All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E01.YouthTrendx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:08,019 . 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,160 TERESA: Previously 3 00:00:08,169 --> 00:00:09,160 on Queen of the South... 4 00:00:11,019 --> 00:00:13,140 30,000 square feet of commercial property. 5 00:00:13,150 --> 00:00:14,220 Our future. 6 00:00:14,230 --> 00:00:16,160 You're wanting to build a mall? 7 00:00:16,170 --> 00:00:18,269 I wanted to own legal businesses. 8 00:00:18,280 --> 00:00:22,030 If we make more money, we can buy more real estate. 9 00:00:22,039 --> 00:00:23,149 Then we won't have to work with people 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,000 like Castel and Boaz, 11 00:00:25,010 --> 00:00:26,179 who even murdered their own family. 12 00:00:26,190 --> 00:00:29,129 LAFAYETTE: I've known 13 00:00:26,190 --> 00:00:29,129 Mr. Boucher here for many years. 14 00:00:30,280 --> 00:00:34,229 (straining and gurgling) 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,039 What do you want for this? 16 00:00:36,049 --> 00:00:38,130 I want the money you offered Boucher. 17 00:00:38,140 --> 00:00:41,119 Consider it an operating tax. 18 00:00:41,130 --> 00:00:43,189 This is my town. 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,140 You're family to me. I love you; I do. 20 00:00:45,149 --> 00:00:47,179 I trusted you. 21 00:00:47,189 --> 00:00:50,020 TERESA: You were right. It's her. 22 00:00:50,030 --> 00:00:51,159 She's the mole. 23 00:00:51,170 --> 00:00:53,149 (gunshot) 24 00:00:53,159 --> 00:00:54,149 -Ugh! -Oh! 25 00:00:54,159 --> 00:00:55,200 (gunshot) 26 00:00:55,210 --> 00:00:58,100 -Ah! -Pote? 27 00:00:58,109 --> 00:00:59,140 Pote? 28 00:00:59,149 --> 00:01:01,020 -Tony? -No, what are you doing? 29 00:01:01,030 --> 00:01:01,270 She's with me. 30 00:01:01,280 --> 00:01:03,100 -Ugh! -You're supposed to be dead. 31 00:01:03,109 --> 00:01:04,209 I know, and please 32 00:01:03,109 --> 00:01:04,209 let me explain. 33 00:01:04,219 --> 00:01:07,079 -Why did he let you live? -I don't know. 34 00:01:07,090 --> 00:01:09,039 POTE: Without you, I wouldn't be here. 35 00:01:09,049 --> 00:01:11,079 KELLY ANNE: Likewise. 36 00:01:11,090 --> 00:01:13,099 TERESA: How do you feel about Miami? 37 00:01:13,109 --> 00:01:16,099 -What's not to like? -I would like you to run it. 38 00:01:16,109 --> 00:01:17,159 (groaning) 39 00:01:17,170 --> 00:01:19,150 LAFAYETTE: René was like a son to me. 40 00:01:19,159 --> 00:01:21,200 Whoever did this will pay. 41 00:01:21,210 --> 00:01:23,150 I killed René. 42 00:01:23,159 --> 00:01:25,170 The judge's nephew. 43 00:01:25,180 --> 00:01:27,150 I'm open to mending fences 44 00:01:27,159 --> 00:01:29,170 once you hand your man over to me. 45 00:01:29,180 --> 00:01:31,069 TERESA: If you trusted me, 46 00:01:29,180 --> 00:01:31,069 I could've protected you, 47 00:01:31,079 --> 00:01:32,159 but now I can't. 48 00:01:33,180 --> 00:01:35,099 (groans) 49 00:01:35,109 --> 00:01:38,079 -Ah! -(groaning and straining) 50 00:01:40,240 --> 00:01:42,109 Randall! 51 00:01:45,200 --> 00:01:48,090 Judge is down, but he's not out. 52 00:01:48,099 --> 00:01:51,020 If he loses his power, he's just a man. 53 00:01:51,259 --> 00:01:53,200 LAFAYETTE: My son. (breath hitching) 54 00:01:53,210 --> 00:01:55,000 Son? 55 00:01:55,009 --> 00:01:57,159 God, what have I done? (cries) 56 00:01:57,170 --> 00:01:59,000 Phoenix is ours. 57 00:01:59,009 --> 00:02:02,000 (dramatic music) 58 00:02:02,010 --> 00:02:06,159 ♪ ♪ 59 00:02:06,170 --> 00:02:08,210 -This is where I get off. 60 00:02:06,170 --> 00:02:08,210 -I'm gonna miss you. 61 00:02:08,219 --> 00:02:10,069 Teresa will be safe 62 00:02:10,080 --> 00:02:12,069 as long as she's useful to us. 63 00:02:12,080 --> 00:02:14,090 You, on the other hand, you're a liability. 64 00:02:14,099 --> 00:02:15,199 You come with us 65 00:02:15,210 --> 00:02:17,120 so you won't be able 66 00:02:15,210 --> 00:02:17,120 to drag her down with you. 67 00:02:17,129 --> 00:02:18,270 GEORGE: We just took over Miami. 68 00:02:18,280 --> 00:02:21,050 Why move so fast with the Russians? 69 00:02:21,060 --> 00:02:24,219 If we expand with Kostya as our partner, 70 00:02:24,229 --> 00:02:26,219 we will be seen as strong. 71 00:02:26,229 --> 00:02:29,129 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 72 00:02:29,139 --> 00:02:31,159 I'd be happy to have a new partner. 73 00:02:31,170 --> 00:02:33,110 Me too. 74 00:02:33,120 --> 00:02:34,219 So we're in business with Kostya? 75 00:02:34,229 --> 00:02:36,129 For better or for worse. 76 00:02:36,139 --> 00:02:37,229 (speaking Spanish) 77 00:02:37,240 --> 00:02:39,150 -I'm driving? -It's your car. 78 00:02:39,159 --> 00:02:40,219 (engine turns over) 79 00:02:40,229 --> 00:02:42,079 Tony! 80 00:02:43,199 --> 00:02:46,129 Judge came by my office today. 81 00:02:46,139 --> 00:02:48,139 Teresa, he wants you dead. 82 00:02:48,150 --> 00:02:49,219 I just want you to know... 83 00:02:49,229 --> 00:02:51,079 I'm all in. 84 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Lafayette killed Tony. 85 00:02:53,129 --> 00:02:54,189 (speaks Spanish) 86 00:02:56,069 --> 00:02:58,240 (intense music) 87 00:02:58,250 --> 00:03:00,139 ♪ ♪ 88 00:03:00,150 --> 00:03:02,129 -(groans) -George, call a doctor. 89 00:03:02,139 --> 00:03:04,270 James, what happened to you? 90 00:03:04,280 --> 00:03:06,090 They're coming for you. 91 00:03:07,110 --> 00:03:08,250 (dramatic percussion) 92 00:03:08,259 --> 00:03:11,250 (soft dramatic choral music) 93 00:03:11,259 --> 00:03:18,240 ♪ ♪ 94 00:03:18,250 --> 00:03:22,069 (Teresa breathing heavily) 95 00:03:22,079 --> 00:03:26,289 ♪ ♪ 96 00:03:27,000 --> 00:03:28,289 TERESA: There was a time when I was always 97 00:03:29,000 --> 00:03:30,259 running for my life. 98 00:03:31,250 --> 00:03:33,240 Being chased. 99 00:03:33,250 --> 00:03:35,240 Barely surviving. 100 00:03:35,250 --> 00:03:39,289 Now, I'm the one who does the hunting... 101 00:03:40,000 --> 00:03:42,289 ♪ ♪ 102 00:03:43,000 --> 00:03:45,289 (intense music) 103 00:03:46,000 --> 00:03:48,099 ♪ ♪ 104 00:03:48,110 --> 00:03:51,150 (sirens wailing) 105 00:03:53,110 --> 00:03:54,210 (pants) 106 00:03:54,219 --> 00:04:00,039 ♪ ♪ 107 00:04:00,050 --> 00:04:01,280 (breathing heavily) 108 00:04:08,150 --> 00:04:10,150 (gunshots) 109 00:04:10,159 --> 00:04:13,250 ♪ ♪ 110 00:04:13,259 --> 00:04:15,150 (gunshots) 111 00:04:15,159 --> 00:04:22,089 ♪ ♪ 112 00:04:28,209 --> 00:04:31,209 (suspenseful music) 113 00:04:31,220 --> 00:04:37,279 ♪ ♪ 114 00:04:44,120 --> 00:04:45,209 (door handle clicks) 115 00:04:45,220 --> 00:04:52,069 ♪ ♪ 116 00:04:54,000 --> 00:05:00,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 117 00:05:01,060 --> 00:05:02,250 TERESA: You think you're safe 118 00:05:02,259 --> 00:05:04,220 because you're on the top of the world 119 00:05:04,230 --> 00:05:06,259 and you're no longer the prey. 120 00:05:06,269 --> 00:05:10,110 ♪ ♪ 121 00:05:10,120 --> 00:05:12,110 Then one day, 122 00:05:12,120 --> 00:05:14,220 you realize there's a bigger, badder wolf 123 00:05:14,230 --> 00:05:16,269 lurking around the corner. 