Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,980
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
2
00:00:11,220 --> 00:00:16,420
♫ Tidak ada lagi panik dimalam pemadaman ♫
3
00:00:16,420 --> 00:00:21,620
♫ Kau di sisiku, menerangi seberkas cahaya untuk aku ♫
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,490
♫ Detak jantung meningkat, oksigen menurun sebagai mata kita bertemu ♫
5
00:00:26,490 --> 00:00:32,110
Nafasmu menyapu pipiku
6
00:00:32,110 --> 00:00:37,280
♫ Dengan kamu pemanasan panggung, kebahagiaan tidak pernah datang untuk menutup ♫
7
00:00:37,280 --> 00:00:42,550
♫ Membosankan lelucon menambahkan beberapa manis untuk makan malam ♫
8
00:00:42,550 --> 00:00:47,210
♫ Kehidupan sehari-hari bahkan lebih seperti komik dari komik sendiri ♫
9
00:00:47,210 --> 00:00:50,080
♫ Kebahagiaan dan kesedihan ♫
10
00:00:50,080 --> 00:00:54,350
♫ Make up saat-saat kehidupan ♫
11
00:00:54,350 --> 00:00:59,660
♫ Hujan hari menjadi sangat istimewa karenamu ♫
12
00:00:59,660 --> 00:01:05,370
♫ Mengambil seorang anak muda yang menyedihkan dari jalanan ♫
13
00:01:05,370 --> 00:01:10,560
♫ Tidak peduli kapan dan di mana, Kamu selalu tampil ♫
14
00:01:10,560 --> 00:01:15,130
♫ Memegang erat-erat dan berputar-putar ♫
15
00:01:15,130 --> 00:01:20,490
♫ Hujan hari ini membuat aku jadi nostalgia karenamu ♫
16
00:01:20,490 --> 00:01:26,210
♫ Menjadi beberapa bagian dari kenangan ♫
17
00:01:26,210 --> 00:01:31,470
♫ Berjalan menyusuri jalan dengan lampu menerangi satu demi satu ♫
18
00:01:31,470 --> 00:01:37,060
♫ Pemanasan seluruh dunia ♫
19
00:01:37,060 --> 00:01:40,550
》Silahkan Merasa Nyaman Tuan Ling《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
20
00:01:40,550 --> 00:01:43,330
~Episode 16~
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
21
00:02:15,790 --> 00:02:17,850
Apakah ada masalah?
22
00:02:17,850 --> 00:02:19,750
Kamu tidak akan mengundang amu masuk?
23
00:02:19,750 --> 00:02:22,950
Lihatlah. Aku membawakan makanan kesukaanmu.
24
00:02:22,950 --> 00:02:24,940
kue kastanye.
25
00:02:43,440 --> 00:02:47,750
Kakak Yue, Kamu telah kehilangan berat badan.
26
00:02:48,810 --> 00:02:50,840
Katakan saja singkat.
27
00:02:53,040 --> 00:02:56,360
Kamu masih marah atas apa yang terjadi dengan Ayahku, kan?
28
00:02:58,260 --> 00:03:01,450
Maaf. Tapi yang satunya adalah ayahku,
29
00:03:01,450 --> 00:03:05,740
yang lainnya adalah kamu. Aku benar-benar tidak berdaya.
30
00:03:05,740 --> 00:03:08,300
Itu salah Gu Yuanchao.
31
00:03:08,300 --> 00:03:10,330
Ini tak ada kaitannya denganmu.
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,450
Bagaimana kamu bisa terluka?
33
00:03:17,450 --> 00:03:19,530
Di mana kotak pertolongan pertama?
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,870
Aku akan melakukannya sendiri.
35
00:03:45,310 --> 00:03:48,620
Bukankah kamu bilang kamu tidak marah padaku?
36
00:03:48,620 --> 00:03:51,260
Kenapa kamu masih begitu dingin padaku?
37
00:03:52,000 --> 00:03:54,130
Anxin juga sudah tidak ada di sini.
38
00:03:54,130 --> 00:03:56,920
Tidak ada lagi yang menghalangi di antara kita.
39
00:03:56,920 --> 00:03:59,250
Bagaimana kau tahu Anxin tidak ada di sini lagi?
40
00:03:59,770 --> 00:04:03,190
Aku...Aku mendengarnya dari kakakku.
41
00:04:03,190 --> 00:04:05,570
Apakah Gu Ansheng mengatakan di mana dia berada?
42
00:04:08,640 --> 00:04:11,400
Ada apa? Mengapa kau bertanya seperti itu?
43
00:04:11,400 --> 00:04:13,650
Apakah sesuatu terjadi pada Anxin?
44
00:04:15,050 --> 00:04:18,900
Jika Nona Gu tidak memiliki masalah lain, silakan kembali.
45
00:04:22,530 --> 00:04:25,920
- Kakak Yue.
- Jika tidak ada yang lain maka kamu harus kembali.
46
00:04:42,450 --> 00:04:44,340
Tunggu.
47
00:04:50,300 --> 00:04:52,310
Bawa ini bersamamu.
48
00:04:53,560 --> 00:04:56,610
Kakak Yue. Aku sendiri yang membuat itu.
49
00:04:56,610 --> 00:05:00,180
Maaf. Aku tidak makan apa yang orang lain buat.
50
00:05:04,190 --> 00:05:06,420
Apakah Aku hanya orang "lain"?
51
00:05:07,900 --> 00:05:10,300
Bukankah kita berteman?
52
00:05:15,060 --> 00:05:17,590
Jika kamu benar-benar tidak ingin memakannya,
53
00:05:18,380 --> 00:05:20,300
lalu buang saja.
54
00:05:38,540 --> 00:05:40,380
Xiner.
55
00:05:40,380 --> 00:05:42,290
Apakah kamu..?
56
00:05:42,290 --> 00:05:45,570
Li Ang memberitahuku bahwa kamu datang untuk mencari Kakak Kedua.
57
00:05:52,420 --> 00:05:55,110
Li Ang semakin keterlaluan.
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,750
Jangan salahkan dia. Akulah yang tidak akan meninggalkannya sendirian,
59
00:06:02,750 --> 00:06:05,240
agar dia memberi tahu Aku tentangmu.
60
00:06:07,800 --> 00:06:10,880
Xin'er, kamu tidak terlihat begitu hebat.
61
00:06:10,880 --> 00:06:13,140
Apakah Kakak Kedua menggertakmu?
