All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling (2021) Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,080 fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,200 --> 00:00:16,500 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,640 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,640 --> 00:00:26,460 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,460 --> 00:00:32,100 ♫ Your breath brushes up against my cheek ♫ 6 00:00:32,100 --> 00:00:37,300 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,300 --> 00:00:42,560 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,560 --> 00:00:47,480 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,030 ♫ Happiness and sadness ♫ 10 00:00:50,030 --> 00:00:54,240 ♫ Make up the moments of life ♫ 11 00:00:54,240 --> 00:00:59,760 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 12 00:00:59,760 --> 00:01:05,350 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 13 00:01:05,350 --> 00:01:10,650 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 14 00:01:10,650 --> 00:01:15,140 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 15 00:01:15,140 --> 00:01:20,620 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 16 00:01:20,620 --> 00:01:26,210 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 17 00:01:26,210 --> 00:01:31,490 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 18 00:01:31,490 --> 00:01:37,080 ♫ Warming up the whole world ♫ 19 00:01:37,080 --> 00:01:40,400 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 20 00:01:40,400 --> 00:01:43,360 [Episode 17] 21 00:01:51,110 --> 00:01:56,200 ♫ Carelessly picked up love ♫ 22 00:02:14,420 --> 00:02:18,970 ♫ You were so cold, and unapproachable ♫ 23 00:02:29,470 --> 00:02:32,170 These are the limited editions of comics. 24 00:02:34,460 --> 00:02:37,590 These are super hard to find. 25 00:02:39,980 --> 00:02:43,510 ♫ Carelessly picked up love ♫ 26 00:02:43,510 --> 00:02:45,380 Do you like this? 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,290 I do. 28 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 Welcome home. 29 00:02:52,680 --> 00:02:54,640 Welcome Home] 30 00:02:59,650 --> 00:03:03,280 What's in that box that you've been holding all this time? 31 00:03:03,280 --> 00:03:07,210 Youyou gave it to me. She said it's some sort of roommate's gift. 32 00:03:07,210 --> 00:03:09,390 Some important equipment; I don't know what it is. 33 00:03:09,390 --> 00:03:12,810 - For a game? - Probably. 34 00:03:20,630 --> 00:03:22,290 It's the strongest outfit. 35 00:03:22,290 --> 00:03:25,300 Why don't you try it out? 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,680 Why don't you try it instead? 37 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 It suits you. 38 00:03:31,530 --> 00:03:35,320 I'll tell you. Since we're living together now... 39 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 however... 40 00:03:56,160 --> 00:03:58,010 Are you hungry? 41 00:03:59,170 --> 00:04:01,050 I'll go make something good to eat. 42 00:04:01,050 --> 00:04:03,080 No need. We can go to the convenience store to get something. 43 00:04:03,080 --> 00:04:04,780 My treat. 44 00:04:05,800 --> 00:04:07,330 Okay. 45 00:04:13,010 --> 00:04:15,120 Buy two, get two. 46 00:04:16,890 --> 00:04:18,950 There are exactly four. 47 00:04:23,560 --> 00:04:25,710 The expiration date is okay. 48 00:04:25,710 --> 00:04:28,190 You look around here; I'm going over there. 49 00:04:28,190 --> 00:04:29,720 Go on. 50 00:04:44,370 --> 00:04:47,540 [Chewing Gum] 51 00:04:50,060 --> 00:04:52,460 [Strawberry Flavored Condoms] 52 00:05:20,050 --> 00:05:22,040 0411 53 00:05:23,340 --> 00:05:24,960 The room's password is 0411. 54 00:05:24,960 --> 00:05:28,680 If that isn't easy to remember, you can record your fingerprint. 55 00:05:28,680 --> 00:05:30,630 It's convenient. 56 00:05:31,640 --> 00:05:34,960 Why is that the password? It's not either of our birthdays. 57 00:05:34,960 --> 00:05:37,860 Could it be his mother's birthday. 58 00:05:48,970 --> 00:05:51,110 All of this was bought at the convenience store? 59 00:05:51,110 --> 00:05:54,560 Yes. What do you think? It's can almost be a Michelin chef [Michelin: ratings for food] 60 00:05:54,560 --> 00:05:56,270 From now on, I'll make dinner at home. 61 00:05:56,270 --> 00:05:58,950 Just give me half of the money for Michelin-rated restaurant. 62 00:05:58,950 --> 00:06:00,760 Economical, right? 63 00:06:01,810 --> 00:06:05,420 Tell me, between money and me, which do you love more? 64 00:06:07,650 --> 00:06:09,600 Probably... 65 00:06:10,480 --> 00:06:14,240 maybe... 66 00:06:14,240 --> 00:06:17,040 it's probably you. 67 00:06:24,750 --> 00:06:26,810 Where did you learn all this? 68 00:06:26,810 --> 00:06:29,870 My brother taught me. I used to make it at home often. 69 00:06:29,870 --> 00:06:32,080 Because it's so convenient. 70 00:06:37,190 --> 00:06:39,370 The flavor is just average. 71 00:06:40,060 --> 00:06:42,200 Average? 72 00:06:48,950 --> 00:06:51,800 No way. I just mentioned my brother. 73 00:06:51,800 --> 00:06:54,680 And suddenly, he leaves the table in a pique. 74 00:06:58,420 --> 00:07:01,160 Let me look; where did it burn? 75 00:07:20,370 --> 00:07:23,760 Clumsy. It's turned red. 76 00:07:24,980 --> 00:07:29,500 Should I add some vinegar in your sukiyaki? 77 00:07:29,500 --> 00:07:31,560 I could tell you really like to eat. 78 00:07:31,560 --> 00:07:33,630 - No need. - Yes, there is. 79 00:07:33,630 --> 00:07:37,780 - No need. - Yes, there is. - No need. - Yes, there is 80 00:07:45,810 --> 00:07:47,380 Hello. 