All language subtitles for Mermaid.in.Paris.2020.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,842 --> 00:01:09,136
The Surprisers
2
00:01:08,258 --> 00:01:11,259
are those whose imagination
3
00:01:11,842 --> 00:01:16,218
is so powerful
that they can change the world,
4
00:01:17,343 --> 00:01:19,260
at least their own,
5
00:01:20,260 --> 00:01:23,678
which is an excellent start.
6
00:02:41,102 --> 00:02:45,395
A MERMAID IN PARIS
7
00:02:49,103 --> 00:02:51,104
Just for you at the Flowerburger Boat,
8
00:02:51,937 --> 00:02:56,020
a snowflake-man who never melts,
even for Parisian beauties!
9
00:02:59,145 --> 00:03:02,105
Gaspard Snow and the Barberettes!
10
00:03:05,146 --> 00:03:08,939
Love to death
I've been there before
11
00:03:10,272 --> 00:03:12,939
Never again will I turn back the oars
12
00:03:13,022 --> 00:03:14,481
To the land
13
00:03:15,106 --> 00:03:16,690
Where fairies
14
00:03:17,398 --> 00:03:20,690
On barbed-wire wings soar...
15
00:03:24,940 --> 00:03:28,108
The ghosts of my memories
are leaning on the bar.
16
00:03:28,190 --> 00:03:30,482
Certainly, sir. Right this way.
17
00:03:36,316 --> 00:03:37,525
Love to death
18
00:03:37,608 --> 00:03:39,942
I've been there before
19
00:03:42,276 --> 00:03:45,150
Barbed-wire girl, my heart was yours
20
00:03:46,192 --> 00:03:49,568
Your transformation closed that door...
21
00:03:51,110 --> 00:03:52,610
-Hey, Henri.
-Richard.
22
00:03:52,694 --> 00:03:54,485
Good to see you.
23
00:03:57,819 --> 00:04:01,611
Your memory's with me forevermore
24
00:04:01,695 --> 00:04:05,152
Stuck to my heart
It's got a strong hold
25
00:04:05,653 --> 00:04:08,945
Like a piece of bubblegum
26
00:05:00,784 --> 00:05:01,784
I love you!
27
00:06:23,501 --> 00:06:25,501
My piggy bank when I was 4.
28
00:06:25,585 --> 00:06:28,752
Exactly, except that you're 40.
29
00:06:30,043 --> 00:06:33,210
It was a little porcelain chick.
I loved that chick.
30
00:06:33,294 --> 00:06:34,961
I still have it, in fact.
31
00:06:36,335 --> 00:06:39,336
The attic-man who couldn't part
with things.
32
00:06:39,420 --> 00:06:41,128
Except girls!
33
00:06:46,129 --> 00:06:48,463
I got an offer this morning.
34
00:06:50,045 --> 00:06:51,337
An offer?
35
00:06:52,713 --> 00:06:55,463
A restaurant chain.
They're willing to buy now.
36
00:06:56,504 --> 00:06:58,005
We've had this talk, Dad.
37
00:07:01,297 --> 00:07:03,213
There are too many ghosts here.
38
00:07:03,297 --> 00:07:05,630
-Memories, you mean.
-Memories, ghosts.
39
00:07:05,714 --> 00:07:07,381
It's all the same.
40
00:07:07,465 --> 00:07:09,548
You can't keep everything forever.
41
00:07:09,631 --> 00:07:11,256
The Barberettes,
42
00:07:11,923 --> 00:07:13,548
the florist for the burgers
43
00:07:15,215 --> 00:07:17,215
and the voice-o-graph... We can't.
44
00:07:17,299 --> 00:07:18,215
Why not?
45
00:07:18,299 --> 00:07:21,008
-Nobody uses it anymore.
-I do!
46
00:07:21,090 --> 00:07:24,091
Take it home, then.
I'll help you carry it up.
47
00:07:24,175 --> 00:07:25,341
Its place is here.
48
00:07:25,966 --> 00:07:28,467
It was created on board,
it stays on board.
49
00:07:31,300 --> 00:07:33,759
You look like a zombie. Go home.
50
00:07:34,384 --> 00:07:36,384
It pains me to see you like this.
51
00:07:37,426 --> 00:07:39,760
What kind of a zombie goes home to bed?
52
00:07:44,885 --> 00:07:49,594
The roller-skating zombie is a rarity
and it needs as much sleep as humans.
53
00:09:02,477 --> 00:09:03,936
Evening, Mr. Gaspard!
54
00:09:05,602 --> 00:09:06,977
Rossy, you scared me.
55
00:09:07,727 --> 00:09:09,144
I'm sorry.
56
00:09:09,227 --> 00:09:11,686
That's not very nice. Me, scary?
57
00:09:12,269 --> 00:09:13,353
That's not what I meant.
58
00:09:14,145 --> 00:09:15,811
Was the fishing any good?
59
00:09:16,645 --> 00:09:17,645
No.
60
00:09:19,562 --> 00:09:20,395
Here.
61
00:09:23,979 --> 00:09:26,355
Not every time I come home alone.
62
00:09:27,355 --> 00:09:30,104
It's a preventive measure.
63
00:09:30,605 --> 00:09:33,313
I don't want you
to end up all alone like me.
64
00:09:35,064 --> 00:09:37,022
-Night, Rossy.
-Good night, Mr. Gaspard.
65
00:09:37,855 --> 00:09:39,147
Sleep well!
66
00:09:40,105 --> 00:09:42,522
BEWARE OF CAT
67
00:09:50,065 --> 00:09:51,315
Johnny boy.
68
00:09:53,066 --> 00:09:54,483
My little Johnny Cash.
69
00:12:48,918 --> 00:12:50,210
What do you think?
70
00:12:50,709 --> 00:12:51,918
Charming.
71
00:12:56,168 --> 00:12:57,836
-Mr. Snow?
-Yes.
72
00:12:58,335 --> 00:12:59,669
Your voice-o-graph.
73
00:13:12,421 --> 00:13:13,671
Why did you do it?
74
00:13:15,838 --> 00:13:18,754
Your grandma and mother are gone.
We have to cope.
75
00:13:19,338 --> 00:13:22,171
They'd have fought
to keep the Flowerburger!
76
00:13:22,755 --> 00:13:26,338
Do you seriously think I don't care?
77
00:13:27,131 --> 00:13:29,381
I have more memories here than you do!
78
00:13:29,464 --> 00:13:30,922
Now get out!
79
00:14:14,052 --> 00:14:15,177
Miss!
80
00:14:23,178 --> 00:14:24,178
Shit.
81
00:14:25,178 --> 00:14:26,303
What is this?
82
00:14:42,346 --> 00:14:43,389
Sorry.
83
00:15:03,391 --> 00:15:04,433
Sir!
84
00:15:11,267 --> 00:15:12,350
Sir!
85
00:15:15,851 --> 00:15:18,517
I found someone on the docks.
She's unconscious.
86
00:15:18,601 --> 00:15:20,351
Can you take us to the hospital?
87
00:15:20,434 --> 00:15:21,559
Please!
88
00:15:27,310 --> 00:15:28,144
Wait, wait!
89
00:15:31,102 --> 00:15:33,227
Excuse me,
I need to take her to the hospital.
90
00:15:51,187 --> 00:15:53,271
-Were you looking for me?
-Yes!
91
00:15:55,105 --> 00:15:56,771
-You're handsome.
-You're beautiful.
92
00:15:56,855 --> 00:15:58,605
No, I don't feel well.
93
00:15:58,688 --> 00:16:00,980
-What's going on?
-I don't know.
94
00:16:01,063 --> 00:16:02,689
Since this morning I feel
95
00:16:02,772 --> 00:16:03,981
nauseous.
96
00:16:04,064 --> 00:16:05,230
Nauseous?
97
00:16:05,314 --> 00:16:07,023
Yes, that's right.
98
00:16:07,106 --> 00:16:08,856
-Seriously?
-Seriously.
99
00:16:09,772 --> 00:16:12,273
-Is something of mine in there?
-I didn't say that.
100
00:16:12,356 --> 00:16:14,398
It may be the cheesecake I had for lunch.
