All language subtitles for Neben.der.Spur.Amnesie.720p.2016.ViruseProject_track4_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,277 --> 00:00:12,988 Юрген МАурэр 2 00:00:16,761 --> 00:00:21,006 Ульрих НЁтэн 3 00:00:24,077 --> 00:00:26,901 МарИ ЛОйенбергер 4 00:00:30,356 --> 00:00:33,626 МихаЭла РОзэн 5 00:00:39,818 --> 00:00:42,894 ПЕтра ван дэ Ворт 6 00:00:46,266 --> 00:00:49,063 ЛИлли ЛИферс 7 00:00:53,478 --> 00:00:59,115 - ПО ГОРЯЧЕМУ СЛЕДУ - Фильм 2-й. "АМНЕЗИЯ" 8 00:01:03,116 --> 00:01:06,116 по мотивам романа Майкла Роботэма "Пропавшая" 9 00:01:06,202 --> 00:01:08,202 в фильме также снимались 10 00:01:08,226 --> 00:01:11,228 ЙОахим Круль 11 00:01:16,641 --> 00:01:19,592 Эстэр ЦИммеринг 12 00:01:25,131 --> 00:01:27,373 САндра БОргманн 13 00:01:36,026 --> 00:01:38,607 МерАб НинИдзе 14 00:01:46,152 --> 00:01:48,491 ЙЕнс ХАрцэр 15 00:01:48,516 --> 00:01:58,516 Переведено студией: ViruseProject 16 00:03:02,575 --> 00:03:05,948 Фильм СИрилла Босса и ФИлиппа ШтЕннерта 17 00:03:26,808 --> 00:03:27,995 (Медсестра) Герр РУис? 18 00:03:28,019 --> 00:03:29,526 Вы меня слышите? 19 00:03:30,579 --> 00:03:31,879 (Руис) Где я? 20 00:03:31,879 --> 00:03:34,879 (Медсестра) В больнице. Вы находитесь здесь уже 3 дня. 21 00:03:34,879 --> 00:03:36,270 (Руис) Что случилось? 22 00:03:36,566 --> 00:03:37,842 (Медсестра) Я позову доктора. 23 00:03:38,446 --> 00:03:39,646 (Руис) Что случилось? 24 00:03:39,646 --> 00:03:41,020 (Медсестра) СпрОсите у доктора. 25 00:03:44,264 --> 00:03:45,617 Я быстро. 26 00:03:45,917 --> 00:03:47,006 (Руис) Эээй! 27 00:04:08,000 --> 00:04:09,591 (Нора) Джо, мы тебя ждем! 28 00:04:12,088 --> 00:04:13,288 (Шарлотта) Папа! 29 00:04:14,218 --> 00:04:15,818 (Нора) Джо, где ты? 30 00:04:16,074 --> 00:04:17,517 (Джо) Уже иду! 31 00:04:17,867 --> 00:04:18,922 Секунду! 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,171 (Шарлотта) Папа, ну где ты? 33 00:04:25,974 --> 00:04:27,230 (Джо) А вот и я! 34 00:04:29,808 --> 00:04:31,598 (Шарлотта) Что там у тебя? 35 00:04:32,382 --> 00:04:33,772 (Джо) Сначала песню! 36 00:04:33,772 --> 00:04:35,980 (Нора) Джо, у нее достаточно подарков. 37 00:04:36,495 --> 00:04:38,998 (Шарлотта) Это мяч с оригинальными автографами! 38 00:04:39,302 --> 00:04:40,802 (Джо) С днем рождения, дорогая! 39 00:04:40,802 --> 00:04:41,802 (Шарлотта) Спасибо, папа! 40 00:04:42,470 --> 00:04:44,635 (Нора) Мог бы его упаковать! 41 00:04:47,417 --> 00:04:51,871 Доченька... у нас с папой есть для тебя особенный подарок! 42 00:04:51,895 --> 00:04:52,895 (Шарлотта) Что это? 43 00:04:52,895 --> 00:04:57,481 (Нора) Это... не совсем подарок. Скорее... сюрприз. 44 00:04:57,505 --> 00:04:59,831 (Джо) Ээ.. может, подождём с этим? 45 00:04:59,855 --> 00:05:00,988 (Шарлотта) Ну что это? 46 00:05:03,164 --> 00:05:04,759 (Нора) У нас будет ребенок. 47 00:05:04,884 --> 00:05:05,858 (Шарлотта) Правда? 48 00:05:05,882 --> 00:05:06,596 (Нора) Угу. 49 00:05:06,620 --> 00:05:08,284 (Шарлотта) Мальчик или девочка? 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,878 (Нора) Пока рано говорить. Я на 3-м месяце. 51 00:05:10,902 --> 00:05:12,943 (Шарлотта) Тогда я загадаю себе братика. 52 00:05:16,565 --> 00:05:21,966 (Доктор) Пуля пробила ногу насквозь, оставив дыру и едва не задев бедренную артерию. 53 00:05:21,966 --> 00:05:23,688 Он мог бы истечь кровью. 54 00:05:23,751 --> 00:05:27,751 Вторая пуля продырявила левую ладонь. Также ранение насквозь. 55 00:05:27,751 --> 00:05:32,854 В грязной воде в раны попала инфекция. Но к счастью мы с ней справились. 56 00:05:33,860 --> 00:05:35,592 (Вероника) Как вы себя сейчас чувствуете? 57 00:05:36,792 --> 00:05:38,600 (Руис) Не очень хорошо, шеф. 58 00:05:38,624 --> 00:05:40,070 (Доктор) Ему колят морфий. 59 00:05:40,094 --> 00:05:42,320 (Филип) А почему у него плохо с памятью? 60 00:05:42,344 --> 00:05:47,650 (Доктор) Последнее, что он помнит, было 9 дней назад. Причину мы пока не установили. 61 00:05:47,650 --> 00:05:51,311 Наш невролог говорит, что следы мозгового кровоизлияния отсутствуют. 62 00:05:51,311 --> 00:05:53,378 (Филип) А следы мозга остались? 63 00:05:53,806 --> 00:05:56,006 (Руис) Можно для разнообразия спрошу я? 64 00:05:56,030 --> 00:05:58,291 Что это всё значит и почему он здесь? 65 00:05:58,315 --> 00:05:59,543 Я что-то натворил? 66 00:06:00,172 --> 00:06:01,787 (Вероника) Оставите нас наедине? 67 00:06:01,871 --> 00:06:02,911 (Доктор) Разумеется. 68 00:06:28,656 --> 00:06:29,801 (Руис) Что это? 69 00:06:29,825 --> 00:06:34,607 (Филип) Лодку вынесло на середину Эльбы. На борту пусто. Только следы крови и стрельбы. 70 00:06:34,631 --> 00:06:35,891 (Руис) Я тут причем? 71 00:06:37,469 --> 00:06:39,237 (Филип) Это твоя кровь, Руис! 72 00:06:41,410 --> 00:06:44,110 (Вероника) И еще одного человека. Кого, пока не знаем. 73 00:06:44,110 --> 00:06:49,606 (Филип) В тот день ты забрал свое служебное оружие из камеры хранения. Тебя нашли без него. 74 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 (Руис) Я... 75 00:06:51,746 --> 00:06:53,345 не знаю... я... 76 00:06:55,495 --> 00:06:57,414 Какое дело я расследовал? 77 00:06:59,072 --> 00:07:01,287 (Вероника) Никакое. Вы - в отпуске. 78 00:07:01,287 --> 00:07:02,722 (Филип) Ты был не на службе. 79 00:07:09,898 --> 00:07:11,544 Ты по уши в дерьме. 80 00:07:11,960 --> 00:07:16,053 Я с тебя не слезу, пока не выясню, что произошло ночью на лодке. 81 00:07:17,498 --> 00:07:21,016 И этот... фокус с амнезией со мной не пройдет. 82 00:07:21,770 --> 00:07:23,291 Завтра продолжим разговор. 83 00:07:24,689 --> 00:07:27,885 Ах, да. Без моего разрешения ни шагу из больницы! 84 00:07:27,909 --> 00:07:31,182 (Руис) Ищи других идиотов, к которым можно присосаться, козёл! 85 00:07:32,002 --> 00:07:37,402 Раньше он был одним из нас, а потом оскотинился и стал выедать плешь бывшим товарищам. 86 00:07:37,402 --> 00:07:40,377 (Вероника) Он имеет все основания начать внутреннее расследование. 87 00:07:41,488 --> 00:07:43,850 РУис, я вынуждена отстранить вас от службы. 88 00:07:46,433 --> 00:07:48,867 Я принесла ваши вещи из отделения. 89 00:07:51,263 --> 00:07:53,990 Кому-нибудь сообщить о том, что вы здесь? 90 00:07:54,014 --> 00:07:56,299 Вашей матери... или дочери? 91 00:07:56,975 --> 00:07:57,975 (Руис) Нет. 92 00:08:28,575 --> 00:08:30,168 (Медсестра) Вам нельзя вставать. 93 00:08:31,046 --> 00:08:33,947 Вот одежда, что была на вас, когда вас привезли. 94 00:08:33,947 --> 00:08:36,094 Если чего-то недостает, скажите мне. 95 00:09:32,778 --> 00:09:33,951 (Анна) Привет, РУис! 96 00:09:34,218 --> 00:09:35,383 Я думала, ты... 97 00:09:36,309 --> 00:09:37,357 Как чувствуешь себя? 98 00:09:37,381 --> 00:09:38,821 (Руис) Мы знакомы? 99 00:09:39,634 --> 00:09:40,843 (Анна) Это я, Анна! 100 00:09:41,935 --> 00:09:43,404 Ты мой начальник. 101 00:09:47,969 --> 00:09:50,135 (Руис) Хорошо, что приехала! Ты на машине? 102 00:09:50,159 --> 00:09:51,208 (Анна) Да, а что? 103 00:09:51,208 --> 00:09:53,079 (Руис) Нужно отвезти меня в одно место. 104 00:09:53,509 --> 00:09:55,207 (Анна) Но... РУис! 105 00:09:56,371 --> 00:09:58,364 Уже ходишь? Так быстро? 106 00:09:58,388 --> 00:10:00,388 (Руис) Я в порядке. Вот... это вам! 107 00:10:00,388 --> 00:10:01,385 (Медсестра) Вы куда? 108 00:10:01,385 --> 00:10:02,265 (Руис) Туда! 109 00:10:02,289 --> 00:10:03,689 (Медсестра) Постойте, вам нельзя! 110 00:10:03,689 --> 00:10:04,927 (Руис) Спасибо за всё! 111 00:10:04,951 --> 00:10:06,227 (Медсестра) Герр РУис, стойте! 112 00:10:19,718 --> 00:10:20,938 (Руис) Запасы в дорогу! 113 00:10:22,513 --> 00:10:24,197 Это было еще до тебя. 114 00:10:24,197 --> 00:10:26,133 Тебе знакомо дело ЛИли ХОльстэн? 115 00:10:26,354 --> 00:10:28,184 (Анна) Дело о пропавшей девочке? Да. 116 00:10:36,899 --> 00:10:38,516 Что здесь происходит? 117 00:10:38,540 --> 00:10:39,958 (Руис) Объясню в машине. 118 00:10:40,534 --> 00:10:42,580 По дороге к нашему старому знакомому. 119 00:10:45,088 --> 00:10:47,788 (Джо) Я привык ставить диагнозы в своем кабинете. 120 00:10:47,788 --> 00:10:50,867 (Руис) Но для старого доброго знакомого сделаете исключение, да? 121 00:10:53,733 --> 00:10:55,589 Как поживает ваш Паркинсон? 122 00:10:56,845 --> 00:10:59,020 (Джо) Больше не заказываю супы в ресторанах. 123 00:11:00,010 --> 00:11:05,679 Итак... судя по вашим словам, вы стали жертвой ретроградной амнезии. 124 00:11:06,509 --> 00:11:09,972 Минуты, часы, даже целые дни исчезают из памяти. 125 00:11:10,096 --> 00:11:11,542 (Руис) Как это получается? 126 00:11:11,679 --> 00:11:14,679 (Джо) В некоторых случаях потерю памяти предваряет физическая травма. 127 00:11:14,679 --> 00:11:16,715 Иногда причина может крыться в психике. 128 00:11:16,739 --> 00:11:18,162 (Анна) Что можно сделать? 129 00:11:18,186 --> 00:11:19,741 (Руис) Гипноз, таблетки? 130 00:11:19,803 --> 00:11:21,404 (Джо) Удар по затылку. 131 00:11:23,355 --> 00:11:26,655 Пожалуй, помочь воспоминаниям вернуться можно, но... 132 00:11:27,506 --> 00:11:29,130 Нужна точка опоры. 133 00:11:29,639 --> 00:11:30,639 (Руис) Вот... 134 00:11:31,971 --> 00:11:34,036 Это фото лежало у меня в кармане. 135 00:11:34,036 --> 00:11:35,736 Имя девочки - ЛИли ХОльстэн. 136 00:11:36,214 --> 00:11:40,752 (Анна) 3 года назад её убийца получил пожизненный срок на основании косвенных улик. 137 00:11:40,752 --> 00:11:42,352 РУис руководил следствием. 