81 00:07:48,320 --> 00:07:51,280 Youyou. Ansheng. 82 00:07:51,280 --> 00:07:54,020 Do you want to hear about An Xin? 83 00:07:54,020 --> 00:07:55,800 And I want to know how you are too. 84 00:07:55,800 --> 00:07:57,590 Don't worry; we're all good. 85 00:07:57,590 --> 00:08:01,650 Anxin is very comfortable. She and Ling Yue are living together. 86 00:08:03,120 --> 00:08:05,550 Did I say something wrong? 87 00:08:05,550 --> 00:08:07,600 They're living together? 88 00:08:09,520 --> 00:08:12,950 Great. Great. 89 00:08:13,740 --> 00:08:16,110 Hearing it personally, I can relax. 90 00:08:16,110 --> 00:08:17,630 Then, we'll leave it there. 91 00:08:17,630 --> 00:08:19,690 I have to get to work; contact me anytime. 92 00:08:19,690 --> 00:08:22,000 - Bye-bye. - Bye-bye. 93 00:08:31,120 --> 00:08:32,750 I heard everything. 94 00:08:32,750 --> 00:08:35,330 I'm still just a replacement for An Xin? 95 00:08:35,960 --> 00:08:40,920 Xin'er, the matter between you and Yue Ling doesn't have anything to do with Anxin. 96 00:08:40,920 --> 00:08:42,830 Nothing to do with her? 97 00:08:42,830 --> 00:08:44,730 If it wasn't for Anxin, 98 00:08:44,730 --> 00:08:47,120 Brother Ling Yue and I would have been together a long time ago. 99 00:08:47,120 --> 00:08:48,820 Then, there's you. 100 00:08:48,820 --> 00:08:51,540 Brother, you're so outstanding. 101 00:08:51,540 --> 00:08:53,800 how many girls pursue you? 102 00:08:53,800 --> 00:08:56,010 Why are you so stubborn and keep lying to her? 103 00:08:56,010 --> 00:08:58,000 What about you and Ling Yue? 104 00:09:01,430 --> 00:09:03,560 Without Anxin, 105 00:09:03,560 --> 00:09:06,400 Ling Yue and I wouldn't be the way we are today. 106 00:09:08,080 --> 00:09:11,930 Xin'er, that's not love. 107 00:09:11,930 --> 00:09:14,440 It's refusing to face it. 108 00:09:14,440 --> 00:09:16,890 It's not use trying to work up those sentiments. 109 00:09:16,890 --> 00:09:19,360 I'm an example of failure. 110 00:09:22,640 --> 00:09:24,750 I won't fail. 111 00:09:25,520 --> 00:09:27,170 I believe in Ling Yue. 112 00:09:27,170 --> 00:09:29,920 I also believe in all the years of affection between us. 113 00:09:29,920 --> 00:09:33,810 He will come to understand who stands by him; 114 00:09:33,810 --> 00:09:37,160 who has the qualifications to be by his side. 115 00:09:37,160 --> 00:09:39,610 That person is definitely me. 116 00:09:40,240 --> 00:09:42,030 Xin'er. 117 00:09:44,130 --> 00:09:47,560 Feelings aren't a matter to be measured by time. 118 00:09:49,470 --> 00:09:51,590 I won't give up. 119 00:10:03,550 --> 00:10:05,270 Hello. 120 00:10:30,350 --> 00:10:35,250 Who's he calling behind my back? He's still not totally open. 121 00:10:41,150 --> 00:10:44,220 Now that we're living together, anything that makes you fill uneasy, 122 00:10:44,220 --> 00:10:46,200 just tell me. 123 00:10:47,580 --> 00:10:50,960 It's not the first time we've lived together, what is there to feel uneasy about? 124 00:10:50,960 --> 00:10:53,330 Of course, you've experienced it once; 125 00:10:53,330 --> 00:10:55,730 it will get better now. 126 00:10:57,570 --> 00:11:00,930 What you gave me wasn't an experience. 127 00:11:00,930 --> 00:11:03,920 That was called experiencing an evil spirit. 128 00:11:06,800 --> 00:11:10,390 Then let's say that I didn't do that well. 129 00:11:10,390 --> 00:11:11,940 I didn't finish it. 130 00:11:11,940 --> 00:11:15,420 I'll make it up to you. Okay? 131 00:12:36,180 --> 00:12:38,190 What is this? 132 00:12:38,190 --> 00:12:42,020 This is a heart sensor. 133 00:12:42,020 --> 00:12:45,120 Putting this on guarantees your safety while you sleep. 134 00:12:45,120 --> 00:12:47,490 If something unusual happens, 135 00:12:47,490 --> 00:12:49,390 it will contact your close contact. 136 00:12:49,390 --> 00:12:52,870 So my close contact person is you? 137 00:12:53,800 --> 00:12:56,060 If something abnormal happens to both of us, then what? 138 00:12:56,060 --> 00:12:58,420 Then it will contact the hospital. 139 00:13:09,990 --> 00:13:12,550 Why is your heart rate so fast? 140 00:13:16,030 --> 00:13:17,950 Are you okay? 141 00:13:24,930 --> 00:13:29,810 You can't think be thinking of all kinds of R-rated thoughts, could you? 142 00:13:32,950 --> 00:13:34,850 I'm not. 143 00:13:37,230 --> 00:13:39,450 I...I'm not. 144 00:13:45,900 --> 00:13:47,670 What are you thinking? 145 00:13:47,670 --> 00:13:50,120 Can't you trust your man a little, 146 00:13:50,120 --> 00:13:52,570 Miss Gu Anxin? 147 00:13:54,190 --> 00:13:56,780 Then, from now on, 148 00:13:56,780 --> 00:13:58,990 could you trust me more? 149 00:13:58,990 --> 00:14:03,370 Give me a feeling of security, but not this kind. 150 00:14:09,490 --> 00:14:12,270 Okay. Go to sleep. 151 00:14:48,190 --> 00:14:51,000 [Courier package from Gu Xin'er] 152 00:14:53,710 --> 00:14:54,950 Anxin, who is it? 153 00:14:54,950 --> 00:14:58,420 This...I'll put your delivery in the entryway. 154 00:14:58,420 --> 00:15:01,040 Okay. Thank you. 155 00:15:05,700 --> 00:15:09,400 What delivery needs to be returned home? 156 00:15:14,810 --> 00:15:17,330 No. We just got rid of the misunderstanding. 157 00:15:17,330 --> 00:15:19,960 We said to trust each other. 158 00:15:35,660 --> 00:15:40,060 You say, what kind sort of furniture we should go for? 159 00:15:40,060 --> 00:15:41,260 The ones that are the safest. 160 00:15:41,260 --> 00:15:45,060 We should buy the ones that are pretty and the cheapest. 