62
00:06:14,960 --> 00:06:17,100
Apa yang bisa dia lakukan padaku?
63
00:06:17,100 --> 00:06:19,390
Yang dia pikirkan hanyalah orang itu.
64
00:06:26,260 --> 00:06:30,390
Xin'er, tidak bisakah kamu membiarkan Kakak Kedua pergi?
65
00:06:35,260 --> 00:06:40,370
Beberapa perasaan tidak hilang hanya karena kamu ingin melepaskannya.
66
00:06:44,580 --> 00:06:48,540
Tentu saja Aku mengerti. Xiner, aku akan melindungimu dengan baik.
67
00:06:48,540 --> 00:06:50,360
Percayalah padaku.
68
00:07:04,720 --> 00:07:07,290
Bagaimana Kamu ingin melindungi Aku?
69
00:07:14,020 --> 00:07:18,670
Kamu memiliki kehadiran yang cukup, namun wajahmu merah karena seorang gadis menyentuh telingamu?
70
00:07:28,880 --> 00:07:31,650
Aku akan melindungimu dengan segala cara.
71
00:07:43,830 --> 00:07:45,980
Cuacanya agak hangat.
72
00:07:49,830 --> 00:07:53,830
Apakah cuacanya yang hangat?
73
00:08:31,800 --> 00:08:33,420
[Grup Penggemar Chang An Barat Laut: Satu pesan baru]
74
00:08:47,350 --> 00:08:50,240
Bantu Aku memesan kereta berkecepatan tinggi tercepat ke Kota Xinhe.
75
00:08:55,590 --> 00:08:57,610
- Berkendara lebih cepat.
- Baik.
76
00:09:07,210 --> 00:09:10,050
Manisan buah.
77
00:09:10,050 --> 00:09:13,810
Manisan buah.
78
00:09:13,810 --> 00:09:18,410
Manisan buah. Jual manisan buah.
79
00:09:22,530 --> 00:09:25,600
Jual manisan buah.
80
00:10:28,240 --> 00:10:31,130
Permisi. Pernahkah kamu melihat gadis ini sebelumnya?
81
00:10:31,130 --> 00:10:33,140
- Dia menuju ke sisi timur.
- Timur...
82
00:10:33,940 --> 00:10:35,580
Terima kasih.
83
00:10:42,320 --> 00:10:44,330
Tolong.
84
00:10:47,070 --> 00:10:49,460
Apakah ada orang di sana?
85
00:10:53,220 --> 00:10:55,320
Tolong.
86
00:11:08,840 --> 00:11:12,630
Gadis kecil. Siapa namamu?
87
00:11:13,470 --> 00:11:15,790
Aku Anxin.
88
00:11:17,310 --> 00:11:18,740
Aku datang ke tempat yang salah.
89
00:11:18,740 --> 00:11:21,900
Apakah kamu tahu di mana No. 11?
90
00:11:21,900 --> 00:11:24,770
Pergi di depan, belok kiri, dan Kamu akan sampai di sana.
91
00:11:24,770 --> 00:11:26,870
Terima kasih, Bibi.
92
00:11:53,810 --> 00:11:57,450
Kamu sudah sadar? Jangan takut.
93
00:11:57,450 --> 00:11:59,690
Jangan takut.
94
00:12:18,910 --> 00:12:22,040
Kau sadar, jadilah anak yang patuh.
95
00:12:25,270 --> 00:12:27,220
Minum obatnya.
96
00:12:28,000 --> 00:12:30,550
Tolong.
97
00:12:30,550 --> 00:12:33,550
Kamu harus mendengarkan aku. Jangan berteriak.
98
00:12:33,550 --> 00:12:36,750
Jika tidak, Aku akan menghukummu.
99
00:12:36,750 --> 00:12:38,930
Kamu terlihat sangat lucu.
100
00:12:38,930 --> 00:12:41,490
Harganya, mungkin tidak terlalu buruk.
101
00:12:41,490 --> 00:12:44,290
Jadilah baik, minum obatnya.
102
00:12:46,840 --> 00:12:48,230
Bahkan jika kamu ingin mati,
103
00:12:48,230 --> 00:12:51,760
Kamu harus menunggu sampai lusa, setelah kamu dijual dengan harga bagus.
104
00:12:51,760 --> 00:12:53,460
- Minumlah.
- Aku tidak mau.
105
00:12:55,980 --> 00:12:59,660
Dia sudah mengatakan dia tidak akan meminumnya. Mengapa kamu memaksanya?
106
00:13:01,860 --> 00:13:05,310
Bukan urusanmu. Ini untuk demam.
107
00:13:10,050 --> 00:13:11,750
Apakah kamu baik-baik saja?
108
00:13:11,750 --> 00:13:13,430
Itu menyakitkan.
109
00:13:13,430 --> 00:13:15,090
Terima kasih.
110
00:13:15,090 --> 00:13:17,320
Kenapa kamu tidak minum obatnya?
111
00:13:17,320 --> 00:13:20,100
Jika Aku meminumnya, maka mereka akan segera menjual aku.
112
00:13:20,100 --> 00:13:22,020
Aku tidak akan pernah bisa kembali.
113
00:13:22,020 --> 00:13:25,630
Apa yang kita lakukan sekarang?
114
00:13:27,870 --> 00:13:30,680
Pertama, ambil papan tebal itu.
115
00:14:07,440 --> 00:14:10,230
Baiklah. Aku akan meminumnya.
116
00:14:39,980 --> 00:14:42,060
Ayo pergi.
117
00:14:42,060 --> 00:14:43,400
Perlahan.
118
00:14:43,400 --> 00:14:45,930
Sepakat? Tempat yang sama besok.
119
00:14:45,930 --> 00:14:47,700
Aku memiliki enam atau tujuh tahun lagi di sini.
120
00:14:47,700 --> 00:14:49,120
Dia terlihat sangat manis.
121
00:14:49,120 --> 00:14:51,470
Apakah kamu ingin dia besok juga?
122
00:14:51,470 --> 00:14:54,140
Baiklah. Kita akan berbicara secara pribadi.
123
00:14:59,220 --> 00:15:02,020
Dia kembali, Apa yang kita lakukan?
124
00:15:02,020 --> 00:15:04,130
Masuk ke ruangan itu.
125
00:15:16,400 --> 00:15:18,490
Anxin.
