:57:15,900 the only way to keep him here. 897 00:57:15,933 --> 00:57:20,033 As long as he's here, our gym will never be attacked. 898 00:57:20,067 --> 00:57:22,600 Kahn-Kwai is too afraid of him. 899 00:57:22,633 --> 00:57:24,333 - But if... 900 00:57:26,100 --> 00:57:28,100 But if he should refuse me? 901 00:57:28,133 --> 00:57:32,167 - Then, I have another idea which might work. 902 00:57:33,100 --> 00:57:34,767 - In the snake fist, the basic point 903 00:57:34,800 --> 00:57:36,367 is to get your steps right. 904 00:57:36,400 --> 00:57:39,300 Main things are your speed and accuracy. 905 00:57:39,333 --> 00:57:41,167 Now, I'll give you a demonstration. 906 00:57:41,200 --> 00:57:43,100 You two, come here. 907 00:57:45,100 --> 00:57:47,667 You must use more speed to get the egg. 908 00:58:05,000 --> 00:58:07,433 And you have to be accurate. 909 00:58:15,200 --> 00:58:16,533 Did you see how I did it? 910 00:58:16,567 --> 00:58:18,500 (applause) 911 00:58:18,533 --> 00:58:20,900 I want you to practice doing the same thing. 912 00:58:20,933 --> 00:58:23,233 Whoever gets the most, I'll give him $10. 913 00:58:23,267 --> 00:58:27,333 (shouting and grunting) (exciting world music) 914 00:58:33,300 --> 00:58:35,267 (cries out in pain) 915 00:58:44,200 --> 00:58:46,133 - [Li] Thank you. 916 00:59:02,933 --> 00:59:04,433 (egg cracks) 917 00:59:04,467 --> 00:59:06,200 (laughing) 918 00:59:06,233 --> 00:59:10,400 All right, stop it, now let me see who's got the most eggs. 919 00:59:11,500 --> 00:59:15,033 - Ah-Fu, I got the most, look. (chuckles) 920 00:59:15,067 --> 00:59:16,467 - You get those yourself? 921 00:59:16,500 --> 00:59:19,467 Never, you stole them from the others. 922 00:59:19,500 --> 00:59:21,000 - Ah-Fu! 923 00:59:24,400 --> 00:59:25,967 Ah-Fu, the master wants to see you. 924 00:59:26,000 --> 00:59:27,067 - Why? What's the matter? 925 00:59:27,100 --> 00:59:28,100 - The master will tell you. 926 00:59:28,133 --> 00:59:29,667 Brother, you have to come with me. 927 00:59:29,700 --> 00:59:31,300 - Okay, all right. 928 00:59:32,267 --> 00:59:34,367 - What's the matter? 929 00:59:35,067 --> 00:59:36,867 (whispering) 930 00:59:36,900 --> 00:59:39,200 - Master, what did you say? 931 00:59:40,667 --> 00:59:44,133 - Ah-Fu, I just said that I will Yu-lan marry you. 932 00:59:44,167 --> 00:59:47,233 Don't you want to marry her? 933 00:59:47,267 --> 00:59:50,067 - You mean that she can really be my wife? 934 00:59:50,100 --> 00:59:51,567 - That's right. 935 00:59:51,600 --> 00:59:53,133 What do you think? 936 00:59:54,133 --> 00:59:56,300 All right, I know that she's a spoiled brat, 937 00:59:56,333 --> 00:59:59,100 but you know, she has a very good heart, 938 00:59:59,133 --> 01:00:01,933 and I want her to have a good future. 939 01:00:01,967 --> 01:00:04,667 So I want you to be her husband. 940 01:00:04,700 --> 01:00:05,967 - But Master-- 941 01:00:06,000 --> 01:00:09,767 - Ah-Fu, you stupid fool. 942 01:00:09,800 --> 01:00:11,833 This is ideal opportunity for you. 943 01:00:11,867 --> 01:00:14,267 Now, why are you hesitating? 