161 00:15:45,930 --> 00:15:48,820 Do we need to take a look of the double bed? 162 00:15:48,820 --> 00:15:50,550 Fine. 163 00:16:22,110 --> 00:16:24,830 What are you doing, little girl? 164 00:16:27,330 --> 00:16:30,020 I am measuring. 165 00:16:30,580 --> 00:16:33,760 You don't need to measure; I am double of you. 166 00:16:56,908 --> 00:17:01,508 Mister, if you like this then I can ring it up for you. All you have to do is sign it. 167 00:17:03,808 --> 00:17:06,648 Just pick the style you like; I already finished measuring the sizes. 168 00:17:06,648 --> 00:17:09,468 This one is very comfortable, you and your wife will definitely love it. 169 00:17:09,468 --> 00:17:11,098 Please send it using the fastest method. 170 00:17:11,098 --> 00:17:14,148 Got it, there won't be delays. 171 00:17:26,826 --> 00:17:28,706 Let's start. 172 00:17:44,966 --> 00:17:48,016 You're haphazardly placing them and not being sincere. 173 00:17:48,016 --> 00:17:49,646 You have to make the paws move. 174 00:17:49,646 --> 00:17:52,386 If it doesn't move how will it attract fortune? 175 00:18:07,666 --> 00:18:09,756 Over there. 176 00:18:25,865 --> 00:18:27,505 Okay. 177 00:18:29,365 --> 00:18:31,355 You can pray now. 178 00:18:31,355 --> 00:18:33,595 You're actually going to pray? 179 00:18:38,275 --> 00:18:40,115 Yes. 180 00:18:54,785 --> 00:18:56,895 We are finally done. 181 00:19:02,191 --> 00:19:07,331 Seeing all this, it feels like I'm going back to the beginning. 182 00:19:07,331 --> 00:19:11,571 Just without a limp and big cockroaches. 183 00:19:13,741 --> 00:19:17,921 But you have a good boyfriend who you can trust. 184 00:19:42,611 --> 00:19:45,341 - What is this drawing of? -Qiu Yu. 185 00:19:45,341 --> 00:19:48,471 I mean this guy. 186 00:19:48,471 --> 00:19:50,681 Is it not obvious, it's you. 187 00:19:50,681 --> 00:19:52,531 Me! 188 00:19:52,531 --> 00:19:54,761 Do I look that bad? 189 00:19:54,761 --> 00:19:58,641 Please, the way it's tuck on the couch looks so similar to you. 190 00:19:58,641 --> 00:20:00,451 Qiu Yu is so cute, just like you. 191 00:20:00,451 --> 00:20:03,611 It tucks itself into a little ball whenever there's danger. 192 00:20:04,331 --> 00:20:06,671 Let me use your phone for a little bit. 193 00:20:06,671 --> 00:20:08,331 Sure. 194 00:20:18,811 --> 00:20:20,681 Why you don't have a password for your phone? 195 00:20:20,681 --> 00:20:22,081 Why would I need a password? 196 00:20:22,081 --> 00:20:25,231 If I lose my phone someday and a stranger picks it up, they'll know who to call. 197 00:20:25,231 --> 00:20:26,801 No password is risky. 198 00:20:26,801 --> 00:20:30,041 What if your credit card number or other information gets leaked? 199 00:20:30,901 --> 00:20:32,931 Then, you set one for me. 200 00:20:34,451 --> 00:20:38,141 And you... 201 00:20:38,141 --> 00:20:42,561 ...do you have a lucky number or a date you like? 202 00:20:42,561 --> 00:20:46,391 Let's use 0411. 203 00:20:48,951 --> 00:20:50,461 Okay. 204 00:21:13,511 --> 00:21:16,771 [Password 0411] 205 00:21:33,421 --> 00:21:35,481 Senior Iron Wall Man. 206 00:21:35,481 --> 00:21:39,961 Anti-finger hearts? I like it. 207 00:22:18,091 --> 00:22:23,391 April 11th...Gu Xin'er's birthday is... 208 00:22:37,941 --> 00:22:42,581 [Good luck in your work] 209 00:22:46,051 --> 00:22:47,561 Thank you. 210 00:22:52,261 --> 00:22:53,801 To celebrate your return, 211 00:22:53,801 --> 00:22:57,561 Zhao Lei did what has never been done before and used company funds to buy this cake. 212 00:23:01,101 --> 00:23:04,371 In your opinion, if a man uses a woman's birthday 213 00:23:04,371 --> 00:23:07,481 as his password, what does this mean? 214 00:23:07,481 --> 00:23:10,131 Then he must like her a lot. 215 00:23:12,601 --> 00:23:16,521 - No... - Why are you acting weird? 216 00:23:18,521 --> 00:23:22,141 If he has dating history that I don't know about, 217 00:23:22,141 --> 00:23:25,761 then am I waiting for the day his ex comes back 218 00:23:25,761 --> 00:23:28,141 and obediently give up my position to her? 219 00:23:28,141 --> 00:23:29,751 True. 220 00:23:29,751 --> 00:23:33,371 Exes are the most troubling people on earth. 221 00:23:34,401 --> 00:23:36,231 Actually, I'm not sure whether or not it's true, 222 00:23:36,231 --> 00:23:40,071 but... I rarely see him using that tone when he's calling 223 00:23:40,071 --> 00:23:42,061 so gentle and with a smile. 224 00:23:42,061 --> 00:23:45,131 Pressure him. You have to ask him! 225 00:23:45,131 --> 00:23:49,561 But what if I get an answer that disappoints me, what do I do? 226 00:23:49,561 --> 00:23:54,261 I'd rather keep it to myself. Everyone has a past, right? 227 00:23:54,861 --> 00:23:59,341 Since you have doubts, you should be more determined and protect your love. 228 00:23:59,341 --> 00:24:00,971 Really. 229 00:24:02,841 --> 00:24:05,551 Am I being too persistent about his past? 230 00:24:05,551 --> 00:24:07,271 Indeed I am so afraid. 231 00:24:07,271 --> 00:24:12,151 What if he thinks that we are unfit after we officially start dating. 232 00:24:13,251 --> 00:24:17,031 Everyone knows that you two are together, who would try to sabotage? 233 00:24:17,031 --> 00:24:21,261 Even if they try, we will fend them off. 234 00:24:25,701 --> 00:24:30,331 No matter who tries to sabotage, I will never back down. 235 00:24:35,001 --> 00:24:37,891 [GB.Boxing] 236 00:24:45,501 --> 00:24:46,801 Hello. 237 00:24:46,801 --> 00:24:48,611 Why you are here? 238 00:24:48,611 --> 00:24:50,931 I came here for you. 239 00:24:50,931 --> 00:24:55,901 Don't I look oddly handsome without my white robe? 240 00:24:55,901 --> 00:24:57,961 Then I hope after the team practice, 241 00:24:57,961 --> 00:25:02,061 you can maintain this unique handsomeness 242 00:25:03,231 --> 00:25:05,771 We will now talk about footwork in boxing. 