126
00:15:18,490 --> 00:15:21,400
Anxin, buka pintunya.
127
00:15:28,790 --> 00:15:30,690
Apa yang kita lakukan? Dia memiliki kuncinya.
128
00:15:30,690 --> 00:15:34,010
Bahkan jika kita lari, dia akan menangkap kita.
129
00:15:34,880 --> 00:15:36,770
Apa yang kita lakukan?
130
00:15:38,060 --> 00:15:39,790
Ayo Pergi.
131
00:15:42,190 --> 00:15:45,230
Bocah kecil nakal.
132
00:15:53,400 --> 00:15:54,960
Ayo Pergi.
133
00:16:01,150 --> 00:16:02,990
Jangan lari.
134
00:16:51,790 --> 00:16:53,540
Hei anak-anak, minumlah air.
135
00:16:53,540 --> 00:16:56,090
- Terima kasih.
- Sama-sama.
136
00:17:02,490 --> 00:17:04,980
Kakimu berdarah.
137
00:17:05,540 --> 00:17:07,000
Tidak apa-apa.
138
00:17:07,000 --> 00:17:09,360
Aku Yuan Yuan. Siapa namamu?
139
00:17:09,360 --> 00:17:11,900
-Xiao Maodou
(Edamame Kecil)
-Xiao Maodou.
140
00:17:11,900 --> 00:17:14,810
Kamu menyelamatkanku. Bagaimana Aku harus membalasmu?
141
00:17:14,810 --> 00:17:16,420
Aku sangat lapar.
142
00:17:16,420 --> 00:17:18,870
Aku tidak bisa memikirkan apapun.
143
00:17:19,520 --> 00:17:21,610
Pikirkan apa saja.
144
00:17:28,330 --> 00:17:30,650
Aku memilikinya.
145
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
Uh... TV bilang ini namanya mengambil keuntungan
146
00:17:37,520 --> 00:17:40,070
Saat ini... Aku mengambil keuntungan darimu.
147
00:17:40,070 --> 00:17:43,090
Kita terikat, oke?
148
00:17:48,930 --> 00:17:50,760
Anak kecil, kami akan membawamu kembali ke kantor polisi.
149
00:17:50,760 --> 00:17:53,020
Kita akan menunggu orang tuamu menjemputmu, oke?
150
00:17:58,360 --> 00:18:00,260
Xiao Maodou.
151
00:18:01,100 --> 00:18:03,720
Aku akan datang kembali untukmu.
152
00:18:42,430 --> 00:18:45,360
Bagaimana kamu tahu aku akan berada di sini?
153
00:18:46,010 --> 00:18:49,130
Kamu pikir kamu tidak meninggalkan jejak, kan?
154
00:19:22,300 --> 00:19:25,030
Kamu Yuan Yuan?
155
00:19:27,030 --> 00:19:29,890
Kamu Yuan Yuan?
156
00:19:29,890 --> 00:19:31,960
Kapan kamu tahu siapa aku?
157
00:19:31,960 --> 00:19:34,720
Bagaimana kamu bersembunyi dengan baik?
158
00:19:34,720 --> 00:19:36,650
Bagaimana menurutmu?
159
00:19:38,410 --> 00:19:40,470
Kamu menggambar?
160
00:19:40,470 --> 00:19:43,040
Ketika Aku bosan, Aku mencoret-coret.
161
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
Aku hanya seorang pengantar.
162
00:19:44,840 --> 00:19:48,730
Duduk di mana saja. Aku akan membersihkan ini untukmu.
163
00:19:58,620 --> 00:20:00,310
Tunggu.
164
00:20:00,310 --> 00:20:05,070
Kamu tidak berpikir bahwa aku sengaja mencoba untuk mendekatimu, kan?
165
00:20:10,400 --> 00:20:12,010
Kamu berpikir seperti ini.
166
00:20:12,010 --> 00:20:16,370
Ekspresimu sudah memberi kamu alasan. Kamu benar-benar berpikir seperti ini, kan?
167
00:20:20,160 --> 00:20:22,980
Memang benar bahwa aku curiga pada awalnya.
168
00:20:23,660 --> 00:20:25,600
Tapi kecurigaanku
169
00:20:25,600 --> 00:20:28,640
telah lama hilang oleh kenaifanmu.
170
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
Jadi,
171
00:20:35,930 --> 00:20:40,230
kaki yang patah itu bohong. Dan begitu juga kehilangan ingatan.
172
00:20:40,230 --> 00:20:41,860
Kaki yang patah itu nyata.
173
00:20:41,860 --> 00:20:44,190
Tapi kehilangan ingatan itu palsu.
174
00:20:46,660 --> 00:20:49,390
Jika kau marah maka pukul saja aku.
175
00:20:57,490 --> 00:20:59,870
Aku marah.
176
00:20:59,870 --> 00:21:02,130
Dan sangat ingin memukulmu.
177
00:21:02,130 --> 00:21:07,450
Tapi, api kemarahan kecilku
178
00:21:07,450 --> 00:21:10,330
telah padam karena kaget.
179
00:21:10,330 --> 00:21:14,880
Jika kamu menjadi aktor, Kamu pasti bisa mendapatkan Oscar.
180
00:21:14,880 --> 00:21:17,190
Jika Aku mengatakan semuanya dari awal,
181
00:21:17,190 --> 00:21:19,210
maka tidak akan Aku ditendang keluar sebagai orang gila?
182
00:21:19,210 --> 00:21:20,700
Kamu akan ditendang keluar.
183
00:21:20,700 --> 00:21:24,080
Selain pemukulan.
184
00:21:32,820 --> 00:21:35,430
Kamu bisa memberi aku pelajaran sesuka hatimu.
185
00:21:36,040 --> 00:21:39,030
Selama kamu membiarkan aku tinggal di sisimu.
186
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Bahkan jika
187
00:22:05,740 --> 00:22:10,650
Aku selalu menghalangi jalanmu menuju kesuksesan,
188
00:22:12,760 --> 00:22:15,500
kamu masih tidak mau meninggalkanku?
189
00:22:19,300 --> 00:22:23,530
Seperti kejadian 50% itu,
190
00:22:23,530 --> 00:22:26,980
dan insiden Grup Gu ini,
191
00:22:27,580 --> 00:22:30,650
Aku adalah masalah terbesarmu.
192
00:22:31,440 --> 00:22:33,210
Benar kan?