138 00:11:42,352 --> 00:11:44,270 (Руис) Труп ребенка так и не нашли. 139 00:11:49,101 --> 00:11:51,273 Это фото еще тогда дала мне её мать. 140 00:11:51,297 --> 00:11:54,145 У меня такое чувство, что это как-то связано с лодкой. 141 00:11:59,689 --> 00:12:02,794 (Джо) Нужно попытаться шаг за шагом пройти по обратному пути. 142 00:12:02,818 --> 00:12:04,062 (Руис) Вы мне поможете? 143 00:12:04,086 --> 00:12:05,462 (Джо) Сегодня я свободен. 144 00:12:05,486 --> 00:12:08,710 (Руис) Замечательно! Тогда можно всем вместе взглянуть на лодку. 145 00:12:11,497 --> 00:12:14,643 (Джо) Очевидно, вы не забыли, что я перед вами в долгу. 146 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 (Кадир) Ах... 147 00:12:30,050 --> 00:12:31,115 (Руис) Привет, Эггер! 148 00:12:32,538 --> 00:12:35,752 (Кадир) Надо же... а я думал, ты лежишь больнице. 149 00:12:35,776 --> 00:12:39,308 (Руис) Устаревшая информация. Мы хотели бы осмотреть лодку. 150 00:12:39,332 --> 00:12:43,132 (Кадир) Насколько я знаю, на тебя завели дело. КАмпманн уже был здесь. 151 00:12:43,132 --> 00:12:44,540 Он тебе не обрадуется. 152 00:12:44,564 --> 00:12:48,539 (Руис) Эй, на этой посудине моя кровь. Я просто обязан все осмотреть. 153 00:12:49,491 --> 00:12:53,352 (Кадир) Так уж и быть. Но лишь потому, что этот тип невыносимее тебя. 154 00:12:53,352 --> 00:12:54,428 (Руис) Я тоже тебя люблю. 155 00:12:56,232 --> 00:12:57,232 (Кадир) Анна. 156 00:12:58,406 --> 00:12:59,406 Доктор ЙЕссен. 157 00:13:00,971 --> 00:13:05,971 Найдено несколько экспансивных пуль, выпущенных со скоростью 815 метров в секунду. 158 00:13:05,971 --> 00:13:08,912 Оружие для таких боеприпасов в магазине не купишь. 159 00:13:10,470 --> 00:13:14,562 Вот это всё твоя кровь. Также мы нашли осколки костей из твоей руки. 160 00:13:14,562 --> 00:13:18,503 После попадания ты, предположительно, направился к верхней палубе. 161 00:13:18,527 --> 00:13:23,461 Здесь пуля нашла твою ногу. Ты полез наверх, наклонился и дал полный ход. 162 00:13:23,485 --> 00:13:26,759 Здесь... мы нашли гильзы из твоего пистолета. 163 00:13:26,883 --> 00:13:30,365 А в этом месте пули попали во второго человека. 164 00:13:30,389 --> 00:13:31,804 Предположительно в живот. 165 00:13:31,828 --> 00:13:33,393 Это его кровь. 166 00:13:33,629 --> 00:13:35,729 (Руис) Группа крови первая отрицательная? 167 00:13:35,729 --> 00:13:38,633 (Кадир) Нет... третья положительная. 168 00:13:40,341 --> 00:13:44,241 Примечательно то, что выстрелы были произведены с большой дистанции. 169 00:13:44,241 --> 00:13:45,271 (Анна) Снайпер? 170 00:13:45,295 --> 00:13:47,622 (Кадир) Похоже да. Он находился на берегу. 171 00:13:47,646 --> 00:13:51,363 Дистанция приличная. Мы нашли входные отверстия от пуль в корме. 172 00:13:51,387 --> 00:13:54,253 (Джо) На борту был кто-то еще... по всей вероятности. 173 00:13:54,858 --> 00:13:55,858 (Кадир) Что? 174 00:13:56,694 --> 00:14:01,694 (Джо) По вашим данным в РУиса попали здесь и сзади. А во второго здесь спереди. 175 00:14:01,694 --> 00:14:06,727 То есть возле штурвальной тумбы. С левого борта еще одно пулевое отверстие. 176 00:14:07,488 --> 00:14:08,488 (Кадир) Верно. 177 00:14:08,839 --> 00:14:12,305 (Джо) Почему сначала меткий снайпер вдруг промахнулся? 178 00:14:14,436 --> 00:14:17,778 (Кадир) Эээ парни... мы здесь еще не закончили. 179 00:14:18,562 --> 00:14:20,505 (Джо) РУис, поднимитесь-ка на борт! 180 00:14:20,505 --> 00:14:21,452 Можно? 181 00:14:21,452 --> 00:14:23,080 Туда, где в вас попали. 182 00:14:26,462 --> 00:14:28,275 Внимательно посмотрите вокруг! 183 00:14:29,167 --> 00:14:30,917 Важна любая мелочь. 184 00:14:31,749 --> 00:14:34,743 Потрогайте поручни, обшивку... палубу. 185 00:14:37,163 --> 00:14:38,635 Постарайтесь вспомнить... 186 00:14:39,445 --> 00:14:40,445 ...цвета... 187 00:14:41,237 --> 00:14:42,237 ...запахи... 188 00:14:42,313 --> 00:14:43,313 ...огни... 189 00:14:45,139 --> 00:14:46,139 ...звуки. 190 00:14:58,893 --> 00:15:02,628 (Руис) Меня затащили на борт. Похоже, до этого я пребывал в воде. 191 00:15:04,190 --> 00:15:05,556 Бред какой-то. 192 00:15:05,777 --> 00:15:06,872 Черт! 193 00:15:07,792 --> 00:15:10,553 (Джо) На работе ваш коллега всегда такой терпеливый? 194 00:15:10,838 --> 00:15:13,126 (Анна) Терпение - не самая сильная его сторона. 195 00:15:13,390 --> 00:15:17,379 (Джо) Расследуйте эту ситуацию также, как привыкли делать это с остальными делами. 196 00:15:17,379 --> 00:15:19,804 Пусть даже это касается лично вас. 197 00:15:19,804 --> 00:15:22,286 Вы уже заглядывали в свой бумажник? 198 00:15:22,286 --> 00:15:23,668 (Руси) Там только мусор. 199 00:15:23,692 --> 00:15:25,880 (Джо) Еще раз очень тщательно все просмотрите. 200 00:15:25,904 --> 00:15:27,690 Квитанции, кассовые чеки... 201 00:15:27,876 --> 00:15:30,876 Загляните в ежедневник. Проверьте, с кем говорили по телефону. 202 00:15:30,876 --> 00:15:33,058 Может, дома имеются какие-либо записи? 203 00:15:36,118 --> 00:15:38,638 Только не говорите, что не заезжали домой! 204 00:15:45,691 --> 00:15:47,141 (Руис) Вот, осматривайтесь! 205 00:15:47,554 --> 00:15:49,611 Сразу предупреждаю, я - холостяк. 206 00:15:51,874 --> 00:15:53,341 Что же я здесь делал? 207 00:16:01,137 --> 00:16:03,527 (Джо) Посуду уж точно не мыли! 208 00:16:07,690 --> 00:16:08,734 (Анна) РУис! 209 00:16:13,318 --> 00:16:16,732 Ты забрал копию дела ЛИли ХОльстеэн из управления. 210 00:16:19,694 --> 00:16:21,046 (Джо) Ваш ежедневник? 211 00:16:25,966 --> 00:16:27,611 (Руис) Вот, ночь на лодке. 212 00:16:28,162 --> 00:16:29,445 (Джо) Разрешите? 213 00:16:31,108 --> 00:16:32,108 (Руис) Отпуск. 214 00:16:32,612 --> 00:16:33,612 Отпуск. 215 00:16:34,185 --> 00:16:36,637 (Анна) РИа ХОльстэн. Это ведь мама девочки? 216 00:16:47,752 --> 00:16:49,013 (Руис) Черт! 217 00:17:13,610 --> 00:17:14,610 (Анна) РУис! 218 00:17:21,615 --> 00:17:23,015 (Руис) Фрау ХОльстэн? 219 00:17:24,147 --> 00:17:25,891 Это полиция. Комиссар РУис. 220 00:17:40,992 --> 00:17:42,046 Здесь никого. 221 00:17:42,070 --> 00:17:43,147 (Анна) Здесь тоже. 222 00:18:03,328 --> 00:18:06,655 Судя по почте, после перестрелки на лодке дома она не появлялась. 223 00:19:00,239 --> 00:19:01,870 (Джо) Мне пора домой. 224 00:19:04,129 --> 00:19:06,334 (Руис) Помогите мне вернуть память! 225 00:19:07,180 --> 00:19:08,976 Скажите, что делать! 226 00:19:08,976 --> 00:19:11,588 (Джо) Каждый случай индивидуален. Одинаковых не бывает. 227 00:19:11,612 --> 00:19:14,932 (Руис) Не ходите вокруг да около! Скажите, что надо сделать! 228 00:19:14,956 --> 00:19:17,486 (Джо) РУис, если хотите моего совета... 229 00:19:17,906 --> 00:19:19,435 он будет таким... 230 00:19:19,459 --> 00:19:23,149 Вам следует лежать в больнице, а не вламываться в чужие квартиры. 231 00:19:24,611 --> 00:19:28,949 (Руис) Три года назад я был полностью уверен, что эту девочку убили. 232 00:19:29,206 --> 00:19:31,666 А теперь я нахожу её фото в карман куртки. 233 00:19:32,002 --> 00:19:33,283 Почему? 234 00:19:34,745 --> 00:19:38,686 (Джо) У девочки была первая отрицательная группа крови, так? 235 00:19:39,933 --> 00:19:41,815 И вы полагаете, что она еще жива? 236 00:19:48,757 --> 00:19:49,757 Хорошо... 237 00:19:50,338 --> 00:19:55,708 Я помогу восстановить память, но будьте готовы к тому, что придётся копать глубоко. 238 00:19:55,732 --> 00:19:58,855 Играем по моим правилам. Вы приходите ко мне, мы беседуем. 239 00:19:58,879 --> 00:20:00,291 Вы - пациент, я - врач. 240 00:20:01,793 --> 00:20:02,872 (Руис) Согласен. 241 00:20:28,756 --> 00:20:31,503 (Анна) Может, будет лучше, если делать это официально? 242 00:20:32,328 --> 00:20:36,435 (Руис) Нет. Никто не позволит ворошить давно забытое дело. 243 00:20:36,489 --> 00:20:40,732 (Анна) Если я правильно помню, ваши доказательства были тогда достаточно железными. 244 00:20:40,810 --> 00:20:42,909 ДНК в квартире ХЁферта. 245 00:20:42,971 --> 00:20:44,718 Фотографии девочки. 246 00:20:44,961 --> 00:20:46,358 Полотенце с ее кровью в... 247 00:20:46,406 --> 00:20:48,221 (Руис) Спасибо, я всё прекрасно помню. 248 00:20:53,942 --> 00:20:55,368 (Анна) Спокойной ночи, РУис! 249 00:20:58,762 --> 00:20:59,762 (Руис) Анна... 250 00:21:01,103 --> 00:21:03,264 Не рискуй карьерой ради меня! 251 00:21:03,922 --> 00:21:05,789 (Анна) РУис, ты уверен в своей правоте. 252 00:21:05,789 --> 00:21:07,326 Значит, я с тобой. 253 00:21:08,172 --> 00:21:09,229 До завтра. 254 00:21:27,974 --> 00:21:29,037 (Руис) Как вас зовут? 255 00:21:29,061 --> 00:21:30,861 (Бернд) Мое имя - Бернд ХЁферт. 256 00:21:30,861 --> 00:21:32,390 (Руис) Вы знакомы с ЛИли ХОльстэн? 257 00:21:32,414 --> 00:21:35,871 (Бернд) Конечно, я знаю ЛИли... ХОльстэн. Мы соседи. 258 00:21:35,871 --> 00:21:37,697 Мы живем в одном доме. 259 00:21:38,460 --> 00:21:40,302 (Руис) Опишите своё отношение к ней. 260 00:21:40,326 --> 00:21:42,856 (Бернд) Теплые... она замечательный ребенок. 261 00:21:43,237 --> 00:21:47,237 Мы иногда играем в саду. И... я часто помогаю её матери. 262 00:21:47,638 --> 00:21:49,638 (Руис) У вас были проблемы с полицией? 263 00:21:49,638 --> 00:21:51,331 (Бернд) К чему эти вопросы? 264 00:21:51,355 --> 00:21:52,419 Нет. 265 00:21:58,085 --> 00:22:00,689 (Руис) Когда вы видели ЛИли ХОльстэн в последнпй раз? 266 00:22:00,713 --> 00:22:03,498 (Бернд) Три дня... нет, это было два дня назад. 267 00:22:03,498 --> 00:22:08,006 Это было за домом, в... саду. Она качалась... на качелях. 