243 00:25:05,771 --> 00:25:07,291 Maintain your balance, slide your feet out to strike. 244 00:25:07,291 --> 00:25:09,911 Only when you are well acquainted with your footwork, 245 00:25:09,911 --> 00:25:11,591 can you move your energy to your waist area. 246 00:25:11,591 --> 00:25:14,771 - To us, the waist area is very... - Hey, coach 247 00:25:14,771 --> 00:25:16,971 You say the waist can exert power, 248 00:25:16,971 --> 00:25:19,801 but why can I never feel it? 249 00:25:19,801 --> 00:25:21,571 - Is it here? - Yes, this area. 250 00:25:21,571 --> 00:25:22,921 Yes. 251 00:25:22,921 --> 00:25:24,601 Why can't I feel it? 252 00:25:24,601 --> 00:25:28,301 Is it in the front or the back? Is it here? 253 00:25:28,301 --> 00:25:31,901 Here? Why can't I feel it then? 254 00:25:31,901 --> 00:25:33,991 What are you doing? 255 00:25:34,571 --> 00:25:37,701 Who are you, you little punk? Who do you think you are? You have to guts to push me? 256 00:25:37,701 --> 00:25:39,961 Why do you care about who I am, you creep? 257 00:25:39,961 --> 00:25:41,631 Don't you dare touch Ai Li again. 258 00:25:41,631 --> 00:25:44,861 I touched her, what are you going to do about it? 259 00:25:46,531 --> 00:25:49,531 Coach, I ask for a practice round. 260 00:25:49,531 --> 00:25:51,671 Okay. 261 00:25:53,861 --> 00:25:57,261 Didn't I say it before? I will protect you. 262 00:28:01,201 --> 00:28:03,901 Coach, I ask for a practice round 263 00:28:03,901 --> 00:28:06,971 Didn't I say it before? I will protect you. 264 00:28:46,561 --> 00:28:49,861 Xiao Yishan? Xiao Yishan? 265 00:28:51,621 --> 00:28:53,331 Get up. 266 00:29:12,051 --> 00:29:15,981 Sorry, I still didn't win him. 267 00:29:15,981 --> 00:29:19,801 Winning or losing is not important. Why do you have to fight with him? 268 00:29:19,801 --> 00:29:22,151 Do you know that you only trained twice? 269 00:29:22,151 --> 00:29:24,511 There's a great chance that you could've gotten hurt badly. 270 00:29:24,511 --> 00:29:28,161 I wanted to win him. I had to win him. 271 00:29:28,161 --> 00:29:31,321 - Why are you so persistent? - I did it for— 272 00:29:32,861 --> 00:29:35,001 I did it for you. 273 00:29:41,061 --> 00:29:42,851 For me? 274 00:29:45,041 --> 00:29:49,401 I am just an amateur. But you are over-the-top. 275 00:29:49,401 --> 00:29:53,111 If I don't do boxing, how do we find thing in common. 276 00:29:53,111 --> 00:29:55,611 And you only like to box. 277 00:29:55,611 --> 00:29:59,811 Like. Who told you that I like boxing? 278 00:30:00,481 --> 00:30:03,801 You... you don't like boxing. 279 00:30:03,801 --> 00:30:05,731 This is the job. 280 00:30:05,731 --> 00:30:09,591 Expertise and liking something is totally different. 281 00:30:10,311 --> 00:30:12,411 Why didn't you tell me— 282 00:30:12,411 --> 00:30:16,081 Why didn't you tell me that earlier? 283 00:30:18,001 --> 00:30:21,271 Do you despise me? 284 00:30:24,041 --> 00:30:27,991 Today, you are the most awesome fighter 285 00:30:27,991 --> 00:30:30,031 on the six-meter square boxing ring. 286 00:30:33,281 --> 00:30:35,881 No matter what, 287 00:30:35,881 --> 00:30:38,561 I must apologize to you. Apologize in front of everyone. 288 00:30:38,561 --> 00:30:40,331 Otherwise, I will not give up. 289 00:30:41,631 --> 00:30:43,271 Thanks. 290 00:30:44,431 --> 00:30:47,411 You're suddenly so gentle that 291 00:30:47,411 --> 00:30:49,651 I'm not quite used to it. 292 00:30:50,651 --> 00:30:53,181 What are you thinking about? 293 00:30:53,181 --> 00:30:56,121 I'm thinking, 294 00:30:56,121 --> 00:30:58,951 your reckless behavior today, comparable to smashing a rock with an egg, 295 00:30:58,951 --> 00:31:02,001 might be true bravery. 296 00:31:02,001 --> 00:31:03,801 Even though what you're saying is the truth, 297 00:31:03,801 --> 00:31:06,271 but you can slightly— 298 00:31:06,271 --> 00:31:08,031 Slightly be more euphemistic. 299 00:31:08,031 --> 00:31:09,891 You should stop moving. 300 00:31:12,971 --> 00:31:15,641 Isn't that the loser? 301 00:31:18,141 --> 00:31:21,981 Coach Xiao Ai, why are you rubbing him? 302 00:31:21,981 --> 00:31:24,221 Help rub me too. 303 00:31:25,841 --> 00:31:27,611 You're right. 304 00:31:27,611 --> 00:31:30,121 Right that those who show no respect 305 00:31:30,121 --> 00:31:32,501 should be taught a lesson. 306 00:31:58,621 --> 00:32:00,031 Why are you hitting people, Coach? 307 00:32:00,031 --> 00:32:02,381 Now, I'm neither in the arena or in the training center. 308 00:32:02,381 --> 00:32:03,791 So, I'm not your coach. 309 00:32:03,791 --> 00:32:07,351 I'm just a normal person harassed by you. 310 00:32:12,901 --> 00:32:14,721 That was so handsome. 311 00:32:14,721 --> 00:32:16,731 Wasn't that super satisfying? 312 00:32:16,731 --> 00:32:19,021 You should be like that in the future, do whatever you want. 313 00:32:19,021 --> 00:32:21,911 If anything makes you unhappy, lash it out. 314 00:32:21,911 --> 00:32:25,771 If you really don't want to talk about it, there's still me. 315 00:32:25,771 --> 00:32:29,441 I'm willing to be your trash can 24/7. 316 00:32:31,231 --> 00:32:34,301 It is so satisfying. Just a little regretful. 317 00:32:34,301 --> 00:32:36,451 I should've beat him harder. 318 00:32:37,931 --> 00:32:40,771 Don't worry. I'll do it next time. 319 00:32:42,421 --> 00:32:44,111 Help me. 320 00:32:44,111 --> 00:32:47,691 Here. 321 00:33:00,821 --> 00:33:03,261 - Boss Gu. - No. 322 00:33:03,261 --> 00:33:05,131 I didn't even say anything yet. 323 00:33:05,131 --> 00:33:08,461 - Usually things that start with a title have no good purpose. - No. 324 00:33:08,461 --> 00:33:13,261 Listen to me. I've signed a big deal for our studio. 