193
00:22:42,940 --> 00:22:44,950
Tidak.
194
00:22:45,610 --> 00:22:48,040
Kamu bukan beban untuk aku.
195
00:22:48,820 --> 00:22:52,220
Kamu adalah jawaban dari semua masalahku.
196
00:22:52,220 --> 00:22:56,280
Aku sudah berjalan lama di jalan yang gelap dan dingin.
197
00:22:56,280 --> 00:22:59,510
Terima kasih kepada Tuhan, karena kamu menyalakan korek api untuk aku.
198
00:23:00,360 --> 00:23:03,270
Itu lebih berharga dari apapun.
199
00:23:08,470 --> 00:23:10,580
Lalu maksudmu.
200
00:23:10,580 --> 00:23:13,820
Aku gadis kecil penjual korek api.
201
00:23:15,220 --> 00:23:18,170
Aku akan menjadi pasanganmu di masa depan.
202
00:23:18,170 --> 00:23:20,790
Kamu mengatakan kamu akan menjadi budak sebelumnya. Apakah kamu akan menjadi salah satunya?
203
00:23:20,790 --> 00:23:23,290
Aku bisa menjadi apa saja.
204
00:23:24,890 --> 00:23:29,030
Baiklah. Kalau begitu biarkan aku memanfaatkanmu lagi.
205
00:23:48,750 --> 00:23:52,650
Ada begitu banyak nama di sini.
206
00:23:56,690 --> 00:23:58,600
Apa yang salah?
207
00:24:06,020 --> 00:24:08,910
-Ayo beralih jalan!
-Mengapa kita harus beralih jalan?
208
00:24:08,910 --> 00:24:10,990
Rute ini paling dekat dengan pasar.
209
00:24:10,990 --> 00:24:12,830
Ayo pergi.
210
00:24:15,080 --> 00:24:17,360
Lebih banyak itu berjalan baik untuk tubuhmu.
211
00:24:17,360 --> 00:24:20,160
Apa maksudmu baik untuk tubuhku?
212
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
Anxin! Ayo lari dulu.
213
00:24:21,880 --> 00:24:24,020
Lari kemana? Hah?
214
00:24:29,380 --> 00:24:32,020
Itu sangat lucu!
215
00:24:39,660 --> 00:24:41,700
Ini sangat lucu!
216
00:24:41,700 --> 00:24:43,560
Apakah kamu ingin menyentuhnya?
217
00:24:43,560 --> 00:24:46,800
- Tidak, terima kasih.
- Sentuhlah kepalanya.
218
00:24:47,940 --> 00:24:50,950
Ini tidak akan menggigitmu.
219
00:24:50,950 --> 00:24:51,920
- Ayo.
- Tolong jangan.
220
00:24:51,920 --> 00:24:52,990
Sentuh saja!
221
00:24:52,990 --> 00:24:54,060
- Tolong jangan.
- Jabat tangannya.
222
00:24:54,060 --> 00:24:55,180
Tidak, terima kasih.
223
00:24:55,180 --> 00:24:56,950
- Apa yang kamu takutkan? Sentuhlah!
- Jangan mendekat.
224
00:24:56,950 --> 00:24:58,730
Jangan, berhenti!
225
00:25:10,630 --> 00:25:13,210
Wajar jika kamu takut dengan anjing besar.
226
00:25:13,210 --> 00:25:16,160
Tapi kau bahkan takut pada anjing kecil!
227
00:25:19,550 --> 00:25:23,380
Ini tidak disebut takut, itu disebut berhati-hati.
228
00:25:23,380 --> 00:25:27,600
Hewan peliharaan dapat membawa banyak kuman. Mereka dapat menyebabkan alergi.
229
00:25:28,850 --> 00:25:32,650
Itu benar, Kamu alergi terhadap segalanya.
230
00:25:33,230 --> 00:25:35,870
Aku tidak alergi padamu, itu yang terpenting.
231
00:25:37,450 --> 00:25:38,800
Matahari sangat bagus.
232
00:25:38,800 --> 00:25:40,470
Tidurlah sedikit.
233
00:25:57,610 --> 00:26:00,880
Ini aneh untuk membicarakannya. Tempat ini tidak besar.
234
00:26:00,880 --> 00:26:03,690
Namun kita tidak pernah bertemu, bahkan tidak sekali pun.
235
00:26:04,220 --> 00:26:06,420
Yang penting kita akhirnya bertemu.
236
00:26:06,420 --> 00:26:09,410
Aku akan menebus semua waktu yang kita lewatkan.
237
00:26:09,410 --> 00:26:14,230
Maka kita harus menjalani hidup secara perlahan. Atau bagaimana bisa ada cukup waktu?
238
00:26:14,230 --> 00:26:15,910
[-Kalau begitu ayo pelan-pelan, atau bagaimana kita bisa punya cukup waktu?]
- [Kita punya seumur hidup.]
239
00:26:15,910 --> 00:26:18,450
Kita memiliki seumur hidup untuk dihabiskan.
240
00:26:22,210 --> 00:26:26,380
Jadi ternyata yang berdiri di persimpangan jalan itu bukan dia.
241
00:26:26,380 --> 00:26:28,990
Itu adalah diriku yang ragu-ragu.
242
00:26:39,150 --> 00:26:41,460
Ini. Aku sudah membilas buahnya.
243
00:26:41,460 --> 00:26:44,710
- Sebanyak ini?
- Iya. Makanlah.
244
00:26:50,330 --> 00:26:52,640
Mengapa rumahmu memiliki ini?
245
00:27:09,780 --> 00:27:11,750
Ibu.
246
00:27:14,550 --> 00:27:17,440
Jangan merekam Aku.
247
00:27:17,440 --> 00:27:20,250
Apa yang kamu lukis?
248
00:27:20,250 --> 00:27:23,590
Aku tidak akan menunjukkannya padamu.
249
00:27:27,140 --> 00:27:29,270
Anxin.
250
00:27:29,270 --> 00:27:32,810
Ibu, siapa itu?
251
00:27:35,170 --> 00:27:37,160
Itu ayahmu.
252
00:27:46,720 --> 00:27:48,900
Tidak ada yang bisa dilihat di sini.
253
00:27:56,100 --> 00:27:57,930
Turun ke bawah untuk makan.
254
00:28:00,660 --> 00:28:02,540
Ayah?
255
00:28:20,340 --> 00:28:22,500
Ada apa, Anxin?
