All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E01.YouthTrendx
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:08,019
.
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,160
TERESA: Previously
3
00:00:08,169 --> 00:00:09,160
on Queen of the South...
4
00:00:11,019 --> 00:00:13,140
30,000 square feet
of commercial property.
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,220
Our future.
6
00:00:14,230 --> 00:00:16,160
You're wanting to build a mall?
7
00:00:16,170 --> 00:00:18,269
I wanted to own
legal businesses.
8
00:00:18,280 --> 00:00:22,030
If we make more money,
we can buy more real estate.
9
00:00:22,039 --> 00:00:23,149
Then we won't have
to work with people
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
like Castel and Boaz,
11
00:00:25,010 --> 00:00:26,179
who even murdered
their own family.
12
00:00:26,190 --> 00:00:29,129
LAFAYETTE: I've known
13
00:00:26,190 --> 00:00:29,129
Mr. Boucher here
for many years.
14
00:00:30,280 --> 00:00:34,229
(straining and gurgling)
15
00:00:34,240 --> 00:00:36,039
What do you want for this?
16
00:00:36,049 --> 00:00:38,130
I want the money
you offered Boucher.
17
00:00:38,140 --> 00:00:41,119
Consider it
an operating tax.
18
00:00:41,130 --> 00:00:43,189
This is my town.
19
00:00:43,200 --> 00:00:45,140
You're family to me.
I love you; I do.
20
00:00:45,149 --> 00:00:47,179
I trusted you.
21
00:00:47,189 --> 00:00:50,020
TERESA: You were right.
It's her.
22
00:00:50,030 --> 00:00:51,159
She's the mole.
23
00:00:51,170 --> 00:00:53,149
(gunshot)
24
00:00:53,159 --> 00:00:54,149
-Ugh!
-Oh!
25
00:00:54,159 --> 00:00:55,200
(gunshot)
26
00:00:55,210 --> 00:00:58,100
-Ah!
-Pote?
27
00:00:58,109 --> 00:00:59,140
Pote?
28
00:00:59,149 --> 00:01:01,020
-Tony?
-No, what are you doing?
29
00:01:01,030 --> 00:01:01,270
She's with me.
30
00:01:01,280 --> 00:01:03,100
-Ugh!
-You're supposed to be dead.
31
00:01:03,109 --> 00:01:04,209
I know, and please
32
00:01:03,109 --> 00:01:04,209
let me explain.
33
00:01:04,219 --> 00:01:07,079
-Why did he let you live?
-I don't know.
34
00:01:07,090 --> 00:01:09,039
POTE: Without you,
I wouldn't be here.
35
00:01:09,049 --> 00:01:11,079
KELLY ANNE: Likewise.
36
00:01:11,090 --> 00:01:13,099
TERESA: How do you feel
about Miami?
37
00:01:13,109 --> 00:01:16,099
-What's not to like?
-I would like you to run it.
38
00:01:16,109 --> 00:01:17,159
(groaning)
39
00:01:17,170 --> 00:01:19,150
LAFAYETTE: René was like
a son to me.
40
00:01:19,159 --> 00:01:21,200
Whoever did this will pay.
41
00:01:21,210 --> 00:01:23,150
I killed René.
42
00:01:23,159 --> 00:01:25,170
The judge's nephew.
43
00:01:25,180 --> 00:01:27,150
I'm open to mending fences
44
00:01:27,159 --> 00:01:29,170
once you hand your man
over to me.
45
00:01:29,180 --> 00:01:31,069
TERESA: If you trusted me,
46
00:01:29,180 --> 00:01:31,069
I could've protected you,
47
00:01:31,079 --> 00:01:32,159
but now I can't.
48
00:01:33,180 --> 00:01:35,099
(groans)
49
00:01:35,109 --> 00:01:38,079
-Ah!
-(groaning and straining)
50
00:01:40,240 --> 00:01:42,109
Randall!
51
00:01:45,200 --> 00:01:48,090
Judge is down,
but he's not out.
52
00:01:48,099 --> 00:01:51,020
If he loses his power,
he's just a man.
53
00:01:51,259 --> 00:01:53,200
LAFAYETTE: My son.
(breath hitching)
54
00:01:53,210 --> 00:01:55,000
Son?
55
00:01:55,009 --> 00:01:57,159
God, what have I done?
(cries)
56
00:01:57,170 --> 00:01:59,000
Phoenix is ours.
57
00:01:59,009 --> 00:02:02,000
(dramatic music)
58
00:02:02,010 --> 00:02:06,159
♪ ♪
59
00:02:06,170 --> 00:02:08,210
-This is where I get off.
60
00:02:06,170 --> 00:02:08,210
-I'm gonna miss you.
61
00:02:08,219 --> 00:02:10,069
Teresa will be safe
62
00:02:10,080 --> 00:02:12,069
as long as she's useful to us.
63
00:02:12,080 --> 00:02:14,090
You, on the other hand,
you're a liability.
64
00:02:14,099 --> 00:02:15,199
You come with us
65
00:02:15,210 --> 00:02:17,120
so you won't be able
66
00:02:15,210 --> 00:02:17,120
to drag her down with you.
67
00:02:17,129 --> 00:02:18,270
GEORGE: We just
took over Miami.
68
00:02:18,280 --> 00:02:21,050
Why move so fast
with the Russians?
69
00:02:21,060 --> 00:02:24,219
If we expand with Kostya
as our partner,
70
00:02:24,229 --> 00:02:26,219
we will be seen as strong.
71
00:02:26,229 --> 00:02:29,129
You have a good reputation,
Teresa Mendoza.
72
00:02:29,139 --> 00:02:31,159
I'd be happy
to have a new partner.
73
00:02:31,170 --> 00:02:33,110
Me too.
74
00:02:33,120 --> 00:02:34,219
So we're in business
with Kostya?
75
00:02:34,229 --> 00:02:36,129
For better or for worse.
76
00:02:36,139 --> 00:02:37,229
(speaking Spanish)
77
00:02:37,240 --> 00:02:39,150
-I'm driving?
-It's your car.
78
00:02:39,159 --> 00:02:40,219
(engine turns over)
79
00:02:40,229 --> 00:02:42,079
Tony!
80
00:02:43,199 --> 00:02:46,129
Judge came by my office today.
81
00:02:46,139 --> 00:02:48,139
Teresa, he wants you dead.
82
00:02:48,150 --> 00:02:49,219
I just want you to know...
83
00:02:49,229 --> 00:02:51,079
I'm all in.
84
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Lafayette killed Tony.
85
00:02:53,129 --> 00:02:54,189
(speaks Spanish)
86
00:02:56,069 --> 00:02:58,240
(intense music)
87
00:02:58,250 --> 00:03:00,139
♪ ♪
88
00:03:00,150 --> 00:03:02,129
-(groans)
-George, call a doctor.
89
00:03:02,139 --> 00:03:04,270
James, what happened to you?
90
00:03:04,280 --> 00:03:06,090
They're coming for you.
91
00:03:07,110 --> 00:03:08,250
(dramatic percussion)
92
00:03:08,259 --> 00:03:11,250
(soft dramatic choral music)
93
00:03:11,259 --> 00:03:18,240
♪ ♪
94
00:03:18,250 --> 00:03:22,069
(Teresa breathing heavily)
95
00:03:22,079 --> 00:03:26,289
♪ ♪
96
00:03:27,000 --> 00:03:28,289
TERESA: There was a time
when I was always
97
00:03:29,000 --> 00:03:30,259
running for my life.
98
00:03:31,250 --> 00:03:33,240
Being chased.
99
00:03:33,250 --> 00:03:35,240
Barely surviving.
100
00:03:35,250 --> 00:03:39,289
Now, I'm the one
who does the hunting...
101
00:03:40,000 --> 00:03:42,289
♪ ♪
102
00:03:43,000 --> 00:03:45,289
(intense music)
103
00:03:46,000 --> 00:03:48,099
♪ ♪
104
00:03:48,110 --> 00:03:51,150
(sirens wailing)
105
00:03:53,110 --> 00:03:54,210
(pants)
106
00:03:54,219 --> 00:04:00,039
♪ ♪
107
00:04:00,050 --> 00:04:01,280
(breathing heavily)
108
00:04:08,150 --> 00:04:10,150
(gunshots)
109
00:04:10,159 --> 00:04:13,250
♪ ♪
110
00:04:13,259 --> 00:04:15,150
(gunshots)
111
00:04:15,159 --> 00:04:22,089
♪ ♪
112
00:04:28,209 --> 00:04:31,209
(suspenseful music)
113
00:04:31,220 --> 00:04:37,279
♪ ♪
114
00:04:44,120 --> 00:04:45,209
(door handle clicks)
115
00:04:45,220 --> 00:04:52,069
♪ ♪
116
00:04:54,000 --> 00:05:00,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
117
00:05:01,060 --> 00:05:02,250
TERESA: You think you're safe
118
00:05:02,259 --> 00:05:04,220
because you're on
the top of the world
119
00:05:04,230 --> 00:05:06,259
and you're no longer the prey.