124 00:05:16,279 --> 00:05:19,009 (unsettling vocal music) 125 00:05:19,019 --> 00:05:21,089 ♪ ♪ 126 00:05:21,100 --> 00:05:24,060 And you will have to ask yourself... 127 00:05:24,069 --> 00:05:26,220 will you go back to running? 128 00:05:26,230 --> 00:05:28,220 Being chased? 129 00:05:28,230 --> 00:05:30,199 Barely surviving? 130 00:05:31,139 --> 00:05:33,189 (gunshot) 131 00:05:33,199 --> 00:05:40,139 ♪ ♪ 132 00:05:45,120 --> 00:05:46,290 I know my answer. 133 00:05:48,220 --> 00:05:50,019 What's yours? 134 00:05:50,029 --> 00:05:53,279 (intense dramatic chords) 135 00:05:53,290 --> 00:06:00,240 ♪ ♪ 136 00:06:13,230 --> 00:06:16,220 (somber music) 137 00:06:16,230 --> 00:06:23,199 ♪ ♪ 138 00:06:32,040 --> 00:06:35,259 out in my greenhouse. 139 00:06:32,040 --> 00:06:35,259 LAFAYETTE: I heard a commotion 140 00:06:35,269 --> 00:06:37,290 About what time was that? 141 00:06:38,000 --> 00:06:39,269 I don't know. 142 00:06:39,279 --> 00:06:41,240 I say around 5:00? 143 00:06:41,250 --> 00:06:44,110 It--it was still dark out. 144 00:06:45,199 --> 00:06:47,279 I went to investigate 145 00:06:47,290 --> 00:06:52,040 and came upon my son struggling with an intruder. 146 00:06:53,159 --> 00:06:57,040 I rushed back to the house to get my gun, but... 147 00:06:58,199 --> 00:06:59,170 Wasn't in my safe. 148 00:06:59,180 --> 00:07:02,220 I...forgot I had put it in my desk drawer. 149 00:07:02,230 --> 00:07:05,089 (soft dramatic music) 150 00:07:05,100 --> 00:07:07,209 By the time I returned... 151 00:07:08,230 --> 00:07:10,139 It was too late. 152 00:07:11,209 --> 00:07:13,120 The intruder... 153 00:07:14,180 --> 00:07:16,279 Had killed Davis 154 00:07:16,290 --> 00:07:19,000 and fled. 155 00:07:20,170 --> 00:07:22,100 Your Honor, the officers on the scene 156 00:07:22,110 --> 00:07:24,199 didn't find any evidence of forced entry. 157 00:07:25,230 --> 00:07:27,240 We took a look at your security systems, 158 00:07:27,250 --> 00:07:30,209 and seems your cameras malfunctioned 159 00:07:30,220 --> 00:07:32,120 on the day of. 160 00:07:34,069 --> 00:07:35,240 Something's not adding up. 161 00:07:38,019 --> 00:07:39,290 (metal clanking) 162 00:07:40,000 --> 00:07:41,220 (metal banging) 163 00:07:42,269 --> 00:07:45,170 DETECTIVE: Your wife died under similar circumstances 164 00:07:45,180 --> 00:07:47,170 and your son 165 00:07:47,180 --> 00:07:50,019 had a history of being institutionalized. 166 00:07:50,029 --> 00:07:53,230 I will not allow you to speak about my family this way. 167 00:07:54,269 --> 00:07:57,029 What in God's name are you alleging, Detective? 168 00:07:57,040 --> 00:07:59,000 This is not an allegation. 169 00:07:59,009 --> 00:08:00,220 I'm simply stating a fact. 170 00:08:00,230 --> 00:08:02,220 Your son's wounds were self-inflicted. 171 00:08:02,230 --> 00:08:04,000 GAMBLE: When did you get certified 172 00:08:04,009 --> 00:08:06,009 as a medical examiner, Detective? 173 00:08:06,019 --> 00:08:07,019 Captain Gamble, 174 00:08:07,029 --> 00:08:08,269 I didn't realize you were assigned to the case. 175 00:08:08,279 --> 00:08:10,220 Answer the question. 176 00:08:10,230 --> 00:08:13,220 ♪ ♪ 177 00:08:13,230 --> 00:08:15,279 I spoke with the medical examiner this morning. 178 00:08:15,290 --> 00:08:17,069 Hmm. 179 00:08:17,079 --> 00:08:19,029 Well, I just came from her office. 180 00:08:20,019 --> 00:08:21,180 She's revised her statement. 181 00:08:22,279 --> 00:08:24,139 LAFAYETTE: Eli... 182 00:08:25,060 --> 00:08:27,019 Thank you for coming. 183 00:08:27,029 --> 00:08:29,290 I'm sorry for your loss, Judge. 184 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 How you holding up? 185 00:08:33,019 --> 00:08:36,289 "To weep is to make less 186 00:08:33,019 --> 00:08:36,289 the depth of grief." 187 00:08:37,000 --> 00:08:43,259 ♪ ♪ 188 00:08:45,190 --> 00:08:47,200 Judge Lafayette... 189 00:08:47,210 --> 00:08:50,240 is the sole witness to his son's murder. 190 00:08:53,019 --> 00:08:56,190 I'd advise you 191 00:08:53,019 --> 00:08:56,190 to adjust your tone, Detective. 192 00:08:56,200 --> 00:08:59,019 (dramatic music) 193 00:08:59,029 --> 00:09:00,190 ♪ ♪ 194 00:09:00,200 --> 00:09:01,289 I'm sorry, Your Honor. 195 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 I was just doing my due diligence. 196 00:09:05,100 --> 00:09:07,129 Of course. 197 00:09:07,139 --> 00:09:09,000 GAMBLE: All right, Cecil, 198 00:09:07,139 --> 00:09:09,000 you don't have to worry now. 199 00:09:09,009 --> 00:09:11,159 I'll be overseeing this investigation 200 00:09:11,169 --> 00:09:12,289 from here on out. 201 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Now... 202 00:09:14,259 --> 00:09:16,190 where were you? 203 00:09:19,100 --> 00:09:21,039 Judge Lafayette witnessed his son 204 00:09:21,049 --> 00:09:23,000 struggling with an intruder. 205 00:09:24,000 --> 00:09:25,289 GAMBLE: So what are you waiting for? 206 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 Let's get a BOLO out. 207 00:09:27,259 --> 00:09:32,000 ♪ ♪ 208 00:09:32,009 --> 00:09:34,059 You get a good look at him, Cecil? 209 00:09:35,110 --> 00:09:38,100 Oh, I most certainly did. 210 00:09:38,110 --> 00:09:41,210 ♪ ♪ 211 00:09:50,049 --> 00:09:53,049 (footsteps approaching) 212 00:09:54,230 --> 00:09:56,200 Hey, Teresa, you've gotta come see this. 213 00:09:56,210 --> 00:09:58,019 Come on. 214 00:10:00,240 --> 00:10:02,190 NEWS REPORTER: To recap, there is a manhunt underway 215 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 for a suspect in last night's alleged murder 216 00:10:05,009 --> 00:10:07,000 of Davis Lafayette, 217 00:10:07,009 --> 00:10:09,240 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 218 00:10:09,250 --> 00:10:11,149 The suspect is the reputed head 219 00:10:11,159 --> 00:10:13,200 of a New Orleans crime syndicate 220 00:10:13,210 --> 00:10:18,019 known to local law enforcement as Marcel William Dumas. 221 00:10:18,029 --> 00:10:19,149 Authorities warn 222 00:10:19,159 --> 00:10:22,190 that he is considered armed and dangerous. 