268 00:22:08,006 --> 00:22:12,069 (Руис) Вы холосты, живёте один, любите играть с детьми, фотографировать их. 269 00:22:13,244 --> 00:22:14,244 (Бернд) Да, и что? 270 00:22:14,268 --> 00:22:15,740 Это запрещено? 271 00:22:16,249 --> 00:22:18,593 (Руис) У вас есть снимки ЛИли ХОльстэн... 272 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 в купальнике. 273 00:22:19,864 --> 00:22:21,568 (Бернд) Она была фотогеничной. 274 00:22:21,592 --> 00:22:22,873 (Руис) Почему "была"? 275 00:22:23,434 --> 00:22:24,454 (Бернд) Что, простите? 276 00:22:24,454 --> 00:22:28,803 (Руис) Вы сказали: "была фотогеничной". Вы не думаете, что она жива? 277 00:22:29,026 --> 00:22:30,385 (Бернд) Прекратите... 278 00:22:30,409 --> 00:22:32,882 (Руис) Как кровь ЛИли попала в вашу квартиру? 279 00:22:34,315 --> 00:22:38,815 Вы вытерли кровь полотенцем и закопали его у себя на работе. Поясните! 280 00:22:38,815 --> 00:22:39,715 (Бернд) Что? 281 00:22:39,715 --> 00:22:41,017 (Руис) Вы работаете садовником? 282 00:22:41,017 --> 00:22:42,317 (Бернд) Да, да, конечно. 283 00:22:42,317 --> 00:22:43,607 (Руис) Что вы сделали с ЛИли? 284 00:22:43,607 --> 00:22:46,471 (Бернд) Ничего я не делал с ЛИли. Что за дурацкие вопросы!? 285 00:22:46,495 --> 00:22:48,495 Я её фотографировал. И это всё! 286 00:22:48,495 --> 00:22:52,243 Я никогда её не трогал. Я бы ни за что не причинил вреда ЛИли. 287 00:22:52,267 --> 00:22:53,659 Понимаете, ни за что! 288 00:23:11,648 --> 00:23:12,648 (Руис) Алексей? 289 00:23:13,146 --> 00:23:14,399 Что вы здесь делаете? 290 00:23:14,423 --> 00:23:17,025 (Алексей) Вы пообещали, что вернёте мне дочь. 291 00:23:17,025 --> 00:23:19,625 (Руис) Мы с вами разговаривали? Что я сказал? 292 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 (Алексей) Вы обманщик. 293 00:23:20,625 --> 00:23:22,877 (Руис) Нет-нет. Я не помню последние дни. 294 00:23:23,215 --> 00:23:25,275 Что случилось? Что с вашей дочерью? 295 00:23:25,275 --> 00:23:26,992 (Алексей) Вы не справились, комиссар! 296 00:23:27,459 --> 00:23:32,582 Если еще раз попадетесь мне или моей жене на глаза, я вас прикончу. 297 00:23:33,817 --> 00:23:35,617 (Руис) Алексей! Алексей, подождите! 298 00:23:35,617 --> 00:23:37,656 Что произошло в ту ночь? Алексей! 299 00:23:42,883 --> 00:23:46,573 (Анна) РУис, этот тип - мафиози. И он так просто заявился к вам? 300 00:23:46,597 --> 00:23:47,797 Это не нормально. 301 00:23:47,797 --> 00:23:49,685 Проклятье, надо об этом сообщить. 302 00:23:49,709 --> 00:23:51,446 (Руис) Нет, надо его найти. 303 00:23:51,470 --> 00:23:54,531 Он отец ЛИли и, очевидно, знает больше чем я. 304 00:23:54,555 --> 00:23:57,317 Я должен с ним поговорить. Или с его бывшей женой. 305 00:23:57,341 --> 00:23:58,787 Анна, помоги мне! 306 00:23:58,811 --> 00:24:01,211 (Анна) Ладно. Я тебе скоро перезвоню. 307 00:24:01,211 --> 00:24:02,217 (Руис) Спасибо! 308 00:24:10,809 --> 00:24:12,238 (Анна) Привет, Давид! 309 00:24:12,262 --> 00:24:16,917 Если я попрошу тебя кое-что разузнать, ты сообщишь об этом шефу? 310 00:24:18,780 --> 00:24:19,846 (Давид) Выкладывай! 311 00:24:19,870 --> 00:24:22,070 (Анна) Мне нужно информация по двум персонам. 312 00:24:22,070 --> 00:24:25,830 Последние отчеты, где они упоминаются. РИа ХОльст'н и Алексей Кузнец. 313 00:24:25,854 --> 00:24:27,287 (Филип) Фрау БартоломЕй! 314 00:24:29,419 --> 00:24:30,919 Найдется минутка? 315 00:24:30,943 --> 00:24:31,943 (Анна) Да. 316 00:24:32,085 --> 00:24:35,085 (Филип) Вы работаете с комиссаром ВИнсэнтом РУисом, это так? 317 00:24:35,109 --> 00:24:38,270 (Анна) Да, это мой начальник. Но сейчас мы не контактируем. 318 00:24:39,085 --> 00:24:40,294 Разве он не в больнице? 319 00:24:40,318 --> 00:24:41,954 (Филип) Не делайте из меня дурака! 320 00:24:42,398 --> 00:24:44,350 По нему начато внутреннее расследование. 321 00:24:44,350 --> 00:24:48,169 Если вы станете ему помогать, то нарушите закон и потеряете работу. 322 00:24:48,169 --> 00:24:49,201 Это ясно? 323 00:24:50,154 --> 00:24:51,624 Я знаю его дольше вас. 324 00:24:51,648 --> 00:24:54,712 Имеются особые причины, почему его не повышают по званию. 325 00:24:55,040 --> 00:24:57,483 И почему он постоянно меняет напарников. 326 00:25:00,516 --> 00:25:03,740 Рано или поздно все, кто имеет с ним дело, это понимают. 327 00:25:03,764 --> 00:25:04,905 Поверьте мне. 328 00:25:20,495 --> 00:25:21,685 (Секретарь) Комиссар РУис. 329 00:25:25,704 --> 00:25:26,760 (Джо) Герр РУис? 330 00:25:26,822 --> 00:25:32,224 Я полагаю, что ваша потеря памяти является результатом некой психологичекой травмы. 331 00:25:33,124 --> 00:25:34,124 Сюда. 332 00:25:34,148 --> 00:25:37,307 Обследование не выявило признаков повреждений головы. 333 00:25:37,331 --> 00:25:41,479 Выходит, воспоминания не потеряны, а лишь вытеснены из сознания. 334 00:25:41,607 --> 00:25:44,887 Совместными усилиями мы выясним... почему. 335 00:25:45,187 --> 00:25:48,206 (Руис) Что ж, мне нечего скрывать. Давайте начинать, доктор. 336 00:25:48,230 --> 00:25:49,230 (Джо) Хорошо. 337 00:25:51,161 --> 00:25:54,844 Вспоминая детство, что первое приходит вам на ум? 338 00:25:56,857 --> 00:26:00,457 (Руис) Я не один из ваших пациентов-невротиков. У меня амнезия. 339 00:26:00,457 --> 00:26:01,493 (Джо) Разумеется. 340 00:26:02,622 --> 00:26:03,931 (Руис) Ну ладно... 341 00:26:04,852 --> 00:26:07,371 Не знаю, наверное, это наша ферма. 342 00:26:07,508 --> 00:26:10,950 Я вырос в деревне. Несколько лет мы жили у моего отчима. 343 00:26:11,384 --> 00:26:12,984 (Джо) Как вы к нему относились? 344 00:26:12,984 --> 00:26:14,184 (Руис) Он был мудаком. 345 00:26:14,184 --> 00:26:16,943 У него с моей матерью был общий интерес - бухло. 346 00:26:19,788 --> 00:26:25,834 (Джо) Вспомните ваш деревенский дом, какая картина возникает в первую очередь, спонтанно без раздумий? 347 00:26:30,394 --> 00:26:32,888 (Руис) Я помогал появляться на свет телятам, 348 00:26:34,234 --> 00:26:37,134 которых через пару месяцев мы лишали жизни ради мяса. 349 00:26:37,158 --> 00:26:38,439 (Джо) Аа. 350 00:26:41,025 --> 00:26:42,736 Вам это тяжело давалось? 351 00:26:43,695 --> 00:26:45,350 (Руис) Такова жизнь на ферме. 352 00:26:53,229 --> 00:26:55,614 (Джо) Вы знакомы со своим кровным отцом? 353 00:26:55,684 --> 00:26:56,684 (Руис) Что? 354 00:26:57,873 --> 00:26:58,873 Нет. 355 00:27:01,870 --> 00:27:03,241 (Джо) Нет? Почему же? 356 00:27:03,761 --> 00:27:05,333 (Руис) Не интересно. 357 00:27:05,916 --> 00:27:07,855 Моя мать никогда о нём не говорила. 358 00:27:09,379 --> 00:27:10,812 (Джо) Братья или сестры есть? 359 00:27:10,836 --> 00:27:13,130 (Руис) Мне что надо рассказать всю свою жизнь? 360 00:27:13,154 --> 00:27:15,427 Мне скоро полтинник. Это затянется. 361 00:27:15,451 --> 00:27:18,803 (Джо) Если ожидаете от меня чудес, то сразу вас разочарую. 362 00:27:18,827 --> 00:27:21,682 (Руис) Нет разницы. Нельзя делать это быстрее? 363 00:27:21,706 --> 00:27:23,751 Нужно найти ЛУкаса, пока не поздно. 364 00:27:24,879 --> 00:27:27,385 ЛИли, я хотел сказать. ЛИли ХОльстэн. 365 00:27:32,399 --> 00:27:34,707 (Джо) Если звонок важный, лучше ответить! 366 00:27:38,629 --> 00:27:39,802 (Руис) Да, Анна, привет. 367 00:27:39,826 --> 00:27:41,526 (Анна) РИа была в тюрьме. 368 00:27:41,526 --> 00:27:42,526 (Руис) Где была? 369 00:27:42,526 --> 00:27:45,218 (Анна) В тюрьме у ХЁферта. За день до перестрелки. 370 00:27:45,242 --> 00:27:46,245 (Руис) Ты уверена? 371 00:27:46,269 --> 00:27:47,910 (Анна) Да, я всё проверила. 372 00:27:47,934 --> 00:27:49,089 (Руис) Окей, спасибо. 373 00:27:51,049 --> 00:27:54,766 Скажите доктор... вы имели когда-нибудь дело с педофилами? 374 00:28:09,655 --> 00:28:12,662 Мать ЛИли, РИа Хольстэн, пару дней назад приезжала сюда. 375 00:28:12,686 --> 00:28:13,933 Что ей было нужно? 376 00:28:16,359 --> 00:28:19,995 (Бернд) Она хотела узнать, что я тогда сделал с её дочерью. 377 00:28:22,265 --> 00:28:23,858 (Руис) И что ты ответил? 378 00:28:25,397 --> 00:28:26,866 (Бернд) Что я согрешил. 379 00:28:28,379 --> 00:28:30,746 Но я совершил не этот грех. 380 00:28:30,770 --> 00:28:32,071 (Руис) Что она говорила? 381 00:28:32,095 --> 00:28:33,149 (Бернд) Ничего. 382 00:28:34,920 --> 00:28:36,595 Она улыбалась. 383 00:28:37,021 --> 00:28:38,021 (Руис) Что делала? 384 00:28:38,045 --> 00:28:40,948 (Бернд) Да... она улыбалась. 385 00:28:40,972 --> 00:28:43,972 (Руис) Бернд, ты же врёшь. Что она говорила? 386 00:28:43,972 --> 00:28:44,943 (Бернд) Ничего. 387 00:28:45,903 --> 00:28:47,911 Она... просто ушла. 388 00:28:53,593 --> 00:28:56,912 (Джо) Какой же грех вы совершили... герр ХЁферт? 389 00:28:56,936 --> 00:28:59,173 (Бернд) Все дети - божьи создания. 390 00:28:59,979 --> 00:29:03,296 Все они невинны... и чисты с рождения. 391 00:29:03,345 --> 00:29:06,386 Они злы только потому, что мы их так учим. 392 00:29:07,458 --> 00:29:11,182 Дети - единственные создания, неспособные к порицанию. 393 00:29:14,191 --> 00:29:18,431 Вы когда-нибудь спрашивали себя... кто будет вас судить? 394 00:29:27,860 --> 00:29:30,129 (Джо) Как дети должны вас осудить? 395 00:29:35,889 --> 00:29:37,051 (Руис) Что у тебя там? 396 00:29:37,075 --> 00:29:38,074 (Бернд) Ничего. 397 00:29:39,507 --> 00:29:40,507 Нет, оставьте! 