Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,080
fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
2
00:00:11,200 --> 00:00:16,500
♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫
3
00:00:16,500 --> 00:00:21,640
♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫
4
00:00:21,640 --> 00:00:26,460
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
5
00:00:26,460 --> 00:00:32,100
♫ Your breath brushes up against my cheek ♫
6
00:00:32,100 --> 00:00:37,300
♫ With you warming up the stage,
happiness never comes to a close ♫
7
00:00:37,300 --> 00:00:42,560
♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫
8
00:00:42,560 --> 00:00:47,480
♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,030
♫ Happiness and sadness ♫
10
00:00:50,030 --> 00:00:54,240
♫ Make up the moments of life ♫
11
00:00:54,240 --> 00:00:59,760
♫ Rainy days become very special because of you ♫
12
00:00:59,760 --> 00:01:05,350
♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫
13
00:01:05,350 --> 00:01:10,650
♫ No matter when and where, you always appear ♫
14
00:01:10,650 --> 00:01:15,140
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
15
00:01:15,140 --> 00:01:20,620
♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫
16
00:01:20,620 --> 00:01:26,210
♫ Becoming some part of the memories ♫
17
00:01:26,210 --> 00:01:31,490
♫ Walking down a street with lights lighting up
one after another ♫
18
00:01:31,490 --> 00:01:37,080
♫ Warming up the whole world ♫
19
00:01:37,080 --> 00:01:40,400
[Please Feel at Ease Mr. Ling]
20
00:01:40,400 --> 00:01:43,360
[Episode 17]
21
00:01:51,110 --> 00:01:56,200
♫ Carelessly picked up love ♫
22
00:02:14,420 --> 00:02:18,970
♫ You were so cold, and unapproachable ♫
23
00:02:29,470 --> 00:02:32,170
These are the limited editions of comics.
24
00:02:34,460 --> 00:02:37,590
These are super hard to find.
25
00:02:39,980 --> 00:02:43,510
♫ Carelessly picked up love ♫
26
00:02:43,510 --> 00:02:45,380
Do you like this?
27
00:02:46,320 --> 00:02:48,290
I do.
28
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
Welcome home.
29
00:02:52,680 --> 00:02:54,640
Welcome Home]
30
00:02:59,650 --> 00:03:03,280
What's in that box that you've been holding all this time?
31
00:03:03,280 --> 00:03:07,210
Youyou gave it to me. She said it's some sort of roommate's gift.
32
00:03:07,210 --> 00:03:09,390
Some important equipment; I don't know what it is.
33
00:03:09,390 --> 00:03:12,810
- For a game?
- Probably.
34
00:03:20,630 --> 00:03:22,290
It's the strongest outfit.
35
00:03:22,290 --> 00:03:25,300
Why don't you try it out?
36
00:03:26,080 --> 00:03:27,680
Why don't you try it instead?
37
00:03:27,680 --> 00:03:29,600
It suits you.
38
00:03:31,530 --> 00:03:35,320
I'll tell you. Since we're living together now...
39
00:03:35,320 --> 00:03:37,200
however...
40
00:03:56,160 --> 00:03:58,010
Are you hungry?
41
00:03:59,170 --> 00:04:01,050
I'll go make something good to eat.
42
00:04:01,050 --> 00:04:03,080
No need. We can go to the convenience store to get something.
43
00:04:03,080 --> 00:04:04,780
My treat.
44
00:04:05,800 --> 00:04:07,330
Okay.
45
00:04:13,010 --> 00:04:15,120
Buy two, get two.
46
00:04:16,890 --> 00:04:18,950
There are exactly four.
47
00:04:23,560 --> 00:04:25,710
The expiration date is okay.
48
00:04:25,710 --> 00:04:28,190
You look around here; I'm going over there.
49
00:04:28,190 --> 00:04:29,720
Go on.
50
00:04:44,370 --> 00:04:47,540
[Chewing Gum]
51
00:04:50,060 --> 00:04:52,460
[Strawberry Flavored Condoms]
52
00:05:20,050 --> 00:05:22,040
0411
53
00:05:23,340 --> 00:05:24,960
The room's password is 0411.
54
00:05:24,960 --> 00:05:28,680
If that isn't easy to remember, you can record your fingerprint.
55
00:05:28,680 --> 00:05:30,630
It's convenient.
56
00:05:31,640 --> 00:05:34,960
Why is that the password? It's not either of our birthdays.
57
00:05:34,960 --> 00:05:37,860
Could it be his mother's birthday.
58
00:05:48,970 --> 00:05:51,110
All of this was bought at the convenience store?
59
00:05:51,110 --> 00:05:54,560
Yes. What do you think? It's can almost be a Michelin chef [Michelin: ratings for food]
60
00:05:54,560 --> 00:05:56,270
From now on, I'll make dinner at home.
61
00:05:56,270 --> 00:05:58,950
Just give me half of the money for Michelin-rated restaurant.
62
00:05:58,950 --> 00:06:00,760
Economical, right?
63
00:06:01,810 --> 00:06:05,420
Tell me, between money and me, which do you love more?
64
00:06:07,650 --> 00:06:09,600
Probably...
65
00:06:10,480 --> 00:06:14,240
maybe...
66
00:06:14,240 --> 00:06:17,040
it's probably you.
67
00:06:24,750 --> 00:06:26,810
Where did you learn all this?
68
00:06:26,810 --> 00:06:29,870
My brother taught me. I used to make it at home often.
69
00:06:29,870 --> 00:06:32,080
Because it's so convenient.
70
00:06:37,190 --> 00:06:39,370
The flavor is just average.
71
00:06:40,060 --> 00:06:42,200
Average?
72
00:06:48,950 --> 00:06:51,800
No way. I just mentioned my brother.
73
00:06:51,800 --> 00:06:54,680
And suddenly, he leaves the table in a pique.
74
00:06:58,420 --> 00:07:01,160
Let me look; where did it burn?
75
00:07:20,370 --> 00:07:23,760
Clumsy. It's turned red.
76
00:07:24,980 --> 00:07:29,500
Should I add some vinegar in your sukiyaki?
77
00:07:29,500 --> 00:07:31,560
I could tell you really like to eat.
78
00:07:31,560 --> 00:07:33,630
- No need.
- Yes, there is.
79
00:07:33,630 --> 00:07:37,780
- No need.
- Yes, there is.
- No need.
- Yes, there is
80
00:07:45,810 --> 00:07:47,380
Hello.
81
00:07:48,320 --> 00:07:51,280
Youyou.
Ansheng.
82
00:07:51,280 --> 00:07:54,020
Do you want to hear about An Xin?
83
00:07:54,020 --> 00:07:55,800
And I want to know how you are too.