256
00:28:22,500 --> 00:28:24,460
Apakah Kamu ingat sesuatu?
257
00:28:25,330 --> 00:28:27,960
Kupikir aku baru ingat
258
00:28:27,960 --> 00:28:31,000
di mana ibuku meletakkan kaset video.
259
00:29:12,380 --> 00:29:15,260
Mungkin karena kaset videonya rusak setelah bertahun-tahun basah.
260
00:29:15,260 --> 00:29:18,540
Jangan khawatir. Aku yakin Bibi meninggalkan hal-hal lainnya.
261
00:30:19,490 --> 00:30:21,180
Anxin.
262
00:31:46,590 --> 00:31:48,560
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
263
00:31:49,050 --> 00:31:52,910
Kenapa kamu terluka? Tidak ada dokter hewan di dekat sini.
264
00:31:55,310 --> 00:31:57,930
Tunggu, aku akan mencarikan dokter untukmu.
265
00:32:06,800 --> 00:32:09,140
Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu terluka?
266
00:32:09,140 --> 00:32:11,170
Di mana kamu terluka? Sini buar aku lihat!
267
00:32:11,170 --> 00:32:12,950
Aku baik-baik saja.
268
00:32:13,890 --> 00:32:15,870
Dia yang terluka.
269
00:32:22,320 --> 00:32:24,780
Kamu membuatku kaget sampai mati.
270
00:32:26,070 --> 00:32:27,960
Biarku lihat.
271
00:32:28,810 --> 00:32:30,290
Ini.
272
00:33:04,740 --> 00:33:06,420
Bagaimana dengannya?
273
00:33:06,420 --> 00:33:08,150
Tidak ada yang serius, jangan khawatir.
274
00:33:08,150 --> 00:33:10,120
Itu hanya luka dangkal. Soal
275
00:33:10,120 --> 00:33:14,480
apakah ada cedera internal pada organ, Aku perlu menggunakan instrumen khusus untuk menilai.
276
00:33:15,480 --> 00:33:17,710
Itu pasti sangat menyakitkan.
277
00:33:21,410 --> 00:33:25,140
Jarang melihatmu begitu lembut. Kamu juga suka kucing?
278
00:33:25,140 --> 00:33:29,900
Hanya saja ketika aku melihat penampilannya yang lemah dan tak berdaya,
279
00:33:29,900 --> 00:33:33,200
Aku punya perasaan bahwa kami pernah bertemu sebelumnya.
280
00:33:44,600 --> 00:33:46,950
Saat aku paling putus asa,
281
00:33:47,500 --> 00:33:49,540
Aku bertemu Ketua Ling.
282
00:33:51,900 --> 00:33:54,880
Dia juga sangat beruntung, telah bertemu denganmu.
283
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Tidak peduli apa yang terjadi di masa lalu,
284
00:33:57,440 --> 00:33:59,890
di masa depan, semuanya akan baik-baik saja.
285
00:33:59,890 --> 00:34:02,160
Setidaknya ada aku di sisimu.
286
00:34:03,920 --> 00:34:06,410
Dan Ling Yue, Anxin.
287
00:34:06,410 --> 00:34:09,350
Di masa depan, apa pun yang terjadi,
288
00:34:09,350 --> 00:34:12,380
kami akan berada di sisimu dari awal.
289
00:34:25,300 --> 00:34:28,300
Aku senang dia baik-baik saja. Dia harus lebih baik dalam beberapa hari.
290
00:34:28,300 --> 00:34:30,340
Haruskah kita menemukannya sebagai pemilik?
291
00:34:30,340 --> 00:34:33,660
Bagaimana kalau... kau bawa dia masuk?
292
00:34:33,660 --> 00:34:36,140
aku tidak bisa. Aku terlalu sibuk dengan pekerjaan.
293
00:34:36,140 --> 00:34:38,280
Jika aku tidak merawatnya dengan baik...
294
00:34:38,280 --> 00:34:40,580
Apakah kamu tidak memiliki aku?
295
00:34:40,580 --> 00:34:43,200
Kita bisa bertukar secara berkala.
296
00:34:43,200 --> 00:34:44,870
Ketika kamu memiliki pekerjaan,
297
00:34:44,870 --> 00:34:47,160
bawa dia ke rumahku.
298
00:34:47,160 --> 00:34:48,540
Ketika Aku memiliki pekerjaan,
299
00:34:48,540 --> 00:34:51,300
Aku akan membawanya ke rumahmu.
300
00:34:51,300 --> 00:34:53,850
Dengan begitu, dia tidak akan kesepian.
301
00:34:58,480 --> 00:35:00,050
Itu juga bisa.
302
00:35:03,680 --> 00:35:06,290
Dalam dua jam, Aku harus mengganti obatnya.
303
00:35:06,290 --> 00:35:09,960
Hari ini, aku akan menggendongnya saat aku tidur. Bagaimana?
304
00:35:12,500 --> 00:35:14,660
Dia belum punya nama.
305
00:35:16,270 --> 00:35:20,490
Dia dan kamu sepertinya ditakdirkan. Mengapa kita tidak memanggilnya
306
00:35:21,290 --> 00:35:23,060
Xiao Ai.
307
00:35:24,850 --> 00:35:26,480
Baiklah.
308
00:35:38,510 --> 00:35:40,350
Aku masih memiliki beberapa minuman koktail Rio di rumah.
309
00:35:40,350 --> 00:35:41,880
ini, Untukmu.
310
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
-Anxin.
-Ini , Zhao Lei.
311
00:35:43,280 --> 00:35:45,970
Jika ada sesuatu yang kamu butuhkan, katakan padaku sekarang. Aku sedang terburu-buru untuk pergi.
312
00:35:45,970 --> 00:35:48,270
Kami datang kali ini untuk masalah promosi.
313
00:35:48,270 --> 00:35:50,260
Kisahmu adalah kembalinya seorang raja, kelahiran kembali nirwana.
314
00:35:50,260 --> 00:35:52,620
- Kita harus menjadi besar, aku bilang, Zhao Lei—
- Baiklah, jadi,
315
00:35:52,620 --> 00:35:54,540
kita tidak perlu mengatakan lebih banyak pujian.
316
00:35:54,540 --> 00:35:57,820
Untuk "Accidently Pick Up His Highness" yang akan datang, Aku sudah
317
00:35:57,820 --> 00:35:59,620
menyusun rencana pemasaran yang sempurna.