325 00:33:13,261 --> 00:33:17,721 A big company is secretly recruiting company image designers. 326 00:33:18,591 --> 00:33:22,001 Boss, I have a pile of work unfinished here. 327 00:33:22,001 --> 00:33:24,261 You must be trying to hollow me out. 328 00:33:24,261 --> 00:33:27,251 Listen to me. If this order is fulfilled, 329 00:33:27,251 --> 00:33:29,131 Not only will there not be a person earning the difference in prices, 330 00:33:29,131 --> 00:33:33,071 it will allow our studio to achieve at least half a year of milk tea freedom. 331 00:33:34,071 --> 00:33:36,031 Will do. Go for it. 332 00:33:36,031 --> 00:33:39,831 - Working makes me happy. Overtime makes me prettier. - Nice. 333 00:33:39,831 --> 00:33:43,661 You both can make earning money sound so refreshing. 334 00:33:43,661 --> 00:33:45,641 Don't drink the milk tea. 335 00:33:56,961 --> 00:34:00,351 - Boss Gu, in a moment— - I can't. 336 00:34:00,351 --> 00:34:01,701 No, listen to me. 337 00:34:01,701 --> 00:34:03,881 What I mean is when you meet Party A, 338 00:34:03,881 --> 00:34:05,841 don't let the surprise make you dizzy with success. 339 00:34:05,841 --> 00:34:08,901 It's just a human. Perhaps, he has three heads. 340 00:34:15,711 --> 00:34:17,671 The big company you're talking about... 341 00:34:17,671 --> 00:34:18,971 It's New Way. 342 00:34:18,971 --> 00:34:21,211 The big boss you mentioned? 343 00:34:21,211 --> 00:34:24,521 - Young President Ling - Then why didn't you say that earlier? - No. 344 00:34:24,521 --> 00:34:27,641 - I was afraid that you'd avoid it. - I— 345 00:34:27,641 --> 00:34:31,451 In the case that you run from it, then our sales performance this month will be a zero. 346 00:34:31,451 --> 00:34:33,601 Even if it's said that avoiding rousing suspicion will create troubles 347 00:34:33,601 --> 00:34:36,311 but let me tell you, this is too big. 348 00:34:36,311 --> 00:34:37,751 No, let's leave now. 349 00:34:37,751 --> 00:34:39,821 Boss Gu, Boss Gu. 350 00:34:39,821 --> 00:34:42,881 We're already here. And I did some research for you. 351 00:34:42,881 --> 00:34:45,751 For this company, those who know your relationship with young President Ling 352 00:34:45,751 --> 00:34:48,001 isn't even enough to count. 353 00:34:48,001 --> 00:34:49,821 - Really? - For real. 354 00:34:49,821 --> 00:34:53,251 So, just think of the milk tea. 355 00:34:53,251 --> 00:34:55,381 And the money. 356 00:34:58,931 --> 00:35:01,491 - For the money. - For the money. 357 00:35:01,491 --> 00:35:04,511 - For the milk tea. - For the milk tea. 358 00:35:09,991 --> 00:35:13,911 How cold, how ruthless, how charming. 359 00:35:13,911 --> 00:35:16,601 He rarely likes to smile too. 360 00:35:16,601 --> 00:35:18,371 Forget it that there are no bevy of young women. 361 00:35:18,371 --> 00:35:20,451 Even if he's so gorgeously dressed, he doesn't have any rivals. 362 00:35:20,451 --> 00:35:22,681 Mr Doom doesn't just distance himself from women. 363 00:35:22,681 --> 00:35:25,811 He's even more decisive towards men. 364 00:35:25,811 --> 00:35:30,061 Which mysterious person can make our Iceberg Prince surrender? 365 00:35:30,061 --> 00:35:32,371 Who is he waiting for? 366 00:35:42,071 --> 00:35:44,071 No, it's the strange woman. 367 00:35:44,071 --> 00:35:46,951 It's her. Give advance warning about a dangerous person. 368 00:35:51,621 --> 00:35:54,451 President Ling, please take good care of me in the future. 369 00:35:54,451 --> 00:35:58,141 If there are opportunities, we must collaborate more. 370 00:35:58,141 --> 00:36:00,991 She's just a vendor. 371 00:36:00,991 --> 00:36:03,271 Look at her. From top till bottom, nothing seems right about her. 372 00:36:03,271 --> 00:36:06,551 Her make-up and dressing are full of flaws. The probability as a rival is zero. 373 00:36:06,551 --> 00:36:08,901 That's right. 374 00:36:12,041 --> 00:36:13,811 Zhao Lei tricked me into coming here. 375 00:36:13,811 --> 00:36:17,221 I didn't know this work is related to your company. 376 00:36:18,481 --> 00:36:21,621 I wasn't aware of this too. This collaboration is purely coincidental. 377 00:36:21,621 --> 00:36:23,671 That's right. President Ling didn't arrange this. 378 00:36:23,671 --> 00:36:27,871 Anyway, I don't want anyone know I am your girlfriend. 379 00:36:27,871 --> 00:36:31,551 I don't want others to say that I used connections to be here. 380 00:36:31,551 --> 00:36:34,731 I don't want you to be partial to me too. Understand? 381 00:36:36,561 --> 00:36:38,691 Thank you, President Ling. 382 00:36:41,011 --> 00:36:43,231 This way, please. 383 00:36:43,231 --> 00:36:44,601 President Ling. 384 00:36:51,791 --> 00:36:53,591 Control yourself. 385 00:36:54,481 --> 00:36:56,931 What if I can't control myself? 386 00:36:57,671 --> 00:37:00,001 Work hard to control yourself then. 387 00:37:00,001 --> 00:37:01,711 Stop it. 388 00:37:03,751 --> 00:37:07,201 The unique feature of our company is comics. However, in the current market, 389 00:37:07,201 --> 00:37:11,031 internet companies and comics can have collisions of ideas and create sparks. This is rarely seen. 390 00:37:11,031 --> 00:37:13,791 We have done many investigations in this case study. 391 00:37:13,791 --> 00:37:18,181 If there's a need, I can do some analogies for your reference. 