101
00:16:14,481 --> 00:16:17,648
No. This is not a cheesecake.
102
00:16:19,274 --> 00:16:20,733
We'll do a test tonight?
103
00:16:35,525 --> 00:16:36,401
Cut it out.
104
00:16:38,026 --> 00:16:39,026
Cut it out!
105
00:16:45,360 --> 00:16:47,818
Doctor, there's a bad case of delirium.
106
00:16:47,902 --> 00:16:49,694
-Can you come?
-Be right there.
107
00:16:49,777 --> 00:16:50,903
Back I go.
108
00:16:50,986 --> 00:16:52,069
Should I stay or not?
109
00:16:52,153 --> 00:16:54,986
Wait, I won't be long.
We'll go home together.
110
00:17:00,403 --> 00:17:01,778
I'm so happy.
111
00:17:16,487 --> 00:17:17,322
Stay put.
112
00:17:17,405 --> 00:17:19,363
Hang in there. I'll be quick!
113
00:17:37,449 --> 00:17:38,949
Hello, it's an emergency.
114
00:17:39,033 --> 00:17:41,532
There's someone unconscious in my
tuk-tuk.
115
00:17:41,949 --> 00:17:42,949
I mean, in my car.
116
00:17:43,700 --> 00:17:44,908
How long has it been?
117
00:17:44,991 --> 00:17:46,533
Has what been?
118
00:17:46,617 --> 00:17:49,117
How long has this person been unconscious?
119
00:17:49,201 --> 00:17:51,242
No idea, I found her on the docks.
120
00:17:51,326 --> 00:17:52,992
Her health insurance card.
121
00:17:53,075 --> 00:17:54,117
What?
122
00:17:54,201 --> 00:17:56,159
Her health insurance card, do you have it?
123
00:17:56,242 --> 00:17:57,993
No, but I can give you mine.
124
00:18:03,744 --> 00:18:05,952
Can you give me her date of birth?
125
00:18:06,036 --> 00:18:08,869
No, but her date of death might be today!
126
00:18:09,453 --> 00:18:13,119
Sorry, but without a card,
I can't help you.
127
00:18:13,203 --> 00:18:16,078
I have a card
and I've been waiting for 4 hours!
128
00:18:17,870 --> 00:18:20,454
You're not outta the woods yet, pal!
129
00:18:31,830 --> 00:18:32,914
Miss, can you hear me?
130
00:18:35,122 --> 00:18:36,247
Miss?
131
00:18:50,832 --> 00:18:52,749
Miss, can you hear me?
132
00:19:31,628 --> 00:19:33,920
Leaving me all his crap...
133
00:20:11,216 --> 00:20:12,341
You OK back there?
134
00:20:44,636 --> 00:20:46,969
Sir, this is a no-smoking area.
135
00:20:50,844 --> 00:20:52,345
I don't feel well.
136
00:20:54,178 --> 00:20:56,221
Did you have cheesecake, too?
137
00:20:57,179 --> 00:21:00,262
I saw a mermaid
138
00:21:00,346 --> 00:21:01,846
out front.
139
00:21:02,930 --> 00:21:06,263
That's crazy because I just saw a unicorn
in the hallway.
140
00:21:06,347 --> 00:21:09,764
It was galloping. It almost impaled me!
141
00:21:13,263 --> 00:21:15,639
You didn't sing Yves Montand, did you?
142
00:21:23,974 --> 00:21:25,432
You OK?
143
00:21:26,057 --> 00:21:27,057
Victor?
144
00:21:56,644 --> 00:21:57,852
Damn.
145
00:22:13,145 --> 00:22:14,895
Easy, kitty.
146
00:22:49,607 --> 00:22:50,899
You like this one?
147
00:23:35,863 --> 00:23:37,363
Temperature OK?
148
00:23:49,281 --> 00:23:50,281
Me Gaspard.
149
00:23:50,364 --> 00:23:51,990
Snow.
150
00:23:56,948 --> 00:23:57,990
Yum-yum?
151
00:23:58,948 --> 00:24:00,032
Eat?
152
00:24:31,660 --> 00:24:34,578
It's me. Where you at?
The first customers are here.
153
00:24:34,661 --> 00:24:36,786
I can't come tonight, Dad.
154
00:24:38,036 --> 00:24:39,703
You're still mad at me.
155
00:24:47,079 --> 00:24:49,454
Is she the one I hear singing?
156
00:24:51,288 --> 00:24:53,455
No, it's the cat.
157
00:24:53,538 --> 00:24:55,163
Right, I believe you.
158
00:25:07,289 --> 00:25:11,540
Come on, bring your opera singer.
It's the miraculous catch here.
159
00:25:11,623 --> 00:25:15,248
The flood's a crowd-puller.
Time to save the Flowerburger!
160
00:25:22,708 --> 00:25:24,332
We really need you here.
161
00:25:24,416 --> 00:25:25,958
I can't, Dad.
162
00:25:26,041 --> 00:25:27,167
Love you.
163
00:26:08,920 --> 00:26:10,087
Does it hurt?
164
00:26:10,713 --> 00:26:13,005
Give me a minute, I'll fix that.
165
00:26:16,547 --> 00:26:17,380
When I was young...
166
00:26:18,672 --> 00:26:20,255
I wanted to be a vet.
167
00:26:20,672 --> 00:26:24,381
I only nursed hamsters,
but I'm good with animals.
168
00:26:28,631 --> 00:26:30,298
I don't mean you.
169
00:26:32,882 --> 00:26:35,090
No, keep still!
170
00:26:52,426 --> 00:26:53,884
Watch out...
171
00:26:58,885 --> 00:27:00,093
It hurts a little.
172
00:27:07,677 --> 00:27:09,303
If you don't move too much,
173
00:27:10,261 --> 00:27:11,553
it should stick.
174
00:27:12,386 --> 00:27:13,637
There.
175
00:27:15,470 --> 00:27:16,803
Don't move too much.
176
00:27:20,762 --> 00:27:21,887
Lula.
177
00:27:25,804 --> 00:27:26,804
Sorry?
178
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
My name.
179
00:27:33,639 --> 00:27:34,722
Lula.
180
00:27:39,181 --> 00:27:40,264
You can speak?
181
00:27:40,348 --> 00:27:42,598
Less than you, but yes...
182
00:27:44,973 --> 00:27:46,431
Are you alright?
183
00:27:49,890 --> 00:27:51,849
You need to eat.
184
00:27:53,098 --> 00:27:54,557
I made you something.
185
00:28:03,099 --> 00:28:05,059
You'll see. It's frozen but...
186
00:28:05,142 --> 00:28:06,017
French brand.
187
00:28:47,896 --> 00:28:50,188
But I'm all out.
188
00:29:02,898 --> 00:29:03,898
So?
189
00:29:24,484 --> 00:29:26,442
I'd like to go home now.
190
00:29:28,901 --> 00:29:31,817
Maybe you should heal first.
191
00:29:31,901 --> 00:29:35,109
If I'm not back in the water
in two sunrises,
192
00:29:35,944 --> 00:29:37,193
I'll die.
193
00:29:39,860 --> 00:29:42,777
That leaves time for a good night's sleep.
194
00:29:45,319 --> 00:29:47,319
It's best to take me now,
195
00:29:47,402 --> 00:29:49,403
in case you die during the night.
196
00:29:50,487 --> 00:29:52,070
Do I look that old?
197
00:29:56,946 --> 00:29:59,904
Keep still and don't soak your bandage.
198
00:29:59,987 --> 00:30:02,655
I'll take that.
If you need anything, holler.
199
00:30:03,822 --> 00:30:05,905
Tomorrow, I'll take you back
before going to work.
200
00:30:05,988 --> 00:30:06,905
Sound good?
201
00:30:09,447 --> 00:30:10,656
Lights on?
202
00:30:12,113 --> 00:30:13,113
Lights?
203
00:30:14,739 --> 00:30:15,989
Light on.
204
00:30:16,073 --> 00:30:18,031
Or off?
205
00:30:21,907 --> 00:30:23,032
Off.
206
00:30:30,949 --> 00:30:31,825
Good night.
