Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,277 --> 00:00:12,988
Юрген МАурэр
2
00:00:16,761 --> 00:00:21,006
Ульрих НЁтэн
3
00:00:24,077 --> 00:00:26,901
МарИ ЛОйенбергер
4
00:00:30,356 --> 00:00:33,626
МихаЭла РОзэн
5
00:00:39,818 --> 00:00:42,894
ПЕтра ван дэ Ворт
6
00:00:46,266 --> 00:00:49,063
ЛИлли ЛИферс
7
00:00:53,478 --> 00:00:59,115
- ПО ГОРЯЧЕМУ СЛЕДУ -
Фильм 2-й. "АМНЕЗИЯ"
8
00:01:03,116 --> 00:01:06,116
по мотивам романа Майкла Роботэма
"Пропавшая"
9
00:01:06,202 --> 00:01:08,202
в фильме также снимались
10
00:01:08,226 --> 00:01:11,228
ЙОахим Круль
11
00:01:16,641 --> 00:01:19,592
Эстэр ЦИммеринг
12
00:01:25,131 --> 00:01:27,373
САндра БОргманн
13
00:01:36,026 --> 00:01:38,607
МерАб НинИдзе
14
00:01:46,152 --> 00:01:48,491
ЙЕнс ХАрцэр
15
00:01:48,516 --> 00:01:58,516
Переведено студией: ViruseProject
16
00:03:02,575 --> 00:03:05,948
Фильм СИрилла Босса и ФИлиппа ШтЕннерта
17
00:03:26,808 --> 00:03:27,995
(Медсестра) Герр РУис?
18
00:03:28,019 --> 00:03:29,526
Вы меня слышите?
19
00:03:30,579 --> 00:03:31,879
(Руис) Где я?
20
00:03:31,879 --> 00:03:34,879
(Медсестра) В больнице. Вы находитесь здесь уже 3 дня.
21
00:03:34,879 --> 00:03:36,270
(Руис) Что случилось?
22
00:03:36,566 --> 00:03:37,842
(Медсестра) Я позову доктора.
23
00:03:38,446 --> 00:03:39,646
(Руис) Что случилось?
24
00:03:39,646 --> 00:03:41,020
(Медсестра) СпрОсите у доктора.
25
00:03:44,264 --> 00:03:45,617
Я быстро.
26
00:03:45,917 --> 00:03:47,006
(Руис) Эээй!
27
00:04:08,000 --> 00:04:09,591
(Нора) Джо, мы тебя ждем!
28
00:04:12,088 --> 00:04:13,288
(Шарлотта) Папа!
29
00:04:14,218 --> 00:04:15,818
(Нора) Джо, где ты?
30
00:04:16,074 --> 00:04:17,517
(Джо) Уже иду!
31
00:04:17,867 --> 00:04:18,922
Секунду!
32
00:04:21,344 --> 00:04:23,171
(Шарлотта) Папа, ну где ты?
33
00:04:25,974 --> 00:04:27,230
(Джо) А вот и я!
34
00:04:29,808 --> 00:04:31,598
(Шарлотта) Что там у тебя?
35
00:04:32,382 --> 00:04:33,772
(Джо) Сначала песню!
36
00:04:33,772 --> 00:04:35,980
(Нора) Джо, у нее достаточно подарков.
37
00:04:36,495 --> 00:04:38,998
(Шарлотта) Это мяч с оригинальными автографами!
38
00:04:39,302 --> 00:04:40,802
(Джо) С днем рождения, дорогая!
39
00:04:40,802 --> 00:04:41,802
(Шарлотта) Спасибо, папа!
40
00:04:42,470 --> 00:04:44,635
(Нора) Мог бы его упаковать!
41
00:04:47,417 --> 00:04:51,871
Доченька... у нас с папой есть для тебя особенный подарок!
42
00:04:51,895 --> 00:04:52,895
(Шарлотта) Что это?
43
00:04:52,895 --> 00:04:57,481
(Нора) Это... не совсем подарок.
Скорее... сюрприз.
44
00:04:57,505 --> 00:04:59,831
(Джо) Ээ.. может, подождём с этим?
45
00:04:59,855 --> 00:05:00,988
(Шарлотта) Ну что это?
46
00:05:03,164 --> 00:05:04,759
(Нора) У нас будет ребенок.
47
00:05:04,884 --> 00:05:05,858
(Шарлотта) Правда?
48
00:05:05,882 --> 00:05:06,596
(Нора) Угу.
49
00:05:06,620 --> 00:05:08,284
(Шарлотта) Мальчик или девочка?
50
00:05:08,308 --> 00:05:10,878
(Нора) Пока рано говорить.
Я на 3-м месяце.
51
00:05:10,902 --> 00:05:12,943
(Шарлотта) Тогда я загадаю себе братика.
52
00:05:16,565 --> 00:05:21,966
(Доктор) Пуля пробила ногу насквозь,
оставив дыру и едва не задев бедренную артерию.
53
00:05:21,966 --> 00:05:23,688
Он мог бы истечь кровью.
54
00:05:23,751 --> 00:05:27,751
Вторая пуля продырявила левую ладонь.
Также ранение насквозь.
55
00:05:27,751 --> 00:05:32,854
В грязной воде в раны попала инфекция.
Но к счастью мы с ней справились.
56
00:05:33,860 --> 00:05:35,592
(Вероника) Как вы себя сейчас чувствуете?
57
00:05:36,792 --> 00:05:38,600
(Руис) Не очень хорошо, шеф.
58
00:05:38,624 --> 00:05:40,070
(Доктор) Ему колят морфий.
59
00:05:40,094 --> 00:05:42,320
(Филип) А почему у него плохо с памятью?
60
00:05:42,344 --> 00:05:47,650
(Доктор) Последнее, что он помнит, было 9 дней назад.
Причину мы пока не установили.
61
00:05:47,650 --> 00:05:51,311
Наш невролог говорит, что
следы мозгового кровоизлияния отсутствуют.
62
00:05:51,311 --> 00:05:53,378
(Филип) А следы мозга остались?
63
00:05:53,806 --> 00:05:56,006
(Руис) Можно для разнообразия спрошу я?
64
00:05:56,030 --> 00:05:58,291
Что это всё значит и почему он здесь?
65
00:05:58,315 --> 00:05:59,543
Я что-то натворил?
66
00:06:00,172 --> 00:06:01,787
(Вероника) Оставите нас наедине?
67
00:06:01,871 --> 00:06:02,911
(Доктор) Разумеется.
68
00:06:28,656 --> 00:06:29,801
(Руис) Что это?
69
00:06:29,825 --> 00:06:34,607
(Филип) Лодку вынесло на середину Эльбы.
На борту пусто. Только следы крови и стрельбы.
70
00:06:34,631 --> 00:06:35,891
(Руис) Я тут причем?
71
00:06:37,469 --> 00:06:39,237
(Филип) Это твоя кровь, Руис!
72
00:06:41,410 --> 00:06:44,110
(Вероника) И еще одного человека.
Кого, пока не знаем.
73
00:06:44,110 --> 00:06:49,606
(Филип) В тот день ты забрал свое служебное оружие
из камеры хранения. Тебя нашли без него.
74
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
(Руис) Я...
75
00:06:51,746 --> 00:06:53,345
не знаю... я...
76
00:06:55,495 --> 00:06:57,414
Какое дело я расследовал?
77
00:06:59,072 --> 00:07:01,287
(Вероника) Никакое. Вы - в отпуске.
78
00:07:01,287 --> 00:07:02,722
(Филип) Ты был не на службе.
79
00:07:09,898 --> 00:07:11,544
Ты по уши в дерьме.
80
00:07:11,960 --> 00:07:16,053
Я с тебя не слезу, пока не выясню,
что произошло ночью на лодке.
81
00:07:17,498 --> 00:07:21,016
И этот... фокус с амнезией со мной не пройдет.
82
00:07:21,770 --> 00:07:23,291
Завтра продолжим разговор.
83
00:07:24,689 --> 00:07:27,885
Ах, да. Без моего разрешения ни шагу из больницы!
84
00:07:27,909 --> 00:07:31,182
(Руис) Ищи других идиотов,
к которым можно присосаться, козёл!
85
00:07:32,002 --> 00:07:37,402
Раньше он был одним из нас, а потом
оскотинился и стал выедать плешь бывшим товарищам.
86
00:07:37,402 --> 00:07:40,377
(Вероника) Он имеет все основания
начать внутреннее расследование.
87
00:07:41,488 --> 00:07:43,850
РУис, я вынуждена отстранить вас от службы.
88
00:07:46,433 --> 00:07:48,867
Я принесла ваши вещи из отделения.
89
00:07:51,263 --> 00:07:53,990
Кому-нибудь сообщить о том, что вы здесь?
90
00:07:54,014 --> 00:07:56,299
Вашей матери... или дочери?
91
00:07:56,975 --> 00:07:57,975
(Руис) Нет.
92
00:08:28,575 --> 00:08:30,168
(Медсестра) Вам нельзя вставать.
93
00:08:31,046 --> 00:08:33,947
Вот одежда, что была на вас,
когда вас привезли.
94
00:08:33,947 --> 00:08:36,094
Если чего-то недостает, скажите мне.
95
00:09:32,778 --> 00:09:33,951
(Анна) Привет, РУис!
96
00:09:34,218 --> 00:09:35,383
Я думала, ты...
97
00:09:36,309 --> 00:09:37,357
Как чувствуешь себя?
98
00:09:37,381 --> 00:09:38,821
(Руис) Мы знакомы?
99
00:09:39,634 --> 00:09:40,843
(Анна) Это я, Анна!
100
00:09:41,935 --> 00:09:43,404
Ты мой начальник.
101
00:09:47,969 --> 00:09:50,135
(Руис) Хорошо, что приехала!
Ты на машине?
102
00:09:50,159 --> 00:09:51,208
(Анна) Да, а что?
103
00:09:51,208 --> 00:09:53,079
(Руис) Нужно отвезти меня в одно место.
104
00:09:53,509 --> 00:09:55,207
(Анна) Но... РУис!
105
00:09:56,371 --> 00:09:58,364
Уже ходишь? Так быстро?
106
00:09:58,388 --> 00:10:00,388
(Руис) Я в порядке.
Вот... это вам!
107
00:10:00,388 --> 00:10:01,385
(Медсестра) Вы куда?
108
00:10:01,385 --> 00:10:02,265
(Руис) Туда!
109
00:10:02,289 --> 00:10:03,689
(Медсестра) Постойте, вам нельзя!
110
00:10:03,689 --> 00:10:04,927
(Руис) Спасибо за всё!
111
00:10:04,951 --> 00:10:06,227
(Медсестра) Герр РУис, стойте!
112
00:10:19,718 --> 00:10:20,938
(Руис) Запасы в дорогу!
113
00:10:22,513 --> 00:10:24,197
Это было еще до тебя.
114
00:10:24,197 --> 00:10:26,133
Тебе знакомо дело ЛИли ХОльстэн?
115
00:10:26,354 --> 00:10:28,184
(Анна) Дело о пропавшей девочке? Да.
116
00:10:36,899 --> 00:10:38,516
Что здесь происходит?
117
00:10:38,540 --> 00:10:39,958
(Руис) Объясню в машине.
118
00:10:40,534 --> 00:10:42,580
По дороге к нашему старому знакомому.
119
00:10:45,088 --> 00:10:47,788
(Джо) Я привык ставить диагнозы в своем кабинете.
120
00:10:47,788 --> 00:10:50,867
(Руис) Но для старого доброго знакомого
сделаете исключение, да?
121
00:10:53,733 --> 00:10:55,589
Как поживает ваш Паркинсон?
122
00:10:56,845 --> 00:10:59,020
(Джо) Больше не заказываю супы в ресторанах.
123
00:11:00,010 --> 00:11:05,679
Итак... судя по вашим словам,
вы стали жертвой ретроградной амнезии.
124
00:11:06,509 --> 00:11:09,972
Минуты, часы, даже целые дни исчезают из памяти.
125
00:11:10,096 --> 00:11:11,542
(Руис) Как это получается?
126
00:11:11,679 --> 00:11:14,679
(Джо) В некоторых случаях
потерю памяти предваряет физическая травма.
127
00:11:14,679 --> 00:11:16,715
Иногда причина может крыться в психике.
128
00:11:16,739 --> 00:11:18,162
(Анна) Что можно сделать?
129
00:11:18,186 --> 00:11:19,741
(Руис) Гипноз, таблетки?
130
00:11:19,803 --> 00:11:21,404
(Джо) Удар по затылку.
131
00:11:23,355 --> 00:11:26,655
Пожалуй, помочь воспоминаниям вернуться можно, но...
132
00:11:27,506 --> 00:11:29,130
Нужна точка опоры.
133
00:11:29,639 --> 00:11:30,639
(Руис) Вот...
134
00:11:31,971 --> 00:11:34,036
Это фото лежало у меня в кармане.
135
00:11:34,036 --> 00:11:35,736
Имя девочки - ЛИли ХОльстэн.