318
00:35:59,620 --> 00:36:02,720
Begitu terbit, dijamin jadi yang pertama di halaman trending.
319
00:36:02,720 --> 00:36:04,170
Baiklah, Aku mengerti.
320
00:36:04,170 --> 00:36:07,370
Kita bisa membicarakan detailnya saat aku kembali. Aku benar-benar harus pergi sekarang.
321
00:36:07,370 --> 00:36:10,120
Kalian bisa tinggal di sini. Minum dan mainkan sesukamu.
322
00:36:10,120 --> 00:36:12,310
- Aku pergi dulu.
- Hei, Anxin!
323
00:36:12,310 --> 00:36:13,920
Dia mau pergi kemana?
324
00:36:13,920 --> 00:36:16,460
Dia pergi begitu saja?
325
00:36:18,320 --> 00:36:20,720
Aku bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan.
326
00:36:30,360 --> 00:36:32,860
Rasanya cukup enak. Ini rasa jeruk.
327
00:36:37,390 --> 00:36:39,530
Tenggorokanmu terinfeksi?
328
00:36:46,380 --> 00:36:50,320
-Itu menyakitkan!
-Apakah kamu tidak melebih-lebihkan? Aku baru delapan-
329
00:36:50,320 --> 00:36:52,000
-Berapa banyak?
-Sembilan puluh-
330
00:36:52,000 --> 00:36:53,580
Berapa banyak?
331
00:36:53,580 --> 00:36:55,320
100 atau lebih dari itu.
332
00:36:55,320 --> 00:36:58,700
Baiklah. 120 masih 100 atau lebih.
333
00:36:58,700 --> 00:37:00,380
Tunggu Zhao Lei kenapa kamu seperti ini?
334
00:37:00,380 --> 00:37:02,530
Aku bercanda.
335
00:37:03,750 --> 00:37:04,860
Anda tidak mengatakan meskipun.
336
00:37:04,860 --> 00:37:07,800
Meskipun rumah Anxin tidak terlihat mewah,
337
00:37:07,800 --> 00:37:10,470
memiliki nuansa pedesaan yang cukup.
338
00:37:10,470 --> 00:37:13,670
Zhao Lei! Apakah kamu benar-benar memperlakukan ini sebagai rumahmu?
339
00:37:13,670 --> 00:37:17,260
Ini disebut memiliki sepasang mata yang menemukan keindahan.
340
00:37:19,440 --> 00:37:22,390
Hanya daun coklat ini...
341
00:37:22,390 --> 00:37:25,530
Ini benar-benar memiliki nuansa musim gugur.
342
00:37:25,530 --> 00:37:27,300
Apakah Aku mengatakan-
343
00:37:29,130 --> 00:37:30,480
Apa katamu?
344
00:37:30,480 --> 00:37:33,180
-Daun coklat?
-Betul sekali.
345
00:37:33,990 --> 00:37:36,720
Tapi daun ini jelas berwarna merah.
346
00:37:38,660 --> 00:37:41,010
Merah-Oh, ya.
347
00:37:41,010 --> 00:37:43,710
Aku hanya akan mengatakan itu merah.
348
00:37:43,710 --> 00:37:45,890
Apakah kamu...
349
00:37:48,790 --> 00:37:50,530
Buta warna.
350
00:37:52,010 --> 00:37:53,770
Bagaimana bisa?
351
00:37:53,770 --> 00:37:56,280
Aku belum pernah mendengar itu darimu.
352
00:37:56,280 --> 00:37:59,710
Itu baik-baik saja.
353
00:37:59,710 --> 00:38:01,430
infeksi ketika Aku masih muda.
354
00:38:01,430 --> 00:38:03,700
Itu menyebabkan kerusakan pada kornea-ku.
355
00:38:03,700 --> 00:38:06,860
Sejak itu, Aku berhenti membedakan warna.
356
00:38:06,860 --> 00:38:09,520
Namun, Aku pikir teknologi medis sedang berkembang.
357
00:38:09,520 --> 00:38:12,620
Aku percaya penyembuhan mataku hanya masalah waktu.
358
00:38:13,120 --> 00:38:15,550
Jadi ... itu sebabnya kamu suka
359
00:38:15,550 --> 00:38:19,020
memotret sesuatu yang indah.
360
00:38:19,020 --> 00:38:20,570
Betul sekali.
361
00:38:21,430 --> 00:38:24,130
Kupikir dunia ini pasti sangat indah.
362
00:38:24,130 --> 00:38:26,140
Penuh warna.
363
00:38:26,140 --> 00:38:29,290
Jadi kupikir lensa kamera adalah mataku.
364
00:38:29,290 --> 00:38:33,310
Itu bisa melihat untuk Aku, dan menyimpan semua pemandangan yang indah.
365
00:38:34,110 --> 00:38:35,480
Ini bagus.
366
00:38:35,480 --> 00:38:37,440
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
367
00:38:37,440 --> 00:38:40,070
Aku selalu menyalahkanmu karena menggunakan warna yang salah.
368
00:38:40,070 --> 00:38:42,280
Apakah kamu
369
00:38:42,280 --> 00:38:44,550
tergerak oleh pandangan optimisku?
370
00:38:44,550 --> 00:38:46,530
Jangan terlalu memujaku.
371
00:38:46,530 --> 00:38:48,650
Orang bodoh yang mencintai diri sendiri.
372
00:38:49,170 --> 00:38:51,960
Tapi kupikir chromateopsia bukanlah kelemahan.
373
00:38:51,960 --> 00:38:54,150
Meskipun kamu tidak dapat melihat warna aslinya,
374
00:38:54,150 --> 00:38:56,550
tapi Kamu lebih berlebihan warna dari orang lain.
375
00:38:56,550 --> 00:38:58,530
Ini lebih hidup.
376
00:39:02,000 --> 00:39:03,480
Terima kasih.
377
00:39:15,390 --> 00:39:17,340
Ini akan membersihkan dahak untukmu.
378
00:39:19,100 --> 00:39:20,840
Rasanya enak.
379
00:39:28,940 --> 00:39:32,050
Ini, Yuanchao. Ini mulai dingin.
380
00:39:32,050 --> 00:39:34,760
Mari kita nyalakan pemanas.
381
00:39:36,550 --> 00:39:39,030
Aku benar-benar tidak punya pilihan selain menerima usia tuaku.