223 00:10:24,230 --> 00:10:25,279 (sighs) 224 00:10:25,289 --> 00:10:27,289 (phone buttons beeping) 225 00:10:28,000 --> 00:10:30,220 (line trilling) 226 00:10:33,070 --> 00:10:34,090 (stomps) 227 00:10:34,100 --> 00:10:35,250 Marcel isn't answering. 228 00:10:35,259 --> 00:10:37,049 You think the cops already picked him up? 229 00:10:37,059 --> 00:10:38,120 Not yet. 230 00:10:38,129 --> 00:10:40,110 He went underground and no one knows where. 231 00:10:40,120 --> 00:10:42,269 We need to find him before Lafayette does. 232 00:10:42,279 --> 00:10:45,029 Well, we're busy protecting ourselves. 233 00:10:45,039 --> 00:10:46,259 He's our ally. We need to find him. 234 00:10:46,269 --> 00:10:48,049 This doesn't make any sense. 235 00:10:48,059 --> 00:10:49,230 Why would the Judge want to frame Dumas? 236 00:10:49,240 --> 00:10:51,279 Because Dumas chose me over him. 237 00:10:52,169 --> 00:10:53,230 He feels betrayed. 238 00:10:53,240 --> 00:10:55,230 That's why he's going after him. 239 00:10:57,279 --> 00:10:59,179 Found this... 240 00:11:00,090 --> 00:11:02,049 In James's car. 241 00:11:03,230 --> 00:11:04,269 Phone tracker? 242 00:11:04,279 --> 00:11:06,190 And a jammer. 243 00:11:07,250 --> 00:11:10,039 What is James doing with all this stuff? 244 00:11:11,029 --> 00:11:13,169 Maybe he's the one that's coming after us. 245 00:11:13,179 --> 00:11:16,080 (suspenseful music) 246 00:11:16,090 --> 00:11:19,100 ♪ ♪ 247 00:11:21,100 --> 00:11:24,000 (wind chimes jingling) 248 00:11:28,149 --> 00:11:28,179 . 249 00:11:28,210 --> 00:11:29,039 (soft suspenseful music) 250 00:11:31,159 --> 00:11:38,110 ♪ ♪ 251 00:11:38,220 --> 00:11:40,059 Where am I? 252 00:11:40,070 --> 00:11:41,039 TERESA: You're in a safe house. 253 00:11:41,049 --> 00:11:44,070 We had a doctor come here 254 00:11:41,049 --> 00:11:44,070 to operate on you. 255 00:11:45,080 --> 00:11:47,159 The bullet didn't hit any vital organs. 256 00:11:48,179 --> 00:11:49,269 You're lucky. 257 00:11:49,279 --> 00:11:51,200 (groans) I don't feel lucky. 258 00:11:51,210 --> 00:11:52,240 Well, you are. 259 00:11:52,250 --> 00:11:55,200 You should be back on your feet in a couple of days. 260 00:11:55,210 --> 00:11:57,250 GEORGE: Before you start drawing any bubble baths 261 00:11:57,259 --> 00:11:59,210 or making PB&Js, 262 00:11:59,220 --> 00:12:02,120 I got a few questions for you, "007." 263 00:12:03,080 --> 00:12:04,110 I can explain. 264 00:12:04,120 --> 00:12:06,100 POTE: First things first. 265 00:12:06,110 --> 00:12:08,220 Who's coming after Teresa? 266 00:12:08,230 --> 00:12:11,210 I don't know who they are. Just that you've been targeted. 267 00:12:14,169 --> 00:12:16,179 I was working with Devon Finch. 268 00:12:17,269 --> 00:12:20,139 How could you go back to him after everything he's done? 269 00:12:20,149 --> 00:12:22,049 I had no choice. 270 00:12:22,059 --> 00:12:24,139 If I didn't pay off the debt, he'd keep coming. 271 00:12:24,149 --> 00:12:26,049 So I made a deal. 272 00:12:26,059 --> 00:12:27,210 As long as I worked with him, 273 00:12:27,220 --> 00:12:30,090 he'd stay away from your organization. 274 00:12:30,100 --> 00:12:32,070 -You'd be safe. -POTE: Safe? 275 00:12:32,080 --> 00:12:33,220 The last time Teresa saw Finch, 276 00:12:33,230 --> 00:12:36,269 he bombed El Santo's compound, 277 00:12:33,230 --> 00:12:36,269 almost killing her! 278 00:12:36,279 --> 00:12:39,120 Devon is a CIA agent. 279 00:12:39,129 --> 00:12:42,149 No, technically he's a contractor for the agency. 280 00:12:44,049 --> 00:12:45,139 Do you work for him? 281 00:12:46,190 --> 00:12:49,179 He finally cut me loose after a job in Venezuela. 282 00:12:51,220 --> 00:12:53,230 It was more complicated than usual. 283 00:12:55,159 --> 00:12:56,259 So as a parting gift, 284 00:12:56,269 --> 00:12:59,179 he tipped me about a kill team heading to New Orleans for you. 285 00:12:59,190 --> 00:13:02,110 GEORGE: So he knew about 286 00:12:59,190 --> 00:13:02,110 the hit, but not the players? 287 00:13:02,120 --> 00:13:04,210 (chuckles) I don't buy it. 288 00:13:04,220 --> 00:13:06,139 JAMES: It was just chatter on the wire. 289 00:13:06,149 --> 00:13:08,259 Devon had one lead. 290 00:13:08,269 --> 00:13:11,039 A satellite phone. 291 00:13:11,049 --> 00:13:13,230 I traced it to a building in the Warehouse District, 292 00:13:13,240 --> 00:13:16,250 broke in, found surveillance 293 00:13:13,240 --> 00:13:16,250 photos of you. 294 00:13:18,100 --> 00:13:21,190 Then the kill team came back, got a drop on me. 295 00:13:21,200 --> 00:13:23,250 I took one of them out, but barely escaped. 296 00:13:23,259 --> 00:13:25,110 Look at you, Houdini. 297 00:13:26,190 --> 00:13:28,179 Teresa, you need to disappear 298 00:13:28,190 --> 00:13:31,210 while we find out who contracted them. 299 00:13:31,220 --> 00:13:32,269 We don't have much time. 300 00:13:32,279 --> 00:13:34,139 POTE: Easy, easy. 301 00:13:34,149 --> 00:13:36,059 You just had surgery, cabrón. 302 00:13:36,070 --> 00:13:38,090 TERESA: He's right. You need to rest. 303 00:13:38,100 --> 00:13:39,230 (exhales) 304 00:13:39,240 --> 00:13:42,100 No one knows about this safe house. 305 00:13:42,110 --> 00:13:43,240 It will buy us time. 306 00:13:51,259 --> 00:13:54,090 She's with us now. 307 00:13:54,100 --> 00:13:55,250 She's my lawyer. 308 00:13:55,259 --> 00:13:58,120 And she's family. 309 00:14:07,289 --> 00:14:09,279 (chuckles nervously) 310 00:14:09,289 --> 00:14:11,179 Thank you for not murdering me. 311 00:14:13,210 --> 00:14:15,049 You're welcome. 312 00:14:19,070 --> 00:14:20,210 How did you get back here? 313 00:14:20,220 --> 00:14:22,120 It's a long story. 314 00:14:22,129 --> 00:14:24,129 I'll tell you sometime. 315 00:14:27,070 --> 00:14:28,250 Why did you do it? 316 00:14:28,259 --> 00:14:32,139 I mean, I'm--I'm glad you 317 00:14:28,259 --> 00:14:32,139 let me live, but... 318 00:14:32,149 --> 00:14:33,250 why? 319 00:14:35,179 --> 00:14:38,149 I knew you didn't mean to betray her. 320 00:14:38,159 --> 00:14:41,090 You were scared and high and not thinking straight. 321 00:14:43,120 --> 00:14:44,250 (chuckles) 322 00:14:44,259 --> 00:14:46,159 I'm sober now. 323 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 And you gave me a second chance. 324 00:14:50,169 --> 00:14:51,220 That's good to hear. 325 00:14:54,190 --> 00:14:56,200 It must've been hard 326 00:14:54,190 --> 00:14:56,200 to regain Teresa's trust. 327 00:14:56,210 --> 00:14:58,149 (scoffs) Yeah. 328 00:14:58,159 --> 00:15:01,139 I mean, it was touch and go 329 00:14:58,159 --> 00:15:01,139 there for a while, but... 330 00:15:02,110 --> 00:15:03,289 We're good now. 331 00:15:04,000 --> 00:15:06,190 And like Pote said, 332 00:15:04,000 --> 00:15:06,190 we're family. 