944 01:00:15,533 --> 01:00:17,633 - Do you agree? 945 01:00:17,667 --> 01:00:19,267 - Well, speak up. 946 01:00:19,300 --> 01:00:22,200 - No, I cannot marry her. 947 01:00:22,233 --> 01:00:24,700 - [Li] But Miss Lu is such an attractive girl, 948 01:00:24,733 --> 01:00:25,933 she's such a lady. 949 01:00:25,967 --> 01:00:27,700 How could you refuse to marry her? 950 01:00:27,733 --> 01:00:31,333 - No, I can't marry her and that's all there is to it. 951 01:00:32,433 --> 01:00:33,600 - Ah-Fu! 952 01:00:36,500 --> 01:00:38,300 Tell me, why don't you want to marry me? 953 01:00:38,333 --> 01:00:39,900 Do you think I'm ugly or am I dishonest? 954 01:00:39,933 --> 01:00:42,100 What are your reasons for refusing? 955 01:00:42,133 --> 01:00:44,433 - You're pretty and very nice. 956 01:00:44,467 --> 01:00:46,100 If you're the only girl in the world, I'd still would 957 01:00:46,133 --> 01:00:47,933 refuse, goodbye now. 958 01:00:47,967 --> 01:00:49,767 - Not matter what you say, no matter what, 959 01:00:49,800 --> 01:00:51,367 I'll still go after you. 960 01:00:51,400 --> 01:00:53,233 - Now don't forget, I'll give you $1,000. 961 01:00:53,267 --> 01:00:54,833 - You just leave it to me, I'll fix everything. 962 01:00:54,867 --> 01:00:57,067 You two, come with me. 963 01:00:57,100 --> 01:01:00,667 (ornate traditional music) 964 01:01:54,133 --> 01:01:56,200 Miss Lu, now don't you worry, 965 01:01:56,233 --> 01:01:58,300 just come with me. 966 01:02:01,167 --> 01:02:05,033 â*« This old man, he played two 967 01:02:05,067 --> 01:02:08,233 â*« He played nick-nack on my shoe 968 01:02:08,267 --> 01:02:12,633 â*« With a nick-nack, patty-whack, hold my little bone 969 01:02:12,667 --> 01:02:16,567 â*« This old man came rollin' home 970 01:02:16,600 --> 01:02:20,633 â*« This old man, he played three 971 01:02:20,667 --> 01:02:25,033 â*« He played nick-nack on my knee â*« 972 01:02:30,000 --> 01:02:31,267 - Where's he gone? 973 01:02:35,833 --> 01:02:37,400 - Mister, come again. 974 01:02:37,433 --> 01:02:39,933 Hey, Miss, no girls allowed, sorry. 975 01:02:39,967 --> 01:02:41,533 - Who says that girls can't go in? 976 01:02:41,567 --> 01:02:42,233 I'm going in. 977 01:02:42,267 --> 01:02:43,667 - Out of the way! 978 01:02:45,033 --> 01:02:48,900 â*« This old man, he played six, he play nick-nack â*« 979 01:02:48,933 --> 01:02:50,500 - [Naked Man] It's a woman! 980 01:02:56,167 --> 01:02:57,767 (water splashing) Get out of here! 981 01:02:57,800 --> 01:03:00,867 - Hey lady, if you don't leave here, I'm gonna have 982 01:03:00,900 --> 01:03:02,333 to close the place down. 983 01:03:02,367 --> 01:03:05,100 - Hey, how much is this business worth to you? 984 01:03:05,133 --> 01:03:07,767 - Hey lady, what's in it for you? 985 01:03:07,800 --> 01:03:10,533 - Will this some of money be enough to cover-- 986 01:03:10,567 --> 01:03:12,400 - Of course, of course. 