207
00:30:42,617 --> 00:30:43,784
That voice...
208
00:30:44,867 --> 00:30:47,660
I'd never heard such a voice.
209
00:32:07,001 --> 00:32:08,043
Sorry.
210
00:33:06,924 --> 00:33:09,675
You noticed nothing,
no particular symptoms?
211
00:33:09,758 --> 00:33:10,758
No.
212
00:33:11,967 --> 00:33:13,300
He was delirious.
213
00:33:14,717 --> 00:33:18,301
At first, I thought it was a game.
He loves messing with me.
214
00:33:19,759 --> 00:33:21,926
But he wasn't, he was like...
215
00:33:22,509 --> 00:33:23,926
hypnotized.
216
00:33:24,718 --> 00:33:27,468
He had abnormally high nitrogen levels.
217
00:33:27,552 --> 00:33:29,802
Like an inert gas narcosis.
218
00:33:29,885 --> 00:33:31,510
The rapture of the deep...
219
00:33:34,428 --> 00:33:36,927
You should go home and get some rest.
220
00:33:39,094 --> 00:33:41,262
I'll keep you informed.
221
00:33:59,139 --> 00:34:02,930
Love to death
He's been there before...
222
00:34:31,932 --> 00:34:33,058
Sorry, I woke you.
223
00:34:33,559 --> 00:34:34,559
Feeling better?
224
00:34:35,266 --> 00:34:36,143
And you?
225
00:34:36,642 --> 00:34:37,642
What do you mean?
226
00:34:38,143 --> 00:34:40,143
Does your heart hurt?
227
00:34:40,726 --> 00:34:42,767
Me? Not at all.
228
00:34:46,226 --> 00:34:48,727
Do you often sing like that?
229
00:34:52,019 --> 00:34:53,643
Sometimes, why?
230
00:34:53,728 --> 00:34:55,186
Are you a sailor?
231
00:34:56,978 --> 00:35:00,061
No, I'm just... a shower crooner.
232
00:36:29,696 --> 00:36:30,863
A mongoose!
233
00:36:32,614 --> 00:36:33,614
There!
234
00:36:34,197 --> 00:36:35,989
It's not a mongoose, it's Johnny Cash.
235
00:36:38,739 --> 00:36:40,072
He loves country music.
236
00:36:41,780 --> 00:36:42,989
He's very sweet.
237
00:36:47,157 --> 00:36:50,698
Usually, men who hear my voice fall
so madly in love with me
238
00:36:50,782 --> 00:36:52,365
that their hearts explode.
239
00:36:53,908 --> 00:36:55,157
Sorry.
240
00:36:56,407 --> 00:36:58,033
You shouldn't laugh.
241
00:37:00,200 --> 00:37:01,366
You're going to die
242
00:37:01,450 --> 00:37:03,408
like all the others.
243
00:37:03,492 --> 00:37:05,158
-All of them?
-All of them.
244
00:37:07,784 --> 00:37:10,075
My heart exploded long ago.
245
00:37:11,701 --> 00:37:12,701
It exploded?
246
00:37:12,785 --> 00:37:14,284
Yeah, several times.
247
00:37:14,868 --> 00:37:16,409
I can't feel a thing anymore.
248
00:37:17,785 --> 00:37:18,826
Love is over for me.
249
00:37:20,910 --> 00:37:21,911
Gaspard...
250
00:37:22,786 --> 00:37:23,827
Yes?
251
00:37:25,161 --> 00:37:26,952
Your heart's going to explode
252
00:37:27,453 --> 00:37:29,203
and this time for good.
253
00:37:31,995 --> 00:37:33,203
Shall I change the water?
254
00:37:35,787 --> 00:37:37,204
Take me back now.
255
00:37:38,828 --> 00:37:40,079
In this state?
256
00:37:41,496 --> 00:37:43,412
I'm immune, I tell you.
257
00:37:46,996 --> 00:37:48,497
I'll take good care of you.
258
00:37:49,622 --> 00:37:52,830
Once you're back on your feet,
so to speak,
259
00:37:54,789 --> 00:37:55,997
I'll take you back.
260
00:37:59,289 --> 00:38:00,748
May I?
261
00:38:03,581 --> 00:38:04,623
Excuse me?
262
00:38:05,623 --> 00:38:06,624
With whom?
263
00:38:07,207 --> 00:38:10,123
The number, in the top left corner.
264
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Excuse me?
265
00:38:14,582 --> 00:38:15,458
Yes?
266
00:38:15,541 --> 00:38:17,333
Anything unusual happen yesterday?
267
00:38:17,416 --> 00:38:19,625
You mean like every day?
268
00:38:21,375 --> 00:38:24,334
When you saw Victor, was he with anyone?
269
00:38:25,917 --> 00:38:27,501
No one.
270
00:38:27,584 --> 00:38:30,459
Just before,
there was an edgy guy with no shoes.
271
00:38:30,542 --> 00:38:32,793
He forgot this, if it can help.
272
00:38:36,460 --> 00:38:39,543
No, I'm asking for the number
in the top left corner.
273
00:38:46,753 --> 00:38:48,128
You're gonna love this.
274
00:38:49,503 --> 00:38:50,878
Trust me. Be right back.
275
00:38:55,796 --> 00:38:58,088
It's a portable movie theater,
just for you.
276
00:39:06,338 --> 00:39:07,630
Got it.
277
00:39:12,756 --> 00:39:13,798
Be right back.
278
00:39:29,257 --> 00:39:30,091
See anything?
279
00:39:30,799 --> 00:39:31,882
Is it working?
280
00:39:39,425 --> 00:39:42,008
Look at this. She's like you.
281
00:39:47,051 --> 00:39:48,385
I'm gonna head out.
282
00:39:48,468 --> 00:39:49,635
Gotta get going.
283
00:39:51,218 --> 00:39:52,885
If you sing, make it "Piano, Piano."
284
00:39:52,969 --> 00:39:56,010
I wouldn't want a heartbroken neighbor
dead on my doorstep.
285
00:39:56,635 --> 00:39:58,177
"Piano, Piano"?
286
00:40:03,761 --> 00:40:05,011
Or "Hush, Hush."
287
00:40:10,762 --> 00:40:11,679
Exactly.
288
00:40:12,220 --> 00:40:13,762
OK, enjoy the movie!
289
00:40:32,973 --> 00:40:33,973
Shit!
290
00:40:39,223 --> 00:40:41,390
-Good morning, Mr. Gaspard!
-Rossy.
291
00:40:41,974 --> 00:40:43,807
-How's everything?
-All good.
292
00:40:43,890 --> 00:40:46,391
-Congratulations!
-For what?
293
00:40:46,474 --> 00:40:47,474
What?
294
00:40:47,557 --> 00:40:52,100
I saw you come home
with a hottie dressed as a fish.
295
00:40:52,183 --> 00:40:54,642
-She's just a friend.
-Just a friend...
296
00:40:54,724 --> 00:40:56,392
I hope she's not a singer!
297
00:40:56,475 --> 00:40:59,267
-No more singers!
-All right, Rossy.
298
00:40:59,350 --> 00:41:01,809
-Congratulations!
-Thanks! Bye!
299
00:41:03,767 --> 00:41:06,768
What's the rush? He's gonna fall.
300
00:41:47,647 --> 00:41:51,815
Excuse me. Did you find
a sort of seaman's book last night?
301
00:41:52,356 --> 00:41:53,815
Health insurance card.
302
00:43:04,030 --> 00:43:05,448
Where did you hear that?
303
00:43:05,531 --> 00:43:08,156
It's been stuck in my head
since yesterday.
304
00:43:17,949 --> 00:43:19,949
You're not telling me something.
305
00:43:21,116 --> 00:43:22,574
You can talk to me.
306
00:43:23,199 --> 00:43:27,366
What if something extraordinary happened
and you couldn't tell anyone?
307
00:43:27,450 --> 00:43:29,908
I'd tell my best friend.
308
00:43:31,533 --> 00:43:33,200
That's what friends are for.
309
00:43:33,950 --> 00:43:34,950
But...