136
00:11:36,214 --> 00:11:40,752
(Анна) 3 года назад её убийца получил
пожизненный срок на основании косвенных улик.
137
00:11:40,752 --> 00:11:42,352
РУис руководил следствием.
138
00:11:42,352 --> 00:11:44,270
(Руис) Труп ребенка так и не нашли.
139
00:11:49,101 --> 00:11:51,273
Это фото еще тогда дала мне её мать.
140
00:11:51,297 --> 00:11:54,145
У меня такое чувство, что это как-то связано с лодкой.
141
00:11:59,689 --> 00:12:02,794
(Джо) Нужно попытаться шаг за шагом пройти по обратному пути.
142
00:12:02,818 --> 00:12:04,062
(Руис) Вы мне поможете?
143
00:12:04,086 --> 00:12:05,462
(Джо) Сегодня я свободен.
144
00:12:05,486 --> 00:12:08,710
(Руис) Замечательно!
Тогда можно всем вместе взглянуть на лодку.
145
00:12:11,497 --> 00:12:14,643
(Джо) Очевидно, вы не забыли, что я перед вами в долгу.
146
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
(Кадир) Ах...
147
00:12:30,050 --> 00:12:31,115
(Руис) Привет, Эггер!
148
00:12:32,538 --> 00:12:35,752
(Кадир) Надо же... а я думал, ты лежишь больнице.
149
00:12:35,776 --> 00:12:39,308
(Руис) Устаревшая информация.
Мы хотели бы осмотреть лодку.
150
00:12:39,332 --> 00:12:43,132
(Кадир) Насколько я знаю, на тебя завели дело.
КАмпманн уже был здесь.
151
00:12:43,132 --> 00:12:44,540
Он тебе не обрадуется.
152
00:12:44,564 --> 00:12:48,539
(Руис) Эй, на этой посудине моя кровь.
Я просто обязан все осмотреть.
153
00:12:49,491 --> 00:12:53,352
(Кадир) Так уж и быть. Но лишь потому,
что этот тип невыносимее тебя.
154
00:12:53,352 --> 00:12:54,428
(Руис) Я тоже тебя люблю.
155
00:12:56,232 --> 00:12:57,232
(Кадир) Анна.
156
00:12:58,406 --> 00:12:59,406
Доктор ЙЕссен.
157
00:13:00,971 --> 00:13:05,971
Найдено несколько экспансивных пуль,
выпущенных со скоростью 815 метров в секунду.
158
00:13:05,971 --> 00:13:08,912
Оружие для таких боеприпасов в магазине не купишь.
159
00:13:10,470 --> 00:13:14,562
Вот это всё твоя кровь.
Также мы нашли осколки костей из твоей руки.
160
00:13:14,562 --> 00:13:18,503
После попадания ты, предположительно,
направился к верхней палубе.
161
00:13:18,527 --> 00:13:23,461
Здесь пуля нашла твою ногу.
Ты полез наверх, наклонился и дал полный ход.
162
00:13:23,485 --> 00:13:26,759
Здесь... мы нашли гильзы из твоего пистолета.
163
00:13:26,883 --> 00:13:30,365
А в этом месте пули попали во второго человека.
164
00:13:30,389 --> 00:13:31,804
Предположительно в живот.
165
00:13:31,828 --> 00:13:33,393
Это его кровь.
166
00:13:33,629 --> 00:13:35,729
(Руис) Группа крови первая отрицательная?
167
00:13:35,729 --> 00:13:38,633
(Кадир) Нет... третья положительная.
168
00:13:40,341 --> 00:13:44,241
Примечательно то,
что выстрелы были произведены с большой дистанции.
169
00:13:44,241 --> 00:13:45,271
(Анна) Снайпер?
170
00:13:45,295 --> 00:13:47,622
(Кадир) Похоже да. Он находился на берегу.
171
00:13:47,646 --> 00:13:51,363
Дистанция приличная.
Мы нашли входные отверстия от пуль в корме.
172
00:13:51,387 --> 00:13:54,253
(Джо) На борту был кто-то еще...
по всей вероятности.
173
00:13:54,858 --> 00:13:55,858
(Кадир) Что?
174
00:13:56,694 --> 00:14:01,694
(Джо) По вашим данным в РУиса попали здесь и сзади.
А во второго здесь спереди.
175
00:14:01,694 --> 00:14:06,727
То есть возле штурвальной тумбы.
С левого борта еще одно пулевое отверстие.
176
00:14:07,488 --> 00:14:08,488
(Кадир) Верно.
177
00:14:08,839 --> 00:14:12,305
(Джо) Почему сначала меткий снайпер вдруг промахнулся?
178
00:14:14,436 --> 00:14:17,778
(Кадир) Эээ парни... мы здесь еще не закончили.
179
00:14:18,562 --> 00:14:20,505
(Джо) РУис, поднимитесь-ка на борт!
180
00:14:20,505 --> 00:14:21,452
Можно?
181
00:14:21,452 --> 00:14:23,080
Туда, где в вас попали.
182
00:14:26,462 --> 00:14:28,275
Внимательно посмотрите вокруг!
183
00:14:29,167 --> 00:14:30,917
Важна любая мелочь.
184
00:14:31,749 --> 00:14:34,743
Потрогайте поручни, обшивку... палубу.
185
00:14:37,163 --> 00:14:38,635
Постарайтесь вспомнить...
186
00:14:39,445 --> 00:14:40,445
...цвета...
187
00:14:41,237 --> 00:14:42,237
...запахи...
188
00:14:42,313 --> 00:14:43,313
...огни...
189
00:14:45,139 --> 00:14:46,139
...звуки.
190
00:14:58,893 --> 00:15:02,628
(Руис) Меня затащили на борт.
Похоже, до этого я пребывал в воде.
191
00:15:04,190 --> 00:15:05,556
Бред какой-то.
192
00:15:05,777 --> 00:15:06,872
Черт!
193
00:15:07,792 --> 00:15:10,553
(Джо) На работе ваш коллега всегда такой терпеливый?
194
00:15:10,838 --> 00:15:13,126
(Анна) Терпение - не самая сильная его сторона.
195
00:15:13,390 --> 00:15:17,379
(Джо) Расследуйте эту ситуацию также,
как привыкли делать это с остальными делами.
196
00:15:17,379 --> 00:15:19,804
Пусть даже это касается лично вас.
197
00:15:19,804 --> 00:15:22,286
Вы уже заглядывали в свой бумажник?
198
00:15:22,286 --> 00:15:23,668
(Руси) Там только мусор.
199
00:15:23,692 --> 00:15:25,880
(Джо) Еще раз очень тщательно все просмотрите.
200
00:15:25,904 --> 00:15:27,690
Квитанции, кассовые чеки...
201
00:15:27,876 --> 00:15:30,876
Загляните в ежедневник.
Проверьте, с кем говорили по телефону.
202
00:15:30,876 --> 00:15:33,058
Может, дома имеются какие-либо записи?
203
00:15:36,118 --> 00:15:38,638
Только не говорите, что не заезжали домой!
204
00:15:45,691 --> 00:15:47,141
(Руис) Вот, осматривайтесь!
205
00:15:47,554 --> 00:15:49,611
Сразу предупреждаю, я - холостяк.
206
00:15:51,874 --> 00:15:53,341
Что же я здесь делал?
207
00:16:01,137 --> 00:16:03,527
(Джо) Посуду уж точно не мыли!
208
00:16:07,690 --> 00:16:08,734
(Анна) РУис!
209
00:16:13,318 --> 00:16:16,732
Ты забрал копию дела ЛИли ХОльстеэн из управления.
210
00:16:19,694 --> 00:16:21,046
(Джо) Ваш ежедневник?
211
00:16:25,966 --> 00:16:27,611
(Руис) Вот, ночь на лодке.
212
00:16:28,162 --> 00:16:29,445
(Джо) Разрешите?
213
00:16:31,108 --> 00:16:32,108
(Руис) Отпуск.
214
00:16:32,612 --> 00:16:33,612
Отпуск.
215
00:16:34,185 --> 00:16:36,637
(Анна) РИа ХОльстэн.
Это ведь мама девочки?
216
00:16:47,752 --> 00:16:49,013
(Руис) Черт!
217
00:17:13,610 --> 00:17:14,610
(Анна) РУис!
218
00:17:21,615 --> 00:17:23,015
(Руис) Фрау ХОльстэн?
219
00:17:24,147 --> 00:17:25,891
Это полиция. Комиссар РУис.
220
00:17:40,992 --> 00:17:42,046
Здесь никого.
221
00:17:42,070 --> 00:17:43,147
(Анна) Здесь тоже.
222
00:18:03,328 --> 00:18:06,655
Судя по почте, после перестрелки на лодке
дома она не появлялась.
223
00:19:00,239 --> 00:19:01,870
(Джо) Мне пора домой.
224
00:19:04,129 --> 00:19:06,334
(Руис) Помогите мне вернуть память!
225
00:19:07,180 --> 00:19:08,976
Скажите, что делать!
226
00:19:08,976 --> 00:19:11,588
(Джо) Каждый случай индивидуален.
Одинаковых не бывает.
227
00:19:11,612 --> 00:19:14,932
(Руис) Не ходите вокруг да около!
Скажите, что надо сделать!
228
00:19:14,956 --> 00:19:17,486
(Джо) РУис, если хотите моего совета...
229
00:19:17,906 --> 00:19:19,435
он будет таким...
230
00:19:19,459 --> 00:19:23,149
Вам следует лежать в больнице,
а не вламываться в чужие квартиры.
231
00:19:24,611 --> 00:19:28,949
(Руис) Три года назад я был полностью уверен,
что эту девочку убили.
232
00:19:29,206 --> 00:19:31,666
А теперь я нахожу её фото в карман куртки.
233
00:19:32,002 --> 00:19:33,283
Почему?
234
00:19:34,745 --> 00:19:38,686
(Джо) У девочки была первая отрицательная группа крови, так?
235
00:19:39,933 --> 00:19:41,815
И вы полагаете, что она еще жива?
236
00:19:48,757 --> 00:19:49,757
Хорошо...
237
00:19:50,338 --> 00:19:55,708
Я помогу восстановить память, но будьте
готовы к тому, что придётся копать глубоко.
238
00:19:55,732 --> 00:19:58,855
Играем по моим правилам.
Вы приходите ко мне, мы беседуем.
239
00:19:58,879 --> 00:20:00,291
Вы - пациент, я - врач.
240
00:20:01,793 --> 00:20:02,872
(Руис) Согласен.
241
00:20:28,756 --> 00:20:31,503
(Анна) Может, будет лучше, если делать это официально?
242
00:20:32,328 --> 00:20:36,435
(Руис) Нет. Никто не позволит ворошить давно забытое дело.
243
00:20:36,489 --> 00:20:40,732
(Анна) Если я правильно помню,
ваши доказательства были тогда достаточно железными.
244
00:20:40,810 --> 00:20:42,909
ДНК в квартире ХЁферта.
245
00:20:42,971 --> 00:20:44,718
Фотографии девочки.
246
00:20:44,961 --> 00:20:46,358
Полотенце с ее кровью в...
247
00:20:46,406 --> 00:20:48,221
(Руис) Спасибо, я всё прекрасно помню.
248
00:20:53,942 --> 00:20:55,368
(Анна) Спокойной ночи, РУис!
249
00:20:58,762 --> 00:20:59,762
(Руис) Анна...
250
00:21:01,103 --> 00:21:03,264
Не рискуй карьерой ради меня!
251
00:21:03,922 --> 00:21:05,789
(Анна) РУис, ты уверен в своей правоте.
252
00:21:05,789 --> 00:21:07,326
Значит, я с тобой.
253
00:21:08,172 --> 00:21:09,229
До завтра.
254
00:21:27,974 --> 00:21:29,037
(Руис) Как вас зовут?
255
00:21:29,061 --> 00:21:30,861
(Бернд) Мое имя - Бернд ХЁферт.
256
00:21:30,861 --> 00:21:32,390
(Руис) Вы знакомы с ЛИли ХОльстэн?
257
00:21:32,414 --> 00:21:35,871
(Бернд) Конечно, я знаю ЛИли... ХОльстэн.
Мы соседи.
258
00:21:35,871 --> 00:21:37,697
Мы живем в одном доме.
259
00:21:38,460 --> 00:21:40,302
(Руис) Опишите своё отношение к ней.
260
00:21:40,326 --> 00:21:42,856
(Бернд) Теплые... она замечательный ребенок.
261
00:21:43,237 --> 00:21:47,237
Мы иногда играем в саду.
И... я часто помогаю её матери.
262
00:21:47,638 --> 00:21:49,638
(Руис) У вас были проблемы с полицией?
263
00:21:49,638 --> 00:21:51,331
(Бернд) К чему эти вопросы?
264
00:21:51,355 --> 00:21:52,419
Нет.
265
00:21:58,085 --> 00:22:00,689
(Руис) Когда вы видели ЛИли ХОльстэн в последнпй раз?