392 00:37:20,571 --> 00:37:22,041 President Ling. 393 00:37:22,781 --> 00:37:24,591 President Ling. 394 00:37:24,591 --> 00:37:27,891 Frankly, you don't need to participate in this kind of small project sign-ups. 395 00:37:27,891 --> 00:37:31,901 I'm here to spot-check on the work of the Marketing department. 396 00:37:31,901 --> 00:37:33,581 What's wrong, any problem of this? 397 00:37:33,581 --> 00:37:36,011 No problem, no problem. 398 00:37:36,011 --> 00:37:38,411 Miss Gu, if there's no problem with the contract, 399 00:37:38,411 --> 00:37:42,681 we will follow up with the proposal after the advance payment is made. This is normal procedure. 400 00:37:42,681 --> 00:37:45,701 Okay, fine. We look forward to our collaboration. 401 00:37:45,701 --> 00:37:47,291 Thank you. 402 00:37:51,431 --> 00:37:52,831 Wait. 403 00:37:53,541 --> 00:37:55,081 Are you Director Gu? 404 00:37:55,081 --> 00:37:56,791 Yes. 405 00:37:57,871 --> 00:37:59,481 You come to my office. 406 00:37:59,481 --> 00:38:02,101 I have some ideas to convey to you privately. 407 00:38:17,391 --> 00:38:20,361 We have never seen President Ling being so serious in our work. 408 00:38:20,361 --> 00:38:22,741 You must do a good job. 409 00:38:22,741 --> 00:38:26,131 Otherwise, we will die because of him. 410 00:38:26,131 --> 00:38:29,891 Don't worry. We don't die. 411 00:38:36,161 --> 00:38:39,291 What are you doing by calling a woman into your office? 412 00:38:39,291 --> 00:38:41,071 You didn't even call Zhao Lei. 413 00:38:41,071 --> 00:38:44,031 Director Gu, close the door. 414 00:38:53,581 --> 00:38:55,621 What are you doing? 415 00:38:55,621 --> 00:38:59,181 Miss Gu, how's my performance? 416 00:38:59,181 --> 00:39:02,411 You...you performed well but if you do this, 417 00:39:02,411 --> 00:39:04,971 it's easy to be discovered. 418 00:39:06,201 --> 00:39:07,871 Don't scream. 419 00:39:07,871 --> 00:39:10,551 If you scream, all previous efforts will be wasted. 420 00:39:10,551 --> 00:39:12,611 What are you doing? 421 00:39:13,441 --> 00:39:15,271 I can't control myself. 422 00:39:16,821 --> 00:39:20,361 What do you mean? Don't scare me. 423 00:39:20,361 --> 00:39:22,711 I can't control myself anymore. 424 00:39:25,611 --> 00:39:30,501 ♫ You are cold and unapproachable ♫ 425 00:39:31,511 --> 00:39:35,691 Okay. If there's no one around, you don't need to control yourself. 426 00:39:37,251 --> 00:39:41,281 ♫ Carelessly picked up love ♫ 427 00:39:46,591 --> 00:39:50,291 ♫ Carelessly picked up love ♫ 428 00:39:50,291 --> 00:39:53,181 ♫ It's love ♫ 429 00:39:53,708 --> 00:39:56,308 [Cai Niao Station] 430 00:40:04,558 --> 00:40:07,158 Did you return this 431 00:40:07,158 --> 00:40:09,658 or did Anxin return this? 432 00:40:14,017 --> 00:40:15,417 Xin'er. 433 00:40:19,817 --> 00:40:21,217 What's up? 434 00:40:21,217 --> 00:40:25,617 Do the boss of an entertainment company need to come personally to discuss the endorsement? 435 00:40:25,617 --> 00:40:27,387 You are Party A for this. 436 00:40:27,387 --> 00:40:30,017 Looks like we don't need to discuss the collaboration. 437 00:40:30,017 --> 00:40:32,617 Don't we already have the spokesperson? 438 00:40:32,617 --> 00:40:34,217 Who is it? 439 00:40:34,817 --> 00:40:38,517 Do you think there's someone more suitable than you? 440 00:40:39,617 --> 00:40:42,217 Endorsing Cai Niao Station? Mr Sheng, you must be joking. 441 00:40:43,417 --> 00:40:45,317 Xin'er, do you know? 442 00:40:45,317 --> 00:40:48,617 The florist told about the language and name of these flowers. 443 00:40:48,617 --> 00:40:53,017 It's White Rose, I'm good enough for you. I hope we can have a good collaboration. 444 00:40:53,017 --> 00:40:57,817 As for me, I finally have the chance to spend the nights and days with you. 445 00:40:57,817 --> 00:40:59,617 Seems like you are going to take full responsibility 446 00:40:59,617 --> 00:41:02,217 for this endorsement activity. 447 00:41:03,317 --> 00:41:04,817 For now, 448 00:41:04,817 --> 00:41:08,817 I can only return the invitation to you for next month's anniversary celebration. 449 00:41:11,617 --> 00:41:15,057 If you didn't mention this, I would have forgotten about this. 450 00:41:17,417 --> 00:41:19,217 What is this? 451 00:41:32,117 --> 00:41:33,817 Is he worth it? 452 00:41:34,827 --> 00:41:36,917 You won't understand. 453 00:41:38,917 --> 00:41:41,017 Why won't I understand? 454 00:41:41,017 --> 00:41:43,817 Haven't I always been waiting for someone? 455 00:41:44,817 --> 00:41:47,417 I hope that, one day, she can turn back and look at me. 456 00:41:47,417 --> 00:41:50,417 If she doesn't know how to turn back? 457 00:41:50,417 --> 00:41:53,217 I will keep standing behind her to protect her. 458 00:41:53,217 --> 00:41:55,617 I will keep waiting. 459 00:42:00,817 --> 00:42:02,617 By the way, 460 00:42:02,617 --> 00:42:05,217 what should we have for dinner? 461 00:42:06,317 --> 00:42:08,217 Xin'er, 462 00:42:08,217 --> 00:42:12,017 I just want to tell you, I will love you all along. 463 00:42:12,017 --> 00:42:15,017 I can keep repeating this confirmation to you. 464 00:42:23,477 --> 00:42:26,107 I'm hungry. Let's go for dinner. 465 00:42:27,417 --> 00:42:29,217 Let's go. 466 00:42:47,817 --> 00:42:49,417 You are still here? 467 00:42:49,417 --> 00:42:52,317 You are here alone. Why did you switch on all the lights? 468 00:42:52,317 --> 00:42:55,617 My water bills, electricity bills... 469 00:42:58,617 --> 00:43:01,417 Mike found a girlfriend. 470 00:43:04,417 --> 00:43:05,717 Well... 471 00:43:08,417 --> 00:43:10,617 you still haven't gotten over him? 472 00:43:10,617 --> 00:43:13,017 I'm performing the exit ceremony. 