310
00:43:35,576 --> 00:43:37,325
is that extraordinarily good
311
00:43:37,951 --> 00:43:38,868
or bad?
312
00:43:38,951 --> 00:43:40,742
Simply extraordinary.
313
00:43:48,827 --> 00:43:49,952
Hello!
314
00:43:53,578 --> 00:43:56,703
I'm Rossy, Gaspard's next-door neighbor.
315
00:43:56,786 --> 00:43:57,786
Right there.
316
00:43:58,828 --> 00:44:01,454
Taking a bath fully dressed. Interesting.
317
00:44:01,995 --> 00:44:05,620
What a beautiful mermaid outfit you have.
Very well done.
318
00:44:09,121 --> 00:44:11,621
You're Gaspard's new girlfriend?
319
00:44:11,705 --> 00:44:13,580
You're a singer?
320
00:44:18,122 --> 00:44:20,247
A mysterious singer.
321
00:44:20,955 --> 00:44:22,998
I hope it'll turn out well.
322
00:44:23,080 --> 00:44:26,414
Gaspard is obsessed with singers.
323
00:44:26,497 --> 00:44:28,123
The last one nearly killed him.
324
00:44:28,206 --> 00:44:29,831
I tried to kill him, too.
325
00:44:31,915 --> 00:44:32,749
Really?
326
00:44:32,832 --> 00:44:34,790
-You're funny!
-You think so?
327
00:44:34,874 --> 00:44:35,957
Totally.
328
00:44:37,832 --> 00:44:41,166
You met at the Flowerburger, right?
329
00:44:42,750 --> 00:44:46,542
The Flowerburger is a fabulous place
to fall in love.
330
00:45:02,835 --> 00:45:03,918
"Twilight.
331
00:45:05,127 --> 00:45:09,044
Very light bites you eat
when day becomes night."
332
00:45:11,003 --> 00:45:13,253
In order to understand Gaspard,
333
00:45:13,337 --> 00:45:17,003
you must know the story
of the Flowerburger.
334
00:45:29,379 --> 00:45:33,464
His grandmother, Sylvia Snow,
founded it in the early '40s.
335
00:45:33,547 --> 00:45:35,756
A pint-size gem of a woman
336
00:45:35,838 --> 00:45:37,964
with too big a heart.
337
00:45:38,048 --> 00:45:40,464
Welcome to the Flowerburger...
338
00:45:40,547 --> 00:45:45,256
Captain, poet, poker player, magician.
339
00:45:45,840 --> 00:45:48,049
The ghosts of my memories
340
00:45:48,132 --> 00:45:50,299
Are leaning on the bar
341
00:45:50,381 --> 00:45:53,965
At first, she used the barge
to hide resistant fighters.
342
00:45:54,049 --> 00:45:57,257
And for them,
she invented the voice-o-graph.
343
00:45:57,841 --> 00:46:00,633
To help them send coded messages.
344
00:46:04,175 --> 00:46:08,134
She also used it
to record declarations of love,
345
00:46:09,134 --> 00:46:10,717
poems
346
00:46:10,800 --> 00:46:11,884
and songs.
347
00:46:11,967 --> 00:46:15,217
I spend most of my life
348
00:46:16,052 --> 00:46:19,093
Living it to the full
349
00:46:20,218 --> 00:46:23,135
My nostalgia is rife
350
00:46:23,218 --> 00:46:25,218
With the future
351
00:46:25,302 --> 00:46:28,761
No time for a walk-through
352
00:46:28,844 --> 00:46:31,844
It'd take splitting in two
353
00:46:32,678 --> 00:46:36,179
It'd take slowing down
354
00:46:36,929 --> 00:46:41,179
Fast-tracking, it'd take
355
00:46:41,262 --> 00:46:43,429
Dreaming with you
356
00:46:43,512 --> 00:46:45,930
At the Flowerburger
357
00:47:01,640 --> 00:47:03,598
The Flowerburger was a Noah's ark
358
00:47:03,681 --> 00:47:05,848
for those who had a lust for life,
359
00:47:06,515 --> 00:47:11,349
who wanted to chat, to be saved,
to enjoy it all in one place and time!
360
00:47:12,849 --> 00:47:14,641
Everyone was in a state of...
361
00:47:17,183 --> 00:47:18,683
No, not like that.
362
00:47:21,516 --> 00:47:25,017
You have to be apt at wonder
when you're a Surpriser.
363
00:47:25,100 --> 00:47:26,059
When you're a what?
364
00:47:26,142 --> 00:47:27,768
The Master Surprisers
365
00:47:27,850 --> 00:47:31,517
were the active members
of the Flowerburger.
366
00:47:33,393 --> 00:47:37,018
Even, and especially, in times of war,
367
00:47:37,101 --> 00:47:38,518
a handful of them
368
00:47:38,602 --> 00:47:41,268
met in the hold of the Flowerburger
369
00:47:41,352 --> 00:47:45,269
to practice poetry,
like you practice a religion.
370
00:47:46,019 --> 00:47:48,519
They went on commando raids
of pure poetry.
371
00:47:49,228 --> 00:47:52,229
Clandestinely distributed forbidden books.
372
00:47:52,312 --> 00:47:56,354
Hid the strange toys they made
on windowsills:
373
00:47:56,437 --> 00:47:58,354
unicorns, dragons...
374
00:47:58,437 --> 00:47:59,562
Mermaids?
375
00:47:59,646 --> 00:48:02,854
Yes, maybe. I don't remember everything.
376
00:48:04,647 --> 00:48:06,813
The Flowerburger Book.
377
00:48:07,480 --> 00:48:10,772
The spirit of the Surprisers
is chronicled inside.
378
00:48:10,855 --> 00:48:12,730
Their greatest accomplishments,
379
00:48:12,813 --> 00:48:14,731
the stories, the drawings...
380
00:48:15,731 --> 00:48:18,648
Before she passed away,
Sylvia gave it to Gaspard.
381
00:48:23,273 --> 00:48:27,107
"One day, my grandson,
you will read this book
382
00:48:27,190 --> 00:48:30,525
and, more importantly,
you'll write its sequel."
383
00:48:34,399 --> 00:48:36,316
It was a secret society
384
00:48:36,399 --> 00:48:39,650
whose members lived only
for wonder and panache.
385
00:48:39,733 --> 00:48:40,858
Panache.
386
00:48:41,858 --> 00:48:44,317
What is "panache"?
387
00:48:44,400 --> 00:48:47,526
That is the heart of the matter, sweetie!
388
00:48:48,193 --> 00:48:50,360
Doing things for the beauty of it.
389
00:48:51,109 --> 00:48:53,151
The spirit of adventure.
390
00:48:53,777 --> 00:48:55,860
The art of surprise!
391
00:48:56,360 --> 00:48:57,819
Imagination,
392
00:48:58,777 --> 00:49:01,069
friendship, humor,
393
00:49:01,152 --> 00:49:02,986
and above all,
394
00:49:03,069 --> 00:49:04,486
love.
395
00:49:06,237 --> 00:49:08,237
Why are you telling me all this?
396
00:49:08,320 --> 00:49:10,861
Because without love, Gaspard's done for.
397
00:49:11,403 --> 00:49:13,779
The Flowerburger is his engine,
398
00:49:13,862 --> 00:49:16,363
but his fuel is the heart.
399
00:49:16,446 --> 00:49:19,821
He needs help reclaiming his true self.
400
00:49:20,863 --> 00:49:22,863
Are you a Surpriser, too?
401
00:49:24,488 --> 00:49:25,780
That's the past.
402
00:49:25,863 --> 00:49:27,155
I'm off.
403
00:49:27,239 --> 00:49:28,489
What's this perfume?
404
00:49:29,656 --> 00:49:30,781
Smells awful!
405
00:49:31,572 --> 00:49:34,531
Don't tell Gaspard I came by.
It's our secret.
406
00:49:34,614 --> 00:49:36,864
But if you need tips to seduce him,
ask me.
407
00:49:36,948 --> 00:49:39,949
I know everything.
His favorite songs, everything!
408
00:49:40,031 --> 00:49:41,907
And I'm right next door.
409
00:49:46,990 --> 00:49:49,783
This blue liquid is blood.