266
00:22:00,713 --> 00:22:03,498
(Бернд) Три дня... нет, это было два дня назад.
267
00:22:03,498 --> 00:22:08,006
Это было за домом, в... саду.
Она качалась... на качелях.
268
00:22:08,006 --> 00:22:12,069
(Руис) Вы холосты, живёте один,
любите играть с детьми, фотографировать их.
269
00:22:13,244 --> 00:22:14,244
(Бернд) Да, и что?
270
00:22:14,268 --> 00:22:15,740
Это запрещено?
271
00:22:16,249 --> 00:22:18,593
(Руис) У вас есть снимки ЛИли ХОльстэн...
272
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
в купальнике.
273
00:22:19,864 --> 00:22:21,568
(Бернд) Она была фотогеничной.
274
00:22:21,592 --> 00:22:22,873
(Руис) Почему "была"?
275
00:22:23,434 --> 00:22:24,454
(Бернд) Что, простите?
276
00:22:24,454 --> 00:22:28,803
(Руис) Вы сказали: "была фотогеничной".
Вы не думаете, что она жива?
277
00:22:29,026 --> 00:22:30,385
(Бернд) Прекратите...
278
00:22:30,409 --> 00:22:32,882
(Руис) Как кровь ЛИли попала в вашу квартиру?
279
00:22:34,315 --> 00:22:38,815
Вы вытерли кровь полотенцем
и закопали его у себя на работе. Поясните!
280
00:22:38,815 --> 00:22:39,715
(Бернд) Что?
281
00:22:39,715 --> 00:22:41,017
(Руис) Вы работаете садовником?
282
00:22:41,017 --> 00:22:42,317
(Бернд) Да, да, конечно.
283
00:22:42,317 --> 00:22:43,607
(Руис) Что вы сделали с ЛИли?
284
00:22:43,607 --> 00:22:46,471
(Бернд) Ничего я не делал с ЛИли.
Что за дурацкие вопросы!?
285
00:22:46,495 --> 00:22:48,495
Я её фотографировал. И это всё!
286
00:22:48,495 --> 00:22:52,243
Я никогда её не трогал.
Я бы ни за что не причинил вреда ЛИли.
287
00:22:52,267 --> 00:22:53,659
Понимаете, ни за что!
288
00:23:11,648 --> 00:23:12,648
(Руис) Алексей?
289
00:23:13,146 --> 00:23:14,399
Что вы здесь делаете?
290
00:23:14,423 --> 00:23:17,025
(Алексей) Вы пообещали, что вернёте мне дочь.
291
00:23:17,025 --> 00:23:19,625
(Руис) Мы с вами разговаривали?
Что я сказал?
292
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
(Алексей) Вы обманщик.
293
00:23:20,625 --> 00:23:22,877
(Руис) Нет-нет. Я не помню последние дни.
294
00:23:23,215 --> 00:23:25,275
Что случилось? Что с вашей дочерью?
295
00:23:25,275 --> 00:23:26,992
(Алексей) Вы не справились, комиссар!
296
00:23:27,459 --> 00:23:32,582
Если еще раз попадетесь мне или моей жене на глаза,
я вас прикончу.
297
00:23:33,817 --> 00:23:35,617
(Руис) Алексей! Алексей, подождите!
298
00:23:35,617 --> 00:23:37,656
Что произошло в ту ночь? Алексей!
299
00:23:42,883 --> 00:23:46,573
(Анна) РУис, этот тип - мафиози.
И он так просто заявился к вам?
300
00:23:46,597 --> 00:23:47,797
Это не нормально.
301
00:23:47,797 --> 00:23:49,685
Проклятье, надо об этом сообщить.
302
00:23:49,709 --> 00:23:51,446
(Руис) Нет, надо его найти.
303
00:23:51,470 --> 00:23:54,531
Он отец ЛИли и, очевидно, знает больше чем я.
304
00:23:54,555 --> 00:23:57,317
Я должен с ним поговорить.
Или с его бывшей женой.
305
00:23:57,341 --> 00:23:58,787
Анна, помоги мне!
306
00:23:58,811 --> 00:24:01,211
(Анна) Ладно. Я тебе скоро перезвоню.
307
00:24:01,211 --> 00:24:02,217
(Руис) Спасибо!
308
00:24:10,809 --> 00:24:12,238
(Анна) Привет, Давид!
309
00:24:12,262 --> 00:24:16,917
Если я попрошу тебя кое-что разузнать,
ты сообщишь об этом шефу?
310
00:24:18,780 --> 00:24:19,846
(Давид) Выкладывай!
311
00:24:19,870 --> 00:24:22,070
(Анна) Мне нужно информация по двум персонам.
312
00:24:22,070 --> 00:24:25,830
Последние отчеты, где они упоминаются.
РИа ХОльст'н и Алексей Кузнец.
313
00:24:25,854 --> 00:24:27,287
(Филип) Фрау БартоломЕй!
314
00:24:29,419 --> 00:24:30,919
Найдется минутка?
315
00:24:30,943 --> 00:24:31,943
(Анна) Да.
316
00:24:32,085 --> 00:24:35,085
(Филип) Вы работаете
с комиссаром ВИнсэнтом РУисом, это так?
317
00:24:35,109 --> 00:24:38,270
(Анна) Да, это мой начальник.
Но сейчас мы не контактируем.
318
00:24:39,085 --> 00:24:40,294
Разве он не в больнице?
319
00:24:40,318 --> 00:24:41,954
(Филип) Не делайте из меня дурака!
320
00:24:42,398 --> 00:24:44,350
По нему начато внутреннее расследование.
321
00:24:44,350 --> 00:24:48,169
Если вы станете ему помогать,
то нарушите закон и потеряете работу.
322
00:24:48,169 --> 00:24:49,201
Это ясно?
323
00:24:50,154 --> 00:24:51,624
Я знаю его дольше вас.
324
00:24:51,648 --> 00:24:54,712
Имеются особые причины,
почему его не повышают по званию.
325
00:24:55,040 --> 00:24:57,483
И почему он постоянно меняет напарников.
326
00:25:00,516 --> 00:25:03,740
Рано или поздно все, кто имеет с ним дело, это понимают.
327
00:25:03,764 --> 00:25:04,905
Поверьте мне.
328
00:25:20,495 --> 00:25:21,685
(Секретарь) Комиссар РУис.
329
00:25:25,704 --> 00:25:26,760
(Джо) Герр РУис?
330
00:25:26,822 --> 00:25:32,224
Я полагаю, что ваша потеря памяти
является результатом некой психологичекой травмы.
331
00:25:33,124 --> 00:25:34,124
Сюда.
332
00:25:34,148 --> 00:25:37,307
Обследование не выявило признаков повреждений головы.
333
00:25:37,331 --> 00:25:41,479
Выходит, воспоминания не потеряны,
а лишь вытеснены из сознания.
334
00:25:41,607 --> 00:25:44,887
Совместными усилиями мы выясним... почему.
335
00:25:45,187 --> 00:25:48,206
(Руис) Что ж, мне нечего скрывать.
Давайте начинать, доктор.
336
00:25:48,230 --> 00:25:49,230
(Джо) Хорошо.
337
00:25:51,161 --> 00:25:54,844
Вспоминая детство, что первое приходит вам на ум?
338
00:25:56,857 --> 00:26:00,457
(Руис) Я не один из ваших пациентов-невротиков.
У меня амнезия.
339
00:26:00,457 --> 00:26:01,493
(Джо) Разумеется.
340
00:26:02,622 --> 00:26:03,931
(Руис) Ну ладно...
341
00:26:04,852 --> 00:26:07,371
Не знаю, наверное, это наша ферма.
342
00:26:07,508 --> 00:26:10,950
Я вырос в деревне.
Несколько лет мы жили у моего отчима.
343
00:26:11,384 --> 00:26:12,984
(Джо) Как вы к нему относились?
344
00:26:12,984 --> 00:26:14,184
(Руис) Он был мудаком.
345
00:26:14,184 --> 00:26:16,943
У него с моей матерью был общий интерес - бухло.
346
00:26:19,788 --> 00:26:25,834
(Джо) Вспомните ваш деревенский дом, какая картина
возникает в первую очередь, спонтанно без раздумий?
347
00:26:30,394 --> 00:26:32,888
(Руис) Я помогал появляться на свет телятам,
348
00:26:34,234 --> 00:26:37,134
которых через пару месяцев мы лишали жизни ради мяса.
349
00:26:37,158 --> 00:26:38,439
(Джо) Аа.
350
00:26:41,025 --> 00:26:42,736
Вам это тяжело давалось?
351
00:26:43,695 --> 00:26:45,350
(Руис) Такова жизнь на ферме.
352
00:26:53,229 --> 00:26:55,614
(Джо) Вы знакомы со своим кровным отцом?
353
00:26:55,684 --> 00:26:56,684
(Руис) Что?
354
00:26:57,873 --> 00:26:58,873
Нет.
355
00:27:01,870 --> 00:27:03,241
(Джо) Нет? Почему же?
356
00:27:03,761 --> 00:27:05,333
(Руис) Не интересно.
357
00:27:05,916 --> 00:27:07,855
Моя мать никогда о нём не говорила.
358
00:27:09,379 --> 00:27:10,812
(Джо) Братья или сестры есть?
359
00:27:10,836 --> 00:27:13,130
(Руис) Мне что надо рассказать всю свою жизнь?
360
00:27:13,154 --> 00:27:15,427
Мне скоро полтинник. Это затянется.
361
00:27:15,451 --> 00:27:18,803
(Джо) Если ожидаете от меня чудес,
то сразу вас разочарую.
362
00:27:18,827 --> 00:27:21,682
(Руис) Нет разницы. Нельзя делать это быстрее?
363
00:27:21,706 --> 00:27:23,751
Нужно найти ЛУкаса, пока не поздно.
364
00:27:24,879 --> 00:27:27,385
ЛИли, я хотел сказать.
ЛИли ХОльстэн.
365
00:27:32,399 --> 00:27:34,707
(Джо) Если звонок важный, лучше ответить!
366
00:27:38,629 --> 00:27:39,802
(Руис) Да, Анна, привет.
367
00:27:39,826 --> 00:27:41,526
(Анна) РИа была в тюрьме.
368
00:27:41,526 --> 00:27:42,526
(Руис) Где была?
369
00:27:42,526 --> 00:27:45,218
(Анна) В тюрьме у ХЁферта. За день до перестрелки.
370
00:27:45,242 --> 00:27:46,245
(Руис) Ты уверена?
371
00:27:46,269 --> 00:27:47,910
(Анна) Да, я всё проверила.
372
00:27:47,934 --> 00:27:49,089
(Руис) Окей, спасибо.
373
00:27:51,049 --> 00:27:54,766
Скажите доктор... вы имели когда-нибудь дело с педофилами?
374
00:28:09,655 --> 00:28:12,662
Мать ЛИли, РИа Хольстэн, пару дней назад приезжала сюда.
375
00:28:12,686 --> 00:28:13,933
Что ей было нужно?
376
00:28:16,359 --> 00:28:19,995
(Бернд) Она хотела узнать, что я тогда сделал с её дочерью.
377
00:28:22,265 --> 00:28:23,858
(Руис) И что ты ответил?
378
00:28:25,397 --> 00:28:26,866
(Бернд) Что я согрешил.
379
00:28:28,379 --> 00:28:30,746
Но я совершил не этот грех.
380
00:28:30,770 --> 00:28:32,071
(Руис) Что она говорила?
381
00:28:32,095 --> 00:28:33,149
(Бернд) Ничего.
382
00:28:34,920 --> 00:28:36,595
Она улыбалась.
383
00:28:37,021 --> 00:28:38,021
(Руис) Что делала?
384
00:28:38,045 --> 00:28:40,948
(Бернд) Да... она улыбалась.
385
00:28:40,972 --> 00:28:43,972
(Руис) Бернд, ты же врёшь.
Что она говорила?
386
00:28:43,972 --> 00:28:44,943
(Бернд) Ничего.
387
00:28:45,903 --> 00:28:47,911
Она... просто ушла.
388
00:28:53,593 --> 00:28:56,912
(Джо) Какой же грех вы совершили... герр ХЁферт?
389
00:28:56,936 --> 00:28:59,173
(Бернд) Все дети - божьи создания.
390
00:28:59,979 --> 00:29:03,296
Все они невинны... и чисты с рождения.
391
00:29:03,345 --> 00:29:06,386
Они злы только потому,
что мы их так учим.
392
00:29:07,458 --> 00:29:11,182
Дети - единственные создания,
неспособные к порицанию.
393
00:29:14,191 --> 00:29:18,431
Вы когда-нибудь спрашивали себя...
кто будет вас судить?
394
00:29:27,860 --> 00:29:30,129
(Джо) Как дети должны вас осудить?
395
00:29:35,889 --> 00:29:37,051
(Руис) Что у тебя там?
396
00:29:37,075 --> 00:29:38,074
(Бернд) Ничего.
397
00:29:39,507 --> 00:29:40,507
Нет, оставьте!