120
00:05:06,269 --> 00:05:10,110
♪ ♪
121
00:05:10,120 --> 00:05:12,110
Then one day,
122
00:05:12,120 --> 00:05:14,220
you realize
there's a bigger, badder wolf
123
00:05:14,230 --> 00:05:16,269
lurking around the corner.
124
00:05:16,279 --> 00:05:19,009
(unsettling vocal music)
125
00:05:19,019 --> 00:05:21,089
♪ ♪
126
00:05:21,100 --> 00:05:24,060
And you will have
to ask yourself...
127
00:05:24,069 --> 00:05:26,220
will you go back to running?
128
00:05:26,230 --> 00:05:28,220
Being chased?
129
00:05:28,230 --> 00:05:30,199
Barely surviving?
130
00:05:31,139 --> 00:05:33,189
(gunshot)
131
00:05:33,199 --> 00:05:40,139
♪ ♪
132
00:05:45,120 --> 00:05:46,290
I know my answer.
133
00:05:48,220 --> 00:05:50,019
What's yours?
134
00:05:50,029 --> 00:05:53,279
(intense dramatic chords)
135
00:05:53,290 --> 00:06:00,240
♪ ♪
136
00:06:13,230 --> 00:06:16,220
(somber music)
137
00:06:16,230 --> 00:06:23,199
♪ ♪
138
00:06:32,040 --> 00:06:35,259
out in my greenhouse.
139
00:06:32,040 --> 00:06:35,259
LAFAYETTE: I heard a commotion
140
00:06:35,269 --> 00:06:37,290
About what time was that?
141
00:06:38,000 --> 00:06:39,269
I don't know.
142
00:06:39,279 --> 00:06:41,240
I say around 5:00?
143
00:06:41,250 --> 00:06:44,110
It--it was still dark out.
144
00:06:45,199 --> 00:06:47,279
I went to investigate
145
00:06:47,290 --> 00:06:52,040
and came upon my son
struggling with an intruder.
146
00:06:53,159 --> 00:06:57,040
I rushed back to the house
to get my gun, but...
147
00:06:58,199 --> 00:06:59,170
Wasn't in my safe.
148
00:06:59,180 --> 00:07:02,220
I...forgot I had put it
in my desk drawer.
149
00:07:02,230 --> 00:07:05,089
(soft dramatic music)
150
00:07:05,100 --> 00:07:07,209
By the time I returned...
151
00:07:08,230 --> 00:07:10,139
It was too late.
152
00:07:11,209 --> 00:07:13,120
The intruder...
153
00:07:14,180 --> 00:07:16,279
Had killed Davis
154
00:07:16,290 --> 00:07:19,000
and fled.
155
00:07:20,170 --> 00:07:22,100
Your Honor,
the officers on the scene
156
00:07:22,110 --> 00:07:24,199
didn't find any evidence
of forced entry.
157
00:07:25,230 --> 00:07:27,240
We took a look
at your security systems,
158
00:07:27,250 --> 00:07:30,209
and seems your cameras
malfunctioned
159
00:07:30,220 --> 00:07:32,120
on the day of.
160
00:07:34,069 --> 00:07:35,240
Something's not adding up.
161
00:07:38,019 --> 00:07:39,290
(metal clanking)
162
00:07:40,000 --> 00:07:41,220
(metal banging)
163
00:07:42,269 --> 00:07:45,170
DETECTIVE: Your wife died
under similar circumstances
164
00:07:45,180 --> 00:07:47,170
and your son
165
00:07:47,180 --> 00:07:50,019
had a history
of being institutionalized.
166
00:07:50,029 --> 00:07:53,230
I will not allow you to speak
about my family this way.
167
00:07:54,269 --> 00:07:57,029
What in God's name
are you alleging, Detective?
168
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
This is not an allegation.
169
00:07:59,009 --> 00:08:00,220
I'm simply stating a fact.
170
00:08:00,230 --> 00:08:02,220
Your son's wounds
were self-inflicted.
171
00:08:02,230 --> 00:08:04,000
GAMBLE: When did you
get certified
172
00:08:04,009 --> 00:08:06,009
as a medical examiner,
Detective?
173
00:08:06,019 --> 00:08:07,019
Captain Gamble,
174
00:08:07,029 --> 00:08:08,269
I didn't realize
you were assigned to the case.
175
00:08:08,279 --> 00:08:10,220
Answer the question.
176
00:08:10,230 --> 00:08:13,220
♪ ♪
177
00:08:13,230 --> 00:08:15,279
I spoke with the medical
examiner this morning.
178
00:08:15,290 --> 00:08:17,069
Hmm.
179
00:08:17,079 --> 00:08:19,029
Well, I just came
from her office.
180
00:08:20,019 --> 00:08:21,180
She's revised her statement.
181
00:08:22,279 --> 00:08:24,139
LAFAYETTE: Eli...
182
00:08:25,060 --> 00:08:27,019
Thank you for coming.
183
00:08:27,029 --> 00:08:29,290
I'm sorry for your loss, Judge.
184
00:08:30,000 --> 00:08:31,240
How you holding up?
185
00:08:33,019 --> 00:08:36,289
"To weep is to make less
186
00:08:33,019 --> 00:08:36,289
the depth of grief."
187
00:08:37,000 --> 00:08:43,259
♪ ♪
188
00:08:45,190 --> 00:08:47,200
Judge Lafayette...
189
00:08:47,210 --> 00:08:50,240
is the sole witness
to his son's murder.
190
00:08:53,019 --> 00:08:56,190
I'd advise you
191
00:08:53,019 --> 00:08:56,190
to adjust your tone, Detective.
192
00:08:56,200 --> 00:08:59,019
(dramatic music)
193
00:08:59,029 --> 00:09:00,190
♪ ♪
194
00:09:00,200 --> 00:09:01,289
I'm sorry, Your Honor.
195
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
I was just doing
my due diligence.
196
00:09:05,100 --> 00:09:07,129
Of course.
197
00:09:07,139 --> 00:09:09,000
GAMBLE: All right, Cecil,
198
00:09:07,139 --> 00:09:09,000
you don't have to worry now.
199
00:09:09,009 --> 00:09:11,159
I'll be overseeing
this investigation
200
00:09:11,169 --> 00:09:12,289
from here on out.
201
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
Now...
202
00:09:14,259 --> 00:09:16,190
where were you?
203
00:09:19,100 --> 00:09:21,039
Judge Lafayette
witnessed his son
204
00:09:21,049 --> 00:09:23,000
struggling with an intruder.
205
00:09:24,000 --> 00:09:25,289
GAMBLE: So what
are you waiting for?
206
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
Let's get a BOLO out.
207
00:09:27,259 --> 00:09:32,000
♪ ♪
208
00:09:32,009 --> 00:09:34,059
You get a good look
at him, Cecil?
209
00:09:35,110 --> 00:09:38,100
Oh, I most certainly did.
210
00:09:38,110 --> 00:09:41,210
♪ ♪
211
00:09:50,049 --> 00:09:53,049
(footsteps approaching)
212
00:09:54,230 --> 00:09:56,200
Hey, Teresa,
you've gotta come see this.
213
00:09:56,210 --> 00:09:58,019
Come on.
214
00:10:00,240 --> 00:10:02,190
NEWS REPORTER: To recap,
there is a manhunt underway
215
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
for a suspect in last night's
alleged murder
216
00:10:05,009 --> 00:10:07,000
of Davis Lafayette,
217
00:10:07,009 --> 00:10:09,240
son of Honorable Judge
Cecil Lafayette.
218
00:10:09,250 --> 00:10:11,149
The suspect
is the reputed head
219
00:10:11,159 --> 00:10:13,200
of a New Orleans
crime syndicate
220
00:10:13,210 --> 00:10:18,019
known to local law enforcement
as Marcel William Dumas.
221
00:10:18,029 --> 00:10:19,149
Authorities warn
222
00:10:19,159 --> 00:10:22,190
that he is considered
armed and dangerous.