410
00:49:49,866 --> 00:49:53,449
But the plasma analysis was impossible
to cross-check.
411
00:49:53,533 --> 00:49:56,492
The creature it belongs to
is perfectly unknown.
412
00:49:56,575 --> 00:50:00,367
You gave me the blood sample
of a new species.
413
00:50:01,201 --> 00:50:03,992
The corpuscles that give
the blood this color
414
00:50:04,076 --> 00:50:06,785
carry a low amount of oxygen.
415
00:50:08,451 --> 00:50:13,660
The creature cannot survive for long
far from the ocean's depths.
416
00:50:17,577 --> 00:50:19,120
I'm a calamity these days.
417
00:50:19,619 --> 00:50:21,536
I lost the Flowerburger Book.
418
00:50:24,370 --> 00:50:26,453
It's a sign. Move on.
419
00:50:27,954 --> 00:50:29,745
How can you say that, Dad?
420
00:50:30,662 --> 00:50:32,620
It has poems handwritten by Mom.
421
00:50:37,454 --> 00:50:39,579
You have many talents, son, but...
422
00:50:41,288 --> 00:50:42,913
moving on isn't your thing.
423
00:50:45,330 --> 00:50:47,288
I can't fight you. You're gifted.
424
00:50:47,872 --> 00:50:50,289
Fighting is the heart of the matter.
425
00:50:51,081 --> 00:50:54,123
A woman leaves you, you reject love.
426
00:50:55,790 --> 00:50:58,415
Your boat leaks, you reject sailing home.
427
00:50:58,498 --> 00:51:00,082
You have a problem with failure.
428
00:51:00,165 --> 00:51:02,082
You have a problem with panache.
429
00:51:03,958 --> 00:51:05,041
Panache.
430
00:51:07,041 --> 00:51:08,833
Panache, son,
431
00:51:10,625 --> 00:51:13,100
is accepting failure and bouncing back,
not avoiding reality.
432
00:51:14,083 --> 00:51:16,126
That's the true spirit of the Surprisers.
433
00:51:16,834 --> 00:51:18,376
Who cares about the book?
434
00:51:21,876 --> 00:51:23,584
Who cares about the book?
435
00:51:50,170 --> 00:51:51,921
-Yes?
-Hurry, Gaspard!
436
00:51:52,005 --> 00:51:54,088
Your apartment's burning!
437
00:52:02,006 --> 00:52:02,839
Have you seen this?
438
00:52:09,339 --> 00:52:11,548
A MERMAID IN PARIS?
439
00:52:36,925 --> 00:52:38,884
Chief, everything OK?
440
00:52:40,718 --> 00:52:41,718
Listen...
441
00:52:44,260 --> 00:52:46,677
It's as if the smoke were singing.
442
00:52:47,427 --> 00:52:49,219
You need some rest.
443
00:52:49,802 --> 00:52:51,386
Let's go, we're done.
444
00:52:56,469 --> 00:52:58,720
-The firemen are here.
-What happened?
445
00:52:58,803 --> 00:53:00,262
She must be hiding.
446
00:53:00,345 --> 00:53:01,429
Where?
447
00:53:04,887 --> 00:53:05,887
Hello.
448
00:53:06,804 --> 00:53:09,429
You're lucky. The entire building
could have burned down.
449
00:53:10,138 --> 00:53:12,597
Be careful when putting out
your cigarettes.
450
00:53:13,263 --> 00:53:15,972
-Or stop smoking.
-I don't smoke.
451
00:53:21,888 --> 00:53:22,888
Thank you.
452
00:53:25,639 --> 00:53:27,056
Good luck.
453
00:53:27,140 --> 00:53:28,848
I don't believe this.
454
00:53:42,683 --> 00:53:43,683
Lula?
455
00:54:02,852 --> 00:54:03,977
Are you OK?
456
00:54:14,228 --> 00:54:15,228
What happened?
457
00:54:15,312 --> 00:54:18,812
I leave you with a movie in the tub,
I come home to a fire.
458
00:54:18,895 --> 00:54:20,145
What the hell?
459
00:54:22,270 --> 00:54:23,687
I'm taking you to Rossy's.
460
00:54:24,562 --> 00:54:26,896
She has a bathtub. Come on.
461
00:54:27,396 --> 00:54:29,730
-But why?
-Because.
462
00:54:38,689 --> 00:54:39,898
Shit.
463
00:54:51,274 --> 00:54:52,857
-Can you lock your bathroom?
-Yes.
464
00:54:52,940 --> 00:54:54,191
Don't let her out.
465
00:54:54,274 --> 00:54:57,316
I have urgent matters to deal with.
Then I'll take her back to the water.
466
00:54:57,399 --> 00:54:58,483
Water?
467
00:55:00,608 --> 00:55:03,567
Gaspard, are you OK? You're pale.
468
00:55:04,484 --> 00:55:05,484
I'm OK.
469
00:55:09,901 --> 00:55:11,151
I'm counting on you.
470
00:56:20,867 --> 00:56:22,909
You should stop smoking.
471
00:56:22,992 --> 00:56:25,450
I thought you had to smoke
to be a Surpriser.
472
00:56:25,533 --> 00:56:28,576
Sure, it gives you style,
but you'll find something else.
473
00:56:28,659 --> 00:56:29,785
Gaspard, he's...
474
00:56:33,409 --> 00:56:34,910
I'll leave you two alone.
475
00:56:42,368 --> 00:56:43,577
I'm so sorry.
476
00:56:46,620 --> 00:56:48,411
You don't have much time left.
477
00:56:48,495 --> 00:56:50,578
I could tell you the same.
478
00:56:53,745 --> 00:56:55,120
How's your wound?
479
00:56:57,746 --> 00:56:59,579
It's still a bit sore.
480
00:57:00,120 --> 00:57:01,662
But it's much better.
481
00:57:04,621 --> 00:57:06,705
And I've decided to stop smoking.
482
00:57:11,789 --> 00:57:13,164
I'll take you back now.
483
00:57:14,331 --> 00:57:15,955
It's for the best.
484
00:57:25,665 --> 00:57:27,499
What would you like to do before leaving?
485
00:57:28,832 --> 00:57:30,166
Parisian fish?
486
00:57:32,999 --> 00:57:34,249
I'll get you some.
487
00:57:36,166 --> 00:57:38,875
And a shower crooner song?
488
00:57:40,583 --> 00:57:41,625
Be right back.
489
00:58:06,711 --> 00:58:07,878
We have to make a record.
490
00:58:08,586 --> 00:58:09,420
"Rescord?"
491
00:58:09,504 --> 00:58:10,420
A record.
492
00:58:12,629 --> 00:58:13,754
That's it.
493
00:58:13,837 --> 00:58:15,462
With a voice like yours, we have to.
494
00:58:16,504 --> 00:58:17,754
A killer record.
495
00:58:17,837 --> 00:58:20,421
Oh, my bathroom mermaid
496
00:58:20,505 --> 00:58:23,213
You rubber-ducky goddess
497
00:58:23,296 --> 00:58:26,005
I'd love for you to confess
498
00:58:26,089 --> 00:58:28,797
How you make my sadness fade
499
00:58:28,880 --> 00:58:31,589
You are slowly falling
500
00:58:31,673 --> 00:58:33,965
In love with me
501
00:58:34,464 --> 00:58:36,881
Like every man in history
502
00:58:36,965 --> 00:58:39,798
Who has heard my melody
503
00:58:39,881 --> 00:58:42,382
Oh, my little Lula
504
00:58:42,465 --> 00:58:44,840
If you only knew
505
00:58:45,257 --> 00:58:47,882
How sad and broken I was
506
00:58:47,966 --> 00:58:50,591
In last winter's snow
507
00:58:50,675 --> 00:58:53,341
I no longer feel the joy
508
00:58:53,424 --> 00:58:55,967
My heart's a broken toy
509
00:58:56,050 --> 00:58:58,759
It's all over, I've closed the door
510
00:58:58,841 --> 00:59:01,592
I'm immune, you see
511
00:59:10,927 --> 00:59:12,094
I think it's ready.
