Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,600
(sharp metallic swinging)
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,233
(dramatic traditional music)
3
00:00:37,633 --> 00:00:41,433
(music intensifies)
4
00:01:00,867 --> 00:01:04,567
(scuffling)
5
00:01:19,900 --> 00:01:24,133
(twinkling traditional music)
6
00:02:06,600 --> 00:02:09,667
(sword swooshing)
7
00:02:51,733 --> 00:02:54,333
(gong rings)
8
00:02:56,867 --> 00:03:00,367
(horse galloping)
9
00:03:03,500 --> 00:03:05,233
(horses neighing)
10
00:03:07,167 --> 00:03:11,233
(men scuffling and grunting)
11
00:03:15,933 --> 00:03:18,500
- Hey, I'm Kwan-Yun.
12
00:03:18,533 --> 00:03:21,133
Do you really think you
are any match for us?
13
00:03:21,167 --> 00:03:22,667
You won't get away with it.
14
00:03:22,700 --> 00:03:26,033
- You're chief escort, if you
wanna try.
15
00:03:26,067 --> 00:03:27,233
(laughing)
16
00:03:27,267 --> 00:03:29,400
Why don't you go ahead and stop
me?
17
00:03:29,433 --> 00:03:31,833
- No, Kwan-Yun, you've got far
enough.
18
00:03:31,867 --> 00:03:34,500
Now that I'm here I'll see
that you're put in prison.
19
00:04:00,467 --> 00:04:03,700
(swift thudding)
20
00:04:10,533 --> 00:04:12,067
(neck cracks)
21
00:04:12,100 --> 00:04:14,633
(grunting)
22
00:04:32,867 --> 00:04:34,367
- Snake fist!
23
00:04:36,367 --> 00:04:38,767
(shrieking)
24
00:04:38,800 --> 00:04:42,533
(sneaky cinematic music)
25
00:04:49,700 --> 00:04:52,800
(dangerous cinematic music)
26
00:04:55,200 --> 00:04:57,333
- What are you doing here?
27
00:04:57,367 --> 00:04:59,100
- Searching.
28
00:05:00,067 --> 00:05:00,967
- [Man in Blue] What
are you searching for?
29
00:05:01,000 --> 00:05:02,967
- Is Ah-Fu hiding around here?
30
00:05:03,000 --> 00:05:04,567
- So that's what you're looking
for.
31
00:05:04,600 --> 00:05:06,300
He's busy, went out on land
scout duty.
32
00:05:06,333 --> 00:05:08,833
Hey, you wanna enroll as his
student?
33
00:05:08,867 --> 00:05:10,633
(roars)
(sharp slap)
34
00:05:10,667 --> 00:05:11,667
- Talk!
35
00:05:11,700 --> 00:05:13,733
You'd better telling
me where they're going.
36
00:05:13,767 --> 00:05:15,100
- Hey, why you hitting him?
37
00:05:15,133 --> 00:05:18,367
(sharp slap) (groaning)
38
00:05:31,433 --> 00:05:33,333
- Talk, tell me where they're
going.
39
00:05:33,367 --> 00:05:35,900
- [Man in Dark Blue] They
went up to Chin-chao.
40
00:05:35,933 --> 00:05:38,333
(groaning)
41
00:05:38,367 --> 00:05:42,333
(adventurous cinematic music)
42
00:06:10,567 --> 00:06:13,067
- My friends, I'm Ah-Fu.
43
00:06:13,100 --> 00:06:15,500
Where do you guys come
from and what do you want?
44
00:06:15,533 --> 00:06:17,400
- None of your concern where we
come from.
45
00:06:17,433 --> 00:06:20,100
Shut your mouth, hand over the
money!
46
00:06:20,133 --> 00:06:23,000
- I have a chief escort
for Northern Security,
47
00:06:23,033 --> 00:06:25,167
(speaking in foreign language)
48
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
I've got friends in many places.
49
00:06:27,433 --> 00:06:29,867
I know everyone there is to
know.
50
00:06:29,900 --> 00:06:31,667
So, why don't you just tell me.
51
00:06:31,700 --> 00:06:33,233
who it is you're working for?
52
00:06:33,267 --> 00:06:35,300
- We work for no one,
none of your business.
53
00:06:35,333 --> 00:06:37,000
- Master, don't waste time with
him.
54
00:06:37,033 --> 00:06:38,200
- Get him!
55
00:06:38,233 --> 00:06:41,367
(men scuffling and grunting)
56
00:06:46,033 --> 00:06:49,767
(loud wooden tapping)
57
00:06:55,533 --> 00:06:56,833
(groans)
58
00:06:56,867 --> 00:06:58,400
- Toes, huh?
59
00:07:29,067 --> 00:07:30,933
- If you would ask me, you guys
60
00:07:30,967 --> 00:07:33,267
certainly aren't professionals.
61
00:07:34,733 --> 00:07:37,733
- I tell the truth, we
come from Chin-lang-tang.
62
00:07:37,767 --> 00:07:40,933
There's been no rain for a
year, many died from thirst.
63
00:07:40,967 --> 00:07:43,200
We're starving, we have no other
choice.
64
00:07:43,233 --> 00:07:45,067
We had to run, that's right.
65
00:07:45,100 --> 00:07:47,800
- All right, you need money,
that's easy.
66
00:07:47,833 --> 00:07:49,633
I got some, come on.
67
00:07:49,667 --> 00:07:50,733
- Hey Ah-Fu.
68
00:07:50,767 --> 00:07:52,100
- It's all right brother.
69
00:07:52,133 --> 00:07:53,933
- Hey Ah-Fu.
70
00:07:53,967 --> 00:07:56,333
Hey Ah-Fu, what you doing?
71
00:07:56,367 --> 00:07:58,633
- Master, can't you see
how poor these people are?
72
00:07:58,667 --> 00:08:00,167
We gotta do what we can do help.
73
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
Hey, come on, take the
money and buy some food.
74
00:08:03,033 --> 00:08:05,300
- [Poor Men] (cheering) Thank
you.
75
00:08:05,333 --> 00:08:06,233
- [Master] Hey, hold it!
76
00:08:06,267 --> 00:08:07,900
- [Fu] No, don't worry.
77
00:08:07,933 --> 00:08:10,733
All right brother, it's okay.
78
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
- Ah-Fu, you just gave
them 3,000 gold pieces.
79
00:08:14,233 --> 00:08:15,733
You ain't got that.
80
00:08:15,767 --> 00:08:18,233
- Master, don't worry, I
don't mind working until
81
00:08:18,267 --> 00:08:19,433
it's all paid off.
82
00:08:19,467 --> 00:08:21,800
Why don't you just
deduct it from my salary?
83
00:08:21,833 --> 00:08:22,833
- You're salary?
84
00:08:22,867 --> 00:08:24,700
You're going to ruin my
business.
85
00:08:26,167 --> 00:08:29,067
- Look, I said I would pay you
back.
86
00:08:29,100 --> 00:08:31,133
- Hey, Ah-Fu!
87
00:08:34,067 --> 00:08:35,267
- [Voiceover] Hey, come on, sit
down.
88
00:08:35,300 --> 00:08:37,333
Join us.
(evil laughing)
89
00:08:40,200 --> 00:08:44,233
(comical harmonica music)
90
00:08:47,467 --> 00:08:50,400
- [Man in White] I'm sorry, I'm
sorry.
91
00:08:52,400 --> 00:08:54,900
- Hey, look there, fancy
carriage.
92
00:08:54,933 --> 00:08:57,733
(horse galloping)
93
00:08:59,667 --> 00:09:01,600
- Must be some rich lady.
94
00:09:08,900 --> 00:09:12,500
(upbeat traditional music)
95
00:09:24,367 --> 00:09:26,667
- [Man in White] I'm sorry, pal.
96
00:09:26,700 --> 00:09:27,767
(old man mumbles)
97
00:09:27,800 --> 00:09:29,100
Sorry.
98
00:09:43,500 --> 00:09:45,267
I'm sorry.
99
00:09:45,300 --> 00:09:46,833
- You're still so young.
100
00:09:46,867 --> 00:09:48,700
Why throw your life away?
101
00:09:48,733 --> 00:09:50,400
You don't have to steal.
102
00:09:50,433 --> 00:09:52,633
Look here, you should be
ashamed.
103
00:09:52,667 --> 00:09:55,400
Huh? Well?
104
00:09:55,433 --> 00:09:57,300
Do you agree not to do it again?
105
00:09:57,333 --> 00:09:58,933
- I won't, I wont.
(comical harmonica music)
106
00:09:58,967 --> 00:09:59,767
- That's right!
107
00:09:59,800 --> 00:10:00,767
- Yes, yes.
108
00:10:06,333 --> 00:10:08,533
(laughs)
109
00:10:08,567 --> 00:10:10,867
(people chatting)
110
00:10:10,900 --> 00:10:12,533
- [Host] Come in.
111
00:10:15,967 --> 00:10:17,500
Waiter, hurry it up!
112
00:10:17,533 --> 00:10:18,667
Sit, sit.
113
00:10:19,467 --> 00:10:21,400
What would you like to order?
114
00:10:21,433 --> 00:10:24,800
- Bring me some tea and some
cold meat.
115
00:10:24,833 --> 00:10:27,233
- Yes, coming.
116
00:10:30,600 --> 00:10:32,833
Ah-Fu, I thought you were on
escort.
117
00:10:32,867 --> 00:10:34,400
What are you doing back here?
118
00:10:34,433 --> 00:10:35,333
Come inside,
119
00:10:35,367 --> 00:10:37,200
- No, thanks, I don't want to
sit down.
120
00:10:37,233 --> 00:10:40,100
Mr. Ting, I quit the security
business.
121
00:10:40,133 --> 00:10:42,100
I want to come here and work
for you, anything at all.
122
00:10:42,133 --> 00:10:43,567
Can you work me in?
123
00:10:43,600 --> 00:10:46,267
- Ah-Fu, you've got to be
joking.
124
00:10:46,300 --> 00:10:47,967
This is such a small place.
125
00:10:48,000 --> 00:10:49,967
How can I employ a
famous fighter like you?
126
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
(laughs)
127
00:10:51,233 --> 00:10:52,767
- Thanks anyways.
128
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
- Manager!
129
00:10:58,200 --> 00:11:02,567
Manager, I wonder if you'd
tell me who that man is?
130
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
If you ask me, he comes
from a rich family.
131
00:11:04,633 --> 00:11:08,000
- Mister, he's very
well-known around here.
132
00:11:08,033 --> 00:11:10,633
He worked for the
Northern Security Company.
133
00:11:10,667 --> 00:11:13,800
He's famous for his snake
fist fighting style.
134
00:11:13,833 --> 00:11:15,133
- Ah!
135
00:11:16,033 --> 00:11:17,433
But is he rich?
136
00:11:17,467 --> 00:11:20,400
- Of course he is, every
time that he comes here,
137
00:11:20,433 --> 00:11:23,533
he always gives us plenty of
tips.
138
00:11:31,100 --> 00:11:35,233
(menacing orchestral music)
139
00:12:01,667 --> 00:12:05,500
(snoring)
140
00:12:20,867 --> 00:12:25,033
(exciting traditional music)
141
00:13:16,633 --> 00:13:18,167
- Hey, my friend.
142
00:13:18,200 --> 00:13:20,267
You wouldn't have found
any money by any chance?
143
00:13:20,300 --> 00:13:21,900
- No, I haven't, this guy's
poor.
144
00:13:21,933 --> 00:13:22,967
Can't you see that?
145
00:13:23,000 --> 00:13:24,133
(yells out)
146
00:13:24,167 --> 00:13:25,867
- [Fu] Hey, hey!
147
00:13:25,900 --> 00:13:27,167
- Stop, please, don't hit me.
148
00:13:27,200 --> 00:13:29,100
You don't scare me, but
just please don't hit me.
149
00:13:29,133 --> 00:13:32,133
- Easy man, if you picked
up anything valuable,
150
00:13:32,167 --> 00:13:34,100
then I want to share it with
you.
151
00:13:34,133 --> 00:13:36,100
- Mister, what are you talking
about?
152
00:13:36,133 --> 00:13:38,767
So do you understand net worth,
you have nothing of value.
153
00:13:38,800 --> 00:13:41,100
- I know I don't have anything,
154
00:13:41,133 --> 00:13:43,500
I've been looking for something
all day.
155
00:13:43,533 --> 00:13:46,267
I haven't found anything
at all that's valuable.
156
00:13:46,300 --> 00:13:48,667
If you should come up
with something worthwhile,
157
00:13:48,700 --> 00:13:50,367
then good luck to you.
158
00:13:56,067 --> 00:13:57,400
- In that case, I'll go.
159
00:13:57,433 --> 00:14:00,567
- Hey, don't go yet, let's
sit down and have a chat.