223
00:10:24,230 --> 00:10:25,279
(sighs)
224
00:10:25,289 --> 00:10:27,289
(phone buttons beeping)
225
00:10:28,000 --> 00:10:30,220
(line trilling)
226
00:10:33,070 --> 00:10:34,090
(stomps)
227
00:10:34,100 --> 00:10:35,250
Marcel isn't answering.
228
00:10:35,259 --> 00:10:37,049
You think the cops
already picked him up?
229
00:10:37,059 --> 00:10:38,120
Not yet.
230
00:10:38,129 --> 00:10:40,110
He went underground
and no one knows where.
231
00:10:40,120 --> 00:10:42,269
We need to find him
before Lafayette does.
232
00:10:42,279 --> 00:10:45,029
Well, we're busy
protecting ourselves.
233
00:10:45,039 --> 00:10:46,259
He's our ally.
We need to find him.
234
00:10:46,269 --> 00:10:48,049
This doesn't make
any sense.
235
00:10:48,059 --> 00:10:49,230
Why would the Judge
want to frame Dumas?
236
00:10:49,240 --> 00:10:51,279
Because Dumas chose me
over him.
237
00:10:52,169 --> 00:10:53,230
He feels betrayed.
238
00:10:53,240 --> 00:10:55,230
That's why he's going
after him.
239
00:10:57,279 --> 00:10:59,179
Found this...
240
00:11:00,090 --> 00:11:02,049
In James's car.
241
00:11:03,230 --> 00:11:04,269
Phone tracker?
242
00:11:04,279 --> 00:11:06,190
And a jammer.
243
00:11:07,250 --> 00:11:10,039
What is James doing
with all this stuff?
244
00:11:11,029 --> 00:11:13,169
Maybe he's the one
that's coming after us.
245
00:11:13,179 --> 00:11:16,080
(suspenseful music)
246
00:11:16,090 --> 00:11:19,100
♪ ♪
247
00:11:21,100 --> 00:11:24,000
(wind chimes jingling)
248
00:11:28,149 --> 00:11:28,179
.
249
00:11:28,210 --> 00:11:29,039
(soft suspenseful music)
250
00:11:31,159 --> 00:11:38,110
♪ ♪
251
00:11:38,220 --> 00:11:40,059
Where am I?
252
00:11:40,070 --> 00:11:41,039
TERESA: You're in a safe house.
253
00:11:41,049 --> 00:11:44,070
We had a doctor come here
254
00:11:41,049 --> 00:11:44,070
to operate on you.
255
00:11:45,080 --> 00:11:47,159
The bullet didn't hit
any vital organs.
256
00:11:48,179 --> 00:11:49,269
You're lucky.
257
00:11:49,279 --> 00:11:51,200
(groans)
I don't feel lucky.
258
00:11:51,210 --> 00:11:52,240
Well, you are.
259
00:11:52,250 --> 00:11:55,200
You should be back on your feet
in a couple of days.
260
00:11:55,210 --> 00:11:57,250
GEORGE: Before you start
drawing any bubble baths
261
00:11:57,259 --> 00:11:59,210
or making PB&Js,
262
00:11:59,220 --> 00:12:02,120
I got a few questions
for you, "007."
263
00:12:03,080 --> 00:12:04,110
I can explain.
264
00:12:04,120 --> 00:12:06,100
POTE: First things first.
265
00:12:06,110 --> 00:12:08,220
Who's coming after Teresa?
266
00:12:08,230 --> 00:12:11,210
I don't know who they are.
Just that you've been targeted.
267
00:12:14,169 --> 00:12:16,179
I was working with Devon Finch.
268
00:12:17,269 --> 00:12:20,139
How could you go back to him
after everything he's done?
269
00:12:20,149 --> 00:12:22,049
I had no choice.
270
00:12:22,059 --> 00:12:24,139
If I didn't pay off the debt,
he'd keep coming.
271
00:12:24,149 --> 00:12:26,049
So I made a deal.
272
00:12:26,059 --> 00:12:27,210
As long as I worked with him,
273
00:12:27,220 --> 00:12:30,090
he'd stay away
from your organization.
274
00:12:30,100 --> 00:12:32,070
-You'd be safe.
-POTE: Safe?
275
00:12:32,080 --> 00:12:33,220
The last time Teresa saw Finch,
276
00:12:33,230 --> 00:12:36,269
he bombed El Santo's compound,
277
00:12:33,230 --> 00:12:36,269
almost killing her!
278
00:12:36,279 --> 00:12:39,120
Devon is a CIA agent.
279
00:12:39,129 --> 00:12:42,149
No, technically he's
a contractor for the agency.
280
00:12:44,049 --> 00:12:45,139
Do you work for him?
281
00:12:46,190 --> 00:12:49,179
He finally cut me loose
after a job in Venezuela.
282
00:12:51,220 --> 00:12:53,230
It was more complicated
than usual.
283
00:12:55,159 --> 00:12:56,259
So as a parting gift,
284
00:12:56,269 --> 00:12:59,179
he tipped me about a kill team
heading to New Orleans for you.
285
00:12:59,190 --> 00:13:02,110
GEORGE: So he knew about
286
00:12:59,190 --> 00:13:02,110
the hit, but not the players?
287
00:13:02,120 --> 00:13:04,210
(chuckles)
I don't buy it.
288
00:13:04,220 --> 00:13:06,139
JAMES: It was just chatter
on the wire.
289
00:13:06,149 --> 00:13:08,259
Devon had one lead.
290
00:13:08,269 --> 00:13:11,039
A satellite phone.
291
00:13:11,049 --> 00:13:13,230
I traced it to a building
in the Warehouse District,
292
00:13:13,240 --> 00:13:16,250
broke in, found surveillance
293
00:13:13,240 --> 00:13:16,250
photos of you.
294
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
Then the kill team came back,
got a drop on me.
295
00:13:21,200 --> 00:13:23,250
I took one of them out,
but barely escaped.
296
00:13:23,259 --> 00:13:25,110
Look at you, Houdini.
297
00:13:26,190 --> 00:13:28,179
Teresa, you need to disappear
298
00:13:28,190 --> 00:13:31,210
while we find out
who contracted them.
299
00:13:31,220 --> 00:13:32,269
We don't have much time.
300
00:13:32,279 --> 00:13:34,139
POTE: Easy, easy.
301
00:13:34,149 --> 00:13:36,059
You just had surgery, cabrón.
302
00:13:36,070 --> 00:13:38,090
TERESA: He's right.
You need to rest.
303
00:13:38,100 --> 00:13:39,230
(exhales)
304
00:13:39,240 --> 00:13:42,100
No one knows
about this safe house.
305
00:13:42,110 --> 00:13:43,240
It will buy us time.
306
00:13:51,259 --> 00:13:54,090
She's with us now.
307
00:13:54,100 --> 00:13:55,250
She's my lawyer.
308
00:13:55,259 --> 00:13:58,120
And she's family.
309
00:14:07,289 --> 00:14:09,279
(chuckles nervously)
310
00:14:09,289 --> 00:14:11,179
Thank you for not murdering me.
311
00:14:13,210 --> 00:14:15,049
You're welcome.
312
00:14:19,070 --> 00:14:20,210
How did you get back here?
313
00:14:20,220 --> 00:14:22,120
It's a long story.
314
00:14:22,129 --> 00:14:24,129
I'll tell you sometime.
315
00:14:27,070 --> 00:14:28,250
Why did you do it?
316
00:14:28,259 --> 00:14:32,139
I mean, I'm--I'm glad you
317
00:14:28,259 --> 00:14:32,139
let me live, but...
318
00:14:32,149 --> 00:14:33,250
why?
319
00:14:35,179 --> 00:14:38,149
I knew you didn't mean
to betray her.
320
00:14:38,159 --> 00:14:41,090
You were scared and high
and not thinking straight.
321
00:14:43,120 --> 00:14:44,250
(chuckles)
322
00:14:44,259 --> 00:14:46,159
I'm sober now.
323
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
And you gave me
a second chance.
324
00:14:50,169 --> 00:14:51,220
That's good to hear.
325
00:14:54,190 --> 00:14:56,200
It must've been hard
326
00:14:54,190 --> 00:14:56,200
to regain Teresa's trust.
327
00:14:56,210 --> 00:14:58,149
(scoffs) Yeah.
328
00:14:58,159 --> 00:15:01,139
I mean, it was touch and go
329
00:14:58,159 --> 00:15:01,139
there for a while, but...
330
00:15:02,110 --> 00:15:03,289
We're good now.
331
00:15:04,000 --> 00:15:06,190
And like Pote said,
332
00:15:04,000 --> 00:15:06,190
we're family.