333 00:15:07,139 --> 00:15:09,240 (sighs) 334 00:15:07,139 --> 00:15:09,240 Proves I was right. 335 00:15:11,149 --> 00:15:13,169 If I'd have taken the order, 336 00:15:13,179 --> 00:15:15,179 a lot of people would've regretted it. 337 00:15:17,230 --> 00:15:19,019 Well... 338 00:15:19,029 --> 00:15:20,169 if you plan on sticking around, 339 00:15:20,179 --> 00:15:22,179 you just need to remember that Teresa's the boss. 340 00:15:22,190 --> 00:15:25,129 So next time she gives 341 00:15:22,190 --> 00:15:25,129 you an order... You'd better follow it. 342 00:15:27,279 --> 00:15:30,269 (tense music) 343 00:15:30,279 --> 00:15:35,269 ♪ ♪ 344 00:15:35,279 --> 00:15:37,240 everyone 345 00:15:35,279 --> 00:15:37,240 GEORGE: Do I gotta remind 346 00:15:37,250 --> 00:15:40,139 that James has been MIA 347 00:15:37,250 --> 00:15:40,139 for a year? 348 00:15:40,149 --> 00:15:43,100 He's got a history with Camila. Now the CIA. 349 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 Neither one of those two entities 350 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 are known for being paragons of trust, all right? 351 00:15:47,009 --> 00:15:49,179 My hackles are at 90 degrees right now. 352 00:15:49,190 --> 00:15:51,159 Well, someone shot James. 353 00:15:51,169 --> 00:15:53,159 Or you think that cabrón shot himself? 354 00:15:53,169 --> 00:15:54,210 I think if anyone could shoot themselves 355 00:15:54,220 --> 00:15:56,029 and not make mush out of their liver, 356 00:15:56,039 --> 00:15:58,019 it's the sniper in the next room. 357 00:15:58,029 --> 00:15:59,240 He almost died of blood loss. 358 00:15:59,250 --> 00:16:01,230 He could've driven himself to the hospital, 359 00:16:01,240 --> 00:16:03,230 but instead he came here to warn us. 360 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 So what? What? 361 00:16:06,009 --> 00:16:07,149 We just believe him? That's it? 362 00:16:07,159 --> 00:16:09,000 We need to find the hitmen 363 00:16:09,009 --> 00:16:10,279 and figure out who sent them, 364 00:16:10,289 --> 00:16:13,159 because Teresa's safety's the most important thing, cabrón. 365 00:16:13,169 --> 00:16:15,120 Okay, maybe we cancel our trip to New York 366 00:16:15,129 --> 00:16:17,000 and we just reschedule our banker interviews. 367 00:16:17,009 --> 00:16:18,269 If the threat is in New Orleans, 368 00:16:18,279 --> 00:16:20,139 then getting out of town is a good idea. 369 00:16:21,139 --> 00:16:22,289 Confirm the meeting with the bankers. 370 00:16:23,000 --> 00:16:24,129 We're going to New York. 371 00:16:24,139 --> 00:16:25,289 George, 372 00:16:26,000 --> 00:16:27,220 take Chicho and go to the address 373 00:16:27,230 --> 00:16:29,240 where James found the kill team. 374 00:16:29,250 --> 00:16:30,289 Find out who they are. 375 00:16:31,000 --> 00:16:34,100 I know things are complicated between you and James... 376 00:16:35,149 --> 00:16:37,279 But it's real simple between you and me. 377 00:16:37,289 --> 00:16:39,289 I've only loved two women in my life: 378 00:16:40,000 --> 00:16:41,269 my mama and you. 379 00:16:43,169 --> 00:16:45,009 You're like the sister I never had, 380 00:16:45,019 --> 00:16:47,240 so I am always gonna be looking out for you. 381 00:16:49,019 --> 00:16:51,110 We've mistrusted James before. 382 00:16:52,059 --> 00:16:53,129 We were wrong. 383 00:16:54,009 --> 00:16:55,289 Maybe this time is different. 384 00:16:56,259 --> 00:16:58,139 I mean, what if it's a trap? 385 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 Then you know what to do. 386 00:17:02,009 --> 00:17:05,000 (dramatic music) 387 00:17:05,009 --> 00:17:07,130 ♪ ♪ 388 00:17:07,140 --> 00:17:09,109 Just be sure. 389 00:17:09,119 --> 00:17:15,130 ♪ ♪ 390 00:17:23,059 --> 00:17:23,089 . 391 00:17:23,130 --> 00:17:24,009 Ms. Mendoza, let me introduce you 392 00:17:25,089 --> 00:17:27,289 to my dear friend, Captain Gamble. 393 00:17:28,190 --> 00:17:30,000 Putting you on notice. 394 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 LAFAYETTE: I'm sure you've heard. 395 00:17:31,190 --> 00:17:34,049 I'm grieving the passing of my son. 396 00:17:34,279 --> 00:17:36,279 I'm sorry for your loss... 397 00:17:36,289 --> 00:17:38,180 but what you've done 398 00:17:36,289 --> 00:17:38,180 to Marcel is wrong. 399 00:17:39,099 --> 00:17:42,089 We both know he didn't kill your son. 400 00:17:42,099 --> 00:17:44,000 I was with Marcel that night. 401 00:17:44,200 --> 00:17:47,109 You think you're a solid alibi? 402 00:17:48,089 --> 00:17:49,059 You had yourself that little 403 00:17:49,069 --> 00:17:52,289 after-hours tête-à-tête with Marcel 404 00:17:53,000 --> 00:17:55,140 after you and your gang killed a dozen police officers. 405 00:17:55,150 --> 00:17:58,009 Please, feel free to make that public. 406 00:17:58,019 --> 00:18:00,029 I gave you Javier. 407 00:18:00,039 --> 00:18:02,029 We had a truce. 408 00:18:02,039 --> 00:18:04,220 End...this...now. 409 00:18:04,230 --> 00:18:06,119 (scoffs) 410 00:18:06,130 --> 00:18:08,109 I find it very amusing 411 00:18:08,119 --> 00:18:11,119 that you still think you can make demands of me. 412 00:18:12,160 --> 00:18:15,180 Let me remind you that your existence in this city 413 00:18:15,190 --> 00:18:18,140 is entirely dependent upon my permission. 414 00:18:18,150 --> 00:18:21,019 My existence... 415 00:18:21,029 --> 00:18:23,019 has made you a lot of money. 416 00:18:23,190 --> 00:18:27,019 I don't give a goddamn about your money. 417 00:18:27,029 --> 00:18:29,069 Marcel betrayed me. 418 00:18:29,079 --> 00:18:31,150 And you're gonna stay out of it... 419 00:18:32,180 --> 00:18:35,109 Or it'll be the end of you. (soft dramatic music) 420 00:18:38,119 --> 00:18:42,099 ♪ ♪ 421 00:18:42,109 --> 00:18:44,019 We'll be seeing each other again. 422 00:18:44,029 --> 00:18:49,109 ♪ ♪ 423 00:18:49,119 --> 00:18:51,180 He brought his new attack dog. 424 00:18:53,029 --> 00:18:55,180 We need to be careful 425 00:18:53,029 --> 00:18:55,180 with this one, Teresita. 426 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 We need to find the proof 427 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 that he's corrupt. 428 00:19:00,160 --> 00:19:04,039 ♪ ♪ 429 00:19:04,049 --> 00:19:05,230 -(stomps foot) -Ugh! 430 00:19:05,240 --> 00:19:07,220 Hey. I have some bad news. 431 00:19:07,230 --> 00:19:10,059 There's been a second offer on the waterfront property. 432 00:19:10,069 --> 00:19:12,240 The realtor just gave us 48 hours to counter. 433 00:19:12,250 --> 00:19:15,190 This day just keeps getting better. 434 00:19:21,009 --> 00:19:23,089 We can use the money we just received from the Russians. 