84
00:07:55,800 --> 00:07:57,590
Don't worry; we're all good.
85
00:07:57,590 --> 00:08:01,650
Anxin is very comfortable. She and Ling Yue are living together.
86
00:08:03,120 --> 00:08:05,550
Did I say something wrong?
87
00:08:05,550 --> 00:08:07,600
They're living together?
88
00:08:09,520 --> 00:08:12,950
Great. Great.
89
00:08:13,740 --> 00:08:16,110
Hearing it personally, I can relax.
90
00:08:16,110 --> 00:08:17,630
Then, we'll leave it there.
91
00:08:17,630 --> 00:08:19,690
I have to get to work; contact me anytime.
92
00:08:19,690 --> 00:08:22,000
- Bye-bye.
- Bye-bye.
93
00:08:31,120 --> 00:08:32,750
I heard everything.
94
00:08:32,750 --> 00:08:35,330
I'm still just a replacement for An Xin?
95
00:08:35,960 --> 00:08:40,920
Xin'er, the matter between you and Yue Ling doesn't have anything to do with Anxin.
96
00:08:40,920 --> 00:08:42,830
Nothing to do with her?
97
00:08:42,830 --> 00:08:44,730
If it wasn't for Anxin,
98
00:08:44,730 --> 00:08:47,120
Brother Ling Yue and I would have been together a long time ago.
99
00:08:47,120 --> 00:08:48,820
Then, there's you.
100
00:08:48,820 --> 00:08:51,540
Brother, you're so outstanding.
101
00:08:51,540 --> 00:08:53,800
how many girls pursue you?
102
00:08:53,800 --> 00:08:56,010
Why are you so stubborn and keep lying to her?
103
00:08:56,010 --> 00:08:58,000
What about you and Ling Yue?
104
00:09:01,430 --> 00:09:03,560
Without Anxin,
105
00:09:03,560 --> 00:09:06,400
Ling Yue and I wouldn't be the way we are today.
106
00:09:08,080 --> 00:09:11,930
Xin'er, that's not love.
107
00:09:11,930 --> 00:09:14,440
It's refusing to face it.
108
00:09:14,440 --> 00:09:16,890
It's not use trying to work up those sentiments.
109
00:09:16,890 --> 00:09:19,360
I'm an example of failure.
110
00:09:22,640 --> 00:09:24,750
I won't fail.
111
00:09:25,520 --> 00:09:27,170
I believe in Ling Yue.
112
00:09:27,170 --> 00:09:29,920
I also believe in all the years of affection between us.
113
00:09:29,920 --> 00:09:33,810
He will come to understand who stands by him;
114
00:09:33,810 --> 00:09:37,160
who has the qualifications to be by his side.
115
00:09:37,160 --> 00:09:39,610
That person is definitely me.
116
00:09:40,240 --> 00:09:42,030
Xin'er.
117
00:09:44,130 --> 00:09:47,560
Feelings aren't a matter to be measured by time.
118
00:09:49,470 --> 00:09:51,590
I won't give up.
119
00:10:03,550 --> 00:10:05,270
Hello.
120
00:10:30,350 --> 00:10:35,250
Who's he calling behind my back? He's still not totally open.
121
00:10:41,150 --> 00:10:44,220
Now that we're living together, anything that makes you fill uneasy,
122
00:10:44,220 --> 00:10:46,200
just tell me.
123
00:10:47,580 --> 00:10:50,960
It's not the first time we've lived together, what is there to feel uneasy about?
124
00:10:50,960 --> 00:10:53,330
Of course, you've experienced it once;
125
00:10:53,330 --> 00:10:55,730
it will get better now.
126
00:10:57,570 --> 00:11:00,930
What you gave me wasn't an experience.
127
00:11:00,930 --> 00:11:03,920
That was called experiencing an evil spirit.
128
00:11:06,800 --> 00:11:10,390
Then let's say that I didn't do that well.
129
00:11:10,390 --> 00:11:11,940
I didn't finish it.
130
00:11:11,940 --> 00:11:15,420
I'll make it up to you. Okay?
131
00:12:36,180 --> 00:12:38,190
What is this?
132
00:12:38,190 --> 00:12:42,020
This is a heart sensor.
133
00:12:42,020 --> 00:12:45,120
Putting this on guarantees your safety while you sleep.
134
00:12:45,120 --> 00:12:47,490
If something unusual happens,
135
00:12:47,490 --> 00:12:49,390
it will contact your close contact.
136
00:12:49,390 --> 00:12:52,870
So my close contact person is you?
137
00:12:53,800 --> 00:12:56,060
If something abnormal happens to both of us, then what?
138
00:12:56,060 --> 00:12:58,420
Then it will contact the hospital.
139
00:13:09,990 --> 00:13:12,550
Why is your heart rate so fast?
140
00:13:16,030 --> 00:13:17,950
Are you okay?
141
00:13:24,930 --> 00:13:29,810
You can't think be thinking of all kinds of R-rated thoughts, could you?
142
00:13:32,950 --> 00:13:34,850
I'm not.
143
00:13:37,230 --> 00:13:39,450
I...I'm not.
144
00:13:45,900 --> 00:13:47,670
What are you thinking?
145
00:13:47,670 --> 00:13:50,120
Can't you trust your man a little,
146
00:13:50,120 --> 00:13:52,570
Miss Gu Anxin?
147
00:13:54,190 --> 00:13:56,780
Then, from now on,
148
00:13:56,780 --> 00:13:58,990
could you trust me more?
149
00:13:58,990 --> 00:14:03,370
Give me a feeling of security, but not this kind.
150
00:14:09,490 --> 00:14:12,270
Okay. Go to sleep.
151
00:14:48,190 --> 00:14:51,000
[Courier package from Gu Xin'er]
152
00:14:53,710 --> 00:14:54,950
Anxin, who is it?
153
00:14:54,950 --> 00:14:58,420
This...I'll put your delivery in the entryway.
154
00:14:58,420 --> 00:15:01,040
Okay. Thank you.
155
00:15:05,700 --> 00:15:09,400
What delivery needs to be returned home?
156
00:15:14,810 --> 00:15:17,330
No. We just got rid of the misunderstanding.
157
00:15:17,330 --> 00:15:19,960
We said to trust each other.
158
00:15:35,660 --> 00:15:40,060
You say, what kind sort of furniture we should go for?
159
00:15:40,060 --> 00:15:41,260
The ones that are the safest.
160
00:15:41,260 --> 00:15:45,060
We should buy the ones that are pretty and the cheapest.
161
00:15:45,930 --> 00:15:48,820
Do we need to take a look of the double bed?
162
00:15:48,820 --> 00:15:50,550
Fine.