333
00:15:07,139 --> 00:15:09,240
(sighs)
334
00:15:07,139 --> 00:15:09,240
Proves I was right.
335
00:15:11,149 --> 00:15:13,169
If I'd have taken the order,
336
00:15:13,179 --> 00:15:15,179
a lot of people
would've regretted it.
337
00:15:17,230 --> 00:15:19,019
Well...
338
00:15:19,029 --> 00:15:20,169
if you plan on
sticking around,
339
00:15:20,179 --> 00:15:22,179
you just need to remember
that Teresa's the boss.
340
00:15:22,190 --> 00:15:25,129
So next time she gives
341
00:15:22,190 --> 00:15:25,129
you an order...
You'd better follow it.
342
00:15:27,279 --> 00:15:30,269
(tense music)
343
00:15:30,279 --> 00:15:35,269
♪ ♪
344
00:15:35,279 --> 00:15:37,240
everyone
345
00:15:35,279 --> 00:15:37,240
GEORGE: Do I gotta remind
346
00:15:37,250 --> 00:15:40,139
that James has been MIA
347
00:15:37,250 --> 00:15:40,139
for a year?
348
00:15:40,149 --> 00:15:43,100
He's got a history with Camila.
Now the CIA.
349
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
Neither one
of those two entities
350
00:15:44,120 --> 00:15:47,000
are known for being
paragons of trust, all right?
351
00:15:47,009 --> 00:15:49,179
My hackles are at 90 degrees
right now.
352
00:15:49,190 --> 00:15:51,159
Well, someone shot James.
353
00:15:51,169 --> 00:15:53,159
Or you think that cabrón
shot himself?
354
00:15:53,169 --> 00:15:54,210
I think if anyone
could shoot themselves
355
00:15:54,220 --> 00:15:56,029
and not make mush
out of their liver,
356
00:15:56,039 --> 00:15:58,019
it's the sniper
in the next room.
357
00:15:58,029 --> 00:15:59,240
He almost died of blood loss.
358
00:15:59,250 --> 00:16:01,230
He could've driven himself
to the hospital,
359
00:16:01,240 --> 00:16:03,230
but instead he came here
to warn us.
360
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
So what?
What?
361
00:16:06,009 --> 00:16:07,149
We just believe him?
That's it?
362
00:16:07,159 --> 00:16:09,000
We need to find the hitmen
363
00:16:09,009 --> 00:16:10,279
and figure out who sent them,
364
00:16:10,289 --> 00:16:13,159
because Teresa's safety's the
most important thing, cabrón.
365
00:16:13,169 --> 00:16:15,120
Okay, maybe we cancel
our trip to New York
366
00:16:15,129 --> 00:16:17,000
and we just reschedule
our banker interviews.
367
00:16:17,009 --> 00:16:18,269
If the threat
is in New Orleans,
368
00:16:18,279 --> 00:16:20,139
then getting out of town
is a good idea.
369
00:16:21,139 --> 00:16:22,289
Confirm the meeting
with the bankers.
370
00:16:23,000 --> 00:16:24,129
We're going to New York.
371
00:16:24,139 --> 00:16:25,289
George,
372
00:16:26,000 --> 00:16:27,220
take Chicho
and go to the address
373
00:16:27,230 --> 00:16:29,240
where James found
the kill team.
374
00:16:29,250 --> 00:16:30,289
Find out who they are.
375
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
I know things are complicated
between you and James...
376
00:16:35,149 --> 00:16:37,279
But it's real simple
between you and me.
377
00:16:37,289 --> 00:16:39,289
I've only loved
two women in my life:
378
00:16:40,000 --> 00:16:41,269
my mama and you.
379
00:16:43,169 --> 00:16:45,009
You're like the sister
I never had,
380
00:16:45,019 --> 00:16:47,240
so I am always gonna be
looking out for you.
381
00:16:49,019 --> 00:16:51,110
We've mistrusted James before.
382
00:16:52,059 --> 00:16:53,129
We were wrong.
383
00:16:54,009 --> 00:16:55,289
Maybe this time is different.
384
00:16:56,259 --> 00:16:58,139
I mean, what if it's a trap?
385
00:17:00,240 --> 00:17:02,000
Then you know what to do.
386
00:17:02,009 --> 00:17:05,000
(dramatic music)
387
00:17:05,009 --> 00:17:07,130
♪ ♪
388
00:17:07,140 --> 00:17:09,109
Just be sure.
389
00:17:09,119 --> 00:17:15,130
♪ ♪
390
00:17:23,059 --> 00:17:23,089
.
391
00:17:23,130 --> 00:17:24,009
Ms. Mendoza,
let me introduce you
392
00:17:25,089 --> 00:17:27,289
to my dear friend,
Captain Gamble.
393
00:17:28,190 --> 00:17:30,000
Putting you on notice.
394
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
LAFAYETTE:
I'm sure you've heard.
395
00:17:31,190 --> 00:17:34,049
I'm grieving the passing
of my son.
396
00:17:34,279 --> 00:17:36,279
I'm sorry for your loss...
397
00:17:36,289 --> 00:17:38,180
but what you've done
398
00:17:36,289 --> 00:17:38,180
to Marcel is wrong.
399
00:17:39,099 --> 00:17:42,089
We both know
he didn't kill your son.
400
00:17:42,099 --> 00:17:44,000
I was with Marcel that night.
401
00:17:44,200 --> 00:17:47,109
You think you're a solid alibi?
402
00:17:48,089 --> 00:17:49,059
You had yourself
that little
403
00:17:49,069 --> 00:17:52,289
after-hours tête-à-tête
with Marcel
404
00:17:53,000 --> 00:17:55,140
after you and your gang
killed a dozen police officers.
405
00:17:55,150 --> 00:17:58,009
Please, feel free
to make that public.
406
00:17:58,019 --> 00:18:00,029
I gave you Javier.
407
00:18:00,039 --> 00:18:02,029
We had a truce.
408
00:18:02,039 --> 00:18:04,220
End...this...now.
409
00:18:04,230 --> 00:18:06,119
(scoffs)
410
00:18:06,130 --> 00:18:08,109
I find it very amusing
411
00:18:08,119 --> 00:18:11,119
that you still think you can
make demands of me.
412
00:18:12,160 --> 00:18:15,180
Let me remind you that
your existence in this city
413
00:18:15,190 --> 00:18:18,140
is entirely dependent
upon my permission.
414
00:18:18,150 --> 00:18:21,019
My existence...
415
00:18:21,029 --> 00:18:23,019
has made you a lot of money.
416
00:18:23,190 --> 00:18:27,019
I don't give a goddamn
about your money.
417
00:18:27,029 --> 00:18:29,069
Marcel betrayed me.
418
00:18:29,079 --> 00:18:31,150
And you're gonna
stay out of it...
419
00:18:32,180 --> 00:18:35,109
Or it'll be the end of you.
(soft dramatic music)
420
00:18:38,119 --> 00:18:42,099
♪ ♪
421
00:18:42,109 --> 00:18:44,019
We'll be seeing
each other again.
422
00:18:44,029 --> 00:18:49,109
♪ ♪
423
00:18:49,119 --> 00:18:51,180
He brought his new attack dog.
424
00:18:53,029 --> 00:18:55,180
We need to be careful
425
00:18:53,029 --> 00:18:55,180
with this one, Teresita.
426
00:18:57,150 --> 00:19:00,150
We need to find the proof
427
00:18:57,150 --> 00:19:00,150
that he's corrupt.
428
00:19:00,160 --> 00:19:04,039
♪ ♪
429
00:19:04,049 --> 00:19:05,230
-(stomps foot)
-Ugh!
430
00:19:05,240 --> 00:19:07,220
Hey.
I have some bad news.
431
00:19:07,230 --> 00:19:10,059
There's been a second offer
on the waterfront property.
432
00:19:10,069 --> 00:19:12,240
The realtor just gave us
48 hours to counter.
433
00:19:12,250 --> 00:19:15,190
This day just keeps
getting better.
434
00:19:21,009 --> 00:19:23,089
We can use the money we just
received from the Russians.
435
00:19:23,099 --> 00:19:24,289
It's not enough cash.
436
00:19:25,000 --> 00:19:27,029
We gotta double it
to best the offer.
437
00:19:27,039 --> 00:19:29,029
And it has to be clean.
438
00:19:29,039 --> 00:19:32,039
How the hell are we gonna get
200 million
439
00:19:32,049 --> 00:19:34,160
and clean it in two days?