435 00:19:23,099 --> 00:19:24,289 It's not enough cash. 436 00:19:25,000 --> 00:19:27,029 We gotta double it to best the offer. 437 00:19:27,039 --> 00:19:29,029 And it has to be clean. 438 00:19:29,039 --> 00:19:32,039 How the hell are we gonna get 200 million 439 00:19:32,049 --> 00:19:34,160 and clean it in two days? 440 00:19:34,170 --> 00:19:37,160 (soft suspenseful music) 441 00:19:37,170 --> 00:19:39,170 ♪ ♪ 442 00:19:39,180 --> 00:19:42,049 ♪ I got big dreams ♪ 443 00:19:42,059 --> 00:19:44,059 ♪ Million-dollar schemes ♪ 444 00:19:44,069 --> 00:19:45,170 ♪ Billion-dollar schemes ♪ 445 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 TERESA: We got the payment. Is he happy with the product? 446 00:19:48,170 --> 00:19:50,180 He's thrilled with the quality. 447 00:19:50,190 --> 00:19:52,220 And he's not an easy man to please. 448 00:19:52,230 --> 00:19:53,240 Good. 449 00:19:53,250 --> 00:19:56,039 We can double 450 00:19:53,250 --> 00:19:56,039 the next shipment. 451 00:19:56,049 --> 00:19:58,150 -Double? -TERESA: I have a surplus. 452 00:19:58,160 --> 00:20:00,140 It's available for him. 453 00:20:00,150 --> 00:20:02,200 I'm going to New York. 454 00:20:02,210 --> 00:20:04,220 I can discuss with him in person. 455 00:20:04,230 --> 00:20:07,019 No, no, no, no, no. This isn't possible. 456 00:20:07,029 --> 00:20:09,019 Kostya doesn't meet people. 457 00:20:09,029 --> 00:20:11,210 He makes all his deals through intermediaries. 458 00:20:13,029 --> 00:20:15,230 So can you make the proposal? 459 00:20:18,089 --> 00:20:21,029 I will speak to him, but I can make no promises. 460 00:20:22,039 --> 00:20:24,099 OKSANA: Teresa, if it were up to me, I would say yes, 461 00:20:24,109 --> 00:20:26,079 but Kostya's different story. 462 00:20:29,059 --> 00:20:31,039 (sighs) 463 00:20:31,049 --> 00:20:32,150 I will impress upon him 464 00:20:32,160 --> 00:20:35,059 the importance of your request, okay? 465 00:20:35,259 --> 00:20:37,119 Thank you. 466 00:20:37,130 --> 00:20:39,079 (phone beeps) 467 00:20:39,089 --> 00:20:41,079 (sighs) 468 00:20:41,089 --> 00:20:42,119 POTE: Hmm. 469 00:20:42,130 --> 00:20:44,069 It makes me nervous, 470 00:20:44,079 --> 00:20:46,170 doing business 471 00:20:44,079 --> 00:20:46,170 with a pinche ghost. 472 00:20:46,180 --> 00:20:49,140 TERESA: Did Epifanio ever work with anyone in New York? 473 00:20:50,240 --> 00:20:53,069 Someone who could handle this kind of weight 474 00:20:53,079 --> 00:20:55,089 on short notice? 475 00:20:56,269 --> 00:20:59,019 There is this one guy. 476 00:21:00,049 --> 00:21:02,180 I'm not sure 477 00:21:00,049 --> 00:21:02,180 if he's still in the business, 478 00:21:02,190 --> 00:21:04,220 but I'll make a few phone calls. 479 00:21:09,150 --> 00:21:12,130 We're not gonna wait for Kostya to give us his answer, huh? 480 00:21:13,210 --> 00:21:16,140 The waterfront is key to going legitimate. 481 00:21:17,190 --> 00:21:19,259 I need to make that happen. 482 00:21:22,109 --> 00:21:23,180 (door thuds) 483 00:21:23,190 --> 00:21:25,140 BOAZ: Jefa! 484 00:21:26,210 --> 00:21:28,210 (speaking Spanish) 485 00:21:28,220 --> 00:21:30,150 Somebody gets hurt. 486 00:21:30,160 --> 00:21:31,220 ♪ ♪ 487 00:21:37,109 --> 00:21:39,170 Tell your men to relax. 488 00:21:39,180 --> 00:21:41,170 I just want to talk... 489 00:21:42,119 --> 00:21:43,140 About Javier. 490 00:21:44,240 --> 00:21:46,049 ANGEL: (speaking Spanish) 491 00:21:49,069 --> 00:21:50,089 Who are you? 492 00:21:53,079 --> 00:21:54,210 And he was close to Javier. 493 00:21:54,220 --> 00:21:58,160 ♪ ♪ 494 00:21:58,170 --> 00:22:01,069 Come have a drink. 495 00:22:03,059 --> 00:22:05,119 ♪ ♪ 496 00:22:05,130 --> 00:22:07,150 Listen to your cousin, cabrón. 497 00:22:07,160 --> 00:22:09,190 ♪ ♪ 498 00:22:13,289 --> 00:22:16,069 There wasn't a choice. 499 00:22:24,109 --> 00:22:26,000 I know you're angry. 500 00:22:26,009 --> 00:22:27,230 Aren't you angry? 501 00:22:27,240 --> 00:22:29,059 This man's been screwing you 502 00:22:29,069 --> 00:22:31,079 since you showed up in the city. 503 00:22:31,089 --> 00:22:34,130 I don't want Feds showing up at my door. 504 00:22:35,250 --> 00:22:37,190 We have a plan to take him down. 505 00:22:37,200 --> 00:22:39,069 You have to trust me. 506 00:22:41,200 --> 00:22:43,289 He killed my godson. 507 00:22:44,000 --> 00:22:47,059 If I can wait, so can you. 508 00:22:49,250 --> 00:22:51,160 This isn't a request. 509 00:22:54,230 --> 00:22:56,170 Vengeance can wait... 510 00:22:58,109 --> 00:22:59,180 But it won't wait forever, 511 00:22:58,109 --> 00:22:59,180 jefa. 512 00:22:59,190 --> 00:23:02,069 Javier killed Lafayette's 513 00:22:59,190 --> 00:23:02,069 nephew. 514 00:23:02,079 --> 00:23:04,160 And you played a part in that too. 515 00:23:04,170 --> 00:23:06,079 (exhales) 516 00:23:06,089 --> 00:23:09,079 You know, you can blame me and Javier all you want. 517 00:23:11,099 --> 00:23:12,279 But the truth is... 518 00:23:20,099 --> 00:23:23,150 Javier, Emilia... 519 00:23:25,119 --> 00:23:26,259 Even Tony. 520 00:23:26,269 --> 00:23:32,079 ♪ ♪ 521 00:23:36,190 --> 00:23:38,200 (speaking Spanish) 522 00:23:38,210 --> 00:23:45,170 ♪ ♪ 523 00:23:51,019 --> 00:23:52,160 He needs to cool down. 524 00:23:52,170 --> 00:23:56,000 Boaz? Cool down? 525 00:23:56,009 --> 00:23:58,079 That's never gonna happen. 526 00:24:00,119 --> 00:24:01,289 I'll call New York. 527 00:24:02,000 --> 00:24:04,289 (suspenseful music) 528 00:24:05,000 --> 00:24:11,259 ♪ ♪ 529 00:24:24,130 --> 00:24:26,000 (sniffs) 530 00:24:26,009 --> 00:24:28,269 ♪ ♪ 531 00:24:28,279 --> 00:24:30,269 (sniffs) 532 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 GEORGE: Wakey-wakey. 533 00:24:34,240 --> 00:24:36,250 You secret agent man. 534 00:24:42,180 --> 00:24:44,039 You turned off my morphine drip? 535 00:24:44,049 --> 00:24:45,109 I did. 536 00:24:45,119 --> 00:24:46,150 I need you nice and clearheaded 537 00:24:46,160 --> 00:24:48,180 for the question-and-answer portion 538 00:24:48,190 --> 00:24:50,019 of this beauty pageant. 539 00:24:51,259 --> 00:24:54,150 What are you talking about? 540 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 Why were you tracking 541 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 Teresa and Pote's phones? 542 00:25:00,240 --> 00:25:02,289 I tracked them so I could warn her. 543 00:25:03,230 --> 00:25:04,259 So then why didn't you reach out 544 00:25:04,269 --> 00:25:07,240 the second you knew there was a kill team in Nola? 545 00:25:07,250 --> 00:25:09,049 I tried. She was off-grid. 546 00:25:09,059 --> 00:25:10,210 I couldn't make contact. 547 00:25:10,220 --> 00:25:12,000 That's true. 548 00:25:12,009 --> 00:25:13,049 We went to the mattresses 549 00:25:13,059 --> 00:25:14,220 when we were at war with the Judge. 