163
00:16:22,110 --> 00:16:24,830
What are you doing, little girl?
164
00:16:27,330 --> 00:16:30,020
I am measuring.
165
00:16:30,580 --> 00:16:33,760
You don't need to measure; I am double of you.
166
00:16:56,908 --> 00:17:01,508
Mister, if you like this then I can ring it up for you. All you have to do is sign it.
167
00:17:03,808 --> 00:17:06,648
Just pick the style you like; I already finished measuring the sizes.
168
00:17:06,648 --> 00:17:09,468
This one is very comfortable, you and your wife will definitely love it.
169
00:17:09,468 --> 00:17:11,098
Please send it using the fastest method.
170
00:17:11,098 --> 00:17:14,148
Got it, there won't be delays.
171
00:17:26,826 --> 00:17:28,706
Let's start.
172
00:17:44,966 --> 00:17:48,016
You're haphazardly placing them and not being sincere.
173
00:17:48,016 --> 00:17:49,646
You have to make the paws move.
174
00:17:49,646 --> 00:17:52,386
If it doesn't move how will it attract fortune?
175
00:18:07,666 --> 00:18:09,756
Over there.
176
00:18:25,865 --> 00:18:27,505
Okay.
177
00:18:29,365 --> 00:18:31,355
You can pray now.
178
00:18:31,355 --> 00:18:33,595
You're actually going to pray?
179
00:18:38,275 --> 00:18:40,115
Yes.
180
00:18:54,785 --> 00:18:56,895
We are finally done.
181
00:19:02,191 --> 00:19:07,331
Seeing all this, it feels like I'm going back to the beginning.
182
00:19:07,331 --> 00:19:11,571
Just without a limp and big cockroaches.
183
00:19:13,741 --> 00:19:17,921
But you have a good boyfriend who you can trust.
184
00:19:42,611 --> 00:19:45,341
- What is this drawing of?
-Qiu Yu.
185
00:19:45,341 --> 00:19:48,471
I mean this guy.
186
00:19:48,471 --> 00:19:50,681
Is it not obvious, it's you.
187
00:19:50,681 --> 00:19:52,531
Me!
188
00:19:52,531 --> 00:19:54,761
Do I look that bad?
189
00:19:54,761 --> 00:19:58,641
Please, the way it's tuck on the couch looks so similar to you.
190
00:19:58,641 --> 00:20:00,451
Qiu Yu is so cute, just like you.
191
00:20:00,451 --> 00:20:03,611
It tucks itself into a little ball whenever there's danger.
192
00:20:04,331 --> 00:20:06,671
Let me use your phone for a little bit.
193
00:20:06,671 --> 00:20:08,331
Sure.
194
00:20:18,811 --> 00:20:20,681
Why you don't have a password for your phone?
195
00:20:20,681 --> 00:20:22,081
Why would I need a password?
196
00:20:22,081 --> 00:20:25,231
If I lose my phone someday and a stranger picks it up, they'll know who to call.
197
00:20:25,231 --> 00:20:26,801
No password is risky.
198
00:20:26,801 --> 00:20:30,041
What if your credit card number or other information gets leaked?
199
00:20:30,901 --> 00:20:32,931
Then, you set one for me.
200
00:20:34,451 --> 00:20:38,141
And you...
201
00:20:38,141 --> 00:20:42,561
...do you have a lucky number or a date you like?
202
00:20:42,561 --> 00:20:46,391
Let's use 0411.
203
00:20:48,951 --> 00:20:50,461
Okay.
204
00:21:13,511 --> 00:21:16,771
[Password 0411]
205
00:21:33,421 --> 00:21:35,481
Senior Iron Wall Man.
206
00:21:35,481 --> 00:21:39,961
Anti-finger hearts? I like it.
207
00:22:18,091 --> 00:22:23,391
April 11th...Gu Xin'er's birthday is...
208
00:22:37,941 --> 00:22:42,581
[Good luck in your work]
209
00:22:46,051 --> 00:22:47,561
Thank you.
210
00:22:52,261 --> 00:22:53,801
To celebrate your return,
211
00:22:53,801 --> 00:22:57,561
Zhao Lei did what has never been done before and used company funds to buy this cake.
212
00:23:01,101 --> 00:23:04,371
In your opinion, if a man uses a woman's birthday
213
00:23:04,371 --> 00:23:07,481
as his password, what does this mean?
214
00:23:07,481 --> 00:23:10,131
Then he must like her a lot.
215
00:23:12,601 --> 00:23:16,521
- No...
- Why are you acting weird?
216
00:23:18,521 --> 00:23:22,141
If he has dating history that I don't know about,
217
00:23:22,141 --> 00:23:25,761
then am I waiting for the day his ex comes back
218
00:23:25,761 --> 00:23:28,141
and obediently give up my position to her?
219
00:23:28,141 --> 00:23:29,751
True.
220
00:23:29,751 --> 00:23:33,371
Exes are the most troubling people on earth.
221
00:23:34,401 --> 00:23:36,231
Actually, I'm not sure whether or not it's true,
222
00:23:36,231 --> 00:23:40,071
but... I rarely see him using that tone when he's calling
223
00:23:40,071 --> 00:23:42,061
so gentle and with a smile.
224
00:23:42,061 --> 00:23:45,131
Pressure him. You have to ask him!
225
00:23:45,131 --> 00:23:49,561
But what if I get an answer that disappoints me, what do I do?
226
00:23:49,561 --> 00:23:54,261
I'd rather keep it to myself. Everyone has a past, right?
227
00:23:54,861 --> 00:23:59,341
Since you have doubts, you should be more determined and protect your love.
228
00:23:59,341 --> 00:24:00,971
Really.
229
00:24:02,841 --> 00:24:05,551
Am I being too persistent about his past?
230
00:24:05,551 --> 00:24:07,271
Indeed I am so afraid.
231
00:24:07,271 --> 00:24:12,151
What if he thinks that we are unfit after we officially start dating.
232
00:24:13,251 --> 00:24:17,031
Everyone knows that you two are together, who would try to sabotage?
233
00:24:17,031 --> 00:24:21,261
Even if they try, we will fend them off.
234
00:24:25,701 --> 00:24:30,331
No matter who tries to sabotage, I will never back down.
235
00:24:35,001 --> 00:24:37,891
[GB.Boxing]
236
00:24:45,501 --> 00:24:46,801
Hello.
237
00:24:46,801 --> 00:24:48,611
Why you are here?
238
00:24:48,611 --> 00:24:50,931
I came here for you.
239
00:24:50,931 --> 00:24:55,901
Don't I look oddly handsome without my white robe?