440
00:19:34,170 --> 00:19:37,160
(soft suspenseful music)
441
00:19:37,170 --> 00:19:39,170
♪ ♪
442
00:19:39,180 --> 00:19:42,049
♪ I got big dreams ♪
443
00:19:42,059 --> 00:19:44,059
♪ Million-dollar schemes ♪
444
00:19:44,069 --> 00:19:45,170
♪ Billion-dollar schemes ♪
445
00:19:45,180 --> 00:19:48,160
TERESA: We got the payment.
Is he happy with the product?
446
00:19:48,170 --> 00:19:50,180
He's thrilled with the quality.
447
00:19:50,190 --> 00:19:52,220
And he's not an easy man
to please.
448
00:19:52,230 --> 00:19:53,240
Good.
449
00:19:53,250 --> 00:19:56,039
We can double
450
00:19:53,250 --> 00:19:56,039
the next shipment.
451
00:19:56,049 --> 00:19:58,150
-Double?
-TERESA: I have a surplus.
452
00:19:58,160 --> 00:20:00,140
It's available for him.
453
00:20:00,150 --> 00:20:02,200
I'm going to New York.
454
00:20:02,210 --> 00:20:04,220
I can discuss
with him in person.
455
00:20:04,230 --> 00:20:07,019
No, no, no, no, no.
This isn't possible.
456
00:20:07,029 --> 00:20:09,019
Kostya doesn't meet people.
457
00:20:09,029 --> 00:20:11,210
He makes all his deals
through intermediaries.
458
00:20:13,029 --> 00:20:15,230
So can you make the proposal?
459
00:20:18,089 --> 00:20:21,029
I will speak to him,
but I can make no promises.
460
00:20:22,039 --> 00:20:24,099
OKSANA: Teresa, if it were up
to me, I would say yes,
461
00:20:24,109 --> 00:20:26,079
but Kostya's
different story.
462
00:20:29,059 --> 00:20:31,039
(sighs)
463
00:20:31,049 --> 00:20:32,150
I will impress upon him
464
00:20:32,160 --> 00:20:35,059
the importance of your request,
okay?
465
00:20:35,259 --> 00:20:37,119
Thank you.
466
00:20:37,130 --> 00:20:39,079
(phone beeps)
467
00:20:39,089 --> 00:20:41,079
(sighs)
468
00:20:41,089 --> 00:20:42,119
POTE: Hmm.
469
00:20:42,130 --> 00:20:44,069
It makes me nervous,
470
00:20:44,079 --> 00:20:46,170
doing business
471
00:20:44,079 --> 00:20:46,170
with a pinche ghost.
472
00:20:46,180 --> 00:20:49,140
TERESA: Did Epifanio ever work
with anyone in New York?
473
00:20:50,240 --> 00:20:53,069
Someone who could handle
this kind of weight
474
00:20:53,079 --> 00:20:55,089
on short notice?
475
00:20:56,269 --> 00:20:59,019
There is this one guy.
476
00:21:00,049 --> 00:21:02,180
I'm not sure
477
00:21:00,049 --> 00:21:02,180
if he's still in the business,
478
00:21:02,190 --> 00:21:04,220
but I'll make
a few phone calls.
479
00:21:09,150 --> 00:21:12,130
We're not gonna wait for Kostya
to give us his answer, huh?
480
00:21:13,210 --> 00:21:16,140
The waterfront is key
to going legitimate.
481
00:21:17,190 --> 00:21:19,259
I need to make that happen.
482
00:21:22,109 --> 00:21:23,180
(door thuds)
483
00:21:23,190 --> 00:21:25,140
BOAZ: Jefa!
484
00:21:26,210 --> 00:21:28,210
(speaking Spanish)
485
00:21:28,220 --> 00:21:30,150
Somebody gets hurt.
486
00:21:30,160 --> 00:21:31,220
♪ ♪
487
00:21:37,109 --> 00:21:39,170
Tell your men to relax.
488
00:21:39,180 --> 00:21:41,170
I just want to talk...
489
00:21:42,119 --> 00:21:43,140
About Javier.
490
00:21:44,240 --> 00:21:46,049
ANGEL: (speaking Spanish)
491
00:21:49,069 --> 00:21:50,089
Who are you?
492
00:21:53,079 --> 00:21:54,210
And he was close to Javier.
493
00:21:54,220 --> 00:21:58,160
♪ ♪
494
00:21:58,170 --> 00:22:01,069
Come have a drink.
495
00:22:03,059 --> 00:22:05,119
♪ ♪
496
00:22:05,130 --> 00:22:07,150
Listen to your cousin,
cabrón.
497
00:22:07,160 --> 00:22:09,190
♪ ♪
498
00:22:13,289 --> 00:22:16,069
There wasn't a choice.
499
00:22:24,109 --> 00:22:26,000
I know you're angry.
500
00:22:26,009 --> 00:22:27,230
Aren't you angry?
501
00:22:27,240 --> 00:22:29,059
This man's been screwing you
502
00:22:29,069 --> 00:22:31,079
since you showed up
in the city.
503
00:22:31,089 --> 00:22:34,130
I don't want Feds
showing up at my door.
504
00:22:35,250 --> 00:22:37,190
We have a plan
to take him down.
505
00:22:37,200 --> 00:22:39,069
You have to trust me.
506
00:22:41,200 --> 00:22:43,289
He killed my godson.
507
00:22:44,000 --> 00:22:47,059
If I can wait, so can you.
508
00:22:49,250 --> 00:22:51,160
This isn't a request.
509
00:22:54,230 --> 00:22:56,170
Vengeance can wait...
510
00:22:58,109 --> 00:22:59,180
But it won't wait forever,
511
00:22:58,109 --> 00:22:59,180
jefa.
512
00:22:59,190 --> 00:23:02,069
Javier killed Lafayette's
513
00:22:59,190 --> 00:23:02,069
nephew.
514
00:23:02,079 --> 00:23:04,160
And you played a part
in that too.
515
00:23:04,170 --> 00:23:06,079
(exhales)
516
00:23:06,089 --> 00:23:09,079
You know, you can blame me
and Javier all you want.
517
00:23:11,099 --> 00:23:12,279
But the truth is...
518
00:23:20,099 --> 00:23:23,150
Javier, Emilia...
519
00:23:25,119 --> 00:23:26,259
Even Tony.
520
00:23:26,269 --> 00:23:32,079
♪ ♪
521
00:23:36,190 --> 00:23:38,200
(speaking Spanish)
522
00:23:38,210 --> 00:23:45,170
♪ ♪
523
00:23:51,019 --> 00:23:52,160
He needs to cool down.
524
00:23:52,170 --> 00:23:56,000
Boaz?
Cool down?
525
00:23:56,009 --> 00:23:58,079
That's never gonna happen.
526
00:24:00,119 --> 00:24:01,289
I'll call New York.
527
00:24:02,000 --> 00:24:04,289
(suspenseful music)
528
00:24:05,000 --> 00:24:11,259
♪ ♪
529
00:24:24,130 --> 00:24:26,000
(sniffs)
530
00:24:26,009 --> 00:24:28,269
♪ ♪
531
00:24:28,279 --> 00:24:30,269
(sniffs)
532
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
GEORGE: Wakey-wakey.
533
00:24:34,240 --> 00:24:36,250
You secret agent man.
534
00:24:42,180 --> 00:24:44,039
You turned off
my morphine drip?
535
00:24:44,049 --> 00:24:45,109
I did.
536
00:24:45,119 --> 00:24:46,150
I need you nice and clearheaded
537
00:24:46,160 --> 00:24:48,180
for
the question-and-answer portion
538
00:24:48,190 --> 00:24:50,019
of this beauty pageant.
539
00:24:51,259 --> 00:24:54,150
What are you talking about?
540
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
Why were you tracking
541
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
Teresa and Pote's phones?
542
00:25:00,240 --> 00:25:02,289
I tracked them
so I could warn her.
543
00:25:03,230 --> 00:25:04,259
So then why
didn't you reach out
544
00:25:04,269 --> 00:25:07,240
the second you knew
there was a kill team in Nola?
545
00:25:07,250 --> 00:25:09,049
I tried.
She was off-grid.
546
00:25:09,059 --> 00:25:10,210
I couldn't make contact.
547
00:25:10,220 --> 00:25:12,000
That's true.
548
00:25:12,009 --> 00:25:13,049
We went to the mattresses
549
00:25:13,059 --> 00:25:14,220
when we were at war
with the Judge.
550
00:25:14,230 --> 00:25:15,269
Who are you?