398 00:29:40,531 --> 00:29:42,329 (Руис) Дай-ка взглянуть на это. 399 00:29:42,353 --> 00:29:43,935 (Бернд) Оставьте меня! Нет! 400 00:29:44,766 --> 00:29:45,878 (Руис) Черт, что это? 401 00:29:46,439 --> 00:29:48,439 (Бернд) Дети приходят ко мне... 402 00:29:48,463 --> 00:29:51,007 (Руис) Кто это сделал? Говори, кто это сделал! 403 00:30:02,256 --> 00:30:03,256 (Джо) Спасибо. 404 00:30:03,782 --> 00:30:09,830 Нанесение себе ран... самобичевание. Это явный признак шизоаффективного расстройства. 405 00:30:09,854 --> 00:30:15,171 (Руис) Ладно, предположим, что ХЁферт - убийца, и сейчас я совершаю огромную ошибку, 406 00:30:15,441 --> 00:30:21,487 Зачем женщина через три года после суда навещает убийцу собственного ребёнка и при этом ему улыбается? 407 00:30:21,487 --> 00:30:28,287 (Джо) Согласно заключению у него имеется склонность к педофилии. Такие люди тщательно выбирают жертв. 408 00:30:28,287 --> 00:30:35,037 Насильник такого типа скорее отдал бы предпочтение медленному соблазнению, а не изнасилованию. 409 00:30:35,061 --> 00:30:36,781 (Руис) Значит, он может быть невиновным. 410 00:30:37,254 --> 00:30:38,805 (Джо) Трудно сказать. 411 00:30:39,095 --> 00:30:41,323 Психология - не точная наука. 412 00:30:50,360 --> 00:30:51,754 (Руис) Знаете что, доктор.... 413 00:30:52,224 --> 00:30:54,224 иногда рядом с вами становится жутко. 414 00:30:54,224 --> 00:30:55,224 (Джо) Почему? 415 00:30:57,795 --> 00:30:58,833 Что это? 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,357 (Руис) Почтовая квитанция. 417 00:31:15,399 --> 00:31:17,081 Ты еще что за птица? 418 00:31:17,105 --> 00:31:19,558 (Пацан) Меня зовут ЙОнас... волонтер. 419 00:31:20,904 --> 00:31:21,904 (Руис) Мама! 420 00:31:25,295 --> 00:31:26,644 Как ты, мама? 421 00:31:26,668 --> 00:31:27,739 (Мать) Плохо. 422 00:31:28,674 --> 00:31:30,976 (Руис) Пару дней назад я отправил тебе послылку. 423 00:31:31,048 --> 00:31:32,648 Я пришел за ней. Где она? 424 00:31:32,648 --> 00:31:34,813 (Мать) Это подождет. Мы кушаем. 425 00:31:35,287 --> 00:31:36,258 Садись! 426 00:31:36,258 --> 00:31:37,499 (Руис) Мама, прошу тебя! 427 00:31:37,499 --> 00:31:38,499 (Мать) Поешь с нами! 428 00:31:44,805 --> 00:31:46,053 (Руис) Достаточно. Спасибо. 429 00:31:46,321 --> 00:31:48,546 (Мать) Больше никто не предлагает. 430 00:31:49,496 --> 00:31:50,788 Ты растолстел. 431 00:31:51,796 --> 00:31:53,631 (Пацан) Если вы хотите обговорить... 432 00:31:53,631 --> 00:31:55,470 (Мать) Нет-нет-нет-нет... 433 00:31:56,271 --> 00:31:59,341 Сначала покушаем. Иначе он сразу уйдет. 434 00:31:59,365 --> 00:32:01,684 К сожалению, он плохо воспитан. 435 00:32:01,708 --> 00:32:04,568 (Руис) Меня вырастила цыганка. О каком воспитании идет речь? 436 00:32:04,568 --> 00:32:05,577 (Мать) Румынка. 437 00:32:06,154 --> 00:32:08,792 Он с самых ранних лет такой строптивый. 438 00:32:09,496 --> 00:32:12,226 Он слишком рано отказался от моей груди. 439 00:32:12,734 --> 00:32:15,421 К тому же я не была уверена, кто его отец. 440 00:32:16,421 --> 00:32:18,921 Знаете, меня ведь тогда изнасиловали. 441 00:32:18,921 --> 00:32:21,382 (Руис) Всё, довольно! Мама, где посылка? 442 00:32:21,406 --> 00:32:22,655 (Мать) Сначала по рюмочке... 443 00:32:22,655 --> 00:32:26,794 (Руис) Нет! Паренёк отправится восвояси, а ты отдашь мне послыку. 444 00:32:26,818 --> 00:32:28,381 (Пацан) До свидания, фрау РУис. 445 00:32:31,694 --> 00:32:34,056 (Мать) Как невежливо с твоей стороны! 446 00:32:34,080 --> 00:32:36,559 Твой брат никогда бы так не поступил. 447 00:32:38,866 --> 00:32:41,995 (Руис) Мама, он давно умер. Я тебя прошу! 448 00:32:55,589 --> 00:32:59,539 (Мать) Я получаю твои посылки... Разве это нормально? 449 00:33:05,015 --> 00:33:06,592 (Руис) ЛИли ХОльстэн жива. 450 00:33:06,616 --> 00:33:08,525 Это... её купальник. 451 00:33:08,549 --> 00:33:09,730 Это её волосы. 452 00:33:09,754 --> 00:33:11,807 Вот подтверждение из лаборатории. 453 00:33:12,160 --> 00:33:15,101 Наверное, результаты я получил накануне заварушки на лодке. 454 00:33:15,926 --> 00:33:21,526 (Филип) Ты забрал из управления копии давно закрытого дела и нашёл новые улики? 455 00:33:21,526 --> 00:33:26,663 (Руис) Не помню. Если всё сопоставить, ситуация на лодке касалась денежного выкупа. 456 00:33:26,687 --> 00:33:29,093 Я что-то укладывал. Вероятно - деньги. 457 00:33:29,117 --> 00:33:31,951 Дома на столе лежали клейкая лента и ножницы. 458 00:33:31,975 --> 00:33:35,560 (Филип) Это твои улики - ножницы и лента... на столе? 459 00:33:35,584 --> 00:33:36,718 (Руис) И это! 460 00:33:37,786 --> 00:33:40,188 (Вероника) Руис... откуда это у вас? 461 00:33:40,188 --> 00:33:42,423 (Руис) Не знаю. Это однозначно принадлежит ЛИли. 462 00:33:42,447 --> 00:33:44,750 (Вероника) Это не доказывает того, что она жива. 463 00:33:44,774 --> 00:33:47,165 Вещи могли остаться с того времени. 464 00:33:47,165 --> 00:33:50,664 (Руис) После больницы меня навещал Алексей Кузнец, отец ЛИли ХЁферт... 465 00:33:50,664 --> 00:33:51,664 ээ... ХОльстэн. 466 00:33:51,688 --> 00:33:55,225 Он внезапно появился в моей квартире и спросил про дочь. 467 00:33:56,136 --> 00:34:01,297 (Филип) Три года назад ты и коллеги обнаружили в квартире ХЁферта кровь девочки. 468 00:34:01,321 --> 00:34:05,621 Плюс кровавое полотенце в садовом хозяйстве, где работал ХЁферт. 469 00:34:05,645 --> 00:34:09,054 На его жестком диске хранились фото девочки в купальнике. 470 00:34:09,140 --> 00:34:12,928 На основании всех вышеперечисленных улик был вынесен приговор. 471 00:34:12,952 --> 00:34:15,665 (Руис) Девочка жива. Это доказывает требование выкупа. 472 00:34:15,689 --> 00:34:18,523 (Филип) Через 3 года после исчезновения? В чем смысл? 473 00:34:18,689 --> 00:34:22,719 (Вероника) А возможно такое, что ХЁферт организовал всё из тюрьмы? 474 00:34:22,719 --> 00:34:24,519 (Руис) Нет. Я был у него вчера. 475 00:34:24,519 --> 00:34:28,625 Тюремщики говорят, что он живёт как монах. Контактирует только с адвокатом. 476 00:34:28,625 --> 00:34:30,225 (Филип) Секунду-секунду... 477 00:34:30,568 --> 00:34:32,641 Ты навещал ХЁферта в тюрьме? 478 00:34:32,641 --> 00:34:38,598 (Вероника) Если адвокат ХЁферта узнает, что ведущий следователь сомневается в вине его подзащитного, 479 00:34:38,598 --> 00:34:42,213 возникнет риск того, что убийцу ребёнка отпустят на свободу. 480 00:34:42,389 --> 00:34:44,016 Вы этого хотите, РУис? 481 00:34:44,040 --> 00:34:47,509 Это было наиболее тяжелое расследование на моей памяти. 482 00:34:48,457 --> 00:34:49,457 РУис! 483 00:34:49,457 --> 00:34:51,427 (Филип) Хотите узнать мое мнение? 484 00:34:51,925 --> 00:34:55,088 Ты пытаешься отвлечь нас от стрельбы на лодке, 485 00:34:55,088 --> 00:34:59,288 выдумав историю о похищенной девочке и каком-то там выкупе... 486 00:34:59,288 --> 00:35:00,688 (Вероника) Оставьте нас наедине... 487 00:35:00,688 --> 00:35:01,488 (Филип) Да-да. 488 00:35:03,236 --> 00:35:07,736 (Вероника) РУис, я не могу реанимировать дело на основании одних ваших домыслов. 489 00:35:07,736 --> 00:35:12,767 И пока не узнаю, что случилось на лодке, вам запрещается носить значок полицейского. 490 00:35:12,791 --> 00:35:14,942 Я отстраняю вас от несения службы. 491 00:35:15,274 --> 00:35:18,624 Возвращайтесь в больницу. Когда поправитесь, мы поговорим. 492 00:35:22,342 --> 00:35:23,957 (Руис) Будет уже поздно. 493 00:35:27,303 --> 00:35:30,629 (Алексей) Меня зовут Алексей Кузнец. Я - частный предприниматель. 494 00:35:30,629 --> 00:35:32,641 (Руис) Когда вы расстались с женой? 495 00:35:32,665 --> 00:35:33,971 (Алексей) 2 года назад. 496 00:35:33,995 --> 00:35:35,736 (Руис) Что вы чувствуете к дочери? 497 00:35:35,811 --> 00:35:37,211 (Алексей) Я люблю своего ребенка. 498 00:35:37,211 --> 00:35:38,711 (Руис) Вы ссорились с бывшей женой? 499 00:35:38,711 --> 00:35:42,556 (Алексей) А вы как думаете? Потому она и бывшая. Мы постоянно ссорились. 500 00:35:43,317 --> 00:35:45,119 (Руис) У вас есть враги? 501 00:35:47,818 --> 00:35:49,996 (Алексей) Я знаю, за кого вы меня принимаете. 502 00:35:50,410 --> 00:35:54,320 Люди, с которыми я веду дела, никогда не притронутся к моей семье. 503 00:35:54,344 --> 00:35:57,805 (Руис) Я внимательно читал ваше досье и знаю, на что вы способны. 504 00:35:57,829 --> 00:36:00,598 (Алексей) Её спрятала моя жена. Иначе быть не может. 505 00:36:00,598 --> 00:36:02,172 (Руис) Зачем ей это делать? 506 00:36:02,196 --> 00:36:06,534 (Алексей) Она бессердечная ведьма, которая любит ковырять ножом в ранах. 507 00:36:06,534 --> 00:36:07,990 (Руис) Это не доказательство. 508 00:36:08,014 --> 00:36:10,993 (Алексей) Тогда найдите его! Делайте свою работу! 509 00:36:11,215 --> 00:36:13,615 Не тратьте время на дурацкие вопросы! 510 00:36:15,778 --> 00:36:18,727 Моя дочь уже целые сутки неизвестно где. 511 00:36:18,795 --> 00:36:21,271 Найдите мою девочку, пока не поздно. 512 00:36:22,182 --> 00:36:26,159 (Нора) Почему ты не брал трубку? Мы битый час ждали тебя. 513 00:36:26,183 --> 00:36:28,283 Я не требовала, чтобы ты шел с нами. 514 00:36:28,307 --> 00:36:30,307 (Джо) Мне очень жаль. Я забыл. 515 00:36:30,307 --> 00:36:31,807 Я занят делом. 516 00:36:31,807 --> 00:36:35,251 (Нора) Не рассказывай мне про работу. Она ведь здесь ни при чем. 517 00:36:35,470 --> 00:36:41,270 (Джо) НОра, РУис ищет девочку, которая может быть жива. Я помогаю ему восстановить память. 518 00:36:41,270 --> 00:36:43,047 Мы не можем терять время. 519 00:36:43,597 --> 00:36:46,297 У меня такое чувство, что он что-то недоговаривает. 