398
00:29:40,531 --> 00:29:42,329
(Руис) Дай-ка взглянуть на это.
399
00:29:42,353 --> 00:29:43,935
(Бернд) Оставьте меня!
Нет!
400
00:29:44,766 --> 00:29:45,878
(Руис) Черт, что это?
401
00:29:46,439 --> 00:29:48,439
(Бернд) Дети приходят ко мне...
402
00:29:48,463 --> 00:29:51,007
(Руис) Кто это сделал?
Говори, кто это сделал!
403
00:30:02,256 --> 00:30:03,256
(Джо) Спасибо.
404
00:30:03,782 --> 00:30:09,830
Нанесение себе ран... самобичевание.
Это явный признак шизоаффективного расстройства.
405
00:30:09,854 --> 00:30:15,171
(Руис) Ладно, предположим, что ХЁферт - убийца,
и сейчас я совершаю огромную ошибку,
406
00:30:15,441 --> 00:30:21,487
Зачем женщина через три года после суда навещает
убийцу собственного ребёнка и при этом ему улыбается?
407
00:30:21,487 --> 00:30:28,287
(Джо) Согласно заключению у него имеется склонность
к педофилии. Такие люди тщательно выбирают жертв.
408
00:30:28,287 --> 00:30:35,037
Насильник такого типа скорее отдал бы предпочтение
медленному соблазнению, а не изнасилованию.
409
00:30:35,061 --> 00:30:36,781
(Руис) Значит, он может быть невиновным.
410
00:30:37,254 --> 00:30:38,805
(Джо) Трудно сказать.
411
00:30:39,095 --> 00:30:41,323
Психология - не точная наука.
412
00:30:50,360 --> 00:30:51,754
(Руис) Знаете что, доктор....
413
00:30:52,224 --> 00:30:54,224
иногда рядом с вами становится жутко.
414
00:30:54,224 --> 00:30:55,224
(Джо) Почему?
415
00:30:57,795 --> 00:30:58,833
Что это?
416
00:30:58,857 --> 00:31:00,357
(Руис) Почтовая квитанция.
417
00:31:15,399 --> 00:31:17,081
Ты еще что за птица?
418
00:31:17,105 --> 00:31:19,558
(Пацан) Меня зовут ЙОнас... волонтер.
419
00:31:20,904 --> 00:31:21,904
(Руис) Мама!
420
00:31:25,295 --> 00:31:26,644
Как ты, мама?
421
00:31:26,668 --> 00:31:27,739
(Мать) Плохо.
422
00:31:28,674 --> 00:31:30,976
(Руис) Пару дней назад я отправил тебе послылку.
423
00:31:31,048 --> 00:31:32,648
Я пришел за ней. Где она?
424
00:31:32,648 --> 00:31:34,813
(Мать) Это подождет. Мы кушаем.
425
00:31:35,287 --> 00:31:36,258
Садись!
426
00:31:36,258 --> 00:31:37,499
(Руис) Мама, прошу тебя!
427
00:31:37,499 --> 00:31:38,499
(Мать) Поешь с нами!
428
00:31:44,805 --> 00:31:46,053
(Руис) Достаточно. Спасибо.
429
00:31:46,321 --> 00:31:48,546
(Мать) Больше никто не предлагает.
430
00:31:49,496 --> 00:31:50,788
Ты растолстел.
431
00:31:51,796 --> 00:31:53,631
(Пацан) Если вы хотите обговорить...
432
00:31:53,631 --> 00:31:55,470
(Мать) Нет-нет-нет-нет...
433
00:31:56,271 --> 00:31:59,341
Сначала покушаем.
Иначе он сразу уйдет.
434
00:31:59,365 --> 00:32:01,684
К сожалению, он плохо воспитан.
435
00:32:01,708 --> 00:32:04,568
(Руис) Меня вырастила цыганка.
О каком воспитании идет речь?
436
00:32:04,568 --> 00:32:05,577
(Мать) Румынка.
437
00:32:06,154 --> 00:32:08,792
Он с самых ранних лет такой строптивый.
438
00:32:09,496 --> 00:32:12,226
Он слишком рано отказался от моей груди.
439
00:32:12,734 --> 00:32:15,421
К тому же я не была уверена, кто его отец.
440
00:32:16,421 --> 00:32:18,921
Знаете, меня ведь тогда изнасиловали.
441
00:32:18,921 --> 00:32:21,382
(Руис) Всё, довольно!
Мама, где посылка?
442
00:32:21,406 --> 00:32:22,655
(Мать) Сначала по рюмочке...
443
00:32:22,655 --> 00:32:26,794
(Руис) Нет! Паренёк отправится восвояси,
а ты отдашь мне послыку.
444
00:32:26,818 --> 00:32:28,381
(Пацан) До свидания, фрау РУис.
445
00:32:31,694 --> 00:32:34,056
(Мать) Как невежливо с твоей стороны!
446
00:32:34,080 --> 00:32:36,559
Твой брат никогда бы так не поступил.
447
00:32:38,866 --> 00:32:41,995
(Руис) Мама, он давно умер.
Я тебя прошу!
448
00:32:55,589 --> 00:32:59,539
(Мать) Я получаю твои посылки...
Разве это нормально?
449
00:33:05,015 --> 00:33:06,592
(Руис) ЛИли ХОльстэн жива.
450
00:33:06,616 --> 00:33:08,525
Это... её купальник.
451
00:33:08,549 --> 00:33:09,730
Это её волосы.
452
00:33:09,754 --> 00:33:11,807
Вот подтверждение из лаборатории.
453
00:33:12,160 --> 00:33:15,101
Наверное, результаты
я получил накануне заварушки на лодке.
454
00:33:15,926 --> 00:33:21,526
(Филип) Ты забрал из управления копии давно закрытого дела
и нашёл новые улики?
455
00:33:21,526 --> 00:33:26,663
(Руис) Не помню. Если всё сопоставить,
ситуация на лодке касалась денежного выкупа.
456
00:33:26,687 --> 00:33:29,093
Я что-то укладывал. Вероятно - деньги.
457
00:33:29,117 --> 00:33:31,951
Дома на столе лежали клейкая лента и ножницы.
458
00:33:31,975 --> 00:33:35,560
(Филип) Это твои улики - ножницы и лента... на столе?
459
00:33:35,584 --> 00:33:36,718
(Руис) И это!
460
00:33:37,786 --> 00:33:40,188
(Вероника) Руис... откуда это у вас?
461
00:33:40,188 --> 00:33:42,423
(Руис) Не знаю. Это однозначно принадлежит ЛИли.
462
00:33:42,447 --> 00:33:44,750
(Вероника) Это не доказывает того, что она жива.
463
00:33:44,774 --> 00:33:47,165
Вещи могли остаться с того времени.
464
00:33:47,165 --> 00:33:50,664
(Руис) После больницы меня навещал Алексей Кузнец,
отец ЛИли ХЁферт...
465
00:33:50,664 --> 00:33:51,664
ээ... ХОльстэн.
466
00:33:51,688 --> 00:33:55,225
Он внезапно появился в моей квартире и спросил про дочь.
467
00:33:56,136 --> 00:34:01,297
(Филип) Три года назад ты и коллеги
обнаружили в квартире ХЁферта кровь девочки.
468
00:34:01,321 --> 00:34:05,621
Плюс кровавое полотенце
в садовом хозяйстве, где работал ХЁферт.
469
00:34:05,645 --> 00:34:09,054
На его жестком диске хранились фото девочки в купальнике.
470
00:34:09,140 --> 00:34:12,928
На основании всех вышеперечисленных улик
был вынесен приговор.
471
00:34:12,952 --> 00:34:15,665
(Руис) Девочка жива.
Это доказывает требование выкупа.
472
00:34:15,689 --> 00:34:18,523
(Филип) Через 3 года после исчезновения?
В чем смысл?
473
00:34:18,689 --> 00:34:22,719
(Вероника) А возможно такое,
что ХЁферт организовал всё из тюрьмы?
474
00:34:22,719 --> 00:34:24,519
(Руис) Нет. Я был у него вчера.
475
00:34:24,519 --> 00:34:28,625
Тюремщики говорят, что он живёт как монах.
Контактирует только с адвокатом.
476
00:34:28,625 --> 00:34:30,225
(Филип) Секунду-секунду...
477
00:34:30,568 --> 00:34:32,641
Ты навещал ХЁферта в тюрьме?
478
00:34:32,641 --> 00:34:38,598
(Вероника) Если адвокат ХЁферта узнает, что
ведущий следователь сомневается в вине его подзащитного,
479
00:34:38,598 --> 00:34:42,213
возникнет риск того,
что убийцу ребёнка отпустят на свободу.
480
00:34:42,389 --> 00:34:44,016
Вы этого хотите, РУис?
481
00:34:44,040 --> 00:34:47,509
Это было наиболее тяжелое расследование на моей памяти.
482
00:34:48,457 --> 00:34:49,457
РУис!
483
00:34:49,457 --> 00:34:51,427
(Филип) Хотите узнать мое мнение?
484
00:34:51,925 --> 00:34:55,088
Ты пытаешься отвлечь нас от стрельбы на лодке,
485
00:34:55,088 --> 00:34:59,288
выдумав историю о похищенной девочке
и каком-то там выкупе...
486
00:34:59,288 --> 00:35:00,688
(Вероника) Оставьте нас наедине...
487
00:35:00,688 --> 00:35:01,488
(Филип) Да-да.
488
00:35:03,236 --> 00:35:07,736
(Вероника) РУис, я не могу реанимировать дело
на основании одних ваших домыслов.
489
00:35:07,736 --> 00:35:12,767
И пока не узнаю, что случилось на лодке,
вам запрещается носить значок полицейского.
490
00:35:12,791 --> 00:35:14,942
Я отстраняю вас от несения службы.
491
00:35:15,274 --> 00:35:18,624
Возвращайтесь в больницу.
Когда поправитесь, мы поговорим.
492
00:35:22,342 --> 00:35:23,957
(Руис) Будет уже поздно.
493
00:35:27,303 --> 00:35:30,629
(Алексей) Меня зовут Алексей Кузнец.
Я - частный предприниматель.
494
00:35:30,629 --> 00:35:32,641
(Руис) Когда вы расстались с женой?
495
00:35:32,665 --> 00:35:33,971
(Алексей) 2 года назад.
496
00:35:33,995 --> 00:35:35,736
(Руис) Что вы чувствуете к дочери?
497
00:35:35,811 --> 00:35:37,211
(Алексей) Я люблю своего ребенка.
498
00:35:37,211 --> 00:35:38,711
(Руис) Вы ссорились с бывшей женой?
499
00:35:38,711 --> 00:35:42,556
(Алексей) А вы как думаете? Потому она и бывшая.
Мы постоянно ссорились.
500
00:35:43,317 --> 00:35:45,119
(Руис) У вас есть враги?
501
00:35:47,818 --> 00:35:49,996
(Алексей) Я знаю, за кого вы меня принимаете.
502
00:35:50,410 --> 00:35:54,320
Люди, с которыми я веду дела,
никогда не притронутся к моей семье.
503
00:35:54,344 --> 00:35:57,805
(Руис) Я внимательно читал ваше досье
и знаю, на что вы способны.
504
00:35:57,829 --> 00:36:00,598
(Алексей) Её спрятала моя жена. Иначе быть не может.
505
00:36:00,598 --> 00:36:02,172
(Руис) Зачем ей это делать?
506
00:36:02,196 --> 00:36:06,534
(Алексей) Она бессердечная ведьма,
которая любит ковырять ножом в ранах.
507
00:36:06,534 --> 00:36:07,990
(Руис) Это не доказательство.
508
00:36:08,014 --> 00:36:10,993
(Алексей) Тогда найдите его! Делайте свою работу!
509
00:36:11,215 --> 00:36:13,615
Не тратьте время на дурацкие вопросы!
510
00:36:15,778 --> 00:36:18,727
Моя дочь уже целые сутки неизвестно где.
511
00:36:18,795 --> 00:36:21,271
Найдите мою девочку, пока не поздно.
512
00:36:22,182 --> 00:36:26,159
(Нора) Почему ты не брал трубку?
Мы битый час ждали тебя.
513
00:36:26,183 --> 00:36:28,283
Я не требовала, чтобы ты шел с нами.
514
00:36:28,307 --> 00:36:30,307
(Джо) Мне очень жаль. Я забыл.
515
00:36:30,307 --> 00:36:31,807
Я занят делом.
516
00:36:31,807 --> 00:36:35,251
(Нора) Не рассказывай мне про работу.
Она ведь здесь ни при чем.
517
00:36:35,470 --> 00:36:41,270
(Джо) НОра, РУис ищет девочку, которая может быть жива.
Я помогаю ему восстановить память.
518
00:36:41,270 --> 00:36:43,047
Мы не можем терять время.
519
00:36:43,597 --> 00:36:46,297
У меня такое чувство, что он что-то недоговаривает.
520
00:36:46,297 --> 00:36:49,023
(Нора) У меня такое чувство, что ты что-то недоговариваешь.