512
00:59:17,261 --> 00:59:18,761
It's gonna be a hit.
513
00:59:18,844 --> 00:59:19,886
A hit?
514
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
What's wrong?
515
00:59:24,719 --> 00:59:25,719
Nothing.
516
00:59:26,762 --> 00:59:28,595
You're falling in love with me.
517
00:59:30,679 --> 00:59:31,845
No, not at all.
518
00:59:33,762 --> 00:59:35,471
You set my flat on fire.
519
00:59:35,554 --> 00:59:36,929
And you're not my type.
520
00:59:37,763 --> 00:59:41,305
Your voice is beautiful,
but I'm done with singers.
521
00:59:43,138 --> 00:59:45,138
Besides, what do you know about love?
522
00:59:49,181 --> 00:59:51,847
How does love feel?
523
00:59:57,056 --> 00:59:58,431
It's like joy.
524
01:00:01,765 --> 01:00:02,932
And it stings.
525
01:00:03,766 --> 01:00:04,849
It stings?
526
01:00:06,766 --> 01:00:07,766
Very hard.
527
01:00:11,100 --> 01:00:12,433
That voice...
528
01:00:13,559 --> 01:00:15,892
I never heard a voice like it before.
529
01:00:17,101 --> 01:00:18,184
What voice?
530
01:00:18,934 --> 01:00:20,642
Where did you hear it?
531
01:00:21,767 --> 01:00:23,017
-Answer me!
-Milena!
532
01:00:23,768 --> 01:00:25,518
-Calm down.
-You calm down!
533
01:00:25,601 --> 01:00:27,309
You calm down.
534
01:00:39,853 --> 01:00:41,186
I'm going to find her.
535
01:00:41,562 --> 01:00:43,562
Expect grilled fish on the menu.
536
01:00:43,645 --> 01:00:45,270
Great, I love fish!
537
01:00:45,353 --> 01:00:49,187
Bass, sole, sea bream... I love sea bream.
538
01:00:49,271 --> 01:00:52,437
And sardines. Sardines are good, too.
539
01:01:06,564 --> 01:01:08,022
Here's a deal.
540
01:01:08,565 --> 01:01:10,690
We go to the Flowerburger. Not long.
541
01:01:10,773 --> 01:01:12,982
And at midnight,
I put you back in the water.
542
01:01:13,065 --> 01:01:15,232
-Really?
-Yes, I promise.
543
01:01:15,315 --> 01:01:17,482
It'll be our farewell party.
544
01:01:18,315 --> 01:01:21,774
Like a honeymoon, only backwards.
545
01:01:22,357 --> 01:01:23,524
Honeymoon?
546
01:01:24,732 --> 01:01:26,525
Yes, like married people.
547
01:02:21,489 --> 01:02:22,489
Water?
548
01:02:26,489 --> 01:02:27,322
The Paris Opera!
549
01:02:30,115 --> 01:02:31,823
-All good back there?
-Yes!
550
01:02:32,906 --> 01:02:33,824
Great.
551
01:02:48,075 --> 01:02:49,992
Wait for me. Be right back.
552
01:03:01,160 --> 01:03:01,993
Miss.
553
01:03:10,827 --> 01:03:12,828
FOR SALE
554
01:03:43,123 --> 01:03:43,956
You stand me up,
555
01:03:44,040 --> 01:03:46,290
then you appear
like a flower in a burger?
556
01:03:46,873 --> 01:03:48,331
My beloved son!
557
01:03:49,790 --> 01:03:52,623
Dad, tonight, please behave.
558
01:03:52,707 --> 01:03:54,749
A disabled opera singer? Good boy.
559
01:03:55,790 --> 01:03:58,833
Henri, the best table
for Gaspard and his lady!
560
01:03:58,916 --> 01:04:01,666
-It's already taken...
-Make it happen!
561
01:04:02,624 --> 01:04:03,624
My dad...
562
01:04:07,792 --> 01:04:10,250
-Come on...
-Aren't you introducing me?
563
01:04:10,334 --> 01:04:11,876
Sure... My dad.
564
01:04:12,376 --> 01:04:13,376
Lula.
565
01:04:28,210 --> 01:04:29,627
You can't eat that.
566
01:04:32,545 --> 01:04:35,462
I didn't know that trick.
It's sensational.
567
01:04:36,337 --> 01:04:38,462
"Trout Fishing in America" for two.
568
01:04:39,004 --> 01:04:40,212
House specialty.
569
01:04:42,795 --> 01:04:43,795
Thanks.
570
01:04:47,963 --> 01:04:50,130
That's an Olympic descent!
571
01:04:50,213 --> 01:04:51,630
Worthy of...
572
01:04:51,713 --> 01:04:52,921
Kitzbühel!
573
01:04:53,963 --> 01:04:55,922
Henri, two Kiss-burgers!
574
01:04:56,006 --> 01:04:58,756
The best burger for a kiss
at the Flowerburger.
575
01:04:58,839 --> 01:05:00,506
Come on, Dad...
576
01:05:01,632 --> 01:05:02,964
-Sublime.
-Yes.
577
01:05:04,965 --> 01:05:06,340
What does "kiss" mean?
578
01:05:07,840 --> 01:05:09,715
Good question. Thanks, Dad.
579
01:05:10,299 --> 01:05:11,798
It's a love thing.
580
01:05:11,882 --> 01:05:15,008
You can try anytime,
but it's best to be in love.
581
01:05:16,341 --> 01:05:17,175
Does it sting?
582
01:05:19,300 --> 01:05:20,342
Depends.
583
01:05:22,133 --> 01:05:23,133
Kitzbühel!
584
01:05:30,718 --> 01:05:31,926
You're a nice one.
585
01:05:34,301 --> 01:05:36,635
I tried to kill you and you call me nice?
586
01:05:36,718 --> 01:05:38,093
It was nice to let me know.
587
01:05:45,719 --> 01:05:46,928
You can sing here.
588
01:05:47,928 --> 01:05:51,094
With a mermaid on stage,
we'd be sold out every night.
589
01:05:52,970 --> 01:05:55,179
-You're forgetting something.
-What?
590
01:05:55,762 --> 01:05:57,012
When I sing, people die.
591
01:05:59,763 --> 01:06:02,804
True. It's not good for business.
592
01:06:29,557 --> 01:06:31,682
As is the family tradition,
593
01:06:32,183 --> 01:06:35,183
let's see what's inside Lula's heart.
594
01:06:35,849 --> 01:06:39,934
You can't oppose
the Surprisers' oldest tradition!
595
01:06:43,142 --> 01:06:45,601
If he whacks her, she's gonna be pissed.
596
01:06:46,142 --> 01:06:47,392
Go, Gaspard!
597
01:06:48,184 --> 01:06:49,935
Put your heart in it!
598
01:06:50,768 --> 01:06:51,601
Aim!
599
01:07:13,729 --> 01:07:15,812
Your opera singer has a good heart!
600
01:07:16,312 --> 01:07:18,354
You can fall in love safely, son.
601
01:07:18,437 --> 01:07:19,771
Enjoy your evening!
602
01:07:24,814 --> 01:07:26,772
You know my family now.
603
01:07:37,856 --> 01:07:39,023
Good evening.
604
01:07:57,400 --> 01:07:58,733
It's not a real one.
605
01:08:03,068 --> 01:08:05,609
Just passing through.
Pretend I'm not here.
606
01:08:16,486 --> 01:08:17,610
Olympic indeed.
607
01:08:24,777 --> 01:08:29,737
When I get caught in fishermen's nets,
after they die, I drink their alcohol.
608
01:08:29,821 --> 01:08:30,695
I see.
609
01:08:31,862 --> 01:08:32,779
No one ever survives?
610
01:08:34,695 --> 01:08:35,695
Never.
611
01:08:39,196 --> 01:08:40,613
Since the dawn of time,
612
01:08:41,238 --> 01:08:43,154
men have wanted us dead.
613
01:08:47,739 --> 01:08:50,696
When my mother died,
a desire for revenge came over me.
614
01:08:52,613 --> 01:08:53,697
What happened?
615
01:09:00,032 --> 01:09:04,116
One day, a sailor tried to steal
some of my scales.