382
00:39:39,030 --> 00:39:42,040
Di masa lalu, Aku akan baik-baik saja tanpa kemeja dalam suhu ini.
383
00:39:42,040 --> 00:39:45,980
Lihat aku Sekarang. Tidak masalah berapa banyak yang Aku kenakan.
384
00:39:46,840 --> 00:39:49,870
Lihat kamu. Itu normal bagi orang untuk bertambah tua.
385
00:39:49,870 --> 00:39:51,920
Kamu hanya tidak bersedia menerimanya.
386
00:39:51,920 --> 00:39:55,160
Yang muda menjanjikan. Orang tua ini
387
00:39:55,160 --> 00:39:57,280
akan diratakan sampai mati di pantai.
388
00:39:57,280 --> 00:40:01,180
Kematian apa? Aku akan hidup lama dan bahagia bersamamu.
389
00:40:03,920 --> 00:40:08,020
Tahun-tahun ini itu semua berkat kamu di sisiku.
390
00:40:08,020 --> 00:40:10,570
Sudah waktunya untuk memanggil Ansheng.
391
00:40:10,570 --> 00:40:13,020
Dunia adalah untuk kaum muda.
392
00:40:13,020 --> 00:40:16,350
Sudah waktunya untuk memberikan perusahaan kepadanya dan Xin'er.
393
00:40:18,410 --> 00:40:19,970
Kalau gitu-
394
00:40:21,310 --> 00:40:24,070
Ketua, Nona Anxin telah datang.
395
00:40:25,540 --> 00:40:28,370
-Katakan padanya untuk masuk.
-Baik, Tuan.
396
00:40:36,290 --> 00:40:39,130
Anxin, kamu datang! Masuk dan duduklah.
397
00:40:39,130 --> 00:40:41,720
Apakah kamu memiliki sesuatu yang ingin kamu makan? Aku akan menyuruh mereka pergi.
398
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
Tidak perlu, Bibi Hong.
399
00:40:46,300 --> 00:40:48,430
aku datang hari ini...
400
00:40:48,430 --> 00:40:50,600
untuk mengajukan beberapa pertanyaan kepada Ketua.
401
00:40:50,600 --> 00:40:54,280
Mengapa begitu sopan kepada keluargamu? Katakan Ayah.
402
00:40:55,540 --> 00:40:58,130
Jika dia tidak mau, maka terserah padanya.
403
00:40:58,130 --> 00:41:00,400
Aku tidak kekurangan putri seperti itu...
404
00:41:00,400 --> 00:41:02,280
Yuanchao.
405
00:41:10,430 --> 00:41:13,950
Jadi kaulah yang membuangku untuk diadopsi.
406
00:41:13,950 --> 00:41:15,770
Betul sekali.
407
00:41:16,860 --> 00:41:19,110
Jika bukan karena kepergian ibumu,
408
00:41:19,110 --> 00:41:22,050
dan Aku memperhitungkan perasaan kami yang tersisa,
409
00:41:22,050 --> 00:41:24,690
Aku tidak akan membawamu kembali sama sekali.
410
00:41:27,490 --> 00:41:29,330
Apa alasanmu harus mencurigainya?
411
00:41:29,330 --> 00:41:33,220
Keberadaanmu adalah bukti terbesar.
412
00:41:33,220 --> 00:41:35,190
Ibumu yang baik dan berhati hangat itu
413
00:41:35,190 --> 00:41:37,550
tidak memberitahumu?
414
00:41:37,550 --> 00:41:40,970
Aku melakukan identifikasi ayah tepat ketika kau lahir.
415
00:41:40,970 --> 00:41:44,930
Kamu bukan putriku.
416
00:41:52,420 --> 00:41:53,940
Baiklah.
417
00:41:55,140 --> 00:41:57,280
Pertanyaan terakhir.
418
00:42:00,020 --> 00:42:02,580
Di rumah sakit mana Aku dilahirkan?
419
00:42:02,580 --> 00:42:05,660
Rumah Sakit Maria Firts.
420
00:42:05,660 --> 00:42:08,140
Apakah kamu memiliki pertanyaan lain?
421
00:42:12,330 --> 00:42:13,960
Tidak.
422
00:42:18,790 --> 00:42:20,580
Anxin.
423
00:42:30,670 --> 00:42:32,480
Aku ingin mengatakan...
424
00:42:33,100 --> 00:42:36,610
saat kau mengambilku dari ibuku,
425
00:42:37,140 --> 00:42:38,940
ibuku sudah gila.
426
00:42:38,940 --> 00:42:40,700
Itu kamu...
427
00:42:41,220 --> 00:42:43,390
yang secara pribadi mendorongnya dari balkon.
428
00:42:43,390 --> 00:42:45,360
Kamu adalah alasan kematiannya.
429
00:42:45,360 --> 00:42:46,870
Keluar dari sini.
430
00:42:46,870 --> 00:42:48,750
Keluar!
431
00:42:57,620 --> 00:42:59,510
Apa yang salah?
432
00:42:59,510 --> 00:43:01,110
Jangan marah.
433
00:43:12,770 --> 00:43:13,890
Itu tidak benar, Tuan.
434
00:43:13,890 --> 00:43:16,390
Bukankah aku mau pergi ke Rumah Sakit Maria First?
435
00:43:16,390 --> 00:43:18,230
Itu disini.
436
00:43:19,230 --> 00:43:21,540
I-Ini hanya tanah kosong.
437
00:43:21,540 --> 00:43:23,440
Betul sekali. Ini adalah Rumah Sakit Maria sebelumnya.
438
00:43:23,440 --> 00:43:27,230
Belakangan, rumah sakit ditutup. Sekarang menjadi kota bisnis.
439
00:43:27,230 --> 00:43:29,120
Geser. 200.
440
00:43:29,120 --> 00:43:30,520
200?
441
00:43:30,520 --> 00:43:32,360
Kita tidak mengemudi selama itu, jadi mengapa begitu mahal?
442
00:43:32,360 --> 00:43:35,370
Gadis kecil, Kamu mencoba untuk turun dengan tidak membayar?
443
00:43:45,830 --> 00:43:48,900
Apa? Kalian bertiga bersama?
444
00:43:48,900 --> 00:43:51,650
Biarkan aku memberitahumu. Ini tengah hari!