521
00:36:50,041 --> 00:36:51,787
Ты избегаешь меня.
522
00:36:52,372 --> 00:36:54,331
Если у тебя проблемы...
523
00:36:54,331 --> 00:36:57,583
(Джо) Ты зря беспокоишься. В твоем положении это понятно.
524
00:36:57,583 --> 00:37:01,078
(Нора) Прекрати разговаривать со мной,
словно я твоя пациентка.
525
00:37:02,064 --> 00:37:03,725
(Джо) Ты права.
526
00:37:04,347 --> 00:37:05,573
Мне очень жаль.
527
00:37:12,520 --> 00:37:14,520
Вы поддерживаете связь с бывшей женой?
528
00:37:14,520 --> 00:37:15,412
(Руис) Нет.
529
00:37:16,381 --> 00:37:18,150
В этом вся суть развода.
530
00:37:22,112 --> 00:37:23,535
(Джо) А с дочерью?
531
00:37:25,088 --> 00:37:27,238
(Руис) После развода она не желает меня видеть.
532
00:37:28,240 --> 00:37:32,711
Поначалу я старался поддерживать связь,
но теперь только звоню на её день рождения.
533
00:37:32,735 --> 00:37:34,213
(Джо) Вам этого достаточно?
534
00:37:34,880 --> 00:37:36,348
(Руис) Достаточно?
535
00:37:40,013 --> 00:37:43,252
Иногда я беру телефон, но так и не решаюсь набрать номер.
536
00:37:43,276 --> 00:37:47,479
Посмотрите на меня.
Разве нужен такой отец 14-тилетней девочке?
537
00:37:47,479 --> 00:37:50,771
Я пришел к выводу, что будет лучше, если оставить её в покое.
538
00:37:56,507 --> 00:37:57,818
(Джо) Кто такой ЛУкас?
539
00:37:57,842 --> 00:37:58,770
(Руис) Что?
540
00:37:58,794 --> 00:38:01,592
(Джо) Недавно вы обмолвились и назвали это имя.
541
00:38:08,062 --> 00:38:09,468
(Руис) Это из другого дела.
542
00:38:09,492 --> 00:38:11,238
Ребенок, которого не удалось спасти.
543
00:38:12,493 --> 00:38:18,212
Господин доктор, а как дела в вашей семье?
Видел вашу жену. Не скажу, что она была счастливой.
544
00:38:18,467 --> 00:38:20,018
Или я ошибаюсь?
545
00:38:22,475 --> 00:38:23,875
Вы знаете, где он?
546
00:38:23,875 --> 00:38:27,588
(Полицейский) Мы втайне имплантировали
Алексею Кузнецу жучок под кожу.
547
00:38:27,612 --> 00:38:29,990
И теперь следим за ним круглосуточно.
548
00:38:30,347 --> 00:38:31,865
(Руис) Да, очень смешно.
549
00:38:31,889 --> 00:38:34,008
Вы тут все юмористы, как я погляжу.
550
00:38:34,032 --> 00:38:37,691
(Полицейский 2) РУис, Алексей Кузнец - глава
крупнейшей в Германии бынды контрабандиствов.
551
00:38:37,691 --> 00:38:42,691
Он курсирует между Латвией и Гамбургом.
Живёт на лодке, постоянно меняя местонахождения.
552
00:38:42,691 --> 00:38:43,791
Как рыба.
553
00:38:43,791 --> 00:38:46,491
(Руис) Ладно. Если узнаете, где он, вы дадите нам знать?
554
00:38:46,491 --> 00:38:48,991
(Полицейский) Конечно. А еще соберем для вас спецгруппу.
555
00:38:48,991 --> 00:38:49,991
(Руис) Эй!
556
00:38:53,457 --> 00:38:55,555
Где они набирают таких мудаков?
557
00:38:55,555 --> 00:38:58,213
(Анна) Прости. Давид сказал,
что они могут что-то подсказать.
558
00:38:58,237 --> 00:39:00,337
(Руис) Постой. Твой источник - Давид?
559
00:39:00,337 --> 00:39:01,137
(Анна) Да.
560
00:39:01,137 --> 00:39:02,402
(Руис) Симпатичный?
561
00:39:02,426 --> 00:39:03,433
(Анна) Да.
562
00:39:04,598 --> 00:39:07,473
(Руис) Может, вы, голубчики, выяснили что-то еще?
Что с матерью?
563
00:39:07,774 --> 00:39:09,274
(Анна) Да. Нового мало.
564
00:39:09,274 --> 00:39:14,288
РИа ХОльстэн почти ни с кем не общается.
Единственную подругу зовут КЕрстин Фитц.
565
00:39:14,312 --> 00:39:16,712
Позле развода она недолго жила у неё.
566
00:39:16,712 --> 00:39:18,632
(Руис) Откуда вы знаете ЛИли ХОльстэн?
567
00:39:18,632 --> 00:39:22,715
(Керстин) Это дочь РИи, моей подруги.
Иногда я присматриваю за ней.
568
00:39:22,739 --> 00:39:24,540
(Руис) Как давно вы знакомы с ними?
569
00:39:24,564 --> 00:39:26,136
(Керстин) Достаточно давно.
570
00:39:26,136 --> 00:39:30,580
Когда-то РИа искала работу,
и мой муж взял ей в цветочный магазин.
571
00:39:30,604 --> 00:39:35,304
(Руис) Вы что-нибудь замечали в последнее время?
Может, ЛИли и её мама ругались?
572
00:39:35,304 --> 00:39:39,104
(Керстин) РИа любит дочь больше всего на свете.
Поэтому она бросила этого Алексея.
573
00:39:39,104 --> 00:39:42,668
Для него жена была имуществом... как его машина.
574
00:39:45,203 --> 00:39:46,742
(Руис) КЕрстин Фитц живёт одна?
575
00:39:46,766 --> 00:39:47,775
(Анна) Да.
576
00:39:47,799 --> 00:39:51,450
Согласно досье она была замужем
за таким себе цветочным мафиози.
577
00:39:51,474 --> 00:39:54,974
Потом он выставил её за двери.
Но ей как-то удалось раздобыть денег.
578
00:39:54,974 --> 00:39:58,899
Она вложила их в бордель подруги,
который к несчастью обанкротился.
579
00:39:59,264 --> 00:40:00,867
(Руис) Обанкротившийся бордель?
580
00:40:01,092 --> 00:40:02,372
Такое возможно?
581
00:40:28,001 --> 00:40:29,001
Фрау Фитц?
582
00:40:57,701 --> 00:40:59,454
Она давно не была дома.
583
00:41:00,021 --> 00:41:01,778
(Анна) Что здесь происходит?
584
00:41:08,659 --> 00:41:10,063
(Руис) Дай-ка мобильный.
585
00:41:13,156 --> 00:41:16,122
Там в машине сидит Роберт ВИттэ,
подозреваемый в деле ЛИли ХОльстэн.
586
00:41:16,146 --> 00:41:18,207
(Анна) Что? Не может быть.
587
00:41:19,276 --> 00:41:20,608
(Руис) Что он здесь делает?
588
00:41:29,795 --> 00:41:30,795
(Анна) Стоять!
589
00:41:32,205 --> 00:41:33,343
Стоять!
590
00:41:46,000 --> 00:41:47,373
(Руис) Нет, оставь его!
591
00:42:11,826 --> 00:42:12,826
Нет!
592
00:42:15,521 --> 00:42:16,521
Спокойно.
593
00:42:20,944 --> 00:42:21,944
Помогите!
594
00:42:24,970 --> 00:42:27,385
Держись... прошу тебя.
595
00:42:46,795 --> 00:42:47,795
(Давид) Эй!
596
00:42:49,009 --> 00:42:50,848
Вы потеряли остатки ума?
597
00:42:52,075 --> 00:42:53,150
(Руис) Давид?
598
00:42:53,174 --> 00:42:56,174
(Давид) Вы втянули в это Анну.
Я просил её держаться подальше.
599
00:42:56,174 --> 00:42:58,674
Она вам доверяла! Что вы наделали?
600
00:42:58,674 --> 00:42:59,674
(Вероника) Довольно!
601
00:43:01,917 --> 00:43:04,041
(Давид) Это на вашей совести!
602
00:43:07,059 --> 00:43:08,459
(Руис) Я достану этого гада.
603
00:43:08,459 --> 00:43:10,038
(Вероника) Вы ничего не сделаете!
604
00:43:10,539 --> 00:43:12,258
С вас достаточно!
605
00:43:13,206 --> 00:43:16,083
Адвокаты ХЁферта узнали о вашей теории с выкупом.
606
00:43:16,107 --> 00:43:20,128
Они подают жалобу в суд.
Дело скорее всего будет пересмотрено.
607
00:43:22,017 --> 00:43:24,208
Я больше ничего не смогу для вас сделать.
608
00:43:34,200 --> 00:43:38,116
(Судья) Герр РУис снят с должности
руководителя отдела по расследованию убийств.
609
00:43:38,140 --> 00:43:41,678
Он больше не является действующим служащим гамбургской полиции.
610
00:43:41,926 --> 00:43:45,819
Защита подала ходатайство о возобновлении судебного процесса.
611
00:43:45,843 --> 00:43:49,443
Вы тогда руководили следствием по делу ЛИли ХОльстэн,
612
00:43:49,443 --> 00:43:54,053
в следствие которого подозреваемый Бернд ХЁферт.. был осужден.
613
00:43:54,593 --> 00:43:55,726
Всё верно?
614
00:43:55,930 --> 00:43:56,930
(Руис) Да.
615
00:43:57,023 --> 00:44:03,023
(Судья) Прежде чем принять решение об удовлетворении
ходатайства защиты герра ХЁферта о пересмотре дела,
616
00:44:03,023 --> 00:44:04,666
я должна вас спросить:
617
00:44:04,912 --> 00:44:10,822
Вы всё еще убеждены, что три года назад
Бернд ХЁферт совершил убийство ЛИли ХОльсэн?
618
00:44:14,994 --> 00:44:15,994
(Руис) Нет.
619
00:44:41,954 --> 00:44:43,145
Как вас зовут?
620
00:44:43,169 --> 00:44:44,569
(Витте) Роберт ВИттэ.
621
00:44:44,569 --> 00:44:46,087
(Руис) Вы знакомы с ЛИли Хольстэн?
622
00:44:46,111 --> 00:44:48,104
(Витте) В первый раз слышу. Кто это?
623
00:44:48,128 --> 00:44:50,043
(Руис) Пропавший без вести ребенок.
624
00:44:50,067 --> 00:44:52,467
(Витте) Безумно сожалею. При чем здесь я?
625
00:44:52,467 --> 00:44:56,700
(Руис) Вас многократно видели на улице, где живёт девочка.
На Людвиг-Бек ШтрАссэ.
626
00:44:58,382 --> 00:45:00,553
(Витте) Неисключено, что я там был.
627
00:45:00,553 --> 00:45:03,078
(Руис) Вас видели перед её домом.
628
00:45:03,547 --> 00:45:06,518
(Витте) Я ремонтирую канализационные системы
и много где бываю.
629
00:45:06,542 --> 00:45:08,583
(Руис) Вы отбывали срок за изнасилование.
630
00:45:08,607 --> 00:45:11,730
(Витте) Это было больше 20-ти лет назад. Мне было тогда 17.
631
00:45:11,754 --> 00:45:13,439
Что вам от меня надо?
632
00:45:13,439 --> 00:45:18,112
(Руис) Плевать, сколько лет вам было.
Меня интересует, что вы делали перед домом девочки.
633
00:45:18,136 --> 00:45:21,198
У Роберта ВИттэ было алиби, и поэтому я отпустил его.
634
00:45:21,245 --> 00:45:24,217
Он был третьим человеком на лодке. Я вспомнил его.
635
00:45:30,039 --> 00:45:32,579
Два перелома позвонков, разрыв селезёнки.
636
00:45:34,471 --> 00:45:37,199
Анна, возможно, остаток жизни проведёт в инвалидной коляске.
637
00:45:42,064 --> 00:45:44,533
(Джо) Почему вы выбрали отдел по расследованию убийств?
638
00:45:44,557 --> 00:45:47,162
(Руис) Без понятия. Почему вы стали психиатром?
639
00:45:48,338 --> 00:45:51,538
(Джо) Мне было бы тяжело постоянно смотреть на смерть.
640
00:45:51,538 --> 00:45:53,339
(Руис) К этому можно привыкнуть.
641
00:45:54,817 --> 00:45:59,729
(Джо) Что вы чувствуете...
когда прибываете на место преступления. Опишите!
642
00:46:07,554 --> 00:46:10,254
РУис! Над чем вы сейчас задумались?
643
00:46:11,079 --> 00:46:12,677
Какую картину представили?
644
00:46:13,809 --> 00:46:15,209
Расскажите мне.
645
00:46:15,209 --> 00:46:18,719
(Руис) Что я должен чувствовать?
Я хочу поймать сволочь, которое это сделала.
646
00:46:18,719 --> 00:46:22,201
(Джо) Я говорю не об убийцах.