551
00:25:15,279 --> 00:25:17,109
That's Chicho,
552
00:25:17,119 --> 00:25:18,150
and he's gonna stop talking
553
00:25:18,160 --> 00:25:20,019
while I head up
this inquisition.
554
00:25:21,119 --> 00:25:24,210
George, if I knew you were with
her, I would've reached out.
555
00:25:24,220 --> 00:25:27,039
I assumed you'd gone
after what happened with Bilal.
556
00:25:27,049 --> 00:25:29,289
I stayed because Teresa's
the only family that I have.
557
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
So let me be really clear.
558
00:25:31,250 --> 00:25:34,150
If you're here to mess
with her head in any way,
559
00:25:34,160 --> 00:25:37,230
you and I are gonna have some
Grand Canyon-sized problems.
560
00:25:37,240 --> 00:25:40,009
You know,
T-Rex puts on a steely front,
561
00:25:40,019 --> 00:25:42,269
but she was hit hard when you
walked away back in Phoenix.
562
00:25:42,279 --> 00:25:44,210
I didn't walk away.
563
00:25:44,220 --> 00:25:47,289
My work with Finch was
564
00:25:44,220 --> 00:25:47,289
all about keeping Teresa safe.
565
00:25:48,279 --> 00:25:50,259
You have no idea
what I've done to protect her.
566
00:25:50,269 --> 00:25:52,119
We're about to find out,
567
00:25:52,130 --> 00:25:53,210
'cause we're going
on a field trip.
568
00:25:53,220 --> 00:25:55,019
You're gonna take us
to the location
569
00:25:55,029 --> 00:25:58,000
where you had your little
shoot-out with the hitmen.
570
00:25:58,009 --> 00:25:59,250
Does she know about this?
571
00:26:00,160 --> 00:26:02,190
You don't have to worry
about that.
572
00:26:02,200 --> 00:26:04,009
This is between you and me.
573
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
So get dressed.
574
00:26:08,000 --> 00:26:10,009
Yellow's your color.
575
00:26:10,019 --> 00:26:11,259
Chop-chop, Jack Ryan.
576
00:26:11,269 --> 00:26:13,200
I'm gonna need my gun.
577
00:26:13,210 --> 00:26:15,180
You don't have to worry
578
00:26:13,210 --> 00:26:15,180
about that neither.
579
00:26:17,230 --> 00:26:19,140
(chuckles)
580
00:26:19,150 --> 00:26:20,250
We got you covered.
581
00:26:20,259 --> 00:26:23,250
(suspenseful music)
582
00:26:23,259 --> 00:26:26,190
♪ ♪
583
00:26:31,109 --> 00:26:31,150
.
584
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
♪ Let me see ya take off,
take off, let me see ya ♪
585
00:26:33,269 --> 00:26:35,130
♪ Take off, take off ♪
586
00:26:35,140 --> 00:26:37,109
♪ Let me see ya take off,
take off ♪
587
00:26:37,119 --> 00:26:39,109
♪ Let me see ya
take off ♪
588
00:26:39,119 --> 00:26:41,230
(energetic music)
589
00:26:41,240 --> 00:26:43,259
Orale.
We'll be there.
590
00:26:43,269 --> 00:26:45,019
(phone beeps)
591
00:26:45,029 --> 00:26:46,099
I set up a meeting for us
592
00:26:46,109 --> 00:26:48,210
from the Heights.
593
00:26:46,109 --> 00:26:48,210
with a Dominican
594
00:26:48,220 --> 00:26:50,289
His name is Oscar Polanco.
595
00:26:51,000 --> 00:26:52,130
They call him El Conejo.
596
00:26:53,069 --> 00:26:54,259
Still working
597
00:26:53,069 --> 00:26:54,259
on that beginner Spanish.
598
00:26:54,269 --> 00:26:57,009
-What does that mean?
-"The Rabbit."
599
00:26:57,019 --> 00:26:59,019
That was his nickname
when he used to play baseball
600
00:26:59,029 --> 00:27:00,259
for the Mexican League.
601
00:27:00,269 --> 00:27:02,259
That's where he met Epifanio
602
00:27:02,269 --> 00:27:04,269
and decided to play
603
00:27:02,269 --> 00:27:04,269
a different type of game.
604
00:27:04,279 --> 00:27:06,119
One that pays better.
605
00:27:06,130 --> 00:27:08,109
Why did he stop working
with Epifanio?
606
00:27:08,119 --> 00:27:10,269
He got pinched crossing
some coke over the border.
607
00:27:10,279 --> 00:27:13,150
He went to prison.
608
00:27:10,279 --> 00:27:13,150
We lost touch.
609
00:27:13,160 --> 00:27:15,049
But it turns out,
when he got out,
610
00:27:15,059 --> 00:27:17,059
he made a name for himself.
611
00:27:17,069 --> 00:27:20,009
Now he's the "King of Coke"
from Harlem to the Bronx.
612
00:27:20,019 --> 00:27:21,150
But if the Dominicans
take over your coke,
613
00:27:21,160 --> 00:27:24,059
won't that make them
competition for the Russians?
614
00:27:24,069 --> 00:27:25,250
(dramatic music)
615
00:27:25,259 --> 00:27:27,160
I never made an exclusive
deal with the Russians
616
00:27:27,170 --> 00:27:29,000
for New York.
617
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
We need the money.
618
00:27:37,289 --> 00:27:40,279
(suspenseful music)
619
00:27:40,289 --> 00:27:42,240
You said you shot one of 'em.
620
00:27:44,009 --> 00:27:45,119
Show me where.
621
00:27:47,109 --> 00:27:49,069
JAMES: It was right here.
622
00:27:52,029 --> 00:27:53,289
GEORGE: Where's the blood?
623
00:27:55,039 --> 00:27:57,009
See, I don't see any blood.
624
00:27:57,019 --> 00:28:00,069
Let me guess.
It was the cleaning lady's day?
625
00:28:00,079 --> 00:28:02,049
They were professionals.
626
00:28:02,059 --> 00:28:03,250
They must've cleaned up.
627
00:28:03,259 --> 00:28:06,099
Now, let me get this
straight.
628
00:28:06,109 --> 00:28:08,079
They had
a shoot-out with you.
629
00:28:08,089 --> 00:28:09,279
You killed one of 'em
and you fled,
630
00:28:09,289 --> 00:28:12,140
but instead of hightailing it
after you,
631
00:28:12,150 --> 00:28:15,099
one of them grabbed
a goddamn mop bucket?
632
00:28:16,049 --> 00:28:17,140
Somebody cleaned up.
633
00:28:17,150 --> 00:28:19,109
-(trigger clicks)
-Bullshit.
634
00:28:20,160 --> 00:28:22,250
Now you tell me
what your game is...
635
00:28:24,130 --> 00:28:27,029
Or I'm gonna put you down
right now.
636
00:28:28,000 --> 00:28:29,289
I saw surveillance photos
637
00:28:30,000 --> 00:28:32,150
of Teresa and Pote
outside of a distillery.
638
00:28:33,109 --> 00:28:35,250
Take me there.
I can find proof.
639
00:28:37,190 --> 00:28:40,170
You want me to take you
on a recon of our business?
640
00:28:41,190 --> 00:28:43,259
Look, I'm just trying
to protect Teresa.
641
00:28:44,200 --> 00:28:46,150
But if you don't believe me...
642
00:28:47,259 --> 00:28:49,250
Take your shot.
643
00:28:49,259 --> 00:28:51,119
-Right here.
-Right there?
644
00:28:51,130 --> 00:28:53,069
But it's on your head
when the kill team
645
00:28:53,079 --> 00:28:55,069
comes back to finish the job.
646
00:28:55,079 --> 00:29:02,049
♪ ♪
647
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
All right.
648
00:29:06,089 --> 00:29:08,059
We'll go to the distillery.
649
00:29:09,029 --> 00:29:11,109
But if this is all
just one long stall
650
00:29:11,119 --> 00:29:13,099
and I smell anything off...
651
00:29:14,049 --> 00:29:16,009
You're dead, Roger Moore.
652
00:29:16,019 --> 00:29:17,259
I swear to God.