520 00:36:46,297 --> 00:36:49,023 (Нора) У меня такое чувство, что ты что-то недоговариваешь. 521 00:36:50,041 --> 00:36:51,787 Ты избегаешь меня. 522 00:36:52,372 --> 00:36:54,331 Если у тебя проблемы... 523 00:36:54,331 --> 00:36:57,583 (Джо) Ты зря беспокоишься. В твоем положении это понятно. 524 00:36:57,583 --> 00:37:01,078 (Нора) Прекрати разговаривать со мной, словно я твоя пациентка. 525 00:37:02,064 --> 00:37:03,725 (Джо) Ты права. 526 00:37:04,347 --> 00:37:05,573 Мне очень жаль. 527 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 Вы поддерживаете связь с бывшей женой? 528 00:37:14,520 --> 00:37:15,412 (Руис) Нет. 529 00:37:16,381 --> 00:37:18,150 В этом вся суть развода. 530 00:37:22,112 --> 00:37:23,535 (Джо) А с дочерью? 531 00:37:25,088 --> 00:37:27,238 (Руис) После развода она не желает меня видеть. 532 00:37:28,240 --> 00:37:32,711 Поначалу я старался поддерживать связь, но теперь только звоню на её день рождения. 533 00:37:32,735 --> 00:37:34,213 (Джо) Вам этого достаточно? 534 00:37:34,880 --> 00:37:36,348 (Руис) Достаточно? 535 00:37:40,013 --> 00:37:43,252 Иногда я беру телефон, но так и не решаюсь набрать номер. 536 00:37:43,276 --> 00:37:47,479 Посмотрите на меня. Разве нужен такой отец 14-тилетней девочке? 537 00:37:47,479 --> 00:37:50,771 Я пришел к выводу, что будет лучше, если оставить её в покое. 538 00:37:56,507 --> 00:37:57,818 (Джо) Кто такой ЛУкас? 539 00:37:57,842 --> 00:37:58,770 (Руис) Что? 540 00:37:58,794 --> 00:38:01,592 (Джо) Недавно вы обмолвились и назвали это имя. 541 00:38:08,062 --> 00:38:09,468 (Руис) Это из другого дела. 542 00:38:09,492 --> 00:38:11,238 Ребенок, которого не удалось спасти. 543 00:38:12,493 --> 00:38:18,212 Господин доктор, а как дела в вашей семье? Видел вашу жену. Не скажу, что она была счастливой. 544 00:38:18,467 --> 00:38:20,018 Или я ошибаюсь? 545 00:38:22,475 --> 00:38:23,875 Вы знаете, где он? 546 00:38:23,875 --> 00:38:27,588 (Полицейский) Мы втайне имплантировали Алексею Кузнецу жучок под кожу. 547 00:38:27,612 --> 00:38:29,990 И теперь следим за ним круглосуточно. 548 00:38:30,347 --> 00:38:31,865 (Руис) Да, очень смешно. 549 00:38:31,889 --> 00:38:34,008 Вы тут все юмористы, как я погляжу. 550 00:38:34,032 --> 00:38:37,691 (Полицейский 2) РУис, Алексей Кузнец - глава крупнейшей в Германии бынды контрабандиствов. 551 00:38:37,691 --> 00:38:42,691 Он курсирует между Латвией и Гамбургом. Живёт на лодке, постоянно меняя местонахождения. 552 00:38:42,691 --> 00:38:43,791 Как рыба. 553 00:38:43,791 --> 00:38:46,491 (Руис) Ладно. Если узнаете, где он, вы дадите нам знать? 554 00:38:46,491 --> 00:38:48,991 (Полицейский) Конечно. А еще соберем для вас спецгруппу. 555 00:38:48,991 --> 00:38:49,991 (Руис) Эй! 556 00:38:53,457 --> 00:38:55,555 Где они набирают таких мудаков? 557 00:38:55,555 --> 00:38:58,213 (Анна) Прости. Давид сказал, что они могут что-то подсказать. 558 00:38:58,237 --> 00:39:00,337 (Руис) Постой. Твой источник - Давид? 559 00:39:00,337 --> 00:39:01,137 (Анна) Да. 560 00:39:01,137 --> 00:39:02,402 (Руис) Симпатичный? 561 00:39:02,426 --> 00:39:03,433 (Анна) Да. 562 00:39:04,598 --> 00:39:07,473 (Руис) Может, вы, голубчики, выяснили что-то еще? Что с матерью? 563 00:39:07,774 --> 00:39:09,274 (Анна) Да. Нового мало. 564 00:39:09,274 --> 00:39:14,288 РИа ХОльстэн почти ни с кем не общается. Единственную подругу зовут КЕрстин Фитц. 565 00:39:14,312 --> 00:39:16,712 Позле развода она недолго жила у неё. 566 00:39:16,712 --> 00:39:18,632 (Руис) Откуда вы знаете ЛИли ХОльстэн? 567 00:39:18,632 --> 00:39:22,715 (Керстин) Это дочь РИи, моей подруги. Иногда я присматриваю за ней. 568 00:39:22,739 --> 00:39:24,540 (Руис) Как давно вы знакомы с ними? 569 00:39:24,564 --> 00:39:26,136 (Керстин) Достаточно давно. 570 00:39:26,136 --> 00:39:30,580 Когда-то РИа искала работу, и мой муж взял ей в цветочный магазин. 571 00:39:30,604 --> 00:39:35,304 (Руис) Вы что-нибудь замечали в последнее время? Может, ЛИли и её мама ругались? 572 00:39:35,304 --> 00:39:39,104 (Керстин) РИа любит дочь больше всего на свете. Поэтому она бросила этого Алексея. 573 00:39:39,104 --> 00:39:42,668 Для него жена была имуществом... как его машина. 574 00:39:45,203 --> 00:39:46,742 (Руис) КЕрстин Фитц живёт одна? 575 00:39:46,766 --> 00:39:47,775 (Анна) Да. 576 00:39:47,799 --> 00:39:51,450 Согласно досье она была замужем за таким себе цветочным мафиози. 577 00:39:51,474 --> 00:39:54,974 Потом он выставил её за двери. Но ей как-то удалось раздобыть денег. 578 00:39:54,974 --> 00:39:58,899 Она вложила их в бордель подруги, который к несчастью обанкротился. 579 00:39:59,264 --> 00:40:00,867 (Руис) Обанкротившийся бордель? 580 00:40:01,092 --> 00:40:02,372 Такое возможно? 581 00:40:28,001 --> 00:40:29,001 Фрау Фитц? 582 00:40:57,701 --> 00:40:59,454 Она давно не была дома. 583 00:41:00,021 --> 00:41:01,778 (Анна) Что здесь происходит? 584 00:41:08,659 --> 00:41:10,063 (Руис) Дай-ка мобильный. 585 00:41:13,156 --> 00:41:16,122 Там в машине сидит Роберт ВИттэ, подозреваемый в деле ЛИли ХОльстэн. 586 00:41:16,146 --> 00:41:18,207 (Анна) Что? Не может быть. 587 00:41:19,276 --> 00:41:20,608 (Руис) Что он здесь делает? 588 00:41:29,795 --> 00:41:30,795 (Анна) Стоять! 589 00:41:32,205 --> 00:41:33,343 Стоять! 590 00:41:46,000 --> 00:41:47,373 (Руис) Нет, оставь его! 591 00:42:11,826 --> 00:42:12,826 Нет! 592 00:42:15,521 --> 00:42:16,521 Спокойно. 593 00:42:20,944 --> 00:42:21,944 Помогите! 594 00:42:24,970 --> 00:42:27,385 Держись... прошу тебя. 595 00:42:46,795 --> 00:42:47,795 (Давид) Эй! 596 00:42:49,009 --> 00:42:50,848 Вы потеряли остатки ума? 597 00:42:52,075 --> 00:42:53,150 (Руис) Давид? 598 00:42:53,174 --> 00:42:56,174 (Давид) Вы втянули в это Анну. Я просил её держаться подальше. 599 00:42:56,174 --> 00:42:58,674 Она вам доверяла! Что вы наделали? 600 00:42:58,674 --> 00:42:59,674 (Вероника) Довольно! 601 00:43:01,917 --> 00:43:04,041 (Давид) Это на вашей совести! 602 00:43:07,059 --> 00:43:08,459 (Руис) Я достану этого гада. 603 00:43:08,459 --> 00:43:10,038 (Вероника) Вы ничего не сделаете! 604 00:43:10,539 --> 00:43:12,258 С вас достаточно! 605 00:43:13,206 --> 00:43:16,083 Адвокаты ХЁферта узнали о вашей теории с выкупом. 606 00:43:16,107 --> 00:43:20,128 Они подают жалобу в суд. Дело скорее всего будет пересмотрено. 607 00:43:22,017 --> 00:43:24,208 Я больше ничего не смогу для вас сделать. 608 00:43:34,200 --> 00:43:38,116 (Судья) Герр РУис снят с должности руководителя отдела по расследованию убийств. 609 00:43:38,140 --> 00:43:41,678 Он больше не является действующим служащим гамбургской полиции. 610 00:43:41,926 --> 00:43:45,819 Защита подала ходатайство о возобновлении судебного процесса. 611 00:43:45,843 --> 00:43:49,443 Вы тогда руководили следствием по делу ЛИли ХОльстэн, 612 00:43:49,443 --> 00:43:54,053 в следствие которого подозреваемый Бернд ХЁферт.. был осужден. 613 00:43:54,593 --> 00:43:55,726 Всё верно? 614 00:43:55,930 --> 00:43:56,930 (Руис) Да. 615 00:43:57,023 --> 00:44:03,023 (Судья) Прежде чем принять решение об удовлетворении ходатайства защиты герра ХЁферта о пересмотре дела, 616 00:44:03,023 --> 00:44:04,666 я должна вас спросить: 617 00:44:04,912 --> 00:44:10,822 Вы всё еще убеждены, что три года назад Бернд ХЁферт совершил убийство ЛИли ХОльсэн? 618 00:44:14,994 --> 00:44:15,994 (Руис) Нет. 619 00:44:41,954 --> 00:44:43,145 Как вас зовут? 620 00:44:43,169 --> 00:44:44,569 (Витте) Роберт ВИттэ. 621 00:44:44,569 --> 00:44:46,087 (Руис) Вы знакомы с ЛИли Хольстэн? 622 00:44:46,111 --> 00:44:48,104 (Витте) В первый раз слышу. Кто это? 623 00:44:48,128 --> 00:44:50,043 (Руис) Пропавший без вести ребенок. 624 00:44:50,067 --> 00:44:52,467 (Витте) Безумно сожалею. При чем здесь я? 625 00:44:52,467 --> 00:44:56,700 (Руис) Вас многократно видели на улице, где живёт девочка. На Людвиг-Бек ШтрАссэ. 626 00:44:58,382 --> 00:45:00,553 (Витте) Неисключено, что я там был. 627 00:45:00,553 --> 00:45:03,078 (Руис) Вас видели перед её домом. 628 00:45:03,547 --> 00:45:06,518 (Витте) Я ремонтирую канализационные системы и много где бываю. 629 00:45:06,542 --> 00:45:08,583 (Руис) Вы отбывали срок за изнасилование. 630 00:45:08,607 --> 00:45:11,730 (Витте) Это было больше 20-ти лет назад. Мне было тогда 17. 631 00:45:11,754 --> 00:45:13,439 Что вам от меня надо? 632 00:45:13,439 --> 00:45:18,112 (Руис) Плевать, сколько лет вам было. Меня интересует, что вы делали перед домом девочки. 633 00:45:18,136 --> 00:45:21,198 У Роберта ВИттэ было алиби, и поэтому я отпустил его. 634 00:45:21,245 --> 00:45:24,217 Он был третьим человеком на лодке. Я вспомнил его. 635 00:45:30,039 --> 00:45:32,579 Два перелома позвонков, разрыв селезёнки. 636 00:45:34,471 --> 00:45:37,199 Анна, возможно, остаток жизни проведёт в инвалидной коляске. 637 00:45:42,064 --> 00:45:44,533 (Джо) Почему вы выбрали отдел по расследованию убийств? 638 00:45:44,557 --> 00:45:47,162 (Руис) Без понятия. Почему вы стали психиатром? 639 00:45:48,338 --> 00:45:51,538 (Джо) Мне было бы тяжело постоянно смотреть на смерть. 640 00:45:51,538 --> 00:45:53,339 (Руис) К этому можно привыкнуть. 641 00:45:54,817 --> 00:45:59,729 (Джо) Что вы чувствуете... когда прибываете на место преступления. Опишите! 642 00:46:07,554 --> 00:46:10,254 РУис! Над чем вы сейчас задумались? 643 00:46:11,079 --> 00:46:12,677 Какую картину представили? 