160
00:14:00,600 --> 00:14:02,333
Sit down.
161
00:14:06,167 --> 00:14:07,633
Have some tea.
162
00:14:14,100 --> 00:14:16,367
- Mister, what's the matter with
you?
163
00:14:16,400 --> 00:14:18,067
You're even more worse off than
I am,
164
00:14:18,100 --> 00:14:20,033
if I do say so myself.
165
00:14:20,067 --> 00:14:23,400
- But you're a thief,
and I'm just a poor man.
166
00:14:23,433 --> 00:14:25,333
That's true, and you're bad luck
167
00:14:25,367 --> 00:14:27,667
that you should have met me.
168
00:14:30,000 --> 00:14:32,567
- Wait a minute, we're
in a similar situation.
169
00:14:32,600 --> 00:14:33,900
Wouldn't you agree?
170
00:14:33,933 --> 00:14:37,533
So if I might suggest, maybe
we'll become good friends.
171
00:14:37,567 --> 00:14:39,433
We can work together.
172
00:14:39,467 --> 00:14:41,367
- All right, my name's Ah-Fu.
173
00:14:41,400 --> 00:14:42,633
- I'm Li-Chi.
174
00:14:42,667 --> 00:14:46,567
The manager already
told me that you used to
175
00:14:46,600 --> 00:14:49,767
work for the Northern Security
Company.
176
00:14:49,800 --> 00:14:52,133
So how come you're now so poor?
177
00:14:52,167 --> 00:14:56,367
- (sighs) It's a long
story, let's forget it.
178
00:14:56,400 --> 00:14:57,867
You've got so much jewelry.
179
00:14:57,900 --> 00:14:59,367
Why do you need to be a thief?
180
00:14:59,400 --> 00:15:03,233
- (laughs) They are
artificial, I use them as bait.
181
00:15:03,267 --> 00:15:05,600
I steal from those who
try to steal from me.
182
00:15:05,633 --> 00:15:06,867
Ha, come with me.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,967
What do you say?
184
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
You'll have a good life
with me, you'll see.
185
00:15:09,433 --> 00:15:11,533
- Huh, you want me to steal?
186
00:15:11,567 --> 00:15:12,233
- [Li] Yeah!
187
00:15:12,267 --> 00:15:14,733
- I refuse and you must stop.
188
00:15:14,767 --> 00:15:17,167
- But then what are we going to
do?
189
00:15:18,200 --> 00:15:20,833
- Since I'm an expert at
Kung Fu, I will teach.
190
00:15:20,867 --> 00:15:24,667
(happy, bright traditional
music)
191
00:15:24,700 --> 00:15:27,500
- Ah- Fu, do you recon'
they will hire you to teach?
192
00:15:27,533 --> 00:15:29,600
- How can I know for sure until
I try?
193
00:15:29,633 --> 00:15:32,367
- Hey, Ah-Fu, let's get
one thing understood.
194
00:15:32,400 --> 00:15:36,500
If they don't, we'll try my
way, you have to follow me.
195
00:15:36,533 --> 00:15:37,967
Because we can't just sit here
and starve.
196
00:15:38,000 --> 00:15:39,333
- I agree.
197
00:15:40,100 --> 00:15:44,433
(grunting) (sharp thuds)
198
00:15:48,200 --> 00:15:49,633
- Can you do that?
199
00:15:49,667 --> 00:15:51,433
- No worry, piece of cake.
200
00:15:53,333 --> 00:15:55,367
- [Warrior in Brown] Monkey leg!
201
00:15:57,567 --> 00:15:59,467
Monkey climbing!
202
00:15:59,500 --> 00:16:01,433
- Ah-Fu, if you're not positive
that you're going to win,
203
00:16:01,467 --> 00:16:03,800
then let's get out of here
now, before it's too late.
204
00:16:03,833 --> 00:16:04,800
If they should break your legs,
205
00:16:04,833 --> 00:16:06,033
I won't be able to pay a doctor.
206
00:16:06,067 --> 00:16:08,033
- Just watch me.
207
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
- Monkey dancing!
208
00:16:16,800 --> 00:16:18,467
You wanna learn Kung Fu?
209
00:16:19,867 --> 00:16:22,267
- I want to be an instructor.
210
00:16:24,700 --> 00:16:26,100
- So you're that good, eh?
211
00:16:26,133 --> 00:16:29,233
- I'm not bad, good
enough to teach you lots.
212
00:16:30,533 --> 00:16:33,000
- Master, let me sort this
smart alley cat for you.
213
00:16:33,033 --> 00:16:34,300
- All right.
214
00:16:37,600 --> 00:16:39,100
- How's that then?
215
00:16:39,133 --> 00:16:42,633
- Hm, not bad at all,
but now it's my turn.
216
00:16:43,500 --> 00:16:46,567
(air swishing)
217
00:16:46,600 --> 00:16:49,700
(grunting)
218
00:17:05,033 --> 00:17:07,133
- Master, hurt yourself bad?
219
00:17:08,200 --> 00:17:10,133
- Hey Master, am I qualified
to be an instructor?
220
00:17:10,167 --> 00:17:12,667
- Since you defeated me, I'll
have to go without my gym.
221
00:17:12,700 --> 00:17:15,800
I won't have any business
left, get the hell out of here.
222
00:17:15,833 --> 00:17:19,467
(valiant orchestral music)
223
00:17:22,200 --> 00:17:24,400
- [Li] A man should keep his
promise, and since you failed
224
00:17:24,433 --> 00:17:26,633
to get a job, now it's my turn.
225
00:17:26,667 --> 00:17:27,633
(Li laughs)
226
00:17:27,667 --> 00:17:28,767
- Hey, my friend.
227
00:17:28,800 --> 00:17:30,200
Are you sure it's going to work?
228
00:17:30,233 --> 00:17:33,833
- Of course, everybody
likes making some money.
229
00:17:33,867 --> 00:17:36,100
If anyone does buy, I"ll wait
for you
230
00:17:36,133 --> 00:17:37,800
at the entrance to town.
231
00:17:37,833 --> 00:17:39,633
Don't worry, it'll work.
232
00:17:39,667 --> 00:17:41,433
(violent tapping)
233
00:17:42,633 --> 00:17:44,967
- Brother, we must avenge
our sister, we must kill him!
234
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
Or I'll never forgive myself!
235
00:17:46,833 --> 00:17:48,533
- Brother, just be patient.
236
00:17:48,567 --> 00:17:50,600
He knows that we're looking for
him.
237
00:17:50,633 --> 00:17:53,233
And he's been warned
by the police as well.
238
00:17:53,267 --> 00:17:56,333
So he is going to lay low for
awhile.
239
00:17:56,367 --> 00:17:58,067
We'll see who can last out
longest.
240
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
We'll get him.
241
00:17:59,133 --> 00:18:02,400
(horse neighs)
(royal cinematic music)
242
00:18:08,067 --> 00:18:09,467
(screams out)
243
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
Old man, did you arrest this
man?
244
00:18:13,433 --> 00:18:16,867
- That's right, and I'm
taking him into the police.
245
00:18:16,900 --> 00:18:18,833
So I can obtain the reward.
246
00:18:18,867 --> 00:18:20,000
- Will you sell him to us
instead?
247
00:18:20,033 --> 00:18:21,267
- Sell him?
248
00:18:21,300 --> 00:18:22,500
Uh, hm.
249
00:18:24,233 --> 00:18:26,100
- [Brother in Blue] Well what do
you say?
250
00:18:27,633 --> 00:18:28,800
Well, will ya?
251
00:18:30,400 --> 00:18:31,833
- How much will you pay me?
252
00:18:31,867 --> 00:18:34,800
- Rewards 300, we'll pay you
350.
253
00:18:34,833 --> 00:18:36,533
- No way, 400.
254
00:18:36,567 --> 00:18:38,033
- Okay, 400 it is.
255
00:18:38,067 --> 00:18:39,433
- Uh?
256
00:18:39,467 --> 00:18:41,467
No, I changed my mind, I want
five.
257
00:18:41,500 --> 00:18:43,933
- You can't just change
your mind, it isn't fair.
258
00:18:43,967 --> 00:18:46,167
- You answered me back much too
quickly
259
00:18:46,200 --> 00:18:49,800
If you're not this guy's enemy,
then you must be his friend.
260
00:18:49,833 --> 00:18:51,400
Then you must pay, it's fair.
261
00:18:51,433 --> 00:18:55,333
- Damn it, if I cut your
throat, you won't get a dollar.
262
00:18:55,367 --> 00:18:56,700
- Huh.
263
00:18:57,900 --> 00:18:59,267
Don't try to scare me.
264
00:18:59,300 --> 00:19:01,167
Do you think if I could
arrest this guy on my own
265
00:19:01,200 --> 00:19:04,300
that I can't take care
of three guys like you?
266
00:19:04,333 --> 00:19:06,800
- All right, 500 it is.
267
00:19:06,833 --> 00:19:10,133
- Huh? (chuckles)
268
00:19:11,867 --> 00:19:14,767
Tell me, is he your enemy?
269
00:19:14,800 --> 00:19:16,367
Or is he your friend?
270
00:19:16,400 --> 00:19:18,733
- He raped and killed our
sister.
271
00:19:18,767 --> 00:19:20,467
- Oh, so you want to kill.
272
00:19:20,500 --> 00:19:22,700
- We'll cut him into little
pieces.
273
00:19:22,733 --> 00:19:24,433
- All right.
274
00:19:25,500 --> 00:19:26,567
(chuckles)
275
00:19:26,600 --> 00:19:28,233
But I warn, he is tricky.
276
00:19:28,267 --> 00:19:30,633
You better make sure that you do
kill him,
277
00:19:30,667 --> 00:19:31,867
or he'll catch you.
278
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Don't say I didn't warn you.
279
00:19:32,933 --> 00:19:33,800
He's a mean customer.
280
00:19:33,833 --> 00:19:35,733
Huh?
281
00:19:35,767 --> 00:19:37,600
(laughs) Bye-bye!
282
00:19:41,867 --> 00:19:43,633
- Hey now you just bare this in
mind.
283
00:19:43,667 --> 00:19:47,200
You're never gonna get
into town alive! (grunting)
284
00:19:47,233 --> 00:19:49,600
(sharp slap)
(Fu cries out)
285
00:19:49,633 --> 00:19:50,633
- You've got guts.
286
00:19:50,667 --> 00:19:52,600
I'm gonna burn you alive
and jump on your head
287
00:19:52,633 --> 00:19:54,333
to revenge our sister.
288
00:19:55,867 --> 00:19:58,300
- Why don't you take me to
the police and get the reward?
289
00:19:58,333 --> 00:20:00,167
- You raped and killed my baby
sister.
290
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Do you think I'm going to
let you off so lightly?
291
00:20:02,233 --> 00:20:03,733
- You want to kill me?
292
00:20:03,767 --> 00:20:05,067
- Kill you?
293
00:20:05,100 --> 00:20:07,033
You betcha!
294
00:20:07,067 --> 00:20:09,733
- Mister, you've got the wrong
man.
295
00:20:09,767 --> 00:20:10,833
Take a look. (rips off
prosthetic)
296
00:20:10,867 --> 00:20:12,033
Can't you see that it's false?
297
00:20:12,067 --> 00:20:13,400
That old man forced me to do it.
298
00:20:13,433 --> 00:20:15,200
Can't you see he tricked ya?
299
00:20:15,233 --> 00:20:16,667
- We know your kind.
300
00:20:16,700 --> 00:20:17,833
Stop pretending!
301
00:20:17,867 --> 00:20:19,433
We know you're the beard.
302
00:20:19,467 --> 00:20:20,900
- [Brother in Blue] Let's do it
now.
303
00:20:20,933 --> 00:20:24,433
(grunting)
(sharp snapping)
304
00:20:32,500 --> 00:20:36,100
(whooshing)
305
00:21:07,600 --> 00:21:11,433
(hissing)
306
00:21:13,633 --> 00:21:16,933
- That's it, hurry up,
I have to go quickly.
307
00:21:16,967 --> 00:21:21,033
- Coming, you, you
don't (mumbles) so much.
308
00:21:21,067 --> 00:21:22,433
Why the big hurry?
309
00:21:22,467 --> 00:21:24,800
(yells out)
310
00:21:26,633 --> 00:21:27,900
- Take it easy man.
311
00:21:27,933 --> 00:21:30,367
- Hey, don't talk so much!
312
00:21:34,200 --> 00:21:36,033
- [Li] Hey, take it easy!
313
00:21:36,067 --> 00:21:37,233
- [Barber] Oh shut up!