616
01:09:07,408 --> 01:09:09,158
He pierced my fin.
617
01:09:10,615 --> 01:09:12,324
My mother went crazy.
618
01:09:13,617 --> 01:09:15,575
She attacked him...
619
01:09:18,242 --> 01:09:19,700
and bit him violently.
620
01:09:26,909 --> 01:09:28,617
He stabbed her in the heart.
621
01:09:31,827 --> 01:09:32,993
I'm sorry.
622
01:09:37,368 --> 01:09:39,077
So you lost your mother, too.
623
01:09:43,327 --> 01:09:46,037
If I'd had my song,
I could have saved her.
624
01:09:49,704 --> 01:09:51,371
I'm the last living mermaid.
625
01:09:53,663 --> 01:09:56,287
Singing is my only defense.
626
01:10:07,831 --> 01:10:09,373
How many sailors have you killed?
627
01:10:11,123 --> 01:10:12,289
Come on, tell me.
628
01:10:14,331 --> 01:10:16,207
43, 44?
629
01:10:17,581 --> 01:10:18,623
That many!
630
01:10:22,290 --> 01:10:25,666
Funny, I've almost had
the same number of girlfriends.
631
01:10:26,417 --> 01:10:27,500
That many!
632
01:10:31,500 --> 01:10:35,251
Some mattered more than others.
But that's a different story.
633
01:10:42,751 --> 01:10:45,127
I'm so happy
you're not under my charm.
634
01:11:01,336 --> 01:11:03,962
That's the most beautiful declaration
of non-love ever.
635
01:11:11,838 --> 01:11:14,130
...who have heard my melody
636
01:11:14,838 --> 01:11:17,338
Oh, my little Lula
637
01:11:17,422 --> 01:11:19,880
If you only knew
638
01:11:19,964 --> 01:11:20,880
Miss?
639
01:11:25,172 --> 01:11:27,673
I no longer feel the joy
640
01:11:27,756 --> 01:11:30,090
My heart's a broken toy
641
01:11:30,173 --> 01:11:32,590
It's all over, I've closed the door
642
01:11:32,673 --> 01:11:35,299
I'm immune, you see
643
01:11:35,382 --> 01:11:38,173
My dear Gaspard
644
01:11:38,257 --> 01:11:41,174
Handsome Gaspard
645
01:11:41,258 --> 01:11:44,133
I am a mermaid
646
01:11:44,216 --> 01:11:47,258
Mermaid, mermaid
647
01:11:47,341 --> 01:11:49,842
Take me away
648
01:11:49,925 --> 01:11:52,925
Before it's too late
649
01:11:53,009 --> 01:11:55,968
Too late for you
650
01:11:56,050 --> 01:11:58,843
Too late for me
651
01:12:26,971 --> 01:12:29,013
"The password song:
652
01:12:30,430 --> 01:12:32,513
Welcome to the Flowerburger.
653
01:12:32,597 --> 01:12:34,847
Here, the hours flow like water.
654
01:12:34,930 --> 01:12:38,638
We put flowers in the burgers.
This is the great elsewhere.
655
01:12:38,722 --> 01:12:42,264
The ghosts of my memories
are leaning on the bar."
656
01:12:43,264 --> 01:12:44,306
This way.
657
01:12:46,556 --> 01:12:47,557
This way.
658
01:12:49,557 --> 01:12:50,682
Follow me.
659
01:13:31,978 --> 01:13:33,395
Does the lady have a name?
660
01:13:35,687 --> 01:13:36,604
Milena.
661
01:13:36,687 --> 01:13:37,604
Veal, Milena?
662
01:13:38,228 --> 01:13:39,312
Don't pay attention.
663
01:13:39,395 --> 01:13:40,270
Just kidding.
664
01:13:40,353 --> 01:13:42,188
It's just that we serve it here.
665
01:13:42,770 --> 01:13:44,480
Do you know whom this belongs to?
666
01:13:46,396 --> 01:13:47,813
I know he'll be pleased.
667
01:14:01,856 --> 01:14:03,607
We only have 30 minutes left.
668
01:14:04,190 --> 01:14:05,732
You can still surprise me.
669
01:14:06,440 --> 01:14:08,024
Isn't that your specialty?
670
01:14:08,982 --> 01:14:10,107
You've got a point.
671
01:15:13,530 --> 01:15:15,655
You're the best Surpriser I know.
672
01:15:16,572 --> 01:15:18,156
Know many?
673
01:15:18,239 --> 01:15:19,073
No.
674
01:15:19,740 --> 01:15:22,615
But you're the best one I know.
675
01:15:23,157 --> 01:15:24,157
By far!
676
01:15:24,240 --> 01:15:25,449
Thank you very much.
677
01:15:34,033 --> 01:15:35,158
Almost there.
678
01:15:38,200 --> 01:15:39,200
Careful.
679
01:15:54,410 --> 01:15:55,743
It's late.
680
01:15:56,786 --> 01:15:58,702
So late even owls have red-eye.
681
01:15:59,202 --> 01:16:00,494
Shouldn't we go home?
682
01:16:02,535 --> 01:16:03,911
Want to go for a dip?
683
01:18:36,052 --> 01:18:38,302
-We'd said midnight, didn't we?
-Yes.
684
01:18:39,386 --> 01:18:40,511
We'd said midnight.
685
01:18:52,137 --> 01:18:53,845
Too bad you have to leave, though.
686
01:18:54,429 --> 01:18:55,972
I was immune.
687
01:18:57,429 --> 01:18:59,180
My dear Gaspard,
688
01:19:00,347 --> 01:19:01,930
handsome Gaspard,
689
01:19:03,264 --> 01:19:04,848
it's time to go now.
690
01:19:08,430 --> 01:19:09,722
What if you stayed with me?
691
01:19:10,265 --> 01:19:11,181
What?
692
01:19:12,640 --> 01:19:15,473
What if you lived with me?
I'd take care of you.
693
01:19:16,849 --> 01:19:18,307
But you know the risks.
694
01:19:19,432 --> 01:19:21,015
I would have died already!
695
01:19:21,599 --> 01:19:23,015
No, it's too dangerous.
696
01:19:26,016 --> 01:19:27,391
So I saw in two days.
697
01:19:30,642 --> 01:19:32,058
I won't miss you at all.
698
01:19:40,351 --> 01:19:41,768
I'll do everything for you.
699
01:19:42,685 --> 01:19:46,518
And when you're homesick,
I'll take you to any ocean you want.
700
01:19:46,601 --> 01:19:50,060
I'll learn to scuba dive,
so I can follow you.
701
01:19:57,769 --> 01:19:58,769
Gaspard...
702
01:20:02,979 --> 01:20:04,146
One last surprise.
703
01:21:08,153 --> 01:21:09,777
It's not a real coral reef,
704
01:21:09,861 --> 01:21:11,777
but with a little imagination...
705
01:21:11,861 --> 01:21:14,570
You can change the world,
at least our own,
706
01:21:14,653 --> 01:21:16,695
which is an excellent start.
707
01:21:17,570 --> 01:21:18,987
The Surprisers' motto.
708
01:21:19,070 --> 01:21:20,737
You know what I'd love?
709
01:21:21,362 --> 01:21:22,737
A real fish!
710
01:21:23,696 --> 01:21:25,195
Can you find one?
711
01:21:36,989 --> 01:21:39,448
I'd rob a Chinese restaurant
with a water pistol
712
01:21:39,531 --> 01:21:40,905
to get you fish.
713
01:21:40,989 --> 01:21:42,281
Give me 15 minutes?
714
01:22:17,368 --> 01:22:18,368
Rossy!
715
01:22:33,661 --> 01:22:36,078
Yes, sweetie, I'm here! What do you need?
716
01:22:36,995 --> 01:22:38,620
It's marvelous!
717
01:22:39,871 --> 01:22:40,996
Incredible!
718
01:22:42,246 --> 01:22:43,495
Thank you!
719
01:22:43,579 --> 01:22:46,079
Gaspard has recovered his inner Surpriser.
720
01:22:46,496 --> 01:22:48,079
Such beauty!