644 00:46:13,809 --> 00:46:15,209 Расскажите мне. 645 00:46:15,209 --> 00:46:18,719 (Руис) Что я должен чувствовать? Я хочу поймать сволочь, которое это сделала. 646 00:46:18,719 --> 00:46:22,201 (Джо) Я говорю не об убийцах. Какое чувство возникает при виде жертвы? 647 00:46:22,225 --> 00:46:23,292 (Руис) Никакое. 648 00:46:23,588 --> 00:46:27,125 (Джо) Предположим, вы видите мертвое дитя. Что вы чувствуете? 649 00:46:28,697 --> 00:46:30,097 Может быть, вину..? 650 00:46:30,097 --> 00:46:33,797 (Руис) Не знаю, господин доктор. Мне кажется, мы попусту тратим с вами время. 651 00:46:33,797 --> 00:46:39,053 (Джо) Вам хочется так думать, поскольку вы хотите как можно скорее отсюда уйти. 652 00:46:39,077 --> 00:46:43,263 Почему вы прячете голову в песок, когда дело начало двигаться..? 653 00:46:43,263 --> 00:46:44,663 (Руис) Что начало двигаться? 654 00:46:44,663 --> 00:46:47,163 Я всё еще не помню, что случилось той ночью. 655 00:46:47,163 --> 00:46:48,673 (Джо) Мы на правильном пути. 656 00:46:50,705 --> 00:46:51,505 (Руис) Да? 657 00:46:51,505 --> 00:46:54,080 (Витте) Помогите мне. Я не нарочно, клянусь. 658 00:46:54,104 --> 00:46:55,173 (Руис) ВИттэ? 659 00:46:55,173 --> 00:46:55,973 (Витте) Да. 660 00:46:55,973 --> 00:46:56,973 (Руис) Где вы? 661 00:46:56,973 --> 00:47:00,463 (Витте) Я не хотел её толкать. Я думал, что она из тех... 662 00:47:00,463 --> 00:47:02,258 (Руис) Эй, успокойтесь. Где вы? 663 00:47:02,258 --> 00:47:04,758 (Витте) На старой насосной станции, на складе. 664 00:47:04,758 --> 00:47:06,242 (Руис) Где ЛИли ХОльстэн? 665 00:47:06,242 --> 00:47:09,242 (Витте) Я отпустил девочку, клянусь. Я отпустил девочку. 666 00:47:09,242 --> 00:47:10,942 Они хотят меня убить. 667 00:47:10,942 --> 00:47:12,783 (Руис) ВИттэ, где девочка? ВИттэ! 668 00:47:57,681 --> 00:47:58,681 ВИттэ? 669 00:48:03,816 --> 00:48:06,501 ВИттэ! Это комиссар РУис! 670 00:48:17,530 --> 00:48:18,530 ВИттэ. 671 00:48:49,967 --> 00:48:51,553 Вы были правы, доктор. 672 00:48:52,026 --> 00:48:53,402 Я начинаю вспоминать. 673 00:48:56,409 --> 00:48:57,679 Я вспоминаю. 674 00:48:57,703 --> 00:48:59,703 (Джо) Постарайтесь описать, что видите. 675 00:48:59,703 --> 00:49:00,903 (Руис) Там холодильник. 676 00:49:02,097 --> 00:49:03,451 Слышу звонок телефона. 677 00:49:03,475 --> 00:49:05,000 (Джо) Опишите детали. 678 00:49:05,455 --> 00:49:08,418 (Руис) Там темно. Но на холодильник падает свет. 679 00:49:08,442 --> 00:49:11,544 Там много места... Но я не знаю, где это. 680 00:49:13,156 --> 00:49:15,493 А еще я помню женщину в машине. 681 00:49:15,493 --> 00:49:17,485 (Джо) Кто она? Вы знакомы? 682 00:49:19,264 --> 00:49:20,563 (Руис) Это РИа ХОльстэн. 683 00:49:21,661 --> 00:49:25,442 Всё происходит ночью... Мы едем в машине по городу. 684 00:49:25,466 --> 00:49:27,781 (Джо) Вам знакома эта местность? 685 00:49:39,944 --> 00:49:41,034 (Руис) Я сидел здесь. 686 00:49:43,914 --> 00:49:46,611 Итак, еще раз. Чего они требуют? 687 00:49:46,896 --> 00:49:48,396 РИа Хольтэн сидела там. 688 00:49:48,396 --> 00:49:49,996 (Риа) Я хочу увидеть дочь. 689 00:49:49,996 --> 00:49:51,496 (Руис) Когда вы отдаёте деньги? 690 00:49:51,496 --> 00:49:52,796 (Риа) Когда заберу ЛИли. 691 00:49:52,796 --> 00:49:55,212 (Руис) Верно. После того как возьмёте дочь за руку. 692 00:49:57,167 --> 00:49:58,614 (Джо) Там был кто-то еще? 693 00:50:01,244 --> 00:50:03,402 (Руис) Кто-то стоял возле стойки. 694 00:50:08,426 --> 00:50:09,426 (Джо) Кто? 695 00:50:13,851 --> 00:50:17,451 (Руис) Алексей Кузнец... Он принёс выкуп. 696 00:50:17,451 --> 00:50:20,010 Алмазы на сумму полмиллиона евро. 697 00:50:21,333 --> 00:50:24,819 Нам дали указание, как упаковать камни. 698 00:50:29,272 --> 00:50:30,380 И всё. 699 00:50:31,072 --> 00:50:32,492 Вот в чём было дело. 700 00:50:33,494 --> 00:50:36,500 Похитители прислали РИе ХОльстэн купальник и прядь волос. 701 00:50:36,809 --> 00:50:39,708 Я должен был помочь родителям произвести обмен. 702 00:50:39,899 --> 00:50:42,187 И без полиции. Только нас трое. 703 00:50:44,935 --> 00:50:46,759 (Джо) Похитители связались с вами? 704 00:51:03,911 --> 00:51:05,838 (Руис) Спокойно. Ответьте. 705 00:51:07,849 --> 00:51:08,849 (Риа) Алло. 706 00:51:08,849 --> 00:51:10,249 (голос) Вы всё достали? 707 00:51:10,249 --> 00:51:13,049 (Риа) Где моя дочь? Почему вы ждали три года? 708 00:51:13,049 --> 00:51:14,452 (голос) Ваша дочь у нас. 709 00:51:14,476 --> 00:51:18,053 Если хотите увидеть её, поезжайте к стоянке конгресс-центра. 710 00:51:18,077 --> 00:51:19,826 Остановитесь там и ждите звонка. 711 00:51:19,850 --> 00:51:20,738 (Риа) Алло. 712 00:51:23,097 --> 00:51:25,488 (Руис) Они выбрали мать для передачи. 713 00:51:26,573 --> 00:51:28,826 Ею легче всего было манипулировать. 714 00:51:29,501 --> 00:51:31,158 Они знали, что делали. 715 00:51:32,152 --> 00:51:34,849 (Алексей) Если потеряемся, звоните мне с этого мобильного. 716 00:51:34,873 --> 00:51:36,146 Нажмёте на единицу. 717 00:51:36,517 --> 00:51:37,517 (Руис) Хорошо. 718 00:51:37,846 --> 00:51:41,799 (Джо) Повторим всё, что вы делали той ночью. Возьмём мою машину. 719 00:51:41,823 --> 00:51:43,351 Что вы делали далее? 720 00:51:44,078 --> 00:51:45,649 (Руис) Лёг на заднее сиденье. 721 00:51:45,683 --> 00:51:46,583 (Джо) Да? 722 00:51:46,583 --> 00:51:47,483 (Руис) Что? 723 00:51:47,483 --> 00:51:48,692 (Джо) Ложитесь. 724 00:52:01,681 --> 00:52:03,453 (Руис) Не бойтесь, РИа. Мы справимся. 725 00:52:04,004 --> 00:52:06,133 Положите телефон рядом с собой. 726 00:52:06,371 --> 00:52:10,371 Если я что-нибудь спрошу, стукните по рулю один раз при ответе "да". 727 00:52:10,371 --> 00:52:12,337 Если ответ "нет" - два раза. 728 00:52:13,626 --> 00:52:15,215 Хорошо. Трогайтесь. 729 00:52:19,851 --> 00:52:22,366 Алексей последовал за нами на безопасном расстоянии. 730 00:52:52,152 --> 00:52:53,987 (Джо) Помните этот тунель? 731 00:52:54,146 --> 00:52:55,146 (Руис) Да. 732 00:52:55,614 --> 00:52:57,300 Да я помню фонари. 733 00:53:09,195 --> 00:53:10,975 Мы приближаемся к месту встречи. 734 00:53:17,554 --> 00:53:20,557 (Джо) Хорошо. Мы на месте. Что происходило далее? 735 00:53:28,935 --> 00:53:30,947 (Руис) Они долго не выходили на связь. 736 00:53:43,094 --> 00:53:45,559 (Риа) Прошел уже час. Почему они не звонят? 737 00:53:45,583 --> 00:53:47,157 (Руис) Это часть игры. 738 00:53:47,832 --> 00:53:50,566 Они хотят продемонстрировать, кто хозяин ситуации. 739 00:53:50,826 --> 00:53:53,997 Не забывайте... у вас есть то, что они хотят. 740 00:53:54,021 --> 00:53:55,206 Они позвонят. 741 00:53:58,953 --> 00:54:00,593 Ожидание превратилось в ад. 742 00:54:10,924 --> 00:54:11,924 (Риа) Алло. 743 00:54:11,948 --> 00:54:14,615 (голос) Медленно поезжайте в направлении промышленной... 744 00:54:14,615 --> 00:54:18,172 (Риа) Позвольте услышать её голос. Я хочу поговорить с дочерью. 745 00:54:21,621 --> 00:54:24,221 (голос) Перебьёте еще раз, я сброшу разговор. 746 00:54:24,221 --> 00:54:28,902 Последнее, что вы услышите, это место, где можно забрать останки ЛИли. 747 00:54:28,902 --> 00:54:30,409 Хотите этого? 748 00:54:30,783 --> 00:54:32,283 Хотите этого? 749 00:54:32,283 --> 00:54:33,183 (Риа) Нет. 750 00:54:33,207 --> 00:54:37,444 (Витте) Тогда трогайтесь и езжайте в направлении моста КЁльбранд. 751 00:54:43,344 --> 00:54:45,265 (Джо) Помните, куда вы ехали? 752 00:54:45,289 --> 00:54:47,073 (Руис) Порт в промышленной зоне. 753 00:54:47,097 --> 00:54:49,357 (Джо) Что-нибудь замечали по дороге? 754 00:54:49,562 --> 00:54:51,252 (Руис) Там были краны. 755 00:54:52,813 --> 00:54:53,902 Вода. 756 00:54:55,124 --> 00:54:56,373 Дорожное освещение. 757 00:55:01,878 --> 00:55:03,328 (Джо) Где был Алексей? 758 00:55:05,134 --> 00:55:08,497 (Руис) За нами его больше не было. Видимо, отстал по дороге. 759 00:55:12,934 --> 00:55:14,644 (Джо) Сейчас мы едем по мосту. 760 00:55:14,951 --> 00:55:16,788 (Руис) Мост КЁльбранд. 761 00:55:25,080 --> 00:55:29,780 (голос) Когда увидите четыре крана, сворачивайте направо на открытую площадку перед ними. 762 00:55:29,848 --> 00:55:32,092 Там вас будет ждать сюрприз. 763 00:55:56,257 --> 00:55:57,931 Выйдите из машины. 764 00:55:59,734 --> 00:56:00,881 (Руис) Что вы видите? 765 00:56:01,651 --> 00:56:03,427 Подождите... РИа! 766 00:56:31,735 --> 00:56:33,068 Что такое? 767 00:56:35,213 --> 00:56:37,482 Что с вами? РИа, что такое? 768 00:56:37,605 --> 00:56:39,012 (Риа) Она мертва. 769 00:56:39,036 --> 00:56:40,104 (Руис) Это кукла. 770 00:56:42,219 --> 00:56:43,519 ЭТО МОГЛА БЫТЬ ЛИЛИ 771 00:56:43,519 --> 00:56:45,919 (Руис) РИа, это кукла! Это не ЛИли! 772 00:56:45,919 --> 00:56:47,119 Это кукла! 773 00:56:47,119 --> 00:56:48,468 (Риа) Где моя дочь? 774 00:57:25,918 --> 00:57:27,718 (Джо) После этого похитители звонили? 775 00:58:06,103 --> 00:58:07,740 (голос) Это предупреждение. 776 00:58:09,396 --> 00:58:10,616 Фрау ХОльстэн. 777 00:58:10,876 --> 00:58:12,256 (Руис) Она не может говорить. 778 00:58:13,992 --> 00:58:15,110 (голос) Кто вы? 779 00:58:15,669 --> 00:58:18,168 (Руис) Слушай меня, ублюдок. Неважно, кто я. 780 00:58:18,192 --> 00:58:21,949 Камешки в моём кармане. Захочешь их получить, будешь разговаривать с мной, ясно? 781 00:58:24,277 --> 00:58:26,708 (голос) Только что вы убили невинную девочку. 782 00:58:26,813 --> 00:58:29,432 (Руис) Знаешь, что я думаю? Малышка уже давно мертва. 