314
00:21:37,267 --> 00:21:40,533
(whimsical traditional music)
315
00:21:46,067 --> 00:21:48,200
(crying out)
316
00:21:48,233 --> 00:21:51,300
- If anybody should buy
you, I'll wait for you
317
00:21:51,333 --> 00:21:53,633
at the entrance to town. (razer
scraping)
318
00:21:53,667 --> 00:21:55,933
Li-Chi, I'm so glad to see you.
319
00:21:55,967 --> 00:21:57,600
- [Li] Ah-Fu! (whimpering)
320
00:21:57,633 --> 00:21:59,533
- You're the one that
dreamed up this scheme!
321
00:21:59,567 --> 00:22:01,600
I almost got buried alive by
those men!
322
00:22:01,633 --> 00:22:04,433
- Ah-Fu, I was waiting for
you down by the river a very
323
00:22:04,467 --> 00:22:07,567
long time, I didn't see you
so I decided to come here.
324
00:22:08,833 --> 00:22:11,400
I still got the $500.
325
00:22:11,433 --> 00:22:13,733
What are we going to do now?
326
00:22:13,767 --> 00:22:15,300
- Do you agree to do what I say?
327
00:22:15,333 --> 00:22:17,400
No more stealing or lying or
cheating?
328
00:22:17,433 --> 00:22:19,267
We'll get money on our own.
329
00:22:19,300 --> 00:22:22,233
- (sighs) That means we're
gonna starve to death.
330
00:22:22,267 --> 00:22:24,100
Huh?
331
00:22:24,133 --> 00:22:26,167
- [Man in Blue] Okay,
now don't worry about it.
332
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
- Looks like we meet up with
them again.
333
00:22:28,233 --> 00:22:31,900
- Hey, brother, don't worry,
I can handle it for you.
334
00:22:31,933 --> 00:22:33,667
Leave them to me.
335
00:22:33,700 --> 00:22:37,900
- Brother, don't worry about
it, we'll find the beard.
336
00:22:37,933 --> 00:22:39,367
- Hey. (men screaming)
337
00:22:39,400 --> 00:22:42,467
Don't run away, come here.
338
00:22:42,500 --> 00:22:45,400
Listen. (whispering)
339
00:22:46,867 --> 00:22:48,400
- Is this the guy who hides the
beard?
340
00:22:48,433 --> 00:22:49,700
- Now, why should I lie to ya?
341
00:22:49,733 --> 00:22:51,567
But it's very difficult to
persuade him to come here.
342
00:22:51,600 --> 00:22:53,033
Don't you want to get your
revenge?
343
00:22:53,067 --> 00:22:54,467
- [Men] Revenge, you bet!
344
00:22:54,500 --> 00:22:56,533
(men cheering)
345
00:22:56,567 --> 00:22:59,667
(shouting)
346
00:23:06,133 --> 00:23:08,667
(Li stuttering)
347
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
- Ow!
348
00:23:12,767 --> 00:23:13,933
What do you want?
349
00:23:13,967 --> 00:23:15,033
- We're gonna skin you alive!
350
00:23:15,067 --> 00:23:16,967
- Me? My skin?
351
00:23:17,000 --> 00:23:19,367
Ah-Fu, come here and safe me!
352
00:23:19,400 --> 00:23:21,867
- My friend, this is your own
doing.
353
00:23:21,900 --> 00:23:23,900
Handle it yourself, see ya!
354
00:23:23,933 --> 00:23:25,967
- Ah-Fu, you can't leave me
here.
355
00:23:26,000 --> 00:23:27,933
- Talk, the beard, where is he?
356
00:23:27,967 --> 00:23:29,567
- The beard?
357
00:23:29,600 --> 00:23:31,933
But I don't have any
beard, only a few whiskers.
358
00:23:31,967 --> 00:23:33,100
Ow!
359
00:23:33,133 --> 00:23:36,667
(loud thudding)
(Li groaning in pain)
360
00:23:36,700 --> 00:23:38,367
No, no, no!
361
00:23:39,900 --> 00:23:42,167
- You stupid bastard.
362
00:24:00,300 --> 00:24:02,733
- [Li] I'm sorry, oh, I'm sorry.
363
00:24:06,300 --> 00:24:08,633
- I'll teach you bastard.
364
00:24:10,833 --> 00:24:12,367
Where are you hiding the beard?
365
00:24:12,400 --> 00:24:14,633
- Mister, really I don't know.
366
00:24:14,667 --> 00:24:15,733
I don't even know who he is.
367
00:24:15,767 --> 00:24:18,600
- You don't know, don't
try and give us that one.
368
00:24:18,633 --> 00:24:21,267
- Please, you can't do
that, do whatever you like,
369
00:24:21,300 --> 00:24:23,167
but don't pull out my
whiskers, I'm warning you.
370
00:24:23,200 --> 00:24:26,067
- You really are scared, huh.
371
00:24:26,100 --> 00:24:27,500
Okay, I'm gonna do it.
372
00:24:27,533 --> 00:24:29,967
(Li screaming)
(active cinematic music)
373
00:24:30,000 --> 00:24:34,400
(brisk zapping)
374
00:25:04,000 --> 00:25:06,233
(Li laughing)
375
00:25:12,967 --> 00:25:14,700
- Bravo.
376
00:25:16,833 --> 00:25:18,300
Your kung fu is quite good.
377
00:25:18,333 --> 00:25:21,433
- It's all right, I suppose,
but I only use it when gets
378
00:25:21,467 --> 00:25:23,300
my whiskers a tug, then I'll get
mad.
379
00:25:23,333 --> 00:25:24,567
Then I'll fight anyone.
380
00:25:24,600 --> 00:25:27,100
- Hey brother, I got some money
here.
381
00:25:27,133 --> 00:25:28,433
I'll buy you a meal.
382
00:25:28,467 --> 00:25:31,933
Hey, now brother, listen, you
promised me.
383
00:25:31,967 --> 00:25:33,967
- Uh, all right.
384
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
- Okay, let's go.
385
00:25:37,000 --> 00:25:39,267
Brother, let's drink a toast.
386
00:25:42,933 --> 00:25:44,300
Hey brother?
387
00:25:44,333 --> 00:25:46,167
It's not easy to be a teacher.
388
00:25:46,200 --> 00:25:48,933
You're not meant to win, nor can
you lose.
389
00:25:48,967 --> 00:25:51,000
And I'm not used to that.
390
00:25:51,033 --> 00:25:53,100
- Heh, you're right.
391
00:25:53,133 --> 00:25:55,967
Who can train fighters will get
beaten up.
392
00:25:56,000 --> 00:25:57,667
- Train fighters?
393
00:25:57,700 --> 00:26:00,567
- What's wrong, haven't you
heard of them?
394
00:26:00,600 --> 00:26:03,300
Their fighter's trainer,
a sparing partner.
395
00:26:03,333 --> 00:26:05,833
He's like a guinea pig in the
ring.
396
00:26:05,867 --> 00:26:06,900
What happens?
397
00:26:06,933 --> 00:26:08,533
You get beaten all the time.
398
00:26:08,567 --> 00:26:12,200
It's well paid, the job
is better than nothing.
399
00:26:12,233 --> 00:26:15,300
- We can do that.
400
00:26:15,333 --> 00:26:16,567
- What?
401
00:26:16,600 --> 00:26:17,400
What did you say?
402
00:26:17,433 --> 00:26:19,433
- I could be a fighter's
trainer.
403
00:26:19,467 --> 00:26:20,767
- Huh?
404
00:26:20,800 --> 00:26:22,033
Have you gone out of your mind?
405
00:26:22,067 --> 00:26:23,733
You're asking to get yourself
killed.
406
00:26:23,767 --> 00:26:25,100
- Me, killed?
407
00:26:25,133 --> 00:26:28,000
But it's a sight better than
stealing.
408
00:26:28,033 --> 00:26:29,667
Let me tell you.
409
00:26:29,700 --> 00:26:33,100
I've tried that game
before, I can handle myself.
410
00:26:33,133 --> 00:26:35,867
- But I won't do it, you can.
411
00:26:35,900 --> 00:26:39,200
You can do it, but not me, no
way.
412
00:26:41,533 --> 00:26:45,533
- Excuse me miss, I'm
sorry but no more tables.
413
00:26:45,567 --> 00:26:46,933
- They're all full?
414
00:26:46,967 --> 00:26:49,300
- [Waiter] Yes.
415
00:26:49,333 --> 00:26:50,600
- [Fu] What do you say?
416
00:26:50,633 --> 00:26:53,000
- [Li] I don't like it.
417
00:26:53,033 --> 00:26:54,633
No.
418
00:26:54,667 --> 00:26:56,133
- Nothing to worry about, I
guarantee you.
419
00:26:56,167 --> 00:26:57,533
Everything's going to be all
right.
420
00:26:57,567 --> 00:26:58,567
- [Female] Hey.
421
00:27:00,500 --> 00:27:02,533
- She talking to us?
422
00:27:02,567 --> 00:27:03,933
- Who are you calling?
423
00:27:03,967 --> 00:27:05,200
- You.
424
00:27:05,233 --> 00:27:07,833
- Huh, but I don't know you.
425
00:27:07,867 --> 00:27:10,533
- You don't have to know me
if I call you to come here.
426
00:27:10,567 --> 00:27:12,867
- [Men] Huh?
427
00:27:12,900 --> 00:27:14,367
- You!
428
00:27:17,167 --> 00:27:19,567
- Look miss, his name is not,
"Hey!".
429
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
Have you got that?
430
00:27:21,033 --> 00:27:23,767
- (giggles) So what is your name
then?
431
00:27:23,800 --> 00:27:27,467
- Ha, I am Li-Chi and he's
Ah-Fu.
432
00:27:28,433 --> 00:27:30,867
- Well, I will call, "Hey".
433
00:27:30,900 --> 00:27:32,333
Anyway you turned around when
you should
434
00:27:32,367 --> 00:27:33,400
have known I was calling you.
435
00:27:33,433 --> 00:27:35,233
- What is it that you want?
436
00:27:35,267 --> 00:27:37,067
- I want you to leave.
437
00:27:37,100 --> 00:27:39,233
This is my table you've got.
438
00:27:39,267 --> 00:27:41,267
- And what if we refuse to
leave?
439
00:27:41,300 --> 00:27:44,267
- That's simple, I'll
have to change your mind.
440
00:27:48,733 --> 00:27:50,233
(screaming)
441
00:27:50,267 --> 00:27:52,300
- Hold on, hold on.
442
00:27:52,333 --> 00:27:56,033
Hit him, don't hit me, I don't
know how to fight Kung Fu.
443
00:27:58,833 --> 00:28:02,200
- And now my friend, let this
be a lesson you won't forget.
444
00:28:03,900 --> 00:28:04,967
- Go get him!
445
00:28:05,000 --> 00:28:06,667
There he is, go on.
446
00:28:07,600 --> 00:28:11,300
(grunting)
447
00:28:32,300 --> 00:28:33,467
(laughs)
448
00:28:33,500 --> 00:28:35,233
Look over there.
449
00:28:37,567 --> 00:28:39,500
(laughs)
450
00:29:03,333 --> 00:29:05,333
(goon cries out) Now, now, ah!
451
00:29:05,367 --> 00:29:06,733
- Oh!
452
00:29:18,900 --> 00:29:22,300
- Miss, would you like us to
give our table to you now?
453
00:29:23,100 --> 00:29:24,533
(sharp slapping)
454
00:29:24,567 --> 00:29:25,700
(female cries out)
455
00:29:25,733 --> 00:29:27,733
- You can't hit me.
456
00:29:27,767 --> 00:29:29,933
- You hit me, why
shouldn't I hit you back?
457
00:29:29,967 --> 00:29:33,567
- But you can't hit me because
I'm a girl.
458
00:29:33,600 --> 00:29:35,267
- Is a girl a human being?
459
00:29:35,300 --> 00:29:36,533
- Yes, of course I am.
460
00:29:36,567 --> 00:29:38,033
- And if I girl can fight
a man, then why on earth
461
00:29:38,067 --> 00:29:39,500
can't a man fight a girl?
462
00:29:39,533 --> 00:29:44,267
- (laughing) Exactly,
a lovely girl like you
463
00:29:44,300 --> 00:29:45,767
should defend yourself.
464
00:29:45,800 --> 00:29:48,733
- Hey lady, I'm just trying to
teach you to be more polite.
465
00:29:48,767 --> 00:29:50,067
So don't forget it next time.
466
00:29:50,100 --> 00:29:51,467
Brother, let's go.
467
00:29:53,167 --> 00:29:55,333
(man in blue groaning in pain)
468
00:29:56,633 --> 00:29:59,400
- Excuse me miss, but I
think we better go home.
469
00:29:59,433 --> 00:30:01,467
At least there, nobody
dares to bother you.
470
00:30:01,500 --> 00:30:04,567
- I'm not going, unless my
brother comes and gets me.