Какое чувство возникает при виде жертвы?
647
00:46:22,225 --> 00:46:23,292
(Руис) Никакое.
648
00:46:23,588 --> 00:46:27,125
(Джо) Предположим, вы видите мертвое дитя. Что вы чувствуете?
649
00:46:28,697 --> 00:46:30,097
Может быть, вину..?
650
00:46:30,097 --> 00:46:33,797
(Руис) Не знаю, господин доктор.
Мне кажется, мы попусту тратим с вами время.
651
00:46:33,797 --> 00:46:39,053
(Джо) Вам хочется так думать, поскольку
вы хотите как можно скорее отсюда уйти.
652
00:46:39,077 --> 00:46:43,263
Почему вы прячете голову в песок,
когда дело начало двигаться..?
653
00:46:43,263 --> 00:46:44,663
(Руис) Что начало двигаться?
654
00:46:44,663 --> 00:46:47,163
Я всё еще не помню, что случилось той ночью.
655
00:46:47,163 --> 00:46:48,673
(Джо) Мы на правильном пути.
656
00:46:50,705 --> 00:46:51,505
(Руис) Да?
657
00:46:51,505 --> 00:46:54,080
(Витте) Помогите мне. Я не нарочно, клянусь.
658
00:46:54,104 --> 00:46:55,173
(Руис) ВИттэ?
659
00:46:55,173 --> 00:46:55,973
(Витте) Да.
660
00:46:55,973 --> 00:46:56,973
(Руис) Где вы?
661
00:46:56,973 --> 00:47:00,463
(Витте) Я не хотел её толкать. Я думал, что она из тех...
662
00:47:00,463 --> 00:47:02,258
(Руис) Эй, успокойтесь. Где вы?
663
00:47:02,258 --> 00:47:04,758
(Витте) На старой насосной станции, на складе.
664
00:47:04,758 --> 00:47:06,242
(Руис) Где ЛИли ХОльстэн?
665
00:47:06,242 --> 00:47:09,242
(Витте) Я отпустил девочку, клянусь. Я отпустил девочку.
666
00:47:09,242 --> 00:47:10,942
Они хотят меня убить.
667
00:47:10,942 --> 00:47:12,783
(Руис) ВИттэ, где девочка? ВИттэ!
668
00:47:57,681 --> 00:47:58,681
ВИттэ?
669
00:48:03,816 --> 00:48:06,501
ВИттэ! Это комиссар РУис!
670
00:48:17,530 --> 00:48:18,530
ВИттэ.
671
00:48:49,967 --> 00:48:51,553
Вы были правы, доктор.
672
00:48:52,026 --> 00:48:53,402
Я начинаю вспоминать.
673
00:48:56,409 --> 00:48:57,679
Я вспоминаю.
674
00:48:57,703 --> 00:48:59,703
(Джо) Постарайтесь описать, что видите.
675
00:48:59,703 --> 00:49:00,903
(Руис) Там холодильник.
676
00:49:02,097 --> 00:49:03,451
Слышу звонок телефона.
677
00:49:03,475 --> 00:49:05,000
(Джо) Опишите детали.
678
00:49:05,455 --> 00:49:08,418
(Руис) Там темно. Но на холодильник падает свет.
679
00:49:08,442 --> 00:49:11,544
Там много места... Но я не знаю, где это.
680
00:49:13,156 --> 00:49:15,493
А еще я помню женщину в машине.
681
00:49:15,493 --> 00:49:17,485
(Джо) Кто она? Вы знакомы?
682
00:49:19,264 --> 00:49:20,563
(Руис) Это РИа ХОльстэн.
683
00:49:21,661 --> 00:49:25,442
Всё происходит ночью... Мы едем в машине по городу.
684
00:49:25,466 --> 00:49:27,781
(Джо) Вам знакома эта местность?
685
00:49:39,944 --> 00:49:41,034
(Руис) Я сидел здесь.
686
00:49:43,914 --> 00:49:46,611
Итак, еще раз. Чего они требуют?
687
00:49:46,896 --> 00:49:48,396
РИа Хольтэн сидела там.
688
00:49:48,396 --> 00:49:49,996
(Риа) Я хочу увидеть дочь.
689
00:49:49,996 --> 00:49:51,496
(Руис) Когда вы отдаёте деньги?
690
00:49:51,496 --> 00:49:52,796
(Риа) Когда заберу ЛИли.
691
00:49:52,796 --> 00:49:55,212
(Руис) Верно. После того как возьмёте дочь за руку.
692
00:49:57,167 --> 00:49:58,614
(Джо) Там был кто-то еще?
693
00:50:01,244 --> 00:50:03,402
(Руис) Кто-то стоял возле стойки.
694
00:50:08,426 --> 00:50:09,426
(Джо) Кто?
695
00:50:13,851 --> 00:50:17,451
(Руис) Алексей Кузнец... Он принёс выкуп.
696
00:50:17,451 --> 00:50:20,010
Алмазы на сумму полмиллиона евро.
697
00:50:21,333 --> 00:50:24,819
Нам дали указание, как упаковать камни.
698
00:50:29,272 --> 00:50:30,380
И всё.
699
00:50:31,072 --> 00:50:32,492
Вот в чём было дело.
700
00:50:33,494 --> 00:50:36,500
Похитители прислали РИе ХОльстэн купальник и прядь волос.
701
00:50:36,809 --> 00:50:39,708
Я должен был помочь родителям произвести обмен.
702
00:50:39,899 --> 00:50:42,187
И без полиции. Только нас трое.
703
00:50:44,935 --> 00:50:46,759
(Джо) Похитители связались с вами?
704
00:51:03,911 --> 00:51:05,838
(Руис) Спокойно. Ответьте.
705
00:51:07,849 --> 00:51:08,849
(Риа) Алло.
706
00:51:08,849 --> 00:51:10,249
(голос) Вы всё достали?
707
00:51:10,249 --> 00:51:13,049
(Риа) Где моя дочь? Почему вы ждали три года?
708
00:51:13,049 --> 00:51:14,452
(голос) Ваша дочь у нас.
709
00:51:14,476 --> 00:51:18,053
Если хотите увидеть её, поезжайте к стоянке конгресс-центра.
710
00:51:18,077 --> 00:51:19,826
Остановитесь там и ждите звонка.
711
00:51:19,850 --> 00:51:20,738
(Риа) Алло.
712
00:51:23,097 --> 00:51:25,488
(Руис) Они выбрали мать для передачи.
713
00:51:26,573 --> 00:51:28,826
Ею легче всего было манипулировать.
714
00:51:29,501 --> 00:51:31,158
Они знали, что делали.
715
00:51:32,152 --> 00:51:34,849
(Алексей) Если потеряемся, звоните мне с этого мобильного.
716
00:51:34,873 --> 00:51:36,146
Нажмёте на единицу.
717
00:51:36,517 --> 00:51:37,517
(Руис) Хорошо.
718
00:51:37,846 --> 00:51:41,799
(Джо) Повторим всё, что вы делали той ночью.
Возьмём мою машину.
719
00:51:41,823 --> 00:51:43,351
Что вы делали далее?
720
00:51:44,078 --> 00:51:45,649
(Руис) Лёг на заднее сиденье.
721
00:51:45,683 --> 00:51:46,583
(Джо) Да?
722
00:51:46,583 --> 00:51:47,483
(Руис) Что?
723
00:51:47,483 --> 00:51:48,692
(Джо) Ложитесь.
724
00:52:01,681 --> 00:52:03,453
(Руис) Не бойтесь, РИа. Мы справимся.
725
00:52:04,004 --> 00:52:06,133
Положите телефон рядом с собой.
726
00:52:06,371 --> 00:52:10,371
Если я что-нибудь спрошу,
стукните по рулю один раз при ответе "да".
727
00:52:10,371 --> 00:52:12,337
Если ответ "нет" - два раза.
728
00:52:13,626 --> 00:52:15,215
Хорошо. Трогайтесь.
729
00:52:19,851 --> 00:52:22,366
Алексей последовал за нами на безопасном расстоянии.
730
00:52:52,152 --> 00:52:53,987
(Джо) Помните этот тунель?
731
00:52:54,146 --> 00:52:55,146
(Руис) Да.
732
00:52:55,614 --> 00:52:57,300
Да я помню фонари.
733
00:53:09,195 --> 00:53:10,975
Мы приближаемся к месту встречи.
734
00:53:17,554 --> 00:53:20,557
(Джо) Хорошо. Мы на месте. Что происходило далее?
735
00:53:28,935 --> 00:53:30,947
(Руис) Они долго не выходили на связь.
736
00:53:43,094 --> 00:53:45,559
(Риа) Прошел уже час. Почему они не звонят?
737
00:53:45,583 --> 00:53:47,157
(Руис) Это часть игры.
738
00:53:47,832 --> 00:53:50,566
Они хотят продемонстрировать, кто хозяин ситуации.
739
00:53:50,826 --> 00:53:53,997
Не забывайте... у вас есть то, что они хотят.
740
00:53:54,021 --> 00:53:55,206
Они позвонят.
741
00:53:58,953 --> 00:54:00,593
Ожидание превратилось в ад.
742
00:54:10,924 --> 00:54:11,924
(Риа) Алло.
743
00:54:11,948 --> 00:54:14,615
(голос) Медленно поезжайте в направлении промышленной...
744
00:54:14,615 --> 00:54:18,172
(Риа) Позвольте услышать её голос.
Я хочу поговорить с дочерью.
745
00:54:21,621 --> 00:54:24,221
(голос) Перебьёте еще раз, я сброшу разговор.
746
00:54:24,221 --> 00:54:28,902
Последнее, что вы услышите,
это место, где можно забрать останки ЛИли.
747
00:54:28,902 --> 00:54:30,409
Хотите этого?
748
00:54:30,783 --> 00:54:32,283
Хотите этого?
749
00:54:32,283 --> 00:54:33,183
(Риа) Нет.
750
00:54:33,207 --> 00:54:37,444
(Витте) Тогда трогайтесь
и езжайте в направлении моста КЁльбранд.
751
00:54:43,344 --> 00:54:45,265
(Джо) Помните, куда вы ехали?
752
00:54:45,289 --> 00:54:47,073
(Руис) Порт в промышленной зоне.
753
00:54:47,097 --> 00:54:49,357
(Джо) Что-нибудь замечали по дороге?
754
00:54:49,562 --> 00:54:51,252
(Руис) Там были краны.
755
00:54:52,813 --> 00:54:53,902
Вода.
756
00:54:55,124 --> 00:54:56,373
Дорожное освещение.
757
00:55:01,878 --> 00:55:03,328
(Джо) Где был Алексей?
758
00:55:05,134 --> 00:55:08,497
(Руис) За нами его больше не было.
Видимо, отстал по дороге.
759
00:55:12,934 --> 00:55:14,644
(Джо) Сейчас мы едем по мосту.
760
00:55:14,951 --> 00:55:16,788
(Руис) Мост КЁльбранд.
761
00:55:25,080 --> 00:55:29,780
(голос) Когда увидите четыре крана,
сворачивайте направо на открытую площадку перед ними.
762
00:55:29,848 --> 00:55:32,092
Там вас будет ждать сюрприз.
763
00:55:56,257 --> 00:55:57,931
Выйдите из машины.
764
00:55:59,734 --> 00:56:00,881
(Руис) Что вы видите?
765
00:56:01,651 --> 00:56:03,427
Подождите... РИа!
766
00:56:31,735 --> 00:56:33,068
Что такое?
767
00:56:35,213 --> 00:56:37,482
Что с вами? РИа, что такое?
768
00:56:37,605 --> 00:56:39,012
(Риа) Она мертва.
769
00:56:39,036 --> 00:56:40,104
(Руис) Это кукла.
770
00:56:42,219 --> 00:56:43,519
ЭТО МОГЛА БЫТЬ ЛИЛИ
771
00:56:43,519 --> 00:56:45,919
(Руис) РИа, это кукла! Это не ЛИли!
772
00:56:45,919 --> 00:56:47,119
Это кукла!
773
00:56:47,119 --> 00:56:48,468
(Риа) Где моя дочь?
774
00:57:25,918 --> 00:57:27,718
(Джо) После этого похитители звонили?
775
00:58:06,103 --> 00:58:07,740
(голос) Это предупреждение.
776
00:58:09,396 --> 00:58:10,616
Фрау ХОльстэн.
777
00:58:10,876 --> 00:58:12,256
(Руис) Она не может говорить.
778
00:58:13,992 --> 00:58:15,110
(голос) Кто вы?
779
00:58:15,669 --> 00:58:18,168
(Руис) Слушай меня, ублюдок. Неважно, кто я.
780
00:58:18,192 --> 00:58:21,949
Камешки в моём кармане.
Захочешь их получить, будешь разговаривать с мной, ясно?
781
00:58:24,277 --> 00:58:26,708
(голос) Только что вы убили невинную девочку.
782
00:58:26,813 --> 00:58:29,432
(Руис) Знаешь, что я думаю? Малышка уже давно мертва.