721
01:22:49,371 --> 01:22:51,164
Help me escape, please.
722
01:22:52,830 --> 01:22:53,830
Escape?
723
01:22:54,955 --> 01:22:56,247
From him?
724
01:22:56,872 --> 01:22:57,873
Why?
725
01:22:59,873 --> 01:23:02,081
He can't see me, otherwise he'll die.
726
01:23:03,290 --> 01:23:04,373
Die?
727
01:23:05,457 --> 01:23:07,332
What are you talking about?
728
01:23:07,415 --> 01:23:09,665
I've never seen him this happy.
729
01:23:09,749 --> 01:23:11,415
I just saw him.
730
01:23:11,498 --> 01:23:13,124
He was walking on air.
731
01:23:13,207 --> 01:23:15,583
If you care about him, take me now.
732
01:23:15,666 --> 01:23:18,791
Before he gets back.
Please, get me out of here.
733
01:23:18,875 --> 01:23:20,333
What's going on, Lula?
734
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
What is it, honey?
735
01:23:22,625 --> 01:23:24,000
Please, take me back.
736
01:23:56,712 --> 01:23:58,046
What are you doing here?
737
01:23:59,171 --> 01:24:00,212
Where's Lula?
738
01:24:00,296 --> 01:24:02,296
Where she won't cause harm!
739
01:24:02,379 --> 01:24:03,963
Where is she? Answer me!
740
01:24:04,046 --> 01:24:05,671
-Calm down.
-Where?
741
01:24:05,755 --> 01:24:06,880
You're under her spell!
742
01:24:06,963 --> 01:24:08,755
She's killing you like she killed Victor!
743
01:24:08,838 --> 01:24:11,130
Tell me where she is!
744
01:24:20,173 --> 01:24:22,798
Oh, my bathroom mermaid
745
01:24:23,381 --> 01:24:25,965
You rubber-ducky goddess
746
01:24:27,424 --> 01:24:29,716
I'd love for you to confess
747
01:24:29,798 --> 01:24:32,716
How you made my sadness fade
748
01:24:33,883 --> 01:24:36,050
Take me away...
749
01:24:40,258 --> 01:24:41,258
What are you doing?
750
01:24:41,342 --> 01:24:42,967
Taking a blood sample
751
01:24:43,884 --> 01:24:45,218
before it's too late.
752
01:24:45,967 --> 01:24:47,676
I need to understand her toxicity.
753
01:24:47,759 --> 01:24:51,760
Look at the state she's in.
Taking more blood could kill her.
754
01:24:51,843 --> 01:24:53,260
If she dies, she dies.
755
01:24:56,718 --> 01:24:57,552
Stop!
756
01:24:59,594 --> 01:25:00,719
Get out!
757
01:25:16,012 --> 01:25:17,929
Gaspard...
758
01:25:19,888 --> 01:25:21,180
Is he OK?
759
01:25:24,930 --> 01:25:26,555
He's dying.
760
01:25:27,889 --> 01:25:30,056
Like all the men you get close to.
761
01:25:31,472 --> 01:25:33,014
It's not his fault.
762
01:25:34,889 --> 01:25:36,806
It wasn't Victor's fault either.
763
01:25:38,556 --> 01:25:41,473
Milena! Please come, it's urgent.
764
01:25:41,556 --> 01:25:42,432
We need you!
765
01:25:42,516 --> 01:25:44,599
It's another heart attack.
766
01:25:44,682 --> 01:25:46,641
The patient says he's hearing voices.
767
01:25:48,141 --> 01:25:49,390
Coming.
768
01:26:04,726 --> 01:26:06,810
Gaspard, it's me.
769
01:26:06,893 --> 01:26:08,227
Come on, time to go.
770
01:26:49,481 --> 01:26:51,689
-Where's my patient?
-Which patient?
771
01:27:04,774 --> 01:27:07,982
Henri and your dad made it.
I added salt water.
772
01:27:13,483 --> 01:27:17,192
"Those whose imagination is so powerful
773
01:27:17,900 --> 01:27:20,609
that they can change the world."
774
01:27:20,692 --> 01:27:22,484
Go, quickly! To the Seine!
775
01:27:22,567 --> 01:27:23,400
I can do better.
776
01:27:23,484 --> 01:27:25,151
I'll take her much further.
777
01:27:36,569 --> 01:27:37,569
Where are they going?
778
01:27:38,319 --> 01:27:41,569
-What are you going to do?
-Prevent other disasters.
779
01:27:41,653 --> 01:27:43,694
Don't you see your friend's going to die?
780
01:27:45,612 --> 01:27:46,695
He's going to die.
781
01:27:48,654 --> 01:27:50,154
He's taking her back to the water.
782
01:27:51,987 --> 01:27:53,071
On the docks.
783
01:27:53,154 --> 01:27:55,113
Next to the Flowerburger.
784
01:28:03,738 --> 01:28:05,030
Thank you!
785
01:28:08,406 --> 01:28:09,823
That's it, run!
786
01:28:10,948 --> 01:28:13,948
Poor thing's got no imagination!
787
01:28:17,323 --> 01:28:19,407
The Flowerburger...
788
01:28:56,911 --> 01:28:58,161
This just in:
789
01:28:58,703 --> 01:29:01,203
a car hitched with a tub
on a country road.
790
01:29:01,286 --> 01:29:03,370
-Where?
-Side road 613.
791
01:29:03,453 --> 01:29:05,286
After the place known as the Old Oak.
792
01:29:35,457 --> 01:29:36,873
I'll take this, too.
793
01:29:39,749 --> 01:29:40,916
This and...
794
01:29:41,874 --> 01:29:43,083
This is for the gas.
795
01:29:43,708 --> 01:29:45,500
Keep the change. Thanks.
796
01:30:00,376 --> 01:30:04,168
To talk to me, press here.
I have the other one. OK?
797
01:30:09,961 --> 01:30:11,919
I was blown
798
01:30:12,502 --> 01:30:13,836
Blown to bits
799
01:30:14,752 --> 01:30:15,753
I was blown
800
01:30:15,836 --> 01:30:18,378
To kaleidoscope bits
801
01:30:18,461 --> 01:30:19,920
In your arms
802
01:30:21,254 --> 01:30:22,421
Lula, do you copy?
803
01:30:25,170 --> 01:30:26,212
Gaspard...
804
01:30:28,754 --> 01:30:29,754
It stings.
805
01:30:34,422 --> 01:30:35,422
Very hard.
806
01:30:40,463 --> 01:30:42,880
A little each day
807
01:30:43,590 --> 01:30:45,590
Drowning
808
01:30:49,965 --> 01:30:51,840
No, I swear
809
01:30:52,340 --> 01:30:54,257
Never more
810
01:30:54,841 --> 01:31:00,133
Did I want to fall in love forevermore
811
01:31:00,216 --> 01:31:01,383
Fly away
812
01:31:02,383 --> 01:31:04,884
Blown away
813
01:31:04,967 --> 01:31:07,633
Falling back on our hearts
814
01:31:07,717 --> 01:31:10,551
In the light forevermore
815
01:31:10,634 --> 01:31:13,092
A little each day
816
01:31:13,718 --> 01:31:15,759
Falling back...
817
01:35:38,496 --> 01:35:40,372
Mr. Snow, hello.
818
01:35:40,455 --> 01:35:43,038
Pierre Martin,
biologist at Saint André Hospital.
819
01:35:43,121 --> 01:35:47,081
I analyzed the strange pearls
that belong to your friend Lula.
820
01:35:47,164 --> 01:35:50,122
I hope you received the vial.
821
01:35:50,914 --> 01:35:55,247
They're pure mother of pearl
of exceptional fineness.
822
01:35:55,331 --> 01:35:58,207
And they're set
with gold and rough diamonds.
823
01:35:58,290 --> 01:36:00,915
I thought
this treasure was rightfully yours.
824
01:36:01,499 --> 01:36:04,374
These tears, after all,
were shed for you.
825
01:36:04,916 --> 01:36:06,457
I hope you'll be better soon.
826
01:36:06,540 --> 01:36:07,540
Goodbye.
827
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Off you go!
54778