471
00:30:04,600 --> 00:30:07,667
- But Miss, the master
meant that your a girl
472
00:30:07,700 --> 00:30:09,700
and never come back, he
was only afraid that you
473
00:30:09,733 --> 00:30:11,467
might get hurt if you stayed.
474
00:30:11,500 --> 00:30:14,067
Besides, what about those
two guys that just hit you?
475
00:30:14,100 --> 00:30:16,800
Surely you're not going to
let them get away with it.
476
00:30:18,133 --> 00:30:21,333
(city bustling)
477
00:30:21,367 --> 00:30:23,900
- Hey brother, what are you
pulling such a long face for?
478
00:30:23,933 --> 00:30:25,433
I promise you the finest
training,
479
00:30:25,467 --> 00:30:26,800
you're not going to get killed.
480
00:30:26,833 --> 00:30:28,600
- I don't want to get hurt.
481
00:30:31,800 --> 00:30:34,167
Ah-Fu, if you want to get hurt
then go ahead on your own,
482
00:30:34,200 --> 00:30:35,467
but leave me out of it,
understand?
483
00:30:35,500 --> 00:30:37,567
- Hey brother, you haven't
forgotten, you're the one
484
00:30:37,600 --> 00:30:39,833
who said, "We should be
friends, that we should
485
00:30:39,867 --> 00:30:41,800
"stick together no matter what".
486
00:30:41,833 --> 00:30:43,633
- But I didn't include getting
hurt.
487
00:30:43,667 --> 00:30:46,700
- All right, stick with me,
I swear it will be all right.
488
00:30:46,733 --> 00:30:48,367
- I don't believe you.
489
00:30:48,400 --> 00:30:50,700
- Do you really think I'm
going to get myself killed?
490
00:30:50,733 --> 00:30:52,067
- Uh...
491
00:30:55,667 --> 00:30:56,600
Of course not.
492
00:30:56,633 --> 00:30:57,833
- What's the problem then?
493
00:30:57,867 --> 00:31:00,267
Anyways, if the worst comes
to the worst, I'll die first.
494
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
Hey brother, fighting gym
called "The Four Seas".
495
00:31:03,133 --> 00:31:05,067
Let's go and try our luck out
there.
496
00:31:07,300 --> 00:31:09,733
- What you call luck, my
bad luck, I wish I could--
497
00:31:09,767 --> 00:31:10,733
- Okay.
498
00:31:10,767 --> 00:31:14,433
(chivalrous traditional music)
499
00:31:15,267 --> 00:31:17,433
- I never lied to you in my
life.
500
00:31:17,467 --> 00:31:20,233
My sister has decided to go away
from me.
501
00:31:20,267 --> 00:31:23,833
- Ha-ha, Mr. Lu, your
sister insulted my friend.
502
00:31:23,867 --> 00:31:26,800
We're not going to leave
here until she apologizes.
503
00:31:26,833 --> 00:31:28,867
- What will you do if she isn't
here?
504
00:31:28,900 --> 00:31:31,800
- (laughs) That's simple, you're
gonna let
505
00:31:31,833 --> 00:31:35,900
your sister marry me, if
not, we'll pull down your gym
506
00:31:35,933 --> 00:31:37,033
until nothing is left.
507
00:31:37,067 --> 00:31:38,633
(tall man grunts)
508
00:31:38,667 --> 00:31:42,567
- All right, let's see how
far you get trying to do that!
509
00:31:43,300 --> 00:31:47,233
(men scuffling and grunting)
510
00:31:59,267 --> 00:32:02,333
Go back and tell you
master, as long as I'm here,
511
00:32:02,367 --> 00:32:04,367
The Four Season Gym will stay
standing.
512
00:32:04,400 --> 00:32:07,100
- Mr. Lu, we'll be back soon.
513
00:32:07,133 --> 00:32:09,000
Let's go. (tall man grunts)
514
00:32:09,033 --> 00:32:12,500
(dark orchestral music)
515
00:32:26,200 --> 00:32:27,667
- [Fu] Mister--
516
00:32:27,700 --> 00:32:28,867
- [Li] Mister.
517
00:32:28,900 --> 00:32:29,867
- Who the hell are you?
518
00:32:29,900 --> 00:32:31,767
- I'm Ah-Fu, he is Li-Chi.
519
00:32:31,800 --> 00:32:33,433
We've come here looking for a
job.
520
00:32:33,467 --> 00:32:35,100
- Oh?
521
00:32:36,667 --> 00:32:38,400
What are your qualifications?
522
00:32:38,433 --> 00:32:39,467
- Well, I'm--
523
00:32:40,967 --> 00:32:42,700
- Mister, he's saying that he
doesn't know
524
00:32:42,733 --> 00:32:46,733
how to do anything, but
we're both prepared to work.
525
00:32:46,767 --> 00:32:48,367
- You know nothing?
526
00:32:48,400 --> 00:32:49,600
What use can you be to me then?
527
00:32:49,633 --> 00:32:52,267
- We might have no
qualification, but you see,
528
00:32:52,300 --> 00:32:55,800
we're both very strong, so
if you agree to let us stay,
529
00:32:55,833 --> 00:32:57,533
we could be fighter's trainers.
530
00:32:57,567 --> 00:32:59,000
- Fighter's trainers?
531
00:32:59,033 --> 00:33:01,567
- That's right, I have a very
strong body.
532
00:33:01,600 --> 00:33:04,633
(nervous vocalizing)
533
00:33:13,200 --> 00:33:14,733
(Li cries out)
534
00:33:15,800 --> 00:33:17,667
(Fu cries out)
535
00:33:18,600 --> 00:33:20,767
(chuckles) You see, I wouldn't
lie to you.
536
00:33:20,800 --> 00:33:22,867
We're both very strong and fit.
537
00:33:22,900 --> 00:33:24,567
- Good-eye.
538
00:33:28,033 --> 00:33:30,167
Find these two a room at the
back.
539
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
And pay them $1 every month.
540
00:33:32,433 --> 00:33:33,267
- Yes sir.
541
00:33:33,300 --> 00:33:34,933
- Thank you Master.
542
00:33:34,967 --> 00:33:36,533
- All right, follow me.
543
00:33:36,567 --> 00:33:39,933
- I think you've gone crazy,
we can easily get some money.
544
00:33:39,967 --> 00:33:41,933
We don't have to be fighter's
trainers.
545
00:33:41,967 --> 00:33:45,600
(imperial traditional music)
546
00:33:49,600 --> 00:33:51,667
- So Lu-Chung refuses to make
the deal?
547
00:33:51,700 --> 00:33:55,400
- That's right, and he said,
"As long as he's there,
548
00:33:55,433 --> 00:33:57,667
"the gym won't be destroyed."
549
00:33:58,867 --> 00:34:00,067
- Brother...
550
00:34:00,833 --> 00:34:01,967
He's asking for trouble.
551
00:34:02,000 --> 00:34:04,100
Why don't we take this
opportunity of getting
552
00:34:04,133 --> 00:34:05,333
rid of him for good?
553
00:34:05,367 --> 00:34:08,700
- Shut up, all you're
good for is chasing girls.
554
00:34:08,733 --> 00:34:10,100
You don't know nothing.
555
00:34:10,133 --> 00:34:12,100
You think Lu-Chung's
that easy to deal with?
556
00:34:12,133 --> 00:34:14,400
- He's not that good a fighter.
557
00:34:14,433 --> 00:34:18,367
If by-power to fight him,
he will stand on-earth-ly.
558
00:34:18,400 --> 00:34:22,233
- Don't look at me, you
have to pay me before
559
00:34:22,267 --> 00:34:24,367
I agree to do it.
560
00:34:25,767 --> 00:34:27,833
- How much do you want?
561
00:34:27,867 --> 00:34:30,567
- $10 for each man in the gym.
562
00:34:30,600 --> 00:34:34,567
Lu-Chun-Chung, $1,000.
563
00:34:34,600 --> 00:34:37,300
Miss Lu, another $1,000.
564
00:34:38,900 --> 00:34:40,467
- Hum...
565
00:34:42,767 --> 00:34:46,400
All right, when are you
going to make a star-dom?
566
00:34:46,433 --> 00:34:50,367
- Mister, you know the way I
work.
567
00:34:51,433 --> 00:34:54,667
I like to know everything about
my enemy
568
00:34:54,700 --> 00:34:56,367
before I fight them.
569
00:34:56,400 --> 00:34:59,033
- I hope you don't take too long
about it.
570
00:34:59,067 --> 00:35:01,400
I've almost run out of patience.
571
00:35:01,433 --> 00:35:03,433
(Li groaning)
572
00:35:03,467 --> 00:35:07,233
(thick slapping)
573
00:35:08,267 --> 00:35:10,700
- First of all, the target
faced as to be fast.
574
00:35:10,733 --> 00:35:13,333
Use your hands and your legs.
575
00:35:13,367 --> 00:35:17,033
And now, I'm gonna teach you
a few more of the movements.
576
00:35:18,867 --> 00:35:20,333
Wah!
577
00:35:22,033 --> 00:35:24,100
This is called a tiger's spread.
578
00:35:25,900 --> 00:35:27,933
And this is called the tiger's
paw.
579
00:35:27,967 --> 00:35:29,233
- Why you only hitting me?
580
00:35:29,267 --> 00:35:31,400
Why not hit him too?
581
00:35:36,700 --> 00:35:38,367
- This is called the tiger jump!
582
00:35:38,400 --> 00:35:40,433
(crying out)
583
00:35:43,400 --> 00:35:46,233
- Hey teacher, you be careful.
584
00:35:48,767 --> 00:35:50,700
- The tiger touches the chicken.
585
00:35:53,000 --> 00:35:55,200
Stand up straight.
586
00:35:56,500 --> 00:35:59,000
Don't stick in your stomach like
that.
587
00:36:01,167 --> 00:36:04,233
And now, you practice by
yourselves.
588
00:36:05,333 --> 00:36:06,767
- It's really not my lucky
day, I've had a bad one
589
00:36:06,800 --> 00:36:07,900
since I met you.
590
00:36:07,933 --> 00:36:09,933
- Ha, brother, what are you
moaning about?
591
00:36:09,967 --> 00:36:12,233
It's better than stealing.
592
00:36:12,267 --> 00:36:14,567
- But I'm hurt all over.
593
00:36:15,367 --> 00:36:17,900
(dangerous cinematic music)
594
00:36:17,933 --> 00:36:20,800
- Hey Ah-Fu, look.
595
00:36:23,800 --> 00:36:25,967
Hey brother, what's wrong with
you?
596
00:36:26,000 --> 00:36:27,167
Why are you so afraid of her?
597
00:36:27,200 --> 00:36:28,400
She's only a girl.
598
00:36:28,433 --> 00:36:29,533
- Uh.
599
00:36:31,433 --> 00:36:32,433
- [Lu] Sister!
600
00:36:32,467 --> 00:36:33,233
- Brother!
601
00:36:33,267 --> 00:36:35,167
- Damn it, how come it has to be
her.
602
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
- That's done it, we've lost our
jobs now.
603
00:36:37,633 --> 00:36:38,933
Come on.
604
00:36:38,967 --> 00:36:40,900
- Don't make any trouble.
605
00:36:40,933 --> 00:36:42,933
Kung-Pai isn't that easy to
fight.
606
00:36:42,967 --> 00:36:44,767
- I'm not afraid of him.
607
00:36:46,967 --> 00:36:48,333
- Ah-Fu?
608
00:36:52,367 --> 00:36:54,967
Ah-Fu, what are you doing there?
609
00:36:55,000 --> 00:36:56,367
You needn't hide, come here.
610
00:36:56,400 --> 00:36:59,100
I'll introduce you to Miss Lu.
611
00:36:59,133 --> 00:37:00,800
- Yes, coming.
612
00:37:02,200 --> 00:37:05,733
(shameful cinematic music)
613
00:37:08,833 --> 00:37:10,633
- [Fu and Li] Hello Miss Lu.
614
00:37:10,667 --> 00:37:11,333
- What's the matter with you?
615
00:37:11,367 --> 00:37:13,667
Turn around, stop hiding!
616
00:37:18,133 --> 00:37:20,167
- [Fu and Li] Hello Miss.
617
00:37:20,200 --> 00:37:22,033
- So it's you.
618
00:37:22,833 --> 00:37:25,167
- What's wrong, you know these
two?
619
00:37:25,200 --> 00:37:28,467
I just hired them to be
fighter's trainers here.
620
00:37:28,500 --> 00:37:30,467
- Master--
621
00:37:30,500 --> 00:37:33,967
- Brother, it's my mistake, but
I thought I met them before.
622
00:37:34,000 --> 00:37:37,600
I thought they were the two
ruffians that I met yesterday.
623
00:37:37,633 --> 00:37:40,667
You said, that you hired
them as fighter's trainers?