473 00:43:13,017 --> 00:43:16,017 I liked him for 7,421 days. 474 00:43:16,017 --> 00:43:19,017 How could I simply forget this? 475 00:43:27,617 --> 00:43:30,217 Everything fine. You can use my stuff anytime. 476 00:43:30,217 --> 00:43:31,917 Stop crying. 477 00:43:35,217 --> 00:43:39,817 What are you talking about? Whether it's online or in person, 478 00:43:39,817 --> 00:43:43,617 no matter how much I invest in it, there's no result at all. 479 00:43:43,617 --> 00:43:45,017 This is... 480 00:43:46,617 --> 00:43:48,217 No. 481 00:43:48,217 --> 00:43:51,017 I think you are great. 482 00:43:51,817 --> 00:43:53,417 It's true. 483 00:43:53,417 --> 00:43:58,017 There may be some small errors in the way you worked for it 484 00:43:58,017 --> 00:43:59,917 but in fact, 485 00:44:00,817 --> 00:44:04,217 you are worth being loved by someone. 486 00:44:04,217 --> 00:44:05,917 Really? 487 00:44:07,917 --> 00:44:11,017 Definitely so. It's my real sentiments. 488 00:44:13,217 --> 00:44:17,017 BBC today produced a documentary on Rebuilding Notre Dame de Paris. 489 00:44:17,017 --> 00:44:19,417 This is a collaboration with France, United States, Australia 490 00:44:19,417 --> 00:44:23,017 and completed by many agencies. 491 00:44:23,017 --> 00:44:25,317 The video has a strong sense of reality. 492 00:44:25,317 --> 00:44:27,817 Please enjoy the short excerpts. 493 00:44:32,867 --> 00:44:35,557 Older Brother, what brings you here? 494 00:44:36,517 --> 00:44:39,117 I got your address from Youyou. 495 00:44:39,117 --> 00:44:41,617 I have these daily necessities for your temporary stay here. 496 00:44:41,617 --> 00:44:44,017 I didn't managed to deliver these to you. 497 00:44:45,217 --> 00:44:48,417 In fact, you didn't need to trouble yourself. 498 00:44:48,417 --> 00:44:50,717 When did you start to be so formal with me? 499 00:44:55,757 --> 00:44:57,957 About what happened in the past. 500 00:44:59,217 --> 00:45:00,817 I'm sorry. 501 00:45:02,217 --> 00:45:03,417 When it comes to feelings, 502 00:45:03,417 --> 00:45:06,817 there's no right or wrong. Let bygones be bygones. 503 00:45:06,817 --> 00:45:10,217 Let's be just like in the past. 504 00:45:10,217 --> 00:45:14,417 The Rose Window in Notre-Dame was burned. The raging fire lasted for twenty fours. 505 00:45:14,417 --> 00:45:16,417 The monument stood for 850 years. 506 00:45:16,417 --> 00:45:19,617 There are nothing that always stays the same. 507 00:45:21,417 --> 00:45:22,817 Did you hear that? 508 00:45:22,817 --> 00:45:25,817 Notre-Dame de Paris was badly damaged too. 509 00:45:29,147 --> 00:45:30,807 If... 510 00:45:31,617 --> 00:45:34,417 Quasimodo didn't hide his feelings, 511 00:45:34,417 --> 00:45:38,617 the story could have been different. 512 00:45:38,617 --> 00:45:40,717 Would Esmeralda be touched? 513 00:45:41,817 --> 00:45:43,817 I don't know. 514 00:45:43,817 --> 00:45:48,617 But, there is not many 'if' in this world. 515 00:45:49,617 --> 00:45:53,817 Everything must go forward, Older Brother. 516 00:45:57,817 --> 00:46:00,417 My Anxin has really grown up. 517 00:46:02,417 --> 00:46:04,617 Don't be burdened by what happened in the past. 518 00:46:04,617 --> 00:46:07,417 Let's go back to the way we were. 519 00:46:10,417 --> 00:46:12,817 I have something to do, I leave now. 520 00:46:12,817 --> 00:46:14,617 Bye. 521 00:46:45,617 --> 00:46:49,217 You are back. I will heat up the food I cooked for you today. 522 00:46:52,417 --> 00:46:54,467 Who was here before? 523 00:46:56,077 --> 00:46:57,877 Noone. 524 00:47:00,317 --> 00:47:01,817 Gu Ansheng, right? 525 00:47:01,817 --> 00:47:03,817 How do you... 526 00:47:05,217 --> 00:47:07,417 You knew it and why you still asked. 527 00:47:07,417 --> 00:47:09,617 I didn't tell you because I worry you are upset. 528 00:47:09,617 --> 00:47:11,617 How would I be unhappy? 529 00:47:11,617 --> 00:47:15,017 What's wrong? Your older brother is worried about you? 530 00:47:15,017 --> 00:47:18,617 No. He delivered the stuff I left at his home. 531 00:47:18,617 --> 00:47:20,817 Isn't there a courier? 532 00:47:22,817 --> 00:47:25,217 I knew you would be like that. 533 00:47:31,587 --> 00:47:35,997 Ansheng is just my older brother and nothing more. 534 00:47:39,217 --> 00:47:41,217 I am really tired today. 535 00:47:41,217 --> 00:47:45,617 I have so many work to do and prepared the meal for you. 536 00:47:45,617 --> 00:47:49,617 Not only you didn't praise me, you threw tantrum at me too. 537 00:48:12,417 --> 00:48:15,817 You delivered this cake that fast as an apology? 538 00:48:17,217 --> 00:48:20,417 I'm not like some little monster without any conscience. 539 00:48:20,417 --> 00:48:22,717 I'm the one without any conscience? 540 00:48:28,217 --> 00:48:30,617 What's wrong? Ran into some problems? 541 00:48:33,017 --> 00:48:36,917 It's common to hit a plateau for creativity. 542 00:48:38,417 --> 00:48:41,817 Hence, this cake came in time. 543 00:48:47,567 --> 00:48:50,617 Take it slow. You will find the solution. 544 00:48:55,787 --> 00:48:59,537 In future, you meet your brother, don't hide from me. 545 00:49:01,217 --> 00:49:04,217 Not right, you don't meet him at all. 546 00:49:04,217 --> 00:49:07,917 Then, I should see him or not see him? 547 00:49:10,587 --> 00:49:13,807 Anyway, you cannot hide from me. 548 00:49:16,397 --> 00:49:17,767 Fine. 549 00:49:19,017 --> 00:49:21,217 Now that we are talking about this, 550 00:49:21,217 --> 00:49:23,617 I will make a confession. 551 00:49:23,617 --> 00:49:26,817 There are certain things I wonder whether I should ask. 552 00:49:34,217 --> 00:49:35,817 Please talk. 553 00:49:35,817 --> 00:49:39,217 Who has been calling you every evening? 