783
00:58:29,750 --> 00:58:32,102
Если я ошибаюсь, позвони мне.
784
00:58:47,696 --> 00:58:50,249
(голос) Развернитесь и идите в направлении старой верфи.
785
00:58:50,423 --> 00:58:51,423
Поторопитесь!
786
00:59:01,241 --> 00:59:03,954
В конце площадки слева металлический мостик.
787
00:59:06,739 --> 00:59:08,412
Вы его видите?
788
00:59:08,729 --> 00:59:10,291
(Руис) Да, вижу.
789
00:59:14,349 --> 00:59:16,691
(голос) Станьте под второй лампой.
790
00:59:25,055 --> 00:59:26,406
(Руис) Я на месте.
791
00:59:26,430 --> 00:59:28,644
(голос) А теперь бросьте свёрток в сток.
792
00:59:32,477 --> 00:59:34,475
После этого мы отпустим девочку.
793
00:59:39,578 --> 00:59:41,869
(Руис) Какие гарантии, что вы её отпустите?
794
00:59:42,114 --> 00:59:43,275
(голос) Никакие.
795
00:59:43,517 --> 00:59:45,343
У вас нет другого выбора.
796
00:59:47,837 --> 00:59:49,050
Не тяните.
797
00:59:51,963 --> 00:59:53,804
(Руис) Хорошо. Я бросил свёрток.
798
01:00:16,667 --> 01:00:17,667
Эй!
799
01:00:20,184 --> 01:00:22,851
Камни здесь. Мне нужна только девочка.
800
01:01:18,207 --> 01:01:23,837
ВИттэ был работником канализационных сетей
и мог знать, когда трубы будут затоплены.
801
01:01:26,110 --> 01:01:29,820
(Джо) Похитители ждали из трубы свёрток.
Но вместо него появились вы.
802
01:01:30,901 --> 01:01:33,949
(Руис) Да. Во время прилива здесь всё заливает водой.
803
01:01:35,402 --> 01:01:37,318
(Джо) Они, видимо, сильно расстроились.
804
01:01:43,505 --> 01:01:44,705
(Витте) Где алмазы?
805
01:01:44,705 --> 01:01:45,905
(Руис) Где ЛИли?
806
01:01:47,566 --> 01:01:49,547
(Керстин) Какого хрена, придурок?
807
01:01:52,349 --> 01:01:53,689
(Руис) Где девочка?
808
01:01:53,740 --> 01:01:55,044
(Витте) Закрой пасть!
809
01:02:01,408 --> 01:02:02,504
(Руис) Вниз!
810
01:02:52,022 --> 01:02:53,888
Я спас ВИттэ жизнь.
811
01:02:54,747 --> 01:02:57,010
А этот гад толкнул меня обратно в воду.
812
01:03:12,069 --> 01:03:13,923
(Джо) ЛИли ХОльстэн была на лодке?
813
01:03:19,400 --> 01:03:20,468
Идёмте.
814
01:03:32,222 --> 01:03:35,728
Как подруга матери КЕрстин Фитц без труда могла выкрасть ЛИли.
815
01:03:35,752 --> 01:03:37,419
(Руис) А ВИттэ ей помог.
816
01:03:37,944 --> 01:03:39,554
(Джо) Кто в вас стрелял?
817
01:03:40,138 --> 01:03:41,889
(Руис) Кто-то из приспешников Алексея.
818
01:03:41,913 --> 01:03:43,913
Это мог быть тот мотоциклист?
819
01:03:43,913 --> 01:03:45,048
(Руис) Вполне возможно.
820
01:03:45,309 --> 01:03:49,302
Кузнец не верил, что дочь всё еще жива
через три года после исчезновения.
821
01:03:49,539 --> 01:03:52,496
Для него это были шаромыжники, которые хотели его развести.
822
01:03:52,520 --> 01:03:56,300
И, поверьте мне, Алексей Кузнец не тот человек,
кто позволяет себя развести.
823
01:03:58,940 --> 01:03:59,940
Вот черт.
824
01:04:03,149 --> 01:04:05,972
(Алексей) Если мы потеряемся, звоните мне с этого мобильного.
825
01:04:05,996 --> 01:04:08,052
(Руис) В мобильнике был жучок.
826
01:04:08,076 --> 01:04:10,665
Он знал, что я просто так не отстану.
827
01:04:10,689 --> 01:04:12,880
Он знал, что я приведу его к вымогателям.
828
01:04:12,880 --> 01:04:15,387
Он хотел их устранить и забрать алмазы.
829
01:04:15,411 --> 01:04:19,450
И мне кажется... алмазы даже не были настоящими.
830
01:04:20,948 --> 01:04:22,701
(Джо) Я отвезу вас домой.
831
01:05:09,069 --> 01:05:13,490
(Риа) Той ночью на территории верфи
Алексей нашёл меня, после того как вы ушли.
832
01:05:14,403 --> 01:05:16,332
Он отвёл меня на свою яхту.
833
01:05:17,559 --> 01:05:20,550
Он пытался утешить меня, дал успокоительное.
834
01:05:23,072 --> 01:05:25,537
Потом он сказал, что всё это было обманом.
835
01:05:29,995 --> 01:05:32,900
Он так говорил, будто не верил, что наша дочь жива.
836
01:05:48,484 --> 01:05:50,897
Но затем я случайно стала свидетелем разговора.
837
01:05:52,469 --> 01:05:54,813
Они говорили, что всё еще ищут ЛИли.
838
01:05:59,679 --> 01:06:01,430
Как думаете, она жива?
839
01:06:02,922 --> 01:06:05,773
(Руис) Как минимум я не думаю, что ХЁферт в этом замешан.
840
01:06:05,965 --> 01:06:08,497
И ваша подруга не причинила бы ЛИли вреда.
841
01:06:08,876 --> 01:06:10,452
Вы знаете, где Алексей?
842
01:06:13,220 --> 01:06:18,239
Он хочет убить КЕрстин Фитц.
А она, вероятно, единственная, кто знает, где ЛИли.
843
01:06:18,263 --> 01:06:21,396
РИа, Алексей должен отозвать своих цепных псов.
844
01:06:22,004 --> 01:06:23,636
(Риа) Алексей сбежал.
845
01:06:24,921 --> 01:06:27,352
Он покинул Гамбург на своей яхте.
846
01:06:36,273 --> 01:06:38,993
(Филип) Да, его отпечатки пальцев. Повсюду.
847
01:06:39,068 --> 01:06:40,935
Да... да.
848
01:06:41,339 --> 01:06:43,151
Хорошо. Ладно.
849
01:06:44,558 --> 01:06:48,484
РУиса необходимо задержать.
Немедленно разошлите на него ориентировку.
850
01:06:48,821 --> 01:06:51,780
Ах, и еще. Пусть найдут машину его напарницы.
851
01:07:10,180 --> 01:07:11,580
(Давид) Что вы здесь делаете?
852
01:07:11,580 --> 01:07:13,156
(Руис) Извините, я...
853
01:07:13,156 --> 01:07:15,202
(Давид) Вы объявлены в розыск, черт подери.
854
01:07:15,226 --> 01:07:16,425
(Анна) РУис...
855
01:07:17,624 --> 01:07:18,624
Привет.
856
01:07:19,886 --> 01:07:21,255
(Руис) Привет, Анна.
857
01:07:22,232 --> 01:07:23,524
Как ты?
858
01:07:24,058 --> 01:07:25,268
(Анна) Ах...
859
01:07:29,700 --> 01:07:32,500
(Руис) Анна, помнишь,
ты рассказывала о подруге КЕрстин Фитц..?
860
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
(Давид) Довольно.
861
01:07:33,500 --> 01:07:35,200
(Руис) Из борделя, который закрыли.
862
01:07:35,200 --> 01:07:38,300
(Давид) Назовите хоть одну причину,
почему я не должен вызвать коллег?
863
01:07:38,300 --> 01:07:39,625
(Анна) Потому что я не хочу.
864
01:07:41,852 --> 01:07:42,980
Иди сюда.
865
01:07:43,995 --> 01:07:44,995
Пожалуйста.
866
01:07:48,990 --> 01:07:52,061
(Руис) Анна, прости. Но я должен найти КЕрстин Фитц.
867
01:07:54,631 --> 01:07:58,958
(Анна) Бордель находился в ШтайнвЭрдэре.
Пентхаус номер 7-0-7-0
868
01:07:59,413 --> 01:08:00,639
(Руис) Хорошо, спасибо.
869
01:08:03,584 --> 01:08:05,892
Можно я еще поезжу на твоей машине?
870
01:08:07,587 --> 01:08:10,090
(Анна) Я не планирую сегодня на ней кататься.
871
01:08:24,936 --> 01:08:25,936
(Руис) Анна, я...
872
01:08:25,936 --> 01:08:30,642
(Анна) Найди девочку, РУис. Сделай так,
чтобы это не случилось со мной напрасно.
873
01:10:46,315 --> 01:10:47,880
(Руис) Где девочка?
874
01:10:49,610 --> 01:10:51,337
(Керстин) Я думала, ты на том свете.
875
01:10:51,918 --> 01:10:53,236
(Руис) Где ЛИли?
876
01:10:54,734 --> 01:10:56,227
Где ЛИли ХОльстэн?
877
01:10:59,471 --> 01:11:01,572
(Керстин) ВИттэ конкретно облажался.
878
01:11:02,726 --> 01:11:05,826
Не будь он таким лохом, ничего бы этого не случилось.
879
01:11:05,826 --> 01:11:07,119
(Руис) Не случилось чего?
880
01:11:08,137 --> 01:11:09,385
Чего, спрашиваю?
881
01:11:09,409 --> 01:11:11,054
(Керстин) Ему было мало...
882
01:11:11,764 --> 01:11:14,252
Ему было мало первого выкупа...
883
01:11:14,252 --> 01:11:16,113
(Руис) Первого выкупа.. что?
884
01:11:16,137 --> 01:11:19,937
(Керстин) Три года назад... это я придумала подоить Алексея.
885
01:11:19,937 --> 01:11:23,249
(Руис) Стоп. Вы уже вымогали у него деньги три года назад?
886
01:11:23,273 --> 01:11:24,416
(Керстин) Да.
887
01:11:25,089 --> 01:11:29,463
Тогда прокатило. Он заплатил, и никто ничего не заметил.
888
01:11:29,487 --> 01:11:30,691
(Руис) Что с ЛИли?
889
01:11:30,852 --> 01:11:31,852
Что с ней?
890
01:11:34,158 --> 01:11:36,887
(Керстин) Я выбрала не того человека на роль сообщника.
891
01:11:39,278 --> 01:11:41,410
ВИттэ просадил всё бабло в казино.
892
01:11:41,410 --> 01:11:46,917
А потом ему пришло в голову,
что у нас еще остался её купальник.. и волосы.
893
01:11:47,483 --> 01:11:52,051
Ему в голову стукнула эта гребаная идея,
что можно еще раз потрусить деньжат.
894
01:11:52,051 --> 01:11:53,351
Он отправил письмо...
895
01:11:53,351 --> 01:11:57,268
(Руис) Он звонил мне... и сказал, что отпустил девочку.
896
01:12:00,437 --> 01:12:03,178
(Керстин) Да... но три года назад.
897
01:12:19,591 --> 01:12:22,691
Этот кретин должен был отвезти её в назначенное место...
898
01:12:24,837 --> 01:12:27,194
Но он наложил в штаны...
899
01:12:28,380 --> 01:12:30,574
и просто высадил её...
900
01:12:31,561 --> 01:12:33,282
где-то в городе.
901
01:12:34,520 --> 01:12:37,025
Она сама смогла добраться домой.
902
01:12:37,783 --> 01:12:39,500
Только матери не было дома.
903
01:12:39,929 --> 01:12:41,499
Она была в полиции.
904
01:12:42,676 --> 01:12:43,676
Понимаете?
905
01:12:45,275 --> 01:12:46,922
ЛИли была одна...
906
01:12:46,946 --> 01:12:48,198
(Руис) Нет.
907
01:12:49,463 --> 01:12:50,463
Нет.
908
01:12:56,246 --> 01:13:00,092
(Керстин) ХЁферт, видимо... нашел её на лестничной клетке.
909
01:13:01,451 --> 01:13:06,175
Может, она даже позвонила в его дверь,
потому что не знала, куда идти.
910
01:13:07,101 --> 01:13:09,236
Она была маленькой девочкой.
911
01:13:10,771 --> 01:13:13,480
И вот беззащитный ребенок оказался перед его дверью.
912
01:13:14,577 --> 01:13:16,976
И ни одна душа не знала, где она.
913
01:13:17,912 --> 01:13:21,406
(Бернд) Она сама пришла ко мне.. эта маленькая девочка.
914
01:13:21,406 --> 01:13:23,826
Я не хотел причинять ей вреда.
915
01:13:23,850 --> 01:13:24,997
Не хотел.
916
01:13:26,151 --> 01:13:28,110
(Руис) Он её убил.