987 01:03:12,433 --> 01:03:15,600 Young lady, you just tell me what it is I can do for you. 988 01:03:17,133 --> 01:03:18,833 - Tell all your customers to leave at once. 989 01:03:18,867 --> 01:03:20,300 - Oh yes, yes. 990 01:03:20,333 --> 01:03:22,867 Sorry gentleman, make yourself decent. 991 01:03:22,900 --> 01:03:24,133 We're closed for the day. 992 01:03:24,167 --> 01:03:26,133 Come on now, get your towel on. (men complaining) 993 01:03:30,433 --> 01:03:32,900 - [Customer] Let me have my money back. 994 01:03:32,933 --> 01:03:34,000 - Where's Ah-Fu? 995 01:03:34,033 --> 01:03:36,200 - Huh, eh. 996 01:03:43,133 --> 01:03:44,767 (banging) 997 01:03:44,800 --> 01:03:47,000 (bubbling) 998 01:03:47,033 --> 01:03:48,767 (spitting) 999 01:03:50,767 --> 01:03:52,233 (sniffling) 1000 01:03:52,267 --> 01:03:55,067 (laughs) Ah-Fu you can't get away, 'cause I've come 1001 01:03:55,100 --> 01:03:56,500 here to stop you. 1002 01:03:56,533 --> 01:03:58,833 - You, I thought you were a friend of mine. 1003 01:03:58,867 --> 01:04:01,200 Why do you want to help them? 1004 01:04:02,233 --> 01:04:05,600 - Look, I'm sorry but they gave me $1,000. 1005 01:04:05,633 --> 01:04:08,400 So I had no other choice, now did I? 1006 01:04:08,433 --> 01:04:12,733 - Ah-Fu I'm going to get you, I won't give up until I do. 1007 01:04:12,767 --> 01:04:15,200 - Miss Lu, there's no need to push so hard. 1008 01:04:15,233 --> 01:04:16,800 - But I like ornery. 1009 01:04:16,833 --> 01:04:18,567 What's the matter? 1010 01:04:18,600 --> 01:04:20,933 - You better not push me so hard. 1011 01:04:20,967 --> 01:04:22,000 Watch it will ya? 1012 01:04:22,033 --> 01:04:23,067 You're gonna kill me. 1013 01:04:23,100 --> 01:04:24,833 (proclaiming) 1014 01:04:24,867 --> 01:04:26,633 - Why are you guys standing here? 1015 01:04:26,667 --> 01:04:28,000 Can't you see Ah-Fu's finished? 1016 01:04:28,033 --> 01:04:29,300 Come look after him. 1017 01:04:29,333 --> 01:04:30,300 - Yes. 1018 01:04:33,767 --> 01:04:35,667 Teacher, here's a towel. 1019 01:04:37,333 --> 01:04:40,533 - Ah-Fu don't be so stupid. 1020 01:04:40,567 --> 01:04:42,800 Come on, get up. 1021 01:04:44,567 --> 01:04:46,033 - Okay. 1022 01:04:52,200 --> 01:04:54,333 Hey, now take it easy, will ya? 1023 01:05:04,333 --> 01:05:07,533 Ow, can't you take it easy on me? 1024 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 (laughs) 1025 01:05:13,467 --> 01:05:16,933 Hey, haven't they ever worked in a bath house before? 1026 01:05:16,967 --> 01:05:21,300 - (laughs) We have all kinds of people train at our gym. 1027 01:05:21,333 --> 01:05:23,600 They'll try their hand at anything. 1028 01:05:23,633 --> 01:05:26,500 - Ah-Fu, (laughs). 1029 01:05:27,600 --> 01:05:30,500 I'll leave you to talk to Miss Lu, I've gotta go. 1030 01:05:30,533 --> 01:05:34,633 - No, brother, you can't leave me. 1031 01:05:36,367 --> 01:05:39,133 Miss Lu, what are you doing? 1032 01:05:41,800 --> 01:05:45,200 - I'm going to look after you. 1033 01:05:45,233 --> 01:05:48,067 - Miss Lu, but you can't, not yet anyway. 