550 00:25:14,230 --> 00:25:15,269 Who are you? 551 00:25:15,279 --> 00:25:17,109 That's Chicho, 552 00:25:17,119 --> 00:25:18,150 and he's gonna stop talking 553 00:25:18,160 --> 00:25:20,019 while I head up this inquisition. 554 00:25:21,119 --> 00:25:24,210 George, if I knew you were with her, I would've reached out. 555 00:25:24,220 --> 00:25:27,039 I assumed you'd gone after what happened with Bilal. 556 00:25:27,049 --> 00:25:29,289 I stayed because Teresa's the only family that I have. 557 00:25:30,000 --> 00:25:31,240 So let me be really clear. 558 00:25:31,250 --> 00:25:34,150 If you're here to mess with her head in any way, 559 00:25:34,160 --> 00:25:37,230 you and I are gonna have some Grand Canyon-sized problems. 560 00:25:37,240 --> 00:25:40,009 You know, T-Rex puts on a steely front, 561 00:25:40,019 --> 00:25:42,269 but she was hit hard when you walked away back in Phoenix. 562 00:25:42,279 --> 00:25:44,210 I didn't walk away. 563 00:25:44,220 --> 00:25:47,289 My work with Finch was 564 00:25:44,220 --> 00:25:47,289 all about keeping Teresa safe. 565 00:25:48,279 --> 00:25:50,259 You have no idea what I've done to protect her. 566 00:25:50,269 --> 00:25:52,119 We're about to find out, 567 00:25:52,130 --> 00:25:53,210 'cause we're going on a field trip. 568 00:25:53,220 --> 00:25:55,019 You're gonna take us to the location 569 00:25:55,029 --> 00:25:58,000 where you had your little shoot-out with the hitmen. 570 00:25:58,009 --> 00:25:59,250 Does she know about this? 571 00:26:00,160 --> 00:26:02,190 You don't have to worry about that. 572 00:26:02,200 --> 00:26:04,009 This is between you and me. 573 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 So get dressed. 574 00:26:08,000 --> 00:26:10,009 Yellow's your color. 575 00:26:10,019 --> 00:26:11,259 Chop-chop, Jack Ryan. 576 00:26:11,269 --> 00:26:13,200 I'm gonna need my gun. 577 00:26:13,210 --> 00:26:15,180 You don't have to worry 578 00:26:13,210 --> 00:26:15,180 about that neither. 579 00:26:17,230 --> 00:26:19,140 (chuckles) 580 00:26:19,150 --> 00:26:20,250 We got you covered. 581 00:26:20,259 --> 00:26:23,250 (suspenseful music) 582 00:26:23,259 --> 00:26:26,190 ♪ ♪ 583 00:26:31,109 --> 00:26:31,150 . 584 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 ♪ Let me see ya take off, take off, let me see ya ♪ 585 00:26:33,269 --> 00:26:35,130 ♪ Take off, take off ♪ 586 00:26:35,140 --> 00:26:37,109 ♪ Let me see ya take off, take off ♪ 587 00:26:37,119 --> 00:26:39,109 ♪ Let me see ya take off ♪ 588 00:26:39,119 --> 00:26:41,230 (energetic music) 589 00:26:41,240 --> 00:26:43,259 Orale. We'll be there. 590 00:26:43,269 --> 00:26:45,019 (phone beeps) 591 00:26:45,029 --> 00:26:46,099 I set up a meeting for us 592 00:26:46,109 --> 00:26:48,210 from the Heights. 593 00:26:46,109 --> 00:26:48,210 with a Dominican 594 00:26:48,220 --> 00:26:50,289 His name is Oscar Polanco. 595 00:26:51,000 --> 00:26:52,130 They call him El Conejo. 596 00:26:53,069 --> 00:26:54,259 Still working 597 00:26:53,069 --> 00:26:54,259 on that beginner Spanish. 598 00:26:54,269 --> 00:26:57,009 -What does that mean? -"The Rabbit." 599 00:26:57,019 --> 00:26:59,019 That was his nickname when he used to play baseball 600 00:26:59,029 --> 00:27:00,259 for the Mexican League. 601 00:27:00,269 --> 00:27:02,259 That's where he met Epifanio 602 00:27:02,269 --> 00:27:04,269 and decided to play 603 00:27:02,269 --> 00:27:04,269 a different type of game. 604 00:27:04,279 --> 00:27:06,119 One that pays better. 605 00:27:06,130 --> 00:27:08,109 Why did he stop working with Epifanio? 606 00:27:08,119 --> 00:27:10,269 He got pinched crossing some coke over the border. 607 00:27:10,279 --> 00:27:13,150 He went to prison. 608 00:27:10,279 --> 00:27:13,150 We lost touch. 609 00:27:13,160 --> 00:27:15,049 But it turns out, when he got out, 610 00:27:15,059 --> 00:27:17,059 he made a name for himself. 611 00:27:17,069 --> 00:27:20,009 Now he's the "King of Coke" from Harlem to the Bronx. 612 00:27:20,019 --> 00:27:21,150 But if the Dominicans take over your coke, 613 00:27:21,160 --> 00:27:24,059 won't that make them competition for the Russians? 614 00:27:24,069 --> 00:27:25,250 (dramatic music) 615 00:27:25,259 --> 00:27:27,160 I never made an exclusive deal with the Russians 616 00:27:27,170 --> 00:27:29,000 for New York. 617 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 We need the money. 618 00:27:37,289 --> 00:27:40,279 (suspenseful music) 619 00:27:40,289 --> 00:27:42,240 You said you shot one of 'em. 620 00:27:44,009 --> 00:27:45,119 Show me where. 621 00:27:47,109 --> 00:27:49,069 JAMES: It was right here. 622 00:27:52,029 --> 00:27:53,289 GEORGE: Where's the blood? 623 00:27:55,039 --> 00:27:57,009 See, I don't see any blood. 624 00:27:57,019 --> 00:28:00,069 Let me guess. It was the cleaning lady's day? 625 00:28:00,079 --> 00:28:02,049 They were professionals. 626 00:28:02,059 --> 00:28:03,250 They must've cleaned up. 627 00:28:03,259 --> 00:28:06,099 Now, let me get this straight. 628 00:28:06,109 --> 00:28:08,079 They had a shoot-out with you. 629 00:28:08,089 --> 00:28:09,279 You killed one of 'em and you fled, 630 00:28:09,289 --> 00:28:12,140 but instead of hightailing it after you, 631 00:28:12,150 --> 00:28:15,099 one of them grabbed a goddamn mop bucket? 632 00:28:16,049 --> 00:28:17,140 Somebody cleaned up. 633 00:28:17,150 --> 00:28:19,109 -(trigger clicks) -Bullshit. 634 00:28:20,160 --> 00:28:22,250 Now you tell me what your game is... 635 00:28:24,130 --> 00:28:27,029 Or I'm gonna put you down right now. 636 00:28:28,000 --> 00:28:29,289 I saw surveillance photos 637 00:28:30,000 --> 00:28:32,150 of Teresa and Pote outside of a distillery. 638 00:28:33,109 --> 00:28:35,250 Take me there. I can find proof. 639 00:28:37,190 --> 00:28:40,170 You want me to take you on a recon of our business? 640 00:28:41,190 --> 00:28:43,259 Look, I'm just trying to protect Teresa. 641 00:28:44,200 --> 00:28:46,150 But if you don't believe me... 642 00:28:47,259 --> 00:28:49,250 Take your shot. 643 00:28:49,259 --> 00:28:51,119 -Right here. -Right there? 644 00:28:51,130 --> 00:28:53,069 But it's on your head when the kill team 645 00:28:53,079 --> 00:28:55,069 comes back to finish the job. 646 00:28:55,079 --> 00:29:02,049 ♪ ♪ 647 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 All right. 648 00:29:06,089 --> 00:29:08,059 We'll go to the distillery. 649 00:29:09,029 --> 00:29:11,109 But if this is all just one long stall 650 00:29:11,119 --> 00:29:13,099 and I smell anything off... 651 00:29:14,049 --> 00:29:16,009 You're dead, Roger Moore. 