240
00:24:55,901 --> 00:24:57,961
Then I hope after the team practice,
241
00:24:57,961 --> 00:25:02,061
you can maintain this unique handsomeness
242
00:25:03,231 --> 00:25:05,771
We will now talk about footwork in boxing.
243
00:25:05,771 --> 00:25:07,291
Maintain your balance, slide your feet out to strike.
244
00:25:07,291 --> 00:25:09,911
Only when you are well acquainted with your footwork,
245
00:25:09,911 --> 00:25:11,591
can you move your energy to your waist area.
246
00:25:11,591 --> 00:25:14,771
- To us, the waist area is very...
- Hey, coach
247
00:25:14,771 --> 00:25:16,971
You say the waist can exert power,
248
00:25:16,971 --> 00:25:19,801
but why can I never feel it?
249
00:25:19,801 --> 00:25:21,571
- Is it here?
- Yes, this area.
250
00:25:21,571 --> 00:25:22,921
Yes.
251
00:25:22,921 --> 00:25:24,601
Why can't I feel it?
252
00:25:24,601 --> 00:25:28,301
Is it in the front or the back? Is it here?
253
00:25:28,301 --> 00:25:31,901
Here? Why can't I feel it then?
254
00:25:31,901 --> 00:25:33,991
What are you doing?
255
00:25:34,571 --> 00:25:37,701
Who are you, you little punk? Who do you think you are? You have to guts to push me?
256
00:25:37,701 --> 00:25:39,961
Why do you care about who I am, you creep?
257
00:25:39,961 --> 00:25:41,631
Don't you dare touch Ai Li again.
258
00:25:41,631 --> 00:25:44,861
I touched her, what are you going to do about it?
259
00:25:46,531 --> 00:25:49,531
Coach, I ask for a practice round.
260
00:25:49,531 --> 00:25:51,671
Okay.
261
00:25:53,861 --> 00:25:57,261
Didn't I say it before? I will protect you.
262
00:28:01,201 --> 00:28:03,901
Coach, I ask for a practice round
263
00:28:03,901 --> 00:28:06,971
Didn't I say it before? I will protect you.
264
00:28:46,561 --> 00:28:49,861
Xiao Yishan? Xiao Yishan?
265
00:28:51,621 --> 00:28:53,331
Get up.
266
00:29:12,051 --> 00:29:15,981
Sorry, I still didn't win him.
267
00:29:15,981 --> 00:29:19,801
Winning or losing is not important. Why do you have to fight with him?
268
00:29:19,801 --> 00:29:22,151
Do you know that you only trained twice?
269
00:29:22,151 --> 00:29:24,511
There's a great chance that you could've gotten hurt badly.
270
00:29:24,511 --> 00:29:28,161
I wanted to win him. I had to win him.
271
00:29:28,161 --> 00:29:31,321
- Why are you so persistent?
- I did it for—
272
00:29:32,861 --> 00:29:35,001
I did it for you.
273
00:29:41,061 --> 00:29:42,851
For me?
274
00:29:45,041 --> 00:29:49,401
I am just an amateur. But you are over-the-top.
275
00:29:49,401 --> 00:29:53,111
If I don't do boxing, how do we find thing in common.
276
00:29:53,111 --> 00:29:55,611
And you only like to box.
277
00:29:55,611 --> 00:29:59,811
Like. Who told you that I like boxing?
278
00:30:00,481 --> 00:30:03,801
You... you don't like boxing.
279
00:30:03,801 --> 00:30:05,731
This is the job.
280
00:30:05,731 --> 00:30:09,591
Expertise and liking something is totally different.
281
00:30:10,311 --> 00:30:12,411
Why didn't you tell me—
282
00:30:12,411 --> 00:30:16,081
Why didn't you tell me that earlier?
283
00:30:18,001 --> 00:30:21,271
Do you despise me?
284
00:30:24,041 --> 00:30:27,991
Today, you are the most awesome fighter
285
00:30:27,991 --> 00:30:30,031
on the six-meter square boxing ring.
286
00:30:33,281 --> 00:30:35,881
No matter what,
287
00:30:35,881 --> 00:30:38,561
I must apologize to you. Apologize in front of everyone.
288
00:30:38,561 --> 00:30:40,331
Otherwise, I will not give up.
289
00:30:41,631 --> 00:30:43,271
Thanks.
290
00:30:44,431 --> 00:30:47,411
You're suddenly so gentle that
291
00:30:47,411 --> 00:30:49,651
I'm not quite used to it.
292
00:30:50,651 --> 00:30:53,181
What are you thinking about?
293
00:30:53,181 --> 00:30:56,121
I'm thinking,
294
00:30:56,121 --> 00:30:58,951
your reckless behavior today, comparable to smashing a rock with an egg,
295
00:30:58,951 --> 00:31:02,001
might be true bravery.
296
00:31:02,001 --> 00:31:03,801
Even though what you're saying is the truth,
297
00:31:03,801 --> 00:31:06,271
but you can slightly—
298
00:31:06,271 --> 00:31:08,031
Slightly be more euphemistic.
299
00:31:08,031 --> 00:31:09,891
You should stop moving.
300
00:31:12,971 --> 00:31:15,641
Isn't that the loser?
301
00:31:18,141 --> 00:31:21,981
Coach Xiao Ai, why are you rubbing him?
302
00:31:21,981 --> 00:31:24,221
Help rub me too.
303
00:31:25,841 --> 00:31:27,611
You're right.
304
00:31:27,611 --> 00:31:30,121
Right that those who show no respect
305
00:31:30,121 --> 00:31:32,501
should be taught a lesson.
306
00:31:58,621 --> 00:32:00,031
Why are you hitting people, Coach?
307
00:32:00,031 --> 00:32:02,381
Now, I'm neither in the arena or in the training center.
308
00:32:02,381 --> 00:32:03,791
So, I'm not your coach.
309
00:32:03,791 --> 00:32:07,351
I'm just a normal person harassed by you.
310
00:32:12,901 --> 00:32:14,721
That was so handsome.
311
00:32:14,721 --> 00:32:16,731
Wasn't that super satisfying?
312
00:32:16,731 --> 00:32:19,021
You should be like that in the future, do whatever you want.
313
00:32:19,021 --> 00:32:21,911
If anything makes you unhappy, lash it out.
314
00:32:21,911 --> 00:32:25,771
If you really don't want to talk about it, there's still me.
315
00:32:25,771 --> 00:32:29,441
I'm willing to be your trash can 24/7.
316
00:32:31,231 --> 00:32:34,301
It is so satisfying. Just a little regretful.
317
00:32:34,301 --> 00:32:36,451
I should've beat him harder.
318
00:32:37,931 --> 00:32:40,771
Don't worry. I'll do it next time.