624
00:37:40,700 --> 00:37:44,733
- That's right, they're
both very strong and fit.
625
00:37:44,767 --> 00:37:46,733
They're ideal fighter's
trainers.
626
00:37:46,767 --> 00:37:50,133
- What a surprise, and I'm in
need for a bit of practice.
627
00:37:50,167 --> 00:37:52,400
I think I'll test them out.
628
00:37:52,433 --> 00:37:53,500
(Li stammering)
629
00:37:53,533 --> 00:37:57,533
Oh, actually, he wasn't
lying, you body is strong.
630
00:37:57,567 --> 00:37:58,467
- Miss Lu!
631
00:37:58,500 --> 00:37:59,567
- [Fu] Miss Lu!
632
00:38:01,800 --> 00:38:03,067
- Miss!
633
00:38:04,900 --> 00:38:06,533
- Miss Lu. (cries out)
634
00:38:07,733 --> 00:38:09,633
- Who would have guessed that
you could be
635
00:38:09,667 --> 00:38:10,933
as strong as all-that.
636
00:38:10,967 --> 00:38:12,500
- Yeah, I am.
637
00:38:14,533 --> 00:38:15,767
Miss Lu.
638
00:38:18,467 --> 00:38:19,367
- Talk.
639
00:38:19,400 --> 00:38:21,500
Why pretend you don't know kung
fu?
640
00:38:21,533 --> 00:38:24,233
Has Sheng Kuan sent you to make
trouble?
641
00:38:24,267 --> 00:38:27,300
- Miss Lu, you see, we
don't have any money at all.
642
00:38:27,333 --> 00:38:29,167
We want to make a living.
643
00:38:31,700 --> 00:38:34,633
- If you're lying to me, I'll
tear you into small pieces.
644
00:38:34,667 --> 00:38:36,467
- Yes. (sharp slapping)
645
00:38:36,500 --> 00:38:38,867
- Is a woman allowed to hit a
man?
646
00:38:38,900 --> 00:38:40,133
- Yeah, sure.
647
00:38:41,433 --> 00:38:43,033
- Is a man allowed to hit a
woman?
648
00:38:43,067 --> 00:38:45,167
- Oh, no, no.
649
00:38:46,267 --> 00:38:50,233
- Sister, all right, now
let's go inside and talk.
650
00:38:50,267 --> 00:38:53,133
We must deal with Sheng Kuan.
651
00:38:56,733 --> 00:38:58,000
- Ah-Fu, how are you?
652
00:38:58,033 --> 00:38:59,767
I think we'd better go back to
stealing.
653
00:38:59,800 --> 00:39:03,000
- Stop your moaning, or I'll
shut you mouth permanently.
654
00:39:03,033 --> 00:39:05,133
- Ah? Oh.
655
00:39:05,167 --> 00:39:09,233
(grunting)
(sharp slapping)
656
00:39:37,200 --> 00:39:39,567
(terrifying orchestral music)
657
00:39:39,600 --> 00:39:42,133
- Chief escort Tan, I'll
ask you one more time.
658
00:39:42,167 --> 00:39:44,467
Where can we find Ah-Fu?
659
00:39:44,500 --> 00:39:47,067
- Wan-quan-ping, you don't
have to look for Ah-Fu.
660
00:39:47,100 --> 00:39:48,967
Because I'm the only who killed
him.
661
00:39:49,000 --> 00:39:50,133
- What with your kung fu?
662
00:39:50,167 --> 00:39:51,300
You could never beat him.
663
00:39:51,333 --> 00:39:53,867
Now, if you don't tell
me where Ah-Fu has gone,
664
00:39:53,900 --> 00:39:57,567
I'll turn you into a cripple
for the rest of your life.
665
00:40:37,767 --> 00:40:39,667
(high-pitched whistling)
666
00:40:54,067 --> 00:40:56,467
- Talk, where is Ah-Fu?
667
00:40:56,500 --> 00:40:59,133
- Even if you kill me, I
will never tell you that.
668
00:41:00,433 --> 00:41:02,033
- Please, there's no need to
kill him.
669
00:41:02,067 --> 00:41:03,333
I can tell you where to find
him.
670
00:41:03,367 --> 00:41:05,467
- That's enough, don't tell him.
671
00:41:06,900 --> 00:41:08,367
(cracking and hissing)
672
00:41:10,333 --> 00:41:13,267
- [Soldier] Chief, no chief
escort!
673
00:41:18,400 --> 00:41:19,533
- Where's Ah-Fu?
674
00:41:19,567 --> 00:41:20,567
Talk!
675
00:41:20,600 --> 00:41:22,700
- He's a Western city,
near the candle shop.
676
00:41:22,733 --> 00:41:24,433
That's where he is.
677
00:41:24,467 --> 00:41:28,733
(luxurious traditional music)
678
00:41:42,367 --> 00:41:44,600
- Our master pays you wages
to work, not to lay around.
679
00:41:44,633 --> 00:41:45,800
Hurry up, come on quick.
680
00:41:45,833 --> 00:41:48,033
- [Li] All right, all right.
681
00:41:50,933 --> 00:41:52,333
- Up now.
682
00:41:53,400 --> 00:41:57,167
- Aw, we climbed over seven
hills already.
683
00:41:58,700 --> 00:42:01,167
- No talking, unless I say
you can talk, now come on.
684
00:42:03,467 --> 00:42:06,000
- Ah-Fu, let's go.
685
00:42:20,800 --> 00:42:21,933
- [Miss Lu] Go down.
686
00:42:21,967 --> 00:42:23,633
- Ah!
687
00:42:24,567 --> 00:42:27,067
- What's wrong, have you gone
deaf?
688
00:42:27,100 --> 00:42:28,600
Did you hear what I said?
689
00:42:28,633 --> 00:42:29,600
Go down!
690
00:42:29,633 --> 00:42:33,033
- Hey Miss Lu, he can't stand it
anymore.
691
00:42:34,233 --> 00:42:35,867
- I said, "No talking".
692
00:42:35,900 --> 00:42:37,533
Do you hear me?
693
00:42:38,333 --> 00:42:40,567
That's enough, let's go.
694
00:42:43,067 --> 00:42:44,633
(Miss Lu cries out)
695
00:42:44,667 --> 00:42:45,900
- You!
696
00:42:45,933 --> 00:42:47,700
- You too.
697
00:42:47,733 --> 00:42:49,300
(poles clanking)
698
00:42:50,933 --> 00:42:52,767
- You get back here!
699
00:42:53,933 --> 00:42:56,967
- Hey, Ah-Fu, now you agree,
no more training partners.
700
00:42:57,000 --> 00:42:58,333
- Yeah, I quit.
701
00:42:58,367 --> 00:43:00,467
- Good, (mumbles), I've been
waiting for you to say that.
702
00:43:00,500 --> 00:43:02,467
Come on, we'll go back to my old
trade.
703
00:43:02,500 --> 00:43:04,567
Back to stealing.
704
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
(Miss Lu grunts)
705
00:43:06,233 --> 00:43:07,833
- Well, what are you doing,
just standing around for.
706
00:43:07,867 --> 00:43:08,933
Go and teach him a lesson.
707
00:43:08,967 --> 00:43:09,933
- [Goons] Yes!
708
00:43:09,967 --> 00:43:11,233
Ah!
709
00:43:20,867 --> 00:43:24,200
(bodies rumbling)
710
00:43:25,633 --> 00:43:27,267
- Miss Lu, I want to teach you
how to act
711
00:43:27,300 --> 00:43:28,800
like a human being.
712
00:43:41,600 --> 00:43:43,700
Every person has a right to
respect.
713
00:43:43,733 --> 00:43:46,367
You can order me to do anything,
but you cannot insult me.
714
00:43:46,400 --> 00:43:48,767
- Right, Miss Lu, we're
not different from you.
715
00:43:48,800 --> 00:43:50,233
We're human beings to you know.
716
00:43:50,267 --> 00:43:51,767
- [Fu] Brother, let's go.
- Right.
717
00:43:51,800 --> 00:43:54,467
- [Miss Lu] Ah-Fu, wait a
moment.
718
00:43:54,500 --> 00:43:55,733
- What now?
719
00:43:55,767 --> 00:43:58,833
- I want you to stay,
and help protect our gym.
720
00:43:58,867 --> 00:44:00,900
- You want us to stay?
721
00:44:00,933 --> 00:44:02,900
- That's right.
722
00:44:02,933 --> 00:44:05,033
- But aren't you angry with us?
723
00:44:05,067 --> 00:44:06,767
- Yes, of course I am.
724
00:44:06,800 --> 00:44:09,067
- Then why do you still
want us to stay with you?
725
00:44:09,100 --> 00:44:10,667
- Because...
726
00:44:11,833 --> 00:44:14,400
You're the first men who
ever dared to stand up to me.
727
00:44:17,233 --> 00:44:19,700
- All right, we'll go back with
you.
728
00:44:19,733 --> 00:44:22,267
- Good, hey wait!
729
00:44:25,567 --> 00:44:27,400
You and you.
730
00:44:27,433 --> 00:44:29,800
Head back up.
- [Goons] Huh?
731
00:44:29,833 --> 00:44:33,400
(joyous traditional music)
732
00:44:42,033 --> 00:44:44,500
- Master Lu, our master sent me
to
733
00:44:44,533 --> 00:44:45,667
give you his reply.
734
00:44:45,700 --> 00:44:48,333
Will you agree to let your
sister marry our second master?
735
00:44:48,367 --> 00:44:50,200
- What if I still refuse?
736
00:44:50,233 --> 00:44:52,367
- You better not refuse.
737
00:44:52,400 --> 00:44:53,600
- Who are you?
738
00:44:53,633 --> 00:44:56,000
- Mr. Lu, you know him?
739
00:44:56,033 --> 00:44:57,333
He's Pai-Pow.
740
00:44:58,533 --> 00:45:00,100
- Ghost Killer Pai-Pow?
741
00:45:00,133 --> 00:45:03,767
- That's right, and if you
refuse our master's request,
742
00:45:03,800 --> 00:45:05,333
I'm gonna destroy your gym.
743
00:45:05,367 --> 00:45:07,433
- You've got a big mouth.
744
00:45:07,467 --> 00:45:11,500
- Pai-Pow, before you
can do that, you'll first
745
00:45:11,533 --> 00:45:13,033
have to deal with me.
746
00:45:13,067 --> 00:45:16,433
(men scuffling)
747
00:45:54,833 --> 00:45:58,067
- Lu-Chun-Chung, I'm going
to kill you if you refuse.
748
00:45:58,100 --> 00:45:59,933
- Why don't you try to kill me?
749
00:45:59,967 --> 00:46:02,200
- Eh? (laughs)
750
00:46:02,233 --> 00:46:05,667
Lu-Chun-Chung, my brothers
final word, he'll give you
751
00:46:05,700 --> 00:46:09,667
two days to think, unless
you agree to do it by then,
752
00:46:09,700 --> 00:46:11,967
don't say you weren't warned.
753
00:46:12,000 --> 00:46:13,967
Don't blame me for what happens
to you.
754
00:46:14,000 --> 00:46:15,567
- Uh!
755
00:46:16,500 --> 00:46:18,333
- Why didn't you tell Mr. Lu
about us?
756
00:46:18,367 --> 00:46:20,433
That you knew we knew kung fu?
757
00:46:20,467 --> 00:46:21,267
- Yeah, why?
758
00:46:21,300 --> 00:46:23,400
- Because I wanted to get
revenge.
759
00:46:23,433 --> 00:46:25,767
But now that's changed
and we've become friends.
760
00:46:25,800 --> 00:46:28,733
If you didn't want him to
know, why should I tell him?
761
00:46:28,767 --> 00:46:30,733
- Miss Lu!
762
00:46:30,767 --> 00:46:32,767
Miss Lu, I'm glad you've come.
763
00:46:32,800 --> 00:46:34,933
Your brother's badly hurt.
764
00:46:34,967 --> 00:46:37,800
- Sister, now take it easy.
765
00:46:37,833 --> 00:46:39,367
You cannot defeat Kahn-Kwai.
766
00:46:39,400 --> 00:46:42,200
- No, I'm going it out with him
right now.
767
00:46:42,233 --> 00:46:44,467
We can't just sit back and do
nothing until he comes back.
768
00:46:44,500 --> 00:46:46,667
No, let's go, we have no
other choice but to fight.
769
00:46:46,700 --> 00:46:50,167
- Master, Miss Lu is right,
we've go to do something.
770
00:46:51,133 --> 00:46:53,900
- Kahn-Kwai's kung fu
is good, it's too good.
771
00:46:53,933 --> 00:46:56,500
He'll kill you if you go there
alone.
772
00:46:56,533 --> 00:47:00,133
- Eh, Master, you needn't
worry, my brother will fix it.