652 00:29:16,019 --> 00:29:17,259 I swear to God. 653 00:29:20,039 --> 00:29:21,130 ♪ Please do not get me confused ♪ 654 00:29:21,140 --> 00:29:23,009 ♪ Millions and millions of views ♪ 655 00:29:23,019 --> 00:29:25,000 ♪ Yah yah, just got a crib with a pool ♪ 656 00:29:25,009 --> 00:29:26,279 ♪ But I still live in the booth, yah yah ♪ 657 00:29:26,289 --> 00:29:28,009 ♪ Got a backpack full of ammo ♪ 658 00:29:28,019 --> 00:29:30,029 ♪ Hoodie matte black and my pants all camo ♪ 659 00:29:30,039 --> 00:29:31,130 ♪ Whoo, I just took a shot of Jack Daniels ♪ 660 00:29:31,140 --> 00:29:34,029 ♪ Doing more numbers than the neighborhood trap phone ♪ 661 00:29:34,039 --> 00:29:36,069 (speaking Spanish) 662 00:29:43,210 --> 00:29:45,180 Can you handle a metric ton? 663 00:29:47,170 --> 00:29:50,269 You know, in the Heights, la cocaína, 664 00:29:50,279 --> 00:29:52,119 it's like champagne. 665 00:29:53,039 --> 00:29:55,009 It's for weddings, 666 00:29:53,039 --> 00:29:55,009 bachelor parties, 667 00:29:55,019 --> 00:29:57,130 bachelorettes, et cetera, et cetera, et cetera. 668 00:29:58,079 --> 00:30:01,109 However, my customer base has changed. 669 00:30:02,059 --> 00:30:05,009 There's a lot of white hipsters moving into the Heights. 670 00:30:05,019 --> 00:30:08,019 occasion for these rich kids. 671 00:30:08,029 --> 00:30:10,059 Sounds like business is booming. 672 00:30:10,069 --> 00:30:11,180 Yeah, what can I say? 673 00:30:11,190 --> 00:30:13,289 Gentrification has been good to me. 674 00:30:14,160 --> 00:30:16,109 However... 675 00:30:16,119 --> 00:30:18,049 to answer your question? 676 00:30:19,079 --> 00:30:20,279 I can handle the weight. 677 00:30:22,000 --> 00:30:24,170 (speaking Spanish) 678 00:30:24,180 --> 00:30:25,220 Can you handle the heat 679 00:30:25,230 --> 00:30:27,039 that will come down from the Russians? 680 00:30:27,049 --> 00:30:29,079 I don't answer to the Russians. 681 00:30:32,069 --> 00:30:34,019 Are you interested? 682 00:30:35,220 --> 00:30:37,089 (whispers) Shit. 683 00:30:37,099 --> 00:30:40,079 I'm more interested in the money it's gonna make me. 684 00:30:41,140 --> 00:30:43,069 I love my kicks. 685 00:30:43,079 --> 00:30:45,119 Gotta add to my collection. 686 00:30:47,150 --> 00:30:49,200 I'll let you know when we can close the deal. 687 00:30:53,130 --> 00:30:54,190 Listen. 688 00:30:56,180 --> 00:30:58,089 You may as well send the coke. 689 00:31:04,170 --> 00:31:07,000 There's gonna be trouble either way. 690 00:31:07,009 --> 00:31:09,000 (suspenseful music) 691 00:31:09,009 --> 00:31:10,160 ♪ ♪ 692 00:31:16,289 --> 00:31:17,019 . 693 00:31:17,059 --> 00:31:18,019 Ms. Van Awken has explained your delicate needs. 694 00:31:20,130 --> 00:31:22,140 You have a very lucrative cash business 695 00:31:22,150 --> 00:31:23,259 and you need assistance managing that money 696 00:31:23,269 --> 00:31:25,230 as to not raise any alarms? 697 00:31:25,240 --> 00:31:27,220 What is your offer, Ms. Nakai? 698 00:31:27,230 --> 00:31:30,170 We're prepared to offer you a series of business loans 699 00:31:30,180 --> 00:31:32,009 at a high interest rate. 700 00:31:32,019 --> 00:31:33,109 Which is? 701 00:31:33,119 --> 00:31:34,279 NAKAI: 8%. 702 00:31:34,289 --> 00:31:37,109 Then our bank will take our cut from the interest, 703 00:31:37,119 --> 00:31:39,190 and the IRS would have trouble 704 00:31:37,119 --> 00:31:39,190 detecting that. 705 00:31:43,000 --> 00:31:46,140 Look, I know you have a real estate deadline. 706 00:31:46,150 --> 00:31:47,230 I can clean your money in time 707 00:31:47,240 --> 00:31:48,289 and send you the loan paperwork. 708 00:31:49,000 --> 00:31:51,289 (suspenseful music) 709 00:31:52,000 --> 00:31:58,059 ♪ ♪ 710 00:32:02,029 --> 00:32:04,220 A banker stole from me once. 711 00:32:04,230 --> 00:32:08,140 ♪ ♪ 712 00:32:08,150 --> 00:32:11,109 He's no longer in business. 713 00:32:13,029 --> 00:32:15,279 We would never put your money at risk. 714 00:32:15,289 --> 00:32:22,240 ♪ ♪ 715 00:32:27,000 --> 00:32:28,250 I look forward to doing business with you. 716 00:32:30,150 --> 00:32:32,130 Thank you for coming. 717 00:32:33,039 --> 00:32:35,000 Teresa? 718 00:32:37,029 --> 00:32:38,170 NAKAI: I should get back to the office 719 00:32:38,180 --> 00:32:39,220 and draw up your paperwork. 720 00:32:39,230 --> 00:32:42,240 I'll send everything to Ms. Van Awken in the morning. 721 00:32:42,250 --> 00:32:45,140 -Thank you for your time. -Thank you. 722 00:32:45,150 --> 00:32:50,269 ♪ ♪ 723 00:32:50,279 --> 00:32:52,200 Teresa? I knew you were in town 724 00:32:52,210 --> 00:32:54,200 on business, 725 00:32:54,210 --> 00:32:57,230 but I didn't know just how busy you would be. 726 00:32:57,240 --> 00:33:00,269 OKSANA: (breathing angrily) 727 00:33:00,279 --> 00:33:04,029 You sat down with our competitor, Polanco. 728 00:33:04,039 --> 00:33:06,210 That is unacceptable. 729 00:33:06,220 --> 00:33:08,259 ♪ ♪ 730 00:33:18,200 --> 00:33:21,190 (crickets chirping) 731 00:33:23,039 --> 00:33:25,119 JAMES: (groans softly) 732 00:33:30,259 --> 00:33:32,200 Right there. 733 00:33:32,210 --> 00:33:34,240 That's where the surveillance photos were taken. 734 00:33:37,130 --> 00:33:38,289 Okay. 735 00:33:39,000 --> 00:33:40,170 Let's go. 736 00:33:40,180 --> 00:33:43,170 (suspenseful music) 737 00:33:43,180 --> 00:33:50,160 ♪ ♪ 738 00:33:51,279 --> 00:33:54,009 You met with the Dominican, 739 00:33:54,019 --> 00:33:55,170 and by doing so, 740 00:33:55,180 --> 00:33:58,000 you jeopardized your business with my cousin. 741 00:33:58,009 --> 00:33:59,049 I never made a deal 742 00:33:59,059 --> 00:34:01,049 to sell exclusively 743 00:33:59,059 --> 00:34:01,049 to your cousin. 744 00:34:01,059 --> 00:34:05,140 Teresa, he won't respond kindly to this slight. 745 00:34:06,049 --> 00:34:09,170 It's time for me to meet him face-to-face. 746 00:34:09,179 --> 00:34:13,130 I told you that is not possible. 747 00:34:13,139 --> 00:34:14,289 Then we have a problem. 748 00:34:16,179 --> 00:34:18,289 I won't do business with a ghost. 749 00:34:19,269 --> 00:34:22,289 Teresa, you have placed me in a terrible position. 750 00:34:25,280 --> 00:34:28,190 I leave New York tonight. 751 00:34:28,199 --> 00:34:31,139 If Kostya wants to meet me before then... 752 00:34:32,199 --> 00:34:34,230 Let me know. 753 00:34:34,239 --> 00:34:37,210 (suspenseful music) 754 00:34:37,219 --> 00:34:42,000 ♪ ♪ 755 00:34:44,170 --> 00:34:47,139 It's the perfect place to surveil the distillery. 756 00:34:47,150 --> 00:34:49,039 The office is inside. 757 00:34:56,030 --> 00:34:58,010 You two post up out here. 758 00:34:59,059 --> 00:35:01,059 I'm gonna go have a gander. 