319
00:32:42,421 --> 00:32:44,111
Help me.
320
00:32:44,111 --> 00:32:47,691
Here.
321
00:33:00,821 --> 00:33:03,261
- Boss Gu.
- No.
322
00:33:03,261 --> 00:33:05,131
I didn't even say anything yet.
323
00:33:05,131 --> 00:33:08,461
- Usually things that start with a title have no good purpose.
- No.
324
00:33:08,461 --> 00:33:13,261
Listen to me. I've signed a big deal for our studio.
325
00:33:13,261 --> 00:33:17,721
A big company is secretly recruiting company image designers.
326
00:33:18,591 --> 00:33:22,001
Boss, I have a pile of work unfinished here.
327
00:33:22,001 --> 00:33:24,261
You must be trying to hollow me out.
328
00:33:24,261 --> 00:33:27,251
Listen to me. If this order is fulfilled,
329
00:33:27,251 --> 00:33:29,131
Not only will there not be a person earning the difference in prices,
330
00:33:29,131 --> 00:33:33,071
it will allow our studio to achieve at least half a year of milk tea freedom.
331
00:33:34,071 --> 00:33:36,031
Will do. Go for it.
332
00:33:36,031 --> 00:33:39,831
- Working makes me happy. Overtime makes me prettier.
- Nice.
333
00:33:39,831 --> 00:33:43,661
You both can make earning money sound so refreshing.
334
00:33:43,661 --> 00:33:45,641
Don't drink the milk tea.
335
00:33:56,961 --> 00:34:00,351
- Boss Gu, in a moment—
- I can't.
336
00:34:00,351 --> 00:34:01,701
No, listen to me.
337
00:34:01,701 --> 00:34:03,881
What I mean is when you meet Party A,
338
00:34:03,881 --> 00:34:05,841
don't let the surprise make you dizzy with success.
339
00:34:05,841 --> 00:34:08,901
It's just a human. Perhaps, he has three heads.
340
00:34:15,711 --> 00:34:17,671
The big company you're talking about...
341
00:34:17,671 --> 00:34:18,971
It's New Way.
342
00:34:18,971 --> 00:34:21,211
The big boss you mentioned?
343
00:34:21,211 --> 00:34:24,521
- Young President Ling
- Then why didn't you say that earlier?
- No.
344
00:34:24,521 --> 00:34:27,641
- I was afraid that you'd avoid it.
- I—
345
00:34:27,641 --> 00:34:31,451
In the case that you run from it, then our sales performance this month will be a zero.
346
00:34:31,451 --> 00:34:33,601
Even if it's said that avoiding rousing suspicion will create troubles
347
00:34:33,601 --> 00:34:36,311
but let me tell you, this is too big.
348
00:34:36,311 --> 00:34:37,751
No, let's leave now.
349
00:34:37,751 --> 00:34:39,821
Boss Gu, Boss Gu.
350
00:34:39,821 --> 00:34:42,881
We're already here. And I did some research for you.
351
00:34:42,881 --> 00:34:45,751
For this company, those who know your relationship with young President Ling
352
00:34:45,751 --> 00:34:48,001
isn't even enough to count.
353
00:34:48,001 --> 00:34:49,821
- Really?
- For real.
354
00:34:49,821 --> 00:34:53,251
So, just think of the milk tea.
355
00:34:53,251 --> 00:34:55,381
And the money.
356
00:34:58,931 --> 00:35:01,491
- For the money.
- For the money.
357
00:35:01,491 --> 00:35:04,511
- For the milk tea.
- For the milk tea.
358
00:35:09,991 --> 00:35:13,911
How cold, how ruthless, how charming.
359
00:35:13,911 --> 00:35:16,601
He rarely likes to smile too.
360
00:35:16,601 --> 00:35:18,371
Forget it that there are no bevy of young women.
361
00:35:18,371 --> 00:35:20,451
Even if he's so gorgeously dressed, he doesn't have any rivals.
362
00:35:20,451 --> 00:35:22,681
Mr Doom doesn't just distance himself from women.
363
00:35:22,681 --> 00:35:25,811
He's even more decisive towards men.
364
00:35:25,811 --> 00:35:30,061
Which mysterious person can make our Iceberg Prince surrender?
365
00:35:30,061 --> 00:35:32,371
Who is he waiting for?
366
00:35:42,071 --> 00:35:44,071
No, it's the strange woman.
367
00:35:44,071 --> 00:35:46,951
It's her. Give advance warning about a dangerous person.
368
00:35:51,621 --> 00:35:54,451
President Ling, please take good care of me in the future.
369
00:35:54,451 --> 00:35:58,141
If there are opportunities, we must collaborate more.
370
00:35:58,141 --> 00:36:00,991
She's just a vendor.
371
00:36:00,991 --> 00:36:03,271
Look at her. From top till bottom, nothing seems right about her.
372
00:36:03,271 --> 00:36:06,551
Her make-up and dressing are full of flaws. The probability as a rival is zero.
373
00:36:06,551 --> 00:36:08,901
That's right.
374
00:36:12,041 --> 00:36:13,811
Zhao Lei tricked me into coming here.
375
00:36:13,811 --> 00:36:17,221
I didn't know this work is related to your company.
376
00:36:18,481 --> 00:36:21,621
I wasn't aware of this too. This collaboration is purely coincidental.
377
00:36:21,621 --> 00:36:23,671
That's right. President Ling didn't arrange this.
378
00:36:23,671 --> 00:36:27,871
Anyway, I don't want anyone know I am your girlfriend.
379
00:36:27,871 --> 00:36:31,551
I don't want others to say that I used connections to be here.
380
00:36:31,551 --> 00:36:34,731
I don't want you to be partial to me too. Understand?
381
00:36:36,561 --> 00:36:38,691
Thank you, President Ling.
382
00:36:41,011 --> 00:36:43,231
This way, please.
383
00:36:43,231 --> 00:36:44,601
President Ling.
384
00:36:51,791 --> 00:36:53,591
Control yourself.
385
00:36:54,481 --> 00:36:56,931
What if I can't control myself?
386
00:36:57,671 --> 00:37:00,001
Work hard to control yourself then.
387
00:37:00,001 --> 00:37:01,711
Stop it.
388
00:37:03,751 --> 00:37:07,201
The unique feature of our company is comics. However, in the current market,
389
00:37:07,201 --> 00:37:11,031
internet companies and comics can have collisions of ideas and create sparks. This is rarely seen.
390
00:37:11,031 --> 00:37:13,791
We have done many investigations in this case study.
391
00:37:13,791 --> 00:37:18,181
If there's a need, I can do some analogies for your reference.
392
00:37:20,571 --> 00:37:22,041
President Ling.