773
00:47:00,167 --> 00:47:01,400
You'll see.
774
00:47:01,433 --> 00:47:02,833
(Li cries out)
775
00:47:02,867 --> 00:47:04,500
- But what if he doesn't do it?
776
00:47:04,533 --> 00:47:09,200
- But he will, and he'll
also take care of your-wo-ot.
777
00:47:10,333 --> 00:47:12,467
- Brother, forgive me for
disobeying you like this.
778
00:47:12,500 --> 00:47:15,133
But after I've taken my
revenge, I will come back here
779
00:47:15,167 --> 00:47:16,500
and you can punish me then.
780
00:47:16,533 --> 00:47:18,067
- Sister!
781
00:47:18,100 --> 00:47:19,567
- Who else will come?
782
00:47:19,600 --> 00:47:21,333
Follow me.
783
00:47:26,933 --> 00:47:29,033
- Ah-Fu, why aren't you going?
784
00:47:29,067 --> 00:47:31,033
- What's the matter, why you so
keen?
785
00:47:31,067 --> 00:47:33,733
Recon' you can steal something
there?
786
00:47:33,767 --> 00:47:36,433
I'll tell you, I'm not going.
787
00:47:40,700 --> 00:47:43,767
- At least $2,000, easy.
788
00:47:43,800 --> 00:47:45,267
(laughs)
789
00:47:45,300 --> 00:47:48,267
- Pai-Pow, if you succeed
in getting a hold of
790
00:47:48,300 --> 00:47:52,967
The Four Seas Gyms for
me, I'll give you $5,000.
791
00:47:53,000 --> 00:47:55,300
- (laughs) Pai-Pow.
792
00:47:56,433 --> 00:47:59,233
If you should get a hold
of that Miss Lu for me too.
793
00:47:59,267 --> 00:48:04,300
Make her marry me, and I'll
give you 1,000 gold pieces.
794
00:48:05,233 --> 00:48:08,067
- Sure, I give you my word.
795
00:48:08,100 --> 00:48:11,533
(shouting and scuffling)
796
00:48:18,133 --> 00:48:19,667
- Hold it!
797
00:48:24,867 --> 00:48:26,467
How dare you walk in here?
798
00:48:26,500 --> 00:48:28,367
You can't come in here without
permission.
799
00:48:28,400 --> 00:48:31,467
- Mr. Kahn, you sent your
men to hurt my brother.
800
00:48:31,500 --> 00:48:33,567
Well, I have come to pay you
back.
801
00:48:33,600 --> 00:48:34,833
- I hurt your brother.
802
00:48:34,867 --> 00:48:36,467
Why not come after me?
803
00:48:36,500 --> 00:48:39,467
- Miss Lu, he's the one that
hurt Master.
804
00:48:39,500 --> 00:48:42,133
- All right, I'll take you to
the police.
805
00:48:43,367 --> 00:48:47,133
- Just try, not gonna be that
easy.
806
00:48:57,467 --> 00:48:58,300
- [Fu] Hold it.
807
00:48:58,333 --> 00:49:01,333
(victorious cinematic music)
808
00:49:06,267 --> 00:49:09,067
- Ah-Fu, so you've finally come.
809
00:49:09,100 --> 00:49:11,433
- After all, we are friends,
I can't stand by and see
810
00:49:11,467 --> 00:49:13,033
you pushed around by like this.
811
00:49:13,067 --> 00:49:14,300
- Who are you?
812
00:49:14,333 --> 00:49:16,200
How dare you come here
uninvited?
813
00:49:16,233 --> 00:49:18,733
- Mister, I'm not afraid of
anyone.
814
00:49:18,767 --> 00:49:20,800
I'll go wherever I want.
815
00:49:20,833 --> 00:49:21,967
Is there anything else?
816
00:49:22,000 --> 00:49:23,600
- Very good.
817
00:49:23,633 --> 00:49:24,933
Now what's your name?
818
00:49:24,967 --> 00:49:26,867
- Snake Fist Ah-Fu.
819
00:49:26,900 --> 00:49:29,067
- Oh, I know you, you're
the man who killed
820
00:49:29,100 --> 00:49:30,800
Nan-Kwan-Yun, are you not?
821
00:49:30,833 --> 00:49:32,200
- That's me.
822
00:49:32,233 --> 00:49:35,967
- Master, he's worth $10,000.
823
00:49:36,000 --> 00:49:39,100
- I know, I'll take $15,000.
824
00:49:39,133 --> 00:49:41,833
Sure, you just leave him to me.
825
00:49:41,867 --> 00:49:44,567
- You sure you won't change
your mind 'cause otherwise
826
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
its gonna be the lat job you'll
ever do.
827
00:49:47,033 --> 00:49:49,467
- Let's see how good you are at
kung fu.
828
00:50:13,133 --> 00:50:14,500
- Hey, get a hold of that.
829
00:50:14,533 --> 00:50:16,300
Did you see my brother's kung
fu?
830
00:50:16,333 --> 00:50:20,400
Ha, you guys just aren't in
the same league with him.
831
00:50:27,133 --> 00:50:29,667
- Snake fist Ah-Fu, you
really do know kung fu.
832
00:50:29,700 --> 00:50:32,633
- Of course, would you like to
have a try?
833
00:50:53,200 --> 00:50:54,733
- (giggles) How are you?
834
00:50:54,767 --> 00:50:56,200
- I'm fine. (Li groans)
835
00:50:56,233 --> 00:50:58,567
- Ah-Fu, help me.
836
00:51:01,833 --> 00:51:04,300
- You want a beating,
just pull on his whiskers.
837
00:51:12,133 --> 00:51:14,700
(squeaking)
(screaming)
838
00:51:16,800 --> 00:51:21,367
(quick swishing)
839
00:51:24,033 --> 00:51:26,267
- You bastard, I'll teach
you to do that to me.
840
00:51:26,300 --> 00:51:30,067
(playful traditional music)
841
00:51:45,567 --> 00:51:47,400
Oh!
842
00:51:50,300 --> 00:51:53,367
- Now we'll see how good
your kung fu really is.
843
00:52:01,433 --> 00:52:05,100
(snake hissing)
844
00:52:56,733 --> 00:52:59,567
(wrist racheting)
845
00:53:11,667 --> 00:53:14,300
(cat shrieking)
846
00:53:46,967 --> 00:53:49,300
- Mr. Kang, from now on, if you
value
847
00:53:49,333 --> 00:53:51,967
your life, you better stay
away from The Four Seas gym.
848
00:53:52,000 --> 00:53:54,267
- Ah-Fu, you were great.
849
00:53:54,300 --> 00:53:57,633
- Yes, Ah-Fu, go on, we're
finished.
850
00:53:57,667 --> 00:54:00,100
Come along this way.
851
00:54:00,133 --> 00:54:02,433
- Master, you were.
852
00:54:03,700 --> 00:54:05,533
- Send men from Nan-Kwan-Ping.
853
00:54:05,567 --> 00:54:06,200
- Yes, sir.
854
00:54:06,233 --> 00:54:09,500
(imperial traditional music)
855
00:54:13,267 --> 00:54:15,367
- Here are some lemons.
856
00:54:17,567 --> 00:54:20,533
- Here is some towel to clean
your hands.
857
00:54:21,933 --> 00:54:26,100
- Mister Fu, Mister Li, I made
this tea especially for you.
858
00:54:26,133 --> 00:54:29,067
It's my own blend, please
go ahead, taste it.
859
00:54:36,733 --> 00:54:39,000
- Go on taste it.
860
00:54:40,867 --> 00:54:43,967
- Ah-Fu, I never knew that
you were really the famous
861
00:54:44,000 --> 00:54:46,100
Snake Fist Ah-Fu.
862
00:54:46,133 --> 00:54:48,700
I'm very sorry for what's
happened.
863
00:54:48,733 --> 00:54:50,767
- Oh, that's all right.
864
00:54:52,267 --> 00:54:54,267
- Master, please don't mention
it.
865
00:54:54,300 --> 00:54:58,300
I was able to defeat them
because I was lucky this time.
866
00:54:58,333 --> 00:55:02,267
- Ah-Fu, there's one
thing I don't understand.
867
00:55:02,300 --> 00:55:04,233
If you're so good at kung
fu, why should you work
868
00:55:04,267 --> 00:55:05,600
as a fighter's trainer?
869
00:55:05,633 --> 00:55:10,333
- Hm, when one is so famous,
it's not easy to get a job.
870
00:55:10,367 --> 00:55:12,667
They don't want me around.
871
00:55:12,700 --> 00:55:16,000
I prefer just being an
ordinary man in the street.
872
00:55:16,033 --> 00:55:17,300
- Now you've helped me.
873
00:55:17,333 --> 00:55:19,033
Aren't you afraid of Kahn-Kwai?
874
00:55:19,067 --> 00:55:21,633
- Afraid of him?
875
00:55:21,667 --> 00:55:24,233
As long as we are both here,
876
00:55:24,267 --> 00:55:25,900
there's no need to worry.
877
00:55:25,933 --> 00:55:27,133
(laughs)
878
00:55:27,167 --> 00:55:28,467
- You bastard, as long as Ah-Fu
is staying
879
00:55:28,500 --> 00:55:31,367
at our gym, why not
let him be our teacher?
880
00:55:31,400 --> 00:55:34,067
Perhaps we can learn some
of his snake fist technique.
881
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
- Well, will you agree to it?
882
00:55:39,033 --> 00:55:42,400
- Master, he'll agree,
he wants to be a teacher.
883
00:55:42,433 --> 00:55:44,133
Don't worry, I'm sure he'll do
it.
884
00:55:44,167 --> 00:55:46,467
It'll be all right.
885
00:55:48,700 --> 00:55:49,667
- Hm.
886
00:55:49,700 --> 00:55:53,467
(frightening cinematic music)
887
00:56:04,933 --> 00:56:09,067
(lively world music)
888
00:56:12,800 --> 00:56:14,667
- [Man in Orange] Come on you.
889
00:56:20,033 --> 00:56:24,333
- What kind of cobra do you call
that?
890
00:56:48,967 --> 00:56:50,967
(mumbles)
891
00:56:51,000 --> 00:56:52,667
Move your arms,
892
00:56:52,700 --> 00:56:57,433
and your legs, move in
your stomach and head.
893
00:57:01,133 --> 00:57:05,233
Hey, don't be so idle, now get
up.
894
00:57:07,333 --> 00:57:09,967
- Brother, do you really want me
to do it?
895
00:57:10,000 --> 00:57:13,433
- Yes, because this is
896
00:57:13,467 --> 00:57:15,900
the only way to keep him here.
897
00:57:15,933 --> 00:57:20,033
As long as he's here, our
gym will never be attacked.
898
00:57:20,067 --> 00:57:22,600
Kahn-Kwai is too afraid of him.
899
00:57:22,633 --> 00:57:24,333
- But if...
900
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
But if he should refuse me?
901
00:57:28,133 --> 00:57:32,167
- Then, I have another
idea which might work.
902
00:57:33,100 --> 00:57:34,767
- In the snake fist, the basic
point
903
00:57:34,800 --> 00:57:36,367
is to get your steps right.
904
00:57:36,400 --> 00:57:39,300
Main things are your speed and
accuracy.
905
00:57:39,333 --> 00:57:41,167
Now, I'll give you a
demonstration.
906
00:57:41,200 --> 00:57:43,100
You two, come here.
907
00:57:45,100 --> 00:57:47,667
You must use more speed to get
the egg.
908
00:58:05,000 --> 00:58:07,433
And you have to be accurate.
909
00:58:15,200 --> 00:58:16,533
Did you see how I did it?
910
00:58:16,567 --> 00:58:18,500
(applause)
911
00:58:18,533 --> 00:58:20,900
I want you to practice
doing the same thing.
912
00:58:20,933 --> 00:58:23,233
Whoever gets the most, I'll give
him $10.
913
00:58:23,267 --> 00:58:27,333
(shouting and grunting)
(exciting world music)
914
00:58:33,300 --> 00:58:35,267
(cries out in pain)
915
00:58:44,200 --> 00:58:46,133
- [Li] Thank you.
916
00:59:02,933 --> 00:59:04,433
(egg cracks)
917
00:59:04,467 --> 00:59:06,200
(laughing)
918
00:59:06,233 --> 00:59:10,400
All right, stop it, now let me
see who's got the most eggs.
919
00:59:11,500 --> 00:59:15,033
- Ah-Fu, I got the most, look.
(chuckles)
920
00:59:15,067 --> 00:59:16,467
- You get those yourself?
921
00:59:16,500 --> 00:59:19,467
Never, you stole them from the
others.
922
00:59:19,500 --> 00:59:21,000
- Ah-Fu!
923
00:59:24,400 --> 00:59:25,967
Ah-Fu, the master wants to see
you.