1034 01:05:48,100 --> 01:05:50,800 We're not married, you must leave me. 1035 01:05:50,833 --> 01:05:55,200 - Don't be scared, my brother said that I could marry you. 1036 01:05:55,233 --> 01:05:57,800 So now you're my husband. 1037 01:05:57,833 --> 01:05:59,867 There's nothing wrong with it. 1038 01:05:59,900 --> 01:06:01,533 - Miss Lu... 1039 01:06:03,700 --> 01:06:06,900 You sit down here, and you and I will have a talk. 1040 01:06:06,933 --> 01:06:09,500 - But there's nothing left to say. 1041 01:06:11,567 --> 01:06:12,933 - You gotta leave me. 1042 01:06:12,967 --> 01:06:15,367 - Why? Where do you expect me to go? 1043 01:06:15,400 --> 01:06:17,600 - All right then, I'll go. 1044 01:06:17,633 --> 01:06:19,100 (shouts) 1045 01:06:20,367 --> 01:06:23,867 Miss Lu, I'm begging you, go away. 1046 01:06:23,900 --> 01:06:25,033 (door squeaks) 1047 01:06:25,067 --> 01:06:27,067 - Ah-Fu! 1048 01:06:28,833 --> 01:06:30,333 What have you done to her? 1049 01:06:30,367 --> 01:06:31,767 You can't get away with this? 1050 01:06:31,800 --> 01:06:36,167 - Brother, he insulted me. 1051 01:06:36,900 --> 01:06:39,100 - I know you're a famous hero. 1052 01:06:39,133 --> 01:06:42,133 But there's still no need for you to insult her. 1053 01:06:43,900 --> 01:06:46,733 - But I did nothing, she insulted me. 1054 01:06:46,767 --> 01:06:48,933 - And what does that matter? 1055 01:06:48,967 --> 01:06:51,267 The two of you were locked in this room. 1056 01:06:51,300 --> 01:06:54,500 If anyone found out about it, she'd live the rest 1057 01:06:54,533 --> 01:06:57,133 of her life in disgrace. 1058 01:06:59,800 --> 01:07:04,600 - Oh, I understand, this is your way into tricking 1059 01:07:04,633 --> 01:07:05,500 me into it. 1060 01:07:05,533 --> 01:07:10,633 - Ah-Fu, it isn't a trap, it's a fact now. 1061 01:07:11,633 --> 01:07:13,867 If I let it be know that you insulted my sister, 1062 01:07:13,900 --> 01:07:15,667 who do you think they'll believe. 1063 01:07:15,700 --> 01:07:18,000 Not you, that's for sure. 1064 01:07:18,033 --> 01:07:20,967 - You're really go it all worked out. 1065 01:07:21,000 --> 01:07:24,167 - That's right, you agree to marry her? 1066 01:07:26,633 --> 01:07:27,400 - No! 1067 01:07:27,433 --> 01:07:28,433 - Ah-Fu! 1068 01:07:30,567 --> 01:07:33,967 I'm sorry, but you have to marry Miss Lu. 1069 01:07:34,000 --> 01:07:35,167 - Why's that? 1070 01:07:35,200 --> 01:07:38,667 - Mr. Lu promised me that if you do marry her, 1071 01:07:38,700 --> 01:07:41,267 he will give me $1,000. 1072 01:07:41,300 --> 01:07:43,933 Ah-Fu, I thought that we were both brothers. 1073 01:07:43,967 --> 01:07:45,033 - Yeah. 1074 01:07:45,067 --> 01:07:46,700 - And that we're gonna stick together. 1075 01:07:46,733 --> 01:07:47,433 - Yeah. 1076 01:07:47,467 --> 01:07:49,533 - So you're asking me to pass up 1077 01:07:49,567 --> 01:07:52,900 the first big money I've seen in my whole life? 1078 01:07:52,933 --> 01:07:54,000 - No, I'm not. 1079 01:07:54,033 --> 01:07:55,700 - Good, then you're gonna marry her. 1080 01:07:55,733 --> 01:07:56,633 - No. 1081 01:07:56,667 --> 01:07:59,767 - And I promise I won't talk for three days. 1082 01:07:59,800 --> 01:08:03,133 (firecrackers exploding) 1083 01:08:04,100 --> 01:08:07,300 - [Voiceover] Bow to the gods! 1084 01:08:09,100 --> 01:08:11,400 Bow to the parents. 