393
00:37:22,781 --> 00:37:24,591
President Ling.
394
00:37:24,591 --> 00:37:27,891
Frankly, you don't need to participate in this kind of small project sign-ups.
395
00:37:27,891 --> 00:37:31,901
I'm here to spot-check on the work of the Marketing department.
396
00:37:31,901 --> 00:37:33,581
What's wrong, any problem of this?
397
00:37:33,581 --> 00:37:36,011
No problem, no problem.
398
00:37:36,011 --> 00:37:38,411
Miss Gu, if there's no problem with the contract,
399
00:37:38,411 --> 00:37:42,681
we will follow up with the proposal after the advance payment is made. This is normal procedure.
400
00:37:42,681 --> 00:37:45,701
Okay, fine. We look forward to our collaboration.
401
00:37:45,701 --> 00:37:47,291
Thank you.
402
00:37:51,431 --> 00:37:52,831
Wait.
403
00:37:53,541 --> 00:37:55,081
Are you Director Gu?
404
00:37:55,081 --> 00:37:56,791
Yes.
405
00:37:57,871 --> 00:37:59,481
You come to my office.
406
00:37:59,481 --> 00:38:02,101
I have some ideas to convey to you privately.
407
00:38:17,391 --> 00:38:20,361
We have never seen President Ling being so serious in our work.
408
00:38:20,361 --> 00:38:22,741
You must do a good job.
409
00:38:22,741 --> 00:38:26,131
Otherwise, we will die because of him.
410
00:38:26,131 --> 00:38:29,891
Don't worry. We don't die.
411
00:38:36,161 --> 00:38:39,291
What are you doing by calling a woman into your office?
412
00:38:39,291 --> 00:38:41,071
You didn't even call Zhao Lei.
413
00:38:41,071 --> 00:38:44,031
Director Gu, close the door.
414
00:38:53,581 --> 00:38:55,621
What are you doing?
415
00:38:55,621 --> 00:38:59,181
Miss Gu, how's my performance?
416
00:38:59,181 --> 00:39:02,411
You...you performed well but if you do this,
417
00:39:02,411 --> 00:39:04,971
it's easy to be discovered.
418
00:39:06,201 --> 00:39:07,871
Don't scream.
419
00:39:07,871 --> 00:39:10,551
If you scream, all previous efforts will be wasted.
420
00:39:10,551 --> 00:39:12,611
What are you doing?
421
00:39:13,441 --> 00:39:15,271
I can't control myself.
422
00:39:16,821 --> 00:39:20,361
What do you mean? Don't scare me.
423
00:39:20,361 --> 00:39:22,711
I can't control myself anymore.
424
00:39:25,611 --> 00:39:30,501
♫ You are cold and unapproachable ♫
425
00:39:31,511 --> 00:39:35,691
Okay. If there's no one around, you don't need to control yourself.
426
00:39:37,251 --> 00:39:41,281
♫ Carelessly picked up love ♫
427
00:39:46,591 --> 00:39:50,291
♫ Carelessly picked up love ♫
428
00:39:50,291 --> 00:39:53,181
♫ It's love ♫
429
00:39:53,708 --> 00:39:56,308
[Cai Niao Station]
430
00:40:04,558 --> 00:40:07,158
Did you return this
431
00:40:07,158 --> 00:40:09,658
or did Anxin return this?
432
00:40:14,017 --> 00:40:15,417
Xin'er.
433
00:40:19,817 --> 00:40:21,217
What's up?
434
00:40:21,217 --> 00:40:25,617
Do the boss of an entertainment company need to come personally to discuss the endorsement?
435
00:40:25,617 --> 00:40:27,387
You are Party A for this.
436
00:40:27,387 --> 00:40:30,017
Looks like we don't need to discuss the collaboration.
437
00:40:30,017 --> 00:40:32,617
Don't we already have the spokesperson?
438
00:40:32,617 --> 00:40:34,217
Who is it?
439
00:40:34,817 --> 00:40:38,517
Do you think there's someone more suitable than you?
440
00:40:39,617 --> 00:40:42,217
Endorsing Cai Niao Station? Mr Sheng, you must be joking.
441
00:40:43,417 --> 00:40:45,317
Xin'er, do you know?
442
00:40:45,317 --> 00:40:48,617
The florist told about the language and name of these flowers.
443
00:40:48,617 --> 00:40:53,017
It's White Rose, I'm good enough for you. I hope we can have a good collaboration.
444
00:40:53,017 --> 00:40:57,817
As for me, I finally have the chance to spend the nights and days with you.
445
00:40:57,817 --> 00:40:59,617
Seems like you are going to take full responsibility
446
00:40:59,617 --> 00:41:02,217
for this endorsement activity.
447
00:41:03,317 --> 00:41:04,817
For now,
448
00:41:04,817 --> 00:41:08,817
I can only return the invitation to you for next month's anniversary celebration.
449
00:41:11,617 --> 00:41:15,057
If you didn't mention this, I would have forgotten about this.
450
00:41:17,417 --> 00:41:19,217
What is this?
451
00:41:32,117 --> 00:41:33,817
Is he worth it?
452
00:41:34,827 --> 00:41:36,917
You won't understand.
453
00:41:38,917 --> 00:41:41,017
Why won't I understand?
454
00:41:41,017 --> 00:41:43,817
Haven't I always been waiting for someone?
455
00:41:44,817 --> 00:41:47,417
I hope that, one day, she can turn back and look at me.
456
00:41:47,417 --> 00:41:50,417
If she doesn't know how to turn back?
457
00:41:50,417 --> 00:41:53,217
I will keep standing behind her to protect her.
458
00:41:53,217 --> 00:41:55,617
I will keep waiting.
459
00:42:00,817 --> 00:42:02,617
By the way,
460
00:42:02,617 --> 00:42:05,217
what should we have for dinner?
461
00:42:06,317 --> 00:42:08,217
Xin'er,
462
00:42:08,217 --> 00:42:12,017
I just want to tell you, I will love you all along.
463
00:42:12,017 --> 00:42:15,017
I can keep repeating this confirmation to you.
464
00:42:23,477 --> 00:42:26,107
I'm hungry. Let's go for dinner.
465
00:42:27,417 --> 00:42:29,217
Let's go.
466
00:42:47,817 --> 00:42:49,417
You are still here?
467
00:42:49,417 --> 00:42:52,317
You are here alone. Why did you switch on all the lights?
468
00:42:52,317 --> 00:42:55,617
My water bills, electricity bills...
469
00:42:58,617 --> 00:43:01,417
Mike found a girlfriend.
470
00:43:04,417 --> 00:43:05,717
Well...
471
00:43:08,417 --> 00:43:10,617
you still haven't gotten over him?