924
00:59:26,000 --> 00:59:27,067
- Why? What's the matter?
925
00:59:27,100 --> 00:59:28,100
- The master will tell you.
926
00:59:28,133 --> 00:59:29,667
Brother, you have to come with
me.
927
00:59:29,700 --> 00:59:31,300
- Okay, all right.
928
00:59:32,267 --> 00:59:34,367
- What's the matter?
929
00:59:35,067 --> 00:59:36,867
(whispering)
930
00:59:36,900 --> 00:59:39,200
- Master, what did you say?
931
00:59:40,667 --> 00:59:44,133
- Ah-Fu, I just said that
I will Yu-lan marry you.
932
00:59:44,167 --> 00:59:47,233
Don't you want to marry her?
933
00:59:47,267 --> 00:59:50,067
- You mean that she can really
be my wife?
934
00:59:50,100 --> 00:59:51,567
- That's right.
935
00:59:51,600 --> 00:59:53,133
What do you think?
936
00:59:54,133 --> 00:59:56,300
All right, I know that
she's a spoiled brat,
937
00:59:56,333 --> 00:59:59,100
but you know, she has a very
good heart,
938
00:59:59,133 --> 01:00:01,933
and I want her to have a good
future.
939
01:00:01,967 --> 01:00:04,667
So I want you to be her husband.
940
01:00:04,700 --> 01:00:05,967
- But Master--
941
01:00:06,000 --> 01:00:09,767
- Ah-Fu, you stupid fool.
942
01:00:09,800 --> 01:00:11,833
This is ideal opportunity for
you.
943
01:00:11,867 --> 01:00:14,267
Now, why are you hesitating?
944
01:00:15,533 --> 01:00:17,633
- Do you agree?
945
01:00:17,667 --> 01:00:19,267
- Well, speak up.
946
01:00:19,300 --> 01:00:22,200
- No, I cannot marry her.
947
01:00:22,233 --> 01:00:24,700
- [Li] But Miss Lu is
such an attractive girl,
948
01:00:24,733 --> 01:00:25,933
she's such a lady.
949
01:00:25,967 --> 01:00:27,700
How could you refuse to marry
her?
950
01:00:27,733 --> 01:00:31,333
- No, I can't marry her and
that's all there is to it.
951
01:00:32,433 --> 01:00:33,600
- Ah-Fu!
952
01:00:36,500 --> 01:00:38,300
Tell me, why don't you want to
marry me?
953
01:00:38,333 --> 01:00:39,900
Do you think I'm ugly or am I
dishonest?
954
01:00:39,933 --> 01:00:42,100
What are your reasons for
refusing?
955
01:00:42,133 --> 01:00:44,433
- You're pretty and very nice.
956
01:00:44,467 --> 01:00:46,100
If you're the only girl in
the world, I'd still would
957
01:00:46,133 --> 01:00:47,933
refuse, goodbye now.
958
01:00:47,967 --> 01:00:49,767
- Not matter what you say, no
matter what,
959
01:00:49,800 --> 01:00:51,367
I'll still go after you.
960
01:00:51,400 --> 01:00:53,233
- Now don't forget, I'll give
you $1,000.
961
01:00:53,267 --> 01:00:54,833
- You just leave it to
me, I'll fix everything.
962
01:00:54,867 --> 01:00:57,067
You two, come with me.
963
01:00:57,100 --> 01:01:00,667
(ornate traditional music)
964
01:01:54,133 --> 01:01:56,200
Miss Lu, now don't you worry,
965
01:01:56,233 --> 01:01:58,300
just come with me.
966
01:02:01,167 --> 01:02:05,033
â*« This old man, he played two
967
01:02:05,067 --> 01:02:08,233
â*« He played nick-nack on my
shoe
968
01:02:08,267 --> 01:02:12,633
â*« With a nick-nack,
patty-whack, hold my little bone
969
01:02:12,667 --> 01:02:16,567
â*« This old man came rollin'
home
970
01:02:16,600 --> 01:02:20,633
â*« This old man, he played
three
971
01:02:20,667 --> 01:02:25,033
â*« He played nick-nack on my
knee â*«
972
01:02:30,000 --> 01:02:31,267
- Where's he gone?
973
01:02:35,833 --> 01:02:37,400
- Mister, come again.
974
01:02:37,433 --> 01:02:39,933
Hey, Miss, no girls allowed,
sorry.
975
01:02:39,967 --> 01:02:41,533
- Who says that girls can't go
in?
976
01:02:41,567 --> 01:02:42,233
I'm going in.
977
01:02:42,267 --> 01:02:43,667
- Out of the way!
978
01:02:45,033 --> 01:02:48,900
â*« This old man, he played
six, he play nick-nack â*«
979
01:02:48,933 --> 01:02:50,500
- [Naked Man] It's a woman!
980
01:02:56,167 --> 01:02:57,767
(water splashing)
Get out of here!
981
01:02:57,800 --> 01:03:00,867
- Hey lady, if you don't
leave here, I'm gonna have
982
01:03:00,900 --> 01:03:02,333
to close the place down.
983
01:03:02,367 --> 01:03:05,100
- Hey, how much is this
business worth to you?
984
01:03:05,133 --> 01:03:07,767
- Hey lady, what's in it for
you?
985
01:03:07,800 --> 01:03:10,533
- Will this some of money
be enough to cover--
986
01:03:10,567 --> 01:03:12,400
- Of course, of course.
987
01:03:12,433 --> 01:03:15,600
Young lady, you just tell me
what it is I can do for you.
988
01:03:17,133 --> 01:03:18,833
- Tell all your customers
to leave at once.
989
01:03:18,867 --> 01:03:20,300
- Oh yes, yes.
990
01:03:20,333 --> 01:03:22,867
Sorry gentleman, make yourself
decent.
991
01:03:22,900 --> 01:03:24,133
We're closed for the day.
992
01:03:24,167 --> 01:03:26,133
Come on now, get your
towel on. (men complaining)
993
01:03:30,433 --> 01:03:32,900
- [Customer] Let me have my
money back.
994
01:03:32,933 --> 01:03:34,000
- Where's Ah-Fu?
995
01:03:34,033 --> 01:03:36,200
- Huh, eh.
996
01:03:43,133 --> 01:03:44,767
(banging)
997
01:03:44,800 --> 01:03:47,000
(bubbling)
998
01:03:47,033 --> 01:03:48,767
(spitting)
999
01:03:50,767 --> 01:03:52,233
(sniffling)
1000
01:03:52,267 --> 01:03:55,067
(laughs) Ah-Fu you can't
get away, 'cause I've come
1001
01:03:55,100 --> 01:03:56,500
here to stop you.
1002
01:03:56,533 --> 01:03:58,833
- You, I thought you
were a friend of mine.
1003
01:03:58,867 --> 01:04:01,200
Why do you want to help them?
1004
01:04:02,233 --> 01:04:05,600
- Look, I'm sorry but they gave
me $1,000.
1005
01:04:05,633 --> 01:04:08,400
So I had no other choice, now
did I?
1006
01:04:08,433 --> 01:04:12,733
- Ah-Fu I'm going to get you,
I won't give up until I do.
1007
01:04:12,767 --> 01:04:15,200
- Miss Lu, there's no
need to push so hard.
1008
01:04:15,233 --> 01:04:16,800
- But I like ornery.
1009
01:04:16,833 --> 01:04:18,567
What's the matter?
1010
01:04:18,600 --> 01:04:20,933
- You better not push me so
hard.
1011
01:04:20,967 --> 01:04:22,000
Watch it will ya?
1012
01:04:22,033 --> 01:04:23,067
You're gonna kill me.
1013
01:04:23,100 --> 01:04:24,833
(proclaiming)
1014
01:04:24,867 --> 01:04:26,633
- Why are you guys standing
here?
1015
01:04:26,667 --> 01:04:28,000
Can't you see Ah-Fu's finished?
1016
01:04:28,033 --> 01:04:29,300
Come look after him.
1017
01:04:29,333 --> 01:04:30,300
- Yes.
1018
01:04:33,767 --> 01:04:35,667
Teacher, here's a towel.
1019
01:04:37,333 --> 01:04:40,533
- Ah-Fu don't be so stupid.
1020
01:04:40,567 --> 01:04:42,800
Come on, get up.
1021
01:04:44,567 --> 01:04:46,033
- Okay.
1022
01:04:52,200 --> 01:04:54,333
Hey, now take it easy, will ya?
1023
01:05:04,333 --> 01:05:07,533
Ow, can't you take it easy on
me?
1024
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
(laughs)
1025
01:05:13,467 --> 01:05:16,933
Hey, haven't they ever worked
in a bath house before?
1026
01:05:16,967 --> 01:05:21,300
- (laughs) We have all kinds
of people train at our gym.
1027
01:05:21,333 --> 01:05:23,600
They'll try their hand at
anything.
1028
01:05:23,633 --> 01:05:26,500
- Ah-Fu, (laughs).
1029
01:05:27,600 --> 01:05:30,500
I'll leave you to talk to
Miss Lu, I've gotta go.
1030
01:05:30,533 --> 01:05:34,633
- No, brother, you can't leave
me.
1031
01:05:36,367 --> 01:05:39,133
Miss Lu, what are you doing?
1032
01:05:41,800 --> 01:05:45,200
- I'm going to look after you.
1033
01:05:45,233 --> 01:05:48,067
- Miss Lu, but you can't, not
yet anyway.
1034
01:05:48,100 --> 01:05:50,800
We're not married, you must
leave me.
1035
01:05:50,833 --> 01:05:55,200
- Don't be scared, my brother
said that I could marry you.
1036
01:05:55,233 --> 01:05:57,800
So now you're my husband.
1037
01:05:57,833 --> 01:05:59,867
There's nothing wrong with it.
1038
01:05:59,900 --> 01:06:01,533
- Miss Lu...
1039
01:06:03,700 --> 01:06:06,900
You sit down here, and you
and I will have a talk.
1040
01:06:06,933 --> 01:06:09,500
- But there's nothing left to
say.
1041
01:06:11,567 --> 01:06:12,933
- You gotta leave me.
1042
01:06:12,967 --> 01:06:15,367
- Why? Where do you expect me to
go?
1043
01:06:15,400 --> 01:06:17,600
- All right then, I'll go.
1044
01:06:17,633 --> 01:06:19,100
(shouts)
1045
01:06:20,367 --> 01:06:23,867
Miss Lu, I'm begging you, go
away.
1046
01:06:23,900 --> 01:06:25,033
(door squeaks)
1047
01:06:25,067 --> 01:06:27,067
- Ah-Fu!
1048
01:06:28,833 --> 01:06:30,333
What have you done to her?
1049
01:06:30,367 --> 01:06:31,767
You can't get away with this?
1050
01:06:31,800 --> 01:06:36,167
- Brother, he insulted me.
1051
01:06:36,900 --> 01:06:39,100
- I know you're a famous hero.
1052
01:06:39,133 --> 01:06:42,133
But there's still no need
for you to insult her.
1053
01:06:43,900 --> 01:06:46,733
- But I did nothing, she
insulted me.
1054
01:06:46,767 --> 01:06:48,933
- And what does that matter?
1055
01:06:48,967 --> 01:06:51,267
The two of you were locked in
this room.
1056
01:06:51,300 --> 01:06:54,500
If anyone found out about
it, she'd live the rest
1057
01:06:54,533 --> 01:06:57,133
of her life in disgrace.
1058
01:06:59,800 --> 01:07:04,600
- Oh, I understand, this
is your way into tricking
1059
01:07:04,633 --> 01:07:05,500
me into it.
1060
01:07:05,533 --> 01:07:10,633
- Ah-Fu, it isn't a trap, it's a
fact now.
1061
01:07:11,633 --> 01:07:13,867
If I let it be know that
you insulted my sister,
1062
01:07:13,900 --> 01:07:15,667
who do you think they'll
believe.
1063
01:07:15,700 --> 01:07:18,000
Not you, that's for sure.
1064
01:07:18,033 --> 01:07:20,967
- You're really go it all worked
out.
1065
01:07:21,000 --> 01:07:24,167
- That's right, you agree to
marry her?
1066
01:07:26,633 --> 01:07:27,400
- No!
1067
01:07:27,433 --> 01:07:28,433
- Ah-Fu!
1068
01:07:30,567 --> 01:07:33,967
I'm sorry, but you have to marry
Miss Lu.
1069
01:07:34,000 --> 01:07:35,167
- Why's that?
1070
01:07:35,200 --> 01:07:38,667
- Mr. Lu promised me
that if you do marry her,
1071
01:07:38,700 --> 01:07:41,267
he will give me $1,000.
1072
01:07:41,300 --> 01:07:43,933
Ah-Fu, I thought that
we were both brothers.