1085 01:08:16,833 --> 01:08:19,467 Bow to each other. 1086 01:08:22,067 --> 01:08:24,733 (celebratory traditional music) 1087 01:08:24,767 --> 01:08:27,700 Enter the bedroom. 1088 01:08:29,500 --> 01:08:32,533 (cheering) 1089 01:08:33,533 --> 01:08:36,367 (pleading) 1090 01:08:40,133 --> 01:08:43,533 - Ah-Fu, today is the happiest day of your life. 1091 01:08:43,567 --> 01:08:47,367 Please forgive me, I know I can never keep my mouth shut. 1092 01:08:47,400 --> 01:08:50,367 You know I'd die if I couldn't talk for three days. 1093 01:08:50,400 --> 01:08:52,867 - (laughs) I knew you could never stand it. 1094 01:08:52,900 --> 01:08:55,367 Hey brother, help yourself to the wine. 1095 01:08:55,400 --> 01:08:57,200 - Ha-ha, that's right, you're good to me. 1096 01:08:57,233 --> 01:08:59,167 You're my brother. 1097 01:08:59,200 --> 01:09:01,767 - Mr. Nan, Master's not feeling very well. 1098 01:09:01,800 --> 01:09:02,967 He couldn't come to meet you. 1099 01:09:03,000 --> 01:09:05,167 Accept his apologies, out of town. 1100 01:09:08,600 --> 01:09:09,633 Please. 1101 01:09:09,667 --> 01:09:13,033 (ominous orchestral music) 1102 01:09:19,300 --> 01:09:21,667 Nan-Kun-Ping to see Mr. Kahn. 1103 01:09:21,700 --> 01:09:23,667 - Mister, sit down. 1104 01:09:29,533 --> 01:09:32,800 - Mister, have you caught a cold or? 1105 01:09:32,833 --> 01:09:35,667 - I got hurt in a fight. 1106 01:09:35,700 --> 01:09:38,200 - But who could have hurt you? 1107 01:09:38,233 --> 01:09:40,800 - The man who hurt me, is the same guy 1108 01:09:40,833 --> 01:09:42,133 that killed your brother. 1109 01:09:42,167 --> 01:09:43,367 - What's that? 1110 01:09:43,400 --> 01:09:45,400 Do you mean the Snake Fist Ah-Fu has been here? 1111 01:09:45,433 --> 01:09:47,800 - That's right, that's why I sent my men to 1112 01:09:47,833 --> 01:09:49,800 ask you to come here. 1113 01:09:49,833 --> 01:09:51,467 - Where is he now? 1114 01:09:51,500 --> 01:09:54,167 - The Four Seas Gym. 1115 01:10:12,667 --> 01:10:14,133 (gasps) 1116 01:10:22,033 --> 01:10:24,833 (hollow tapping) 1117 01:10:24,867 --> 01:10:27,500 (cymbals gonging) 1118 01:10:37,433 --> 01:10:38,700 (shouts) 1119 01:10:43,133 --> 01:10:46,933 - Yu-lan, it's late now, we'd better go to sleep. 1120 01:10:46,967 --> 01:10:51,567 Ow, what are you doing now? 1121 01:10:53,733 --> 01:10:55,967 - Didn't you say if I was the only girl in the world, 1122 01:10:56,000 --> 01:10:57,833 you still wouldn't marry me? 1123 01:10:57,867 --> 01:10:59,767 - Hey, that's all in the past. 1124 01:10:59,800 --> 01:11:01,433 Why do you mention that now? 1125 01:11:01,467 --> 01:11:06,600 - It may be in the past, but before we both go to bed. 1126 01:11:07,467 --> 01:11:09,900 I'm going to test your kung fu. 1127 01:11:09,933 --> 01:11:11,667 - Why do we have to do that? 1128 01:11:11,700 --> 01:11:13,333 - I say so. 1129 01:11:13,367 --> 01:11:17,067 - All right, if that's what you want, then we'll do it. 1130 01:11:37,133 --> 01:11:41,200 - Yu-lan, this is called snake and the pretty girl. 1131 01:11:41,233 --> 01:11:43,300 Now, do you (mumbles) me better? 