653
00:29:20,039 --> 00:29:21,130
♪ Please do not
get me confused ♪
654
00:29:21,140 --> 00:29:23,009
♪ Millions and millions
of views ♪
655
00:29:23,019 --> 00:29:25,000
♪ Yah yah, just got a crib
with a pool ♪
656
00:29:25,009 --> 00:29:26,279
♪ But I still live
in the booth, yah yah ♪
657
00:29:26,289 --> 00:29:28,009
♪ Got a backpack
full of ammo ♪
658
00:29:28,019 --> 00:29:30,029
♪ Hoodie matte black
and my pants all camo ♪
659
00:29:30,039 --> 00:29:31,130
♪ Whoo, I just took a shot
of Jack Daniels ♪
660
00:29:31,140 --> 00:29:34,029
♪ Doing more numbers than
the neighborhood trap phone ♪
661
00:29:34,039 --> 00:29:36,069
(speaking Spanish)
662
00:29:43,210 --> 00:29:45,180
Can you handle a metric ton?
663
00:29:47,170 --> 00:29:50,269
You know, in the Heights,
la cocaína,
664
00:29:50,279 --> 00:29:52,119
it's like champagne.
665
00:29:53,039 --> 00:29:55,009
It's for weddings,
666
00:29:53,039 --> 00:29:55,009
bachelor parties,
667
00:29:55,019 --> 00:29:57,130
bachelorettes, et cetera,
et cetera, et cetera.
668
00:29:58,079 --> 00:30:01,109
However, my customer base
has changed.
669
00:30:02,059 --> 00:30:05,009
There's a lot of white hipsters
moving into the Heights.
670
00:30:05,019 --> 00:30:08,019
occasion for these rich kids.
671
00:30:08,029 --> 00:30:10,059
Sounds like business
is booming.
672
00:30:10,069 --> 00:30:11,180
Yeah, what can I say?
673
00:30:11,190 --> 00:30:13,289
Gentrification
has been good to me.
674
00:30:14,160 --> 00:30:16,109
However...
675
00:30:16,119 --> 00:30:18,049
to answer your question?
676
00:30:19,079 --> 00:30:20,279
I can handle the weight.
677
00:30:22,000 --> 00:30:24,170
(speaking Spanish)
678
00:30:24,180 --> 00:30:25,220
Can you handle the heat
679
00:30:25,230 --> 00:30:27,039
that will come down
from the Russians?
680
00:30:27,049 --> 00:30:29,079
I don't answer
to the Russians.
681
00:30:32,069 --> 00:30:34,019
Are you interested?
682
00:30:35,220 --> 00:30:37,089
(whispers) Shit.
683
00:30:37,099 --> 00:30:40,079
I'm more interested in the
money it's gonna make me.
684
00:30:41,140 --> 00:30:43,069
I love my kicks.
685
00:30:43,079 --> 00:30:45,119
Gotta add to my collection.
686
00:30:47,150 --> 00:30:49,200
I'll let you know
when we can close the deal.
687
00:30:53,130 --> 00:30:54,190
Listen.
688
00:30:56,180 --> 00:30:58,089
You may as well send the coke.
689
00:31:04,170 --> 00:31:07,000
There's gonna be trouble
either way.
690
00:31:07,009 --> 00:31:09,000
(suspenseful music)
691
00:31:09,009 --> 00:31:10,160
♪ ♪
692
00:31:16,289 --> 00:31:17,019
.
693
00:31:17,059 --> 00:31:18,019
Ms. Van Awken has explained
your delicate needs.
694
00:31:20,130 --> 00:31:22,140
You have a very lucrative
cash business
695
00:31:22,150 --> 00:31:23,259
and you need assistance
managing that money
696
00:31:23,269 --> 00:31:25,230
as to not raise any alarms?
697
00:31:25,240 --> 00:31:27,220
What is your offer, Ms. Nakai?
698
00:31:27,230 --> 00:31:30,170
We're prepared to offer you
a series of business loans
699
00:31:30,180 --> 00:31:32,009
at a high interest rate.
700
00:31:32,019 --> 00:31:33,109
Which is?
701
00:31:33,119 --> 00:31:34,279
NAKAI: 8%.
702
00:31:34,289 --> 00:31:37,109
Then our bank will take
our cut from the interest,
703
00:31:37,119 --> 00:31:39,190
and the IRS would have trouble
704
00:31:37,119 --> 00:31:39,190
detecting that.
705
00:31:43,000 --> 00:31:46,140
Look, I know you have
a real estate deadline.
706
00:31:46,150 --> 00:31:47,230
I can clean your money in time
707
00:31:47,240 --> 00:31:48,289
and send you
the loan paperwork.
708
00:31:49,000 --> 00:31:51,289
(suspenseful music)
709
00:31:52,000 --> 00:31:58,059
♪ ♪
710
00:32:02,029 --> 00:32:04,220
A banker stole from me once.
711
00:32:04,230 --> 00:32:08,140
♪ ♪
712
00:32:08,150 --> 00:32:11,109
He's no longer in business.
713
00:32:13,029 --> 00:32:15,279
We would never
put your money at risk.
714
00:32:15,289 --> 00:32:22,240
♪ ♪
715
00:32:27,000 --> 00:32:28,250
I look forward to doing
business with you.
716
00:32:30,150 --> 00:32:32,130
Thank you for coming.
717
00:32:33,039 --> 00:32:35,000
Teresa?
718
00:32:37,029 --> 00:32:38,170
NAKAI: I should get back
to the office
719
00:32:38,180 --> 00:32:39,220
and draw up your paperwork.
720
00:32:39,230 --> 00:32:42,240
I'll send everything to
Ms. Van Awken in the morning.
721
00:32:42,250 --> 00:32:45,140
-Thank you for your time.
-Thank you.
722
00:32:45,150 --> 00:32:50,269
♪ ♪
723
00:32:50,279 --> 00:32:52,200
Teresa?
I knew you were in town
724
00:32:52,210 --> 00:32:54,200
on business,
725
00:32:54,210 --> 00:32:57,230
but I didn't know just how
busy you would be.
726
00:32:57,240 --> 00:33:00,269
OKSANA: (breathing angrily)
727
00:33:00,279 --> 00:33:04,029
You sat down
with our competitor, Polanco.
728
00:33:04,039 --> 00:33:06,210
That is unacceptable.
729
00:33:06,220 --> 00:33:08,259
♪ ♪
730
00:33:18,200 --> 00:33:21,190
(crickets chirping)
731
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
JAMES: (groans softly)
732
00:33:30,259 --> 00:33:32,200
Right there.
733
00:33:32,210 --> 00:33:34,240
That's where the surveillance
photos were taken.
734
00:33:37,130 --> 00:33:38,289
Okay.
735
00:33:39,000 --> 00:33:40,170
Let's go.
736
00:33:40,180 --> 00:33:43,170
(suspenseful music)
737
00:33:43,180 --> 00:33:50,160
♪ ♪
738
00:33:51,279 --> 00:33:54,009
You met with the Dominican,
739
00:33:54,019 --> 00:33:55,170
and by doing so,
740
00:33:55,180 --> 00:33:58,000
you jeopardized your business
with my cousin.
741
00:33:58,009 --> 00:33:59,049
I never made a deal
742
00:33:59,059 --> 00:34:01,049
to sell exclusively
743
00:33:59,059 --> 00:34:01,049
to your cousin.
744
00:34:01,059 --> 00:34:05,140
Teresa, he won't respond kindly
to this slight.
745
00:34:06,049 --> 00:34:09,170
It's time for me to meet him
face-to-face.
746
00:34:09,179 --> 00:34:13,130
I told you
that is not possible.
747
00:34:13,139 --> 00:34:14,289
Then we have a problem.
748
00:34:16,179 --> 00:34:18,289
I won't do business
with a ghost.
749
00:34:19,269 --> 00:34:22,289
Teresa, you have placed me
in a terrible position.
750
00:34:25,280 --> 00:34:28,190
I leave New York tonight.
751
00:34:28,199 --> 00:34:31,139
If Kostya wants to meet me
before then...
752
00:34:32,199 --> 00:34:34,230
Let me know.
753
00:34:34,239 --> 00:34:37,210
(suspenseful music)
754
00:34:37,219 --> 00:34:42,000
♪ ♪
755
00:34:44,170 --> 00:34:47,139
It's the perfect place
to surveil the distillery.
756
00:34:47,150 --> 00:34:49,039
The office is inside.
757
00:34:56,030 --> 00:34:58,010
You two post up out here.
758
00:34:59,059 --> 00:35:01,059
I'm gonna go have a gander.
759
00:35:02,210 --> 00:35:04,070
After you.
760
00:35:17,210 --> 00:35:19,289
Someone's still using
this place.
761
00:35:26,210 --> 00:35:29,010
GEORGE: All I see are some bags
stuffed with garbage
762
00:35:29,019 --> 00:35:30,190
and some crap strewn around.
763
00:35:32,010 --> 00:35:34,239
No kill team.
No threats.