1073
01:07:43,967 --> 01:07:45,033
- Yeah.
1074
01:07:45,067 --> 01:07:46,700
- And that we're gonna stick
together.
1075
01:07:46,733 --> 01:07:47,433
- Yeah.
1076
01:07:47,467 --> 01:07:49,533
- So you're asking me to pass up
1077
01:07:49,567 --> 01:07:52,900
the first big money I've
seen in my whole life?
1078
01:07:52,933 --> 01:07:54,000
- No, I'm not.
1079
01:07:54,033 --> 01:07:55,700
- Good, then you're gonna marry
her.
1080
01:07:55,733 --> 01:07:56,633
- No.
1081
01:07:56,667 --> 01:07:59,767
- And I promise I won't
talk for three days.
1082
01:07:59,800 --> 01:08:03,133
(firecrackers exploding)
1083
01:08:04,100 --> 01:08:07,300
- [Voiceover] Bow to the gods!
1084
01:08:09,100 --> 01:08:11,400
Bow to the parents.
1085
01:08:16,833 --> 01:08:19,467
Bow to each other.
1086
01:08:22,067 --> 01:08:24,733
(celebratory traditional music)
1087
01:08:24,767 --> 01:08:27,700
Enter the bedroom.
1088
01:08:29,500 --> 01:08:32,533
(cheering)
1089
01:08:33,533 --> 01:08:36,367
(pleading)
1090
01:08:40,133 --> 01:08:43,533
- Ah-Fu, today is the
happiest day of your life.
1091
01:08:43,567 --> 01:08:47,367
Please forgive me, I know I
can never keep my mouth shut.
1092
01:08:47,400 --> 01:08:50,367
You know I'd die if I
couldn't talk for three days.
1093
01:08:50,400 --> 01:08:52,867
- (laughs) I knew you
could never stand it.
1094
01:08:52,900 --> 01:08:55,367
Hey brother, help yourself to
the wine.
1095
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
- Ha-ha, that's right, you're
good to me.
1096
01:08:57,233 --> 01:08:59,167
You're my brother.
1097
01:08:59,200 --> 01:09:01,767
- Mr. Nan, Master's not feeling
very well.
1098
01:09:01,800 --> 01:09:02,967
He couldn't come to meet you.
1099
01:09:03,000 --> 01:09:05,167
Accept his apologies, out of
town.
1100
01:09:08,600 --> 01:09:09,633
Please.
1101
01:09:09,667 --> 01:09:13,033
(ominous orchestral music)
1102
01:09:19,300 --> 01:09:21,667
Nan-Kun-Ping to see Mr. Kahn.
1103
01:09:21,700 --> 01:09:23,667
- Mister, sit down.
1104
01:09:29,533 --> 01:09:32,800
- Mister, have you caught a cold
or?
1105
01:09:32,833 --> 01:09:35,667
- I got hurt in a fight.
1106
01:09:35,700 --> 01:09:38,200
- But who could have hurt you?
1107
01:09:38,233 --> 01:09:40,800
- The man who hurt me, is the
same guy
1108
01:09:40,833 --> 01:09:42,133
that killed your brother.
1109
01:09:42,167 --> 01:09:43,367
- What's that?
1110
01:09:43,400 --> 01:09:45,400
Do you mean the Snake
Fist Ah-Fu has been here?
1111
01:09:45,433 --> 01:09:47,800
- That's right, that's
why I sent my men to
1112
01:09:47,833 --> 01:09:49,800
ask you to come here.
1113
01:09:49,833 --> 01:09:51,467
- Where is he now?
1114
01:09:51,500 --> 01:09:54,167
- The Four Seas Gym.
1115
01:10:12,667 --> 01:10:14,133
(gasps)
1116
01:10:22,033 --> 01:10:24,833
(hollow tapping)
1117
01:10:24,867 --> 01:10:27,500
(cymbals gonging)
1118
01:10:37,433 --> 01:10:38,700
(shouts)
1119
01:10:43,133 --> 01:10:46,933
- Yu-lan, it's late now,
we'd better go to sleep.
1120
01:10:46,967 --> 01:10:51,567
Ow, what are you doing now?
1121
01:10:53,733 --> 01:10:55,967
- Didn't you say if I was
the only girl in the world,
1122
01:10:56,000 --> 01:10:57,833
you still wouldn't marry me?
1123
01:10:57,867 --> 01:10:59,767
- Hey, that's all in the past.
1124
01:10:59,800 --> 01:11:01,433
Why do you mention that now?
1125
01:11:01,467 --> 01:11:06,600
- It may be in the past, but
before we both go to bed.
1126
01:11:07,467 --> 01:11:09,900
I'm going to test your kung fu.
1127
01:11:09,933 --> 01:11:11,667
- Why do we have to do that?
1128
01:11:11,700 --> 01:11:13,333
- I say so.
1129
01:11:13,367 --> 01:11:17,067
- All right, if that's what
you want, then we'll do it.
1130
01:11:37,133 --> 01:11:41,200
- Yu-lan, this is called
snake and the pretty girl.
1131
01:11:41,233 --> 01:11:43,300
Now, do you (mumbles) me better?
1132
01:11:45,333 --> 01:11:47,733
This one is called snake sheds
its skin.
1133
01:11:52,800 --> 01:11:54,333
Do you like it?
1134
01:11:57,233 --> 01:12:00,633
(playful traditional music)
1135
01:12:12,533 --> 01:12:14,833
Yu-lan, you don't have enough
clothes on.
1136
01:12:14,867 --> 01:12:16,667
You better go to bed.
1137
01:12:24,267 --> 01:12:26,567
How about it, do you admit
that you've lost to me?
1138
01:12:33,467 --> 01:12:36,500
Now this one's called
the end of the snake.
1139
01:12:41,700 --> 01:12:46,133
- Ah, Ch-chi-zee, just
as well that Ah-Fu agreed
1140
01:12:46,167 --> 01:12:48,200
to marry his sister.
1141
01:12:48,233 --> 01:12:53,100
(alarming cinematic music)
1142
01:12:53,133 --> 01:12:55,567
What are you doing here?
1143
01:13:48,900 --> 01:13:50,200
- Who are you?
1144
01:13:50,233 --> 01:13:53,100
- Don't you ask who I am,
just tell Ah-Fu to come out.
1145
01:13:53,133 --> 01:13:55,867
- Hm, you'll have to beat me
first of all,
1146
01:13:55,900 --> 01:13:57,667
before I tell you where Ah-Fu
is.
1147
01:13:57,700 --> 01:14:00,300
- Hey Master, you haven't
fully recovered yet.
1148
01:14:37,267 --> 01:14:38,667
- It's his, it's his.
1149
01:14:38,700 --> 01:14:40,067
- [Man in Vest] Yeah.
1150
01:15:00,833 --> 01:15:02,467
- Master!
1151
01:15:32,167 --> 01:15:35,467
- Mr. Nan-Kun, this man
is Snake Fist Ah-Fu.
1152
01:15:35,500 --> 01:15:39,100
- At last, I have finally
caught up with you.
1153
01:15:39,133 --> 01:15:40,700
- Who are you?
1154
01:15:41,667 --> 01:15:43,667
What do you think coming
in here like this?
1155
01:15:43,700 --> 01:15:47,933
- I am Nan-Kun-Ping, I believe
you have heard of my brother.
1156
01:15:47,967 --> 01:15:51,800
Nan-Kwan-Yun, he was murdered by
you.
1157
01:15:51,833 --> 01:15:54,133
- I see, so you come here to get
revenge.
1158
01:15:54,167 --> 01:15:57,400
- That's right, I'm going
to make you pay for it.
1159
01:15:57,433 --> 01:16:00,467
(snake hissing)
1160
01:16:09,367 --> 01:16:12,667
(grunting)
1161
01:17:19,333 --> 01:17:22,967
(deep inhale) (bird chirping)
1162
01:17:23,000 --> 01:17:26,033
(deep inhale) (bird chirping)
1163
01:17:26,067 --> 01:17:27,667
(exhales)
1164
01:18:06,467 --> 01:18:07,833
- Father!
1165
01:18:07,867 --> 01:18:11,000
- Get out of here, get out.
1166
01:18:11,033 --> 01:18:13,100
- No, father.
1167
01:18:19,833 --> 01:18:21,100
- Have you got rid of Ah-Fu?
1168
01:18:21,133 --> 01:18:23,367
- Master, we've searched
everywhere in town,
1169
01:18:23,400 --> 01:18:26,133
but we can't find them anywhere.
1170
01:18:26,167 --> 01:18:28,533
Maybe, they've all been killed.
1171
01:18:28,567 --> 01:18:31,233
- If they are all dead,
find their corpses.
1172
01:18:31,267 --> 01:18:33,100
I want you to search everywhere.
1173
01:18:33,133 --> 01:18:34,467
I want you to find Ah-Fu.
1174
01:18:34,500 --> 01:18:35,633
- Sir.
1175
01:18:45,133 --> 01:18:48,000
- Ah-Fu, you mustn't let
yourself be sad.
1176
01:18:48,033 --> 01:18:50,800
Once you've recovered,
we'll get our revenge.
1177
01:18:50,833 --> 01:18:52,767
We've got lots of time.
1178
01:18:52,800 --> 01:18:56,400
(victorious cinematic music)
1179
01:18:59,700 --> 01:19:03,233
(breathing deeply)
1180
01:19:04,400 --> 01:19:06,033
(grunting)
1181
01:19:46,600 --> 01:19:48,600
- That's good, isn't it.
1182
01:19:48,633 --> 01:19:52,133
(dangerous cinematic music)
1183
01:19:58,100 --> 01:20:00,767
(ring rumbling)
1184
01:20:17,967 --> 01:20:20,100
(clay smashing)
1185
01:20:26,633 --> 01:20:28,133
- [Li] Where is he?
1186
01:20:28,167 --> 01:20:30,733
- [Li and Lu] Ah-Fu!
1187
01:20:33,667 --> 01:20:37,400
(serious traditional music)
1188
01:20:47,733 --> 01:20:51,400
(men scuffling)
1189
01:21:16,533 --> 01:21:19,000
- I want to know where Professor
Kang is.
1190
01:21:19,033 --> 01:21:20,433
- Over here.
1191
01:21:22,367 --> 01:21:24,567
You're a brave man if you think
you can
1192
01:21:24,600 --> 01:21:26,100
walk in here on your own.
1193
01:21:29,933 --> 01:21:32,267
- Mr. Kang, where's
Nan-Kun-Ping?
1194
01:21:32,300 --> 01:21:36,533
- He's gone away, I don't
think you'll see him again.
1195
01:22:07,567 --> 01:22:10,033
(cat shrieking)
1196
01:22:13,800 --> 01:22:17,500
(menacing cinematic music)
1197
01:22:19,200 --> 01:22:20,633
- Where can we find him if we
don't know
1198
01:22:20,667 --> 01:22:21,500
where he's gone to?
1199
01:22:21,533 --> 01:22:23,900
- Ah, Miss Lu, you mustn't worry
so.
1200
01:22:23,933 --> 01:22:27,067
I promise you, I'll find Ah-Fu
for ya.
1201
01:22:28,000 --> 01:22:29,867
Huh?
1202
01:22:29,900 --> 01:22:32,233
- Li-Chi, this was left by
Ah-Fu.
1203
01:22:32,267 --> 01:22:34,400
- We must go to wan-san-rah.
1204
01:22:34,433 --> 01:22:38,467
(dangerous electric bass music)
1205
01:23:03,633 --> 01:23:06,200
- You really are a stupid man if
you think
1206
01:23:06,233 --> 01:23:08,067
you're any match for me.
1207
01:23:08,100 --> 01:23:11,100
- If I wasn't so sure,
do you think I'd be here?
1208
01:23:12,167 --> 01:23:15,300
- You better say your
prayers, you're gonna die.
1209
01:23:35,833 --> 01:23:38,633
(cat shrieking)
1210
01:23:49,900 --> 01:23:52,367
(bird chirping)
1211
01:23:52,400 --> 01:23:55,300
(hissing)
1212
01:26:56,000 --> 01:26:58,200
(hissing)
1213
01:27:04,633 --> 01:27:07,800
(fists whooshing)
1214
01:27:19,433 --> 01:27:22,367
(sharp thuds)
1215
01:27:26,600 --> 01:27:30,233
(thick thudding)
1216
01:27:32,633 --> 01:27:36,267
(chaotic traditional music)
1217
01:27:56,367 --> 01:27:58,067
(whizzing)
1218
01:28:03,933 --> 01:28:05,733
(cat shrieking)
1219
01:28:05,767 --> 01:28:07,800
(swift puncturing)
1220
01:28:07,833 --> 01:28:11,033
(mournful world music)
1221
01:28:16,233 --> 01:28:19,167
(relieved traditional music)
86125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.