1132 01:11:45,333 --> 01:11:47,733 This one is called snake sheds its skin. 1133 01:11:52,800 --> 01:11:54,333 Do you like it? 1134 01:11:57,233 --> 01:12:00,633 (playful traditional music) 1135 01:12:12,533 --> 01:12:14,833 Yu-lan, you don't have enough clothes on. 1136 01:12:14,867 --> 01:12:16,667 You better go to bed. 1137 01:12:24,267 --> 01:12:26,567 How about it, do you admit that you've lost to me? 1138 01:12:33,467 --> 01:12:36,500 Now this one's called the end of the snake. 1139 01:12:41,700 --> 01:12:46,133 - Ah, Ch-chi-zee, just as well that Ah-Fu agreed 1140 01:12:46,167 --> 01:12:48,200 to marry his sister. 1141 01:12:48,233 --> 01:12:53,100 (alarming cinematic music) 1142 01:12:53,133 --> 01:12:55,567 What are you doing here? 1143 01:13:48,900 --> 01:13:50,200 - Who are you? 1144 01:13:50,233 --> 01:13:53,100 - Don't you ask who I am, just tell Ah-Fu to come out. 1145 01:13:53,133 --> 01:13:55,867 - Hm, you'll have to beat me first of all, 1146 01:13:55,900 --> 01:13:57,667 before I tell you where Ah-Fu is. 1147 01:13:57,700 --> 01:14:00,300 - Hey Master, you haven't fully recovered yet. 1148 01:14:37,267 --> 01:14:38,667 - It's his, it's his. 1149 01:14:38,700 --> 01:14:40,067 - [Man in Vest] Yeah. 1150 01:15:00,833 --> 01:15:02,467 - Master! 1151 01:15:32,167 --> 01:15:35,467 - Mr. Nan-Kun, this man is Snake Fist Ah-Fu. 1152 01:15:35,500 --> 01:15:39,100 - At last, I have finally caught up with you. 1153 01:15:39,133 --> 01:15:40,700 - Who are you? 1154 01:15:41,667 --> 01:15:43,667 What do you think coming in here like this? 1155 01:15:43,700 --> 01:15:47,933 - I am Nan-Kun-Ping, I believe you have heard of my brother. 1156 01:15:47,967 --> 01:15:51,800 Nan-Kwan-Yun, he was murdered by you. 1157 01:15:51,833 --> 01:15:54,133 - I see, so you come here to get revenge. 1158 01:15:54,167 --> 01:15:57,400 - That's right, I'm going to make you pay for it. 1159 01:15:57,433 --> 01:16:00,467 (snake hissing) 1160 01:16:09,367 --> 01:16:12,667 (grunting) 1161 01:17:19,333 --> 01:17:22,967 (deep inhale) (bird chirping) 1162 01:17:23,000 --> 01:17:26,033 (deep inhale) (bird chirping) 1163 01:17:26,067 --> 01:17:27,667 (exhales) 1164 01:18:06,467 --> 01:18:07,833 - Father! 1165 01:18:07,867 --> 01:18:11,000 - Get out of here, get out. 1166 01:18:11,033 --> 01:18:13,100 - No, father. 1167 01:18:19,833 --> 01:18:21,100 - Have you got rid of Ah-Fu? 1168 01:18:21,133 --> 01:18:23,367 - Master, we've searched everywhere in town, 1169 01:18:23,400 --> 01:18:26,133 but we can't find them anywhere. 1170 01:18:26,167 --> 01:18:28,533 Maybe, they've all been killed. 1171 01:18:28,567 --> 01:18:31,233 - If they are all dead, find their corpses. 1172 01:18:31,267 --> 01:18:33,100 I want you to search everywhere. 