764
00:35:34,250 --> 00:35:37,190
These bags are proof
the guys are still in the area.
765
00:35:37,199 --> 00:35:39,159
I'm tired of your rabbit trail.
766
00:35:39,170 --> 00:35:41,050
It's safe-house procedure
to keep the trash inside
767
00:35:41,059 --> 00:35:43,010
until the assignment's
complete.
768
00:35:43,019 --> 00:35:44,210
The bags are here.
769
00:35:44,219 --> 00:35:46,239
It means those guys
are coming back.
770
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
No.
771
00:35:48,210 --> 00:35:51,199
I'm over your spy games.
Time's up.
772
00:35:51,210 --> 00:35:54,079
(voice shouts, gunshots fire)
773
00:35:54,090 --> 00:35:57,250
(intense music)
774
00:35:57,260 --> 00:35:59,099
(gunshots)
775
00:36:03,099 --> 00:36:05,059
They're coming!
776
00:36:15,000 --> 00:36:18,070
(gunshots)
777
00:36:18,079 --> 00:36:24,010
♪ ♪
778
00:36:24,019 --> 00:36:26,090
(gunshots)
779
00:36:26,099 --> 00:36:27,260
Where's James?
780
00:36:27,269 --> 00:36:29,050
He's gone.
781
00:36:29,269 --> 00:36:31,070
You were right.
782
00:36:32,000 --> 00:36:34,170
We walked right into his trap.
783
00:36:40,130 --> 00:36:40,170
.
784
00:36:40,210 --> 00:36:41,010
(automatic gunfire)
785
00:36:42,159 --> 00:36:43,219
God damn it, James!
786
00:36:45,159 --> 00:36:46,159
Ugh!
787
00:36:46,170 --> 00:36:48,210
(intense music)
788
00:36:48,219 --> 00:36:51,190
(gunfire)
789
00:36:51,199 --> 00:36:58,079
♪ ♪
790
00:37:05,190 --> 00:37:07,070
Ah!
791
00:37:08,099 --> 00:37:11,110
(suspenseful music)
792
00:37:11,119 --> 00:37:17,190
♪ ♪
793
00:37:26,230 --> 00:37:29,130
(groaning and straining)
794
00:37:29,139 --> 00:37:33,199
♪ ♪
795
00:37:33,210 --> 00:37:36,199
(both straining)
796
00:37:36,210 --> 00:37:42,210
♪ ♪
797
00:37:43,230 --> 00:37:45,130
(gunshot)
798
00:37:46,130 --> 00:37:48,250
(straining)
799
00:37:48,260 --> 00:37:55,159
♪ ♪
800
00:38:03,199 --> 00:38:05,059
You okay?
801
00:38:05,070 --> 00:38:07,079
(breathing heavily)
802
00:38:09,159 --> 00:38:11,050
(strains)
803
00:38:11,059 --> 00:38:13,210
(car engine roars)
804
00:38:14,150 --> 00:38:16,219
(phone vibrates)
805
00:38:20,130 --> 00:38:22,079
Am I meeting Kostya?
806
00:38:22,090 --> 00:38:23,170
Yes.
807
00:38:23,179 --> 00:38:25,079
But it must be now.
808
00:38:25,090 --> 00:38:27,250
(soft dramatic music)
809
00:38:27,260 --> 00:38:30,190
♪ ♪
810
00:38:30,199 --> 00:38:32,199
GEORGE: (sighs)
811
00:38:32,210 --> 00:38:34,159
JAMES: You won't find
any ID on him.
812
00:38:34,170 --> 00:38:41,139
♪ ♪
813
00:38:43,219 --> 00:38:45,250
I've seen these tats before.
814
00:38:46,280 --> 00:38:50,050
(smooth jazz melody)
815
00:38:53,280 --> 00:38:56,260
(soft suspenseful music)
816
00:38:56,269 --> 00:39:00,170
♪ ♪
817
00:39:00,179 --> 00:39:02,269
-Another bourbon.
818
00:39:00,179 --> 00:39:02,269
-BARTENDER: Sure thing.
819
00:39:02,280 --> 00:39:04,170
BOAZ: Make that two.
820
00:39:04,179 --> 00:39:06,190
BARTENDER: You got it.
Here you go.
821
00:39:13,289 --> 00:39:17,130
♪ ♪
822
00:39:17,139 --> 00:39:18,250
(glass clanks)
823
00:39:20,150 --> 00:39:21,289
To your son.
824
00:39:23,190 --> 00:39:25,289
I recognize you from the TV.
825
00:39:27,170 --> 00:39:29,230
My condolences.
826
00:39:35,090 --> 00:39:36,219
I lost my son too.
827
00:39:39,119 --> 00:39:41,119
I blame myself.
828
00:39:42,239 --> 00:39:44,079
How so?
829
00:39:45,000 --> 00:39:46,219
Spoiled him.
830
00:39:49,150 --> 00:39:51,000
I made him weak.
831
00:39:52,239 --> 00:39:53,250
He was too soft.
832
00:39:57,219 --> 00:40:01,139
They say the sins of the father
833
00:39:57,219 --> 00:40:01,139
are passed down.
834
00:40:01,150 --> 00:40:02,199
(scoffs)
835
00:40:02,210 --> 00:40:05,219
I wish my sins
836
00:40:02,210 --> 00:40:05,219
had been passed down.
837
00:40:07,170 --> 00:40:09,289
If Davis had been
a son of a bitch,
838
00:40:10,000 --> 00:40:11,280
a bull, like me...
839
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
He'd still be alive.
840
00:40:17,239 --> 00:40:19,119
But...
841
00:40:20,280 --> 00:40:22,269
He took after his mother.
842
00:40:24,170 --> 00:40:26,110
God rest her soul.
843
00:40:27,179 --> 00:40:29,260
I was angry for a long time.
844
00:40:32,179 --> 00:40:34,110
Then one day...
845
00:40:35,260 --> 00:40:37,239
I woke up at peace.
846
00:40:39,099 --> 00:40:41,179
Peace?
(laughs)
847
00:40:42,289 --> 00:40:44,289
Not really in my nature.
848
00:40:45,239 --> 00:40:47,090
I never said it lasted.
849
00:40:48,010 --> 00:40:50,139
What took its place?
850
00:40:51,230 --> 00:40:53,130
Revenge.
851
00:40:57,010 --> 00:41:00,239
Now that's something
I can drink to.
852
00:41:01,239 --> 00:41:05,179
"Tears, then, for babes;
853
00:41:05,190 --> 00:41:07,269
blows and revenge for me."
854
00:41:07,280 --> 00:41:10,269
(soft dramatic music)
855
00:41:10,280 --> 00:41:15,239
♪ ♪
856
00:41:15,250 --> 00:41:17,010
(clears throat)
857
00:41:17,019 --> 00:41:18,260
(suspenseful music)
858
00:41:18,269 --> 00:41:20,210
Nice talking to you.
859
00:41:22,170 --> 00:41:25,019
But it's time
for me to hit the hay.
860
00:41:25,030 --> 00:41:31,280
♪ ♪
861
00:41:33,150 --> 00:41:34,230
BOAZ: Judge.
862
00:41:39,199 --> 00:41:41,139
You dropped your keys.
863
00:41:43,199 --> 00:41:46,159
(keys jingling)
864
00:41:50,010 --> 00:41:51,159
Might want to be careful.
865
00:41:52,280 --> 00:41:56,030
New Orleans
866
00:41:52,280 --> 00:41:56,030
is a dangerous city.
867
00:41:57,219 --> 00:41:59,190
Don't I know it.
868
00:41:59,199 --> 00:42:06,159
♪ ♪
869
00:42:12,210 --> 00:42:14,239
(phone vibrates)
870
00:42:14,250 --> 00:42:15,239
GEORGE: Hey.
871
00:42:15,250 --> 00:42:17,199
George?
Everything okay?
872
00:42:17,210 --> 00:42:19,030
GEORGE: James is good.
873
00:42:19,039 --> 00:42:21,250
We found the other guys.
874
00:42:21,260 --> 00:42:24,239
We got a serious problem,
Teresa.
875
00:42:24,250 --> 00:42:26,130
The Russians.
876
00:42:26,139 --> 00:42:29,030
(dramatic music)
877
00:42:29,039 --> 00:42:32,019
♪ ♪
878
00:42:32,030 --> 00:42:33,260
Pote, turn around.
879
00:42:33,269 --> 00:42:37,030
(tires screeching)
880
00:42:37,039 --> 00:42:42,280
♪ ♪
880
00:42:43,305 --> 00:43:43,473
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today57474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.