445
00:43:51,650 --> 00:43:54,730
Mencoba naik secara gratis? Hati-hati atau aku akan melaporkanmu!
446
00:43:55,190 --> 00:43:56,580
Geser.
447
00:43:57,980 --> 00:44:00,720
Aku harus memberitahumu.
448
00:44:00,720 --> 00:44:03,810
Kau jelas tahu tujuannya tidak ada, namun kau menipu pelanggan ke mobilmu.
449
00:44:03,810 --> 00:44:06,020
Itu sudah bertentangan dengan peraturan.
450
00:44:06,770 --> 00:44:09,120
Aku akan menyambut laporanmu kapan saja.
451
00:44:24,310 --> 00:44:26,460
Aku baik-baik saja.
452
00:44:28,650 --> 00:44:31,260
Petunjuk rumah sakit rusak.
453
00:44:37,880 --> 00:44:41,020
Jangan khawatir. Ai Li akan membantumu menyelidiki.
454
00:44:41,020 --> 00:44:43,570
Serahkan padaku, Nona Anxin.
455
00:44:45,060 --> 00:44:47,990
-Maaf soal itu, Ai Li.
-Ini sesuatu yang harus Aku lakukan.
456
00:44:52,280 --> 00:44:54,780
Ponselmu tidak dapat menerima panggilan.
457
00:44:54,780 --> 00:44:58,060
Beralih satu. Aku akan membelikanmu yang baru.
458
00:44:58,060 --> 00:45:00,560
Kamu membuang-buang uang lagi. Ponsel ku baik-baik saja.
459
00:45:00,560 --> 00:45:02,370
Cuma kadang lemot.
460
00:45:02,370 --> 00:45:05,670
-Aku tidak membutuhkan ini. Kembalikan.
-Ambil.
461
00:45:09,350 --> 00:45:11,080
Lalu...aku akan menggunakan ini.
462
00:45:11,080 --> 00:45:14,300
Biarkan Aku mencoba menjual ponsel ku dengan harga yang bagus.
463
00:45:16,980 --> 00:45:19,060
Apa ini?
464
00:45:19,060 --> 00:45:21,210
Ini...
465
00:45:22,650 --> 00:45:25,190
Lihat! Dengan pelacak lokasi ini
466
00:45:25,190 --> 00:45:27,220
selama Aku memiliki internet, Aku dapat menemukan kamu kapan saja.
467
00:45:27,220 --> 00:45:29,020
Kamu juga dapat menemukanku.
468
00:45:32,100 --> 00:45:34,880
Aplikasimj ini tidak memiliki semacam kamera bukan?
469
00:45:34,880 --> 00:45:38,620
Seperti... kau bisa lihat saat aku mandi dan sebagainya.
470
00:45:39,890 --> 00:45:41,170
Kamu telah mengingatkan aku.
471
00:45:41,170 --> 00:45:43,140
Kenapa aku tidak memikirkan hal itu sebelumnya-
472
00:45:53,160 --> 00:45:55,180
Jangan lari diam-diam lagi.
473
00:45:55,180 --> 00:45:57,230
Atau aku akan benar-benar mempertimbangkan untuk menculikmu.
474
00:45:57,230 --> 00:45:59,340
Seperti yang dikatakan Xu Youyou.
475
00:46:06,590 --> 00:46:10,520
Anxin, masalah yang Aku ceritakan sebelumnya ...
476
00:46:10,520 --> 00:46:12,580
Sudahkah kamu memikirkannya?
477
00:46:15,400 --> 00:46:17,590
Masalah apa?
478
00:46:18,230 --> 00:46:20,670
Ayo tinggal di rumahku selama beberapa hari.
479
00:46:27,300 --> 00:46:29,480
Biarkan aku tinggal bersamamu.
480
00:46:30,370 --> 00:46:32,060
Setelah kamu merasa lebih baik
481
00:46:32,060 --> 00:46:33,800
dan tidak terlalu khawatir,
482
00:46:33,800 --> 00:46:36,010
maka kamu dapat pindah kembali. Mengerti?
483
00:46:38,470 --> 00:46:40,860
Apakah kamu memperlakukan ku seperti anjing kecil?
484
00:46:40,860 --> 00:46:42,520
Kamu ingin mengikat aku?
485
00:46:42,520 --> 00:46:44,950
Haruskah aku memberimu tali juga?
486
00:46:52,000 --> 00:47:08,790
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
487
00:47:08,790 --> 00:47:14,560
♫ Mari kita mulai cerita dari hari hujan di mana kita bertemu ♫
488
00:47:14,560 --> 00:47:19,290
♫ Kenangan direndam dalam hujan ♫
489
00:47:19,290 --> 00:47:21,820
♫ Nasib bekerja aneh ♫
490
00:47:21,820 --> 00:47:27,080
♫ Dimasa lalu yang tidak bisa dilupakan telah menerima tanggapan ♫
491
00:47:27,080 --> 00:47:31,800
♫ Hatiku tiba-tiba berdetak tidak normal ♫
492
00:47:31,800 --> 00:47:37,420
♫ Meminjam tangan persahabatan untuk memelukmu ♫
493
00:47:37,420 --> 00:47:40,860
♫ Jelas, Aku mulai lebih keberatan ♫
494
00:47:40,860 --> 00:47:48,940
♫ meninggalkan tanda kebahagiaan, untuk itu selalu kamu ♫
495
00:47:48,940 --> 00:47:54,870
♫ Cerita kita baru saja dimulai ♫
496
00:47:54,870 --> 00:47:59,360
♫ Namun kerinduan tidak pernah bisa berhenti ♫
497
00:48:00,940 --> 00:48:07,330
♫ Mencari rute untuk kembali ke sisimu ♫
498
00:48:07,330 --> 00:48:13,360
♫ Cerita kita baru saja dimulai ♫
499
00:48:13,360 --> 00:48:17,830
♫ Menggunakan semua kata sifat saya yang paling indah ♫
500
00:48:19,460 --> 00:48:25,860
♫ Apakah masih belum cukup untuk menggambarkan namamu ♫
501
00:48:25,860 --> 00:48:31,850
♫ cerita kita adalah eksklusif milik kita ♫
502
00:48:31,850 --> 00:48:36,150
♫ telapak tangan kami memegang kunci untuk masa depan ♫
503
00:48:38,060 --> 00:48:42,830
♫ Menggunakan cinta untuk perlahan-lahan membuka seumur hidup ♫
37714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.