759 00:35:02,210 --> 00:35:04,070 After you. 760 00:35:17,210 --> 00:35:19,289 Someone's still using this place. 761 00:35:26,210 --> 00:35:29,010 GEORGE: All I see are some bags stuffed with garbage 762 00:35:29,019 --> 00:35:30,190 and some crap strewn around. 763 00:35:32,010 --> 00:35:34,239 No kill team. No threats. 764 00:35:34,250 --> 00:35:37,190 These bags are proof the guys are still in the area. 765 00:35:37,199 --> 00:35:39,159 I'm tired of your rabbit trail. 766 00:35:39,170 --> 00:35:41,050 It's safe-house procedure to keep the trash inside 767 00:35:41,059 --> 00:35:43,010 until the assignment's complete. 768 00:35:43,019 --> 00:35:44,210 The bags are here. 769 00:35:44,219 --> 00:35:46,239 It means those guys are coming back. 770 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 No. 771 00:35:48,210 --> 00:35:51,199 I'm over your spy games. Time's up. 772 00:35:51,210 --> 00:35:54,079 (voice shouts, gunshots fire) 773 00:35:54,090 --> 00:35:57,250 (intense music) 774 00:35:57,260 --> 00:35:59,099 (gunshots) 775 00:36:03,099 --> 00:36:05,059 They're coming! 776 00:36:15,000 --> 00:36:18,070 (gunshots) 777 00:36:18,079 --> 00:36:24,010 ♪ ♪ 778 00:36:24,019 --> 00:36:26,090 (gunshots) 779 00:36:26,099 --> 00:36:27,260 Where's James? 780 00:36:27,269 --> 00:36:29,050 He's gone. 781 00:36:29,269 --> 00:36:31,070 You were right. 782 00:36:32,000 --> 00:36:34,170 We walked right into his trap. 783 00:36:40,130 --> 00:36:40,170 . 784 00:36:40,210 --> 00:36:41,010 (automatic gunfire) 785 00:36:42,159 --> 00:36:43,219 God damn it, James! 786 00:36:45,159 --> 00:36:46,159 Ugh! 787 00:36:46,170 --> 00:36:48,210 (intense music) 788 00:36:48,219 --> 00:36:51,190 (gunfire) 789 00:36:51,199 --> 00:36:58,079 ♪ ♪ 790 00:37:05,190 --> 00:37:07,070 Ah! 791 00:37:08,099 --> 00:37:11,110 (suspenseful music) 792 00:37:11,119 --> 00:37:17,190 ♪ ♪ 793 00:37:26,230 --> 00:37:29,130 (groaning and straining) 794 00:37:29,139 --> 00:37:33,199 ♪ ♪ 795 00:37:33,210 --> 00:37:36,199 (both straining) 796 00:37:36,210 --> 00:37:42,210 ♪ ♪ 797 00:37:43,230 --> 00:37:45,130 (gunshot) 798 00:37:46,130 --> 00:37:48,250 (straining) 799 00:37:48,260 --> 00:37:55,159 ♪ ♪ 800 00:38:03,199 --> 00:38:05,059 You okay? 801 00:38:05,070 --> 00:38:07,079 (breathing heavily) 802 00:38:09,159 --> 00:38:11,050 (strains) 803 00:38:11,059 --> 00:38:13,210 (car engine roars) 804 00:38:14,150 --> 00:38:16,219 (phone vibrates) 805 00:38:20,130 --> 00:38:22,079 Am I meeting Kostya? 806 00:38:22,090 --> 00:38:23,170 Yes. 807 00:38:23,179 --> 00:38:25,079 But it must be now. 808 00:38:25,090 --> 00:38:27,250 (soft dramatic music) 809 00:38:27,260 --> 00:38:30,190 ♪ ♪ 810 00:38:30,199 --> 00:38:32,199 GEORGE: (sighs) 811 00:38:32,210 --> 00:38:34,159 JAMES: You won't find any ID on him. 812 00:38:34,170 --> 00:38:41,139 ♪ ♪ 813 00:38:43,219 --> 00:38:45,250 I've seen these tats before. 814 00:38:46,280 --> 00:38:50,050 (smooth jazz melody) 815 00:38:53,280 --> 00:38:56,260 (soft suspenseful music) 816 00:38:56,269 --> 00:39:00,170 ♪ ♪ 817 00:39:00,179 --> 00:39:02,269 -Another bourbon. 818 00:39:00,179 --> 00:39:02,269 -BARTENDER: Sure thing. 819 00:39:02,280 --> 00:39:04,170 BOAZ: Make that two. 820 00:39:04,179 --> 00:39:06,190 BARTENDER: You got it. Here you go. 821 00:39:13,289 --> 00:39:17,130 ♪ ♪ 822 00:39:17,139 --> 00:39:18,250 (glass clanks) 823 00:39:20,150 --> 00:39:21,289 To your son. 824 00:39:23,190 --> 00:39:25,289 I recognize you from the TV. 825 00:39:27,170 --> 00:39:29,230 My condolences. 826 00:39:35,090 --> 00:39:36,219 I lost my son too. 827 00:39:39,119 --> 00:39:41,119 I blame myself. 828 00:39:42,239 --> 00:39:44,079 How so? 829 00:39:45,000 --> 00:39:46,219 Spoiled him. 830 00:39:49,150 --> 00:39:51,000 I made him weak. 831 00:39:52,239 --> 00:39:53,250 He was too soft. 832 00:39:57,219 --> 00:40:01,139 They say the sins of the father 833 00:39:57,219 --> 00:40:01,139 are passed down. 834 00:40:01,150 --> 00:40:02,199 (scoffs) 835 00:40:02,210 --> 00:40:05,219 I wish my sins 836 00:40:02,210 --> 00:40:05,219 had been passed down. 837 00:40:07,170 --> 00:40:09,289 If Davis had been a son of a bitch, 838 00:40:10,000 --> 00:40:11,280 a bull, like me... 839 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 He'd still be alive. 840 00:40:17,239 --> 00:40:19,119 But... 841 00:40:20,280 --> 00:40:22,269 He took after his mother. 842 00:40:24,170 --> 00:40:26,110 God rest her soul. 843 00:40:27,179 --> 00:40:29,260 I was angry for a long time. 844 00:40:32,179 --> 00:40:34,110 Then one day... 845 00:40:35,260 --> 00:40:37,239 I woke up at peace. 846 00:40:39,099 --> 00:40:41,179 Peace? (laughs) 847 00:40:42,289 --> 00:40:44,289 Not really in my nature. 848 00:40:45,239 --> 00:40:47,090 I never said it lasted. 849 00:40:48,010 --> 00:40:50,139 What took its place? 850 00:40:51,230 --> 00:40:53,130 Revenge. 851 00:40:57,010 --> 00:41:00,239 Now that's something I can drink to. 852 00:41:01,239 --> 00:41:05,179 "Tears, then, for babes; 853 00:41:05,190 --> 00:41:07,269 blows and revenge for me." 854 00:41:07,280 --> 00:41:10,269 (soft dramatic music) 855 00:41:10,280 --> 00:41:15,239 ♪ ♪ 856 00:41:15,250 --> 00:41:17,010 (clears throat) 857 00:41:17,019 --> 00:41:18,260 (suspenseful music) 858 00:41:18,269 --> 00:41:20,210 Nice talking to you. 859 00:41:22,170 --> 00:41:25,019 But it's time for me to hit the hay. 860 00:41:25,030 --> 00:41:31,280 ♪ ♪ 861 00:41:33,150 --> 00:41:34,230 BOAZ: Judge. 862 00:41:39,199 --> 00:41:41,139 You dropped your keys. 863 00:41:43,199 --> 00:41:46,159 (keys jingling) 864 00:41:50,010 --> 00:41:51,159 Might want to be careful. 865 00:41:52,280 --> 00:41:56,030 New Orleans 866 00:41:52,280 --> 00:41:56,030 is a dangerous city. 867 00:41:57,219 --> 00:41:59,190 Don't I know it. 868 00:41:59,199 --> 00:42:06,159 ♪ ♪ 869 00:42:12,210 --> 00:42:14,239 (phone vibrates) 870 00:42:14,250 --> 00:42:15,239 GEORGE: Hey. 871 00:42:15,250 --> 00:42:17,199 George? Everything okay? 872 00:42:17,210 --> 00:42:19,030 GEORGE: James is good. 873 00:42:19,039 --> 00:42:21,250 We found the other guys. 874 00:42:21,260 --> 00:42:24,239 We got a serious problem, Teresa. 875 00:42:24,250 --> 00:42:26,130 The Russians. 876 00:42:26,139 --> 00:42:29,030 (dramatic music) 877 00:42:29,039 --> 00:42:32,019 ♪ ♪ 878 00:42:32,030 --> 00:42:33,260 Pote, turn around. 879 00:42:33,269 --> 00:42:37,030 (tires screeching) 880 00:42:37,039 --> 00:42:42,280 ♪ ♪ 880 00:42:43,305 --> 00:43:43,473 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today57474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.