783 00:58:29,750 --> 00:58:32,102 Если я ошибаюсь, позвони мне. 784 00:58:47,696 --> 00:58:50,249 (голос) Развернитесь и идите в направлении старой верфи. 785 00:58:50,423 --> 00:58:51,423 Поторопитесь! 786 00:59:01,241 --> 00:59:03,954 В конце площадки слева металлический мостик. 787 00:59:06,739 --> 00:59:08,412 Вы его видите? 788 00:59:08,729 --> 00:59:10,291 (Руис) Да, вижу. 789 00:59:14,349 --> 00:59:16,691 (голос) Станьте под второй лампой. 790 00:59:25,055 --> 00:59:26,406 (Руис) Я на месте. 791 00:59:26,430 --> 00:59:28,644 (голос) А теперь бросьте свёрток в сток. 792 00:59:32,477 --> 00:59:34,475 После этого мы отпустим девочку. 793 00:59:39,578 --> 00:59:41,869 (Руис) Какие гарантии, что вы её отпустите? 794 00:59:42,114 --> 00:59:43,275 (голос) Никакие. 795 00:59:43,517 --> 00:59:45,343 У вас нет другого выбора. 796 00:59:47,837 --> 00:59:49,050 Не тяните. 797 00:59:51,963 --> 00:59:53,804 (Руис) Хорошо. Я бросил свёрток. 798 01:00:16,667 --> 01:00:17,667 Эй! 799 01:00:20,184 --> 01:00:22,851 Камни здесь. Мне нужна только девочка. 800 01:01:18,207 --> 01:01:23,837 ВИттэ был работником канализационных сетей и мог знать, когда трубы будут затоплены. 801 01:01:26,110 --> 01:01:29,820 (Джо) Похитители ждали из трубы свёрток. Но вместо него появились вы. 802 01:01:30,901 --> 01:01:33,949 (Руис) Да. Во время прилива здесь всё заливает водой. 803 01:01:35,402 --> 01:01:37,318 (Джо) Они, видимо, сильно расстроились. 804 01:01:43,505 --> 01:01:44,705 (Витте) Где алмазы? 805 01:01:44,705 --> 01:01:45,905 (Руис) Где ЛИли? 806 01:01:47,566 --> 01:01:49,547 (Керстин) Какого хрена, придурок? 807 01:01:52,349 --> 01:01:53,689 (Руис) Где девочка? 808 01:01:53,740 --> 01:01:55,044 (Витте) Закрой пасть! 809 01:02:01,408 --> 01:02:02,504 (Руис) Вниз! 810 01:02:52,022 --> 01:02:53,888 Я спас ВИттэ жизнь. 811 01:02:54,747 --> 01:02:57,010 А этот гад толкнул меня обратно в воду. 812 01:03:12,069 --> 01:03:13,923 (Джо) ЛИли ХОльстэн была на лодке? 813 01:03:19,400 --> 01:03:20,468 Идёмте. 814 01:03:32,222 --> 01:03:35,728 Как подруга матери КЕрстин Фитц без труда могла выкрасть ЛИли. 815 01:03:35,752 --> 01:03:37,419 (Руис) А ВИттэ ей помог. 816 01:03:37,944 --> 01:03:39,554 (Джо) Кто в вас стрелял? 817 01:03:40,138 --> 01:03:41,889 (Руис) Кто-то из приспешников Алексея. 818 01:03:41,913 --> 01:03:43,913 Это мог быть тот мотоциклист? 819 01:03:43,913 --> 01:03:45,048 (Руис) Вполне возможно. 820 01:03:45,309 --> 01:03:49,302 Кузнец не верил, что дочь всё еще жива через три года после исчезновения. 821 01:03:49,539 --> 01:03:52,496 Для него это были шаромыжники, которые хотели его развести. 822 01:03:52,520 --> 01:03:56,300 И, поверьте мне, Алексей Кузнец не тот человек, кто позволяет себя развести. 823 01:03:58,940 --> 01:03:59,940 Вот черт. 824 01:04:03,149 --> 01:04:05,972 (Алексей) Если мы потеряемся, звоните мне с этого мобильного. 825 01:04:05,996 --> 01:04:08,052 (Руис) В мобильнике был жучок. 826 01:04:08,076 --> 01:04:10,665 Он знал, что я просто так не отстану. 827 01:04:10,689 --> 01:04:12,880 Он знал, что я приведу его к вымогателям. 828 01:04:12,880 --> 01:04:15,387 Он хотел их устранить и забрать алмазы. 829 01:04:15,411 --> 01:04:19,450 И мне кажется... алмазы даже не были настоящими. 830 01:04:20,948 --> 01:04:22,701 (Джо) Я отвезу вас домой. 831 01:05:09,069 --> 01:05:13,490 (Риа) Той ночью на территории верфи Алексей нашёл меня, после того как вы ушли. 832 01:05:14,403 --> 01:05:16,332 Он отвёл меня на свою яхту. 833 01:05:17,559 --> 01:05:20,550 Он пытался утешить меня, дал успокоительное. 834 01:05:23,072 --> 01:05:25,537 Потом он сказал, что всё это было обманом. 835 01:05:29,995 --> 01:05:32,900 Он так говорил, будто не верил, что наша дочь жива. 836 01:05:48,484 --> 01:05:50,897 Но затем я случайно стала свидетелем разговора. 837 01:05:52,469 --> 01:05:54,813 Они говорили, что всё еще ищут ЛИли. 838 01:05:59,679 --> 01:06:01,430 Как думаете, она жива? 839 01:06:02,922 --> 01:06:05,773 (Руис) Как минимум я не думаю, что ХЁферт в этом замешан. 840 01:06:05,965 --> 01:06:08,497 И ваша подруга не причинила бы ЛИли вреда. 841 01:06:08,876 --> 01:06:10,452 Вы знаете, где Алексей? 842 01:06:13,220 --> 01:06:18,239 Он хочет убить КЕрстин Фитц. А она, вероятно, единственная, кто знает, где ЛИли. 843 01:06:18,263 --> 01:06:21,396 РИа, Алексей должен отозвать своих цепных псов. 844 01:06:22,004 --> 01:06:23,636 (Риа) Алексей сбежал. 845 01:06:24,921 --> 01:06:27,352 Он покинул Гамбург на своей яхте. 846 01:06:36,273 --> 01:06:38,993 (Филип) Да, его отпечатки пальцев. Повсюду. 847 01:06:39,068 --> 01:06:40,935 Да... да. 848 01:06:41,339 --> 01:06:43,151 Хорошо. Ладно. 849 01:06:44,558 --> 01:06:48,484 РУиса необходимо задержать. Немедленно разошлите на него ориентировку. 850 01:06:48,821 --> 01:06:51,780 Ах, и еще. Пусть найдут машину его напарницы. 851 01:07:10,180 --> 01:07:11,580 (Давид) Что вы здесь делаете? 852 01:07:11,580 --> 01:07:13,156 (Руис) Извините, я... 853 01:07:13,156 --> 01:07:15,202 (Давид) Вы объявлены в розыск, черт подери. 854 01:07:15,226 --> 01:07:16,425 (Анна) РУис... 855 01:07:17,624 --> 01:07:18,624 Привет. 856 01:07:19,886 --> 01:07:21,255 (Руис) Привет, Анна. 857 01:07:22,232 --> 01:07:23,524 Как ты? 858 01:07:24,058 --> 01:07:25,268 (Анна) Ах... 859 01:07:29,700 --> 01:07:32,500 (Руис) Анна, помнишь, ты рассказывала о подруге КЕрстин Фитц..? 860 01:07:32,500 --> 01:07:33,500 (Давид) Довольно. 861 01:07:33,500 --> 01:07:35,200 (Руис) Из борделя, который закрыли. 862 01:07:35,200 --> 01:07:38,300 (Давид) Назовите хоть одну причину, почему я не должен вызвать коллег? 863 01:07:38,300 --> 01:07:39,625 (Анна) Потому что я не хочу. 864 01:07:41,852 --> 01:07:42,980 Иди сюда. 865 01:07:43,995 --> 01:07:44,995 Пожалуйста. 866 01:07:48,990 --> 01:07:52,061 (Руис) Анна, прости. Но я должен найти КЕрстин Фитц. 867 01:07:54,631 --> 01:07:58,958 (Анна) Бордель находился в ШтайнвЭрдэре. Пентхаус номер 7-0-7-0 868 01:07:59,413 --> 01:08:00,639 (Руис) Хорошо, спасибо. 869 01:08:03,584 --> 01:08:05,892 Можно я еще поезжу на твоей машине? 870 01:08:07,587 --> 01:08:10,090 (Анна) Я не планирую сегодня на ней кататься. 871 01:08:24,936 --> 01:08:25,936 (Руис) Анна, я... 872 01:08:25,936 --> 01:08:30,642 (Анна) Найди девочку, РУис. Сделай так, чтобы это не случилось со мной напрасно. 873 01:10:46,315 --> 01:10:47,880 (Руис) Где девочка? 874 01:10:49,610 --> 01:10:51,337 (Керстин) Я думала, ты на том свете. 875 01:10:51,918 --> 01:10:53,236 (Руис) Где ЛИли? 876 01:10:54,734 --> 01:10:56,227 Где ЛИли ХОльстэн? 877 01:10:59,471 --> 01:11:01,572 (Керстин) ВИттэ конкретно облажался. 878 01:11:02,726 --> 01:11:05,826 Не будь он таким лохом, ничего бы этого не случилось. 879 01:11:05,826 --> 01:11:07,119 (Руис) Не случилось чего? 880 01:11:08,137 --> 01:11:09,385 Чего, спрашиваю? 881 01:11:09,409 --> 01:11:11,054 (Керстин) Ему было мало... 882 01:11:11,764 --> 01:11:14,252 Ему было мало первого выкупа... 883 01:11:14,252 --> 01:11:16,113 (Руис) Первого выкупа.. что? 884 01:11:16,137 --> 01:11:19,937 (Керстин) Три года назад... это я придумала подоить Алексея. 885 01:11:19,937 --> 01:11:23,249 (Руис) Стоп. Вы уже вымогали у него деньги три года назад? 886 01:11:23,273 --> 01:11:24,416 (Керстин) Да. 887 01:11:25,089 --> 01:11:29,463 Тогда прокатило. Он заплатил, и никто ничего не заметил. 888 01:11:29,487 --> 01:11:30,691 (Руис) Что с ЛИли? 889 01:11:30,852 --> 01:11:31,852 Что с ней? 890 01:11:34,158 --> 01:11:36,887 (Керстин) Я выбрала не того человека на роль сообщника. 891 01:11:39,278 --> 01:11:41,410 ВИттэ просадил всё бабло в казино. 892 01:11:41,410 --> 01:11:46,917 А потом ему пришло в голову, что у нас еще остался её купальник.. и волосы. 893 01:11:47,483 --> 01:11:52,051 Ему в голову стукнула эта гребаная идея, что можно еще раз потрусить деньжат. 894 01:11:52,051 --> 01:11:53,351 Он отправил письмо... 895 01:11:53,351 --> 01:11:57,268 (Руис) Он звонил мне... и сказал, что отпустил девочку. 896 01:12:00,437 --> 01:12:03,178 (Керстин) Да... но три года назад. 897 01:12:19,591 --> 01:12:22,691 Этот кретин должен был отвезти её в назначенное место... 898 01:12:24,837 --> 01:12:27,194 Но он наложил в штаны... 899 01:12:28,380 --> 01:12:30,574 и просто высадил её... 900 01:12:31,561 --> 01:12:33,282 где-то в городе. 901 01:12:34,520 --> 01:12:37,025 Она сама смогла добраться домой. 902 01:12:37,783 --> 01:12:39,500 Только матери не было дома. 903 01:12:39,929 --> 01:12:41,499 Она была в полиции. 904 01:12:42,676 --> 01:12:43,676 Понимаете? 905 01:12:45,275 --> 01:12:46,922 ЛИли была одна... 906 01:12:46,946 --> 01:12:48,198 (Руис) Нет. 907 01:12:49,463 --> 01:12:50,463 Нет. 908 01:12:56,246 --> 01:13:00,092 (Керстин) ХЁферт, видимо... нашел её на лестничной клетке. 909 01:13:01,451 --> 01:13:06,175 Может, она даже позвонила в его дверь, потому что не знала, куда идти. 910 01:13:07,101 --> 01:13:09,236 Она была маленькой девочкой. 911 01:13:10,771 --> 01:13:13,480 И вот беззащитный ребенок оказался перед его дверью. 912 01:13:14,577 --> 01:13:16,976 И ни одна душа не знала, где она. 913 01:13:17,912 --> 01:13:21,406 (Бернд) Она сама пришла ко мне.. эта маленькая девочка. 914 01:13:21,406 --> 01:13:23,826 Я не хотел причинять ей вреда. 915 01:13:23,850 --> 01:13:24,997 Не хотел. 