917
01:13:28,722 --> 01:13:30,409
(Керстпн) Мне так жаль.
918
01:13:37,062 --> 01:13:39,637
Мне так жаль...
919
01:14:39,798 --> 01:14:43,141
(Филип) Мы отследили автомобиль Анны
и таким образом нашли тебя.
920
01:14:45,042 --> 01:14:47,262
Я заблуждался насчёт тебя, РУис.
921
01:14:49,421 --> 01:14:50,652
(Руис) Это я заблуждался.
922
01:14:51,279 --> 01:14:53,868
Бернд ХЁферт - убийца ЛИли ХОльстэн.
923
01:14:54,709 --> 01:14:57,023
(Вероника) С вас будут сняты все обвинения.
924
01:14:58,053 --> 01:15:00,414
(Филип) Результаты баллистики не вызывают сомнений.
925
01:15:00,979 --> 01:15:05,734
ВИттэ был убит из оружия человека,
который напал на тебя в борделе.
926
01:15:07,524 --> 01:15:09,629
Ты был абсолютно прав.
927
01:15:09,653 --> 01:15:11,891
(Вероника) Я разговаривала с судьёй.
928
01:15:12,827 --> 01:15:18,125
Вы должны явиться в суд послезавтра в 8 часов утра.
Там вы еще раз всё подробно расскажете.
929
01:15:19,211 --> 01:15:23,101
Мы восстановим вас в должности,
а ХЁферт останется за решеткой.
930
01:15:24,742 --> 01:15:25,742
РУис...
931
01:15:27,538 --> 01:15:29,299
Прошу вас, не опаздывайте.
932
01:15:59,034 --> 01:16:01,236
- (Руис) РУис...
- (Джо) это ЙЕссэн.
933
01:16:01,260 --> 01:16:03,056
Мы с вами не закончили.
934
01:16:03,074 --> 01:16:05,474
(Руис) Напротив, доктор. Я ошибался.
935
01:16:05,474 --> 01:16:06,849
ЛИли ХОльстэн мертва.
936
01:16:07,705 --> 01:16:09,139
Всё закончилось.
937
01:16:11,257 --> 01:16:12,881
(Джо) У меня осталось досье.
938
01:16:15,530 --> 01:16:17,232
(Руис) Хорошо, я приеду за ним.
939
01:16:18,152 --> 01:16:19,229
(Джо) Да.
940
01:16:44,598 --> 01:16:45,898
(Секретарша) Комиссар РУис пришёл.
941
01:16:45,898 --> 01:16:46,988
(Джо) Спасибо.
942
01:16:47,417 --> 01:16:48,585
Проходите.
943
01:16:48,859 --> 01:16:53,359
Я еще раз всё просмотрел
и обнаружил одну вещь, которую мы упустили.
944
01:16:53,359 --> 01:16:55,459
(Руис) Довольно, доктор. Всё закончилось.
945
01:16:59,909 --> 01:17:03,495
(Джо) Вы сами втянули меня в это дело,
а теперь говорите "довольно"?
946
01:17:03,519 --> 01:17:04,762
(Руис) Да, верно.
947
01:17:05,411 --> 01:17:09,785
Вы помогли мне восстановить память,
и вам было позволено покопаться в моей жизни.
948
01:17:10,626 --> 01:17:13,414
Таков был уговор? Так что мы в расчёте.
949
01:17:14,424 --> 01:17:16,087
(Джо) Почему вы мне врали?
950
01:17:17,609 --> 01:17:18,695
(Руис) Что, простите?
951
01:17:18,719 --> 01:17:20,208
(Джо) Кто такой ЛУкас?
952
01:17:21,170 --> 01:17:23,307
(Руис) Всё закончилось. Пришлите мне счёт.
953
01:17:23,331 --> 01:17:26,631
(Джо) Вы охотнее окружаете себя
мёртвыми нежели живыми. Почему?
954
01:17:26,631 --> 01:17:30,807
По какой причине вы прячетесь от всех,
кто пытается к вам приблизиться?
955
01:17:31,505 --> 01:17:33,518
А также от дружбы, отношений...
956
01:17:33,518 --> 01:17:34,918
(Руис) Следите за своими словами.
957
01:17:34,918 --> 01:17:37,647
(Джо) Вы прячетесь даже от собственной дочери.
958
01:17:38,497 --> 01:17:41,297
(Руис) Вы совершенно правы, доктор. Я не такой как вы.
959
01:17:41,297 --> 01:17:46,377
У вас есть дочь, с которой можно играть в мяч.
И прекрасная жена, ожидающая ребенка.
960
01:17:46,401 --> 01:17:47,467
Поздравляю.
961
01:17:47,734 --> 01:17:51,410
Удивлены? Тогда не оставляйте снимки УЗИ где попало.
962
01:17:52,644 --> 01:17:54,524
(Джо) Просто скажите, кто такой ЛУкас.
963
01:17:54,524 --> 01:17:55,602
(Руис) Хватит!
964
01:17:56,081 --> 01:17:59,480
(Джо) Это не связано с другим делом.
Вы постоянно думаете о нём.
965
01:17:59,504 --> 01:18:02,808
Такое ощущение, что в мыслях вы прокручиваете какой-то фильм.
966
01:18:02,832 --> 01:18:03,832
Правильно?
967
01:18:04,416 --> 01:18:06,821
Одну и ту же сцену без конца.
968
01:18:06,845 --> 01:18:07,958
(Руис) Хватит!
969
01:18:07,982 --> 01:18:09,449
(Джо) Что произошло?
970
01:18:09,949 --> 01:18:11,290
Он умер?
971
01:18:11,290 --> 01:18:13,290
Вам не удалось его спасти?
972
01:18:13,290 --> 01:18:14,300
(Руис) Хватит!
973
01:18:15,828 --> 01:18:17,149
(Джо) Кто такой ЛУкас?
974
01:18:37,804 --> 01:18:42,043
(Руис) На нашей ферме мы всегда собирали
дождевую воду в бетонном резервуаре.
975
01:18:43,347 --> 01:18:46,620
Мне было 10 лет, и я точно знал, насколько там опасно.
976
01:18:48,023 --> 01:18:51,230
Но несмотря на это я всякий раз пытался заглянуть туда.
977
01:18:53,443 --> 01:18:56,643
ЛУкас постоянно был рядом. Ему было 5 лет.
978
01:18:59,501 --> 01:19:01,364
Он всё повторял за мной.
979
01:19:03,544 --> 01:19:05,787
Я услышал какой-то шум.
980
01:19:07,034 --> 01:19:09,920
И увидел, как он выплыл на поверхность.
981
01:19:12,416 --> 01:19:14,147
Он был там внизу.
982
01:19:19,039 --> 01:19:22,438
Стенки были слишком скользкими. Он не мог зацепиться.
983
01:19:25,016 --> 01:19:26,992
Мы посмотрели друг на друга.
984
01:19:28,144 --> 01:19:31,207
Потом... я побежал... за помощью.
985
01:19:50,489 --> 01:19:53,286
Я был старшим.
И должен оберегать его.
986
01:19:55,614 --> 01:19:57,913
Но я бросил его в беде.
987
01:20:26,059 --> 01:20:27,759
Вы это хотели услышать?
988
01:20:27,759 --> 01:20:31,658
Я не смог спасти собственного брата,
и поэтому носился за этой девочкой.
989
01:20:35,047 --> 01:20:38,837
(Джо) В 10 лет вы сами были ещё ребенком
и никак не могли спасти брата.
990
01:20:39,185 --> 01:20:41,868
Но это не повод отказываться от поисков девочки.
991
01:20:42,128 --> 01:20:43,428
(Руис) Я сделал всё.
992
01:20:43,428 --> 01:20:44,228
Всё!
993
01:20:44,565 --> 01:20:47,544
Эта девочка мертва. Всё закончено.
994
01:20:47,568 --> 01:20:49,477
Нужно когда-нибудь остановиться.
995
01:20:49,501 --> 01:20:51,218
(Джо) Иногда останавливаться нельзя.
996
01:20:52,453 --> 01:20:53,776
Ни в коем случае.
997
01:20:54,917 --> 01:20:57,319
Вы правы. НОра ждёт ребенка.
998
01:20:58,076 --> 01:21:00,046
И это пугает меня.
999
01:21:00,201 --> 01:21:05,826
Мы произведём на свет ребенка,
отец которого не может даже упаковать ему подарок.
1000
01:21:08,860 --> 01:21:10,203
(Руис) Я тоже не могу.
1001
01:21:19,739 --> 01:21:22,280
(Джо) Если вы не можете спасти этого ребенка, РУис...
1002
01:21:24,493 --> 01:21:26,184
как мне спасти вас?
1003
01:21:32,012 --> 01:21:34,078
Почему Алексей был настолько уверен?
1004
01:21:34,413 --> 01:21:36,773
Откуда он знал, что его дочь мертва?
1005
01:21:37,395 --> 01:21:39,871
Почему он подослал к ВИттэ убийцу?
1006
01:21:39,895 --> 01:21:44,178
Он ведь мог его допросить или подвергнуть пыткам,
чтобы избавиться от сомнений.
1007
01:21:44,891 --> 01:21:46,890
Он даже не попытался.
1008
01:21:52,508 --> 01:21:56,452
(Полицейский 2) Итак, вот все телефонные звонки
Алексея за последние три года.
1009
01:21:56,452 --> 01:22:01,852
Дата, время и продолжительность разговоров.
Ты что будешь всё смотреть?
1010
01:22:01,852 --> 01:22:04,070
(Руис) Нет, меня интересует лишь 14-е мая.
1011
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Вот.
1012
01:22:07,452 --> 01:22:08,928
Один и тот же номер.
1013
01:22:09,315 --> 01:22:11,085
В один и тот же день.
1014
01:22:11,109 --> 01:22:12,490
(Полицейский) Что это за день?
1015
01:22:13,788 --> 01:22:15,658
(Руис) День рождения ЛИли ХОльстэн.
1016
01:22:16,667 --> 01:22:17,743
Иди-ка сюда.
1017
01:22:18,856 --> 01:22:20,656
Где находится этот номер?
1018
01:22:20,656 --> 01:22:23,612
(Полицейский) Где-то в Латвии.
У его брата там охотничий домик.
1019
01:22:24,256 --> 01:22:26,148
(Руис) Ну? Адрес есть?
1020
01:22:33,484 --> 01:22:35,826
(Полицейский 2) Номер телефона и день рождения.
1021
01:22:36,106 --> 01:22:40,213
Не хочу вмешиваться в твое дерьмо,
но ты заблуждаешься.
1022
01:22:40,697 --> 01:22:41,697
(Полицейский) Вуаля.
1023
01:23:07,308 --> 01:23:10,884
(Судья) Кто-то может сказать мне, где носит комиссара РУиса?
1024
01:23:24,451 --> 01:23:28,627
(Латыш) Даже если Кузнец действительно там...
мы его не отдадим.
1025
01:23:28,651 --> 01:23:30,887
Ни Германии, ни Интерполу.
1026
01:23:30,887 --> 01:23:34,098
Здесь, в Латвии... не любят делиться.
1027
01:23:36,100 --> 01:23:39,099
(Руис) Не волнуйтесь, Кузнец мне не интересен.
1028
01:24:57,071 --> 01:24:59,468
(Алексей) Вы упрямый человек, комиссар.
1029
01:24:59,492 --> 01:25:05,992
(Руис) Три года назад, когда похитители отпустили
вашу дочь, она попала не в руки ХЁферта, а к вам.
1030
01:25:05,992 --> 01:25:07,693
(Алексей) Никто не заберёт у меня дочь.
1031
01:25:08,208 --> 01:25:09,708
Даже моя жена.
1032
01:25:09,708 --> 01:25:14,908
(Руис) Узнав, что мы подозреваем ХЁферта,
то подсунули ему вещи и ДНК дочери.
1033
01:25:14,908 --> 01:25:19,941
(Алексей) Этот извращенец рано или поздно причинил бы вред
какому-нибудь ребенку. Скажите мне спасибо.
1034
01:25:22,827 --> 01:25:24,189
У вас есть дети?
1035
01:25:25,797 --> 01:25:28,533
(Руис) Да... у меня тоже есть дочь.
1036
01:25:28,557 --> 01:25:31,304
(Алексей) Неважно сколько денег у мужчины в банке...
1037
01:25:31,722 --> 01:25:35,377
пока у него нет ребенка, можно считать его нищим.
1038
01:25:35,833 --> 01:25:37,118
Согласитесь.
1039
01:25:41,435 --> 01:25:44,564
(Брат) Эй... оставьте моего брата в покое.
1040
01:25:45,296 --> 01:25:47,124
Мы заботились о ней.
1041
01:28:13,017 --> 01:28:14,425
(Дочь) Инга РУис слушает.
1042
01:28:16,600 --> 01:28:17,600
Алло?
1043
01:28:17,624 --> 01:28:19,262
(Руис) Это я.
1044
01:28:19,287 --> 01:28:29,287
Переведено студией: ViruseProject
109218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.