472
00:43:10,617 --> 00:43:13,017
I'm performing the exit ceremony.
473
00:43:13,017 --> 00:43:16,017
I liked him for 7,421 days.
474
00:43:16,017 --> 00:43:19,017
How could I simply forget this?
475
00:43:27,617 --> 00:43:30,217
Everything fine. You can use my stuff anytime.
476
00:43:30,217 --> 00:43:31,917
Stop crying.
477
00:43:35,217 --> 00:43:39,817
What are you talking about? Whether it's online or in person,
478
00:43:39,817 --> 00:43:43,617
no matter how much I invest in it, there's no result at all.
479
00:43:43,617 --> 00:43:45,017
This is...
480
00:43:46,617 --> 00:43:48,217
No.
481
00:43:48,217 --> 00:43:51,017
I think you are great.
482
00:43:51,817 --> 00:43:53,417
It's true.
483
00:43:53,417 --> 00:43:58,017
There may be some small errors in the way you worked for it
484
00:43:58,017 --> 00:43:59,917
but in fact,
485
00:44:00,817 --> 00:44:04,217
you are worth being loved by someone.
486
00:44:04,217 --> 00:44:05,917
Really?
487
00:44:07,917 --> 00:44:11,017
Definitely so. It's my real sentiments.
488
00:44:13,217 --> 00:44:17,017
BBC today produced a documentary on Rebuilding Notre Dame de Paris.
489
00:44:17,017 --> 00:44:19,417
This is a collaboration with France, United States, Australia
490
00:44:19,417 --> 00:44:23,017
and completed by many agencies.
491
00:44:23,017 --> 00:44:25,317
The video has a strong sense of reality.
492
00:44:25,317 --> 00:44:27,817
Please enjoy the short excerpts.
493
00:44:32,867 --> 00:44:35,557
Older Brother, what brings you here?
494
00:44:36,517 --> 00:44:39,117
I got your address from Youyou.
495
00:44:39,117 --> 00:44:41,617
I have these daily necessities for your temporary stay here.
496
00:44:41,617 --> 00:44:44,017
I didn't managed to deliver these to you.
497
00:44:45,217 --> 00:44:48,417
In fact, you didn't need to trouble yourself.
498
00:44:48,417 --> 00:44:50,717
When did you start to be so formal with me?
499
00:44:55,757 --> 00:44:57,957
About what happened in the past.
500
00:44:59,217 --> 00:45:00,817
I'm sorry.
501
00:45:02,217 --> 00:45:03,417
When it comes to feelings,
502
00:45:03,417 --> 00:45:06,817
there's no right or wrong. Let bygones be bygones.
503
00:45:06,817 --> 00:45:10,217
Let's be just like in the past.
504
00:45:10,217 --> 00:45:14,417
The Rose Window in Notre-Dame was burned. The raging fire lasted for twenty fours.
505
00:45:14,417 --> 00:45:16,417
The monument stood for 850 years.
506
00:45:16,417 --> 00:45:19,617
There are nothing that always stays the same.
507
00:45:21,417 --> 00:45:22,817
Did you hear that?
508
00:45:22,817 --> 00:45:25,817
Notre-Dame de Paris was badly damaged too.
509
00:45:29,147 --> 00:45:30,807
If...
510
00:45:31,617 --> 00:45:34,417
Quasimodo didn't hide his feelings,
511
00:45:34,417 --> 00:45:38,617
the story could have been different.
512
00:45:38,617 --> 00:45:40,717
Would Esmeralda be touched?
513
00:45:41,817 --> 00:45:43,817
I don't know.
514
00:45:43,817 --> 00:45:48,617
But, there is not many 'if' in this world.
515
00:45:49,617 --> 00:45:53,817
Everything must go forward, Older Brother.
516
00:45:57,817 --> 00:46:00,417
My Anxin has really grown up.
517
00:46:02,417 --> 00:46:04,617
Don't be burdened by what happened in the past.
518
00:46:04,617 --> 00:46:07,417
Let's go back to the way we were.
519
00:46:10,417 --> 00:46:12,817
I have something to do, I leave now.
520
00:46:12,817 --> 00:46:14,617
Bye.
521
00:46:45,617 --> 00:46:49,217
You are back. I will heat up the food I cooked for you today.
522
00:46:52,417 --> 00:46:54,467
Who was here before?
523
00:46:56,077 --> 00:46:57,877
Noone.
524
00:47:00,317 --> 00:47:01,817
Gu Ansheng, right?
525
00:47:01,817 --> 00:47:03,817
How do you...
526
00:47:05,217 --> 00:47:07,417
You knew it and why you still asked.
527
00:47:07,417 --> 00:47:09,617
I didn't tell you because I worry you are upset.
528
00:47:09,617 --> 00:47:11,617
How would I be unhappy?
529
00:47:11,617 --> 00:47:15,017
What's wrong? Your older brother is worried about you?
530
00:47:15,017 --> 00:47:18,617
No. He delivered the stuff I left at his home.
531
00:47:18,617 --> 00:47:20,817
Isn't there a courier?
532
00:47:22,817 --> 00:47:25,217
I knew you would be like that.
533
00:47:31,587 --> 00:47:35,997
Ansheng is just my older brother and nothing more.
534
00:47:39,217 --> 00:47:41,217
I am really tired today.
535
00:47:41,217 --> 00:47:45,617
I have so many work to do and prepared the meal for you.
536
00:47:45,617 --> 00:47:49,617
Not only you didn't praise me, you threw tantrum at me too.
537
00:48:12,417 --> 00:48:15,817
You delivered this cake that fast as an apology?
538
00:48:17,217 --> 00:48:20,417
I'm not like some little monster without any conscience.
539
00:48:20,417 --> 00:48:22,717
I'm the one without any conscience?
540
00:48:28,217 --> 00:48:30,617
What's wrong? Ran into some problems?
541
00:48:33,017 --> 00:48:36,917
It's common to hit a plateau for creativity.
542
00:48:38,417 --> 00:48:41,817
Hence, this cake came in time.
543
00:48:47,567 --> 00:48:50,617
Take it slow. You will find the solution.
544
00:48:55,787 --> 00:48:59,537
In future, you meet your brother, don't hide from me.
545
00:49:01,217 --> 00:49:04,217
Not right, you don't meet him at all.
546
00:49:04,217 --> 00:49:07,917
Then, I should see him or not see him?
547
00:49:10,587 --> 00:49:13,807
Anyway, you cannot hide from me.
548
00:49:16,397 --> 00:49:17,767
Fine.
549
00:49:19,017 --> 00:49:21,217
Now that we are talking about this,
550
00:49:21,217 --> 00:49:23,617
I will make a confession.