916 01:13:26,151 --> 01:13:28,110 (Руис) Он её убил. 917 01:13:28,722 --> 01:13:30,409 (Керстпн) Мне так жаль. 918 01:13:37,062 --> 01:13:39,637 Мне так жаль... 919 01:14:39,798 --> 01:14:43,141 (Филип) Мы отследили автомобиль Анны и таким образом нашли тебя. 920 01:14:45,042 --> 01:14:47,262 Я заблуждался насчёт тебя, РУис. 921 01:14:49,421 --> 01:14:50,652 (Руис) Это я заблуждался. 922 01:14:51,279 --> 01:14:53,868 Бернд ХЁферт - убийца ЛИли ХОльстэн. 923 01:14:54,709 --> 01:14:57,023 (Вероника) С вас будут сняты все обвинения. 924 01:14:58,053 --> 01:15:00,414 (Филип) Результаты баллистики не вызывают сомнений. 925 01:15:00,979 --> 01:15:05,734 ВИттэ был убит из оружия человека, который напал на тебя в борделе. 926 01:15:07,524 --> 01:15:09,629 Ты был абсолютно прав. 927 01:15:09,653 --> 01:15:11,891 (Вероника) Я разговаривала с судьёй. 928 01:15:12,827 --> 01:15:18,125 Вы должны явиться в суд послезавтра в 8 часов утра. Там вы еще раз всё подробно расскажете. 929 01:15:19,211 --> 01:15:23,101 Мы восстановим вас в должности, а ХЁферт останется за решеткой. 930 01:15:24,742 --> 01:15:25,742 РУис... 931 01:15:27,538 --> 01:15:29,299 Прошу вас, не опаздывайте. 932 01:15:59,034 --> 01:16:01,236 - (Руис) РУис... - (Джо) это ЙЕссэн. 933 01:16:01,260 --> 01:16:03,056 Мы с вами не закончили. 934 01:16:03,074 --> 01:16:05,474 (Руис) Напротив, доктор. Я ошибался. 935 01:16:05,474 --> 01:16:06,849 ЛИли ХОльстэн мертва. 936 01:16:07,705 --> 01:16:09,139 Всё закончилось. 937 01:16:11,257 --> 01:16:12,881 (Джо) У меня осталось досье. 938 01:16:15,530 --> 01:16:17,232 (Руис) Хорошо, я приеду за ним. 939 01:16:18,152 --> 01:16:19,229 (Джо) Да. 940 01:16:44,598 --> 01:16:45,898 (Секретарша) Комиссар РУис пришёл. 941 01:16:45,898 --> 01:16:46,988 (Джо) Спасибо. 942 01:16:47,417 --> 01:16:48,585 Проходите. 943 01:16:48,859 --> 01:16:53,359 Я еще раз всё просмотрел и обнаружил одну вещь, которую мы упустили. 944 01:16:53,359 --> 01:16:55,459 (Руис) Довольно, доктор. Всё закончилось. 945 01:16:59,909 --> 01:17:03,495 (Джо) Вы сами втянули меня в это дело, а теперь говорите "довольно"? 946 01:17:03,519 --> 01:17:04,762 (Руис) Да, верно. 947 01:17:05,411 --> 01:17:09,785 Вы помогли мне восстановить память, и вам было позволено покопаться в моей жизни. 948 01:17:10,626 --> 01:17:13,414 Таков был уговор? Так что мы в расчёте. 949 01:17:14,424 --> 01:17:16,087 (Джо) Почему вы мне врали? 950 01:17:17,609 --> 01:17:18,695 (Руис) Что, простите? 951 01:17:18,719 --> 01:17:20,208 (Джо) Кто такой ЛУкас? 952 01:17:21,170 --> 01:17:23,307 (Руис) Всё закончилось. Пришлите мне счёт. 953 01:17:23,331 --> 01:17:26,631 (Джо) Вы охотнее окружаете себя мёртвыми нежели живыми. Почему? 954 01:17:26,631 --> 01:17:30,807 По какой причине вы прячетесь от всех, кто пытается к вам приблизиться? 955 01:17:31,505 --> 01:17:33,518 А также от дружбы, отношений... 956 01:17:33,518 --> 01:17:34,918 (Руис) Следите за своими словами. 957 01:17:34,918 --> 01:17:37,647 (Джо) Вы прячетесь даже от собственной дочери. 958 01:17:38,497 --> 01:17:41,297 (Руис) Вы совершенно правы, доктор. Я не такой как вы. 959 01:17:41,297 --> 01:17:46,377 У вас есть дочь, с которой можно играть в мяч. И прекрасная жена, ожидающая ребенка. 960 01:17:46,401 --> 01:17:47,467 Поздравляю. 961 01:17:47,734 --> 01:17:51,410 Удивлены? Тогда не оставляйте снимки УЗИ где попало. 962 01:17:52,644 --> 01:17:54,524 (Джо) Просто скажите, кто такой ЛУкас. 963 01:17:54,524 --> 01:17:55,602 (Руис) Хватит! 964 01:17:56,081 --> 01:17:59,480 (Джо) Это не связано с другим делом. Вы постоянно думаете о нём. 965 01:17:59,504 --> 01:18:02,808 Такое ощущение, что в мыслях вы прокручиваете какой-то фильм. 966 01:18:02,832 --> 01:18:03,832 Правильно? 967 01:18:04,416 --> 01:18:06,821 Одну и ту же сцену без конца. 968 01:18:06,845 --> 01:18:07,958 (Руис) Хватит! 969 01:18:07,982 --> 01:18:09,449 (Джо) Что произошло? 970 01:18:09,949 --> 01:18:11,290 Он умер? 971 01:18:11,290 --> 01:18:13,290 Вам не удалось его спасти? 972 01:18:13,290 --> 01:18:14,300 (Руис) Хватит! 973 01:18:15,828 --> 01:18:17,149 (Джо) Кто такой ЛУкас? 974 01:18:37,804 --> 01:18:42,043 (Руис) На нашей ферме мы всегда собирали дождевую воду в бетонном резервуаре. 975 01:18:43,347 --> 01:18:46,620 Мне было 10 лет, и я точно знал, насколько там опасно. 976 01:18:48,023 --> 01:18:51,230 Но несмотря на это я всякий раз пытался заглянуть туда. 977 01:18:53,443 --> 01:18:56,643 ЛУкас постоянно был рядом. Ему было 5 лет. 978 01:18:59,501 --> 01:19:01,364 Он всё повторял за мной. 979 01:19:03,544 --> 01:19:05,787 Я услышал какой-то шум. 980 01:19:07,034 --> 01:19:09,920 И увидел, как он выплыл на поверхность. 981 01:19:12,416 --> 01:19:14,147 Он был там внизу. 982 01:19:19,039 --> 01:19:22,438 Стенки были слишком скользкими. Он не мог зацепиться. 983 01:19:25,016 --> 01:19:26,992 Мы посмотрели друг на друга. 984 01:19:28,144 --> 01:19:31,207 Потом... я побежал... за помощью. 985 01:19:50,489 --> 01:19:53,286 Я был старшим. И должен оберегать его. 986 01:19:55,614 --> 01:19:57,913 Но я бросил его в беде. 987 01:20:26,059 --> 01:20:27,759 Вы это хотели услышать? 988 01:20:27,759 --> 01:20:31,658 Я не смог спасти собственного брата, и поэтому носился за этой девочкой. 989 01:20:35,047 --> 01:20:38,837 (Джо) В 10 лет вы сами были ещё ребенком и никак не могли спасти брата. 990 01:20:39,185 --> 01:20:41,868 Но это не повод отказываться от поисков девочки. 991 01:20:42,128 --> 01:20:43,428 (Руис) Я сделал всё. 992 01:20:43,428 --> 01:20:44,228 Всё! 993 01:20:44,565 --> 01:20:47,544 Эта девочка мертва. Всё закончено. 994 01:20:47,568 --> 01:20:49,477 Нужно когда-нибудь остановиться. 995 01:20:49,501 --> 01:20:51,218 (Джо) Иногда останавливаться нельзя. 996 01:20:52,453 --> 01:20:53,776 Ни в коем случае. 997 01:20:54,917 --> 01:20:57,319 Вы правы. НОра ждёт ребенка. 998 01:20:58,076 --> 01:21:00,046 И это пугает меня. 999 01:21:00,201 --> 01:21:05,826 Мы произведём на свет ребенка, отец которого не может даже упаковать ему подарок. 1000 01:21:08,860 --> 01:21:10,203 (Руис) Я тоже не могу. 1001 01:21:19,739 --> 01:21:22,280 (Джо) Если вы не можете спасти этого ребенка, РУис... 1002 01:21:24,493 --> 01:21:26,184 как мне спасти вас? 1003 01:21:32,012 --> 01:21:34,078 Почему Алексей был настолько уверен? 1004 01:21:34,413 --> 01:21:36,773 Откуда он знал, что его дочь мертва? 1005 01:21:37,395 --> 01:21:39,871 Почему он подослал к ВИттэ убийцу? 1006 01:21:39,895 --> 01:21:44,178 Он ведь мог его допросить или подвергнуть пыткам, чтобы избавиться от сомнений. 1007 01:21:44,891 --> 01:21:46,890 Он даже не попытался. 1008 01:21:52,508 --> 01:21:56,452 (Полицейский 2) Итак, вот все телефонные звонки Алексея за последние три года. 1009 01:21:56,452 --> 01:22:01,852 Дата, время и продолжительность разговоров. Ты что будешь всё смотреть? 1010 01:22:01,852 --> 01:22:04,070 (Руис) Нет, меня интересует лишь 14-е мая. 1011 01:22:05,041 --> 01:22:06,041 Вот. 1012 01:22:07,452 --> 01:22:08,928 Один и тот же номер. 1013 01:22:09,315 --> 01:22:11,085 В один и тот же день. 1014 01:22:11,109 --> 01:22:12,490 (Полицейский) Что это за день? 1015 01:22:13,788 --> 01:22:15,658 (Руис) День рождения ЛИли ХОльстэн. 1016 01:22:16,667 --> 01:22:17,743 Иди-ка сюда. 1017 01:22:18,856 --> 01:22:20,656 Где находится этот номер? 1018 01:22:20,656 --> 01:22:23,612 (Полицейский) Где-то в Латвии. У его брата там охотничий домик. 1019 01:22:24,256 --> 01:22:26,148 (Руис) Ну? Адрес есть? 1020 01:22:33,484 --> 01:22:35,826 (Полицейский 2) Номер телефона и день рождения. 1021 01:22:36,106 --> 01:22:40,213 Не хочу вмешиваться в твое дерьмо, но ты заблуждаешься. 1022 01:22:40,697 --> 01:22:41,697 (Полицейский) Вуаля. 1023 01:23:07,308 --> 01:23:10,884 (Судья) Кто-то может сказать мне, где носит комиссара РУиса? 1024 01:23:24,451 --> 01:23:28,627 (Латыш) Даже если Кузнец действительно там... мы его не отдадим. 1025 01:23:28,651 --> 01:23:30,887 Ни Германии, ни Интерполу. 1026 01:23:30,887 --> 01:23:34,098 Здесь, в Латвии... не любят делиться. 1027 01:23:36,100 --> 01:23:39,099 (Руис) Не волнуйтесь, Кузнец мне не интересен. 1028 01:24:57,071 --> 01:24:59,468 (Алексей) Вы упрямый человек, комиссар. 1029 01:24:59,492 --> 01:25:05,992 (Руис) Три года назад, когда похитители отпустили вашу дочь, она попала не в руки ХЁферта, а к вам. 1030 01:25:05,992 --> 01:25:07,693 (Алексей) Никто не заберёт у меня дочь. 1031 01:25:08,208 --> 01:25:09,708 Даже моя жена. 1032 01:25:09,708 --> 01:25:14,908 (Руис) Узнав, что мы подозреваем ХЁферта, то подсунули ему вещи и ДНК дочери. 1033 01:25:14,908 --> 01:25:19,941 (Алексей) Этот извращенец рано или поздно причинил бы вред какому-нибудь ребенку. Скажите мне спасибо. 1034 01:25:22,827 --> 01:25:24,189 У вас есть дети? 1035 01:25:25,797 --> 01:25:28,533 (Руис) Да... у меня тоже есть дочь. 1036 01:25:28,557 --> 01:25:31,304 (Алексей) Неважно сколько денег у мужчины в банке... 1037 01:25:31,722 --> 01:25:35,377 пока у него нет ребенка, можно считать его нищим. 1038 01:25:35,833 --> 01:25:37,118 Согласитесь. 1039 01:25:41,435 --> 01:25:44,564 (Брат) Эй... оставьте моего брата в покое. 1040 01:25:45,296 --> 01:25:47,124 Мы заботились о ней. 1041 01:28:13,017 --> 01:28:14,425 (Дочь) Инга РУис слушает. 1042 01:28:16,600 --> 01:28:17,600 Алло? 1043 01:28:17,624 --> 01:28:19,262 (Руис) Это я. 1044 01:28:19,287 --> 01:28:29,287 Переведено студией: ViruseProject 109218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.