554 00:49:42,817 --> 00:49:45,017 [Xiao Yishan] 555 00:49:45,017 --> 00:49:47,217 Xiao Yishan? 556 00:49:47,217 --> 00:49:49,017 Why is he calling you? 557 00:49:49,017 --> 00:49:51,617 He wants me to help him to pursue Ai Li. 558 00:49:51,617 --> 00:49:55,417 - Hello. - Help me, help me. I'm hanging up. 559 00:49:55,417 --> 00:49:57,017 I'm hanging up. 560 00:49:58,017 --> 00:50:01,217 I hurt my back. I even pulled off the handle of the door in the toilet. 561 00:50:01,217 --> 00:50:03,617 I'm being locked up in the toilet now. 562 00:50:03,617 --> 00:50:06,817 I'm going to grow old with the toilet. 563 00:50:06,817 --> 00:50:10,417 Shouldn't you call 120110 for the retirement center? Why call me instead? 564 00:50:10,417 --> 00:50:12,617 Why are you so heartless? 565 00:50:12,617 --> 00:50:15,217 Didn't I leave a spare key with you? 566 00:50:15,217 --> 00:50:17,917 Insert the handle in the doorknob again and try if you can open it. 567 00:50:17,917 --> 00:50:20,917 I'm going to try. 568 00:50:27,217 --> 00:50:29,817 It's opened. My brain has short-circuited. 569 00:50:29,817 --> 00:50:31,017 Isn't this normal? 570 00:50:31,017 --> 00:50:32,617 This is the first time in my life that 571 00:50:32,617 --> 00:50:36,217 I feel so miserable. Really miserable. 572 00:50:36,217 --> 00:50:38,817 You shouldn't give me your spare key. You should give it to your girlfriend. 573 00:50:38,817 --> 00:50:41,447 It's not like I didn't try leaving it with Ai Li. 574 00:50:41,447 --> 00:50:43,317 But what can I do now? 575 00:50:43,317 --> 00:50:45,017 Go and find your Ai Li. 576 00:50:45,017 --> 00:50:46,217 Well... 577 00:50:47,217 --> 00:50:51,617 Okay then. It's rare to come up with such a good solution, buddy. 578 00:50:51,617 --> 00:50:54,057 By the way, when you go to work tomorrow, 579 00:50:54,057 --> 00:50:56,317 check your back and then, do a brain scan too. 580 00:50:56,317 --> 00:50:58,417 Get your brain checked. 581 00:51:00,017 --> 00:51:02,617 So, you are saying that, 582 00:51:02,617 --> 00:51:07,317 you happily call every night because 583 00:51:08,417 --> 00:51:10,017 you want to continue to laugh at him? 584 00:51:10,017 --> 00:51:11,617 Yes. 585 00:51:12,377 --> 00:51:14,797 Xiao Yishan likes Ai Li 586 00:51:17,017 --> 00:51:21,017 but he's abnormal. Why would he find you for this kind of stuff? 587 00:51:21,017 --> 00:51:23,617 There are normal people who falls in love. 588 00:51:23,617 --> 00:51:25,017 Who are you scolding? 589 00:51:25,017 --> 00:51:26,317 You. 590 00:51:30,217 --> 00:51:33,117 Don't change the topic. 591 00:51:35,617 --> 00:51:37,217 Also, 592 00:51:37,217 --> 00:51:41,317 let me tell you first. I'm not prying on your privacy. 593 00:51:41,317 --> 00:51:45,617 I merely helped you to get your courier package. 594 00:51:45,617 --> 00:51:49,017 When I took the package, I accidentally 595 00:51:49,017 --> 00:51:53,717 took a glance and saw that it was from Gu Xin'er. 596 00:51:53,717 --> 00:51:56,017 I returned it. 597 00:51:57,517 --> 00:52:00,717 What's in there? So secretive. 598 00:52:00,717 --> 00:52:03,817 I have no idea too. I didn't care. 599 00:52:06,217 --> 00:52:08,617 Should have told me earlier. 600 00:52:08,617 --> 00:52:10,617 If you told me earlier, I could have opened it to take a look. 601 00:52:10,617 --> 00:52:15,417 What if it's something expensive? What a waste. It's not cost-effective. 602 00:52:16,637 --> 00:52:21,407 Since I'm with you, I must draw the line with other women. 603 00:52:28,817 --> 00:52:30,917 One last question. 604 00:52:32,617 --> 00:52:35,817 Why is the password 0411? 605 00:52:40,417 --> 00:52:42,417 You really don't remember? 606 00:52:43,217 --> 00:52:45,317 What? 607 00:52:45,317 --> 00:52:49,817 0411 is our first anniversary. 608 00:53:03,617 --> 00:53:07,017 [April 11, 2011] 609 00:53:08,617 --> 00:53:10,417 Little Green Bean. 610 00:53:11,217 --> 00:53:13,617 I will come back to find you. 611 00:53:15,417 --> 00:53:19,617 0411 is our first anniversary. 612 00:53:32,617 --> 00:53:40,617 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 613 00:53:42,017 --> 00:53:47,817 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 614 00:53:47,817 --> 00:53:52,417 ♫ Memories are soaked in rain ♫ 615 00:53:52,417 --> 00:53:55,017 ♫ Fate works bizarrely ♫ 616 00:53:55,017 --> 00:54:00,417 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 617 00:54:00,417 --> 00:54:05,017 ♫ My heart suddenly beats abnormally ♫ 618 00:54:05,017 --> 00:54:10,617 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 619 00:54:10,617 --> 00:54:14,017 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 620 00:54:14,017 --> 00:54:22,217 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 621 00:54:22,217 --> 00:54:28,217 ♫ Our story has only just begun ♫ 622 00:54:28,217 --> 00:54:32,517 ♫ Yet the longing has never been able to stop ♫ 623 00:54:34,217 --> 00:54:40,617 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 624 00:54:40,617 --> 00:54:46,617 ♫ Our story has only just begun ♫ 625 00:54:46,627 --> 00:54:50,577 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 626 00:54:52,617 --> 00:54:58,817 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 627 00:54:58,817 --> 00:55:05,117 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 628 00:55:05,117 --> 00:55:09,417 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 629 00:55:11,217 --> 00:55:19,617 ♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫ 47763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.