551
00:49:23,617 --> 00:49:26,817
There are certain things I wonder whether I should ask.
552
00:49:34,217 --> 00:49:35,817
Please talk.
553
00:49:35,817 --> 00:49:39,217
Who has been calling you every evening?
554
00:49:42,817 --> 00:49:45,017
[Xiao Yishan]
555
00:49:45,017 --> 00:49:47,217
Xiao Yishan?
556
00:49:47,217 --> 00:49:49,017
Why is he calling you?
557
00:49:49,017 --> 00:49:51,617
He wants me to help him to pursue Ai Li.
558
00:49:51,617 --> 00:49:55,417
- Hello.
- Help me, help me. I'm hanging up.
559
00:49:55,417 --> 00:49:57,017
I'm hanging up.
560
00:49:58,017 --> 00:50:01,217
I hurt my back. I even pulled off the handle of the door in the toilet.
561
00:50:01,217 --> 00:50:03,617
I'm being locked up in the toilet now.
562
00:50:03,617 --> 00:50:06,817
I'm going to grow old with the toilet.
563
00:50:06,817 --> 00:50:10,417
Shouldn't you call 120110 for the retirement center? Why call me instead?
564
00:50:10,417 --> 00:50:12,617
Why are you so heartless?
565
00:50:12,617 --> 00:50:15,217
Didn't I leave a spare key with you?
566
00:50:15,217 --> 00:50:17,917
Insert the handle in the doorknob again and try if you can open it.
567
00:50:17,917 --> 00:50:20,917
I'm going to try.
568
00:50:27,217 --> 00:50:29,817
It's opened. My brain has short-circuited.
569
00:50:29,817 --> 00:50:31,017
Isn't this normal?
570
00:50:31,017 --> 00:50:32,617
This is the first time in my life that
571
00:50:32,617 --> 00:50:36,217
I feel so miserable. Really miserable.
572
00:50:36,217 --> 00:50:38,817
You shouldn't give me your spare key. You should give it to your girlfriend.
573
00:50:38,817 --> 00:50:41,447
It's not like I didn't try leaving it with Ai Li.
574
00:50:41,447 --> 00:50:43,317
But what can I do now?
575
00:50:43,317 --> 00:50:45,017
Go and find your Ai Li.
576
00:50:45,017 --> 00:50:46,217
Well...
577
00:50:47,217 --> 00:50:51,617
Okay then. It's rare to come up with such a good solution, buddy.
578
00:50:51,617 --> 00:50:54,057
By the way, when you go to work tomorrow,
579
00:50:54,057 --> 00:50:56,317
check your back and then, do a brain scan too.
580
00:50:56,317 --> 00:50:58,417
Get your brain checked.
581
00:51:00,017 --> 00:51:02,617
So, you are saying that,
582
00:51:02,617 --> 00:51:07,317
you happily call every night because
583
00:51:08,417 --> 00:51:10,017
you want to continue to laugh at him?
584
00:51:10,017 --> 00:51:11,617
Yes.
585
00:51:12,377 --> 00:51:14,797
Xiao Yishan likes Ai Li
586
00:51:17,017 --> 00:51:21,017
but he's abnormal. Why would he find you for this kind of stuff?
587
00:51:21,017 --> 00:51:23,617
There are normal people who falls in love.
588
00:51:23,617 --> 00:51:25,017
Who are you scolding?
589
00:51:25,017 --> 00:51:26,317
You.
590
00:51:30,217 --> 00:51:33,117
Don't change the topic.
591
00:51:35,617 --> 00:51:37,217
Also,
592
00:51:37,217 --> 00:51:41,317
let me tell you first. I'm not prying on your privacy.
593
00:51:41,317 --> 00:51:45,617
I merely helped you to get your courier package.
594
00:51:45,617 --> 00:51:49,017
When I took the package, I accidentally
595
00:51:49,017 --> 00:51:53,717
took a glance and saw that it was from Gu Xin'er.
596
00:51:53,717 --> 00:51:56,017
I returned it.
597
00:51:57,517 --> 00:52:00,717
What's in there? So secretive.
598
00:52:00,717 --> 00:52:03,817
I have no idea too. I didn't care.
599
00:52:06,217 --> 00:52:08,617
Should have told me earlier.
600
00:52:08,617 --> 00:52:10,617
If you told me earlier, I could have opened it to take a look.
601
00:52:10,617 --> 00:52:15,417
What if it's something expensive? What a waste. It's not cost-effective.
602
00:52:16,637 --> 00:52:21,407
Since I'm with you, I must draw the line with other women.
603
00:52:28,817 --> 00:52:30,917
One last question.
604
00:52:32,617 --> 00:52:35,817
Why is the password 0411?
605
00:52:40,417 --> 00:52:42,417
You really don't remember?
606
00:52:43,217 --> 00:52:45,317
What?
607
00:52:45,317 --> 00:52:49,817
0411 is our first anniversary.
608
00:53:03,617 --> 00:53:07,017
[April 11, 2011]
609
00:53:08,617 --> 00:53:10,417
Little Green Bean.
610
00:53:11,217 --> 00:53:13,617
I will come back to find you.
611
00:53:15,417 --> 00:53:19,617
0411 is our first anniversary.
612
00:53:32,617 --> 00:53:40,617
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
613
00:53:42,017 --> 00:53:47,817
♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫
614
00:53:47,817 --> 00:53:52,417
♫ Memories are soaked in rain ♫
615
00:53:52,417 --> 00:53:55,017
♫ Fate works bizarrely ♫
616
00:53:55,017 --> 00:54:00,417
♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫
617
00:54:00,417 --> 00:54:05,017
♫ My heart suddenly beats abnormally ♫
618
00:54:05,017 --> 00:54:10,617
♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫
619
00:54:10,617 --> 00:54:14,017
♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫
620
00:54:14,017 --> 00:54:22,217
♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫
621
00:54:22,217 --> 00:54:28,217
♫ Our story has only just begun ♫
622
00:54:28,217 --> 00:54:32,517
♫ Yet the longing has never been able to stop ♫
623
00:54:34,217 --> 00:54:40,617
♫ Searching for the route to return to your side ♫
624
00:54:40,617 --> 00:54:46,617
♫ Our story has only just begun ♫
625
00:54:46,627 --> 00:54:50,577
♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫
626
00:54:52,617 --> 00:54:58,817
♫ Is still not enough to describe your name ♫
627
00:54:58,817 --> 00:55:05,117
♫ Our story is exclusively ours ♫
628
00:55:05,117 --> 00:55:09,417
♫ Our palms hold onto the key to the future ♫
629
00:55:11,217 --> 00:55:19,617
♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫
47763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.