1173 01:18:33,133 --> 01:18:34,467 I want you to find Ah-Fu. 1174 01:18:34,500 --> 01:18:35,633 - Sir. 1175 01:18:45,133 --> 01:18:48,000 - Ah-Fu, you mustn't let yourself be sad. 1176 01:18:48,033 --> 01:18:50,800 Once you've recovered, we'll get our revenge. 1177 01:18:50,833 --> 01:18:52,767 We've got lots of time. 1178 01:18:52,800 --> 01:18:56,400 (victorious cinematic music) 1179 01:18:59,700 --> 01:19:03,233 (breathing deeply) 1180 01:19:04,400 --> 01:19:06,033 (grunting) 1181 01:19:46,600 --> 01:19:48,600 - That's good, isn't it. 1182 01:19:48,633 --> 01:19:52,133 (dangerous cinematic music) 1183 01:19:58,100 --> 01:20:00,767 (ring rumbling) 1184 01:20:17,967 --> 01:20:20,100 (clay smashing) 1185 01:20:26,633 --> 01:20:28,133 - [Li] Where is he? 1186 01:20:28,167 --> 01:20:30,733 - [Li and Lu] Ah-Fu! 1187 01:20:33,667 --> 01:20:37,400 (serious traditional music) 1188 01:20:47,733 --> 01:20:51,400 (men scuffling) 1189 01:21:16,533 --> 01:21:19,000 - I want to know where Professor Kang is. 1190 01:21:19,033 --> 01:21:20,433 - Over here. 1191 01:21:22,367 --> 01:21:24,567 You're a brave man if you think you can 1192 01:21:24,600 --> 01:21:26,100 walk in here on your own. 1193 01:21:29,933 --> 01:21:32,267 - Mr. Kang, where's Nan-Kun-Ping? 1194 01:21:32,300 --> 01:21:36,533 - He's gone away, I don't think you'll see him again. 1195 01:22:07,567 --> 01:22:10,033 (cat shrieking) 1196 01:22:13,800 --> 01:22:17,500 (menacing cinematic music) 1197 01:22:19,200 --> 01:22:20,633 - Where can we find him if we don't know 1198 01:22:20,667 --> 01:22:21,500 where he's gone to? 1199 01:22:21,533 --> 01:22:23,900 - Ah, Miss Lu, you mustn't worry so. 1200 01:22:23,933 --> 01:22:27,067 I promise you, I'll find Ah-Fu for ya. 1201 01:22:28,000 --> 01:22:29,867 Huh? 1202 01:22:29,900 --> 01:22:32,233 - Li-Chi, this was left by Ah-Fu. 1203 01:22:32,267 --> 01:22:34,400 - We must go to wan-san-rah. 1204 01:22:34,433 --> 01:22:38,467 (dangerous electric bass music) 1205 01:23:03,633 --> 01:23:06,200 - You really are a stupid man if you think 1206 01:23:06,233 --> 01:23:08,067 you're any match for me. 1207 01:23:08,100 --> 01:23:11,100 - If I wasn't so sure, do you think I'd be here? 1208 01:23:12,167 --> 01:23:15,300 - You better say your prayers, you're gonna die. 1209 01:23:35,833 --> 01:23:38,633 (cat shrieking) 1210 01:23:49,900 --> 01:23:52,367 (bird chirping) 1211 01:23:52,400 --> 01:23:55,300 (hissing) 1212 01:26:56,000 --> 01:26:58,200 (hissing) 1213 01:27:04,633 --> 01:27:07,800 (fists whooshing) 1214 01:27:19,433 --> 01:27:22,367 (sharp thuds) 1215 01:27:26,600 --> 01:27:30,233 (thick thudding) 1216 01:27:32,633 --> 01:27:36,267 (chaotic traditional music) 1217 01:27:56,367 --> 01:27:58,067 (whizzing) 1218 01:28:03,933 --> 01:28:05,733 (cat shrieking) 1219 01:28:05,767 --> 01:28:07,800 (swift puncturing) 1220 01:28:07,833 --> 01:28:11,033 (mournful world music) 1221 01:28:16,233 --> 01:28:19,167 (relieved traditional music) 86125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.